Fender Super Bassman_081440a Bassman Head Rev A 2012

User Manual: Fender Fender® Bass Amplifier and Speaker Enclosure Owner's Manuals – Fender

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 44

ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-11
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . .12-16
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . .17-21
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . .22-26
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . .27-31
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .32-36
. . . . . . . . . . . . .37-41
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles and
the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high
sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting
and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if help is
needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized equipment modifications
that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence dune tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) connectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans lappareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace dau moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes:
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados
por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea
precavido al mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por
volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular
la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de
ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise
hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter
ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie
darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörscden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle genehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente
a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino allacqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente lapparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o allumidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione
e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
にご使いた
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気シ
ックを与えるに十 分な 、絶縁さ「高電圧の危品のケー
内にあるを警告するものです
二等辺三角形の中の感嘆符合は、な操法およびンテナン
の記述が製品に付属の説明書にあるを示しま
1) 以下の説明をお読みださい
2) 本説明書を保存さい
3) 告にはべて注意しださい。
4) 使
5)使
6) 乾い布でのみ行っさい
7) 製造元の手順書に従て設置
8) ヒー レ ジター 、調理ロ、音響ア等の
熱を発する機器の近は設置しなさい
9) 性プラグやプラグのいようにい。極性プ
は二つのブレの一方が他方幅広ます接地型グには、二つ
のブレ地プロングがあり幅の広いブレードまは3番
ロング安全用ですラグがコンセントに合いとき電気技師に相談
て旧式のコンセ付け替えださい。
10) 電源コが踏まれた特にプラ便利レセまた装置から出て
箇所でねじれな保護
11) メーカ/クセサリーの使用しさい
12) カースタンド三脚、ブラケッテーブルは、メーカ
もの、または置と共に販されているもの使用しださ
い。カーをご使の場は、カーと装置を一緒に動させると
き、転倒に怪我れなご注意
13) 稲妻が光っている間、また長間ご使用にならないとは、本装置電源
グからさい。
14) メンナンすべて、資格のあンテ ビス要員
い。ンテは装置が何かの形で損傷場合例えば次のな場合
必要とます: 電源コードまプラが損傷た場合装置の中に液体が
こぼれてったりものが落ちてた場合、装置が雨や湿気され
場合装置が正常に動しない場合、装置を落とた場合。
15) 本装置電源か完全に離す電源コプラグをAC
トか いてくだ
16) 電源の電源グは常に操作可能な状態にておいださい。
17) 警告 − 火災や電気シクの危険をすため本装置や湿気にさない
ようにしてくだ
18) 本装を水や水はねにさなさいまた、花瓶なの水
たものは本装置の上には絶対に置かないださい
19) 装置ユトの切なおよびのため、その背後少な 15.5 cm
のスペースをにはさえぎるよなものはかないようにださ
い。
20) 注意 − ラに搭載しパワー アンプイア場合は、配線その他をユニ
トのから離しておさい。また、ラックのらユトを取り出す
前にユニ分間却させてださい
21) アンプリヤー、ラウスピーカーシステン/ヘフォ(必要な
場合は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時は恒久的なのダ
ージの原因と場合があます使用中レベルの設定調整
注意が必要で
22) FCC Part 15 適合宣言(ル製品、の通) ‒ Part 15.21: 順守の持つ
団体にて明示的に許可されない変更改造はユーザ
る権限を無効にする場合があます注意: 製造者は機器に施れた未認証
造によて引き起これた、らゆるラジオまたはテレビの障については責任
を有しません。種の改造はーの機器を操作する権限を無効に場合
があます
23) 警告 − 安全確保のため、バッテリーまたは外ッテリー(バ
ーパック)を使用た製品をご使の際は、のこ注意さい: * バ
ッテリーおよび/バッテリーが入った太陽光火、等の過度の熱
にはささなでください。* バーの接続/交換方法を誤る爆発の危
険性があ交換す説明書たは製品上に記載された
か、同等の種類のーのみを使用
24) 注意 真空管に触る/交換する前に、製品をら抜冷却さ
い。
25) 警告電源に電源プグを差む前に、接地されている接続をださ
い。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源グを抜い
接地を切断ださい。
26) クラ I 造の3 本プロングのプラグを持つ型)は、保護用接
地接続を持つ電源ンセトに接続する必要がます
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que
pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na
documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui
duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas
para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para
substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado
especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/pas especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados
pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um
longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica
quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação
ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho,
o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu
uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
chuva ou humidade.
18) o exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade
disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas
e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos
antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de
produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou
permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21:
Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia
causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante
não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações
deste equipamento. Tais modificações pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de
manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto
de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser
expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes.
• Pode existir um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua
apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente
elétrica.
26) A aparelhagem com construçãoCLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a
uma tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de proteção.
fender.com
6
6
Front Panel
Front Panel
Super Bassma
Super Bassman®
TRS Connections
TRS Connections
NOTE: The TUNER OUT {V}, POWER AMP IN and PRE AMP OUT {W} jacks are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve)
type jacks, with tip=positive (+), ring=negative (–) and sleeve=ground (GND). While standard shielded TS (Tip/
Sleeve) “mono” guitar cables can certainly be used, the use of “stereo” TRS cables may improve signal-to-noise
ratio and reduce hum due to line noise.
Thank you for choosing the Fender® Super Bassman® 300
watt tube bass head. This amplifier was designed to provide
the ultimate bass playing experience, with two channels
(Vintage/Overdrive), classic good looks and modern technol-
ogy designed to maximize classic technology.
The Vintage channel offers a classic Fender passive tone
stack. This "cut-only" interactive circuit provides a distinctly
old-school caramel-like thickness to the notes. The Overdrive
channel has an active tone stack, very quick and responsive,
with the ability to get incredibly aggressive. Foot switch
between these on stage for an instant tone make-over.
Fender Automatic Bias removes "tube anxiety" by constantly
monitoring and re-biasing the tubes for perfect performance
and alerting when service is required. Silent recording is easy.
Simply turn the Speaker Output switch to MUTE and capture
the Preamp tone out of the XLR output without waking the
neighbors!
The Super Bassman will provide a life time of thick, natural,
balanced tone that sits fat in your live or studio mix.
Enjoy!
A. INPUTS  Plug your bass into the input that sounds
the best to you! Input "" is a lower sensitivity input (–dB)
and provides cleaner response with high-output or active
instruments. If both inputs are used simultaneously, their input
sensitivities become identical, both –dB.
B. VOLUME  Adjusts the volume level of the Vintage channel.
C. BASS / MID / TREBLE  Classic, cut-only (passive) tone stack.
Pull the BASS knob out for emphasis in the low-frequency
range (DEEP). Pull the TREBLE knob out for an increase in the
high-frequency range (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT  Selects the active channel as indicated
by the green and red LEDs. When the VINTAGE channel is
selected (switch in the down position, green LED), the knobs
on the left {BC} are active. When the OVERDRIVE channel is
selected (switch in the up position, red LED), the knobs on the
right {E–J} are active.
The included Footswitch can also be used to select channels.
See FOOTSWITCH {U} on next page.
E. GAIN  Adjusts the amount of preamp tube distortion in the
Overdrive channel.
F. BLEND  Controls the amount of distorted signal (set by
GAIN) to be blended with the clean bass signal. Lower settings
can maintain a cleaner tone, with some added grit. Higher
settings will produce more distorted tones and add sustain. Set
to "" for clean tube bass signal only.
G. VOLUME  Adjusts the volume level of the Overdrive channel.
Use together with the GAIN knob {E} to set the overall loudness
of the Overdrive channel.
H. BASS  Adjusts the amount of low-frequency boost or cut
dB) of the Overdrive channel. Set this knob to the center
detent position for flat bass response. Pull this knob out for
low-frequency emphasis (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL  Use the FREQ knob to set the
frequency at which the LEVEL knob adjusts the middle-
frequency boost or cut (±dB) of the Overdrive channel. Set
the LEVEL knob to the center detent position for flat mid
response.
It is easiest to adjust MID when the LEVEL control is at its
maximum or minimum, so that the effect of the FREQ knob
is more easily heard. Once the proper FREQ setting is found,
adjust the LEVEL knob to the desired setting.
J. TREBLE  Adjusts the amount of high-frequency boost or cut
dB) of the Overdrive channel. Set this knob to the center
detent position for flat treble response. Pull this knob out for a
high-frequency boost (BRIGHT).
K. MASTER  Adjusts the overall volume of the amplifier. Pull
this knob out to mute all outputs from the amp except the
TUNER output, useful for silent instrument tuning.
L. POWER INDICATOR  Illuminates when power to the unit is
switched on.
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
7
7
fender.com
Rear Panel
Rear Panel
M. POWER SWITCH  Switches power on-off to the unit. Both
the POWER switch and the STANDBY {N} switch must be in the
"ON" position to play the amplifier. Switch to the "OFF" position
to completely shut off power to the amplifier.
You can extend the life span of the amplifier tubes by keeping
the Standby switch in the "STANDBY" position for the first 60
seconds each time you switch the Power to "ON."
N. STANDBY SWITCH  In the "STANDBY" position, high-voltage
power is turned off to the pre-amp and power-amp tubes,
extending their life and silencing the amplifier. Power is still
supplied to the tube filaments, keeping them warm and ready
to rock.
Use STANDBY instead of switching the POWER off during short
breaks to extend tube life span and to avoid the tube warm-
up delay upon returning to play the amp.
O. POWER SOCKET
Connect to a grounded outlet in accordance
with the INPUT POWER voltage and frequency specified above
the power socket on your amplifier.
P. PRIMARY/MAINS FUSE
Protects the amplifier from electrical
faults. Replace a blown fuse only with the type and rating
specified below the fuse holder on your amplifier.
Q. SPEAKER OUTPUT SWITCH
Select the MUTE position if
you want to disable the MAIN and EXTENSION speaker outputs
{R} but not the XLR OUT {AA} output. This allows for "silent"
recording by keeping the preamp active, while protecting the
power amp if the speaker is disconnected, and to reduce wear
on the power amp tubes.
R. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
!
A speaker must ALWAYS be connected to the MAIN SPEAKER
jack when the amplifier is ON or damage may occur to the unit.
Switch the amplifier to STANDBY {N} or switch SPEAKER OUTPUT
{Q} to MUTE while changing speaker connections.
Connect speaker enclosures, then set the SPEAKER IMPEDANCE
switch {S} accordingly.
S. SPEAKER IMPEDANCE
Set this switch to match the total load
impedance of the speakers you have connected, according to
the table below:
IMPEDANCE
MAIN EXTENSION TOTAL SWITCH
SPEAKER SPEAKER IMPEDANCE SETTING
Ω + None = Ω 
Ω + Ω = Ω 
Ω +  = .Ω Ω
Ω + None = Ω Ω
Ω + Ω =  Ω
Ω + None = Ω 
!
Switch the amplifier to STANDBY {N} or switch SPEAKER OUTPUT
{Q} to MUTE while changing SPEAKER IMPEDANCE settings.
T. AUTOMATIC BIAS
Monitors and adjusts the bias setting for
your amplifiers power output tubes. Please refer to the Fender
Automatic Bias section on the next page for greater detail.
U. FOOTSWITCH
Plug the included footswitch in here to enable
remote channel switching. When the footswitch is connected,
the front panel CHANNEL SELECT switch {D} is disabled, but the
channel indicator LEDs will operate normally.
V. TUNER
Connect your instrument tuner here.
W. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Multi-functional input/
output jacks that can be used in a variety of configurations:
 Effects Loop
Connect PREAMP OUTPUT to the input of
your effects device and connect PWR AMP INPUT to the
output jack of your effects device. The signal level here
is nominally line level (+dBu) and is most suitable for
professional rack-style effects. MASTER {K} affects the send
level, and the effects device controls the return level.
 Multiple Super Bassman® Amps
Connect PREAMP
OUTPUT on the primary unit to POWER AMP IN on an
auxiliary unit. The knobs on the primary unit control the
auxiliary unit.
X. LEVEL
Use to adjust the output level of the XLR OUT jack
{AA} to accommodate the input sensitivities of outboard sound
equipment.
Y. PRE / POST
Select "POST" to include all preamp adjustments
{B–C or E–J} in the XLR OUT signal. Select "PRE" for a DIRECT tube
driven signal, unaffected by preamp controls.
Z. GROUND / LIFT
Select "LIFT" to disconnect the ground
connection on the XLR OUT jack which may reduce hum or line
noise in some situations. Normally leave this button out, in the
"GND" (grounded) position.
AA.
XLR OUT
A balanced, line level output for connection to
mixing consoles and recording equipment. Set the SPEAKER
OUTPUT switch {Q} to "MUTE" for silent recording.
BB.
POWER TUBE SCREEN FUSES
These fuses protect the
amplifier from tube failures in the respective pair of power
tubes. Replace a blown
fuse only with the type
and rating specified
below the fuse holder
on your amplifier.
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
fender.com
8
8
Fender Automatic Bias
Fender Automatic Bias
Many musicians desire the rich
and full tones produced by a
tube amplifier, but heavy amps
full of glass tubes which must
be maintained and occasionally
serviced can be intimidating.
The goal of Automatic Bias is to
maximize tube life and ensure
peak performance, allowing the
musician to focus on what is important... the music!
BIAS – What is it? Why is it important?
The bias setting on your tube power amplifier determines the idle
current flowing through each tube. In other words, the bias setting
(WARM/NORMAL/COOL), determines how much power is flowing
through each tube at idle (while the amplifier is not being played).
Tubes are complex devices that are difficult to manufacture in a
consistent way. To account for this, tubes are often measured and
then given "grades" to sort them by performance characteristics. All
tubes of the same grade can be set at the same bias, which is why
in traditional tube amplifiers (without Fender Automatic Bias) it is
necessary to replace all output tubes at the same time and with a
"matched set" of the same grade. Furthermore, if the new matched set
is not the same grade as the old matched set the amplifier would need
to be taken to a service center to have the bias adjusted.
Fender Automatic Bias monitors the bias of each tube individually.
If one tube fails, it is not necessary to replace all output tubes with a
matched set. Simply replace the single failed tube with a tube of the
same type and grade. When it is necessary or desired to replace all six
(6550C) output tubes at the same time, a matched set (of six tubes)
of ANY grade may be used. Visit www.groovetubes.com for more
information about the tube grading system.
The bias setting affects amplifier tone, dynamics, tube life, and power
consumption in the following ways:
WARM: More aggressive (dirtier) tone, faster attack.
Shorter tube
life, higher power consumption.
NORMAL: Typical setting.
Good balance between tone and tube
life.
COOL: Less aggressive (cleaner) tone, smoother attack.
Longer
tube life, lower power consumption.
Adjusting the tube BIAS:
Press the up/down ADJUST buttons for WARM/COOL settings. Each
button may be pressed 5 times from the NORMAL setting for the full
range of bias adjustment. The range of bias (per tube) is 23mA (COOL)
to 28mA (NORMAL) to 33mA (WARM). The amplifier does not need
to be in standby for this adjustment. Allow 10-20 seconds for the
adjustment to be completed. The LEDs will stop blinking when the
adjustment is complete.
NOTE: To preserve the amplifiers rich tube tone, Fender Automatic Bias
will not make any bias adjustments while the amplifier is being played.
Fender Automatic Bias will always wait until the amplifier is at idle or
being played at very low levels before making any adjustments.
Press and hold both the up and down arrows to restore the bias to
factory settings (NORMAL). Always restore the bias settings to factory
setting after installing an entire set of new tubes with a different grade
than the previous set.
Output Tube Status LED indicators:
Fender Automatic Bias has one LED indicator for each output tube,
corresponding to the location of each output tube from left to right
on the back of the amplifier. These LEDs show the current status of
the output tubes and can aid in service and trouble-shooting. Here is
a definition of each of the LED's display functions:
GREEN LED mov-
ing left to right:
The tubes are warming up. You should always wait longer
than one minute before taking the amplifier out of STANDBY.
The SPEAKER OUTPUT switch must be ON or the amplifier will
remain in the warmup state.
NOTE: If the STANDBY switch is set to ON before one minute
(not recommended), the display will not update until after the
one minute warm up period has passed.
LED is solid
green:
The tube is OK and operating at the desired bias level (WARM/
NORMAL/COOL).
LED is green and
blinking:
The bias for that tube is being adjusted. It can take up to 20
seconds to complete the adjustment.
NOTE: If an LED blinks continuously for longer than 5 minutes
(after power-up or bias adjustments), that tube is worn out and
should be replaced.
LED is orange:
The tube is wearing out and should be replaced with a new tube
with the same tube rating.
Within any pair
(1A/1B, 2A/2B, 3A/3B)
one LED is red
and the other LED
is orange:
The tube indicated with the red LED has failed, and should
be replaced (refer to the Tube Replacement section on next
page for instructions). The tube indicated with the orange LED,
has been shut off to allow the amplifier to run safely with the
remaining pair(s) of tubes (green LEDs).
NOTE: In this condition the amplifier will continue to operate
safely (and allow you to finish your gig), but will operate with
only the remaining power tubes at reduced power.
Within any pair
(1A/1B, 2A/2B, 3A/3B)
both LEDs are
red:
Sometimes, if a tube fails under certain high level signal condi-
tions, Fender Automatic Bias cannot determine which tube of
the pair has failed, and displays both in the pair red. It is still
safe to operate the amplifier in this mode, but it will operate at
reduced power (as discussed above).
There are two service options in this situation (refer to the Tube
Replacement section for tube replacement procedure):
1) Replace both tubes that were indicated red, and the appro-
priate fuse {BB}.
-OR-
2) Troubleshoot to replace only the failed tube. This is the best
option if replacing both tubes is not practical (like on a gig),
and spare fuses are available.
a. Replace either of the tubes that were indicated red, with
a new or known good tube. Keep the removed tube
handy, in case it was not actually the failed tube.
b. Replace the appropriate tube fuse {BB} with the same
type and rating.
c. Turn POWER {M} on, keep the amplifier in STANDBY {N} at
least 1 minute.
d. Take the amplifier out of STANDBY, wait 10-15 seconds for
Fender Automatic Bias to determine the tube status and
update the display .
e. If all LEDs are now green, the bad tube was replaced (dis-
pose of the removed tube properly).
f. If the two LEDs remain red, the wrong tube was replaced.
Keep the removed tube and proceed to stepg.
g. Remove the other tube in the pair with the red LED
indicator and replace it with the tube that was removed
during step a. Repeat steps b-e.
h. If there are still two red LEDs, both tubes had failed.
Replace the tube from step g with a brand-new tube (dis-
pose of the removed tube properly). Repeat steps b-e.
All LEDs are red
or orange:
Multiple tube failures, the amplifier will be silent. Service each
pair of tubes as described above. This is not likely to occur.
NOTE: If any tubes are missing (not installed), the LED indica-
tor for that tube will display orange. A pair of tubes may also
display orange if the fuse for that pair of tubes is missing and
Fender Automatic Bias did not detect a tube failure.
All LEDs flash at a
slow rate:
The amplifier has been placed in STANDBY {N} or the SPEAKER
OUTPUT switch {Q} has been set to MUTE.
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
9
9
fender.com
The Super Bassman® uses the following types of tubes:
Pre-Amplifier: Two 12AX7A tubes (V1, V2)
(Upper Chassis, bottom view)
Power Amplifier: One 12AX7A tube (V3), One 12AT7 tube (V4), and Six
6550C power tubes (V5, V6, V7, V8, V9 and V10)
(Lower Chassis, top view)
If your amplifier is not performing as it should, refer to the
Troubleshooting section below. Generally speaking with most tube
audio amplifers the tubes are the most likely thing to fail and may
be replaced without taking your amplifier to a qualified service
technician. If any tubes need replacing, carefully read and follow
these steps. If you do not feel comfortable replacing your amplifier's
tubes, take it to an authorized Fender service center. All other service
needs should be refered to an authorized Fender service center. There
are no user serviceable parts inside the electronics chassis. Lethal
voltages exist inside your tube amplifier! Tube amplifier components
get very hot! Failure to follow all these instructions may result in
damage to your amplifier, or personal injury!
How to Replace the Tubes on your amplifier:
1) If Fender Automatic Bias indicated a tube failure, make a note of
which tube(s) failed. NOTE: Bad tubes will remain displayed as
bad until they are replaced, even if the power is cycled on/off.
2) Turn off the amplifier and remove the power cable from the IEC
inlet {O}. You might also want to disconnect other cables (such as
the speaker, line-out, effects loop, etc) so that they are not in the
way.
3) Caution! The tubes and transformers get very hot during
operation, and may cause burn injuries. Wait for the amplifier to
cool down before proceeding to step 4.
4) After the amplifier has cooled down, to gain access to the
preamp tubes use a #2 Phillips screw driver to remove the 4
nickel screws holding the front grille underneath the front panel
controls. Power amp tubes can be accessed by using a Phillips
screwdriver to remove the 5 black screws holding the rear metal
grille. Remove the grille slowly and disconnect the connector for
the FAN wires.
5) You now have access to all of the tubes. Preamp tubes have metal
shields that must be twisted and pulled down to remove them.
Pull the tubes straight down to remove them. The small driver
tubes near the power tubes have no shields and may simply be
pulled straight up to remove them. The power tubes each have
a top retainer ring (and insulating washer) held down by springs.
Gently lift each retainer up pull it over the tube and off to the
side. Pull the tubes straight upward to remove them and avoid
rocking them side-to-side to prevent breakage. They should be
somewhat difficult to remove. Caution: Excessive side-to-side
motion could cause the Locator-Pin on the bottom of the tube
to fracture in the socket, which will not be covered by the Fender
Electronic Product Warranty to remove. If you are uncomfortable
in performing this process please seek the assistance of an
Authorized Fender Electronics Service Center.
6) Refer to the tube chart for tube type and
location. Fuse holders are marked to
indicate the corresponding tube pairs.
7) Replace faulty tubes with tubes of the same
type. Refer to the note below about proper
tube handling methods. Any output tube should be replaced
with the same type (6550C) and grade.
8) Replace all the necessary fuses. NOTE: The type of fuses used
for the tubes can be blown without showing any visible signs of
failure. If Fender Automatic Bias indicated that one or more tubes
have failed, you should replace the fuse for the corresponding
pair(s) of tubes, even if it looks okay.
9) Replace the front grille and install the four nickel mounting
screws if necessary. Replace the rear metal grille and install the
five black mounting screws. Don't forget to reconnect the FAN
wires before installing the rear metal grille.
10) Reconnect the speaker cable and any other signal cables you
disconnected in step 2.
11) Reconnect the power cable.
12) Turn on the amplifier, but keep it in standby for at least 1 minute.
13) Press & hold the up/down adjust buttons for 2 seconds to reset
the Automatic Bias settings.
14) Take the amplifier out of standby and wait for the Fender
Automatic Bias display to update (10-15 seconds). If the display
still indicates that the tubes are bad, either the fuse or tubes used
as replacements were not good. Repeat steps 1 – 14, with new
tubes or fuses.
Note on Handling Tubes:
It is important not to leave fingerprints, grease, or
other foreign substances on the glass surface of the
tubes. This is especially important for the power
output tubes. If fingerprints or other substances are
left on the surface of the tube, they will cause the
tube to become hotter than normal in that spot, which can lead to
cracks in the glass and premature failure of the tube. Some people
recommend not touching the tubes with bare hands at all. However,
it this is usually impossible to avoid. Take the following steps to ensure
that the tubes are clean and will have the maximum possible life:
1) Wash your hands before handling the tubes.
2) Avoid excess handling of the tubes.
3) After installation of the tubes, wipe them with a clean cloth to
remove any fingerprints or foreign substances.
Tube Replacement
Tube Replacement
Front face of chassis
Front face of chassis
Fuses and corresponding tube pairs
fender.com
10
10
Please see the block diagram of the Super Bassman amplifier
circuitry on page 11 for reference.
PROBLEM: I cannot hear any sound coming out of my Super
Bassman®, but my instrument is plugged in and the power to the
amplifier is turned on and the red jewel {L} on the front is glowing.
SOLUTIONS:
Make sure the VOLUME knobs {B and G} and MASTER Volume {K}
are set above "1."
Make sure that the MASTER Volume knob {K} is pressed in (defeat
"MUTE").
Make sure the STANDBY switch {N} is in the "up" position.
Check the position of switch {Q}.
If outboard gear is connected in the effects loop {W} (between
PREAMP OUTPUT and PWR AMP INPUT) make sure it is turned
on and functioning. If unplugging the cable from the PWR AMP
INPUT jack solves the problem, the problem is in the outboard
gear in the effect loop, not with the Super Bassman.
Check the status of the OUTPUT tubes on the Automatic Bias
panel {T}. If there are problems with the output tubes, refer
to the 'Fender Automatic Bias' section for further instructions
troubleshooting tubes.
Verify that the speaker cable is connected properly between the
MAIN SPEAKER jack {R} and the speaker cabinet.
Try replacing the speaker and instrument cables.
Try a different instrument.
If none of these solutions solve the problem, investigate the pre-amp
tubes (see below).
PROBLEM: No sound is coming from the amplifier when the
instrument is connected to INPUT {A}, but the amplifier DOES work
when connecting the instrument directly into the POWER AMP
INPUT {W}.
SOLUTIONS: One of the preamp tubes V1 or V2 (both 12AX7) is bad.
If the amplifier works normally in the 'VINTAGE' channel, but does
not work properly in the 'OVERDRIVE' channel (unless BLEND {F} is set
to "1"), replace preamp tube V2 with a new tube. Otherwise, replace
preamp tube V1 with a new tube.
PROBLEM: Amplifier feeds back creating a loud high-pitched
sound, even when no instrument is connected, and especially when
Volume, Gain, or tone controls are at high settings in either channel.
-OR- The amplifier creates unintentional ringing noises, which sound
like chimes, while playing certain notes. -OR- Mechanical noises like
tapping on the amplifier chassis (i.e. with a pick or drumstick) are
picked up and amplified through the speakers.
SOLUTIONS: Preamp tubes are becoming “microphonic.” Replace
V1 and/or V2 (both 12AX7) with a new tube. If the problem only
occurs in the 'OVERDRIVE' channel, try replacing V2 first.
PROBLEM: Signals are present and working normally in the PREAMP
OUT {W} and XLR (PRE or POST position) {AA} jacks -AND- Automatic
Bias display {T} shows all output tubes are good (solid green LEDs),
but the Power amplifier lacks power and punch, sounds different
than normal, or produces no sound from speaker.
SOLUTIONS: Power amp driver tube V3 (12AX7) and/or V4 (12AT7)
has failed. Replace V3 with a new tube. If the amplifier still does not
produce sound, replace V4 with a new tube.
PROBLEM: One or more POWER TUBE SCREEN FUSES {BB} keeps
blowing, even after replacing with the same fuse type and rating
(T100mA L). AUTOMATIC BIAS display {T} indicates the offending pair
of tubes are bad (RED LEDs).
SOLUTIONS: One or both power tubes in the pair have failed.
Replace tubes with the same type and tube rating.
TIP: Refer to 'Fender Automatic Bias' section for instructions on on
troubleshooting failed power tubes.
PROBLEM: PRIMARY/MAINS FUSE {P} keeps blowing, even after
replacing with same type and rating.
SOLUTIONS: There is an electrical fault that needs servicing. Refer
amplifier to authorized service center for service by a qualified
technician.
TIP: Try replacing PRIMARY/MAINS FUSE {P} (with correct type and
rating) and turn POWER and STANDBY switches to ON, with all
POWER TUBE SCREEN FUSES {BB} removed. If fault is removed (fuse
does not blow), problem is likely one or more failed power tubes.
Refer to 'Fender Automatic Bias' section for instructions on on
troubleshooting failed power tubes.
Troubleshooting
Troubleshooting
Specifications
TYPE: PR 1160
PART NUMBERS: 2249000000 (120V, 60Hz) 2249001000 (110V, 60Hz) TW 2249003000 (240V, 50Hz) AUS 2249004000 (230V, 50Hz) UK
2249005000 (220V, 50Hz) ARG 2249006000 (230V, 50Hz) EUR 2249007000 (100V, 50/60Hz) JPN 2249009000 (220V, 60Hz) ROK
POWER: REQUIREMENTS: 900W OUTPUT: 300W into 8Ω, 4Ω or 2Ω @ <5% THD
INPUT IMPEDANCES: INPUT 1: >820kΩ INPUT 2: 136kΩ (-6dB) POWER AMP: 43kΩ (balanced)
OUTPUT IMPEDANCES: XLR OUT: 50Ω (balanced) TUNER: 220Ω (balanced) PREAMP: 220Ω (balanced)
TONE CONTROLS VINTAGE:
BASS: 10dB range @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5) MID: 15dB range @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) TREBLE: 9dB range @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5)
TONE CONTROLS OVERDRIVE:
BASS: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) MID LEVEL/FREQ: ±18dB @ 200Hz to 3.3kHz TREBLE: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6kHz)
SPEAKERS (RECOMMENDED):
Bassman 810 (P/N: 2249200000) Bassman 610 (P/N: 2249300000) Bassman 410 (P/N: 2249400000) Bassman 115 (P/N: 2249500000)
TUBES: Six Matched 6550C (P/N: 0048489000); Three 12AX7A (P/N: 0013341000); One 12AT7 (P/N: 0023531000);
FUSES: 100V–120V VERSIONS: F 10A L, 125V (Main); Three T100mA L, 250V (Power Tubes) 220V–240V VERSIONS: F 5A L, 250V (Main); Three T100mA L, 250V (Power Tubes)
ACCESSORIES (INCLUDED): FOOTSWITCH: 1-button, Vintage (P/N: 0057172000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 10 in (25.4 cm) WIDTH: 24.5 in (62.2 cm) DEPTH: 13.5 in (34.3 cm) WEIGHT: 65 lb (29.5 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
Block Diagram
Block Diagram
11
11
fender.com
Panel frontal
Panel frontal
Super Bassma
Super Bassman®
Conexiones TRS
Conexiones TRS
NOTA: Las tomas TUNER OUT {V}, POWER AMP IN y PRE AMP OUT {W} son clavijas de tipo TRS (punta/anillo/
lateral) balanceadas, con la punta=positivo (+), anillo=negativo (–) y el lateral=masa (GND). Aunque puede usar
cables de guitarra "mono" con blindaje de tipo TS (punta/lateral), el uso de cables TRS “stereo” mejorará la
relación señal-ruido y reducirá los zumbidos debidos a ruidos de línea.
Felicidades y gracias por el escoger el cabezal de bajo de 300 watios a
válvulas Fender® Super Bassman®. Este amplificador ha sido diseñado
para ofrecerle la experiencia definitiva en cuanto a sonido de bajo con dos
canales (Vintage/Overdrive), una imagen clásica y una tecnología de última
generación diseñada para maximizar el potencial de los diseños clásicos.
El canal Vintage le ofrece el clásico bloque de control de tono pasivo. Este
circuito interactivo "solo de corte" añade un distintivo acaramelado a las
notas. El canal Overdrive tiene un circuito de control de tono activo, muy
rápido y con una gran respuesta, lo que ofrece sonidos muy agresivos.
Cambie entre estos sonidos en el escenario con el pedal si quiere una
transformación inmediata de su sonido.
El Bias automático Fender elimina la "ansiedad de válvulas" monitorizando
y reajustando el bias de las válvulas continuamente para un rendimiento
perfecto y advierte en el momento en que es necesaria una reparación. Si
quiere realizar una grabación totalmente silenciosa, es fácil. ¡Simplemente
coloque el interruptor Speaker Output en MUTE y grabe el sonido del previo
a través de la salida XLR sin despertar a sus vecinos!
El Super Bassman le ofrece toda una vida de sonidos naturales, balanceados
y potentes, perfectos tanto en el directo como en su mezcla de estudio.
¡Diviértase!
A. INPUTS  ¡Conecte su bajo en la entrada que le dé
el mejor sonido para usted! La toma "" es una entrada de
menor sensibilidad (- dB) y ofrece una respuesta más limpia
con instrumentos activos o de alto nivel de salida. Si usa a la
vez ambas entradas, la sensibilidad de entrada de ambas será
la misma, - dB las dos.
B. VOLUME  Ajusta el nivel de volumen del canal Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE  Clásico circuito de tono solo de corte
(pasivo). Tire del mando BASS hacia fuera para ajustar el énfasis
del rango de graves (DEEP). Haga lo mismo con el mando
TREBLE para realzar el rango de frecuencias agudas (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT  Le permite elegir el canal activo, tal
como verá indicado con los pilotos verde y rojo. Cuando haya
elegido el canal VINTAGE (interruptor abajo, piloto verde),
estarán activos los mandos de la izquierda {BC}. Cuando haya
elegido el canal OVERDRIVE (interruptor arriba, piloto rojo),
estarán activos los mandos de la derecha {E–J}.
También puede usar la pedalera incluida para elegir los
canales. Vea FOOTSWITCH {U} en la página siguiente.
E. GAIN  Esto ajusta la cantidad de distorsión del previo a
válvulas en el canal Overdrive.
F. BLEND  Controla la cantidad de señal distorsionada (ajustada
con GAIN) que se mezclará con la señal de bajo limpia. Los
ajustes bajos pueden conservar un sonido más limpio, con
una ligera distorsión. Los valores altos producirán sonidos
más distorsionados y añadirán sustain. Ajuste esto a "" si solo
quiere una señal de bajo a válvulas limpia.
G. VOLUME  Esto ajusta el nivel de volumen del canal
Overdrive. Uselo junto con el mando GAIN {E} para ajustar el
volumen percibido global del canal Overdrive.
H. BASS Esto ajusta la cantidad de realce o corte (± dB) de
bajas frecuencias del canal Overdrive. Ajuste este mando a su
muesca central para una respuesta plana de los graves. Tire de
este mando para ajustar el énfasis de graves (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL  Use el mando FREQ para ajustar la
frecuencia de medios sobre la que se aplicará el realce o corte
 dB) del mando LEVEL en el canal Overdrive. Ajuste LEVEL a
su muesca central para una respuesta plana en los medios.
Resulta más sencillo ajustar MID cuando el control LEVEL esté
al máximo o mínimo, de forma que el efecto del mando FREQ
resulte más evidente. Una vez que haya localizado el ajuste
FREQ correcto, ajuste el mando LEVEL al valor deseado.
J. TREBLE  Esto ajusta la cantidad de realce o corte (± dB) de
frecuencias agudas del canal Overdrive. Ajuste este mando a su
muesca central para una respuesta plana de los agudos. Tire de
este mando para ajustar el énfasis de agudos (BRIGHT).
K. MASTER  Esto ajusta el volumen global del amplificador. Tire
de este mando hacia fuera para anular (mute) todas las salidas
del amplificador excepto la salida TUNER, muy útil para afinar el
instrumento en silencio.
L. INDICADOR POWER  Se iluminará cuando la unidad esté
encendida.
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
fender.com
12
12
Panel trasero
Panel trasero
M. INTERRUPTOR POWER  Le permite encender y apagar la
unidad. Tanto el interruptor POWER como el STANDBY {N}
deben estar en la posición "ON" para poder usar el amplificador.
Colóquelo en la posición "OFF" para apagarlo completamente.
Puede alargar la vida de las válvulas del amplificador dejando
el interruptor Standby en la posición "STANDBY" los 60
primeros segundos después de encender el amplificador.
N. INTERRUPTOR STANDBY  En la posición "STANDBY", la
alimentación de alto voltaje es desactivada de las válvulas de
previo y etapa de potencia, alargando su vida y anulando el
amplificador. Sigue pasando corriente a los filamentos de las
válvulas, manteniéndolas calientes y listas para funcionar.
Durante las pequeñas pausas, use este interruptor STANDBY
en lugar de apagar el amplificador para alargar la vida de las
válvulas y evitar el retardo de calentamiento de las mismas
cuando vaya a volver a tocar.
O. TOMA DE CORRIENTE
Conéctela a una salida de corriente
con conexión a tierra, del voltaje y amperaje que aparecen
especificados encima de esta toma.
P. FUSIBLE PRINCIPAL
Protege el amplificador contra fallos
eléctricos. Sustitúyalo solo por otro de idénticas características,
especificadas en el receptáculo de fusible de su amplificador.
Q. INTERRUPTOR SPEAKER OUTPUT
Elija la posición MUTE si
quiere desactivar las salidas de altavoz MAIN y EXTENSION {R}
pero no la salida XLR OUT {AA}. Esto le permite una grabación
"silenciosa" haciendo que el previo siga activo y protegiendo la
etapa de potencia si el altavoz está desconectado y reduciendo
el desgaste de las válvulas de la etapa de potencia.
R. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
!
Para evitar posibles daños en la unidad, SIEMPRE debe haber
un altavoz conectado a la toma MAIN SPEAKER cuando el
amplificador esté encendido. Active el interruptor STANDBY {N}
o coloque el interruptor SPEAKER OUTPUT {Q} en MUTE cuando
vaya a cambiar las conexiones de los altavoces.
Conecte recintos acústicos y ajuste el interruptor SPEAKER
IMPEDANCE {S} de acuerdo a sus valores.
S. SPEAKER IMPEDANCE
Ajuste este interruptor a la misma
impedancia de carga total de los altavoces que haya conectado,
de acuerdo a la tabla siguiente:
AJUSTE
MAIN EXTENSION IMPEDANCIA SPEAKER
SPEAKER SPEAKER TOTAL IMPEDANCE
Ω + ninguno =   
 Ω +  Ω =  Ω  
 Ω +   = . Ω  Ω
Ω + ninguno =   Ω
 Ω +  Ω =  Ω  Ω
Ω + ninguno =   
!
Active el interruptor STANDBY {N} o coloque el interruptor
SPEAKER OUTPUT {Q} en MUTE cuando vaya a cambiar el ajuste
SPEAKER IMPEDANCE.
T. AUTOMATIC BIAS
Esto monitoriza y ajusta el valor bias de
las válvulas de etapa de potencia de su amplificador. Consulte la
sección de Bias automático Fender de la página siguiente para
más detalles.
U. FOOTSWITCH
Conecte aquí la pedalera incluida para
poder cambiar de canal de forma remota. Cuando la pedalera
esté conectada, el interruptor CHANNEL SELECT {D} del panel
frontal estará desactivado, pero los pilotos indicadores de canal
seguirán funcionando normalmente.
V. TUNER
Conecte aq su afinador de instrumento.
W. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Clavijas de entrada/salida
multifuncionales que puede usar en distintas configuraciones
:
 Bucle de efectos
Conecte la salida PREAMP OUTPUT a
la entrada de su unidad de efectos y PWR AMP INPUT a
la salida de dicha unidad. El nivel de señal aquí es nivel
de línea nominal (+ dBu) y resulta perfecto para efectos
profesionales de tipo rack. MASTER {K} afecta al nivel de
envío y la unidad de efectos controla el nivel de retorno.
 Varios amplificadores Super Bassman®
Conecte la salida
PREAMP OUTPUT de la primera unidad a la entrada POWER
AMP IN de la unidad auxiliar. Los mandos de la primera
unidad controlarán a la segunda.
X. LEVEL
Use esto para ajustar el nivel de salida de la toma XLR
OUT {AA} y adaptarlo a la sensibilidad de entrada de dispositivos
de sonido externos.
Y. PRE / POST
Elija "POST" para incluir todos los ajustes del
previo {BC o E–J} en la señal de salida XLR OUT. Elija "PRE" para
disponer de una señal con saturación a válvulas DIRECTA, sin que
se vea afectada por los controles del previo.
Z. GROUND / LIFT
Elija la opción "LIFT" para desconectar la
toma de tierra de la salida XLR OUT, lo que puede reducir los
zumbidos o ruidos de línea en algunos casos. Por lo general, deje
este botón sin pulsar, en la posición "GND" (conexión a tierra).
AA.
XLR OUT
Una salida balanceada de nivel de línea para la
conexión de este amplificador a mesas de mezclas y sistemas de
grabación. Ajuste el interruptor SPEAKER OUTPUT {Q} a "MUTE" si
quiere realizar una grabación en silencio.
BB.
FUSIBLES DE VÁLVULAS DE POTENCIA
Estos fusibles
protegen el amplificador contra fallos de las válvulas en el
correspondiente par de las válvulas de potencia. Sustituya una
válvula averiada solo
por otra de idénticas
características,
especificadas debajo
de este receptáculo de
fusible.
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
13
13
fender.com
Bias automático Fender
Bias automático Fender
Muchos músicos adoran los
sonidos ricos y amplios de los
amplificadores a válvulas, pero
a veces el enorme peso que
implica una gran cantidad de
válvulas, que además requieren
un mantenimiento, intimida un
poco. La ventaja de este Bias
automático es que alarga al
máximo la vida de las válvulas y asegura un rendimiento sin igual,
permitiendo al músico dedicarse a lo realmente importante... ¡su música!
BIAS – ¿Qué es eso? y ¿por qué es importante?
El ajuste de bias de su amplificador a válvulas determina la corriente
en reposo que fluye a través de cada válvula. En otras palabras, este
ajuste (WARM/NORMAL/COOL), determina qué cantidad de potencia
fluye a través de cadalvula en el estado de reposo (cuando no esté
haciendo pasar ninguna señal a través del amplificador).
Las válvulas son dispositivos complejos y es difícil fabricarlos de forma
estandarizada. Por este motivo, se suele hacer test y pruebas sobre ellas
y se les asignan "categorías" para ordenarlas en base a sus características
de rendimiento. Toda las válvulas que tengan la misma categoría o
grado pueden ser ajustadas al mismo bias, que es la razón por la que
en los amplificadores a válvulas tradicionales (que no tienen este Bias
automático Fender) es necesario sustituir todas las válvulas de salida a la
vez y con un "grupo emparejado" del mismo grado. Además, si el nuevo
grupo no tiene el mismo grado que el antiguo, el amplificador debe ser
llevado al servicio técnico para el reajuste del bias.
El Bias automático de Fender monitoriza el bias de cada válvula de
forma individual. Si una válvula falla, ya no es necesario sustituir
todas las válvulas de salida por un grupo emparejado. Simplemente
sustituya la válvula averiada por otra del mismo tipo y grado. Cuando
sea necesario o le interese sustituir las seis válvulas de salida (6550C)
a la vez, puede hacerlo por un grupo emparejado (de seis válvulas) de
CUALQUIER grado. Visite la web www.groovetubes.com para más
información acerca del sistema de asignación de grados a válvulas.
El ajuste del bias afecta al sonido del amplificador, su respuesta
dinámica, duración de las válvulas y consumo de las siguientes formas:
WARM: Sonido más agresivo (sucio), ataque más rápido.
Acorta la
vida de las válvulas y conlleva un mayor consumo.
NORMAL: Ajuste típico. Un buen balance entre sonido y duración
de las válvulas
.
COOL: Un sonido menos agresivo (más limpio), con un ataque
más lento. Mayor duración de las válvulas y menor consumo
.
Ajuste del BIAS de válvulas:
Pulse los botones ADJUST arriba/abajo para los ajustes WARM/COOL.
Puede pulsar cada botón hasta 5 veces desde el ajuste NORMAL para
llegar al rango máximo de ajuste de bias. El rango de bias (por válvula)
va de 23 mA (COOL) a 28 mA (NORMAL) y hasta 33 mA (WARM). No
hace falta que el amplificador esté en espera (standby) para este
ajuste. Haga una pausa de 10-20 segundos para que el ajuste sea
completado. Los pilotos dejarán de parpadear al final del ajuste.
NOTA: Para conservar el precioso sonido a válvulas del amplificador, el
Bias automático Fender no realizará ningún ajuste de bias mientras esté
pasando señal a través del amplificador y siempre esperará hasta que el
amplificador esté en reposo o siendo usado a un nivel muy bajo antes
de realizar ningún ajuste.
Mantenga pulsadas las flechas arriba y abajo para restaurar el ajuste
de fábrica (NORMAL). Restaure siempre el ajuste de bias al valor de
fábrica después de instalar un grupo completo de nuevas válvulas con
un grado distinto al del grupo instalado hasta ese momento.
Pilotos de estado de válvulas de salida:
El Bias automático Fender tiene un piloto para cada válvula de salida,
que se corresponde a la ubicación de cada válvula de izquierda a
derecha mirando desde la parte posterior del amplificador. Estos
pilotos le muestran en estado activo de las válvulas de salida y pueden
ayudarle a la hora de resolver posibles problemas. Aquí tiene una
descripción de las funciones de esos pilotos:
Piloto VERDE
pasando de
izquierda a
derecha:
Calentamiento de las válvulas. Debería esperar un minuto o
más antes de desactivar el modo STANDBY. Debe colocar en ON
el interruptor SPEAKER OUTPUT o el amplificador seguirá en el
modo de calentamiento.
NOTA: Si coloca el interruptor STANDBY en ON antes de un
minuto (no recomendable), la indicación no se actualizará hasta
pasado el periodo de calentamiento de un minuto.
Piloto iluminado
en VERDE:
La válvula está OK y funcionando al nivel de bias elegido
(WARM/NORMAL/COOL).
Piloto parpadea
en VERDE:
El bias de esa válvulas está siendo ajustado. Este proceso puede
tardar unos 20 segundos.
NOTE: Si el parpadeo dura más de 5 minutos (tras el encendido
o el ajuste de bias), eso indicará que la válvula está dañada y
que debe sustituirla.
Piloto NARANJA:
La válvula está gastada, por lo que debería sustituirla por otra
nueva del mismo tipo.
En un par
(1A/1B,
2A/2B, 3A/3B)
un
piloto es ROJO y
el otro NARANJA:
La válvula indicada por el piloto rojo está averiada y debe
sustituirla (consulte la sección de Sustitución de válvulas de la
página siguiente). La válvula indicada con el piloto naranja ha
sido desactivada para hacer que el amplificador funcione de
forma segura con los otros pares de válvulas (pilotos verdes).
NOTA: En este caso el amplificador seguirá funcionando de
forma segura (y podrá terminar su gira), pero solo lo hará con
las válvulas de potencia restantes y con menor potencia.
En un par
(1A/1B,
2A/2B, 3A/3B)
ambos pilotos en
ROJO:
A veces, si una válvula falla bajo determinadas condiciones
de señales de alto nivel, el Bias automático Fender no puede
determinar cuál de las válvulas del par ha fallado, por lo que
ilumina los dos pilotos del par en rojo. Sigue siendo seguro usar
el amplificador en este modo, pero funcionará con una menor
potencia (tal como hemos comentado arriba).
Hay dos posibles salidas para este caso (consulte la sección de
Sustitución de válvulas de la página siguiente):
1) Sustituya las dos válvulas cuyos pilotos estén iluminados en
rojo y el fusible correspondiente {BB}.
-O-
2) Trate de localizar cuál es la válvula realmente averiada. Esta
es la mejor opción si no puede sustituir ambas válvulas
(como en una gira) y no dispone de fusibles de recambio.
a. Sustituya una de las válvulas que tenga el piloto en rojo
por una nueva o verificada. Conserve la válvula extraída a
mano por si finalmente no es la válvula averiada.
b. Sustituya el fusible de válvula correspondiente {BB} por
otro de idénticas características.
c. Coloque POWER {M} en ON, pero deje el amplificador en
el modo de espera STANDBY {N} al menos 1 minuto.
d. Desactive el modo STANDBY, espere unos 10-15
segundos a que el Bias automático Fender determine el
estado de la válvula y actualice la indicación.
e. Si ahora todos los pilotos están en verde es que habrá
extraído la válvula averiada (deshágase de ella siguiendo
las normas de la empresa de limpieza).
f. Si los dos pilotos siguen en rojo es que habrá quitado la
válvula que no es. Conserve la válvula extraída y pase ag.
g. Extraiga la otra válvula del par con el piloto rojo y
sustitúyala por la válvula que extrajo en el paso a. Repita
los pasos b-e.
h. Si siguen estando iluminados los dos pilotos rojos es que
LAS DOS válvulas estaban averiadas. Sustituya la válvula
del paso g por otra nueva (elimínela también de la forma
adecuada) y repita los pasos b-e.
Todos los pilotos
en ROJO o
NARANJA:
Fallan varias válvulas; el amplificador quedará en silencio.
Realice los paso anteriores con cada par de válvulas. Esto no es
nada habitual.
NOTA: Si falta alguna de las válvulas (no está instalada), el
piloto de dicha válvula se iluminará en naranja. También se
puede iluminar en naranja el piloto de un par de válvulas si
el fusible de dicho par no está instalado y el Bias automático
Fender no detecta un fallo en la válvula.
Parpadeo lento de
todos los pilotos:
Ha activado el modo STANDBY {N} en el amplificador o el
interruptor SPEAKER OUTPUT {Q} ha sido ajustado a MUTE.
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
fender.com
14
14
El Super Bassman® usa los siguientes tipos de válvulas:
Previo: Dos válvulas 12AX7A (V1, V2)
(Parte superior del chasis, visto desde abajo)
Etapa de potencia: Una válvula 12AX7A (V3), una válvula 12AT7 (V4), y
seis válvulas de potencia 6550C (V5, V6, V7, V8, V9 y V10)
(Parte inferior del chasis, visto desde arriba)
Si su amplificador no suena como debería, consulte luego la seccn
de Resolución de problemas. Por lo general, en la mayoría de
amplificadores a válvulas, esas válvulas son el elemento que más suele
fallar y pueden ser sustituidas sin llevar su amplificador al servicio
técnico oficial. Si debe sustituir alguna de las válvulas, lea y siga
estos pasos con cuidado. Si no se ve capaz de sustituir estas válvulas,
lleve el amplificador al servicio técnico oficial Fender. Cualquier otra
posible reparación deberá ser consultada con el servicio técnico
oficial. Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser
reparadas por el propio usuario. ¡Existe el riesgo de descargas
eléctricas mortales dentro de este amplificador! ¡Los componentes
de un amplificador alvulas pueden calentarse mucho! El no seguir
al pie de la letra estas instrucciones puede dar lugar a una avería en el
amplificador o a daños personales!
Cómo sustituir las válvulas de su amplificador:
1) Si el proceso de Bias automático Fender le indica una válvula
averiada, tome nota de cuál es la que falla. NOTA: las válvulas
averiadas serán indicadas como dañadas hasta que las sustituya,
incluso aunque apague y encienda el amplificador.
2) Apague el amplificador y extraiga el cable de alimentación de la
toma de entrada IEC {O}. También puede desconectar el resto de
cables (el de altavoz, salida de línea, bucle de efectos, etc.) para
que no le molesten al realizar los pasos siguientes.
3) ¡Cuidado! Las válvulas y transformadores se calientan mucho
durante el uso normal y pueden producirle quemaduras. Deje
que el amplificador se refrigere antes de pasar al paso 4.
4)
Una vez que el amplificador se haya refrigerado, para acceder a
las válvulas de previo use un destornillador de estrella del #2 para
quitar los 4 tornillos de níquel que sujetan la parrilla frontal debajo
de los controles del panel frontal. Para acceder a las válvulas de
potencia quite los 5 tornillos negros que sujetan la parrilla metálica
posterior con un destornillador de estrella. Separe la parrilla
lentamente y desconecte el conector de los cables del ventilador.
5) Ahora tendrá acceso a TODAS las válvulas. Las válvulas de previo
tienen unos casquillos metálicos que deberá girar y bajar para
poder extraerlas. Tire de las válvulas hacia abajo para extraerlas.
Las pequeñas válvulas de control que están cerca de las válvulas
de potencia no tienen casquillo y solo debe tirar de ellas hacia
arriba para extraerlas. Cada una de las válvulas de potencia
tienen un anillo de fijación superior (y una arandela aislante)
sujeto por muelles. Tire suavemente de estos anillos hacia arriba
y llévelos hacia un lado para liberar la válvula. Tire después de
las válvulas hacia arriba para extraerlas, evitando moverlas de
un lado a otro para que no se rompan. A veces resulta un poco
difícil su extracción. Cuidado: Un excesivo movimiento de un
lado a otro puede hacer que la punta de fijación de la parte
inferior de la válvula se rompa dentro del conector, en cuyo caso
su extracción no quedará cubierta por la Garantía de Fender
Electronic Product. Si no se ve capaz de realizar este paso, lleve
el aparato al servicio técnico oficial para que lo hagan allí.
6) Consulte en la tabla de válvulas el tipo y
ubicación de cada una. Los receptáculos
de los fusibles están marcados para
indicarle cuáles son los pares de válvulas
correspondientes.
7) Sustituya las válvulas averiadas por otras del mismo tipo.
Consulte la nota siguiente relativa al método correcto de manejo
de las válvulas. Todas las válvulas de salida deben ser sustituidas
por otra del mismo tipo (6550C) y categoría o grado.
8) Sustituya todas las válvulas necesarias. NOTA: El tipo de fusible
usado con las válvulas puede fundirse sin dar ningún signo
evidente de fallo. Si el proceso de Bias automático Fender indica
que una o más de las válvulas han fallado, sustituya también
el fusible del par de válvulas correspondiente, incluso aunque
parezca que está bien.
9) Vuelva a colocar la parrilla frontal y reinstale los cuatro tornillos
de níquel si es necesario. Coloque de nuevo la parrilla metálica
posterior e instale los cinco tornillos negros. No se olvide de
reconectar los cables del VENTILADOR antes de instalar la parrilla
metálica trasera.
10) Vuelva a conectar el cable de altavoz y cualquier otro cable de
señal que desconectó en el paso 2.
11) Vuelva a conectar el cable de alimentación.
12) Encienda el amplificador, pero déjelo en el modo de espera o
standby durante un minuto como mínimo.
13) Mantenga pulsados durante 2 segundos los botones de ajuste
arriba/abajo para reiniciar los ajustes de Bias automático.
14) Desactive el modo standby y espere hasta que aparezca la
indicación de Bias automático Fender (10-15 segundos). Si la
indicación sigue marcando que hay alguna válvula averiada,
eso indicará que el fusible o las válvulas de recambio que ha
instalado no funcionan bien. Repita los pasos 1 – 14 con otras
válvulas o fusibles nuevos.
Nota acerca del manejo de las válvulas:
Es importante que no deje marcadas sus huellas, o
grasa, sudor u otras substancias extrañas sobre la
superficie de cristal de las válvulas. Esto resulta de una
importancia esencial con las válvulas de potencia. En
caso de que la superficie de cristal quede con alguna
huella dactilar o con grasa, eso puede producir que
la válvula se recaliente más de lo normal en ese punto, lo que puede
dar lugar a roturas en el cristal y fallos prematuros de la válvula. Hay
técnicos que recomiendan que nunca se toquen las válvulas con
las manos desnudas. No obstante, eso suele ser casi siempre algo
imposible de evitar. Por ello, y para asegurarse de que las válvulas
estén limpias y alargar al máximo su vida útil, siga estos pasos:
1) Lávese las manos antes de tocar las válvulas.
2) Toque el mínimo tiempo las válvulas con las manos.
3) Después de instalar las válvulas, límpielas con un trapo suave y
seco para eliminar cualquier resto de huellas dactilares y otras
substancias extrañas.
Sustitución de válvulas
Sustitución de válvulas
Frontal del chasis
Frontal del chasis
Fusibles y pares de válvulas correspondientes
15
15
fender.com
Vea en la página 11 el diagrama de bloques de los circuitos del
amplificador Super Bassman como referencia.
PROBLEMA: No escucho ningún sonido procedente de mi Super
Bassman®, pero mi instrumento está conectado, el amplificador es
encendido y el piloto rojo {L} del panel frontal está iluminado.
SOLUCIONES:
Asegúrese de que los mandos VOLUME {B y G} y el volumen
MASTER {K} estén ajustados a un valor superior al "1".
Asegúrese de que el mando de volumen MASTER {K} esté pulsado
(y que por tanto no esté activo el "MUTE").
Compruebe que el interruptor STANDBY {N} no esté pulsado.
Compruebe la posición del interruptor {Q}.
Si tiene algún dispositivo externo conectado al bucle de efectos
{W} (entre PREAMP OUTPUT y PWR AMP INPUT) asegúrese de que
esté encendido y funcionando. Si el desconectar el cable de la
toma PWR AMP INPUT soluciona el problema, eso indica que el
fallo está en el dispositivo externo conectado al bucle de efectos,
no en el Super Bassman.
Compruebe el estado de las válvulas OUTPUT en el panel del Bias
automático {T}. Si hay algún problema con alguna de ellas, consulte
la sección 'Bias automático Fender' para encontrar información
acerca de cómo resolver problemas con las válvulas.
Compruebe que el cable de altavoz esté correctamente conectado
entre la toma MAIN SPEAKER {R} y el recinto acústico.
Sustituya los cables de instrumento y de altavoz.
Pruebe a conectar un instrumento distinto.
Si ninguna de estas soluciones arregla el problema, compruebe las
lvulas de previo (vea luego).
PROBLEMA: No es emitido ningún sonido desde el amplificador
cuando el instrumento está conectado a INPUT {A}, pero el
amplificador SI FUNCIONA cuando conecta el instrumento
directamente a la toma POWER AMP INPUT {W}.
SOLUCIONES: Una de las válvulas de previo V1 o V2 (ambas 12AX7)
está dañada. Si el amplificador funciona normalmente en el canal
'VINTAGE' pero no lo hace en el canal 'OVERDRIVE' (salvo que BLEND
{F} esté ajustado a "1"), sustituya la válvula de previo V2 por otra
nueva. En caso contrario, sustituya la válvula de previo V1 por otra.
PROBLEMA: Realimentación del amplificador, produciendo un
fuerte pitido, incluso aunque no haya ningún instrumento conectado
y especialmente cuando los controles Volume, Gain o de tono están
en valores altos en cualquier canal. -O- El amplificador crea ruidos de
repique no deseados, parecidos a campanas, al tocar determinadas
nota. -O- Ruidos mecánicos como si fuesen golpes en el chasis del
amplificador (como con una baqueta o una púa) son reproducidos a
través de los altavoces.
SOLUCIONES: Las válvulas de previo se están volviendo lo que se
conoce como “microfónicas”. Sustituya V1 y/o V2 (ambas 12AX7)
por otras nuevas. Si este problema solo se produce en el canal
'OVERDRIVE', pruebe a sustituir primero la válvula V2.
PROBLEMA: Hay señal presente y suena normalmente en las tomas
PREAMP OUT {W} y XLR (posición PRE o POST) {AA} -Y- la indicación
de Bias automático {T} muestra que todas las válvulas de salida están
bien (pilotos en verde), pero parece como que le falta potencia y
pegada a la etapa de potencia, suena distinta o no produce sonido
a través del altavoz.
SOLUCIONES: La válvula de control de la etapa de potencia V3
(12AX7) y/o V4 (12AT7) ha fallado. Sustituya V3 por una nueva. Si el
amplificador sigue sin producir sonido, sustituya también V4.
PROBLEMA: Uno o más FUSIBLES DE LA PARRILLA DE VÁLVULAS DE
POTENCIA {BB} siguen saltando, incluso después de sustituirlos por
otros de idénticas características (T100mA L). La indicación de BIAS
AUTOMÁTICO {T} indica un par de válvulas dañadas (pilotos rojos).
SOLUCIONES: Una o más de las válvulas de potencia del par han
fallado. Sustitúyalas por otras del mismo tipo y grado.
CONSEJO: Consulte en la sección 'Bias automático Fender' las
instrucciones relativas a posibles problemas con las válvulas.
PROBLEMA: El FUSIBLE PRINCIPAL {P} sigue saltando, incluso
después de sustituirlo por otro de idénticas características.
SOLUCIONES: Hay un fallo eléctrico que debe ser reparado. Diríjase
al servicio técnico oficial para que reparen el amplificador.
CONSEJO: Pruebe a sustituir el FUSIBLE PRINCIPAL {P} (por otro
de idénticas características) y colocar los interruptores POWER y
STANDBY en ON, sin ningún FUSIBLE DE LA PARRILLA DE VÁLVULAS
DE POTENCIA {BB} instalado. Si se soluciona el problema (si el fusible
ya no salta), eso indica que el problema es causado por el fallo de una
o más válvulas de potencia. Consulte en 'Bias automático Fender' las
instrucciones relativas a posibles problemas con las válvulas.
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 1160
REFERENCIAS: 2249000000 (120 V, 60 Hz) 2249001000 (110 V, 60 Hz) TW 2249003000 (240 V, 50 Hz) AUS 2249004000 (230 V, 50 Hz) UK
2249005000 (220 V, 50 Hz) ARG 2249006000 (230 V, 50 Hz) EUR 2249007000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 2249009000 (220 V, 60 Hz) ROK
POTENCIA: CONSUMO: 900 W SALIDA: 300 W a 8, 4 ó 2 Ω @ <5% THD
IMPEDANCIA ENTRADA: INPUT 1: >820 kΩ INPUT 2: 136 kΩ (-6 dB) POWER AMP: 43 kΩ (balanceado)
IMPEDANCIA SALIDA: XLR OUT: 50 Ω (balanceado) TUNER: 220 Ω (balanceado) PREAMP: 220 Ω (balanceado)
CONTROLES TONO VINTAGE:
BASS: 10 dB rango @ 40 Hz (MID: 5, TREBLE: 5) MID: 15 dB rango @ 400 Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) TREBLE: 9 dB rango @ 4 kHz (BASS: 5, MID: 5)
CONTROLES TONO OVERDRIVE:
BASS: ±15 dB @ 80 Hz (Deep: –18 dB @ 640 Hz) MID LEVEL/FREQ: ±18 dB @ 200 Hz a 3.3 kHz TREBLE: ±15 dB @ 4 kHz (Bright: +10 dB @ 6 kHz)
ALTAVOCES (RECOMENDADO):
Bassman 810 (referencia: 2249200000) Bassman 610 (referencia: 2249300000) Bassman 410 (referencia: 2249400000) Bassman 115 (referencia: 2249500000)
VÁLVULAS: Seis 6550C emparejadas (ref.: 0048489000); Tres 12AX7A (referencia: 0013341000); Una 12AT7 (referencia: 0023531000);
FUSIBLES: VERSIONES 100120 V: F 10A L, 125V (principal); tres T100mA L, 250V (válvulas de potencia) VERSIONES 220–240 V: F 5A L, 250V (principal); tres T100mA L, 250V (válvulas de potencia)
ACCESORIOS (INCLUIDOS): PEDALERA: 1 botón, Vintage (referencia: 0057172000)
DIMENSIONES: ALTURA: 25.4 cm ANCHURA: 62.2 cm PROFUNDIDAD: 34.3 cm PESO: 29.5 kg
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso.
fender.com
16
16
Face avant
Face avant
Super Bassma
Super Bassman®
Connexion des Jacks 6,35 mm
Connexion des Jacks 6,35 mm
REMARQUE : Les Jacks TUNER OUT {V}, POWER AMP IN et PRE AMP OUT {W} sont de type symétrique stéréo
(pointe/bague/corps). T = Pointe (point chaud +), R = Bague (point froid –) et GND = masse. Bien qu'il soit possible
d'utiliser des cordons blindés guitare standards mono (pointe/corps), l'utilisation de cordons symétriques en
Jacks stéréo avec ces connecteurs améliore le rapport signal/bruit et réduit les bruits de ronflement.
Merci d'avoir choisi la tête amplificatrice à lampes Super Bassman® Fende
de 300 Watts. Cet amplificateur a été conçu pour vous offrir le meilleur en
amplification basse, avec deux canaux (Vintage/Overdrive), un Look Vintage
et des technologies modernes optimisant les circuits Vintage.
Le canal Vintage est équipé d'un circuit de timbre passif Fender classique.
Ce circuit interactif à "atténuation uniquement", ajoute une teneur veloutée
Vintage à vos notes, reconnaissable entre toutes. Le canal Overdrive possède
un circuit de correction actif, très rapide, efficace, pouvant devenir agressif.
Passez de l'un à l'autre au pied sur scène pour changer instantament
complètement de son.
Le système de gestion automatique de la polarité supprime tout "souci" en
surveillant et en modifiant la polarisation des lampes de sortie en temps
réel et en vous alertant lorsque vous devez intervenir. De plus, il est facile
d'enregistrer en silence. Placez le commutateur Speaker Output sur MUTE et
enregistrez le son du préampli à lampes avec la sortie XLR sans réveiller les
voisins !
Le Super Bassman vous offrira une vie entière de gros son, épais, naturel, et
équilibré qui s'imposera sans concession sur scène et en studio.
Appréciez !
A. INPUTS  Connectez votre basse à l'entrée qui sonne
le mieux ! L'entrée "" est moins sensible (– dB) avec une
réponse plus claire avec les basses actives ou à niveau de sortie
élevé. Si vous utilisez les deux entrées en même temps, leur
sensibilité est identique, à – dB.
B. VOLUME  Détermine le niveau du canal Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE  Réglages de timbre classiques à
atténuation (passifs). Tirez sur le bouton BASS pour accentuer
les basses (DEEP). Tirez sur le bouton TREBLE pour étendre la
plage des fréquences aigs vers le haut (BRIGHT).
D. LECTEUR DE CANAL  Sélectionne le canal actif comme
indiqué par les Leds verte et rouge. Lorsque le canal VINTAGE
est sélectionné (position basse, Led verte), les boutons de
gauche {BC} sont actifs. Lorsque le canal OVERDRIVE est
sélectionné (position haute, Led rouge), les boutons de droite
{E–J} sont actifs.
Vous pouvez utiliser le pédalier fourni pour sélectionner les
canaux. Voir FOOTSWITCH {U} en page suivante.
E. GAIN  termine le taux de distorsion à lampes du préampli
du canal Overdrive.
F. BLEND Détermine le niveau de la distorsion (bouton GAIN)
mélangée au signal clair de la basse. Une valeur faible permet
de conserver un signal clair, avec du mordant. Les valeurs
plus élevées produisent des sons plus saturés et ajoutent du
Sustain. Réglez sur "" pour obtenir un son clair d'amplificateur
basse à lampes.
G. VOLUME  Détermine le volume du canal Overdrive. Utilisez
avec le réglage de GAIN {E} pour régler le volume sonore global
du canal Overdrive.
H. BASS  Détermine l'atténuation/accentuation des basses
fréquences (± dB) du canal Overdrive. Placez le bouton en
position centrale crantée pour obtenir une réponse plate
dans les basses. Tirez sur le bouton pour accentuer les basses
fréquences (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL  Utilisez le bouton FREQ pour
sélectionner la fréquence de travail du bouton LEVEL, qui
atténue/accentue cette fréquence médium (± dB) du canal
Overdrive. Placez le bouton LEVEL en position centrale crantée
pour obtenir une réponse plate dans les médiums.
Il est plus facile de régler les médiums lorsque le bouton LEVEL
est au maximum ou au minimum, car le choix de la fréquence
FREQ est évidente. Une fois que vous avez trouvé la fréquence
FREQ, réglez le niveau avec le bouton LEVEL.
J. TREBLE  Détermine l'atténuation/accentuation des hautes
fréquences (± dB) du canal Overdrive. Placez le bouton en
position centrale crantée pour obtenir une réponse plate
dans les aigus. Tirez sur le bouton pour accentuer les hautes
fréquences (BRIGHT).
K. MASTER Volume général de l'amplificateur. Tirez sur le
bouton pour couper toutes les sorties sauf la sortie TUNER,
vous permettant de vous accorder en silence.
L. TÉMOIN SECTEUR  S'allume lorsque l'amplificateur est sous
tension.
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
17
17
fender.com
Face arrière
Face arrre
M. INTERRUPTEUR POWER  Place l'amplificateur sous/hors
tension. Pour utiliser l'ampli, l'interrupteur POWER et le
commutateur STANDBY {N} doivent être sur "ON". Placez-les sur
"OFF" pour placer l'ampli complètement hors tension.
Vous pouvez accroître sensiblement l'espérance de vie des
lampes en maintenant la position "STANDBY" pendant
60secondes après avoir placé l'interrupteur Power sur "ON".
N. STANDBY  En position "STANDBY", la haute tension n'est plus
appliquée aux lampes préamplificatrices et de sortie, ce qui
accroît leur espérance de vie et coupe le signal. Les filaments
restent en chauffe et sont prêts à l'utilisation.
Utilisez le STANDBY et non l'interrupteur POWER lors des
pauses pour étendre l'espérance de vie des lampes et éviter
toute attente de chauffe des lampes avant de pouvoir jouer.
O. EMBASE SECTEUR
Connectez à une prise secteur de tension/
fréquence identique à celle indiquée par la sérigraphie INPUT
POWER au-dessus de l'embase secteur.
P. FUSIBLE GÉNÉRAL
Protège l'amplificateur des défaillances
secteur. Remplacez-le par un autre absolument identique
(caractéristiques sérigraphiées sous le fusible).
Q. SPEAKER OUTPUT
Sélectionnez la position MUTE pour
couper les sorties des enceintes MAIN et EXTENSION {R} mais
pas la sortie XLR OUT {AA}. Ceci vous permet d'enregistrer en
"silence" le signal du préampli, tout en protégeant les étages
de sortie lorsque les haut-parleurs sont déconnectés, et pour
réduire l'usure les lampes de puissance.
R. SORTIES MAIN SPEAKER / EXT. SPEAKER
!
Vous devez TOUJOURS connecter une enceinte à la sortie MAIN
SPEAKER avant de placer l'ampli SOUS TENSION au risque
de l'endommager. Placez-le en STANDBY {N} ou placez le
commutateur SPEAKER OUTPUT {Q} sur MUTE pendant que
vous modifiez la connexion aux enceintes.
Connectez les enceintes, puis réglez le sélecteur SPEAKER
IMPEDANCE {S}.
S. SPEAKER IMPEDANCE
Réglez sur la position correspondant à
l'impédance totale des enceintes connectées, comme suit :
ENCEINTE ENCEINTE IMPÉDANCE POSITION DU
PRIMAIRE SECONDAIRE TOTALE SÉLECTEUR
MAIN EXT. D'IMPÉDANCE
Ω + Aucune =   
 Ω +  Ω =  Ω  
 Ω +   = , Ω  Ω
Ω + Aucune =   Ω
 Ω +  Ω =  Ω  Ω
Ω + Aucune =   
!
Placez l'ampli en STANDBY {N} ou réglez le commutateur
SPEAKER OUTPUT {Q} sur MUTE lorsque vous modifiez le réglage
SPEAKER IMPEDANCE.
T. AUTOMATIC BIAS
Surveille et adapte la polarisation des
lampes de sortie. Consultez la section sur la fonction Fender
Automatic Bias en page suivante pour de plus amplestails.
U. FOOTSWITCH
Connectez le pédalier fourni à cette embase
pour changer de canal au pied. Lorsque le pédalier est connecté,
la touche CHANNEL SELECT {D} de face avant est désactivée,
mais la Led de repère de canal fonctionne toujours.
V. TUNER
Connectez votre accordeur à cette sortie.
W. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Jacks d'entrée/sortie
multifonctions pouvant être utilis de diverses façons :
 Boucle d'effets externes
Reliez la sortie PREAMP OUTPUT
à l'entrée de l'effet et reliez l'entrée PWR AMP INPUT à la
sortie de l'effet. Le niveau nominal du signal est à niveau
ligne (+ dBu) et convient aux effets en Rack professionnels.
Le bouton MASTER {K} affecte le niveau de départ le
niveau de retour se règle sur le processeur externe.
 Utilisation de plusieurs amplis Super Bassman®
Reliez la
sortie PREAMP OUTPUT du premier ampli à l'entrée POWER
AMP IN de l'ampli esclave. Les boutons du premier ampli
contrôlent l'ampli esclave.
X. LEVEL
Utilisez ce bouton pour régler le niveau de la sortie
XLR OUT {AA} en fonction de la sensibilité des équipements
connectés en aval.
Y. PRE / POST
Sélectionnez "POST" pour que le signal de la
sortie XLR OUT comprenne tous les réglages du préamplificateur
{B–C ou E–J}. Sélectionnez "PRE" pour obtenir un signal à lampe
DIRECT, indépendant des réglages du préamplificateur.
Z. GROUND / LIFT
Sélectionnez "LIFT" pour découpler la masse
de l'embase XLR OUT, ce qui peut réduire les ronflements dans
certaines situations. En utilisation normale, laissez cette touche
relâchée, en position "GND" (pour Ground = masse).
AA.
XLR OUT
Sortie ligne symétrique pour la connexion à une
console de mixage ou d'enregistrement. Réglez le commutateur
SPEAKER OUTPUT {Q} sur "MUTE" pour enregistrer en silence.
BB.
FUSIBLES DE GRILLE DE LAMPES DE SORTIE
Ces
fusibles protègent l'amplificateur des pannes liées aux
dysfonctionnements des paires de lampes de puissance.
Remplacez les fusibles
uniquement par
d'autres de valeurs
identiques à celles
sérigraphiées sous le
porte-fusible.
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
fender.com
18
18
Polarisation automatique Fender
Polarisation automatique Fender
Quasiment tous les musiciens
sont à la recherche du son
incomparable des amplis à
lampes, mais ces amplis lourds
remplis de lampes qui doivent être
surveillées et parfois remplacées
peuvent intimider. La fonction
de polarisation automatique
optimise le fonctionnement, les
performances et l'espérance de vie des lampes. Le musicien n'a plus qu'à
se concentrer sur une seule chose... la musique !
POLARISATION – De quoi s'agit-il ? En quoi est-ce important ?
Le réglage de polarisation (Bias, en anglais) de votre ampli détermine
le courant de repos de chaque lampe. En d'autres termes, le réglage
de polarisation (WARM-Chaud/NORMAL/COOL-Froid), détermine la
puissance délivrée par chaque lampe au repos (sans signal en entrée).
Les lampes sont complexes à fabriquer de façon homogène. De ce fait,
elles sont ensuite mesurées et "organisées" par groupes de performances
identiques. Toutes les lampes de même catégorie peuvent utiliser la
même valeur de polarisation. Pour cette raison, dans le cas des amplis à
lampes traditionnels (sans système de polarisation automatique Fender
Automatic Bias), il est nécessaire de remplacer toutes les lampes de sortie
en même temps, par des lampes "appairées" de même catégorie. De plus,
si la nouvelle paire n'est pas de même catégorie, l'ampli doit être confié à
un technicien qui doit régler la polarité.
La polarisation automatique Fender surveille la polarisation de chaque
lampe. En cas de panne d'une lampe, il n'est plus nécessaire de toutes les
remplacer par des lampes appairées. Il vous suffit de remplacer la lampe
défectueuse par une autre de même type et de même catégorie. Lorsque
le temps est venu de remplacer les six (6550C) lampes de sortie en même
temps, vous pouvez utiliser six lampes appairées de N'IMPORTE QUELLE
catégorie. Consultez le site www.groovetubes.com sur les catégories.
La polarisation affecte le son de l'amplificateur, la dynamique, l'espérance
de vie des lampes, et la consommation électrique, comme suit :
WARM : Son plus agressif (moins clair) , attaque plus rapide. Durée
de vie moins longue des lampes, consommation accrue.
NORMAL : Réglage type. Bon équilibre entre son et durée de vie
des lampes.
COOL : Son moins agressif (plus clair), attaque plus douce. Durée
de vie plus longue des lampes, consommation électrique réduite.
Réglage de la polarisation :
Appuyez sur les touches haut/bas ADJUST de réglage WARM/COOL.
En partant de NORMAL, vous pouvez appuyer 5 fois pour faire défiler
tous les réglages de polarisation, de (par lampe) 23 mA (COOL) à 28 mA
(NORMAL) et 33 mA (WARM). L'amplificateur n' a pas besoin d'être en
Standby pour ce réglage. Attendez 10-20 secondes pour que le réglage se
stabilise. Les Leds cessent de clignoter à la fin du réglage.
REMARQUE : Pour conserver la richesse sonore des lampes, la fonction
de polarisation automatique ne modifie pas la polarisation pendant que
vous jouez. Elle attend que l'amplificateur soit au repos ou qu'il soit utilisé
à très faible niveau.
Maintenez les touches haut/bas enfoncées en même temps pour régler la
polarisation sur sa valeur d'usine (NORMAL). Revenez au réglage d'usine
après avoir remplacé toutes les lampes par un jeu complet de catégorie
différente.
Leds de statut des lampes de sortie :
La fonction de polarisation automatique Fender affiche une Led par
lampe de sortie avec sa position de gauche à droite, à l'arrière de
l'amplificateur. Ces Leds indiquent le statut des lampes et peut vous aider
en cas de réparation ou de problème :
LED verte se
déplaçant de
gauche à droite :
Les lampes se mettent en chauffent. Attendez toujours au
moins une minute avant de sortir du STANDBY. Le commuta-
teur SPEAKER OUTPUT doit être sur ON, sinon l'amplificateur
reste en phase de mise en chauffe.
REMARQUE : Si le commutateur STANDBY est placé sur ON
avant une minute (non conseillé), l'affichage ne se met à jour
qu'après la minute de mise en chauffe.
LED verte non cli-
gnotante :
La lampe est OK et fonctionne avec une bonne polarisation
pour le niveau souhaité (WARM/NORMAL/COOL).
LED verte cligno-
tante :
La polarité de la lampe est en cours de réglage, ce qui peut
prendre 20 secondes.
REMARQUE : Si la Led clignote pendant plus de 5 minutes
(après la mise en chauffe ou le réglage de polarisation), la lampe
est usée et doit être remplacée.
LED orange :
La lampe se dégrade et doit être remplacée par une autre de la
même catégorie.
Dans l'une des
paires
(1A/1B,
2A/2B, 3A/3B), l'une
des
LEDS
est
rouge et l'autre
est orange:
La lampe indiquée par la Led rouge est en panne et doit
être remplacée (consultez la section sur le remplacement des
lampes en page suivante). La lampe indiquée par la Led orange
a été isolée et retirée du circuit pour que l'ampli fonctionne
correctement avec les lampes restantes (paires indiquées par
les Leds vertes).
REMARQUE : Dans ces conditions, l'amplificateur continue de
fonctionner en sécurité (et vous permet de finir votre concert),
mais avec les lampes restantes et moins de puissance.
Dans l'une des
paires
(1A/1B,
2A/2B, 3A/3B)
les
deux LEDS sont
rouges :
Parfois, si une lampe tombe en panne en présence de certains
niveaux de signaux élevés, la polarisation automatique ne peut
pas déterminer quelle lampe dans la paire est en panne, et affiche
les deux en rouge. L'utilisation reste sécurisée dans ce mode, mais
la puissance est limitée. Il y a deux façons de réparer cet incident
(consultez le chapitre sur le remplacement des lampes):
1) Remplacez les deux lampes rouges, puis le fusible {BB}.
-OU-
2) Trouvez la lampe défectueuse pour ne remplacer que celle-
ci. C'est la meilleure solution si vous ne pouvez pas rempla-
cer les deux lampes (comme en concert....), et si vous avez
des fusibles.
a. Remplacez l'une des lampes en rouge par une lampe qui
fonctionne correctement. Conservez l'ancienne lampe,
au cas où elle serait bonne.
b. Remplacez le fusible {BB} par un autre identique.
c. Placez sous tension avec l'interrupteur POWER {M}, et
laissez l'ampli en STANDBY {N} au moins 1 minute.
d. Sortez du STANDBY, attendez 10-15 secondes que la pola-
risation automatique détermine le statut des lampes et
rafraîchisse l'affichage.
e. Si toutes les Leds sont maintenant vertes, vous avez rem-
placé la lampe défectueuse (débarrassez vous-en comme
il convient).
f.
Si les deux Leds restent rouges, vous avez remplacé la
mauvaise lampe. Conservez la lampe et passez à l'étape g.
g. Retirez l'autre lampe rouge et remplacez-la par la lampe
retirée à l'étape a. Répétez les étapes b-e.
h. Si les deux Leds restent rouges, les deux lampes sont
défectueuses. Remplacez la lampe de l'étape g par une
lampe neuve (débarrassez vous-en comme il convient).
Répétez les étapes b-e.
Toutes les
LEDS
sont rouges ou
oranges :
Plusieurs lampes sont en panne : l'amplificateur est silencieux.
Vérifiez chaque paire de lampes comme décrit (cas très rare).
REMARQUE : En cas d'absence d'une lampe, la Led s'allume en
orange. Une paire de lampes peut aussi s'allumer en orange si le
fusible de la paire est absent et si le système de polarisation ne
détecte pas de dysfonctionnement des lampes.
Toutes les LEDS
clignotent lente-
ment :
L'amplificateur est en STANDBY {N} ou le commutateur SPEAKER
OUTPUT {Q} a été réglé sur MUTE.
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
19
19
fender.com
Le Super Bassman® utilise les lampes suivantes :
Préamplificateur : deux lampes 12AX7A (V1, V2)
(Châssis supérieur, vu de dessous)
Amplificateur de puissance : une 12AX7A (V3), une 12AT7 (V4) et six
lampes de puissance 6550C (V5, V6, V7, V8, V9 et V10)
(Châssis inférieur, vu de dessus)
Si l'amplificateur ne fonctionne pas comme il le devrait, consultez
l'assistance technique ci-dessous. Avec les amplificateurs à lampes, les
lampes sont les composants les plus fragiles et peuvent être remplaes
par l'utilisateur. Si vous devez les remplacer, lisez et suivez les étapes
suivantes avec soin. Si vous ne souhaitez pas le faire vous-même,
confiez l'ampli à un centre de réparation Fender. Toutes les autres
pannes doivent être confiées à un centre de réparation Fender. Cet
appareil ne contient aucune autre pièce remplaçable par l'utilisateur.
Cet amplificateur utilise des tensions électriques qui peuvent vous être
fatales ! Les composants des amplificateurs à lampes sont également
très chauds ! Le non respect de ces consignes peut entraîner des
dommages aux équipements et des blessures aux personnes !
Comment remplacer les lampes de votre amplificateur :
1) Si le circuit de polarisation automatique Fender indique une
lampe défectueuse, notez laquelle ou lesquelles. REMARQUE :
Les lampes défectueuses s'affichent comme telles jusqu'à leur
remplacement, même après la mise hors tension.
2) Placez l'ampli hors tension et retirez le cordon secteur de
l'embase {O}. Déconnectez les autres câbles s'ils vous gênent
(enceintes, sortie ligne, effets, etc.).
3) Attention ! Les lampes et transformateurs sont très chauds et
peuvent vous brûler. Attendez que l'ampli refroidisse avant de
passer à l'étape 4.
4) Une fois l'ampli refroidi, pour accéder aux lampes
préamplificatrices, utilisez un tournevis cruciforme n° 2 et
desserrez les 4 vis au nickel retenant la grille avant sous les
réglages de la face avant. Vous pouvez accéder aux lampes de
sortie avec un tournevis cruciforme, en retirant les 5 vis noires
retenant la grille arrière en métal. Retirez la grille lentement et
déconnectez le VENTILATEUR.
5) Vous pouvez maintenant accéder à toutes les lampes. Les lampes
préamplificatrices sont équipées de blindages en métal que vous
devez faire tourner en tirant pour les ôter. Tirez sur les lampes
en les maintenant droites. Les petites lampes Driver à côté
des lampes de puissance ne sont pas blindées et vous pouvez
directement les extraire. Les lampes de puissance possèdent
chacune une bague de retenue (et une rondelle isolante) avec
ressorts. Tirez doucement sur les fixations, par-dessus la lampe
et laissez-les sur les côtés. Tirez tout droit sur la lampe en
évitant de la faire pivoter sur les côtés (attention : risque de
casse). Les lampes offrent une certaine résistance. Attention :
ne faites pas tourner la lampe sur son support, car le repère de
positionnement de la lampe risque de fracturer le support de
la lampe sur le châssis, ce qui n'est pas couvert par la garantie
Fender Electronic. Si vous préférez confier cette opération à un
technicien, confiez l'amplificateur à un centre agréé par Fender.
6) Consultez cette illustration pour repérer
les lampes. Les porte-fusibles indiquent les
paires de lampes correspondantes.
7) Remplacez les lampes défectueuses par
d'autres de même type. Lisez les chapitres
suivants pour en savoir plus sur la manipulation des lampes. Les
lampes de sortie doivent être remplacées par le même modèle
(6550C) de même catégorie.
8) Remplacez tous les fusibles nécessaires. REMARQUE : Les fusibles
utilisés peuvent être fondus sans montrer aucun signe extérieur
visible. Si la polarisation automatique Fender indique une panne
sur une ou plusieurs lampes, remplacez le fusible correspondant,
même s'il a l'air en bon état.
9) Installez la grille avant avec les quatre vis en nickel. Installez
la grille arrière avec les cinq vis noires. Connectez les fils du
ventilateur avant de remettre la grille arrière.
10) Reconnectez les câbles déconnectés à l'étape 2.
11) Reconnectez le cordon secteur.
12) Placez l'ampli sous tension — attendez 1 minute en Standby.
13) Maintenez les touches haut/bas enfoncées pendant 2 secondes
pour initialiser le circuit de polarisation automatique.
14) Sortez l'ampli du Standby et attendez que le circuit Fender
de polarisation automatique mette à jour l'affichage (de 10 à
15secondes). Si le système indique que les lampes sont toujours
défectueuses, le nouveau fusible ou les nouvelles lampes ne sont
pas bons. Répétez les étapes 1 – 14, avec de nouveaux fusibles
et/ou de nouvelles lampes.
Remarque sur la manipulation des lampes :
Il est important de ne pas laisser d'empreintes, de
traces de graisses, ou toute autre substance étrangère
sur le verre des lampes. C'est notamment important
avec les lampes de sortie. En présence de traces de
doigts ou autre, la lampe surchauffe sur cette zone,
ce qui peut entraîner des craquements dans le verre et une panne
prématurée de la lampe. Certaines personnes conseillent de ne pas
toucher du tout les lampes avec les doigts, mais ceci est difficilement
évitable. Procédez comme suit pour garantir une espérance de vie
optimale de vos lampes :
1) Lavez-vous les mains avant de manipuler les lampes.
2) Touchez-les le moins possible.
3) Pour terminer, essuyez les lampes avec un tissu sec et propre afin
d'effacer toutes les empreintes ou substances étrangères.
Remplacement des lampes
Remplacement des lampes
Face avant du châssis
Face avant du châssis
Fusibles des paires de lampes correspondantes
fender.com
20
20
Consultez le synoptique de l'amplificateur Super Bassman en
page 11 pour toute référence.
PROBLÈME : Il n'y a pas de son en sortie de mon Super Bassman®, bien
que ma basse soit connectée, et que le témoin de mises sous tension
rouge {L} soit allumé.
SOLUTIONS :
Vérifiez que les boutons de VOLUME {B et G} et le MASTER Volume
{K} soient réglés au-dessus de "1".
Vérifiez que le bouton MASTER {K} soit enfoncé (pas en "MUTE").
Vérifiez que le STANDBY {N} soit en position haute.
Vérifiez la position du commutateur {Q}.
Si vous avez connecté des équipements à la boucle externe {W}
(entre la sortie PREAMP OUTPUT et l'entrée PWR AMP INPUT),
vérifiez qu'ils soient sous tension et en ordre de fonctionnement. Si
le fait de déconnecter la fiche de l'embase PWR AMP INPUT résout le
problème, la source du dysfonctionnement vient des équipements
externes, pas du Super Bassman.
Contrôlez le statut des lampes de SORTIE avec le système de
polarisation {T}. En cas de problème avec les lampes de sortie,
consultez le chapitre 'Polarisation automatique Fender'.
Vérifiez que le câble d'enceinte soit correctement connecté à l'ampli
par l'embase MAIN SPEAKER {R} .
Essayez de remplacer les câbles d'enceintes et d'instrument.
Essayez un autre instrument.
SI aucune de ces solutions ne fonctionne, regardez du côté des lampes
préamplificatrices (voir plus bas).
PROBLÈME : Il n'y a pas de son en sortie de l'ampli avec un instrument
connecté à l'entrée INPUT {A}, mais l'ampli FONCTIONNE lorsque je
connecte l'instrument directement à l'entrée POWER AMP INPUT {W}.
SOLUTIONS : L'une des lampes préamplificatrices V1 ou V2 (deux
lampes 12AX7) est défectueuse. Si l'amplificateur fonctionne
normalement avec le canal 'VINTAGE', mais pas avec le canal
'OVERDRIVE' (sauf si le réglage BLEND {F} est réglé sur "1"), remplacez
la lampe V2 par une lampe neuve. Sinon, remplacez la lampe V1 par
une nouvelle lampe.
PROBLÈME : L'amplificateur génère un bruit de Larsen puissant,
même sans instrument relié, en particulier lorsque le Volume, le
Gain, ou lesglages de timbre sont pouss dans chaque canal -OU-
l'amplificateur génère des bruits de résonance, qui sonnent comme
des cloches sur certaines notes -OU- il y a des bruits mécaniques
qui s'entendent dans les haut-parleurs lorsque je touche l'ampli (par
exemple, avec une baguette).
SOLUTIONS : Les lampes préamplificatrices deviennent “micropho-
niques”. Remplacez V1 et/ou V2 (deux lampes 12AX7) par des neuves.
Si le problème ne se manifeste que dans le canal 'OVERDRIVE', com-
mencez par remplacer V2, et voyez.
PROBLÈME : Les signaux sont présents et normaux dans les sorties
PREAMP OUT {W} et XLR {AA} (position PRE ou POST) -ET- le circuit de
polarisation {T} indique que toutes les lampes de sortie sont bonnes
(Leds vertes), mais l'ampli manque de puissance et de punch, le son est
différent, ou il n'y a pas de son dans les enceintes.
SOLUTIONS : La lampe Driver V3 (12AX7) et/ou V4 (12AT7) est en
panne. Remplacez V3 par une nouvelle lampe. Si l'ampli ne fonctionne
toujours pas normalement, remplacez aussi V4.
PROBLÈME : Un ou plusieur s fusibl es de grille de lamp es DE PUISSANCE
{BB} fondent constamment, même après remplacement par un autre
identique (T100 mA L). La fonction AUTOMATIC BIAS {T} indique les
lampes défectueuses (Leds allumées en rouge).
SOLUTIONS : L'une ou les deux lampes de la paire sont en panne.
Remplacez les lampes par des lampes de même type et catégorie.
ASTUCE : Consultez le chapitre 'Polarisation automatique Fender' sur
le diagnostic des lampes de puissance.
PROBLÈME : Le fusible PRIMARY/MAINS FUSE {P} fond constamment,
même en le remplaçant par un autre exactement identique.
SOLUTIONS : Il y a une défaillance électrique qui doit être réparée par
un centre autorisé par Fender.
ASTUCE : Essayez de remplacer le fusible PRIMARY/MAINS {P} (par un
autre exactement identique) et placez les commutateurs POWER et
STANDBY sur ON, avec tous les fusibles POWER TUBE SCREEN FUSES
{BB} sortis. Si le problème disparaît (le fusible ne fond pas), le problème
vient d'une ou plusieurs lampes de puissance. Consultez le chapitre
'Polarisation automatique Fender' sur la façon de diagnostiquer les
lampes de puissance défectueuses.
Assistance technique
Assistance technique
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 1160
RÉFÉRENCE : 2249000000 (120 V, 60 Hz) 2249001000 (110 V, 60 Hz) TW 2249003000 (240 V, 50 Hz) AUS 2249004000 (230 V, 50 Hz) UK
2249005000 (220 V, 50 Hz) ARG 2249006000 (230 V, 50 Hz) EUR 2249007000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 2249009000 (220 V, 60 Hz) ROK
PUISSANCE : CONSOMMATION : 900 W SORTIE : 300 W dans 8 Ω, 4 Ω ou 2 Ω pour une DHT <5 %
IMPÉDANCES D'ENTRÉE : INPUT 1 : >820 kΩ INPUT 2 : 136 kΩ (-6 dB) POWER AMP : 43 kΩ (symétrique)
IMPÉDANCES DE SORTIE : XLR OUT : 50 Ω (symétrique) TUNER : 220 Ω (symétrique) PREAMP : 220 Ω (symétrique)
RÉGLAGES DE TIMBRE VINTAGE :
BASS : Plage de 10 dB à 40 Hz (MID : 5, TREBLE : 5) MID : Plage de 15 dB à 400 Hz (BASS : 5, TREBLE : 5) TREBLE : Plage de 9 dB à 4 kHz (BASS : 5, MID : 5)
RÉGLAGES DE TIMBRE OVERDRIVE :
BASS : ±15 dB à 80 Hz (Deep : –18 dB à 640 Hz) MID LEVEL/FREQ : ±18 dB 200 Hz à 3,3 kHz TREBLE : ±15 dB à 4 kHz (Bright : +10 dB à 6 kHz)
ENCEINTES (CONSEILLÉES) :
Bassman 810 (Réf. : 2249200000) Bassman 610 (Réf. : 2249300000) Bassman 410 (Réf. : 2249400000) Bassman 115 (Réf. : 2249500000)
LAMPES : Six lampes appairées 6550C (Réf. : 0048489000) Trois12AX7A (Réf. : 0013341000) Une 12AT7 (Réf. : 0023531000)
FUSIBLES : VERSIONS 100 V–120 V : F 10 A L, 125 V (principal) ; Trois T100 mA L, 250 V (lampes de puissance) VERSIONS 220 V–240 V : F 5 A L, 250 V (principal) ; Trois T100 mA L, 250V (lampes de puissance)
ACCESSOIRES (FOURNIS) : PÉDALIER : 1 contacteur, Vintage (Réf. : 0057172000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 25,4 cm) LARGEUR : 62,2 cm PROFONDEUR : 34,3 cm POIDS : 29,5 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
21
21
fender.com
Pannello anteriore
Pannello anteriore
Super Bassma
Super Bassman®
Connessioni TRS
Connessioni TRS
NOTA: i jack TUNER OUT {V}, POWER AMP IN e PRE AMP OUT {W} sono di tipo TRS (Tip/Ring/Sleeve) bilanciato,
con tip=positivo (+), ring=negativo (–) e sleeve=massa (GND). Mentre i cavi standard TS (Tip/Sleeve) mono” per
chitarra possono essere comunque usati, l’utilizzo di cavi TRS “stereo può migliorare il rapporto segnale/rumore
e ridurre il ronzio dovuto al rumore di linea.
Grazie per aver scelto la testata valvolare Fender® Super Bassman® da
300 watt. Questo amplificatore è stato progettato per offrire ai bassisti
unesperienza unica, con due canali (Vintage/Overdrive), piacevole look
classico e innovazioni studiate per esaltare la tecnologia tradizionale.
Il canale Vintage fornisce il classico suono di un setup Fender passivo. Il
circuito interattivo di tipo “solo taglio” caratterizza le note con una cor-
posità morbida marcatamente old-school. Il canale Overdrive ha un setup
attivo, veloce e reattivo, che può diventare incredibilmente aggressivo.
Sul palco puoi usare l’interruttore a pedale per passare da un canale all’al-
tro, per un cambio di tono immediato.
Il Fender Automatic Bias controlla e regola il bias delle valvole in modo
costante per un risultato ottimale, evitandoti preoccupazioni e avver-
tendoti quando è richiesta manutenzione. La registrazione silenziosa
è semplice. Devi solo spostare l’interruttore Speaker Output su MUTE:
potrai così registrare il suono del preamp attraverso luscita XLR, senza
svegliare i vicini!
Il Super Bassman ti offrirà sempre un suono corposo, naturale ed equili-
brato che risalterà nei tuoi mix in studio o dal vivo.
Buon divertimento!
A. INPUTS  Collega il basso all’ingresso che ti suona
meglio! L’ingresso  ha sensibilità minore (-dB) e offre
una risposta più pulita con strumenti attivi o con segnale
di uscita elevato. Se entrambi gli ingressi vengono usati
contemporaneamente, la sensibilità diventa identica (-dB).
B. VOLUME  Regola il livello del volume del canale Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE  Equalizzatore di tipo classico, cut-
only (passivo). Tira la manopola BASS per enfatizzare le basse
frequenze (DEEP). Tira la manopola TREBLE per un incremento
delle frequenze alte (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT  Seleziona il canale attivo, come indicato
dai LED verde e rosso. Quando il canale VINTAGE è selezionato
(interruttore in giù, LED verde), le manopole a sinistra {B–C}
sono attive. Quando il canale OVERDRIVE è selezionato
(interruttore in su, LED rosso), le manopole a destra {E–J} sono
attive.
L’interruttore a pedale incluso può essere usato anche per
la selezione dei canali. Vedi FOOTSWITCH {U} alla pagina
seguente.
E. GAIN  Regola la quantità di distorsione valvolare preamp nel
canale Overdrive.
F. BLEND  Regola la quantità di segnale distorto (impostata
con GAIN) da aggiungere al segnale pulito del basso. Con
impostazioni basse si può mantenere un suono pulito con
l’aggiunta di una certa ruvidezza. Impostazioni più alte
aumenteranno la distorsione e il sustain. Metti su  per il solo
segnale valvolare pulito del basso.
G. VOLUME  Regola il livello del volume del canale Overdrive.
Usalo insieme alla manopola GAIN {E} per impostare l’impatto
sonoro del canale Overdrive.
H. BASS  Regola la quantità di incremento o diminuzione
dB) delle basse frequenze del canale Overdrive. Per la
riproduzione neutra dei bassi metti questa manopola in
posizione centrale. Tira questa manopola per enfatizzare le
basse frequenze (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL  Usa la manopola FREQ per scegliere
su quale tra le frequenze medie la manopola LEVEL effettuerà
un incremento o una diminuzione (±dB) per il canale
Overdrive. Per la riproduzione neutra dei medi metti questa
manopola in posizione centrale.
È più semplice regolare i medi con la manopola LEVEL al
massimo o al minimo, così da sentire più facilmente gli effetti
della rotazione della manopola FREQ. Una volta individuata
l’impostazione FREQ, regola la manopola LEVEL fino al
risultato desiderato.
J. TREBLE  Regola la quantità di diminuzione o incremento
dB) delle frequenze alte del canale Overdrive Per la
riproduzione neutra degli alti metti questa manopola in
posizione centrale. Tira questa manopola per un incremento
degli alti (BRIGHT).
K. MASTER  Regola il volume generale dell’amplificatore. Tira
questa manopola per silenziare tutte le uscite dellamplificatore
tranne l’uscita TUNER: è utile per accordare in silenzio lo strumento.
L. SPIA DI ACCENSIONE Si illumina quando lunità è accesa.
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
fender.com
22
22
Pannello posteriore
Pannello posteriore
M. INTERRUTTORE POWER  Accende e spegne l’unità. Per
usare lamplificatore, sia l’interruttore POWER sia l’interruttore
STANDBY {N} devono essere in posizione ON. Spostalo sulla
posizione OFF per spegnere completamente l’amplificatore.
Puoi prolungare la durata delle valvole tenendo l’interruttore
Standby in posizione STANDBY per i primi 60 secondi ogni
volta che sposti laccensione su ON.
N. INTERRUTTORE STANDBY  In posizione STANDBY viene
tolta la corrente ad alto voltaggio alle valvole di potenza e
preamp, allungandone la vita e silenziando l’amplificatore. La
corrente viene comunque fornita ai filamenti delle valvole,
mantenendole calde e pronte all’uso.
Per pause di breve durata, usa l’interruttore STANDBY anziché
POWER: prolungherai la durata delle valvole e non dovrai
attendere che si riscaldino prima di usare di nuovo l’amplificatore.
O. PRESA DI CORRENTE
Da collegare a una presa con messa
a terra in accordo con le specifiche di frequenza e voltaggio
riportate
sopra la presa di corrente dellamplificatore.
P. FUSIBILE PRINCIPALE
Protegge lamplificatore dagli sbalzi di
corrente. Il fusibile saltato va sostituito solo con uno di pari tipo
e classe, come indicato sotto il portafusibile nellamplificatore.
Q. INTERRUTTORE SPEAKER OUTPUT
Metti in posizione
MUTE se vuoi disabilitare le uscite per altoparlanti MAIN e
EXTENSION {R} ma non l’uscita XLR OUT {AA}. Questo consente
la registrazione “silenziosa”, mantenendo il preamp attivo,
proteggendo l’amplificatore se la cassa è scollegata e riducendo
il carico di lavoro sulle valvole di potenza.
R. ALTOPARLANTI MAIN / EXTENSION
!
Quando lamplificatore è acceso, un altoparlante deve SEMPRE
essere collegato al jack MAIN SPEAKER per evitare di danneggiare
l’unità. Quando cambi i collegamenti degli altoparlanti, metti in
STANDBY {N} o sposta SPEAKER OUTPUT {Q} su MUTE.
Collega le casse,
quindi imposta l’interruttore SPEAKER
IMPEDANCE
{S} di conseguenza.
S. SPEAKER IMPEDANCE
Imposta l’interruttore in base all’impe-
denza totale degli altoparlanti collegati, come da tabella seguente.
IMPOSTAZIONE
ALTOP. ALTOP. IMPEDENZA INTERRUTTORE
MAIN EXTENSION TOTALE IMPEDENZA
Ω + Nessuno = Ω 
Ω + Ω = Ω 
Ω +  = ,Ω Ω
Ω + Nessuno = Ω Ω
Ω + Ω =  Ω
Ω + Nessuno = Ω 
!
Quando cambi le impostazioni dell’impedenza degli
altoparlanti metti lamplificatore in STANDBY {N} o sposta
l’interruttore SPEAKER OUTPUT {Q} su MUTE.
T. AUTOMATIC BIAS
Controlla e regola le impostazioni del bias
delle valvole di potenza dellamplificatore. Per i dettagli fai riferi-
mento alla sezione Fender Automatic Bias alla pagina seguente.
U. FOOTSWITCH
Collega l’interruttore a pedale incluso per
abilitare il cambio di canale a distanza. Quando l’interruttore
a pedale è collegato, l’interruttore CHANNEL SELECT {D} sul
pannello anteriore è disabilitato, ma i LED che indicano il canale
funzionano normalmente.
V. TUNER
Collega qui il tuo accordatore.
W. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Jack multi-funzione
di ingresso/uscita che può essere utilizzato in diverse
configurazioni:

Loop effetti
Collega PREAMP OUTPUT all’ingresso
dellunità effetti e PWR AMP INPUT alla sua uscita. Il livello
del segnale è quello di linea (+dBu) ed è indicato per
effetti di tipo professionale (normalmente di tipo rack).
MASTER {K} regola la mandata del segnale, mentre l’unità
effetti controlla il livello del ritorno.

Amplificatori Super Bassman® multipli
Collega PREAMP
OUTPUT sull’unità principale a POWER AMP IN sull’unità
secondaria. Le manopole dell’unità principale controllano
l’unità secondaria.
X. LEVEL
Per regolare il livello di uscita del collegamento XLR
OUT {AA} in base alle sensibilità in ingresso delle apparecchiature
audio esterne.
Y. PRE / POST
Seleziona POST per includere tutte le regolazioni
del preamp {BC o E–J} nel segnale XLR OUT. Seleziona PRE per
un segnale valvolare diretto non influenzato dai controlli del
preamp.
Z. GROUND / LIFT
Seleziona LIFT per scollegare la massa nella
connessione XLR OUT: in alcuni casi può aiutare a ridurre ronzii
e disturbi di linea. Di norma lascia questo pulsante disattivo, in
posizione GND (massa).
AA.
XLR OUT
Connessione bilanciata di linea per il collegamento
a mixer e attrezzatura per la registrazione. Metti l’interruttore
SPEAKER OUTPUT {Q} su MUTE per la registrazione “silenziosa”.
BB.
FUSIBILI DI PROTEZIONE DELLE VALVOLE DI POTENZA
Questi fusibili proteggono l’amplificatore da malfunzionamenti
delle valvole nelle
rispettive coppie di
valvole di potenza.
Il fusibile saltato va
sostituito solamente
con uno di pari tipo e
classe, come indicato
sotto il portafusibile nell’amplificatore.
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
23
23
fender.com
Fender Automatic Bias
Fender Automatic Bias
Molti musicisti apprezzano i toni
pieni e corposi prodotti dagli
amplificatori valvolari, ma spesso
sono intimoriti da questi pesanti
dispositivi pieni di valvole in vetro
che richiedono manutenzione e
talvolta assistenza specializzata.
La funzione Automatic Bias
massimizza la durata delle
valvole assicurando prestazioni al top, così da permettere agli artisti di
concentrarsi su ciò che conta davvero: la musica!
BIAS – Che cos’è? Perché è importante?
L’impostazione bias dell’amplificatore valvolare determina la corrente
a riposo che scorre attraverso ciascuna valvola. In altre parole, questa
impostazione (WARM/NORMAL/COOL) definisce quanta corrente scorre in
ciascuna valvola a riposo, cioè quando l’amplificatore non sta suonando.
Le valvole sono dispositivi complessi, difficili da produrre in maniera
omogenea. Per questo, le valvole sono spesso misurate e classificate
in base alle caratteristiche delle loro prestazioni. Tutte le valvole della
stessa classe possono essere impostate con lo stesso bias, motivo per
cui negli amplificatori tradizionali (senza Fender Automatic Bias) è
necessario sostituire contemporaneamente tutte le valvole utilizzando
un set accoppiato della medesima classe. Inoltre, se il set accoppiato
è di classe diversa rispetto a quello sostituito, l’amplificatore dovrebbe
essere portato presso un centro assistenza per la regolazione del bias.
Fender Automatic Bias controlla il bias di ogni singola valvola. Se una
valvola smette di funzionare, non è necessario sostituire tutte le valvole di
uscita con un set accoppiato. Basta sostituire quella rotta con una valvola
di pari tipo e classe. Quando è necessario o desideri cambiare tutte le sei
valvole di uscita (6550C) in una sola volta, puoi usare un set accoppiato
(composto da sei valvole) di QUALSIASI classe. Visita www.groovetubes.
com per maggiori dettagli sulla classificazione delle valvole.
L’impostazione bias influisce sul tono dell’amplificatore, la dinamica, la
durata delle valvole e il consumo elettrico, come segue:
WARM: tono più aggressivo (più sporco), attacco più veloce.
Minore durata delle valvole, consumo elettrico superiore.
NORMAL: impostazione tipica.
Buon equilibrio fra tono e durata
delle valvole.
COOL: tono meno aggressivo (più pulito), attacco più morbido.
Maggiore durata delle valvole, consumo elettrico minore.
Regolare il BIAS delle valvole
Premi i tasti ADJUST su/giù per le impostazioni WARM/COOL. Ciascun
tasto può essere premuto 5 volte dall’impostazione NORMAL per
la gamma completa di regolazione del bias. Lintervallo di bias (per
valvola) va da 23mA (COOL) a 28mA (NORMAL) a 33mA (WARM).
Durante l’operazione non occorre mettere l’amplificatore in standby.
Attendi 10-20 secondi per il completamento della regolazione. Al
termine, i LED smetteranno di lampeggiare.
NOTA: per preservare il ricco tono valvolare dell’amplificatore, Fender
Automatic Bias non effettuerà alcuna regolazione del bias mentre
suoni; aspetterà invece che l’unità sia a riposo, o i momenti in cui stai
suonando a volume molto basso.
Tieni premute contemporaneamente le frecce su e giù per ripristinare
l’impostazione bias di fabbrica (NORMAL). Ripristina sempre
l’impostazione bias di fabbrica dopo aver installato un intero set di
nuove valvole di classe diversa dal precedente.
Indicatori di stato LED delle valvole di uscita
Fender Automatic Bias ha un indicatore LED per ogni valvola di uscita, in
corrispondenza della posizione di ciascuna valvola da sinistra a destra
sul retro dell’amplificatore. I LED mostrano lo stato attuale delle valvole
di uscita e sono utili per le procedure di assistenza e la risoluzione di
problemi. Lo stato dei LED ha vari significati, come riportato qui sotto.
LED verde che si
sposta da sini-
stra a destra
Le valvole si stanno riscaldando. Devi sempre attendere più
di un minuto prima di togliere l’amplificatore dalla modalità
STANDBY. Linterruttore SPEAKER OUTPUT va impostato su ON,
altrimenti l’amplificatore resterà in modalità riscaldamento.
NOTA: se l’interruttore STANDBY viene impostato su ON prima
che sia passato un minuto (sconsigliato), il display non si aggior-
nerà finché non sarà trascorso il minuto di riscaldamento.
LED verde fisso La valvola è OK e funziona al livello bias desiderato (WARM/
NORMAL/COOL).
LED verde lam-
peggiante
Il bias della valvola è in fase di regolazione. La procedura p
richiedere fino a 20 secondi.
NOTA: se un LED lampeggia continuamente per più di 5 minuti
(dopo l’accensione o la regolazione del bias), la valvola è dete-
riorata e deve essere sostituita.
LED arancione
La valvola si sta deteriorando e deve essere sostituita con una
nuova valvola di pari classe.
In qualsiasi cop-
pia
(1A/1B, 2A/2B,
3A/3B)
un LED è
rosso e l’altro è
arancione
La valvola indicata dal LED rosso è saltata e va sostituita (per
istruzioni, vedi la sezione “Sostituzione delle valvole” alla pagi-
na seguente). La valvola indicata dal LED arancione è stata
spenta per consentire all’amplificatore di funzionare senza
rischi con le restanti coppie di valvole (LED verdi).
NOTA: l’amplificatore continuerà a funzionare senza rischi (per-
mettendoti di terminare la tua esibizione), operando però solo
con le restanti valvole di uscita a potenza ridotta.
In qualsiasi cop-
pia
(1A/1B, 2A/2B,
3A/3B)
entrambi i
LED sono rossi
A volte, se una valvola salta quando il livello del segnale è ele-
vato, Fender Automatic Bias non può determinare quale delle
valvole nella coppia si è rotta e le segnalerà quindi entrambe
in rosso. Puoi ancora utilizzare lamplificatore senza rischi, ma
l’unità funzionerà a potenza ridotta (come spiegato sopra).
In questo caso hai due opzioni per riparare lamplificatore (vedi
“Sostituzione delle valvole” per dettagli sulla procedura).
1) Sostituire entrambe le valvole indicate in rosso, e il fusibile {BB}.
-OPPURE-
2) Individuare la valvola saltata e sostituirla. Questa è l’opzione
migliore se sostituire entrambe le valvole risulta troppo
scomodo (per esempio durante un’esibizione), e hai a dispo-
sizione i fusibili di ricambio.
a. Sostituisci una qualsiasi fra le due valvole indicate in
rosso con una nuova o che sai essere funzionante. Tieni a
la valvola rimossa, in caso non fosse quella che è saltata.
b. Sostituisci il fusibile {BB} con un altro di pari tipo e classe.
c. Sposta l’interruttore POWER {M} su ON e tieni l’amplifica-
tore in STANDBY {N} per almeno 1 minuto.
d. Togli lamplificatore dallo STANDBY, poi attendi 10-15
secondi affinché Fender Automatic Bias determini lo
stato delle valvole e aggiorni il display.
e. Se tutti i LED sono verdi, la valvola saltata è stata sostitui-
ta (smaltisci correttamente la vecchia valvola).
f. Se i due LED restano rossi, hai sostituito la valvola sbaglia-
ta. Tieni la valvola che hai rimosso e passa al punto g.
g. Rimuovi l’altra valvola della coppia indicata dai LED rossi
e sostituiscila con la quella rimossa al punto a. Ripeti i
punti b-e.
h. Se i due LED sono ancora rossi, entrambe le valvole sono sal-
tate. Sostituisci la valvola del punto g con una nuova (smaltisci
correttamente la valvola rimossa). Ripeti i punti b-e.
Tutti i LED sono
rossi o arancioni
Sono saltate più valvole, e l’amplificatore non emetterà alcun
suono. Ripara ogni coppia di valvole come descritto sopra.
Questa eventualità è piuttosto rara.
NOTA: se ci sono valvole mancanti (non installate), il relativo LED
sarà arancione. Una coppia di valvole può anche essere indicata
in arancione se il relativo fusibile è mancante e Fender Automatic
Bias non ha rilevato un malfunzionamento delle valvole.
Tutti i LED lampeg-
giano lentamente
L’amplificatore è stato messo in STANDBY {N} o l’interruttore
SPEAKER OUTPUT {Q} è stato impostato su MUTE.
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
fender.com
24
24
Super Bassman® usa i seguenti tipi di valvole.
Pre-amplificatore: due valvole 12AX7A (V1, V2)
(Chassis superiore, basso)
Amplificatore: una valvola 12AX7A (V3), una valvola 12AT7 (V4),
sei valvole di potenza 6550C (V5, V6, V7, V8, V9 e V10)
(Chassis inferiore, alto)
Se l’amplificatore non funziona correttamente, consulta la seguente
sezione “Risoluzione dei problemi”. In generale, nella maggior parte
degli amplificatori valvolari le valvole sono la parte più soggetta a
malfunzionamento; puoi sostituirle senza portare l’unità presso un tecnico
autorizzato. Se devi sostituire una valvola, segui scrupolosamente le
istruzioni qui sotto. Se non te la senti di farlo, puoi portare l’amplificatore
presso un centro assistenza Fender autorizzato. Ogni altra riparazione deve
essere effettuata da un centro assistenza Fender autorizzato. Lo chassis
elettronico non contiene parti riparabili dall’utente. Il voltaggio all’interno
dell’amplificatore può essere letale! I componenti dell’amplificatore
valvolare si surriscaldano! Il mancato rispetto di tutte le istruzioni può
danneggiare l’unità e causare lesioni alla persona!
Sostituire le valvole dell’amplificatore
1) Se Fender Automatic Bias indica un malfunzionamento, prendi
nota della valvola segnalata. NOTA: le valvole rotte restano
segnalate finché non vengono sostituite, anche se spegni
l’amplificatore.
2) Spegni l’amplificatore e stacca il cavo di alimentazione dalla presa
IEC {O}. Puoi scollegare altri cavi (altoparlante, uscita line, loop
effetti ecc.) in modo che non siano d’intralcio.
3) Attenzione! Durante il funzionamento valvole e trasformatori
diventano molto caldi e potrebbero provocare ustioni. Aspetta che
l’amplificatore si sia raffreddato prima di procedere al punto 4.
4) Quando l’amplificatore si sarà raffreddato, accedi alle valvole
preamp usando un cacciavite Phillips #2 per rimuovere le 4
viti nichelate che fissano la griglia sotto i controlli del pannello
anteriore. Per accedere alle valvole di potenza, usa un cacciavite
Phillips per rimuovere le 5 viti nere che fissano la griglia metallica
posteriore. Rimuovi lentamente la griglia e scollega il connettore
dei cavi FAN.
5) Ora hai accesso a tutte le valvole. Per rimuovere le valvole preamp
devi girare e piegare verso il basso i relativi schermi metallici. Tira
le valvole verso il basso in linea retta per estrarle. Le piccole valvole
driver accanto alle valvole di potenza non sono schermate: per
estrarle basta tirarle verso l’alto. Sulle valvole di potenza c’è un
anello di bloccaggio (e rondella isolante) fissato da molle. Solleva
delicatamente ogni anello per sfilarlo dalla valvola e metterlo da
parte. Tira le valvole verso il basso in linea retta per rimuoverle,
evitando di farle oscillare lateralmente per non provocare danni. La
rimozione dovrebbe richiedere un certo impegno. Attenzione: con
uneccessiva oscillazione laterale, il perno di centraggio posto sul
fondo della valvola potrebbe rompersi all’interno dell’alloggiamento;
la sua rimozione non è coperta dalla Garanzia Fender Electronics
acclusa al prodotto. Se preferisci non effettuare personalmente
queste operazioni, rivolgiti a un centro assistenza Fender Electronics
autorizzato.
6) Fai riferimento al grafico delle valvole per
dettagli su tipo e posizione delle valvole.
I portafusibili sono contrassegnati per
indicare le coppie di valvole corrispondenti.
7) Sostituisci le valvole saltate con altre dello stesso tipo. Leggi
la nota qui sotto per maneggiare correttamente le valvole. Le
valvole di potenza vanno sostituite con altre di uguale tipo
(6550C) e classe.
8) Sostituisci tutti i relativi fusibili. NOTA: i fusibili del tipo utilizzato per
le valvole possono saltare senza mostrare alcun segno evidente.
Se Fender Automatic Bias ha indicato il malfunzionamento di
una o più valvole, i fusibili relativi alle coppie segnalate vanno
sostituiti anche quando all’apparenza risultano integri.
9) Riposiziona la griglia anteriore e le 4 viti nichelate di fissaggio, se
necessario. Riposiziona la griglia metallica posteriore e le 5 viti
nere di fissaggio. Prima di montare la griglia posteriore, ricorda di
ricollegare i cavi FAN.
10) Ricollega il cavo dell’altoparlante e ogni altro cavo di segnale
scollegato al punto 2.
11) Ricollega il cavo di alimentazione.
12) Accendi l’amplificatore, tenendolo in standby per almeno 1 minuto.
13) Tieni premuti i tasti ADJUST su/giù per 2 secondi per ripristinare
le impostazioni Automatic Bias.
14) Togli l’amplificatore dalla modalità standby e attendi
l’aggiornamento del display Fender Automatic Bias (10-15 secondi).
Se il display indica ancora un malfunzionamento, significa che la
valvola o il fusibile sostitutivo non funziona correttamente. Ripeti i
punti 1 – 14 usando nuovi fusibili o valvole.
Nota: come maneggiare le valvole
È importante non lasciare impronte, grasso o altre
sostanze sul vetro delle valvole, in particolare sulle
valvole di potenza. La presenza di impronte o sostanze
estranee può causare un surriscaldamento in quel
punto della superficie, portando alla rottura del vetro
e facendo saltare prematuramente la valvola. Alcuni raccomandano
di non toccare mai le valvole a mani nude. Tuttavia, talvolta risulta
inevitabile: in quei casi attieniti alle seguenti istruzioni per garantire la
pulizia delle valvole e massimizzarne la durata.
1) Lavati le mani prima di maneggiare la valvole.
2) Cerca di maneggiare le valvole il meno possibile.
3) Dopo linstallazione, usa un panno pulito per rimuovere dalle
valvole eventuali impronte o sostanze estranee.
Sostituzione delle valvole
Sostituzione delle valvole
Vista frontale dello chassis
Vista frontale dello chassis
Fusibili e relative coppie di valvole
25
25
fender.com
Fai riferimento al diagramma a blocchi dei circuiti
dell’amplificatore Super Bassman, a pagina 11.
PROBLEMA: Il mio Super Bassman® non emette alcun suono anche
se lo strumento è collegato, lamplificatore è acceso e la spia di
accensione {L} lampeggia lentamente.
SOLUZIONE:
Assicurati che le manopole VOLUME {B e G} e volume MASTER {K}
siano su un valore superiore a 1.
Assicurati che la manopola del volume MASTER {K} sia premuta
(non in MUTE).
Assicurati che l’interruttore STANDBY {N} sia verso l’alto.
Controlla lo stato dell’interruttore {Q}.
Se è collegata attrezzatura esterna nel loop effetti {W} (tra PREAMP
OUTPUT e PWR AMP INPUT) assicurati che sia accesa e funzionante.
Se scollegando il cavo dal jack PWR AMP INPUT si risolve l’anomalia,
il problema è da ricercarsi nell’nità esterna, non nel Super Bassman.
Controlla lo stato delle valvole OUTPUT nel pannello Automatic
Bias {T}. Se ci sono problemi con le valvole di uscita, fai riferimento
alla sezione “Fender Automatic Bias” per maggiori informazioni sui
problemi relativi alle valvole.
Controlla che il cavo tra il jack MAIN SPEAKER {R} e la cassa sia
collegato correttamente.
Prova a sostituire i cavi della cassa e dello strumento.
Prova un altro strumento.
Se nessuna di queste operazioni risolve il problema, controlla le
valvole preamp (vedi sotto).
PROBLEMA: Quando uno strumento è collegato all’INPUT {A}
l’amplificatore non produce alcun suono; funziona invece quando
collego lo strumento direttamente all’ingresso POWER AMP INPUT
{W}.
SOLUZIONE: Una delle valvole preamp V1 o V2 (entrambe 12AX7) è
rotta. Se l’amplificatore funziona normalmente sul canale VINTAGE,
ma non come dovrebbe sul canale OVERDRIVE (finché BLEND {F} non
viene impostato su 1), sostituisci la valvola preamp V2 con una nuova.
In caso contrario sostituisci la valvola preamp V1 con una nuova.
PROBLEMA: L’amplificatore produce un feedback forte e acuto,
anche senza strumento collegato, in particolare quando le manopole
del volume, del guadagno e dei toni sono impostate su valori alti su
qualsiasi canale. -OPPURE- L’amplificatore produce rumori squillanti
non desiderati, simili a campanelli, quando si suonano determinate
note. -OPPURE- Vengono rilevati e amplificati attraverso gli altoparlanti
suoni meccanici simili a battiti sullo chassis dell’amplificatore (come
se fosse colpito da una bacchetta o da un oggetto appuntito).
SOLUZIONE: Le valvole preamp stanno diventando “microfoniche.
Sostituisci la V1 e/o la V2 (entrambe 12AX7) con una nuova valvola. Se
il problema è solo sul canale OVERDRIVE prova a sostituire prima la V2.
PROBLEMA: Il segnale è presente e normale nei jack PREAMP OUT
{W} e XLR (posizione PRE o POST) {AA}, e il display Automatic Bias {T}
mostra che tutte le valvole di uscita sono a posto (LED verdi fissi), ma
l’amplificatore manca di potenza e carattere, suona diverso dal solito,
o non emette alcun suono dalla cassa.
SOLUZIONE: La valvola di potenza V3 (12AX7) e/o la V4 (12AT7)
è rotta. Sostituisci la V3 con una nuova valvola. Se l’amplificatore
continua a non emettere suono, sostituisci la V4 con una nuova valvola.
PROBLEMA: Uno o più fusibili di protezione delle valvole di potenza
{BB} continuano a saltare, anche dopo averli sostituito con fusibili
dello stesso tipo e classe (T100mA L). Il display AUTOMATIC BIAS {T}
indica che la coppia di valvole problematiche è rotta (LED rossi).
SOLUZIONE: Una o entrambe le valvole della coppia sono rotte.
Sostituiscile con valvole dello stesso tipo e classe.
SUGGERIMENTO: fai riferimento alla sezione “Fender Automatic Bias”
per istruzioni relative ai problemi dovuti a valvole difettose.
PROBLEMA: Il fusibile principale {P} continua a saltare, anche dopo
averlo sostituito con un fusibile equivalente.
SOLUZIONE: C’è un guasto elettrico che richiede assistenza. Rivolgiti
a un tecnico specializzato presso un centro di assistenza autorizzato.
SUGGERIMENTO: sostituisci il fusibile principale {P} con uno di pari
tipo e classe e sposta gli interruttori POWER e STANDBY su ON avendo
prima rimosso tutti i fusibili di protezione delle valvole di potenza
{BB}. Se il fusibile non salta, probabilmente il problema è causato da
una o più valvole di potenza rotte. Vedi la sezione “Fender Automatic
Bias“ per istruzioni relative ai problemi dovuti a valvole difettose.
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
Specifiche
TIPO: PR 1160
CODICI PRODOTTO: 2249000000 (120V, 60Hz) 2249001000 (110V, 60Hz) TW 2249003000 (240V, 50Hz) AUS 2249004000 (230V, 50Hz) UK
2249005000 (220V, 50Hz) ARG 2249006000 (230V, 50Hz) EUR 2249007000 (100V, 50/60Hz) JPN 2249009000 (220V, 60Hz) ROK
ALIMENTAZIONE: REQUISITI: 900W USCITA: 300W in 8Ω, 4Ω o 2Ω @ <5% THD
IMPEDENZA IN INGRESSO:
INPUT 1: >820kΩ INPUT 2: 136kΩ (-6dB) AMPLIFICATORE: 43kΩ (bilanciata)
IMPEDENZA IN USCITA:
XLR OUT: 50Ω (bilanciata) TUNER: 220Ω (bilanciata) PREAMP: 220Ω (bilanciata)
CONTROLLI DI TONO VINTAGE
BASSI: escursione di 10dB @ 40Hz (MEDI: 5, ALTI: 5) MEDI: escursione di 15dB @ 400Hz (BASSI: 5, ALTI: 5) ALTI: escursione di 9dB @ 4kHz (BASSI: 5, MEDI: 5)
CONTROLLI DI TONO OVERDRIVE:
BASSI: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) MEDI LEVEL/FREQ: ±18dB da 200Hz a 3,3kHz ALTI: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6KHz)
CASSE (CONSIGLIATE):
Bassman 810 (C/P: 2249200000) Bassman 610 (C/P: 2249300000) Bassman 410 (C/P: 2249400000) Bassman 115 (C/P: 2249500000)
VALVOLE: Sei 6550C accoppiate (C/P: 0048489000); tre 12AX7A (C/P: 0013341000); una 12AT7 (C/P: 0023531000);
FUSIBILI:
VERSIONI 100V–120V: F 10A L, 125V (principale); tre T100mA L, 250V (valvole di potenza) VERSIONI 220V–240V: F 5A L, 250V (Principale); tre T100mA L, 250V (valvole di potenza)
ACCESSORI (INCLUSI):
INTERRUTTORE A PEDALE: 1 pulsante, Vintage (C/P: 0057172000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 25,4 cm LARGHEZZA: 62,2 cm PROFONDITÀ: 34,3 cm PESO: 29,5 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
fender.com
26
26
Vorderseite
Vorderseite
Super Bassma
Super Bassman®
TRS-Anschlüsse
TRS-Anschsse
HINWEIS: Die Anschlüsse TUNER OUT {V}, POWER AMP IN und PRE AMP OUT {W} sind symmetrische TRS-
Buchsen (Spitze/Ring/Schirm) – Spitze = positiv (+), Ring = negativ (–) und Schirm = Erdung (GND). Obwohl man
auch abgeschirmte TS (Spitze/Schirm) “Mono”-Gitarrenkabel verwenden kann, verbessern TRS “Stereo”-Kabel
den Geräuschspannungsabstand und verringern leitungsbedingte Brummgeräusche.
Herzlichen Dank für den Kauf des 300 Watt Fender® Super Bassman®
Röhren-Amptops. Mit zwei Vintage/Overdrive-Kanälen, typisch elegantem
Look sowie klassischer und ergänzender moderner Technik verkörpert dieser
Versrker das Optimum an Bass Performance.
Der Vintage-Kanal bietet die klassische passive Fender-Klangregelung. Diese
ausschließlich bedämpfende interaktive Schaltung verleiht den Tönen eine
prägnante sahnige "old-school" Dichte, während der Overdrive-Kanal mit
seiner schnellen und sensiblen aktiven Klangregelung unglaublich aggres-
siv werden kann. Auf der Bühne lassen sich via Fußschalter dramatische
Soundwechsel erzeugen.
Dank Fenders Automatic Bias-Funktion werden die Röhren ständig überwa-
cht und neu eingemessen, um einen perfekten Betrieb und eine rechtzei tige
Wartung sicherzustellen. Lautlose Aufnahmen sind problemlos möglich. Sie
stellen den Speaker Output-Schalter einfach auf MUTE und zeichnen das
Preamp-Signal über den XLR-Ausgang auf, ohne die Nachbarn zu wecken!
Der Super Bassman liefert fette, natürliche und ausgewogene Klänge, die
sich in Ihren Live- oder Studiomischungen kraftvoll durchsetzen.
Viel Spaß!
A. INPUTS  Schließen Sie Ihren Bass an den Eingang
an, dessen Klang Ihnen am besten gefällt! Input "" ist weni ger
empfindlich (–dB) und spricht bei Instrumenten mit hoher
Ausgangsleistung oder aktiver Elektronik sauberer an. Bei
gleichzeitiger Belegung beider Eingänge ist deren Eingangs-
empfindlichkeit identisch (–dB).
B. VOLUME  Regelt die Lautstärke des Vintage-Kanals.
C. BASS / MID / TREBLE  Klassische, nur bedämpfende (pas-
sive) Klangregelung. Ziehen Sie den BASS-Regler heraus, um
die Tiefbässe zu betonen (DEEP). Ziehen Sie den TREBLE-Regler
heraus, um die hohen Frequenzen zu betonen (BRIGHT).
D. KANALWAHL  Wählt den aktiven Kanal. Die entsprechende
grüne/rote LED leuchtet. Ist der VINTAGE-Kanal gewählt (Schal-
ter unten, grüne LED), sind die linken Regler {B – C} aktiv. Ist der
OVERDRIVE-Kanal gewählt (Schalter oben, rote LED), sind die
rechten Regler {E – J} aktiv.
Die Kanäle lassen sich auch mit dem mitgelieferten Fuß-
schalter wählen – siehe FOOTSWITCH {U} auf der nächsten
Seite.
E. GAIN  Regelt die Verzerrungsstärke der Vorverstärkerröhren
auf dem Overdrive-Kanal.
F. BLEND  Regelt den Anteil an verzerrtem Signal (GAIN-Reg-
ler), das dem sauberen Basssignal beigemischt wird. Niedrigere
Werte erzeugen saubere Klänge mit etwas Körnung. Höhere
Werte erzeugen verzerrte Klänge mit mehr Sustain. Auf ""
er hal ten Sie nur das saubere Röhrensignal.
G. VOLUME  Regelt die Lautstärke des Overdrive-Kanals.
VOLUME- und GAIN-Regler {E} zusammen bestimmen die
Gesamt lautstärke des Overdrive-Kanals.
H. BASS  Regelt die Verstärkung/Bedämpfung der Bässe (±dB)
auf dem Overdrive-Kanal. In der mittigen rastenden Regler-
position verläuft der Bassfrequenzgang linear. Ziehen Sie den
Regler heraus, um die Tiefbässe zu betonen (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL  Mit dem FREQ-Drehregler bestim-
men Sie die Frequenz, bei der der LEVEL-Regler die Mitten
des Overdrive-Kanals verstärkt oder bedämpft (±dB). In der
mittigen rastenden LEVEL-Reglerposition verläuft der Mitten-
frequenzgang linear.
Auf der Maximal- oder Minimalposition des LEVEL-Reglers
lässt sich MID am einfachsten einstellen, da man dann die
Wirkung des FREQ-Reglers am besten hört. Wenn Sie die
richtige FREQ-Einstellung gefunden haben, stellen Sie den
LEVEL-Regler auf den gewünschten Wert ein.
J. TREBLE  Regelt die Verstärkung/Bedämpfung der Höhen
dB) auf dem Overdrive-Kanal. In der mittigen rastenden
Regler position verläuft der Höhenfrequenzgang linear. Ziehen
Sie den Regler heraus, um die Höhen noch stärker zu betonen
(BRIGHT).
K. MASTER  Regelt die Gesamtlautstärke des Amps. Ziehen
Sie den Regler heraus, um alle Ausgänge mit Ausnahme des
TUNER-Ausgangs stummzuschalten und Ihr Instrument lautlos
zu stimmen.
L. NETZANZEIGE  Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
27
27
fender.com
Rückseite
Rückseite
M. POWERSCHALTER Schaltet das Gerät ein/aus. Der Ver-
stärker ist erst spielbereit, wenn der POWER- und der STANDBY-
Schalter {N} auf "ON" stehen. Schalten Sie auf "OFF", um den
Verstärker ganz auszuschalten.
Sie können die Lebensdauer der Verstärkerröhren verlängern,
indem Sie zunächst den Power-Schalter auf "ON" einstellen, 60
Sekunden warten und dann erst den "STANDBY"-Schalter auf
"ON" einstellen.
N. STANDBYSCHALTER  In der "STANDBY"-Position wird die
Zufuhr von Hochspannung zu den Vorverstärker- und End-
stufen-Röhren unterbrochen. Dies verlängert die Lebens dauer
der Röhren und schaltet den Amp stumm. Die Heizfäden der
Röhren werden weiterhin mit Spannung versorgt, um sie warm
und einsatzbereit zu halten.
In kurzen Pausen sollten Sie den Amp nicht ganz aus, sondern
nur auf STANDBY schalten, um die Lebensdauer der Röhren zu
verlängern und die übliche Aufwärmverzögerung nach dem
kompletten Ausschalten zu vermeiden.
O. NETZANSCHLUSS
Verbinden Sie diesen Anschluss mit einer
geerdeten Netzsteckdose, die den unter INPUT POWER angege-
be nen Spannungs- und Frequenzwerten entspricht.
P. HAUPT/NETZSICHERUNG
Schützt den Amp vor elektrischen
Fehlern. Verwenden Sie als Ersatz nur eine Sicherung des Typs
und Nennwerts, der unter dem Sicherungsfach Ihres Verstärkers
ange geben ist.
Q. SPEAKER OUTPUTSCHALTER
Wählen Sie die MUTE-Posi tion,
um die MAIN- und EXTENSION-Boxenausgänge {R} zu de ak-
ti vieren und den XLR OUT-Ausgang {AA} in Betrieb zu lassen.
Der Vorverstärker bleibt aktiviert und Sie können "lautlos" Auf-
nahmen machen. Zudem sind die Endstufe und ihre Röhren
geschützt, wenn man die Verbindung zu den Boxen unterbricht.
R. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
!
Bei eingeschaltetem Verstärker (ON) muss IMMER eine
Box an die MAIN SPEAKER-Buchse angeschlossen sein, um
Beschädigungen des Amps zu vermeiden. Bevor Sie Boxen-
anschlüsse ändern, schalten Sie den Amp auf STANDBY {N} oder
SPEAKER OUTPUT {Q} auf MUTE.
Schließen Sie die Boxen an und stellen Sie den SPEAKER
IMPEDANCE-Schalter {S} entsprechend ein.
S. SPEAKER IMPEDANCE
Stellen Sie diesen Schalter auf die
Gesamt lastimpedanz der angeschlossenen Boxen ein – siehe
Tabelle unten:
IMPEDANZ
MAIN EXTENSION GESAMT SCHALTER
SPEAKER SPEAKER IMPEDANZ EINSTELLUNG
Ω + keine = Ω 
Ω + Ω = Ω 
Ω +  = ,Ω Ω
Ω + keine = Ω Ω
Ω + Ω =  Ω
Ω + keine =  
!
Schalten Sie den Amp auf STANDBY {N} oder SPEAKER OUTPUT
{Q} auf MUTE, während Sie SPEAKER IMPEDANCE-Einstellungen
ändern.
T. AUTOMATIC BIAS
Überwacht und regelt die Vorspannung
der Endstufenröhren Ihres Verstärkers. Detaillierte Infos finden
Sie im Abschnitt "Fender Automatic Bias" auf der nächsten Seite.
U. FOOTSWITCH
Schließen Sie hier den mitgelieferten Fuß-
schalter an, um die Kanäle ferngesteuert umzuschalten. Bei
ange schlos senem Fußschalter ist der vorderseitige KANALWAHL-
Schalter {D} deaktiviert, aber die Kanalanzeige-LEDs funktio-
nieren normal.
V. TUNER
Schließen Sie hier Ihren Instrumenten-Tuner an.
W. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Diese multifunktionalen
Eingangs/Ausgangsbuchsen sind in vielen Konfigurationen ein-
setzbar:
 Effekt-Loop
Verbinden Sie PREAMP OUTPUT mit dem
Eingang Ihres Effektgeräts und PWR AMP INPUT mit dessen
Ausgang. Die anliegenden Signale mit nominalem Line-
Pegel (+dBu) eignen sich am besten für professionelle
Rack-Effektgeräte. Der Send-Pegel wird mit MASTER {K} und
der Return-Pegel am Effektgerät geregelt.
 Mehrere Super Bassman® Amps
Verbinden Sie PREAMP
OUTPUT des ersten Geräts mit POWER AMP IN des Zusatz-
geräts. Das Zusatzgerät wird mit den Reglern des ersten
Geräts gesteuert.
X. LEVEL
Regelt den Ausgangspegel der XLR OUT-Buchse {AA},
um die Signale an die Eingangsempfindlichkeit der Peripherie-
geräte anzupassen.
Y. PRE / POST
In der Position "POST" sind alle Einstellungen
des Preamps {B – C oder E – J} im XLR OUT-Signal enthalten. In
der Position "PRE" erhalten Sie ein DIREKTES Röhrensignal ohne
Modi fika tionen durch die Preamp-Regler.
Z. GROUND / LIFT
In der Position "LIFT" ist die Erdungs ver-
bindung an der XLR OUT-Buchse unterbrochen, wodurch sich
u. U. leitungsbedingte Brumm- und andere Störgeräusche ver-
ringern lassen. Normalerweise sollte die Taste gelöst bleiben
(GND/geerdet).
AA.
XLR OUT
Symmetrischer Line-Pegel-Ausgang zum
An schließen von Mischpulten und Aufnahmegeräten. Für laut-
lose Aufnahmen stellen Sie den SPEAKER OUTPUT-Schalter {Q}
auf "MUTE".
BB.
LEISTUNGSRÖHRENSICHERUNGEN
Diese Röhren schützen
den Amp vor Fehlern im entsprechenden Paar Leist ungs-
röhren. Verwenden Sie als Ersatz nur Sicherungen des Typs
und Nennwerts, der
unter dem Sicherungs-
fach Ihres Verstärkers
angegeben ist.
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
fender.com
28
28
Fender Automatic Bias
Fender Automatic Bias
Viele Musiker bevorzugen die
nuancenreichen und vollen
Klänge von Röhrenverstärkern,
obwohl deren Gewicht und
die Vielzahl an Röhren, die in
Stand gehalten und regelmäßig
ge wartet werden müssen,
manch mal abschreckend wirkt.
Ziel der Automatic Bias-Funk-
tion ist es, die Lebensdauer der Röhren zu verlängern und deren
opti male Leistung sicherzustellen. Damit Sie sich als Musiker auf das
Wichtigste konzentrieren können... die Musik!
VORSPANNUNG – Was ist das und warum ist sie wichtig?
Die für Ihren Röhrenverstärker eingestellte Vorspannung bestimmt
den Blindstrom, der jede Röhre durchfließt. Die Bias-Einstellung
(WARM/NORMAL/COOL) legt also fest, wieviel Strom im Leerlauf durch
jede Röhre fließt (während der Amp nicht gespielt wird).
Röhren sind komplexe Bauteile und selten mit exakt identischen
Eigen schaften herstellbar. Folglich werden Röhren gemessen, in
"Klassen" eingeteilt und nach Leistungskriterien sortiert. Alle Röhren
der gleichen Klasse können auf die gleiche Vorspannung eingestellt
werden, weshalb man in herkömmlichen Röhrenverstärkern (ohne
Fender Automatic Bias) alle Ausgangsröhren gleichzeitig und durch
ein "abgestimmtes" Set der gleichen Klasse ersetzen muss. Sollte die
Klasse des neuen abgestimmten Sets nicht mit der Klasse des alten
Sets übereinstimmen, muss man den Amp zu einem Service-Center
bringen und die Vorspannung nachregeln lassen.
Fenders Automatic Bias-Funktion überwacht die Vorspannung jeder
Röhre individuell. Wenn eine Röhre ausfällt, muss man nicht alle
Aus gangs röhren durch ein abgestimmtes Set ersetzen. Man tauscht
die einzelne defekte Röhre durch eine Röhre gleichen Typs und
gleicher Klasse aus. Sollte es notwendig oder erwünscht sein, alle
sechs Ausgangsröhren (6550C) gleichzeitig zu ersetzen, kann man
ein abgestimmtes Set (von sechs Röhren) einer BELIEBIGEN Klasse
benutzen. Weitere Infos über das Klassifizierungssystem für Röhren
finden Sie unter www.groovetubes.com.
Die eingestellte Vorspannung wirkt auf den Klang, die Dynamik, die
Röhrenlebensdauer und die Leistungsaufnahme des Verstärkers in
fol gen der Weise:
WARM: Aggressiverer (schmutzigerer) Klang, schnellere Attack.
Kürzere Röhrenlebensdauer, höhere Leistungsaufnahme
.
NORMAL: Typische Einstellung.
Gute Balance zwischen Klang
und Röhrenlebensdauer.
COOL: Weniger aggressiver (saubererer) Klang, gleichmäßig ere
Attack.
Längere Röhrenlebensdauer, geringere Leistungsauf-
nahme.
VORSPANNUNG einstellen:
Um die WARM/COOL-Einstellungen zu wählen, drücken Sie die Auf/Ab
ADJUST-Tasten. Um die ganze Bandbreite der Vorspannung zu nutzen,
kann man jede Taste ausgehend von der NORMAL-Einstellung fünfmal
drücken. Der Vorspannungsbereich (pro Röhre) beträgt 23mA (COOL)
über 28mA (NORMAL) bis zu 33mA (WARM). Um diese Einstellung vor-
zu nehmen, muss der Amp nicht auf Standby geschaltet sein. Warten
Sie 10 - 20 Sekunden, bis die Einstellung abgeschlossen ist und die
LEDs nicht mehr blinken.
HINWEIS: Um den nuancenreichen Röhrensound des Amps zu bewahren,
nimmt die Fender Automatic Bias-Funktion keine Einstellungen an
der Vorspannung vor, während der Verstärker gespielt wird. Fender
Automatic Bias nimmt Einstellungen nur dann vor, wenn sich der Amp
im Leerlauf befindet oder nur sehr leise gespielt wird.
Halten Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig gedrückt, um die Vor-
spannung auf die Werkseinstellungen (NORMAL) zurückzusetzen.
Setzen Sie die Vorspannung immer auf die Werkseinstellungen zurück,
nachdem Sie ein ganzes Set neuer Röhren mit einer anderen Klasse als
das vorherige Set installiert haben.
LED-Anzeigen des Ausgangsröhrenstatus:
Die Fender Automatic Bias-Funktion besitzt für jede Ausgangsröhre
eine LED-Anzeige, deren Positionen auf der Rückseite des Amps der
Anordnung der Ausgangsröhren von links nach rechts entsprechen.
Diese LEDs zeigen den aktuellen Status der Ausgangsröhren an
und können bei der Wartung und Fehlersuche behilflich sein. Die
unterschiedlichen LED-Anzeigen haben folgende Bedeutung:
GRÜNE LED wan-
dert von links
nach rechts:
Die Röhren werden aufgewärmt. Warten Sie immer länger als
eine Minute, bevor Sie den Amp aus dem STANDBY-Modus in
Betrieb nehmen. Der SPEAKER OUTPUT-Schalter muss auf ON
stehen. Andernfalls bleibt der Verstärker in der Aufwärmphase.
HINWEIS: Wenn Sie den STANDBY-Schalter vor Ablauf einer
Minute auf ON setzen (nicht empfehlenswert), aktualisiert sich
das Display erst, nachdem die einminütige Aufwärmphase
be endet ist.
LED leuchtet
grün:
Die Röhre ist OK und arbeitet mit dem gewünschten Vor span-
nungs pegel (WARM/NORMAL/COOL).
LED blinkt grün:
Die Vorspannung dieser Röhre wird gerade eingestellt. Dies
kann bis zu 20 Sekunden dauern.
HINWEIS: Wenn eine LED mehr als 5 Minuten ständig blinkt
(nach dem Einschalten oder nach Vorspannungseinstellungen),
ist die zugehörige Röhre abgenutzt und sollte ersetzt werden.
LED leuchtet
orange:
Die Lebensdauer der Röhre neigt sich dem Ende zu. Ersetzen Sie
die Röhre durch ein neues Exemplar gleichen Nennwerts.
Bei einem Paar
(1A/1B, 2A/2B, 3A/3B)
leuchtet eine
LED
rot und die ande-
re LED orange:
Die der roten LED zugehörige Röhre ist ausgefallen und sollte
ersetzt werden (Anleitungen finden Sie im Abschnitt "Röhren
ersetzen" auf der nächsten Seite). Die der orangefarbenen LED
zugehörige Röhre wurde abgeschaltet, um einen sicheren
Betrieb des Amps mit den restlichen Röhrenpaaren (grüne LEDs)
zu ermöglichen.
HINWEIS: In diesem Zustand lässt sich der Amp sicher weiterbe-
treiben (und der Gig problemlos beenden), wobei die restlichen
Endstufenröhren eine geringere Gesamtleistung liefern.
Bei einem Paar
(1A/1B, 2A/2B, 3A/3B)
leuchten beide
LEDs rot:
Wenn eine Röhre bei hohen Signalpegeln ausfällt, kann Fender
Automatic Bias manchmal nicht erkennen, welche Röhre des
Paars versagt hat, und markiert beide Röhren mit einer roten
LED. Man kann den Amp in diesem Modus weiterhin sicher, aber
mit verringerter Leistung, betreiben (siehe oben).
In dieser Situation gibt es zwei Wartungsoptionen (das Ersetzen
der Röhren wird im Abschnitt "Röhren ersetzen" beschrieben):
1) Ersetzen Sie beide rot markierten Röhren und die entsprech-
ende Sicherung {BB}.
-ODER-
2) Starten Sie die Fehlersuche und ersetzen Sie nur die defekte
Röhre. Dies ist die beste Option, wenn das Ersetzen beider
Röhren nicht zweckmäßig ist (beispielsweise während eines
Gigs) und Ersatzsicherungen verfügbar sind.
a. Ersetzen Sie eine der rot markierten Röhren durch eine
neue oder funktionsfähige Röhre. Halten Sie die entfernte
Röhre griffbereit, falls sie gar nicht defekt war.
b. Ersetzen Sie die entsprechende Röhrensicherung {BB} mit
einem Exemplar gleichen Typs und Nennwerts.
c. Aktivieren Sie den POWER-Schalter {M} und lassen Sie den
Amp mindestens eine Minute im STANDBY-Modus {N}.
d. Schalten Sie den Amp mit STANDBY ganz ein und warten
Sie 10 - 15 Sekunden, bis Fender Automatic Bias den
Röhren status erkannt und das Display akualisiert hat.
e. Wenn jetzt alle LEDs grün leuchten, haben Sie die defekte
Röhre ersetzt (entsorgen Sie die entfernte Röhre ord-
nungsgemäß).
f. Wenn die beiden LEDs weiterhin rot leuchten, haben Sie
die falsche Röhre ersetzt. Behalten Sie die entfernte Röhre
und fahren Sie mit Schritt g fort.
g. Entfernen Sie die andere Röhre des rot markierten Paars
und ersetzen Sie sie durch die Röhre, die Sie in Schritt a
entfernt haben. Wiederholen Sie die Schritte b - e.
h.
Wenn immer noch zwei LEDs rot leuchten, sind beide
Röhren ausgefallen. Ersetzen Sie die Röhre aus Schritt g
durch eine fabrikneue Röhre (entsorgen Sie die entfernte
Röhre ordnungsgemäß). Wiederholen Sie die Schritte b - e.
Alle LEDs leuch-
ten rot oder
orange:
Mehrere Röhren sind ausgefallen und der Amp ist stumm. War-
ten Sie jedes Röhrenpaar wie oben beschrieben. Dieser Fall ist
sehr unwahrscheinlich.
HINWEIS: Wenn Röhren fehlen (nicht installiert), leuchtet die
zugehörige LED-Anzeige orange. Ein Röhrenpaar wird auch
dann orange markiert, wenn dessen Sicherung fehlt und Fender
Automatic Bias keinen Röhrenausfall erkannt hat.
Alle LEDs blinken
langsam:
Der Amp ist auf STANDBY {N} geschaltet oder der SPEAKER
OUTPUT-Schalter {Q} wurde auf MUTE gesetzt.
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
29
29
fender.com
Der Super Bassman® verwendet folgende Röhrentypen:
Vorverstärker: zwei 12AX7A Röhren (V1, V2)
(oberes Chassis, von unten gesehen)
Endstufe: eine 12AX7A Röhre (V3), eine 12AT7 Röhre (V4) und sechs
6550C Leistungsröhren (V5, V6, V7, V8, V9 und V10)
(unteres Chassis, von oben gesehen)
Wenn Ihr Verstärker nicht richtig funktioniert, informieren Sie sich
bitte im Abschnitt "Fehlersuche" weiter unten. Generell fallen bei
Audio-Röhrenverstärkern am häufigsten die Röhren aus. Man kann sie
ersetzen, ohne den Amp zu einem qualifizierten Wartungstechniker
bringen zu müssen. Wenn Röhren ersetzt werden müssen, sollten
Sie folgende Schritte sorgfältig lesen und befolgen. Falls Sie sich
das Ersetzen der Verstärkerröhren nicht zutrauen, bringen Sie den
Amp zu einem autorisierten Fender Service-Center. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten einem autorisierten Fender Service-Center
übertragen werden. Im Elektronikchassis befinden Sie keine Bauteile,
die vom Nutzer gewartet werden können. In Ihrem Röhrenverstärker
treten lebensgefährliche Spannungen auf! Die Bauteile eines Röhren-
amps werden sehr heiß! Durch Nichtbeachten der Anleitungen kön-
nen Sie den Verstärker beschädigen und sich selbst verletzen!
Röhren des Verstärkers ersetzen:
1) Wenn die Fender Automatic Bias-Funktion einen Röhrenausfall
anzeigt, notieren Sie sich, welche Röhren defekt sind. HINWEIS:
Defekte Röhren werden auch nach dem Aus/Einschalten des
Amps so lange als defekt angezeigt, bis sie ersetzt werden.
2) Schalten Sie den Verstärker aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
dem IEC-Netzanschluss {O}. Ziehen Sie bei Bedarf noch weitere
Kabel (Boxen, Line-Out, Effekt-Loop usw.) ab, um ungehindert
ar beiten zu können.
3) Vorsicht! Die Röhren und Transformatoren werden während des
Betriebs sehr heiß und können Brandverletzungen verursachen.
Lassen Sie den Amp abkühlen, bevor Sie mit Schritt 4 fortfahren.
4) Um nach der Abkühlung des Amps auf die Vorverstärkerröhren
zugreifen zu können, entfernen Sie mit einem Kreuz schlitz-
schrauben zieher (Größe 2) die 4 Nickelschrauben, mit denen das
vordere Schutzgitter unter dem vorderen Bedienfeld befestigt
ist. Um auf die Endstufenröhren zuzugreifen, entfernen Sie mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher die 5 schwarzen Schrauben,
mit denen das rückseitige Metallschutzgitter befestigt ist.
Entfernen Sie das Schutzgitter langsam und ziehen Sie den
Anschluss für die VENTILATOR-Kabel ab.
5) Jetz t können Sie auf alle Röhren zugreifen. Die Vorverstärkerröhren
verfügen über Metallschirme, die man drehen und nach
unten ziehen muss, um sie zu entfernen. Um die Röhren zu
entnehmen, zieht man sie einfach gerade nach unten. Die
kleinen Treiberröhren neben den Leistungsröhren besitzen keine
Schirme und können gerade nach oben gezogen und entfernt
werden. Die Leistungsröhren verfügen jeweils über einen
oberen Sicherungsring (plus isolierende Unterlegscheibe), der
von Federn unten gehalten wird. Heben Sie den Sicherungsring
vor sichtig hoch, ziehen Sie ihn über die Röhre und zur Seite
hin weg. Ziehen Sie die Röhren ohne Seitwärtsbewegungen
gerade nach oben heraus, damit sie nicht zerbrechen. Sie kön-
nten etwas schwierig zu entfernen sein. Vorsicht: Durch starke
Seitwärtsbewegungen kann der Führungsstift auf der Röhren-
unterseite im Sockel abbrechen. Das Entfernen des Stifts fällt
nicht unter Fenders Elektronikprodukt-Garantie. Wenn Sie sich
das Verfahren nicht zutrauen, wenden Sie sich bitte an ein auto-
risiertes Fender Elektronikservice-Center.
6) hrentyp und -position entnehmen Sie bitte
der Röhrentabelle. Die Sicherungsfächer
sind markiert und bezeichnen die entspre-
chenden Röhrenpaare.
7) Ersetzen Sie die Röhren durch Exemplare
gleichen Typs. Lesen Sie auch den Hinweis
über die korrekte Handhabung von Röhren weiter unten. Alle
Ausgangsröhren sollten durch Exemplare des gleichen Typs
(6550C) und der gleichen Klasse ersetzt werden.
8) Ersetzen Sie alle notwendigen Sicherungen. HINWEIS: Der für
die Röhren verwendete Sicherungstyp kann ohne sicht bare
Anzeichen eines Defekts durchbrennen. Wenn Fender Automatic
Bias den Ausfall einer oder mehrerer Röhren anzeigt, sollten Sie
die Sicherung des entsprechenden Röhrenpaars ersetzen, auch
wenn keine Defekte erkennbar sind.
9) Setzen Sie das vordere Schutzgitter wieder ein und instal lieren
Sie die vier Nickelschrauben. Setzen Sie das hin tere Metall-
schutzgitter wieder ein und installieren Sie die fünf schwarzen
Mon tage schrauben. Vergessen Sie vor dem Installieren des hin-
teren Metallschutzgitters nicht, die VENTILATOR-Kabel wieder
an zu schließen.
10) Schließen Sie die Boxenkabel und alle anderen Signalkabel, die
Sie in Schritt 2 entfernt haben, wieder an.
11) Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
12) Schalten Sie den Verstärker ein, aber lassen Sie ihn mindestens 1
Minute im Standby-Modus.
13) Halten Sie die Auf/Ab-Tasten zwei Sekunden gedrückt, um die
Automatic Bias-Einstellungen zurückzusetzen.
14)
Heben Sie den Standby-Modus auf und warten Sie, bis sich das
Fender Automatic Bias Display aktualisiert hat (10 - 15 Sekun den).
Wenn immer noch ein Röhrendefekt angezeigt wird, sind entweder
die Sicherung oder die Ersatzröhren fehlerhaft. Wiederholen Sie
die Schritte 1 – 14 mit neuen Röhren/Sicherungen
.
Hinweis zur Handhabung von Röhren:
Man sollte auf keinen Fall Fingerabdrücke, Fett oder
an dere Fremdsubstanzen auf der Glasoberfläche der
Röhren zurücklassen. Dies ist besonders wichtig bei
den Ausgangsröhren. Wenn Fingerabdrücke oder
andere Substanzen auf der Röhrenoberfläche zurück-
bleiben, wird die Röhre an dieser Stelle heißer als
normal, was zu Sprüngen im Glas und einem vorzeitigen Ausfall der
Röhre führen kann. Manchmal wird empfohlen, die Röhre gar nicht mit
bloßen Händen anzufassen. Dies lässt sich allerdings normalerweise
nicht vermeiden. Stellen Sie mit folgenden Schritten sicher, dass die
Röhren sauber sind und möglichst lange funktionieren:
1) Waschen Sie sich vor der Arbeit mit Röhren die Hände.
2) Fassen Sie die Röhren möglichst wenig an.
3)
Wischen Sie die Röhren nach der Installation mit einem sauberen
Tuch ab, um Fingerabdrücke und andere Substanzen zu entfernen
.
Röhren ersetzen
Röhren ersetzen
Chassis-Vorderseite
Chassis-Vorderseite
Sicherungen und entsprechende Röhrenpaare
fender.com
30
30
Bitte beziehen Sie sich auf das Blockdiagramm der Super
Bassman-Verstärkerschaltung auf Seite 11.
PROBLEM: Mein Super Bassman® erzeugt keine Klänge, obwohl mein
Instrument angeschlossen und der Verstärker eingeschaltet ist und die
vorderseitige rote Netzanzeige {L} leuchtet.
LÖSUNGEN:
Stellen Sie sicher, dass die VOLUME-Regler {B und G} und MASTER
Volume {K} höher als "1" eingestellt sind.
Stellen Sie sicher, dass der MASTER Volume-Regler {K} gedrückt ist
("MUTE" deaktiviert).
Stellen Sie sicher, dass der STANDBY-Schalter {N} nach oben ge kippt
ist.
Prüfen Sie die Stellung von Schalter {Q}.
Stellen Sie sicher, dass eventuell in den Effekt-Loop {W} einge-
schleifte Peripheriegeräte (zwischen PREAMP OUTPUT und PWR AMP
INPUT) eingeschaltet und funktionsfähig sind. Wenn Sie das Problem
durch Abziehen des Kabels aus der PWR AMP INPUT-Buchse lösen
können, liegt die Ursache im Effekt-Loop und Peri pherie gerät und
nicht beim Super Bassman.
Prüfen Sie den Status der OUTPUT-Röhren auf dem Automatic
Bias-Bedienfeld {T}. Bei Problemen mit den Ausgangsröhren fin den
Sie weitere Anleitungen zur Fehlersuche bei Röhren im Abschnitt
"Fender Automatic Bias".
Stellen Sie sicher, dass das Boxenkabel zwischen der MAIN SPEAKER-
Buchse {R} und der Box korrekt angeschlossen ist.
Ersetzen Sie probeweise die Boxen- und Instrumentenkabel.
Spielen Sie probeweise ein anderes Instrument.
Wenn keines dieser Verfahren das Problem löst, untersuchen Sie die
Vorverstärkerröhren (siehe unten).
PROBLEM: Der Verstärker erzeugt keine Klänge, wenn das Instrument
an INPUT {A} angeschlossen ist, aber er FUNKTIONIERT, wenn das
Instrument direkt an den POWER AMP INPUT {W} angeschlossen ist.
LÖSUNGEN: Eine der Vorverstärkerröhren V1 oder V2 (beide 12AX7)
ist defekt. Wenn der Amp auf dem VINTAGE-Kanal normal, aber auf
dem OVERDRIVE-Kanal nicht funktioniert (und BLEND {F} nicht auf
"1" steht), ersetzen Sie Preamp-Röhre V2 durch ein neues Exemplar.
Im umgekehrten Fall ersetzen Sie Preamp-Röhre V1 durch ein neues
Exemplar.
PROBLEM: Der Verstärker erzeugt Feedback in Form eines lauten
hohen Tons – sogar wenn kein Instrument angeschlossen ist und
besonders wenn Volume, Gain oder die Klangregler auf einem der
Kanäle hoch eingestellt sind. - ODER - Der Verstärker erzeugt beim
Spielen bestimmter Noten ungewollte klingelnde, glockenähnliche
Geräusche. - ODER - Mechanische Geräusche, z. B. Klopfen auf das
Verstärkerchassis mit einem Plektrum oder Trommelstock, werden
aufgenommen und über die Lautsprecher verstärkt.
LÖSUNGEN: Die Vorverstärkerröhren werden "mikrofonisch". Ersetzen
Sie V1 und/oder V2 (beide 12AX7) durch ein neues Exemplar. Wenn
das Problem nur auf dem OVERDRIVE-Kanal auftritt, ersetzen Sie
probeweise zuerst V2.
PROBLEM: An den Buchsen PREAMP OUT {W} und XLR (PRE oder
POST Position) {AA} liegen ganz normale Signale an - UND - auf dem
Automatic Bias Display {T} werden alle Ausgangsröhren als fehlerfrei
angezeigt (grün leuchtende LEDs), aber die Endstufe hat weniger
Leistung und Druck, klingt anders als normal oder erzeugt keine Klänge
über die Boxen.
LÖSUNGEN: Die Endstufenröhre V3 (12AX7) und/oder V4 (12AT7) ist
defekt. Ersetzen Sie V3 durch eine neue Röhre. Wenn der Amp noch
immer keine Klänge erzeugt, ersetzen Sie V4 durch eine neue Röhre.
PROBLEM: Eine oder mehrere LEISTUNGSRÖHREN-SICHERUNGEN {BB}
brennen wiederholt durch, obwohl sie durch Exemplare gleichen Typs
und Nennwerts (T100mA L) ersetzt wurden. Das AUTOMATIC BIAS
Display {T} zeigt an, dass das problematische Röhrenpaar defekt ist
(ROTE LEDs).
LÖSUNGEN: Eine oder beide Leistungsröhren des Paares sind defekt.
Ersetzen Sie die Röhren durch Exemplare gleichen Typs und Nenn werts.
TIPP: Die Fehlersuche bei defekten Leistungsröhren wird im Abschnitt
"Fender Automatic Bias" detailliert beschrieben.
PROBLEM: Die HAUPT/NETZSICHERUNG {P} brennt ständig durch,
obwohl sie durch ein Exemplar gleichen Typs und Nennwerts ersetzt
wurde.
LÖSUNGEN: Es liegt ein elektrischer Fehler vor, der gewartet werden
muss. Lassen Sie den Amp bei einem autorisierten Service-Center von
einem qualifizierten Techniker warten.
TIPP: Entfernen Sie alle LEISTUNGSRÖHREN-SICHERUNGEN {BB}, ersetzen
Sie die HAUPT/NETZSICHERUNG {P} (durch ein Exemplar gleichen Typs
und Nennwerts) und setzen Sie die POWER- und STANDBY-Schalter
auf ON. Tritt der Fehler nicht mehr auf (Sicherung brennt nicht durch),
liegt das Problem wahrscheinlich bei einer oder mehreren defekten
Leistungsröhren. Die Fehlersuche bei defekten Leistungsröhren wird im
Abschnitt "Fender Automatic Bias" detailliert beschrieben.
Fehlersuche
Fehlersuche
Technische Daten
TYP: PR 1160
ARTIKELNUMMERN: 2249000000 (120V, 60Hz) 2249001000 (110V, 60Hz) TW 2249003000 (240V, 50Hz) AUS 2249004000 (230V, 50Hz) UK
2249005000 (220V, 50Hz) ARG 2249006000 (230V, 50Hz) EU 2249007000 (100V, 50/60Hz) JPN 2249009000 (220V, 60Hz) ROK
LEISTUNG: LEISTUNGSAUFNAHME: 900W AUSGANGSLEISTUNG: 300W in 8Ω, 4Ω oder 2Ω @ <5% Klirrfaktor
EINGANGSIMPEDANZEN: INPUT 1: >820kΩ INPUT 2: 136kΩ (-6dB) ENDSTUFE: 43kΩ (symmetrisch)
AUSGANGSIMPEDANZEN: XLR OUT: 50Ω (symmetrisch) TUNER: 220Ω (symmetrisch) PREAMP: 220Ω (symmetrisch)
KLANGREGLER VINTAGE:
BASS: 10dB Bereich @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5) MID: 15dB Bereich @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) TREBLE: 9dB Bereich @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5)
KLANGREGLER
OVERDRIVE:
BASS: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) MID LEVEL/FREQ: ±18dB @ 200Hz bis 3,3kHz TREBLE: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6kHz)
BOXEN (EMPFOHLEN):
Bassman 810 (ArtNr: 2249200000) Bassman 610 (ArtNr: 2249300000) Bassman 410 (ArtNr: 2249400000) Bassman 115 (ArtNr: 2249500000)
RÖHREN: sechs abgestimmte 6550C (ArtNr: 0048489000); drei 12AX7A (ArtNr: 0013341000); eine 12AT7 (ArtNr: 0023531000);
SICHERUNGEN: 100V–120V VERSIONEN: F 10A L, 125V (Haupt); drei T100mA L, 250V (Leistungsröhren) 220V–240V VERSIONS: F 5A L, 250V (Haupt); drei T100mA L, 250V (Leistungsröhren)
ZUBEHÖR (INKLUSIVE): FUSSSCHALTER: 1 Taste, Vintage (ArtNr: 0057172000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 25,4 cm BREITE: 62,2 cm TIEFE: 34,3 cm GEWICHT: 29,5 kg
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
31
31
fender.com
fender.com
32
32
Painel Frontal
Painel Frontal
Super Bassma
Super Bassman®
Conexões TRS
Conees TRS
Observação: Os jacks TUNER OUT {V}, POWER AMP IN e PRE AMP OUT {W} são jacks do tipo TRS (Tip/Ring/
Sleeve) balanceados, com tip=positivo (+), ring=negativo (–) e sleeve=terra (GND). Enquanto que os cabos de
guitarra padrão TS (Tip/Sleeve) “mono” blindados podem com certeza ser usados, o uso de cabos TRS “stereo”
pode melhorar a relação sinal/ruído e reduzir zumbido causado pelo ruído da linha.
Obrigado por ter escolhido o Super Bassman® Fender® de cabeçote valvulado de
300 watts. Este amplificador foi projetado para fornecer a mais completa experi-
ência para instrumentistas de baixo, com dois canais (Vintage/Overdrive), visual
clássico belo e tecnologia moderna projetada para maximizar a tecnologia clássica.
O canal Vintage oferece um controle de tons passivo clássico Fender. Este circuito
interativo "cut-only" oferece uma densidade às notas que é típica do som das
antigas. O canal Overdrive tem um controle de tons ativo bem rápido e responsivo
que tem a capacidade de ser incrivelmente agressivo. Alterne entre um e o outro,
pisando no pedal, para obter uma renovação instantânea de tom no palco.
O Fender Automatic Bias remove "a excitação da válvula" pois faz um constante
monitoramento e o re-bias das válvulas, possibilitando um desempenho perfeito
e alertando quando o serviço de manutenção for necessário. Gravação silenciosa é
fácil de se fazer. Simplesmente coloque o botão de saída do alto-falante no modo
MUTE e capture o tom do pré-amp para a saída do XLR sem acordar os vizinhos!
O Super Bassman oferece uma vida inteira de tons densos, naturais e balanceados
que se assentam de maneira que se encaixam plenamente na sua mixagem ao vivo
ou em estúdio.
Aproveite!
A. INPUTS Ligue o seu baixo na entrada (input) que
soar melhor de acordo com o seu gosto! A entrada (Input) "" tem
sensibilidade mais baixa (–dB) e fornece uma resposta mais limpa
com alta saída ou instrumentos ativos. Se ambas as entradas
forem usadas simultaneamente, suas sensibilidades de entrada se
tornam idênticas, ambas em -dB.
B. VOLUME  Ajusta o nível de volume do canal Vintage.
C. BASS / MID / TREBLE  Controle de tons clássico tipocut-only
(passivo). Puxe o botão BASS para fora para enfatizar o alcance
de baixa freqüência (DEEP). Puxe o botão TREBLE para fora para
aumentar o alcance de alta freqüência (BRIGHT).
D. CHANNEL SELECT  Seleciona o canal ativo conforme indicado
pelos LEDs verdes e vermelhos. Quando o canal VINTAGE for
selecionado (apertado para baixo, LED verde), os botões à
esquerda {B–C} ficarão ativos. Quando o canal OVERDRIVE for
selecionado (puxado para cima, LED vermelho), os botões à direita
{E–J} ficarão ativos.
Os Pedais inclusos também podem ser usados para selecionar
canais. Verificar seção FOOTSWITCH {U} na próxima página.
E. GAIN  Ajusta a quantidade da distorção valvulada do pré-
amplificador no canal Overdrive.
F. BLEND  Controla a quantidade de sinal distorcido (ajustado pelo
controle GAIN) a ser misturado com o sinal de baixo limpo. Ajustes
mais baixos podem manter um tom mais limpo, com um pouco
de fricção adicionada. Ajustes mais altos produzem tons mais
distorcidos e aumentam a sustentação. Para obter somente o sinal
limpo das válvulas, ajuste para “”.
G. VOLUME  Ajusta o nível do volume do canal Overdrive. Use
junto com o botão de ganho GAIN {E} para ajustar a sonoridade
geral do canal Overdrive.
H. BASS  Ajusta a quantidade de aumento ou de corte de baixa
freqüência (±dB) do canal Overdrive. Ajuste este botão para a
posição central do detentor para obter uma resposta de baixo
mais bemol. Puxe este botão para fora para dar ênfase à baixa
freqüência (DEEP).
I. MID FREQ / MID LEVEL  Use o botão FREQ para ajustar a
freqüência na qual o botão de nível ‘LEVEL’ ajusta o aumento ou
corte de freqüência média (±dB) do canal Overdrive. Ajuste o
botão de nível ‘LEVEL’ para a posição central do detentor para
obter uma resposta de bemol médio.
É mais fácil ajustar o MID quando o controle de níveis ‘LEVEL
está no máximo ou no mínimo, para que o efeito do botão de
freqüência ‘FREQ’ seja mais facilmente ouvido. Quando o ajuste
correto de freqüência ‘FREQ’ tiver sido encontrado, coloque o
botão LEVEL no ajuste desejado.
J. TREBLE  Ajusta a quantidade de aumento ou de corte de alta
freqüência (±dB) do canal Overdrive. Ajuste este botão para a
posição central do detentor para obter uma resposta de treble
mais bemol. Puxe este botão para fora para obter um aumento da
alta freqüência (BRIGHT).
K. MASTER  Ajusta o volume geral do amplificador. Puxe este
botão para fora para colocar todas as saídas do amplificador,
exceto a saída do TUNER, em modo MUTE. Este recurso é útil para
se fazer afinação de instrumento silenciosa.
L. POWER INDICATOR  Ilumina-se quando a unidade está ligada.
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
33
33
fender.com
Painel Traseiro
Painel Traseiro
M. POWER SWITCH  Liga e desliga a unidade. Ambos os botões
POWER e STANDBY {N} devem estar ligados na posição "ON" para
tocar o amplificador. Coloque na posição "OFF" para desligar o
amplificador completamente.
Pode-se estender a vida útil das válvulas do amplificador ao
se manter o botão Standby na posição "STANDBY" durante os
primeiros 60 segundos, sempre que se ligar a unidade em "ON."
N. STANDBY SWITCH  Na posição "STANDBY", a potência de alta
voltagem para as válvulas do pré-amplificador e do amplificador
de potência são desligadas, isso estende a vida útil do amplificador
e o silencia. Ainda há fornecimento de energia aos filamentos das
válvulas, então ele se mantém morno até que esteja pronto para tocar.
Use STANDBY em vez de desligar o botão POWER durante
intervalos curtos para estender a vida útil da válvula e para evitar
que haja atraso no aquecimento da válvula quando for voltar a
tocar o amplificador.
O. POWER SOCKET
Conecte a uma tomada terra de acordo com a
voltagem e freqüência de entrada ‘INPUT POWER’ especificadas acima
da tomada de alimentação (power socket) no seu amplificador.
P. PRIMARY/MAIN S FUSE
Protege o amplificador contra falhas
elétricas. Substitua o fusível queimado somente por um do mesmo
tipo e mesma classificação especificada abaixo do recipiente de
fusível no seu amplificador.
Q. SPEAKER OUTPUT SWITCH
Coloque na posição de modo MUTE
se quiser desabilitar as saídas de alto-falantes MAIN e EXTENSION {R}
mas não a saída XLR OUT {AA}. Isso possibilita a gravação “silenciosa”
mantendo o pré-amplificador ativo enquanto o amplificador de
potência é protegido se o alto-falante for desconectado, e reduz o
desgaste das válvulas do amplificador de potência.
R. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER
!
Um alto-falante deve SEMPRE estar conectado ao jack do alto-
falante principal (MAIN SPEAKER) quando o amplificador estiver
LIGADO, caso contrário pode haver danos à unidade. Coloque o
amplificador na posição STANDBY {N} ou coloque a saída do alto-
falante (SPEAKER OUTPUT) {Q} no modo MUTE enquanto estiver
trocando as conexões do alto-falante.
Conecte as caixas de som, e só então ajuste o botão de impedância
do alto-falante (SPEAKER IMPEDANCE ) {S} da maneira adequada.
S. SPEAKER IMPEDANCE
Configure este botão para que ele corres-
ponda à impedância da carga total dos alto-falantes que você conec-
tou, de acordo com a tabela abaixo:
IMPEDÂNCIA
PRINCIPAL EXTENSÃO TOTAL SWITCH
ALTOFALANTE ALTOFALANTE
IMPEDÂNCIA CONFIGURACÃO
Ω + Nenhuma = Ω 
Ω + Ω = Ω 
Ω +  = .Ω Ω
Ω + Nenhuma = Ω
Ω + Ω = Ω Ω
Ω + Nenhuma = Ω 
!
Coloque o amplificador na posição STANDBY {N} ou coloque
a saída do alto-falante SPEAKER OUTPUT {Q} no modo MUTE
enquanto estiver mudando as configurações de impedância do
alto-falante (SPEAKER IMPEDANCE).
T. AUTOMATIC BIAS
Monitora e ajusta a configuração bias das
válvulas de saída do seu amplificador. Favor, verificar a seção Fender
Automatic Bias na próxima página para obter mais detalhes.
U. FOOTSWITCH
Ligue o pedal incluído aqui para habilitar a
mudança de canais remota. Quando o pedal estiver conectado, o
botão CHANNEL SELECT {D} do painel frontal será desabilitado, mas
os LEDs indicadores de canal operarão normalmente.
V. TUNER
Ligue o afinador do seu instrumento aqui.
W. PREAMP OUT / POWER AMP IN
Jacks de entrada/saída
multi-funcionais que podem ser usados em uma variedade de
configurações:
 Effects Loop
Conecte a saída do pré-amplificador ‘PREAMP
OUTPUT’ à entrada do seu dispositivo de efeitos e conecte PWR
AMP INPUT ao jack de saída do seu dispositivo de efeitos. O
nível de sinal aqui é nominalmente nível de linha (+dBu) e é
mais apropriado para efeitos rack-style profissionais. MASTER
{K} afeta o nível de envio, e o dispositivo de efeitos controla o
nível de retorno.
 Multiple Super Bassman® Amps
Conecte a saída do pré-
amplificador PREAMP OUTPUT na unidade primária POWER
AMP IN para uma unidade auxiliar. Os botões na unidade
primária controlam a unidade auxiliar.
X. LEVEL
Use–o para ajustar o nível de saída do jack XLR OUT {AA}
para acomodar as sensibilidades da entrada de equipamento de
som externo.
Y. PRE / POST
Selecione "POST" para incluir todos os ajustes de
pré-amplificador {B–C ou E–J} no sinal XLR OUT. Selecione "PRE"
para obter um sinal orientado a válvulas DIRETO, não afetado pelos
controles do pré-amplificador.
Z. GROUND / LIFT
Selecione "LIFT" para desconectar a conexão
terra no jack XLR OUT , isto pode reduzir o zunido ou ruído de linha
em alguns casos. Mantenha o hábito de deixar este botão para fora,
na posição "GND" (terra).
AA.
XLR OUT
Uma saída de nível de linha balanceada para conexão
com mesas de mistura e equipamento de gravação. Ajuste o botão
de saída de alto-falante SPEAKER OUTPUT {Q} no modo "MUTE" para
obter uma gravação silenciosa.
BB.
POWER TUBE SCREEN FUSES
Esses fusíveis protegem o
amplificador de falhas na válvula no respectivo par de válvulas
de potência. Substitua
o fusível queimado
somente por outro
que seja do tipo e
tenha a classificação
especificada abaixo do
recipiente de fusível no
seu amplificador.
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
Fender Automatic Bias
Fender Automatic Bias
Muitos instrumentistas desejam
obter tons ricos e amplos
produzidos por um amplificador
a válvulas, mas os amplificadores
pesados cheios de válvulas de vidro
que devem sofrer manutenção e
ser ocasionalmente consertados
podem ser intimidantes. O objetivo
do Automatic Bias é de maximizar
a vida útil da válvula e garantir o
melhor desempenho possível, permitindo que o instrumentista se concentre
no que é importante... a música!
BIAS – O que significa? Porque é importante?
O ajuste bias no seu amplificador de potência determina o fluxo de corrente
ocioso em cada válvula. Em outras palavras, o bias (WARM [QUENTE]/
NORMAL [NORMAL]/COOL [FRIO]), determina quanta potência flui através de
cada válvula ociosa (enquanto o amplificador não está sendo tocado).
Válvulas são dispositivos complexos que são difíceis de se fabricar de maneira
consistente. Levando isso em consideração, as válvulas são frequentemente
medidas e após isso recebem “classificações” que as classificam acordo
com suas características de desempenho. Todas as válvulas que têm a
mesma classificação podem ser ajustadas no mesmo bias; é por isso que
em amplificadores a válvula tradicionais (sem o Bias Automático “Fender
Automatic Bias”) é necessário substituir todas as válvulas de saída ao mesmo
tempo e por um " jogo correspondente " de classificação igual. Além disso,
se o jogo correspondente não tiver a mesma classificação que o jogo
correspondente antigo, seria necessário levar o amplificador a um prestador
de serviços de manutenção para ajustar o bias.
Fender Automatic Bias monitora o bias de cada válvula individualmente. Se
uma válvula apresenta defeito, não é necessário substituir todas as válvulas
de saída por um jogo correspondente. Simplesmente substitua a única
válvula defeituosa por uma válvula de mesmo tipo e classificação. Quando
for necessário ou desejado substituir todas as seis válvulas de saída (6550C)
ao mesmo tempo, um jogo correspondente (de seis válvulas) de QUALQUER
classificação pode ser usado. Verifique o site www.groovetubes.com para
obter mais informações sobre o sistema classificatório de válvulas.
O ajuste do bias afeta o tom, dinâmica, vida útil da válvula e consumo de
energia do amplificador, da seguinte maneira:
WARM: Tom mais agressivo (sujo), ataque mais rápido. Vida útil da vál-
vula mais curta, maior consumo de energia
.
NORMAL: Ajuste típico. Bom equilíbrio entre tom e vida útil da válvula
.
COOL: Tom menos agressivo (mais limpo), ataque mais suave. Vida útil
da válvula mais longa, menos consumo de energia
.
Ajuste do BIAS da válvula:
Pressione os botões “up/down ADJUST” para obter ajustes WARM (MORNO)
/ COOL (FRIO). Cada botão pode ser pressionado 5 vezes a partir do ajuste
NORMAL para se obter a gama completa de ajustes de bias. O alcance de
bias (por válvula) é de 23mA (COOL [FRIO]) a 28mA (NORMAL) a 33mA (WARM
[MORNO]). O amplificador não precisar estar no modo standby para se fazer
este ajuste. Espere de 10 a 20 segundos para que o ajuste seja concldo. Os
LEDs irão parar de piscar quando o ajuste estiver completo.
OBSERVAÇÃO: Para preservar o tom rico da válvula do amplificador, o Fender
Automatic Bias não fará nenhum ajuste bias enquanto o amplificador for
tocado. O Fender Automatic Bias irá sempre esperar até que o amplificador
esteja ocioso ou que seja tocado em níveis bem baixos antes de fazer
quaisquer ajustes.
Pressione e segure as setas que apontam para cima e para baixo para restaurar
os ajustes de fábrica (NORMAL) do bias. Restaure sempre os ajustes de fábrica
depois de instalar um jogo completo de válvulas novas com uma classificação
diferente do jogo anterior.
LEDs Indicadores do Status da Válvula de Saída:
FO Fender Automatic Bias tem um LED indicador para cada válvula de saída,
correspondente à localização de cada válvula de saída da esquerda para a
direita, na parte traseira do amplificador. Estes LEDs mostram o status atual
das válvulas de saída e podem auxiliar quando serviços de manutenção e
resolução de problemas forem necessários. Eis uma definição de cada função
dos mostradores dos LEDs:
LED verde
movimentando-
se da esquerda
para a direita:
As válvulas estão se aquecendo. Deve-se sempre esperar mais
do que um minuto antes de tirar o amplificador do modo
STANDBY. O botão de saída do alto-falante SPEAKER OUTPUT
deve estar ligado na posição ON, se não, o amplificador per-
manecerá no estado de aquecimento (warm up).
OBSERVAÇÃO: Se o botão STANDBY estiver na posição ligada
ON ates de um minuto (não recomendado), o display não se
atualizará até que o período de aquecimento (warm up) de
um minuto tenha passado.
LED em verde
sólido: A válvula está OK, operando no nível de bias desejado (WARM
[MORNO]/ NORMAL /COOL [FRIO]).
LED está verde
e piscando: O bias daquela válvula está sendo ajustado. Pode levar até 20
segundos para que o ajuste seja concluído.
OBSERVAÇÃO: Se um LED piscar sem parar por mais do que
5 minutos (após o início de alimentação de energia ou ajustes
de bias), é sinal de que aquela válvula está desgastada e deve
ser substituída.
LED está laran-
ja:
Esta válvula está se desgastando e deve ser substituída por uma
válvula nova com a mesma classificação.
Dentro de qual-
quer um dos
pares (1A/1B,
2A/2B, 3A/3B)
um LED está
vermelho e o
outro LED está
laranja:
A válvula indicada pelo LED vermelho apresenta defeito, e
deve ser substituída (verifique a seção de substituição de
válvulas na próxima página para obter instruções). A válvula
indicada pelo LED laranja, foi desligada para permitir que o
amplificador funcione de maneira segura com o(s) par(es) de
válvulas remanescente(s) (LEDs verdes).
OBSERVAÇÃO: Nesta condição, o amplificador continuará
a operar de maneira segura (e lhe possibilitará terminar a
apresentação), mas irá operar somente com as válvulas de
potência remanescentes e com potência reduzida.
Dentro de qual-
quer um dos
pares (1A/1B,
2A/2B, 3A/3B)
ambos os LEDs
estão verme-
lhos:
Às vezes, se uma válvula falha sob certas condições de sinais
altos, o Fender Automatic Bias não pode determinar qual par
de válvulas falhou, e então, mostra ambos como pares verme-
lhos. Pode-se operar o amplificador de maneira segura neste
modo, mas ele operará com potência reduzida (conforme
demonstrado acima).
Há duas opções de serviços nesta situação (verificar a seção
de Substituição de Válvulas para obter informações sobre o
procedimento de substituição de válvulas):
1) Substitua ambas as válvulas que estão vermelhas, e o fusí-
vel adequado {BB}.
-OU-
2) Solucione o problema de acordo com “Resolução de pro-
blemas” para substituir somente a válvula defeituosa. Esta
é a melhor opção se a substituição de ambas as válvulas
não for uma solução prática (como durante uma apresen-
tação), e fusíveis sobressalentes estão disponíveis.
a. Substitua cada uma das válvulas que estão vermelhas,
por uma válvula nova ou que você saiba que esteja ope-
rando bem. Mantenha a válvula removida em mãos,
caso ela não seja a válvula que apresentou defeito.
b. Substitua o fusível da válvula correto {BB} por outro do
mesmo tipo e classificação.
c. Ligue o botão POWER {M} na posição “on”, mantenha o
amplificador no modo STANDBY {N} por pelo menos 1
minuto.
d. Tire o amplificador do modo STANDBY, aguarde entre
10 a 15 segundos para que o Fender Automatic Bias
determine o status das válvulas e atualize o mostrador.
e. Se todos os LEDs estiverem verdes agora, a válvula ruim
foi substituída (descarte a válvula removida de maneira
adequada).
f. Se ambos os LEDs permanecerem vermelhos, a válvula
errada foi substituída. Mantenha a válvula removida e
prossiga para a etapa g.
g. Remova a outra válvula do par com o indicador de LED
vermelho e a substitua pela válvula que foi removida
durante a etapa a. Repita as etapas b-e.
h. Se ainda tiverem dois LEDs vermelhos, ambas as válvu-
las estão defeituosas. Substitua a válvula da etapa g por
uma válvula nova em folha (descarte a válvula removida
de maneira adequada). Repita as etapas b-e.
Todos os LEDs
estão verme-
lhos ou laranja:
Defeitos em válvulas múltiplas, o amplificador ficará silen-
cioso. Faça a manutenção de cada par de válvulas conforme
descrito acima. Isto dificilmente ocorrerá.
OBSERVAÇÃO: Se estiver faltando alguma válvula (não ins-
talada), o indicador de LED para aquela válvula ficará laranja.
Um par de válvulas também pode ficar vermelho se o fusível
daquele par de válvulas estiver faltando e o Fender Automatic
Bias não tiver detectado o defeito da válvula.
Todos os LEDs
piscam vagaro-
samente:
O amplificador foi colocado no modo STANDBY {N} ou o botão
de saída de alto-falante SPEAKER OUTPUT {Q} foi colocado no
modo MUTE.
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
fender.com
34
34
O Super Bassman® usa os seguintes tipos de válvulas:
Pré-Amplificador:Duas válvulas 12AX7A (V1, V2).
(Chassis Superior, visão inferior)
Amplificador de Potência: Uma válvula 12AX7A (V3), Uma válvula 12AT7 (V4),
e Seis válvulas de potência 6550C (V5, V6, V7, V8, V9 e V10).
(Chassis Inferior, visão superior)
Se o seu amplificador não tiver o desempenho esperado, verifique a
seção “Resolução de problemas” abaixo. De maneira geral, as válvulas da
maioria dos amplificadores de áudio são o item mais suscetível a defeitos
e podem ser substituídas sem que seja necessário levar o amplificador a
um técnico especializado. Se alguma válvula precisar ser substituída, leia
atenciosamente e siga as etapas passo a passo. Caso não se sinta a vontade
para trocar as válvulas dos amplificadores, leve-o a um centro de serviços
autorizado da Fender. Todos os outros serviços necessários devem ser
levados a um centro de serviços autorizado da Fender. Não há nenhuma
peça de manutenção para usuários dentro do chassis do produto eletrônico.
O interior do amplificador a válvula possui voltagens letais! Os componentes
do amplificador a válvula ficam muito quentes! O não seguimento destas
instruções pode resultar em danos ao amplificador, ou danos físicos pessoais!
Como substituir as Válvulas do seu amplificador:
1) Se o Fender Automatic Bias indicar defeito na válvula, anote qual(is)
válvula(s) apresenta(m)-se defeituosa(s). OBSERVAÇÃO: Válvulas ruins
serão mostradas como ruins até que sejam substituídas, mesmo que a
energia esteja ligada ou desligada.
2) Desligue o amplificador e remova o cabo de alimentação da entrada IEC
{O}. Pode-se também desconectar outros cabos (tais como alto-falante,
saída de áudio, loop de efeitos, etc) para que eles não atrapalhem.
3) Atenção! As válvulas e transformadores ficam muito quentes durante
a operação, e podem causar ferimentos devido a queimaduras. Espere
até que o amplificador resfrie antes de proceder à etapa 4.
4) Depois que o amplificador tiver resfriado, use uma chave Phillips
número 2 para remover os 4 parafuso de níquel que seguram a frente
da grelha sob os controles do painel frontal para conseguir acesso às
válvulas do pré-amplificador.lvulas de amplificadores de potência
podem ser acessadas usando uma chave Phillips para remover os 5
parafusos pretos que seguram a grelha de metal traseira. Remova a
grelha aos poucos e desconecte o conector dos fios do VENTILADOR.
5) Agora você tem acesso a todas as válvulas. Válvulas de pré-amplificadores
têm blindagem de metal que devem ser torcidas ou puxadas para
baixo para serem removidas. Puxe as válvulas diretamente para baixo
para removê-las. Os Drivers de válvulas menores perto das válvulas
de potência não têm blindagem e podem ser simplesmente puxados
diretamente para cima para serem removidos. Cada válvula de potência
tem um anel retentor no topo (e arruela de isolamento) que é preso
para baixo por molas. Levante gentilmente cada retentor, puxe-o por
cima da válvula, para fora e para o lado. Puxe as válvulas diretamente
para cima para removê-las e evite que elas balancem de um lado para
o outro para que não se quebrem. Elas devem ser um pouco difíceis
de se remover. Atenção: Movimentos para os lados excessivos podem
fazer com que o pino localizador na parte inferior da válvula quebre
no soquete, isso não tem cobertura da Garantia de Produto Eletrônico
da Fender que não irá removê-lo. Se você não se sentir a vontade para
fazer esse processo, deve procurar assistência de um Centro de Serviços
Eletrônicos Autorizado Fender.
6) Verifique o gráfico da válvula para obter o tipo
de válvula e sua localização. Suportes de fusíveis
são marcados para indicar os pares de válvulas
correspondentes.
7) Substitua válvulas defeituosas por válvulas do
mesmo tipo. Verifique a observação abaixo que lista os métodos de
manuseio apropriados. Qualquer válvula de saída deve ser substituída
somente por uma do mesmo tipo (6550C) e classificação.
8) Substitua todos os fusíveis necessários. OBSERVAÇÃO: O tipo de fusíveis
usado para as válvulas pode estar queimado, sem que demonstre
qualquer sinal de defeito visível. Se o Fender Automatic Bias indicar
que uma ou mais válvulas estão defeituosas, você deve substituir o
fusível pelo(s) par(es) de válvulas correspondente(s), mesmo que eles
aparentemente estejam em bom estado.
9) Substitua a grelha frontal e instale os quatro parafusos de montagem
de níquel, se necessário. Substitua a grelha de metal traseira e instale
os cinco parafusos de montagem pretos. Não esqueça de re-conectar os
fios do VENTILADOR (FAN) antes de instalar a grelha de metal traseira.
10) Re-conecte o cabo do alto-falante e quaisquer outros cabos de sinais
que tenham sidos desconectados na etapa 2.
11) Re-conecte o cabo de alimentação.
12) Ligue o amplificador, mas mantenha-o em standby por pelo menos 1
minuto.
13) Pressione e segure os botões de ajuste up/down (para cima/para baixo)
por 2 segundos para re-configurar os ajustes do Automatic Bias.
14) Tire o amplificador do modo standby e aguarde até que o mostrador
do Fender Automatic Bias faça a atualização (10 a 15 segundos). Se o
mostrador ainda estiver indicando que as válvulas estão ruins, ou o
fusível ou as válvulas usadas como substitutas não estão funcionando,
repita as etapas 1 a 14, com novas válvulas e fusíveis.
Observação ao se manusear válvulas:
É importante que não fiquem impressões digitais, gordura
ou outro tipo de substância estranha na superfície de
vidro das válvulas. Principalmente quando se manuseia as
válvulas de potência de saída. Se impressões digitais ou
outras substâncias estranhas forem deixadas na superfície
da válvula, elas farão com que a válvula fique mais quente
do que o normal naquele ponto, o que pode causar rachaduras no vidro e
defeito prematuro da válvula. Algumas pessoas recomendam nunca tocar
naslvulas com asos descobertas. No entanto, isto geralmente é dicil
de se evitar. Siga os seguintes passos para certificar-se de que as válvulas
estejam limpas e para que tenham vida útil prolongada:
1) Lave suas mãos antes de manusear as válvulas.
2) Evite manusear as válvulas de maneira excessiva.
3) Após a instalação das válvulas, limpe-as com um pano limpo para
remover impressões digitais ou substâncias estranhas.
Troca de válvulas
Troca de válvulas
Superfície frontal do chassis
Superfície frontal do
chassis
Fusíveis e pares de válvulas correspondentes
35
35
fender.com
Favor, verificar o diagrama do circuito do amplificador Super
Bassman na página 11 como referência.
PROBLEMA: Não consigo ouvir som algum saindo do meu Super
Bassman®, mas meu instrumento está ligado, a energia do amplificador
está ligada e a pedra vermelha {L} na frente está brilhando.
SOLUÇÕES:
Certifique-se de que os botões de VOLUME {B e G} e MASTER Volume {K}
estejam ajustados para mais de "1."
Certifique-se de que o botão MASTER Volume {K} esteja pressionado
para anular o modo "MUTE" (defeat "MUTE").
Certifique-se de que o botão STANDBY {N} esteja na posição para cima
"up".
Verifique a posição do botão {Q}.
Se um equipamento externo estiver conectado no loop de efeitos {W}
(entre PREAMP OUTPUT e PWR AMP INPUT) certifique-se de que ele
esteja ligado e funcionando. Se o problema for resolvido quando o cabo
do jack PWR AMP INPUT for desligado, o problema é do equipamento
externo no loop de efeitos, não do Super Bassman.
Verifique o status das válvulas de SAÍDA no painel Automatic Bias
{T}. Se houver problemas com as válvulas de saída, verifique a seção
'Fender Automatic Bias' para obter mais instruções sobre resoluções de
problemas com válvulas.
Verifique se o cabo do alto-falante está conectado corretamente entre
o jack do alto-falante principal MAIN SPEAKER {R} e a caixa acústica.
Tente substituir os cabos do alto-falante e instrumento.
Experimente um instrumento diferente.
Se nenhuma dessas soluções resolver o problema, examine as válvulas do
pré-amplificador. (verifique abaixo).
PROBLEMA: Nenhum som está saindo do amplificador quando o
instrumento está conectado à entrada INPUT {A}, mas o amplificador
FUNCIONA quando conecta-se o instrumento diretamente à entrada
POWER AMP INPUT {W}.
SOLUÇÕES: Uma das válvulas do pré-amplificador V1 ou V2 (ambas
12AX7) está ruim. Se o amplificador funcionar normalmente no canal
'VINTAGE', mas não funcionar direito no canal 'OVERDRIVE' (a não ser que o
BLEND {F} esteja ajustado para "1"), substitua a válvula do pré-amplificador
V2 por uma válvula nova. Caso contrário, substitua a válvula de pré-
amplificador V1 por uma válvula nova.
PROBLEMA: O amplificador tem um feedback que cria um som alto
e agudo, mesmo quando nenhum instrumento está conectado, e
principalmente quando Volume, Gain ou Tone Controls estão com ajustes
altos em um dos canais. -OU- O amplificador cria ruídos ressonantes não
intencionais, que soam como um carrilhão, quando se toca certas notas.
-OU- Ruídos mecânicos, tais como batidas no chassis do amplificador (ex.
por uma palheta ou baqueta) são captados e amplificados pelos alto-
falantes.
SOLUÇÕES: Válvulas de pré-amplificador estão se tornando
“microfônicas.” Substitua V1 e/ou V2 (ambas 12AX7) por uma válvula nova.
Se o problema somente ocorrer no canal 'OVERDRIVE', tente substituir a
V2 primeiro.
PROBLEMA: Os sinais estão presentes e funcionando normalmente no
PREAMP OUT {W} e XLR (PRE ou posição POST) {AA} jacks -E- mostrador
do Automatic Bias {T} indica que todas as válvulas estão boas (LEDs verde
sólido), mas o amplificador de potência perdeu potência e “punch”, tem
um som diferente do normal, ou não produz som algum vindo do alto-
falante.
SOLUÇÕES: A válvula driver de amplificador de potência V3 (12AX7) e/
ou V4 (12AT7) está defeituosa. Substitua a V3 por uma válvula nova. Se o
amplificador ainda não produzir som, substitua a V4 por uma válvula nova.
PROBLEMA: Um ou mais fusíveis POWER TUBE SCREEN FUSES {BB} ficam
queimando, mesmo depois de se substituí-los por fusíveis do mesmo tipo
e classificação (T100mA L). Mostrador AUTOMATIC BIAS {T} indica que
o par de válvulas criando a perturbação estão ruins (LEDs VERMELHOS).
SOLUÇÕES: Um ou a mbas as válvul as d e potência no par estão defeituosas.
Substitua as válvulas por outras do mesmo tipo e classificação.
TIP: Verifique a seção 'Fender Automatic Bias' para obter instruções sobre
resoluções de problemas causados por válvulas de potência defeituosas.
PROBLEMA: PRIMARY/MAINS FUSE {P} fusíveis primários ou de alimentação
ficam queimando, mesmo depois de substituí-los por fusíveis do mesmo
tipo e classificação.
SOLUÇÕES: Há uma falha elétrica que precisa de manutenção. Leve
o amplificador para um centro de serviços autorizados para que a
manutenção seja feita por um técnico qualificado.
TIP: Tente substituir os fusíveis primários/de alimentação PRIMARY/
MAINS FUSE {P} (por outros de tipo e classificação corretos) e ligue o
botão POWER e STANDBY na posição ON, com todos os fusíveis POWER
TUBE SCREEN FUSES {BB} removidos. Se o defeito cessar (o fusível não
queima), o problema provavelmente está em uma ou mais válvulas de
potência defeituosas. Verifique a seção 'Fender Automatic Bias' para obter
instruções de soluções de problemas em válvulas de potência defeituosas.
Resolução de Problemas
Resolução de Problemas
Especificações
TIPO: PR 1160
NÚMEROS DAS PEÇAS: 2249000000 (120V, 60Hz) 2249001000 (110V, 60Hz) TW 2249003000 (240V, 50Hz) AUS 2249004000 (230V, 50Hz) UK
2249005000 (220V, 50Hz) ARG 2249006000 (230V, 50Hz) EUR 2249007000 (100V, 50/60Hz) JPN 2249009000 (220V, 60Hz) ROK
POTÊNCIA: REQUERIMENTOS: 900W SAÍDA: 300W em 8Ω, 4Ω ou 2Ω @ <5% THD
IMPEDÂNCIAS DE ENTRADA: ENTRADA 1: >820kΩ ENTRADA 2: 136kΩ (-6dB) POWER AMP: 43kΩ (balanceado)
IMPEDÂNCIAS DE SAÍDA: XLR OUT: 50Ω (balanceado) TUNER: 220Ω (balanceado) PREAMP: 220Ω (balanceado)
CONTROLES DE TOM VINTAGE:
BASS: 10dB alcance @ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5) MID: 15dB alcance @ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) TREBLE: 9dB alcance @ 4kHz (BASS: 5, MID: 5)
CONTROLES DE TOM OVERDRIVE:
BASS: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) MID LEVEL/FREQ: ±18dB @ 200Hz to 3.3kHz TREBLE: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6KHz)
ALTO-FALANTES (RECOMENDADO):
Bassman 810 (P/N: 2249200000) Bassman 610 (P/N: 2249300000) Bassman 410 (P/N: 2249400000) Bassman 115 (P/N: 2249500000)
VÁLVULAS: Seis Correspondentes 6550C (P/N: 0048489000); Três 12AX7A (P/N: 0013341000); Uma 12AT7 (P/N: 0023531000);
FUSÍVEIS: VERSÕES 100V–120V: F 10A L, 125V (Principal); Três T100mA L, 250V (Válvulas de potência) VERSÕES 220V–240V: F 5A L, 250V (Principal); Três T100mA L, 250V (Válvulas de potência)
ACESSÓRIOS (INCLUÍDOS): PEDAL: 1 botão, Vintage (P/N: 0057172000)
DIMENSÕES: ALTURA: 10 pol. (25,4 cm) LARGURA: 24,5 pol. (62,2 cm) PROFUNDIDADE: 13,5 pol. (34,3 cm) PESO: 65 lb (29,5 kg)
Especificações dos produtos estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
fender.com
36
36
フロントパ
フロントパネ
Super Bassma
Super Bassman®
TRS
TRS 接
意: TUNER OUT {V}、POWER AMP IN PRE AMP OUT {W}TRS (Tip/Ring/
Sleeve) ジャックで、 tip=プラス (+)、 ring=ナス (‒) 、sleeve=グウンド (GND)の3つのピンで構成され
タンTS ( Tip/Sleeve)ノラルターーブ使テレ" TRS
ブルをお使いただくとS/Nが良くなり、ラインのハムノイズを減し
Fender® Super Bassman® 300ワト真空管ヘドをお選びい
ただき誠にあがとございます本アンプは至高の奏を
実現すめ、2つのチンネ(ンテージ/オドラ)
格調高いに加え伝統の技術を最大限引き現代
クノ ロ 使 し し た
ヴィンャンクラシックなFenderのパッシブトー
ン・コントロールでカットオリーの相互回オールスク
ールでキャラメルラクなる音オーバードラ
イブチャクティブコントロールち、クイ
クでスポンスにれ、非常に攻撃的なを作るとができます
フッスイッチ使 用して、ステージ上で素切り替えるこ
ともきま
Fenderアス機能は、真空管に付随する煩雑
さを取りきますコンスタンチェックし、バイ
アス調整し能を高く保ち、メンナンスの
ますを出さずに録音するこも簡単ですスピカー出力ス
チをミュXLR出力かンプの音色を出力ていただ
けば、近隣への騒音を心配せに録音できます
Super Bassmanは厚みのある、ナチバランスの良い、ライ
ブやスタジオでどしりした存示す涯にわたってお
約束
さあ、演奏をお楽しみ
A. INPUTS ̶
スを プット"2"クリレス
低感度ト(‒6dB)高出力またクテブの楽
を接ますもしインプッに使
方のは同じ‒6dBになます
B. VOLUME ̶ ヴィル の 音 量調 節
す。
C. BASS / MID / TREBLE ̶ クラクなカットオンリ
ー( )の ト コントロールでBASSノブ
っぱると調ます(デTREBLE
ノブ引っぱるとれま (ブラト)。
D. チャンネルレク ̶ アクィブャン
ます色と赤色のLEDでアブにているチンネ
ルを示します ンテージチャンネルが選択されている
場合 (スチが下側で色のLEDが点灯、左 の ノ
{B‒C} になますドラチャンネ
ルが択されている合は(スッチが側で赤色のLED
が点)、側の{EJ} がアクテブになります
附属もチルの選択ができ
す。 フッスイ {U}の項をくだ
さい。
E. GAIN ̶ プリアン
空管の歪みの量を調節
F. BLEND ̶ 歪み
号(GAINで設定)の量を調節ます低めの設定では少し
ギラつき感を加えながらもクな音色を保ちま高め
の設定ではトーとサステンが付されます
クリ"1"定しま
す。
G. VOLUME ̶ オーバーライブチャネル量レ
を調ます GAINノ {E}と組み合わせて使し、オー
バーイブチャ
H. BASS ̶ オーバードライブチャンネ
ースト また は カット (±15 d B ) の 量 を 調 節 しま す。センター
戻りベースのレポンスはフラになり
す。このノ引っぱると、低周波数域強調(
プ)
I. MID FREQ / MID LEVEL ̶ FREQ使
波数を決LEVELブでンネルの
(±18dB)セン
ター戻り止めは、中周域のレポンスはフ
トになます
LEVELコロールを最小または最大に
と、FREQノブ回した取りやくな
り、MIDの調節が易になます望ましいFREQの設
定を見つけてか LEVELノブを調節てお望
設定さい
J. TREBLE ̶ オーバードライブチャネル
のブートまたは15dB)を調節します センターの
戻り高周波数域のスポン
りまノブっ張と高をブトしま (
ライ)。
K. MASTER ̶調 このノブ
引っ張るとアンプューナアウのすのアウ
トプット を ミし ま す。音を出さずにチーニングしたい
場合に便利です
L. パワンデータ ̶
って い る 際 に 点 灯ま す。
VOLUME GAIN
OVERDRIVE
PULL DEEP PULL BRIGHT PULL MUTEPULL DEEPPULL BRIGHT
VINTAGE
BLEND VOLUME BASSBASS TREBLETREBLE MASTER
INPUTS FREQMID LEVELMID
12
37
37
fender.com
リア
リアパ
M. POWERス ̶ ユニトの電源の オン
えます演奏す{N}
チの両方がオンになている必要があます"OFF"の位置に
すると、アンプのを完全に切ります
毎回パワスイチを60 スタン
バイ"STANDBY" 置にすることによ
真空管の寿命を延ばすとがでます
N. STANDBYス ̶ "STANDBY"プリア
ンプおよび真管へ高い電圧は流れななりプリアンプ
真空管の寿命を延ばアンプの出なします
真空管のは電圧が供給さ温度を保
ちいつでも快く演奏でき態にキープします
しの間使ない場合には、パワースイ
にスタ使用いただ真空の寿命を延
し、プレイ再時のアンプのウォームア間を短縮
きます
O. 源ソケ ̶ アンプの源ソケッの上
圧および周波数に従いグラウンコンセントに
す。
P.
プライマリー/電源ヒュ
̶ アンプエラーから守り
ます
ズが飛んた場合は、ヒューダーの下
に記載されたタレーテのものみ交
さい。
Q. SPEAKER OUTPUTス ̶ XLR出力 {AA}
力しながらメインよびスピーカー{R} をミュー
したMUTEのポジシンに合わせてださい。これ
をするとプリアンプをアクテしたまま音レコー
ングできスピカーが接続されてない場合はパワー
ンプをし、スピーカー寿ばします
R. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER ̶
!
アンプのがオンにないる時には、メインスピーカ
ー・ッ クに は 常 に が さ れ て い る 必 要 が り 、そう
でない場合はユニトに損傷がじる恐れがあります
続を変ている間アンプをスタン{N}状にする
か、スピカー出力 {Q} をミュください
スピーカンクロージャーを続し、それにてス
カーインダンス ッチ {S} します
S. SPEAKER IMPEDANCE 下図にたが接続
スピーカ荷インピンスにマッチするよう
定しま:
メイン 拡張 合計 インピーダンス
スピーカ スピーカ インピーダンス スイッチ
8Ω + = 8Ω
8Ω + 8Ω = 4
4Ω + 8Ω = 2.6Ω 4Ω
4Ω + = 4 4Ω
4Ω + 4Ω = 2Ω 2Ω
2Ω + = 2Ω
!
スピーカインピンスを定しアンプ
スタン{N}状にするか、スピーカー{Q}をミュ
ください。
T. AUTOMATIC B I A S ̶ アンプのパワー力真のバ
イアス・セ ッ テ ニ タ ー し 調 し ま 詳 し く は
の"Fenderオ"の項をご参照
ださい。
U. FOOTSWITCH ̶ ここのフットスチを
ると作でンネルを切り替えることができます
ッチを接するとフロトパネルチャンネル
レク ッチ {D}は効にますが、インター
LED通常同様に動作
V. T UNER ̶ ここチュ続しま
W. PREAMP OUTPUT / PWR AMP INPUT ̶ 複数
用途に使用すができる、多機能の/出力ジ
です
:
1)
̶
PREAMP OUTPUTかお使い
のエフに接続し、PWR AMP INPUTをエ
ェクプッ しまここ
る信号のレベルは通常のラレベ (+4dBu)
ロユスのラクタイプエフェク適し
マスタ{K} はセンレベルにし、エフェ
でリターンレをコンールしま
2) Super Bassman® アンプ
̶ メイン
なるユ
プリアンプ出サブのパワー
アンプ入力と続しメインのノブ
ユニトをトロできるよになます
X. LEVEL ̶ ドのサウド機器の力感度に合わ
せて
XLR出力ジ{AA}の出力音量を調ます
Y. PRE / POST ̶ XLR出力の信号ンプブ設
{BC EJ}"POST"
しまプリアンプのコロールにされレク
空管ライを出力るには "PRE"
ます
Z. GROUND / LIFT ̶ XLR出力のグド接
遮断したい場合は "LIFT" にますムノズやラ
ノイ 減 をで きる 場 合 がま す通 常
押さず"GND" (グラウド) て使用ます
AA. XLR OUT ̶ ミキシンコンソール
するためバランス・ラ イ ン レ 無音
ィング を 行 う際 には 、スピカー出力スッチ {Q} をミ
トにください。
BB. パワー真空管ス ̶ズで
各パワー真からアンプ護しますでし
まったヒュ
ンプヒュズホル
ダーの下
ている型およ
ーテングのもの
のみ交換しださ
い。
T100mA L
250V
FUSE
V5-V6 V7-V8 V9-V10
T100mA L
250V
FUSE
T100mA L
250V
FUSE
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
WARNING:
MAINTAIN 6" CLEARANCE FOR VENTILATION.
STANDBY
SPEAKER
OUTPUT
MUTE
ON
OFF
ON
INPUT
OUTPUTOUTPUTSWITCH
PWR AMP
PREAMPTUNERFOOT
POWER
F10A
125V
FUSE
SPEAKER
IMPEDANCE
LEVEL XLR OUT
MAIN
SPEAKER
2MIN TOTAL
300W
900W
INPUT POWER
120V 60Hz
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE ET CALIBRE
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, REPLACE
FUSE WITH SAME TYPE
AND RATING
MUTE SPEAKERS FOR
SILENT RECORDING!!
8 4 2
SET SWITCH TO
MATCH TOTAL LOAD
IMPEDANCE
FOR SILENT
RECORDING
PARALLEL SPEAKER JACKS
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
EXT.
SPEAKER
PIN 1 (GND)
PIN 2 (+)
PIN 3 (
)
LIFT
GND
POST
PRE
fender.com
38
38
Fender トマテックバイアス
Fender オアス
数多ンが真空
管のチで豊かトーンを渇
望する一方で度々ンテナ
スや 修 理 の 必 要が あ
の真空管を搭載た重いアンプ
に躊躇ます
バイア寿
大限最高パフ
マンスを確証するとでミュ
ージシがその本分である楽に集中でるよう作られまた。
ス ‒イアは? その重要性は?
各真管に流ドル電流は、バイアス によっまります
言い換えればバイアよって(WARM/NORMAL/COOL)
アイドル タイム(アンプを奏していない態)にどれけの
各真管に流るかをします
真空管は複雑な装置安定た製造が困難でそのため、真空管
は性能の徴を検査され”グレに分類されますグレードの
真空管に設定できますがそれは伝的なアン
(Fenderのオマテイアスのないものでは、すべ
同じタイミング同じグマッチしたセットに取り
替える必性かららに新しいマッチしたセッを、古い
チしたセットとするサービセンターへち込みバイア
ス調整をする必要がます
Fenderオイアスは各出力真空管を個別にモニ
しまし真空管がつ故障た場合すべ を、マッ
チしたセッりませ障したを、
に同じ型式の同グレードのものと交換すだけです つす
出力空管 (6550C)を同時に交換したい、あるいは交換する必
要がある場合マッチしセッ ( 6 )
ドでも使用できます 真空管のグレーデに関て詳
しくは www.groovetubes.comご参照ださい。
イアス設はアンプのダイナミクス真空管の寿命電力消
費に以下のよに影響します:
WARM: よりアグレッシ(ダーティなトーンにアタック
が速ます真空管の寿命は短かめになよりく電
費します
NORMAL:トーと真空管の寿命の
すぐす。
COOL:(クリーン)トーンでアタッ
なだらかになます空管の寿命は長く電力消
す。
真空管アスの調整:
ADJUSTンのンをWARM/COOLの
しま各ボタンをNORMALから5回押した状が、バイアス調
レンなりまバイスのレンジ () 23ミリ
(COOL) 28 (NORMAL) 33
(WARM)です調整の間アンプをスイにておく必要はあ
ません。 調完了まで10 - 20 秒か かりす。調 整 が 完
すると、LEDの滅が
注意: ンプトーを保つFenderオ
イアスはアンプ奏中は調整を行いません。Fenderマテ
ク・バ イ ア アンプドル時や、常に小さな量で
奏されている時を待っ調整をします
上向きの矢印と下向きの矢印を同時に押すバイアスを
態にしま(NORMAL)。以 違 う グ
ード の真 空 管 を、セッごとける常にイアス設定のリ
ストア ってく
出力真空管ステ LED イー:
FenderオイアスにはLEDインデータが各出
力真空1ずつ、アンプの左から右に向かっ取付けられて
いる各出力真空管の位置と対応て搭載されていまこれらLED
には出が反され、トラブルング
理の際の助けになます以下はLED表機能の定義です:
グリーのLED
が左から右へ移
動する:
真空管がウングアプ中ですスタドの解除
は、常に1分間上待って行っください。アンプをウォムア
ップに保つにはスピーカーッチをオンしてくださ
い。
注意:STANDBY
た場合 (非推奨)、一分間のムアプ期間が終了
ディスレ イの 状 態 は更 新 さ れま せん 。
LEDが緑色に
点灯:
真空管はOKでいバイアレベル動作ます
(WARM/NORMAL/COOL)。
LEDが緑色で
点滅:
応するのバイアスを調調了するのに
最長20秒程度か
注意: LED5
はバイアス調整後)その真空管は劣化ており交換の必要が
あります
LEDがオ
ジ色:
真空管はておレーテの新品と交換する必要
があます
いずれ
(1A/1B,
2A/2B,
3A/3B)の片方
のLEDが赤、
う一方が
ジ色 に点灯:
L E Dの 赤点 灯して いる 真 空 管 が 故して おり、交 換 の 必 要
あります (詳し ペー"の項
をごください)オレンジに点灯していLED
れ、アンプは他の管ペア(緑のLEDによて安全に動
ます
注意:
ライブの最まで演奏し通すことができます)残りのパワー真
空管のみでの動作なるめ、出力は減少ます
いずれ
(1A/1B,
2A/2B,
3A/3B)
LEDの両方が
赤く点灯:
信号レベル高い状態で真空管が故障た場合、Fenderオ
マテックバイアスはどのペアのどちらの障したの
か判断が両方のLEDを赤く表示る場合がます
のようでもアンプは安全に使用できますが、力を
ます (上記と同じ状です)。
修理は2つの選択肢があ(真空管の交換手順は”真空
管の交換”の項をご参照ださい:
1) L E D が 赤 く 点 灯 した 両 方 の 真 を 、 合 した ヒ ズ { B B }
とともにする。
-または-
2)
換する。空管を両方交換するのが現実的でな(例ライ
中など)スペヒューズこれ方法
す。
a.
LEDく点灯したペアのを、もしくは
態のい真空管と交換すり外た真空管故障
いない可能性もあるため、捨てずておきま
b.
同じよびレングの適した管ヒュー{BB}
と交換する。
c.
電源{M}をオアンプ1分間スタンバイ{N}状
にする。
d.
アンプのスタンバイ・モ ード を 解 除 し 、10 -15Fender
オートマテックバイアス断をしディス イの
ータスが更新されるまでお待ください。
e.
すべL ED で、
ます(取た真空管は適切に廃棄ださい
f.
2つのLEDがまだ赤く点灯している場合り外真空管
は問題の無い方ですり外真空管はておき手順
gに進みま
g.
LEDの赤く点灯ている真空管ペア最初に取
したも取り外し、手順aで取た真空管を
取付けます手順b-eを繰り返ください。
h.
もしまLED赤くたら2つと
故障ます手順g以降で作業を行った真空管
いものと交換しださい(取り真空管は適切に廃
して) b-eを繰り返ください。
すべてのLED
赤あるいはオ
ンジ色:
複数真空管が故障アンプから音が出なります
各真空管ペアを上記の要領で修理しください。の現が起
こる なり しょう。
注意:()その
真空管のLEDはオンジ色になますそのよな真空管ペア
は、ペア自体がないもてオンジ色に表示され、Fender
オートマティッバイアスを感知しませ
すべてのLED
ゆっフラ
する :
アンプがスタンバイ{N}状になっいるか、スピーカー力スイ
ッチ {Q}がミュトされていま
WARM
NORMAL
COOL
OUTPUT TUBE STATUS
AUTOMATIC BIAS
PATENT PENDING
1B1A 2A 2B 3A 3B
ADJUST
39
39
fender.com
Super Bassman®は下記の真空管を使ています:
プリアンプ: 12AX7A 真×2本(V1V2)
(上部ャー底面図)
パワーアンプ: 12AX7A空管1本 (V3)、 12AT7 真空管1本 (V4)
6550C パワー真空管6(V5V6V7V8、V9、V10)
(下部俯瞰図)
アンプの揮さていないと感じる場は、下記ブル
の項をご参照さい。ほとんどの真空管ア
プにおいて真空管は破しやすい部品で毎度熟練者に持ち込
むよりも、自分で交換を行うがよもし
必要性が生た場合は、下記の手順がい注意深くださ
い。もしご自身でためられるFenderのサービス
ンターに持ちみください。その他の修理も正規Fenderサービス
センターにご相談ください気シャーシの中にはユーザーが自分
で修理できない部品があます空管ンプには大変電圧の高く
なる部があり危険 真空管のンポトはても熱
りまと、アンプに損が生じた怪我を
るおそれがます
アンプの管の:
1) Fenderオーイアスが真空管の故障を表
場合どの(またはア)障したのメモを取
ておきます意: した真空管換され
力が循ていもいなても、故障の表示が続きま
2)IECコネー{O}源ケーブル
抜きますその他の(スーカケーブルライン出
力、ループ他)も作業の妨げにならないよに抜いて
ください
3) 注意! 真空管び変換機は動作中大変熱
火傷の原因となますアンプが冷えてから手順4に進んでく
さい。
4)2番のプラーを使用フロ
ントパ ネル の下 のントを 固 定して いる 4つ のニッ
ねじし、プリアンプします
ーア ン プ は 、プラスドライーを使背面のルグルを
固定てい5つの黒いねを外と真空管を作業できる状態に
なりまグリルをゆっと取り外しファのコ
クター外しま
5) ですべての真空管が作業可能になた。プリアンプ
空管の金属ドをその後
空管を真下の方向に取ますパワ空管近の、小さな
ドライー真はシールドが真上に張るけで
外すこと各出力真空管は上部にバネで抑えている
リテイナーリン (ワッシャー)ありまリテイナ
ーを静かに持ち上げ真空管の上に外しに置
す。 管 は 垂 方 向 に 引っ 張って 取り 外すよし 、破損
因となますので横方向に揺さぶりながら外とは避けてくだ
さい。取り外しは多の困難をいます 注意:
向に揺さぶると真空管下部のータピンがソトの
で破損し、の除去はFenderの電品保証の対外と
す。ご自身でためられるFenderエレク
トロニクス・サ ー ス セ ン タ ー に ご く だ さ
6) 真空管表を覧いただ空管の型式お
よび場所をご確認ください。ヒューズの
ダーにはするわかよう
に印がつています
7) 故障た真空管を同じ型式のものと交ます下記の真空管
の適切な取扱い方法ご参照ださい。の出力真空管も
じ型式 (6550C) およびグレードのものとみ交換しださ
い。
8) :
らの真空管に使われるヒズは、飛んも目見える徴候
が全ない場合があもしFenderオートマテック
アスが1つもしくはそれ上のを示している場合、
その真空管に対応すズも、夫なよに見えても
換しくださ
9)4つッケルねじをめま背面メ
タル置し5つねじを締めま背面ルグ
ルを取る前に、ずにフワイヤーを再続し
ださい。
10) ス ピ カ ー・ケ ー ル と手 順 2で取たその他のケルを
再接続ます
11) ケールを再ます
12) ア ン プ の 電 を オ ン に ま す が 、 1 間 は ス タ ン イ 状 態 に
して
13)プ/ダ ウ 調 整 ボ タ ン を 2 秒 間 長 オートマテック
バイアス をリセットしま
14) アンプのスタンバイを解除し、Fenderオイア
スが更新されるのを待ちます(10-15秒間)もしま
が表示さる場合は交換た真空管またはズが不良で
す。1 14の手順たが新したはヒューズと
交換い。
真空管の扱い関する注意:
指紋脂、その他の物質が真空管のガス面付着
ない意すが重要ですことにー真
管は留意ださい。管表面に指他の物
質が付た場合真空管のその部分が通常
温になてヒの原因とな管の早期の故障に
つながります管に手で触べきでない
と言うもいますが、実には難しいでしょ次のしたがっ
て、ように取り寿よう心
がけてください:
1)
2)
3)指紋や付
真空管の交換
シャ
シャ
ヒュ応した
fender.com
40
40
11ページに記載のSuper Bassmanアンプ回路図を
ださい。
問題: Super Bassman®からが出ません。器は接続されてい
てアンプ電源もオンになておパワーインーター{L}も
点灯
解決法:
{B および G}がておりマスタボリ
ーム{K} 1”より上なってことをごくだ
マスターボリノブ{K}れてことをご認く
(が無効にます)
スタンバイスイ {N} とを
い。
ーカー出力スッチ {Q}の位置をご確ください。
アウトボーエフェープ{W}れて
場合は(アンプ出力とパワンプ力) その機器の電
源がてお機能いる確認さい。
ンプ力のジクを外と問題が解決する場合は、Super
Bassmanではなループに使ている
ード す。
マテイア パネル {T}で出力空管
をチください。もし
は、'Fenderオアス'の項で空管に問題
が起ききの解決法をご参照ださい。
スピーカーック {R}とスピーカーキャビネトが
スピーカケーブル正しく接いるをご確認くだ
さい。
スピーカケーブルおよケーブルを取り替えてみてくだ
い。
楽器を替えてみてください。
上記の方べて試が出ない場合プリアンプ
調べてみださい (記をださい)
問題:イン{A}続しも音
りましかし {W}
楽器を接続すプは動作
解決法: V1 V2 (12AX7)
れかが故障ていまヴィンテ ーで はン プが 動 作
するがオーバードラチャネルで作しな (ブ
{F}が "1"以外に設定されている場合)、プリアンプ V2
新しのと換しくださいV1新し
空管と交換ださい。
問題:特にボリゲイ
ンまたトートロールを高ている場合アン
プかの高い量の大なフクが発
-または- 定の程を演奏るとアンプが意に鐘のよ
うなリングイズ発しま-- アンシャー
叩いているよな機械的なノイズ (例あるいはドラ
)
解決法:
プリアンプから”マイォニ が生てい
す。V1はV2あるいはV1V2の両方(もに12AX7)をしい真空
管と換しくださオーバドライブチャネルで問
は、V2ず交換
問題:信号はプリンプ{W} XLR (PRE
びPOSTの位置) {AA}は問題がな出力され
おり、マテックバイアス {T}ではすべての
空管の状態は問題な表示されています (LEDが緑色
)。しかしパワーアンジャクの出力とパンチが
常と音が違うまたはスカーかが出ません。
解決法:
パワーアンプライー真空V3(12AX7)および/また
V4 (12AT7)障しますV3を新しい真管と交くださ
い。もしまら音V4新し管と換し
てくだ さ い
問題: 1つ ま た は そ れ の パ ワ ー 真 管 ス クリ ーン・ヒ
ューズ {BB} とレティ( T10 0m A L)
のものと交換しても飛んまいま
バイアス プレイ {T} では対応する真空ペア
故障していると表示されています(LEDが赤く点灯)。
解決法: 真空管の一方または両方が故障てい真空管
を同じ型式およレーテグのものと交ださい。
ヒン障しラブルシングは'Fender オ
トマィックス'
問題:/{P}
びレーングのものと換してもでしまいま
解決法:修理が必要で正規
ビスセンター有資格技術者によ修理を受けてさい。
ヒン: プライマ/主電源ヒズ{P}の交し(同じ型式およ
びレーングのもの)、すべューズ
{BB}をり外た状態で電源とスタンをオンますもし
れでエラーがこらな(ヒュー)、
つまれ以空管で故障た真空管の
ルシーテングには、 'Fender
イアス' の項ください。
ラブルシュ
トラブルシーテング
仕様
型式: PR 1160
品番: 2249000000 (120V, 60Hz) 2249001000 (110V, 60Hz) TW 2249003000 (240V, 50Hz) AUS 2249004000 (230V, 50Hz) UK
2249005000 (220V, 50Hz) ARG 2249006000 (230V, 50Hz) EUR 2249007000 (100V, 50/60Hz) JPN 2249009000 (220V, 60Hz) ROK
電力: 消費電: 900W 出力: 300W (または 2Ω) @ <5% THD
入力ダン: INPUT 1: >820kΩ INPUT 2: 136kΩ (-6dB) パワーアンプ 43kΩ (バランス)
出力インピーダンス: XLR出力: 50Ω (バランス) チューナ: 220Ω (バランス) プリアンプ: 220Ω (バランス)
トーンコントロールィンテージ:
BASS: 10dB
レンジ
@ 40Hz (MID: 5, TREBLE: 5) MID: 15dB
レンジ
@ 400Hz (BASS: 5, TREBLE: 5) TREBLE: 9dB
ンジ
@ 4kHz (BASS: 5, MID: 5)
トーンコロールオーバードライブ:
BASS: ±15dB @ 80Hz (Deep: –18dB @ 640Hz) MID LEVEL/FREQ: ±18dB @ 200Hz 3.3kHz TREBLE: ±15dB @ 4kHz (Bright: +10dB @ 6KHz)
スピーカー (推奨): Bassman 810 (
品番:
2249200000) Bassman 610 (
品番:
2249300000) Bassman 410 (
品番:
2249400000) Bassman 115 (
品番:
2249500000)
真空管: 6×真空管(マッチ6550C
(品番:
0048489000); 3×12AX7A (
品番:
0013341000); 1× 12AT7 (
品番:
0023531000);
ヒュー: 100V–120V Vバージョン: F 10A L, 125V (Main); 3× T100mA L, 250V (パワー真空) 220V240V バージョン: F 5A L, 250V (
メイン
); 3× T100mA L, 250V (
パワー真空
)
アクセサリ(): フットスイッチ: 1ボタン、ヴィン (
品番:
0057172000)
サイズ: 高さ: 25.4 cm : 62.2 cm 奥行き: 34.3 cm 重量: 29.5 kg
製品の仕様は予告無変更になる場合があ
41
41
fender.com
Notes
Notes
Notes
Notes
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and Bassman® are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2011 FMIC. All rights reserved. P/N 0081440000 REV A
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪ܗ㋴
(Hazardous Substances’ Name)
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
݁Ӌ䫀
(Cr6+)
໮⒈㘨㣃
(PBB)
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ x o o o o o
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ x o o o o o
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ x o o o o o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕

Navigation menu