Fluke 754 Ing Users Manual 0master

2015-09-09

: Fluke Fluke-754-ing-Users-Manual-806347 fluke-754-ing-users-manual-806347 fluke pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 130

DownloadFluke Fluke-754-ing-Users-Manual 0master
Open PDF In BrowserView PDF
753/754

Documenting Process Calibrator

Manual de uso

July 2011 Rev. 1, 8/12 (Spanish)
© 2011-2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.

GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Se garantiza que este producto de Fluke no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra durante tres años a
partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de
accidentes, negligencia, uso indebido o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están
autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Fluke. Para obtener servicio técnico durante el período de
garantía, envíe el producto defectuoso al centro de servicio Fluke autorizado junto con una descripción del problema.
ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO. NO SE CONCEDE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
TAL COMO DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA DE PÉRDIDAS
NI DAÑOS ESPECIALES, MEDIATOS, INCIDENTALES O INDIRECTOS, EMERGENTES DE CUALQUIER CAUSA O
TEORÍA. Dado que algunos países o estados no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita, ni de daños
incidentales o indirectos, es posible que las limitaciones de esta garantía no sean de aplicación a todos los compradores.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
11/99

Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands

Tabla de materias

Título

Página

Introducción .................................................................................................................... 1 
Cómo comunicarse con Fluke ........................................................................................ 1 
Información sobre seguridad .......................................................................................... 2 
Equipo estándar ............................................................................................................. 6 
Funciones ....................................................................................................................... 9 
Introducción .................................................................................................................... 11 
Características de funcionamiento ................................................................................. 13 
Tomas de entrada y salida ........................................................................................ 13 
Botones ..................................................................................................................... 15 
Pantalla .....................................................................................................................18 
Sujeción y soporte ..................................................................................................... 21 
La batería ....................................................................................................................... 22 
Carga de la batería ....................................................................................................22 
Nivel de carga de la batería ....................................................................................... 23 

i

753/754
Manual de uso
Vida útil de la batería ................................................................................................ 23 
Conservar la vida útil de la batería............................................................................ 25 
El cargador de batería .............................................................................................. 25 
Mostrar idiomas ............................................................................................................. 26 
Intensidad de la pantalla ................................................................................................ 26 
Fecha y hora .................................................................................................................. 26 
La luz de fondo .............................................................................................................. 28 
Personalizar el Producto................................................................................................ 28 
Modo Medición .............................................................................................................. 29 
Rangos de medición ................................................................................................. 29 
Medición de parámetros eléctricos ........................................................................... 30 
Prueba de continuidad .............................................................................................. 32 
Medición de presión .................................................................................................. 32 
Medición de temperatura .......................................................................................... 36 
Uso del termopar.................................................................................................. 36 
Termodetectores de resistencia (RTD) ................................................................ 39 
Escala de mediciones ............................................................................................... 43 
Transmisores de salida lineal ............................................................................... 43 
Variables de proceso de valor cuadrático ............................................................ 43 
Medición o fuente con unidades personalizadas ...................................................... 44 
Uso de la derivación de corriente 700-IV .................................................................. 44 
Promediar mediciones .............................................................................................. 45 
Modo de fuente .............................................................................................................. 45 
Parámetros eléctricos de fuente ............................................................................... 45 
Simulación de transmisor de 4 a 20 mA ................................................................... 48 
Suministrar potencia de bucle ................................................................................... 50 
Presión de fuente ...................................................................................................... 52 
Simulación de termopar ............................................................................................ 55 
Simulación RTD ........................................................................................................ 56 

ii

Contenido (continuación)
Temperatura de fuente con pocillo seco Hart Scientific............................................. 59 
Escala de fuente ........................................................................................................ 61 
Transmisores de respuesta lineal ......................................................................... 61 
Variables del proceso de raíz cuadrada ............................................................... 61 
Paso y rampa del valor de salida............................................................................... 62 
Uso de pasos manuales ....................................................................................... 62 
Uso de Pasos Auto ............................................................................................... 62 
Rampa de salida ................................................................................................... 63 
Modo Medición/Fuente ................................................................................................... 66 
Calibración de instrumentos de proceso ........................................................................ 69 
Generación de datos de prueba de “Valor encontrado”............................................. 69 
Ajuste del transmisor ................................................................................................. 74 
Ejecución de la prueba de “Valor dejado” .................................................................. 75 
Comentarios de la comprobación .............................................................................. 75 
Calibración de un instrumento de flujo de presión delta ............................................ 75 
Calibración de interruptor .......................................................................................... 76 
Modo Transmisor ........................................................................................................... 79 
Operaciones de memoria ............................................................................................... 80 
Almacenamiento de resultados ................................................................................. 80 
Revisión de la memoria ............................................................................................. 83 
Datos de registro ....................................................................................................... 83 
Registro de mediciones mínimas y máximas ............................................................ 86 
Ejecución de una tarea precargada ........................................................................... 87 
Borrado de la memoria .............................................................................................. 87 
La calculadora ................................................................................................................87 
Guardado y recuperación de los registros ................................................................. 88 
Uso de la calculadora para ajustar el valor de la fuente ............................................ 88 
Guía rápida de las aplicaciones ..................................................................................... 88 
Comunicación con un ordenador ................................................................................... 101 

iii

753/754
Manual de uso
Mantenimiento ............................................................................................................... 101 
Reemplazo de la batería ........................................................................................... 101 
Limpieza del Producto .............................................................................................. 101 
Datos de calibración ................................................................................................. 102 
En caso de presentarse alguna dificultad ................................................................. 102 
Calibración o reparación en el centro de servicio ..................................................... 102 
Piezas reemplazables por el usuario ............................................................................. 102 
Accesorios ..................................................................................................................... 104 
Especificaciones ............................................................................................................ 106 
Especificaciones generales ........................................................................................... 106 
Especificaciones de condiciones ambientales .......................................................... 106 
Normas y especificaciones de aprobación por organismos estatales ....................... 107 
Especificaciones detalladas ........................................................................................... 107 
Medición mV CC ....................................................................................................... 107 
Medición de tensión CC ............................................................................................ 108 
Medición de voltaje de CA ........................................................................................ 108 
Medición de la corriente continua ............................................................................. 109 
Medición de resistencia ............................................................................................ 109 
Prueba de continuidad .............................................................................................. 109 
Medición de frecuencia ............................................................................................. 110 
Salida de voltaje de CC .......................................................................................... 110 
Fuente de corriente de CC ........................................................................................ 111 
Simulación de corriente +CC (alimentación de bucle externa) ................................. 111 
Determinación de la fuente de resistencia ................................................................ 111 
Determinación de la fuente de frecuencia ................................................................. 112 
Temperatura, termopares ......................................................................................... 113 
Temperatura, termodetectores de resistencia (RTD) ................................................ 116 
Alimentación de bucle ............................................................................................... 117 

iv

Lista de tablas

Tabla
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Título

Página

Símbolos ...............................................................................................................................
Resumen de las funciones de medición y fuente ..................................................................
Tomas y conectores de entrada y salida ...............................................................................
Botones .................................................................................................................................
Elementos de una pantalla típica ..........................................................................................
Vida útil típica de una batería ................................................................................................
Tipos de termopar aceptados ................................................................................................
Tipos de RTD aceptados .......................................................................................................
Funciones simultáneas de MEDICION/FUENTE con Alimentación de bucle inhabilitada .....
Funciones simultáneas de MEDICION/FUENTE con Alimentación de bucle habilitada ........
Límites de duración ...............................................................................................................
Piezas de repuesto ................................................................................................................

v

4
10 
13 
16 
20 
23 
37 
39 
67 
68 
84 
103 

753/754
Manual de uso

vi

Lista de figuras

Figura
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Título

Página

Equipo estándar ....................................................................................................................
Conexiones de puenteo ........................................................................................................
Ejemplo de Medición/Fuente .................................................................................................
Tomas y conectores de entrada/salida ..................................................................................
Botones .................................................................................................................................
Elementos de una pantalla típica ..........................................................................................
Uso con soporte y correa para colgar ...................................................................................
Extracción de la batería y uso del cargador ..........................................................................
Visualización de fecha y hora ................................................................................................
Editar el Formato de fecha ....................................................................................................
Personalizar el producto ........................................................................................................
Conexiones para mediciones eléctricas ................................................................................
Módulos de presión tipo medidor y tipo diferencial ................................................................
Conexiones para mediciones de presión...............................................................................
Medición de temperatura con termopar .................................................................................

vii

7
12 
12 
14 
15 
19 
21 
24 
27 
27 
28 
31 
33 
35 
38 

753/754
Manual de uso
16.
17.
18.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.

Uso correcto del puente ........................................................................................................
Medición de temperatura con un RTD ..................................................................................
Conexiones para fuentes eléctricas ......................................................................................
Conexiones a la potencia de bucle de suministro .................................................................
Conexiones de la presión de fuente .....................................................................................
Conexiones para simular el termopar ...................................................................................
Conexiones para simular un RTD .........................................................................................
Temperatura de fuente con pocillo seco ...............................................................................
Pantalla de rampa .................................................................................................................
Comprobación de una alarma de disparo de salida de relé ..................................................
Pantalla de medición y fuente ...............................................................................................
Pantalla de calibración de instrumentos de proceso .............................................................
Pantalla de calibración de instrumentos de proceso 2 ..........................................................
Calibración de un transmisor de temperatura de termopar ...................................................
Pantalla de parámetros de calibración ..................................................................................
Pantalla de medición y origen para calibración.....................................................................
Pantalla de resumen de errores ............................................................................................
Pantalla de datos Valor dejado .............................................................................................
Terminología de los interruptores .........................................................................................
Pantalla de datos guardados ................................................................................................
Pantalla de entrada de datos adicionales .............................................................................
Ventana de entrada alfanumérica .........................................................................................
Pantalla de revisión de memoria ...........................................................................................
Pantalla de parámetros de registro de datos ........................................................................
Pantalla de inicio de registro .................................................................................................
Pantalla Mín Máx ..................................................................................................................
Calibración del grabador de gráfica ......................................................................................
Medición de caída de tensión ...............................................................................................
Comprobación del voltaje de CA y la frecuencia de línea .....................................................

viii

41 
42 
47 
51 
54 
57 
58 
60 
64 
65 
66 
70 
70 
71 
72 
73 
73 
75 
76 
81 
81 
82 
83 
83 
85 
86 
89 
89 
90 

Contenido (continuación)
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.

Calibración del transmisor de corriente a presión (I/P) ..........................................................
Medición de corriente de salida a transmisor ........................................................................
Medición de resistencia de precisión .....................................................................................
Fuente de resistencia ............................................................................................................
Comprobación de un interruptor ............................................................................................
Examen de tacómetro ...........................................................................................................
Conexión de transmisor de presión HART y analógico .........................................................
Calibración del transmisor de mV a corriente ........................................................................
Comprobación del medidor de flujo con protección de remolino ...........................................
Conexiones de transmisor HART y RTD analógico...............................................................
Conexiones de transmisor de termopar HART y analógico ...................................................
Sólo comunicación transmisor HART ....................................................................................

ix

91 
92 
93 
93 
94 
94 
95 
96 
97 
98 
99 
100 

753/754
Manual de uso

x

Introducción

Cómo comunicarse con Fluke

Los Documenting Process Calibrators 753 y 754 (el
Producto) son instrumentos de mano alimentados por
batería que miden y indican el origen de parámetros
eléctricos y físicos. Además, el 754 proporciona las
funciones de comunicador básicas HART® al usarse con
transmisores con capacidad HART. Consulte la Guía de
usuario de modo HART 754 para obtener instrucciones
sobre cómo usar la función de comunicación HART.

Para ponerse en contacto con Fluke, llame a uno de los
siguientes números de teléfono:
•
Asistencia técnica en EE. UU.: 1-800-44-FLUKE (1800-443-5853)
•
Calibración y reparación en EE. UU.: 1-888-99-FLUKE
(1-888-993-5853)
•
Canadá: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
•
Europa: +31 402-675-200
•
Japón:+81-3-6714-3114
•
Singapur:+65-6799-5566
•
Desde cualquier otro país: +1-425-446-5500
O bien, visite el sitio web de Fluke en www.fluke.com.
Para registrar su producto, visite http://register.fluke.com.
Para ver, imprimir o descargar el último suplemento del
manual, visite http://us.fluke.com/usen/support/manuals.

El producto ayuda a diagnosticar, calibrar, verificar y
documentar trabajos realizados en los instrumentos de
procesamiento.
Nota
Todas las ilustraciones en este manual muestran
el modelo 754.

La última versión de prueba del software de DPCTrack2 se
puede descargar en www.fluke.com/DPCTrack. Para
obtener más información consulte “Comunicación con un
ordenador”.
Puede encontrar accesorios de 753/754 en
www.fluke.com/process_acc.

1

753/754
Manual de uso

Información sobre seguridad

•

Una Advertencia identifica condiciones o funcionamiento
peligroso para el usuario. Una Precaución identifica
condiciones y funcionamiento que podría dañar el
calibrador o equipo que se está comprobando.

•

 Advertencia

2

Para evitar daños personales, utilice el
Producto tal y como se especifica, en caso
contrario, se puede anular la protección
suministrada por el producto.
Para evitar posibles descargas eléctricas,
fuego o lesiones personales:
•
Lea la sección Información sobre
seguridad antes de utilizar el producto.
•
Lea atentamente todas las instrucciones.
•
Para llevar a cabo la medición, utilice
únicamente la categoría de medición
(CAT), la tensión y las sondas de amperaje,
conductores de prueba y adaptadores
correctos.
•
La batería debe estar bloqueada en su sitio
antes de hacer funcionar el producto.
•
Sustituya las pilas cuando se muestre el
indicador de pilas descargadas para evitar
que se produzcan mediciones incorrectas.
•
No aplique una tensión mayor que la
nominal entre los terminales o entre
cualquier terminal y la toma de tierra.

•
•
•
•
•
•
•

Limite el funcionamiento del producto a la
categoría de medición, tensión o valores
de amperaje especificados.
No sobrepase el valor de la categoría de
medición (CAT) del componente individual
de menor valor de un producto, sonda o
accesorio.
Mida primero una tensión conocida para
asegurarse de que el producto funciona
correctamente.
No toque las tensiones de > 30 V CA rms,
picos de 42 V CA o 60 V CC.
No utilice el producto cerca de gases o
vapores explosivos, o en ambientes
húmedos o mojados.
No utilice el Producto si está dañado, e
inutilícelo.
No utilice el Producto si no funciona
correctamente.
Mantenga los dedos detrás de los
protectores correspondientes de las
sondas.
Retire todas las sondas, los conductores
de prueba y los accesorios que no sean
necesarios para llevar a cabo la medición.

Calibradores para documentación de procesos
Información sobre seguridad
•

•

•
•

•

Utilice únicamente sondas, conductores de
prueba y accesorios que tengan la misma
categoría de medición, tensión y valores
de amperaje que el producto.
Conecte el conductor de comprobación
común antes que el conductor de
comprobación con corriente, y retire éste
último antes que el conductor de
comprobación común.
Utilice sólo las sondas de corriente, los
conductores de prueba y los adaptadores
que se suministran con el producto.
No ponga en contacto las sondas con una
fuente de tensión cuando los conductores
de prueba estén conectados a los
terminales de corriente.
Utilice sólo cables con los valores de
tensión correctos.

•

•

•

No utilice conductores de prueba si están
dañados. Compruebe que los conductores
de prueba no tienen daños en el
aislamiento ni metal expuesto, o si se
muestra el indicador de desgaste.
Verifique la continuidad de los
conductores de prueba.
Examine la caja antes de utilizar el
producto. Examine el producto para ver si
hay grietas o si falta plástico. Observe
atentamente el aislamiento alrededor de
los terminales.
Coloque siempre el extremo apilable del
cable de prueba en un terminal del
Producto.

3

753/754
Manual de uso
Los símbolos utilizados en el Producto y en este manual se explican en la tabla 1.
Tabla 1. Símbolos
Símbolo

Símbolo



Significado



Conexión a tierra física



CA: Corriente alterna



Cumple la normativa de seguridad de
Norteamérica correspondiente.



CC: Corriente continua



Cumple la normativa de la Unión Europea.

Peligro. Información importante.
Consulte el manual.



Presión





4

Significado

Tensión peligrosa. Riesgo de descarga
eléctrica.



Equipotencialidad de entrada común (LO)

Este producto cumple la Directiva WEEE
(2002/96/EC) sobre requisitos de las marcas. La
etiqueta que lleva pegada indica que no debe
desechar este producto elŽctrico o electr—nico
con los residuos domŽsticos. Categoría de
producto: según los tipos de equipo del anexo I
de la Directiva WEEE, este producto está
clasificado como producto de categoría 9
"Instrumentación de supervisión y control”. No se
deshaga de este producto utilizando los servicios
municipales de recolección de desechos sin
clasificar. Para obtener información sobre el
reciclado, visite el sitio web de Fluke.

Calibradores para documentación de procesos
Información sobre seguridad
Tabla 1. Símbolos

(cont.)

Símbolo

Significado

Símbolo

Significado



Se permite tanto la colocación en
conductores CON TENSIÓN
PELIGROSOS como su retirado de los
mismos.



Cumple con las normas aplicables australianas.



Aislamiento doble



Cuerpo alemán de certificaciones.

CAT II

El equipo CAT II está diseñado para proteger contra corrientes transitorias provenientes de equipos
eléctricos conectados a la red principal, como televisores, ordenadores, herramientas portátiles y otros
electrodomésticos.

5

753/754
Manual de uso

Equipo estándar

•

Correa ajustable fácil de soltar

Los elementos incluidos con el producto se indican a
continuación y se muestran en la figura 1. Si el calibrador
está dañado o si falta algún componente del mismo,
comuníquese de inmediato con el lugar en donde fue
adquirido.

•

Puente para conexiones de medición RTD de tres
cables

•

Cables USB: 6 pies tipo A a tipo mini-B

•

Cables de comunicaciones HART (754)

•

Manual de calibración (disponible en la página web
de Fluke)

•

Muestra del software de aplicación DPCTrack2

•

Certificado de calibración con seguimiento NIST

•

Tapa de entrada TC

•

Baterías con alimentación/cargador integrado y
adaptadores internacionales

•

Manual multilingüe impreso Primeros pasos con los
modelos 753/754

•

CD del manual 753/754 que contiene manuales de
usuario multilingüe

•

Tres juegos de sondas de prueba TP220-1

•

Tres juegos de cables de prueba industriales 75X
con extremos apilables

•

Tres pares de juegos de pinzas Alligator 754 (diente
ampliado)

•

Dos juegos de pinzas de gancho Suregrip AC280
(rojo y negro)

6

Documenting Process Calibrator
Equipo estándar

Tapa TC
AC280 Set
de pinza de gancho
SureGripTM (2 rojos y 2 negros)

Puente

Fluke-75X-Stackable
Set de conductor de comprobación (3 rojos y 3 negros)

Sonda de comprobación
TP220-1
(3 rojos y 3 negros)

754-8016,
juego de pinzas alligator
(3 rojos y 3 negros)

Correa

gkw01.eps

Figura 1. Equipo estándar

7

753/754
Manual de uso
Alimentación universal/cargador de batería

Cable USB
Paquete de
batería de litio-ion

Primeros pasos con
los modelos 753 y 754
CD
DPCTrack2

Cable de comunicación HART

CD de los manuales
de los modelos 754 y 754

gkw02f.eps

Figura 1. Equipo Estándar (continuación)

8

Documenting Process Calibrator
Funciones

Funciones

•

En la tabla 2 se muestra un resumen de funciones
suministradas con el Producto. Otras características
incluyen:

El modo Transmisor en el que puede configurarse el
calibrador para emular las funciones de un instrumento
de proceso.

•

Calculador con función de raíz cuadrada, registros
accesibles que contienen valores de medición y fuente.

•

Pantalla analógica para medir fácilmente las
mediciones cuando las entradas son inestables

•

•

Visualización localizada (5 idiomas). Consulte “Mostrar
idiomas”.

Promediado (de las últimas lecturas), con indicador de
pantalla de la condición de promediado.

•

•

Un terminal de entrada/salida de termopar (TP) y un
isotérmico interno con compensación automática de
temperatura de unión de referencia. O registre
manualmente una referencia de temperatura externa.

Visualización de las medidas en unidades de
ingeniería, porcentaje de escala, entradas al cuadrado
o unidades especiales.

•

La función Mín/Máx captura y muestra los niveles de
medición mínimo y máximo.
Establecer los valores de la fuente en unidades de
ingeniería, porcentaje de escala, salidas al cuadrado o
unidades personalizadas.

•

Almacenamiento de los resultados de prueba.

•

•

Registro de datos. Conexión automática a 8.000 puntos
de datos.

•

•

Una interfaz de ordenador de USB para cargar o
descargar tareas, listas y resultados.

•

Procedimientos automáticos de calibración para los
transmisores e interruptores de límite usando el modo
de pantalla dividida MEDICION/FUENTE.

Avance por pasos en forma manual y automática y una
característica de rampa de salida para prueba de
interruptores limitadores. La detección de disparo es un
cambio de 1 V o un cambio de estado de continuidad
(Abierto o Corto) de un incremento de rampa al
siguiente.
Para pruebas de funcionamiento e instrucciones de
calibración, descargue el Manual de calibración de 753/754
del sitio web de Fluke.

9

753/754
Manual de uso
Tabla 2. Resumen de las funciones de medición y fuente
Función

 Voltios CC
h Voltios CA

Medida
0 V a ±300 V
0,27 V a 300 V valor eficaz, 40 Hz a 500 Hz

Fuente
0 V a ±15 V (10 mA máx)
Sin fuente

h Frecuencia

1 Hz a 50 kHz

q Resistencia
 Corriente continua
qContinuidad
tTermopar

0 Ω a 10 kΩ

Onda sinusoidal p-p de 0,1 V a
30 V, u onda cuadrada de pico de
15 V, onda sinusoidal de 0,1 Hz a
50 kHz, onda cuadrada de 0,01 Hz
0 Ω a 10 kΩ

0 mA a 100 mA

0 a 22 mA fuente o inmersión

Un tono y la palabra Corto indica continuidad

Sin fuente

t RTD
(2-W, 3-W, 4-W)

p Presión
s Alimentación de bucle

Tipos E, N, J, K, T, B, R, S, C, L, U, BP o XK
100 Ω Platino (3926)
100 Ω Platino (385)
120 Ω Níquel (672)
200 Ω Platino (385)
500 Ω Platino (385)
1000 Ω Platino (385)
10 Ω Cobre (427)
100 Ω Platino (3916)
[1]
29 módulo que van de 0 a 1 pulg. H2O
(250 Pa) a 0 a 10.000 psi (69.000 kPa)
26 V

[1] Use una bomba manual externa u otra fuente de presión como estímulo de presión para la función de determinación
de valores de presión.

10

Documenting Process Calibrator
Introducción

Introducción

2.

Conecte la salida de tensión a la entrada de tensión.
Para hacerlo, conecte el par izquierdo de tomas (V Ω
RTD SOURCE) al par derecho de tomas (V
MEASURE). Consulte la figura 2.

3.

Pulse o para encender el Producto. En caso
necesario, ajuste el brillo de la pantalla. Consulte “Brillo
de la pantalla”. El Producto se enciende en la función
de medición de voltaje de CC y toma lecturas en el par
de tomas de entrada V MEASURE.

4.

Pulse  para mostrar la pantalla FUENTE. El
Producto todavía mide la tensión CC y la medición
activa está en la parte superior de la pantalla.

5.

Pulse  para seleccionar la determinación de valores
de voltaje de CC. Pulse 5 en el teclado y  para
comenzar a determinar valores de 5,0000 V CC.

6.

Pulse  para pasar al modo simultáneo de pantalla
dividida MEDICION/FUENTE. El Producto
simultáneamente determina el origen de voltios CC y
mide los voltios CC. Las lecturas de medición se
muestran en la pantalla superior y el valor de fuente
activo en la pantalla inferior como se muestra en la
figura 3.

Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas,
fuego o lesiones personales:
•
Cuando mida la corriente, deje el circuito
sin alimentación antes de conectarlo con
el producto. Conecte el producto en serie
con el circuito.
•
No toque el metal expuesto de los
conectores tipo banana, ya que la tensión
de éstos podría provocar la muerte.
•
Desconecte la corriente y descargue todos
los capacitores de alta tensión antes de
medir la resistencia o la continuidad.
A continuación hay un breve ejercicio de introducción:
1.

Después de desempaquetar el Producto, cargue la
batería 8 horas (si la batería está fuera del Producto,
cárguela 5 horas). Para más información, consulte
“Batería”. La batería sólo se cargará si el producto está
apagado.

11

753/754
Manual de uso

gks03f.eps

Figura 2. Conexiones de puenteo
gkw04s.bmp

Figura 3. Ejemplo de Medición/Fuente

12

Documenting Process Calibrator
Características de funcionamiento

Características de funcionamiento
Tomas de entrada y salida
La figura 4 muestra los conectores y tomas de entrada y
salida. La tabla 3 explica su utilización.
Tabla 3. Tomas y conectores de entrada y salida
No.

Nombre

Descripción



Toma HART (sólo 754)

Conecta el Producto a los dispositivos HART.



Conector del módulo de
presión

Conecta el Producto a un módulo de presión.



Entrada/salida TC

,

Tomas MEASURE V

,
,

Tomas SOURCE mA,
MEASURE mA Ω RTD
Tomas SOURCE VΩ
RTD

Toma para medir o simular termopares. Esta toma acepta un minienchufe
polarizado de termopar con espigas planas y alineadas a un espacio de 7,9
mm (0,312 pulg.) de centro a centro.
Tomas de entrada para medir tensión, frecuencia y RTD (detectores
termométricos de resistencia) de tres o cuatro hilos.
Tomas para generar o medir la corriente, medir la resistencia y RTD, y
suministrar alimentación de bucle.
Tomas de salida para generar tensión, resistencia, frecuencia y simular RTD.



Toma de cargador de
batería

Tomas para cargador de batería/alimentación universal (llamado cargador de
batería en este manual). Utilice el cargador de batería para aplicaciones en
banco de trabajo en las que hay una línea de alimentación de CA disponible.



Puerto USB (tipo 2)

Conecta el Producto a un puerto USB en un ordenador.

13

753/754
Manual de uso

1
DOCUMENT

ING PROCESS

CALIBRATO

R

HART

754

P1

15V DC

11
10
2

8
3

4
5
9

7

6
gks05f.eps

Figura 4. Tomas y conectores de entrada/salida

14

Documenting Process Calibrator
Características de funcionamiento
Botones

3

La figura 5 muestra los botones del Producto y la tabla 4
explica sus funciones. Las teclas son los cuatro botones
azules (F1-F4) bajo la pantalla. Las etiquetas, que aparecen
en la pantalla encima de cada tecla de función mientras el
calibrador esté en funcionamiento, definen las funciones de
dichas teclas. Estas etiquetas, al igual que el texto que se
visualice en la pantalla, aparecerán en el presente manual
en negrita; por ejemplo, Opciones.

4

754

5

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

2

6
7
8

1

16
9
10
11
12

15
14

13
gks06f.eps

Figura 5. Botones

15

753/754
Manual de uso
Tabla 4. Botones
Elemento

Botón

Descripción



o

Enciende y apaga el Producto.





Selecciona la función de fuente o medición de mA (corriente). Para activar o desactivar la
alimentación de bucle, pase al modo SETUP.





En el modo MEDICION, selecciona la función de voltaje de CC. En el modo FUENTE,
selecciona el voltaje de CC.



t

Selecciona las funciones de fuente o medición de TC (termopar) o RTD (detector
termométrico de resistencia).



p

Selecciona la función de fuente o medición de presión.



W
X
Y
Z

Teclas programables. Realiza las función especificada en la etiqueta que aparece encima de
cada tecla en la pantalla.





Ajusta la intensidad de retroiluminación (tres niveles).



s

Entra y sale del modo Configuración para modificar los parámetros de funcionamiento.



r (754)
 (753)

(754) Pasa del modo de comunicación HART al modo de funcionamiento analógico. En el
modo de calculadora, proporciona la función de raíz cuadrada.
(753) Ajusta el rango del Producto.

16

Documenting Process Calibrator
Características de funcionamiento
Tabla 4. Botones (continuación)
Elemento

Botón

Descripción
Pulse  o  para aumentar la intensidad de la pantalla. Pulse  o  para disminuir la
intensidad (siete niveles).



, , , 

Permite seleccionar en las listas en la pantalla.
Aumenta o disminuye el nivel de la fuente por pasos.
En el modo de calculadora, proporciona funciones aritméticas (+ - ÷ ×).





Borra una entrada parcial de datos o solicita valor de salida si está en el modo FUENTE.
Cuando usa un módulo de presión, pone a cero la indicación del módulo de presión.





Completa una entrada numérica cuando se ajusta un valor de fuente, o confirma una
selección en una lista. En el modo de calculadora, actúa como el operador aritmético de
igual (=).



q

En el modo MEDICION, pasa de la función de resistencia a la de continuidad y viceversa.
En el modo FUENTE, selecciona la función de resistencia.



h

En el modo MEDICION, pasa de la función de frecuencia a la de voltaje de CA y viceversa.
En el modo FUENTE, selecciona la salida de frecuencia.



Teclado
numérico

Se usa cuando se necesita una entrada numérica.





Hace pasar el Producto por los modos MEDICION, FUENTE y MEDICION/FUENTE.

17

753/754
Manual de uso
Pantalla
La figura 6 y la tabla 5 muestran una visualización habitual.
La pantalla que se muestra está en el modo MEDICION.
Cerca de la parte superior de la pantalla se encuentra
“Source Off” (Fuente desactivada). Esta zona de la
pantalla muestra lo que pasa en el otro modo (FUENTE o
MEDICION). Las demás partes de la pantalla son las
siguientes:
•

•

18

Barra de estado: Indica la hora y la fecha así como el
estado de la alimentación de bucle, del supresor de
batería y de inactividad de la retroiluminación. Todos
estos parámetros se definen en el modo Configuración.
El canal HART seleccionado (sólo si HART está activo754) y también se muestran los símbolos de
retroiluminación encendida y batería baja.
Indicador de modo: Indica si el Producto está en el
modo MEDICION o FUENTE. Cuando la pantalla está
dividida en el modo MEDICION/FUENTE, cada
ventana tendrá su propio indicador de modo.

•

Valor medido: Indica el valor medido en unidades de
ingeniería o en porcentaje de escala.

•

Estado de rango: Indica si Auto rango está activado y
qué rango se está utilizando.

•

Indicador de unidades personalizadas: muestra que
las unidades visualizadas son personalizadas. Las
unidades iniciales de ingeniería de la medición o
función de origen no aparecen en la pantalla.

•

Valor secundario: muestra la medición o el valor de
origen en las unidades iniciales de ingeniería cada vez
que estén activas las funciones de cambio de escala o
las unidades personalizadas.

Documenting Process Calibrator
Características de funcionamiento

1

2

3

4

5

13
6
12

7
8

11

9

10

gks07c.eps

Figura 6. Elementos de una pantalla típica

19

753/754
Manual de uso
Tabla 5. Elementos de una pantalla típica
Elemento

20

Descripción



Visualización de hora y fecha



Indicador HART



Indicador de alimentación de bucle



Medidor de batería



Indicador de retroiluminación



Estado de fuente



Indicador sin promediar (sin fijar)



Indicador de unidades personalizadas



Valor secundario



Etiquetas de teclas programables



Valor medido



Indicador del modo



Barra de estado

Documenting Process Calibrator
Características de funcionamiento
Sujeción y soporte
Después de desempaquetar el Producto, acople la correa que se muestra en la figura 7. Las correas se pueden ajustar
según convenga para colgar el Producto en cualquier superficie sólida. La figura 7 también muestra cómo abrir el soporte
para colocar el Producto en un ángulo de visión óptimo para usarlo sobre un banco.

gks8f.eps

Figura 7. Uso con soporte y correa para colgar

21

753/754
Manual de uso
 Advertencia

La batería

Para evitar lesiones personales:
•
No coloque las pilas ni las baterías cerca
de una fuente de calor o fuego. Evite la
exposición a la luz solar.
•
No desmonte ni rompa las pilas ni las
baterías.
•
No desmonte la batería.
•
Las baterías contienen sustancias
químicas peligrosas que pueden producir
quemaduras o explotar. En caso de
exposición a sustancias químicas, limpie
la zona con agua y llame a un médico.

Precaución
Para un uso y mantenimiento seguros del
producto:
•
No guarde las pilas ni las baterías en un
lugar en el que se pueda producir un
cortocircuito de los terminales.
•
Repare el producto antes de usarlo si la
batería presenta fugas.
•
Si no va a utilizar el Producto durante un
periodo de tiempo prolongado, quite las
batería para evitar que se produzcan fugas
o daños.
•
Conecte el cargador de la batería a la red
de suministro principal antes que al
Producto.
•
Para cargar la batería, utilice únicamente
adaptadores de alimentación aprobados
por Fluke.
•
Mantenga las pilas y las baterías en un
lugar limpio y seco. Limpie los conectores
sucios con un paño limpio y seco.
•
No conecte los terminales de las pilas ya
que podría producirse un cortocircuito.

Carga de la batería
Antes de usar el Producto por primera vez, cargue la
batería.
Para cargar la batería mientras esté dentro del Producto:
1.

Apague el Producto.

2.

Conecte el cargador de batería al Producto y
manténgalo apagado. La batería no se cargará si el
producto está encendido.

La batería se carga completamente en 8 horas si está
dentro del Producto. Consulte la figura 8.
Para cargar la batería mientras esté fuera del Producto:
1.

22

Ponga el Producto boca abajo.

Documenting Process Calibrator
La batería
2.

Use un destornillador de cabeza plana y mueva el
bloqueo de la batería de  (bloqueado) a 
(desbloqueado).

recargando la batería. A medida que se carga la batería, los
LED parpadean y se mueven a la parte superior del
indicador de carga.

3.

Saque las batería.

Vida útil de la batería

4.

Conecte el cargador de la batería a la entrada. Fuera
del Producto, la batería se cargará en 5 horas.

El gráfico de barras del medidor de la batería  se
muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.

Nota
Hay disponible un cargador de coche de 12
opcional. Consulte "Accesorios".

La tabla 6 muestra el tiempo de funcionamiento habitual
para una batería nueva cargada del todo. El rendimiento del
producto está garantizado a su especificación hasta que el
medidor de la batería indique que está vacía ().

Nivel de carga de la batería
Use estos dos métodos para comprobar que la batería esté
cargada:
•

Consulte el gráfico de barras del medidor de la batería
en la pantalla.

•

Consulte el indicador de carga de la batería en la
batería.

El indicador de carga de la batería se puede ver cuando la
batería está fuera del producto. Con la batería sacada y no
conectada al cargador, pulse el botón bajo el indicador de
carga de la batería. Los LED verdes fijos muestran el nivel
de carga de la batería. La batería está completamente
cargada cuando todos los LED están iluminados.

Para sustituir la batería, consulte “Recambio de la batería”.
Tabla 6. Vida útil típica de una batería
Modos de
funcionamiento

Retroiluminac Retroilumina
ión baja
ción alta

Medición, continua

13 horas

12 horas

Medición y fuente, con
alimentación de bucle
activada, continua

7 horas

6 horas

Operación típica
intermitente

>16 horas

>16 horas

Conecte el cargador de la batería y pulse el botón bajo el
indicador de carga de la batería. Los LED parpadean para
mostrar el nivel de carga, pero también indican que se está

23

753/754
Manual de uso

gks9f.eps

Figura 8. Extracción de la batería y uso del cargador

24

Documenting Process Calibrator
La batería
Conservar la vida útil de la batería
Hay una función Supresor batería opcional que apaga el
Producto después de un tiempo de reposo ajustado. El
ajuste predeterminado de Supresor de batería es en
desactivado Off. Este ajuste se mantiene después de
apagar el Producto. Supresor de batería funciona igual
cuando se usa el cargador de batería.
Para activar la función Supresor de batería:
1.

Pulse s.

2.

Pulse  para seleccionar Off después de Supresor
de batería.

3.

Pulse  u Opciones.

4.

Pulse  para seleccionarOn y pulse .

5.

Para usar el periodo de inactividad mostrado en la
pantalla, no siga. Pulse la tecla Terminado para salir
del modo Configuración y no continúe con el paso 6.

6.

Si desea cambiar el periodo de inactividad, pulse 
para seleccionar el periodo de temporización después
de Supresor de batería.

7.

Pulse  u Opciones.

8.

Introduzca la cantidad de minutos para el período de
inactividad (cantidad aceptada: de 1 a 120 minutos).

9.

Pulse la tecla de función Terminado.

10. Pulse Terminado o s para salir del modo
Configuración.

El cargador de batería
Precaución
Para evitar dañar el Producto, use sólo la
batería que viene con el Producto, Fluke
modelo BP7240, número de pieza 4022220.
Cuando haya disponible potencia de CA, el cargador de la
batería se puede usar para conservar la alimentación de la
batería y energizar el Producto. Cuando la batería esté en
el Producto, la batería se cargará sólo cuando el Producto
esté apagado. Cuando calibre un instrumento, los mejores
resultados provienen del uso con la alimentación de la
batería.
Hay disponible un adaptador de coche de 12 V opcional que
se puede usar para cargar la batería fuera del Producto.
Consulte "Accesorios".

25

753/754
Manual de uso

Mostrar idiomas

Intensidad de la pantalla

El Producto muestra la información en cinco idiomas:

Hay dos manera de aumentar la intensidad de la pantalla

•

Inglés

•

•

Francés europeo

Pulse . Hay tres niveles de intensidad al usar este
botón.

•

Italiano

•

•

Alemán

Pulse  o  para aumentar la intensidad de la
pantalla. Pulse  o  para disminuir la intensidad. Hay
seis niveles de intensidad al usar estos botones.

•

Español

Para cambiar del idioma mostrado:
1.

Pulse s.

2.

Pulse Y dos veces.

3.

Pulse  tres veces.

4.

Pulse .

5.

Pulse  o  para seleccionar la elección de idioma.

6.

Pulse  para confirmar la elección de idioma. Este
idioma es el predeterminado en el inicio.

7.

Pulse s para salir del modo Configuración.

26

En el modo de calculadora, se usan las cuatro teclas de
dirección para funciones aritméticas.

Fecha y hora
La fecha y hora se pueden mostrar en la parte superior de
la pantalla durante el funcionamiento normal. Se pueden
activar o desactivar en el modo Configuración. Los formatos
de fecha y hora también se pueden controlar. Si selecciona
no usar la visualización de fecha y hora, se deben ajustar el
calendario y el reloj, ya que se incluye una indicación de
fecha y hora en todos los resultados guardados.

Documenting Process Calibrator
Fecha y hora
Para ajustar la visualización de fecha y hora:
1.

Pulse s.

2.

Pulse la tecla de función Página Próx. Consulte la
Figura 9.

gkw39s.bmp

Figura 10. Edición del Formato de fecha

gkw38s.bmp

Figura 9. Visualización de fecha y hora
3.

Pulse  y  para mover el cursor al parámetro
necesario, y pulse  o la tecla programable
Opciones para seleccionar un valor para el parámetro.

4.

Pulse  o  para seleccionar un formato de fecha.

5.

Pulse  para seleccionar el formato y volver al modo
Configuración.

6.

Escoja una selección diferente o pulse la tecla
Terminado o s para guardar la configuración y salir
del modo Configuración.

Por ejemplo, la pantalla en la figura 10 se muestra
después de seleccionar Formato de fecha.

27

753/754
Manual de uso

La luz de fondo
Pulse  para cambiar la intensidad de retroiluminación de
atenuación a brillante o al revés.  muestra en la parte
superior de la pantalla cuándo está activa la luz de fondo.
Ajuste el Producto para apagar la luz de fondo
automáticamente para mantener al mínimo el uso de la
batería. Cuando la retroiluminación está activada y la
función de supresión automática de retroiluminación está
activada, se visualiza a en la parte superior de la pantalla.
Para atenuar automáticamente la retroiluminación después
de un periodo de tiempo establecido:
1. Pulse s.
2. Pulse  para mover el cursor a la misma línea
que Autoretroiluminación.
3. Pulse  u Opciones.
4. Pulse  para seleccionar On y pulse .
5. Para usar el periodo de temporización mostrado en la
pantalla, no siga. Pulse la tecla Terminado para salir
del modo Configuración y no continúe con el paso 6.
6. Para cambiar el período de tiempo visualizado, pulse
 para resaltar dicho período a continuación de Fin
retroiluminación.
7. Pulse  u Opciones.
8. Introduzca la cantidad de minutos para el período de
inactividad (cantidad aceptada: de 1 a 120 minutos).
9. Pulse la tecla de función Terminado.
10. Pulse Terminado o s para salir del modo
Configuración.

28

Cuando se atenúa la retroiluminación, el Producto también
pita.

Personalizar el Producto
Se pueden introducir identificadores alfanuméricos en el
Producto para que se muestren al encenderse y en los
resultados que guarda. Para instalar un identificador:
1. Pulse s.
2. Pulse Página Próx dos veces.
3. Pulse  para mover el cursor a la misma línea que el
ID.
4. Pulse  u Opciones. Se muestra la pantalla en la
figura 11.

gkw40s.bmp

Figura 11. Personalizar el Producto

Documenting Process Calibrator
Modo Medición
5.

La cadena ID de identificación aparecerá al final del
recuadro. Para borrar un carácter, pulse Retroceso.
Para borrar una cadena completa, pulse . La
información grabada en la cadena de ID se graba con
todas las mediciones almacenadas en la memoria

Modo Medición

6.

Pulse , , , o  para seleccionar un carácter y
luego pulse . Use el teclado numérico para grabar
números.

7.

Realice el paso 6 hasta que esté satisfecho con la
cadena de ID.

Nota
Para obtener el mejor filtrado de ruido y la mayor
precisión al medir, use la batería; no use el
cargador.
El modo de funcionamiento (por ejemplo, MEDICION,
FUENTE) se muestra en la parte superior izquierda de la
pantalla. Si el calibrador no estuviese en el modo
MEDICION, pulse  hasta que aparezca MEDICION en
la pantalla. El Producto debe estar en el modo MEDICION
para cambiar los parámetros de MEDICION.

8.

Pulse la tecla de función Terminado.

Rangos de medición

9.

Pulse Terminado o s para salir del modo
Configuración.

El Producto normalmente cambia el rango de medición
correcto automáticamente. En la esquina inferior derecha
de la pantalla se visualizará “Rango” o “Auto”, según el
estado del rango. Los puntos de conmutación de Auto
rango se muestran en Especificaciones. Cuando se pulsa la
tecla Rango, el rango se bloquea. Si quisiera pasar al
siguiente y bloquearlo, vuelva a pulsar esa tecla. Auto rango
está en funcionamiento cuando se selecciona una función
de medición diferente.
Si el rango está bloqueado, las entradas de sobrerango se
muestran en la pantalla como - - - - - -. En Auto rango,
fuera de rango se muestra como ! ! ! ! ! !.

29

753/754
Manual de uso
Medición de parámetros eléctricos
Al encender el Producto, está en la función de medición de
tensión CC. Figura 12 muestra las conexiones de las
mediciones eléctricas. Para seleccionar la función de
medición eléctrica del modo FUENTE o
MEDICION/FUENTE, primero pulse  para el modo
MEDICION:
1.

Pulse  para corriente,  para voltaje de CC, h
una vez para voltaje de CA o dos veces para
frecuencia, o q para resistencia.
Nota
Al medir la frecuencia, el Producto le pide que
indique un rango de frecuencias. Si se espera que
la frecuencia medida sea inferior a 20 Hz, pulse 
para seleccionar el rango de frecuencias más bajo,
y pulse .

2.

30

Conecte los cables de prueba para su función de
medición como se muestra en la figura 12.

Documenting Process Calibrator
Modo Medición

+

–

gks10f.eps

Figura 12. Conexiones para mediciones eléctricas

31

753/754
Manual de uso
Prueba de continuidad

Medición de presión

Cuando realiza una prueba de continuidad, suena un pitido
y se muestra Corto en la pantalla cuando la resistencia
entre la toma Ω MEASURE y la toma común es inferior a
25 Ω. Abierto se muestra cuando la resistencia es superior
a 400 Ω.

Fluke distribuye módulos de presión en una variedad de
tipos y rangos. Consulte "Accesorios". Antes de utilizar un
módulo de presión, lea su hoja de instrucciones. Hay
diferencias en los módulos sobre cómo se usan, cómo se
ponen a cero, qué tipos de medios de presión se permiten y
las especificaciones de exactitud.

Para hacer una prueba de los fusibles:
1.

Desexcite el circuito que se prueba.

2.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

3.

Pulse q dos veces de manera que se muestre
Abierto.

4.

Conecte el Producto al circuito bajo prueba. Consulte la
Figura 12.

La Figura 13 muestra módulos tipo medidor y tipo
diferencial. Los módulos diferenciales también funcionan en
el modo de medición dejando el acoplamiento de baja
presión abierto a la atmósfera.
Para medir la presión, acople el módulo de presión
aplicable para la presión de proceso que comprobará según
lo que se describe en la hoja de instrucciones del módulo.
Para medir la presión:
 Advertencia
Para evitar lesiones, apague la válvula y purgue
despacio la presión antes de acoplar el módulo
de presión a la línea de presión para evitar una
descarga de presión en un sistema
presurizado.

32

Documenting Process Calibrator
Modo Medición
Precaución
Módulo de medición

Diferencial
Bajo

700P06

PRESSURE MODULE

Alto
700P04

PRESSURE MODULE

RANGE 100 PSIG
700 kPa 7 bar
BURST PRESSURE 300 PSIG

RANGE 15 PSID/G
100 kPa 1 bar
BURST PRESSURE 45 PSIG

gkw11f.eps

Figura 13. Módulos de presión tipo medidor y tipo
diferencial

Para evitar posibles daños en el Producto o el
equipo que se esté probando:
•
Nunca aplique más de 10 libras-pie de
torsión entre los accesorios del módulo de
presión o entre los accesorios y el cuerpo
del módulo.
•
Aplique siempre el par de apriete
apropiado entre el conector del módulo de
presión y los accesorios o adaptadores de
conexión.
•
Nunca aplique una presión mayor a la
máxima clasificada impresa en el módulo
de presión.
•
Sólo utilice el módulo de presión con los
materiales especificados. Consulte las
recomendaciones impresas en el módulo
de presión o la hoja de instrucciones del
módulo de presión para conocer las
compatibilidades aceptables de los
materiales.

33

753/754
Manual de uso
Conecte un módulo de presión al Producto tal como se
muestra en la figura 14. Las roscas de los módulos aceptan
manguitos NPT de 1/4. Utilice el NPT de ¼ al adaptador
ISO de ¼ suministrados, si es necesario.
1.

Pulse  para pasar al modo MEDICION.

2.

Pulse p. El Producto detecta automáticamente qué
módulo de presión está conectado y fija
automáticamente el rango correspondiente.

3.

Ponga a cero la presión. Consulte la hoja de
instrucciones del módulo. Los módulos pueden tener
diferentes procedimientos de puesta a cero que
dependen del tipo de módulo.
Nota
La puesta a cero se DEBE hacer antes de realizar
una tarea que indique la fuente o mida la presión.

34

4.

En caso necesario, las unidades de visualización de
presión se pueden cambiar a psi, mHg, inHg, inH2O,
ftH2O, mH2O, bar, Pa, g/cm2 o inH2O@60°F. Las
unidades métricas (kPa, mmHg, etc.) se muestran en el
modo Configuración en las unidades base (Pa, mHg,
etc.). Para cambiar las unidades de visualización de
presión:
1.

Pulse s.

2.

Pulse Página Próx dos veces.

3.

Pulse  u Opciones, manteniendo el cursor en
Unidad de presión.

4.

Seleccione las unidades de presión con las teclas
 o .

5.

Pulse .

6.

Pulse la tecla de función Terminado.

Documenting Process Calibrator
Modo Medición

Válvula de
aislamiento
754

DOCUMENT
ING PROCESS

CALIBRATO
R

Módulo de
medición

Módulo diferencial
L (bajo)

H (alto)

Tanque

gkw12c.eps

Figura 14. Conexiones para mediciones de presión

35

753/754
Manual de uso
Medición de temperatura
Uso del termopar
El Producto permite 13 termopares estándar, cada uno
identificado con un carácter alfa: E, N, J, K, T, B, R, S, C, L,
U, XK o BP. La tabla 7 resume los rangos y las
características de los termopares aceptados.

5.

En la pantalla aparece el mensaje pidiéndole que
seleccione el tipo de termopar.

6.

Seleccione el tipo de termopar (TC) pulsando  o  y
luego .

7.

En caso necesario, cambie entre las unidades de
temperatura °C, °F, °R y °K del siguiente modo:
1.

Pulse s.

2.

Pulse Página Próx. dos veces.

3.

Pulse  y  para mover el cursor al parámetro
necesario.

Precaución

4.

Para evitar posibles daños en el Producto, no
intente forzar una miniclavija en la polarización
incorrecta. Una patilla es más ancha que la
otra.

Luego pulse  u Opciones para seleccionar un
ajuste para el parámetro.

5.

Pulse  o  para desplazar el cursor al ajuste
deseado.

Para medir la temperatura con un termopar:
1.

Conecte los conductores del termopar a la miniclavija
TC y a la entrada/salida TC. Consulte la figura 15.

Nota
Si el Producto y el conector macho del termopar
están a temperaturas diferentes, espere un minuto
o más para que se estabilice la temperatura del
conector después de insertar la miniclavija en la
salida/entrada TC.
2.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

3.

Pulse t.

4.

Seleccione TC.

36

8.

6.

Pulse  para volver a la pantalla de s.

7.

Pulse Terminado o s para salir del modo
Configuración.

De ser necesario, podrá cambiar de Escala de
temperatura ITS-90 a IPTS-68 (o viceversa) en el
modo Configuración. El procedimiento es el mismo que
en los pasos anteriores.

Documenting Process Calibrator
Modo Medición
Tabla 7. Tipos de termopar aceptados
Conductor positivo
Tipo
E
N
J
K
T
B
R
D
C [3]
L (DIN J)
U (DIN T)

Material
Cromel
Ni-Cr-Si
Hierro
Cromel
Cobre
Platino (30 % de rodio)
Platino (13 % de rodio)
Platino (10 % de rodio)
Tungsteno (5 % renio)
Hierro
Cobre

Color del conductor
positivo (H)
ANSI[1]

IEC[2]

Púrpura
Naranja
Blanco
Amarillo
Azul
Gris
Negro
Negro
Blanco

Violeta
Rosado
Negro
Verde
Marrón
Naranja
Naranja

Conductor negativo
Material
Constantan
Ni-Si-Mg
Constantan
Alumel
Constantan
Platino (6 % de rodio)
Platino
Platino
Tungsteno (26 % rodio)
Constantan
Constantan

Rango especificado
(°C)
-250 a 1000
-200 a 1300
-210 a 1200
-270 a 1372
-250 a 400
600 a 1820
-20 a 1767
-20 a 1767
0 a 2316
-200 a 900
-200 a 600

GOST
95 % W + 5 % Re
Rojo o rosa
80 % W + 20 % Re
BP
0 a 2500
90,5 % Ni + 9,5 % Cr
Violeta o negro
56 % Cu + 44 % Ni
XK
200 a 800
[1] Según el American National Standards Institute (ANSI), el conductor negativo (L) del dispositivo siempre es rojo.
[2] Según la International Electrotechnical Commission (IEC) el conductor negativo (L) del dispositivo siempre es
blanco.
[3] No es una designación ANSI sino una de Hoskins Engineering Company.

37

753/754
Manual de uso

Temperatura del proceso

Miniclavija TC

Aviso
30 V tensión
máxima a
gkw12f.eps

Figura 15. Medición de temperatura con termopar

38

Documenting Process Calibrator
Modo Medición
Termodetectores de resistencia (RTD)
El Producto acepta los tipos RTD mostrados en la tabla 8. Los RTD se caracterizan por su resistencia a 0 °C (32 °F),
denominada “punto de congelación” o R0. La resistencia más común R0 es 100 Ω. Un gran número de RTD vienen con una
configuración de tres terminales. El Producto acepta entradas de medición de RTD en conexiones de dos, tres o cuatro
conductores. Consulte la Figura 17. Una configuración de cuatro conductores proporciona la exactitud más alta, mientras
que una de dos conductores proporciona la exactitud más baja para la medición.
Tabla 8. Tipos de RTD aceptados
Tipo de RTD

Punto de
congelación (R0)

Material

α

Rango (°C)

100 Ω

Platino

0,003926 ΩCΩ°

-200 a 630

100 Ω

Platino

0,00385 ΩCΩ°

-200 a 800

Ni120 (672)

120 Ω

Níquel

0,00672 ΩCΩ°

-80 a 260

Pt200 (385)

200 Ω

Platino

0,00385 ΩCΩ°

-200 a 630

Pt500 (385)

500 Ω

Platino

0,00385 ΩCΩ°

-200 a 630

Pt1000 (385)

1000 Ω

Platino

0,00385 ΩCΩ°

-200 a 630

Pt100 (3926)
Pt100 (385)

[1]

[2]

Cu10 (427)

9,035 Ω

Cobre

0,00427 ΩCΩ°

-100 a 260

Pt100 (3916)

100 Ω

Platino

0,003916 ΩCΩ°

-200 a 630

[1] Según la norma IEC 751
[2] 10 Ω a 25 °C

39

753/754
Manual de uso
Para medir la temperatura donde se usa una entrada RTD:
1.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

2.

Pulse t.

3.

Pulse  y  ; entonces se muestra Seleccionar
tipo de RTD.

4.

Pulse  o  para seleccionar el tipo de RTD.

5.

Pulse .

6.

Pulse  o  para seleccionar una conexión de 2, 3 o
4 hilos. Las conexiones se muestran en la pantalla.

7.

Conecte el RTD a las tomas de entrada tal como
muestra la pantalla o la figura 14. Si está usando una
conexión de 3 hilos, use el puente suministrado entre la
toma baja mA Ω RTD MEASURE y la toma baja V
MEASURE como se muestra.

8.

Pulse .

40

Precaución
Para evitar posibles daños en el Producto, no
fuerce el conector tipo banana doble entre dos
tomas con orientación horizontal. Si lo hace,
las tomas resultarán dañadas. Utilice el puente
cuando mida RTD. Se puede usar un conector
tipo banana doble en la orientación vertical.
Consulte la Figura 16.

Documenting Process Calibrator
Modo Medición
8.

9.

En caso necesario, cambie las unidades de
temperatura entre °C, °F, K y °R en Configuración:
1.

Pulse s.

2.

Pulse Página Próx. dos veces.

3.

Pulse  y  para mover el cursor a Unidad de
temperatura.

4.

Luego pulse  u Opciones para seleccionar un
ajuste para el parámetro.

5.

Pulse  o  para desplazar el cursor al ajuste
deseado.

6.

Pulse  para volver a la pantalla de s.

7.

Pulse Terminado o s para salir del modo
Configuración.

De ser necesario, podrá cambiar de Escala de
temperatura ITS-90 a IPTS-68 (o viceversa) en el
modo Configuración. El procedimiento es el mismo que
en los pasos anteriores.

gks14f.eps

Figura 16. Uso correcto del puente

41

753/754
Manual de uso

2 Hilos

RTD

3 Hilos

RTD

4 Hilos

RTD

gkw15f.eps

Figura 17. Medición de temperatura con un RTD

42

Documenting Process Calibrator
Modo Medición
Escala de mediciones
Esta función escala las mediciones de acuerdo con la
respuesta del instrumentos al proceso aplicable. El
porcentaje de escala funciona para los transmisores de
salida lineal o valor cuadrático tales como los transmisores
diferenciales de presión que dan a conocer la tasa de flujo.

Transmisores de salida lineal
1.
2.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.
Seleccione una función de medición (, , h, q,
t o p) tal como se explicó anteriormente.

pulse la tecla Escala y seleccione un modo de escala
diferente.

Variables de proceso de valor cuadrático
Cuando se selecciona √ dentro de la escala, el Producto
toma la raíz cuadrada de la entrada y exhibe la medición en
tanto por ciento. Por ejemplo, cuando el Producto está
conectado a la salida de un transmisor de presión delta, la
indicación del Producto está en proporción al caudal.
1.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

2.

Seleccione una función de medición (, , h, q,
t o p) tal como se explicó anteriormente.

3.

Pulse la tecla de función Escala.

4.

Seleccione % de la lista

3.

Pulse la tecla de función Escala.

5.

Introduzca el valor de 0 % de escala mediante el
teclado numérico (Valor 0%).

4.

Seleccione √ de la lista.

5.

Introduzca el valor de 0% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 0%).

6.

Pulse .

7.

Introduzca el valor de 100% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 100%).

8.

Pulse la tecla de función Terminado.

6.

Pulse .

7.

Introduzca el valor de 100% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 100%).

8.

Pulse .

9.

Pulse la tecla de función Terminado.

El porcentaje de escala permanece vigente hasta que
cambie a una función de medición diferente o hasta que

El porcentaje de escala de raíz cuadrada permanece en
vigor hasta que cambie a una función de medición diferente
y se pulse la tecla Escala y seleccione un modo de escape
diferente.

43

753/754
Manual de uso
usando la ventana de escritura alfanumérica, y pulse
.

Medición o fuente con unidades personalizadas
Advertencia
Para evitar la posibilidad de choque eléctrico,
al utilizar unidades personalizadas para la
medición, consulte siempre el valor secundario
que aparece debajo y a la derecha de la
pantalla principal para conocer el valor real de
la medición en las unidades originales de
ingeniería.

Con Unid Especiales activa, el símbolo  aparece en la
pantalla a la derecha de la unidad personalizada. Después
de programar la unidad de medición especial, la unidad está
disponible para los procedimientos de calibración en el
modo MEDICION/FUENTE de pantalla dividida. Para
cancelar Unid Especiales, pulse Unid Especiales otra
vez.

Uso de la derivación de corriente 700-IV

La visualización de medición o fuente se puede configurar
para mostrar unidades personalizadas. Para hacer esto,
seleccione una función (mV de CC, por ejemplo), modifique
su escala según lo deseado e introduzca un nombre
alfanumérico para las unidades personalizadas (“PH”, por
ejemplo).

Para indicar la fuente y medir corriente simultáneamente, se
necesita una derivación de corriente que usa la función de
medición de voltios. La derivación de corriente Fluke 700-IV
está diseñada específicamente para utilizarse con los
productos de proceso de documentación de la serie 700.

Para configurar una unidad personalizada:

Para medir la corriente con la derivación de corriente:
1.

1.

Cuando mida o ajuste la fuente de la función necesaria,
pulse la tecla Escala y seleccione Unid Especiales.

Conecte la derivación de corriente a las tomas
MEASURE V.

2.

2.

Introduzca los puntos de escala 0% y 100% para la de
la función de transferencia.

Conecte la señal de corriente a ser medida a la
derivación de corriente.

3.

Pulse  para seleccionar la función de medición de
tensión CC.

3.

Pulse la tecla programable Unid Especiales.

4.

Introduzca los puntos de escala 0% y 100% para la
salida de la función de transferencia.

4.

Pulse la tecla de función Escala.

5.

Seleccione Derivación de corriente de la lista.

5.

Introduzca los nombres de las unidades personalizadas
(hasta cuatro caracteres), por ejemplo PH (para pH),

6.

Pulse .

44

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente
7.

El Producto se configura automáticamente y usa el
factor de escape personalizado correcto para la
derivación de corriente.

Promediar mediciones
El Producto normalmente aplica un filtro de software para
promediar mediciones en todas las funciones excepto la
continuidad. Las especificaciones suponen que esta función
está activada. El método de promediado consiste en sacar
el promedio de las últimas ocho mediciones. Fluke
recomienda dejar el promediado activo. Sin embargo,
puede ser conveniente desactivar esta función cuando la
respuesta a la medición sea más importante que la
exactitud de la misma o la reducción de ruido. Para apagar
el promediado, pulse la tecla Más opciones dos veces, y
pulse la tecla Promediado de manera que se muestre Off .
Pulse Promediado otra vez para reactivarlo. El ajuste
predeterminado para esta función es On.
Nota
Si una medición cae fuera de la ventana de ruido
errático, comenzará otro promediado. Se visualiza el
símbolo  si el promediado se desactiva o hasta que
las mediciones estén completamente promediadas.

Modo de fuente
El modo de funcionamiento (por ejemplo, MEDICION,
FUENTE) se muestra en la pantalla. Si el calibrador no
estuviese en el modo FUENTE, pulse  hasta que
aparezca FUENTE en la pantalla. Para poder cambiar
cualquiera de los parámetros de FUENTE, tendrá que estar
en dicho modo.

Parámetros eléctricos de fuente
Para seleccionar una función de fuente eléctrica:
1.

Conecte los conductores de prueba tal como se
muestra en la figura 18, dependiendo de la función de
fuente.

2.

Pulse  para corriente,  para voltaje de CC, h
para frecuencia o q para resistencia.

3.

Registre el valor de salida necesario y pulse . Por
ejemplo, para abastecer 5,5 V de CC, pulse
5..

45

753/754
Manual de uso
Nota
Si se determina la fuente de frecuencias,
responda cuando el Producto le pida que
seleccione una onda sinusoidal simétrica cera o
una onda cuadrada positiva. La amplitud
especificada es p-p.
4.

Para cambiar el valor de salida, introduzca el valor
nuevo y pulse .
Nota
Si se determina la fuente de corriente, espere a
que se apague el símbolo g antes de usar la
salida.

46

5.

Para ajustar el valor de salida a la función de fuente
actual, pulse  e introduzca el valor deseado y pulse
.

6.

Para apagar completamente la determinación de
fuente, pulse  dos veces.
Nota
Use la función de fuente de corriente para excitar
el bucle de corriente. Esta función es diferente a la
de alimentación de bucle, en la que el Producto
alimenta a un instrumento de procesos. Para
determinar el origen de la alimentación de bucle,
use la función Alimentación bucle en el modo
Configuración.

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente

Neutro

Neutro

gkw16f.eps

Figura 18. Conexiones para fuentes eléctricas

47

753/754
Manual de uso
Simulación de transmisor de 4 a 20 mA
El Producto se puede configurar como una carga en un
bucle de corriente a través de la función FUENTE mA. En el
modo FUENTE, cuando se pulsa  , la pantalla pide que
se seleccione una Fuente mA o Simular transmisor. La
diferencia de operación es que si elige Fuente mA el
producto origina corriente, mientras que si elige Simular
transmisor el Producto origina una resistencia variable a
fin de regular la corriente para el valor especificado.
Conecte una fuente de alimentación de bucle externa en la
toma mA positiva (la superior) tal como se muestra en la
Figura 19.
Nota
Consulte también “Modo Transmisor” en el que el
Producto se puede configurar temporalmente para
sustituir un transmisor de proceso de dos
conductores.

48

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

+24

+

Alimentación
de lazo

UUT

–
gkw17c.eps

Figura 19. Conexiones para simular un transmisor de 4 a 20 mA

49

753/754
Manual de uso
Suministrar potencia de bucle
El Producto suministra alimentación de bucle a 26 V CC por
una resistencia en serie interna de 250 Ω. El ajuste
proporciona suficiente corriente para dos o tres dispositivos
de 4-20 mA en el bucle.
Cuando use potencia de bucle, las tomas de mA se dedican
a medir el bucle de corriente. Esto significa que las
funciones FUENTE mA, medir RTD y medir Ω no están
disponibles (consulte la tabla 10).

50

Conecte el Producto en serie con el bucle de corriente del
instrumento, tal como se indica en la figura 20. Para
suministrar potencia de bucle:
1.

Pulse s para el modo Configuración.
Nota
Potencia bucle, Inhabilitada está seleccionado.

2.

Pulse  y  para seleccionar Inhabilitado o
Habilitado.

3.

Pulse .

4.

Pulse la tecla de función Terminado. “BUCLE” se
muestra en la pantalla cuando Potencia bucle está en
funcionamiento.

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

TEST DC PWR

– ++ –

+

–

gkw18c.eps

Figura 20. Conexiones a la potencia de bucle de suministro

51

753/754
Manual de uso
Precaución

Presión de fuente
El Producto tiene una función de visualización de la presión
de fuente cuando se necesita una bomba de mano de
presión externa. Use esta función para calibrar
instrumentos que requieran una fuente de presión o una
medición de presión diferencial. Vea las Figura 21 y 36 para
obtener información acerca de esta aplicación.
Fluke distribuye módulos de presión en una variedad de
tipos y rangos, consulte “Accesorios”. Antes de utilizar un
módulo de presión, lea su hoja de instrucciones. Hay
diferencias en los módulos sobre cómo se usan, cómo se
ponen a cero, qué tipos de medios de presión se permiten y
las especificaciones de exactitud.
Para usar la pantalla de presión de fuente, consulte la
figura 21:
 Advertencia
Para evitar una descarga súbita de presión en
un sistema presurizado, cierre la válvula y
disminuya lentamente la presión antes de
conectar el módulo de presión a la línea
presurizada.

52

Para evitar daños mecánicos en el módulo de
presión:
•
Nunca aplique más de 10 libras-pie de
torsión entre los accesorios del módulo de
presión o entre los accesorios y el cuerpo
del módulo.
•
Aplique siempre el par de apriete
apropiado entre el conector del módulo de
presión y los accesorios o adaptadores de
conexión.
•
Para evitar daños al módulo de presión por
presión excesiva, nunca aplique una
presión superior al valor nominal máximo
impreso en el módulo de presión.
•
Para evitar daños al módulo de presión por
corrosión, utilícelo solamente con los
materiales especificados. Consulte las
recomendaciones impresas en el módulo
de presión o la hoja de instrucciones del
módulo de presión para conocer las
compatibilidades aceptables de los
materiales.

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente
1.

Conecte el módulo de presión al Producto tal como se
muestra en la figura 21. Las roscas de los módulos
aceptan manguitos NPT-1/4. Utilice el NPT de ¼ al
adaptador ISO de ¼ suministrados, si es necesario.

2.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.

3.

Pulse p. El Producto detecta automáticamente qué
módulo de presión está conectado y fija
automáticamente el rango correspondiente.

4.

Ponga a cero el módulo de presión tal como se
describe en la hoja de instrucciones del módulo. Los
tipos de módulo tienen una diferente puesta a cero. El
módulo de presión se DEBE poner a cero antes de
hacer una tarea que escoja la fuente o mida la presión.

5.

Suministre presión a la línea con la fuente de presión
hasta el nivel deseado de acuerdo con el valor
presentado en la pantalla.

6.

En caso necesario, cambie las unidades de
visualización de presión a psi, mHg, inHg, inH2O,
2
ftH2O, mH2O, bar, Pa , g/cm , o inH2O@60°F. Las
unidades métricas (kPa, mmHg, etc.) se muestran en el
modo Configuración en sus unidades base (Pa, mHg,
etc.).
Para cambiar las unidades de visualización de presión:
1.

Pulse s.

2.

Pulse Página Próx dos veces.

3.

Pulse  con el cursor en Unidad de presión.

4.

Seleccione las unidades de presión con las teclas
 o .

5.

Pulse .

6.

Pulse la tecla de función Terminado.

53

753/754
Manual de uso
Módulo
de presión

754

DOCUMENTING

PROCESS CALIBR

ATOR

Bomba
manual

gkw19c.eps

Figura 21. Conexiones de la presión de fuente

54

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente
Simulación de termopar
Nota
Consulte “Medición de temperatura” para una tabla
de tipos de termopares compatibles con el
Producto.
Conecte la entrada/salida TC del Producto al instrumento
sometido a prueba mediante cable de termopar y la
miniclavija de termopar (miniclavija polarizada de termopar
con patillas planas en línea con separación de 7,9 mm
[(0,312 pulg.] entre centros).
 Precaución
Para evitar posibles daños en el Producto, no
intente forzar la miniclavija en la polarización
incorrecta. Una patilla es más ancha que la
otra.
La figura 19 muestra esta conexión. Para simular un
termopar:
1.

Conecte los conductores del termopar a la miniclavija
TC correcta y a la entrada/salida TC. Consulte la figura
15.

2.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.

3.

Pulse t, y luego pulse  para seleccionar el tipo
de sensor TC. En la pantalla aparece el mensaje
pidiéndole que seleccione el tipo de termopar.

4.

Pulse  o  seguido de  para seleccionar el tipo
de termopar necesario.

5.

Pulse  o  y luego  para seleccionar T lineal
(predeterminado), o mV lineal, (para calibrar un
transmisor de temperatura que responde linealmente a
entradas de milivoltios).

6.

Registre la temperatura para la simulación según le
indique la pantalla y pulse .
Nota
Si usa conductor de cobre en vez de conducto de
termopar, la unión de referencia ya no está dentro
del Producto. La unión de referencia se mueve a
los terminales de entrada de instrumentos
(transmisor, indicador, controlador, etc.). La
temperatura de referencia externa se debe medir
de forma precisa y se debe registrar en el
Producto. Para ello, pulse  y ajuste Ref. Junc.
Compensat. y Ref. Junc. Temp.. Una vez
introducida la temperatura de referencia externa, el
Producto corrige todos los voltajes para ajustar
esta nueva temperatura de unión de referencia.

55

753/754
Manual de uso
Simulación RTD
Nota
Consulte la tabla 8 para datos sobre tipos RTD
(detector de resistencia-temperatura) compatible
con el Producto.
Conecte el Producto al instrumento sometido a prueba tal
como se muestra en la figura 23. La figura muestra
conexiones de transmisores de dos, tres o cuatro hilos.
Para los transmisores de tres o cuatro hilos, utilice los
cables de acoplamiento superpuestos de 4 pulgadas de
longitud para conectar el tercer y cuarto hilo a las tomas
RTD V Ω de fuente.
Para simular un RTD (detector de resistencia-temperatura):
1.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.

2.

Pulse t.

3.

Pulse  o para seleccionar RTD.

4.

Pulse . Se muestra la pantalla Seleccionar tipo de
RTD.

5.

Pulse  o  seguido de  para seleccionar el tipo
RTD necesario.

6.

El producto le indica que use el teclado numérico para
introducir la temperatura que se quiere simular. Entre la
temperatura y pulse .

56

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

El color depende
del tipo de TC

TEST DC PWR

– ++

Miniclavija TC

+

–

gkw20c.eps

Figura 22. Conexiones para simular el termopar

57

753/754
Manual de uso

-PS
+PS
M
-IN
+IN

S

Z

gks21f.eps

Figura 23. Conexiones para simular un RTD

58

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente
Temperatura de fuente con pocillo seco Hart
Scientific
El Producto puede indicar la temperatura de fuente con un
pocillo seco Hart Scientific. Hay muchos modelos compatibles.
El controlador del pocillo seco se puede comunicar con los
otros pocillos secos de Hart Scientific, siempre que respondan
a los comandos de interfaz de serie estándar de Hart Scientific.
Conecte el Producto al pocillo seco conectando el cable de
interfaz del pocillo seco al conector del módulo de presión
como se muestra en la figura 24. Si el pocillo seco tiene un
conector DB9, conecte el cable de interfaz del pocillo seco
directamente al pocillo seco con un adaptador de módem nulo
DB9. Los pocillos secos con un conector de toma de 3,5 tienen
que usar el cable de serie suministrado con el pocillo seco
además del cable de interfaz de pocillo seco del Producto. Una
los conectores DB9 de los dos cables y conecte la toma de 3,5
mm del pocillo seco.
Asegúrese de que el pocillo seco esté configurado para la
comunicación en serie a 2400, 4800 o 9600 bits por segundo.
El Producto no permite otras velocidades.
Para indicar la fuente de temperatura con un pocillo seco:
1. De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.
2. Pulse t para mostrar el menú de modo de temperatura.
3. Seleccione Pocillo seco de la lista de opciones y pulse
.
4. El Producto empezará a buscar un pocillo seco. Si el
Producto muestra Intentando conexión durante más de

10 segundos, compruebe las conexiones del cable y la
configuración del pocillo seco.
5. Si se reconoce un pocillo doble, aparecerá un menú que
le permite seleccionar un lado "caliente" o "frío" del pocillo
doble. Sólo se puede controlar un lado del pocillo seco
cada vez. Para cambiar los lados el pocillo se debe volver
a conectar desconectando el cable de serie o dejando el
modo de fuente del pocillo seco y seleccionándolo de
nuevo.
6. Cuando se conecte el pocillo seco, la pantalla principal
mostrará la temperatura real del pocillo seco, según lo
medido en el pocillo seco internamente. El número de
modelo de pocillo seco aparecerá encima de la lectura
principal. El punto de control para el pocillo seco se
muestra en la pantalla secundaria, en la parte inferior de
la pantalla. Inicialmente, el punto de control se ajustará al
valor ya almacenado en el pocillo seco.
7. Introduzca la temperatura que desee y pulse .
El indicador ajustado se borrará cuando la temperatura real
esté a un grado del punto de control y la temperatura real no
cambie rápidamente. Consulte la documentación del pocillo
seco para las recomendaciones de este modelo sobre el
tiempo de estabilización.
El límite de temperatura superior está restringido por el
parámetro "Límite superior" almacenado en el pocillo seco. Si
el Producto no ajusta el pocillo seco a las temperaturas dentro
de las especificaciones del pocillo seco, consulte el manual del
pocillo seco para comprobar el parámetro de "Límite superior".

59

753/754
Manual de uso

Módem nulo

754

DOCUMENT

ING PROCESS

CALIBRATO
R

Pocillo seco
Cable de interfaz

Fluke
Pocillo seco
(DB)

Fluke
Cable de interfaz
de 3,5 mm
Fluke
Pocillo seco (3,5 mm)

gkw99f.eps

Figura 24. Temperatura de fuente con pocillo seco

60

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente
Nota
Cuando el Producto está ajustado para mostrar
temperaturas en Kelvin, la lectura del pocillo
seco mostrará Celsius, y cuando el Producto
muestre Rankine, el pocillo seco mostrará
Fahrenheit.

Escala de fuente
Esta función escala la salida en función de los requisitos
de entrada de una respuesta del instrumentos del
proceso aplicable. El porcentaje de escala funciona para
transmisores de respuesta lineal o de valor cuadrático

9.

El porcentaje de escala permanece en vigor hasta que
cambie a una función de fuente diferente o hasta que se
pulse la tecla Escala y seleccione un modo de escala
diferente.

Variables del proceso de raíz cuadrada
Cuando se selecciona √ dentro de la escala, el valor de la
salida del Producto es el porcentaje del valor introducido,
al cuadrado, y convertido a unidades de ingeniería.
1.

Transmisores de respuesta lineal
1.
2.

3.
4.
5.
6.
7.
8.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.
Seleccione una función de fuente (, , h, q,
t, o p) tal como se ha descrito anteriormente e
introduzca un valor.
Pulse la tecla de función Escala.
Seleccione % de la lista
Pulse .
Introduzca el valor de 0% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 0%).
Pulse .
Introduzca el valor de 100% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 100%).

Pulse la tecla de función Terminado.

2.

3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.
Seleccione una función de fuente (, , h, q,
t, o p) tal como se ha descrito anteriormente e
introduzca un valor.
Pulse la tecla de función Escala.
Seleccione √ de la lista.
Introduzca el valor de 0% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 0%).
Pulse .
Introduzca el valor de 100% de escala mediante el
teclado numérico (Valor 100%).
Pulse .
Pulse la tecla de función Terminado.

61

753/754
Manual de uso
El porcentaje de escala de raíz cuadrada permanece en
vigor hasta que se cambia el Producto a una función de
fuente diferente i se pulse la tecla Escala y seleccione un
modo de escala diferente.

2.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.

3.

Ajuste el Producto al valor deseado de fuente.

4.

Para ajustar el valor de fuente en pasos en % de
escala, ajuste el % de escala proporcionado antes en
“Escala de medición”.

5.

Pulse la tecla Paso.

6.

Con el teclado numérico, introduzca el tamaño del
paso en las unidades indicadas en pantalla.

7.

Pulse la tecla de función Terminado.

8.

Pulse  y  para ajustar la salida en pasos.

Paso y rampa del valor de salida
Hay disponibles dos funciones que permiten ajustar el
valor de las funciones de la fuente, excepto la presión.
Para la presión, se debe usar una fuente de presión
externa:
•
•

Variación manual por pasos de  y , o en modo
automático.
Función de rampa de salida con continuidad opcional
o cambio de V.

Uso de pasos manuales
La función Paso manual selecciona un tamaño de paso
en unidades de ingeniería (mV, V, mA, °C, etc.) o % de
escala. Al hacer variar la salida por pasos en % de escala
se puede “saltar” rápidamente de 0% a 100% (tamaño del
paso = 100%) o entre 0-50-100% (tamaño del paso =
50%). Esta función es válida en los modos FUENTE y
MEDICION/FUENTE.

Uso de Pasos Auto
Para configurar el Producto para realiza una secuencia
de pasos automáticamente, una vez en la secuencia o de
forma repetitiva:
1.

Consulte el subapartado Modo de fuente en este
manual (por ejemplo, “Parámetros eléctricos de
fuente”) y conecte el producto al circuito de prueba.

2.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.

Para seleccionar un tamaño de paso:

3.

Ajuste el Producto al valor deseado de fuente.

1.

4.

Para ajustar el valor de fuente en pasos en % de
escala, ajuste el % de escala proporcionado antes en
“Escala de medición”.

5.

Pulse la tecla Paso.

62

Consulte el subapartado Modo de fuente en este
manual (por ejemplo, “Parámetros eléctricos de
fuente”) y conecte el producto al circuito de prueba.

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente
6.

Pulse la tecla de función Pasos auto.

Rampa de salida

7.

La pantalla le indica que seleccione valores para
estos parámetros:

Al aplicar la rampa, la fuente realiza barridos
ascendentes o descendentes de valor. Use la función de
rampa para comprobar un interruptor o una alarma, o
cuando se necesite una función de salida con un
aumento o disminución suave. El Producto puede realizar
barridos ascendente so descendentes en unidades de
ingeniería (mV, V, mA, C, etc.) o % de escala.

•
•
•
•
•

Punto de inicio (en unidades o % de escala)
Punto final
Cantidad de pasos
Tiempo por paso
Modo de repetición, único o de repetición
continua
•
Estilo de pasos, diente de sierra o patrón de
triángulo
•
Demora de inicio
Pulse la tecla Iniciar paso para iniciar
automáticamente la función de pasos. La etiqueta de
la tecla cambia a Detener paso.
8.

Pulse la tecla Detener paso para detener la función
de pasos automática.

9.

Pulse Terminado para volver a la operación normal.

Mientras la señal realiza el barrido, la salida de ajusta 4
veces por segundo. El tamaño de los pasos es
determinado por los parámetros indicados para los
extremos y el tiempo de rampa. Por ejemplo, si se ajusta
la rampa de 1 mV a 1 V en 10 segundos, la salida se
ajusta en pasos de 25 mV aproximadamente.
La función Rampa continúa hasta que consigue el límite
seleccionado o hasta que se cumple otra condición de
disparo. La detección de disparo opcional funciona de la
siguiente manera: durante la rampa, el Producto
comprueba que no haya un cambio superior a 1 V en el
voltaje de CC o un cambio en el estado de la continuidad
(Abierto o Corto) de un intervalo de 1/4 de segundo al
siguiente.

63

753/754
Manual de uso
Para aplicar la rampa (por ejemplo, para hacer un barrido
de la fuente):

seleccione Voltios o Continuidad como la función
de disparo.

1.

Consulte la sección aplicable anterior en este manual
(por ejemplo, “Parámetros eléctricos de la fuente”) y
conecte el Producto al circuito de prueba.

2.

Si desea interrumpir automáticamente la función de
rampa al detectar una condición de disparo, conecte
un circuito de disparo de voltaje a las tomas V
MEASURE o un circuito de disparo de continuidad a
las tomas mA Ω RTD MEASURE. (No se podrá
detectar continuidad cuando se esté originando
corriente).

3.

De ser necesario, pulse  para pasar al modo
FUENTE.

4.

Ajuste el Producto para el valor de fuente necesario
dado anteriormente.

5.

Para aplicar la rampa a la salida en % de escala,
ajuste el % de escala dado en “Escala de
mediciones”.

10. Pulse la tecla de función Terminado. Nota:
RAMPaparecerá junto a SOURCE en la parte
superior de la pantalla.

6.

Pulse la tecla de función Más Opciones.

7.

Pulse la tecla de función Rampa. La visualización
cambia a la pantalla mostrada en la figura 25.

11. Seleccione una rampa ascendente o descendente
con la tecla de función Rampa
ascendente/descendente.

8.

Registro los parámetros dados. Introduzca Valor
inicial, Valor final y Tiempo de rampa.

9.

Para detener automáticamente la función de rampa
al detectar una condición de disparo, configure
Detección de disparo como Habilitada, y

64

gkw41s.bmp

Figura 25. Pantalla de rampa

12. Para iniciar la función Rampa, pulse la tecla de
función Iniciar rampa.
13. La función continúa hasta que se detecta un disparo
(si está habilitado), se supera el tiempo máximo de
rampa o se pulsa la tecla Detener rampa . Consulte
la figura 26.

Documenting Process Calibrator
Modo de fuente

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Detección de recorrido de tensión

Salida de relé
de recorrido

–

+

Entrada
4 – 20 mA

+

–

Generar mA

gkw22c.eps

Figura 26. Comprobación de una alarma de disparo de salida de relé

65

753/754
Manual de uso

Modo Medición/Fuente
Use el modo MEDICION/FUENTE para calibrar o emular un
instrumento de proceso. Pulse  de modo que se
muestre una pantalla dividida como en la figura 27.

La tabla 9 muestra las funciones que se pueden usar al
mismo tiempo cuando está desactivado Potencia bucle. La
tabla 9 muestra las funciones que se pueden usar al mismo
tiempo cuando está activado Potencia bucle.
Las funciones Paso o Paso Auto se pueden usar para
ajustar la salida en el modo MEDICION/FUENTE o usar la
rutina de calibración proporcionada cuando se pulsa la tecla
de función Valor encontrado.
Use las dos teclas de función en el modo
MEDICION/FUENTE cuando calibre un instrumento de
proceso:

gkw42s.bmp

Figura 27. Pantalla de medición y fuente

66

•

Valor encontrado, que se puede usar para configurar
una rutina de calibración para obtener y registrar los
datos encontrados.

•

Paso Auto, que se puede usar para configurar el
Producto para pasos automático, como se ha indicado
antes.

Documenting Process Calibrator
Modo Medición/Fuente
Tabla 9. Funciones simultáneas de MEDICION/FUENTE con Alimentación de bucle inhabilitada
Función Fuente
Función Medición
V cc

mA

Frec

Ω

TC

RTD

Presión

V cc

•

•

•

•

•

•

•

mA

•

•

•

•

•

•

V de CA

•

•

•

•

•

•

•

Frecuencia (≥20 Hz)

•

•

•

•

•

•

•

Baja frecuencia (<20 Hz)
Ω

•

•

•

•

•

•

Continuidad

•

•

•

•

•

•

TC

•

•

•

•

•

RTD

•

•

•

•

•

•

RTD 3H

•

•

•

•

•

•

RTD 4H

•

•

•

•

•

•

Presión

•

•

•

•

•

•

•

67

753/754
Manual de uso
Tabla 10. Funciones simultáneas de MEDICION/FUENTE con Alimentación de bucle habilitada
Función Fuente
Función Medición
V cc

68

mA

Frec

Ω

TC

RTD

Presión

V cc

•

•

•

•

•

•

mA

•

•

•

•

•

•

V de CA

•

•

•

•

•

•

Frecuencia (≥20 Hz)

•

•

•

•

•

•

TC

•

•

•

•

•

Presión

•

•

•

•

•

Documenting Process Calibrator
Calibración de instrumentos de proceso

Calibración de instrumentos de proceso
Nota
Para calibrar un transmisor con capacidad HART
con la interfaz HART incorporada, consulte la 754
Guía de usuario de modo HART para obtener
instrucciones.
Cuando el Producto está en MEDICION/FUENTE, se puede
configurar una rutina de calibración incorporada al pulsar la
tecla Valor encontrado . Los datos de Valor encontrado
son los resultados de las pruebas que indican la condición
del transmisor antes de la calibración. El Producto puede
ejecutar tareas precargadas que se desarrollan con un
ordenador anfitrión y el software de aplicación DPCTrack2.
Consulte "Comunicación con un ordenador.

Generación de datos de prueba de “Valor
encontrado”
El siguiente ejemplo muestra cómo suministrar datos
de valor encontrado para un transmisor de
temperatura de termopar.

Aquí, el Producto simula la salida del termopar y mide la
corriente regulada por el transmisor. Otros transmisores
también usan este procedimiento. Sólo tendrá que volver al
modo MEDICION o FUENTE y cambiar los parámetros de
operación antes de pulsar Valor encontrado.
1.

Conecte las puntas de prueba al instrumento sometido
a prueba tal como se muestra en la figura 30. Las
conexiones simulan un termopar y miden la corriente
de salida correspondiente.

2.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

3.

Pulse .

4.

Presione  para el modo FUENTE.

5.

Pulse t y  para seleccionar el sensor TC.

6.

Pulse  y  para seleccionar el tipo de termopar.

7.

Pulse  para seleccionar y  para seleccionar el
modo de fuente T lineal.

8.

Registre un valor de fuente, por ejemplo 100 grados, y
pulse .

69

753/754
Manual de uso
9.

Presione  para el modo MEDICION/ORIGEN. La
pantalla cambia a la pantalla que se muestra en la
figura 28.

La pantalla cambia a la que se muestra en la figura 29.

gkw44s.bmp

gkw42s.bmp

Figura 28. Pantalla de calibración de instrumentos de
proceso
10. Pulse Valor encontrado y luego Instrumento ().

70

Figura 29. Pantalla de calibración de instrumentos de
proceso 2
11. Registre valores para 0% y 100% de 4,0 mA y 20,0 mA,
en esa secuencia. Establezca la Tolerancia a 0,5 %
del intervalo.

Documenting Process Calibrator
Calibración de instrumentos de proceso

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

TEST DC PWR

– ++

+

–

Cableado original
del circuito

–

Fuente de
alimentación

+

gkw23c.eps

Figura 30. Calibración de un transmisor de temperatura de termopar

71

753/754
Manual de uso
12. Se puede introducir más tiempo de demora para la
estabilización del instrumento de proceso que el tiempo
habitual del Producto (unos 2 segundos). Para cambiar
el tiempo de retraso, introduzca el tiempo en segundos
para Demora.
13. Pulse  y  para mover el cursor hacia abajo para
registrar los valores 0% y 100% para la temperatura
FUENTE. El ejemplo utiliza 100 °C y 300 °C.
14. Si el procedimiento de calibración del instrumento exige
registrar manualmente la fuente o valor de medición,
pulse Valor del usuario para valores registrados por
el usuario.
Unid Especiales le permite especificar unidades de
usuario como PH. Consulte “Creación de unidades
personalizadas” anteriormente en este manual.

15. La Estrategia de prueba es el número de pasos de la
prueba e indica si dichos pasos se van a realizar de
forma ascendente o descendente en porcentaje de
escala. Nuestro ejemplo utiliza cinco pasos (0 %, 25 %,
50 %, 75 %, y 100 %), de manera ascendente. La
flecha hacia arriba en la pantalla indica que los pasos
son ascendentes. Pulse  para cambiar a una
estrategia de prueba diferente en esta línea. Aparecerá
una lista de estrategias desde la que escoger.
Seleccione una y pulse Terminado.
16. Cuando haya terminado de grabar los parámetros de
calibración, la pantalla debería cambiar a la mostrada
en la figura 31.

Al utilizar unidades personalizadas,  aparece al lado
del valor en la pantalla y en los resultados.
Pulse la tecla Terminado después de programar la
unidad personalizada.

gkw45s.bmp

Figura 31. Pantalla de parámetros de calibración

72

Documenting Process Calibrator
Calibración de instrumentos de proceso
17. Pulse Terminado para aceptar los parámetros de
calibración. La pantalla cambia a la que se muestra en
la figura 32

Cuando una medición es estable y está grabada, el
Producto va al siguiente paso. Dado que el producto espera
hasta que la medición es estable, la Auto Prueba es
necesaria para instrumentos con promediación incorporada.
El error del valor medido esperado se muestra en la parte
superior izquierda de la ventana de medición.
19. El Producto continúa con los puntos restantes. Para la
calibración de temperatura y de parámetros eléctricos,
los pasos se completan automáticamente. Si ajusta la
presión de la fuente, el Producto para en cada paso
para que pueda ajustar la fuente de presión. Cuando
las pruebas están completas, se muestra una tabla de
resumen de errores parecida a la de la figura 33.

gkw46s.bmp

Figura 32. Pantalla de medición y origen para
calibración
18. En este momento puede realizar una prueba
automática o realiza los puntos de prueba
manualmente. Pulse la tecla de función Auto prueba
para que el Producto ejecute las pruebas
automáticamente. En caso necesario, pulse Anular
para salir del procedimiento de calibración. Las
pruebas se inician en el primer punto de prueba, busca
la temperatura correcta de fuente y mide la
correspondiente corriente del transmisor.

gkw47s.bmp

Figura 33. Pantalla de resumen de errores

73

753/754
Manual de uso
En el resumen de resultados, los fallos aparecen
resaltados. En el ejemplo, es preciso realizar un ajuste
porque tres de las pruebas han fallado. Los fallos están
fuera de la tolerancia de 0,5% seleccionada.

2.

•
•
•
•

20. Pulse Terminado para guardar los datos o Anular
para borrar los datos y comenzar de nuevo.
Consulte la entrada de datos que se registró y recupere
la tabla más adelante con la tecla Revisar Memoria
durante el funcionamiento normal. Estos datos se
pueden cargar en un ordenador anfitrión que ejecute el
software de aplicación DPCTrack2. Consulte
"Comunicación con un ordenador".

1.

74

Pulse la tecla Terminado después de revisar el
resumen de resultados.

Ir a 100 %/Ir a 0 %
Ir a 50 %
Valor dejado
Hecho

3.

Ajuste la salida del transmisor a 4 mA y pulse la tecla Ir
a 100%.

4.

Ajuste la salida del transmisor a 20 mA. Si los ajustes
HART (Ajuste Salida y Ajuste Sensor) son necesarios,
consulte Guía de usuario de modo HART 754.

5.

Si las puntas de rango se ajustaron en el paso 4, siga
los pasos 3 y 4 hasta que no se necesite ajuste.

6.

Examine el transmisor al 50%. Si se encuentra dentro
de las especificaciones, el ajuste está listo. De no ser
así, ajuste la linealidad y comience este procedimiento
nuevamente en el paso 3.

Ajuste del transmisor
Nota
Consulte siempre las instrucciones del fabricante
para encontrar los controles de ajuste y los puntos
de conexión para su transmisor.
Para realizar los ajustes de calibración en el transmisor:

Pulse la tecla Ajustar. El Producto aplica a la fuente
0 % de puntas de rango (100 °C en este ejemplo) y
muestra estas teclas programables:

Documenting Process Calibrator
Calibración de instrumentos de proceso
Ejecución de la prueba de “Valor dejado”
Proceda del siguiente modo para generar y registrar como
están los datos para el transmisor de temperatura de
termopar que se ajustó.
1. Pulse la tecla de función Valor dejado para registrar
los datos tal como se han dejado.
2. Pulse Auto prueba para comenzar una secuencia
automática a través de todos los pasos de
comprobación, o pase de una prueba a otra
manualmente.
3. Cuando las pruebas estén completas, lea la tabla de
resumen de errores. Consulte la figura 34.

4.

Los valores de fuente o medición inciertos están
seleccionados. Esto significa que había un valor
incierto (anunciador g) cuando se realizó la medición.
Si los resultados están dentro de las especificaciones,
como ahora lo están, pulse Terminado. Los datos de
Valores dejados serán almacenados en la memoria.

Comentarios de la comprobación
El Producto hace tareas (procedimientos especiales) que se
realizan con un ordenador anfitrión y la aplicación de
software DPCTrack2. Consulte "Comunicación con un
ordenador". Una tarea puede mostrar una lista de
comentarios propuestos cuando funciona. Cuando se
muestre la lista de comentarios, pulse  y  y  para
seleccionar el comentario que se debe mantener con los
resultados de prueba.

Calibración de un instrumento de flujo de presión
delta

gkw48s.bmp

Figura 34. Pantalla de datos Valor dejado

El procedimiento para calibrar un instrumento √ es el mismo
que para los demás instrumentos, con las diferencias a
continuación:
•
La raíz cuadrada del origen se habilita después de
completarse la plantilla de calibración Valor
encontrado (Tal como se encontró).
•
La visualización de Medición/Fuente está en unidades
de ingeniería.
•
El porcentaje de medición se corrige automáticamente
para respuesta de raíz cuadrada del transmisor y se
usa para calcular los errores del instrumento.

75

753/754
Manual de uso
Se selecciona el procedimiento para un instrumento √ en
un menú después de pulsar Valor encontrado.

Calibración de interruptor

Interruptor B
abierto

El procedimiento para calibrar un interruptor también utiliza
las plantillas de calibración Valor encontrado y Valor dejado.
Seleccione el procedimiento 1 Pt. Interruptor o 2 Pt.
Interruptor en un menú después de pulsar Valor
encontrado. La figura 35 especifica la terminología usada
al calibrar los interruptores de límite.
La plantilla para configurar el procedimiento del interruptor
usa estos parámetros:
•

Captación del interruptor (normalmente abierto o
cerrado)

•

Para cada punto de control:
•

Valor del punto de control

•

Tolerancia del punto de control

•

Límite alto o bajo

•

Banda inactiva mínima

•

Banda inactiva máxima

Banda inactiva

Punto de control
Interruptor B
Reestablecer

Interruptor B
cerrado
Variable
de proceso
Interruptor A
cerrado
Reestablecer
Banda inactiva
Punto de control
Interruptor A
Interruptor A
abierto
Interruptor A: límite inferior Interruptor B: límite superior
gkw24f.eps

Figura 35. Terminología de los interruptores

76

Documenting Process Calibrator
Calibración de instrumentos de proceso
Para realizar una prueba del interruptor de presión: el
interruptor en este ejemplo se ajunta a un límite superior de
10 psi. El estado ajustado es un contacto cerrado de
interruptor. Para interruptores de presión, se puede usar la
opción Prueba manual. Para interruptores donde no se
necesita la presión de fuente, use la opción Auto Prueba
para realizar la prueba.

7.

Pulse  para poner a cero el módulo de presión.

8.

Pulse .

9.

Pulse la tecla de función Valor encontrado.

10. Seleccione 1 Pt. Prueba de interruptor en el menú y
pulse .
11. Pulse  para modificar los parámetros para el punto
de control 1.

1.

Conecte los conductores de prueba entre la salida de
contacto del interruptor de presión y las tomas mA Ω
RTD en el Producto (centro).

2.

Conecte el módulo de presión al Producto y conecte
una línea de presión al interruptor. Permita que la línea
de presión se descargue a la atmósfera.

Punto de control 1 = 10,000 psi

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

Estado de control = Corto
13. Pulse la tecla de función Terminado.

4.

Pulse q

14. Establezca la Tolerancia a 0,5 psi.

5.

Presione  para el modo FUENTE.

6.

Pulse p para la función de fuente de presión.

3.

para la función de medición de continuidad.

12. Realice estas selecciones:

Tipo de punto de control = Alto

15. Los parámetros a continuación, Banda inactiva
mínima y Banda inactiva máxima, son opcionales. No
los establezca en este ejemplo. Estos parámetros
describen el tamaño mínimo aceptable de banda
inactiva.

77

753/754
Manual de uso
16. Pulse  para moverse por las opciones para ajustar
Función de disparo a Contador disparo.
17. Pulse la tecla de función Terminado.
18. Pulse la tecla Prueba manual.
19. Cierre el vaciado de la línea de presión y aumente
lentamente la presión hasta el punto de disparo.
20. Cuando el interruptor se active, disminuya lentamente
la presión otra vez hasta que el interruptor se
desactive. En caso necesario, se puede repetir el ciclo.
21. Pulse la tecla de función Terminado y observe los
resultados.
22. Pulse la tecla de función Terminado e introduzca
Etiqueta, Nº de serie, y/o ID si lo desea.
23. Pulse la tecla de función Terminado.
24. Active el interruptor variando la presión aplicada. Ajuste
el interruptor hasta que el punto de control sea
correcto.
25. Use las teclas de función para controlar el Producto y
ajuste el interruptor según se haga necesario.

78

26. Pulse la tecla de función Terminado.
27. Pulse la tecla de función Valor dejado para ejecutar
otra vez la prueba con los mismos parámetros. Los
resultados de las pruebas Valor dejado y Valor
encontrado se guardan en la memoria del Producto y
se pueden cargar o ver más tarde.
El procedimiento para los interruptores que responden a
otros parámetros es parecido. Al efectuar una prueba de
interruptor limitador de 2 puntos, Siga las indicaciones
dadas en la pantalla para la prueba del primer interruptor,
cambie los cables de prueba y realice la segunda prueba de
interruptor.

Documenting Process Calibrator
Modo Transmisor

Modo Transmisor

Para configurar el Producto para que emule un transmisor:

El Producto se puede ajustar de modo que una entrada
variable (MEDICION) controle la salida (FUENTE), como un
transmisor. Esto se denomina “Modo Transmisor”. En el
modo Transmisor, puede usar el Producto temporalmente
como alternativa para un transmisor defectuoso o para uno
que crea que esté defectuoso.

1.

Desconecte los hilos del bus de control de la salida del
transmisor (corriente de bucle o señal de control de
VCC).

2.

Conecte las derivaciones de prueba de los enchufes
SOURCE apropiados del Producto a los hilos de
control en lugar del transmisor.

3.

Desconecte la entrada de proceso (por ejemplo,
termopar) del transmisor.

4.

Conecte la entrada de proceso a los enchufes
MEASURE apropiados del Producto o al conector de
entrada.

5.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

6.

Presione la tecla de función apropiada para la entrada
de proceso.

7.

Presione  para el modo FUENTE.

 Advertencia
Para evitar posibles lesiones, no use el modo
Transmisor en un entorno que requiera
prácticas y equipamiento de seguridad
intrínseco.
Precaución
El modo Transmisor sirve exclusivamente para
propósitos de diagnóstico. Use una batería
completamente cargada. No utilice el Producto
en lugar de un transmisor durante períodos de
tiempo prolongados.

79

753/754
Manual de uso
8.

9.

Pulse la tecla de función adecuada para la salida de
control (por ejemplo,  o ). Si el transmisor está
conectado a un bucle de corriente que tiene
alimentación eléctrica, seleccione Simular transmisor
para la salida de corriente.
Seleccione un valor de fuente, por ejemplo, 4 mA.

10. Presione  para el modo MEDICION/ORIGEN.
11. Pulse Más Opciones hasta que se muestre la tecla
Modo Transmisor.
12. Presione la tecla programable Modo Transmisor.
13. Fije los valores de 0 % y 100 % para MEDICION y
FUENTE en la pantalla. Lineal o √ se pueden
seleccionar para la función de transferencia.
14. Pulse la tecla de función Terminado.
El Producto ahora está en el modo Transmisor. Está
midiendo la entrada de proceso y la salida de señal de
control de la fuente proporcional a dicha entrada.

80

15. Para cambiar los parámetros del modo Transmisor,
pulse Cambiar config y realice de nuevo el
procedimiento en el paso 13.
16. Para salir del modo Transmisor, presione la tecla
Anular.

Operaciones de memoria
Almacenamiento de resultados
Los resultados de las pruebas Valor encontrado/Valor se
guardan automáticamente al final de cada rutina de prueba.
Podrá pulsar la tecla de función Guardar en los modos de
MEDICION, FUENTE o MEDICION/FUENTE en cualquier
momento para conservar los datos en pantalla para poder
revisarlos posteriormente.

Documenting Process Calibrator
Operaciones de memoria
Después de pulsar Guardar, el Producto almacena la
información en la pantalla y visualiza un número de índice
para el resultado guardado, la fecha y la hora, y el
porcentaje de memoria restante, como en la figura 36:

Para añadir información a los datos guardados, pulse la
tecla Continuar ; la pantalla le pide que registre el
identificador de etiqueta del instrumentos (Etiqueta),
número de serie del instrumentos (N/S) y nombre del
operador (ID), como se muestra en la figura 37.

gkw49s.bmp

Figura 36. Pantalla de datos guardados

gkw50s.bmp

Figura 37. Pantalla de entrada de datos adicionales

81

753/754
Manual de uso
Escriba caracteres alfanuméricos en el campo resaltado
con la varilla opcional para códigos de barras o con los
botones del Producto.

La pantalla muestra una ventana de entrada alfanumérica.
Consulte la figura 38.

Para registrar caracteres alfanuméricos con los botones del
Producto, pulse  con el cursor en el campo necesario
para cambiarlo (por ejemplo, Etiqueta).

gkw51s.bmp

Figura 38. Ventana de entrada alfanumérica

82

1.

Registre el número con el teclado numérico, y las letras
seleccionando el carácter necesario con , ,  y 
seguido de . Pulse la tecla Espacio, seguida de
 para registrar un carácter de espacio.

2.

Cuando haya completado la entrada, pulse la tecla
Terminado.

Documenting Process Calibrator
Operaciones de memoria
Revisión de la memoria

Datos de registro

Pulse Más Opciones hasta que se muestre Revisar
memoria, y pulse la tecla Revisar Memoria para recuperar
y ver los resultados almacenados.

Los usuarios pueden registrar una serie de mediciones para
cargarlas más adelante en un ordenador anfitrión que use el
software de aplicación DPCTrack2. Consulte
"Comunicación con un ordenador". Podrá registrar hasta
8.000 lecturas, dependiendo de la velocidad de lectura, la
duración y de cuánta memoria se está utilizando para otras
tareas o resultados guardados. Registre la tasa de lectura y
duración en minutos. Consulte la figura 40,

Cuando se pulsa la tecla Revisar Memoria, la pantalla
cambia a la que se muestra en la figura 39.

gkw52s.bmp

Figura 39. Pantalla de revisión de memoria
Pulse  o  y  o la tecla Ir a Resultado para ver un
resultado guardado.

gkw53s.bmp

Figura 40. Pantalla de parámetros de registro de datos

83

753/754
Manual de uso
Para registrar datos:
1.

Si no estuviese en el modo MEDICION, pulse 
para pasar a ese modo.

2.

Pulse la tecla Más Opciones dos veces.

3.

Pulse la tecla de función Registro.

4.

Se muestra una lista; seleccione una tasa de lectura (1,
2, 5, 10, 20, 30 o 60 lecturas por minuto). Pulse  o 
para seleccionar una tasa de lectura.

La tabla 11 muestra una aproximación de los límites de
duración, suponiendo que no se esté usando memoria para
otras tareas.
Tabla 11. Límites de duración
Lecturas/minuto

Lecturas
máximas

Duración
aproximada

1

8000

133 horas

2

8000

66 horas

5.

Pulse .

6.

Pulse  para mover el cursor a Duración.

5

8000

26 horas

7.

Use el teclado numérico para introducir la duración en
minutos, y luego pulse . la duración máxima
dependerá de la velocidad de lectura y de cuánta
memoria haya disponible para registrar datos.

10

8000

13 horas

20

8000

6 horas

30

7980

4 horas

60

7980

2 horas

84

Documenting Process Calibrator
Operaciones de memoria
Precaución
Para evitar posibles daños en el Producto, use
una batería completamente cargada y la
duración adecuada, o use el cargador de
batería para evitar perder la alimentación
durante una sesión de registro. Si se produce
una situación de batería baja durante una
sesión de registro, la sesión se termina y los
datos recolectados hasta ese momento son
almacenados. Una duración prolongada podría
llegar a exceder la duración de la carga de la
batería.

8.

Después de que el Producto registre la selección de la
duración, la pantalla muestra cuánta memoria
consumirá esa duración. Consulte el porcentaje
Memoria restante en la pantalla. Memoria restante
indica el porcentaje de memoria disponible que será
utilizada por el registro especificado.

9.

Pulse la tecla de función Terminado. La pantalla
cambia a la mostrada en la figura 41.

gkw54s.bmp

Figura 41. Pantalla de inicio de registro

85

753/754
Manual de uso
10. Observe el indicador REGISTRO junto a MEDICION.
Pulse la tecla Iniciar Registro para registrar datos.
11. El Producto sigue guardando puntos de datos en toda
la duración o hasta que se pulsa la tecla Terminado. Si
el registro se detiene con estos procedimientos el
Producto guarda los datos como un elemento de
memoria que se puede cargar a un ordenador anfitrión
que use el software de aplicación DPCTrack2. Consulte
"Comunicación con un ordenador".

Registro de mediciones mínimas y máximas
Puede ajustar la pantalla para registrar y mostrar las
lecturas máxima (Máx.) y mínima (Mín.). Las lecturas Mín. y
Máx. siempre están sin promediar, incluso si esta función
está activada. Pulse la tecla de función Más Opciones dos
veces y luego pulse Mín Máx para activar esta función.
Pulse  para restablecer los registros Mín Máx. Pulse la
tecla de función Mín Máx para pasar a visualización normal.
La figura 42 muestra la pantalla con Mín Máx activada:

gkw55s.bmp

Figura 42. Pantalla Mín Máx

86

Documenting Process Calibrator
La calculadora
Ejecución de una tarea precargada
Pulse la tecla Más Opciones hasta que se muestre la tecla
Tareas, luego pulse Tareas para ver la lista de tareas
(procedimientos) descargados de un ordenador anfitrión.
Las tareas son configuraciones del Producto guardadas con
un nombre de procedimiento, como por ejemplo, el
fabricante y tipo de un transmisor específico. Una tarea
configura el Producto para que calibre el transmisor con
todos los parámetros de calibrado (funciones de
FUENTE/MEDICION, niveles de 0% y 100%, estrategia de
prueba) predefinidos.
Mientras la tarea está controlando el Producto, la tecla de
función Continuar se convierte en Continuar tarea.

Borrado de la memoria
Resalte la opción Borrar memoria y pulse  en el modo
de Configuración para borrar toda la memoria:
•
•
•

La calculadora
Para ecuaciones matemáticas que impliquen el valor de
medición y fuente del Producto, use la calculadora
incorporada del Producto. Los valores y unidades de
medición y fuente actuales siempre se pueden introducir en
una ecuación con sólo pulsar una tecla. El Producto calcula
la medición y fuente durante la operación de cálculo.
Pulse la tecla Calc. para iniciar la calculadora desde el
modo FUENTE, MEDICION o MEDICION/FUENTE. Pulse
la tecla Más Opciones para ver la tecla Calc. en caso
necesario.
Después de pulsar Calc., la pantalla, el teclado numérico y
las teclas con funciones de calculadora ((,, , , r y
) se convierten en una calculadora algebraica.
Pulse la tecla Terminado para iniciar el funcionamiento
normal del Producto.

Resultados que se hayan almacenado
Datos de Mín Máx
Grupos de datos de registro

Se muestra un mensaje de confirmación para que la
memoria no se borre accidentalmente.

87

753/754
Manual de uso
Guardado y recuperación de los registros
Cuando el Producto está en el modo de calculadora, la
mitad superior de la pantalla muestra tres nombres de
registro y su contenido:
•
MEDIDA (el valor actual de la medición)
•
FUENTE (el valor actual de la fuente)
•
REGISTRO (almacén temporal para uso del operador)
Pulse la tecla Recup. y luego la tecla para el registro
aplicable para introducir el contenido de cualquier registro
en un cálculo.
Pulse Guardar para copiar el número de la pantalla de la
calculadora (mitad inferior) en el REGISTRO para guardar
provisionalmente el número para su uso posterior, o en
FUENTE.

88

Uso de la calculadora para ajustar el valor de la
fuente
Cuando guarda en FUENTE, el Producto muestra una
selección de los multiplicadores cuando es necesario (por
ejemplo, mV o V), y empieza a asignar el valor de fuente. El
Producto no guardará valores fuera de rango en FUENTE.

Guía rápida de las aplicaciones
Las figuras a continuación muestran las conexiones de los
conductores de prueba y la función del Producto que se
debe usar para distintas aplicaciones.

Documenting Process Calibrator
Guía rápida de las aplicaciones

Magnitud de
medición V
754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Circuito
250 Ω
0 to 1V dc
Entrada

gkw25c.eps

Figura 43.Calibración del grabador de gráfica

gkw26c.eps

Figura 44.Medición de caída de tensión

89

753/754
Manual de uso

Medida
V
754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

gkw27c.eps

Figura 45. Comprobación del voltaje de CA y la
frecuencia de línea

90

Documenting Process Calibrator
Guía rápida de las aplicaciones

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Presión de medición
Generar mA
Alimentación de bucle desactivada

Módulo
de presión

gkw28c.eps

Figura 46. Calibración del transmisor de corriente a presión (I/P)

91

753/754
Manual de uso

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Medición de mA
Alimentación de bucle desactivada

TEST DC PWR

– ++

+

–

Cableado original
del circuito

–

Fuente de
alimentación

+

gkw29c.eps

Figura 47. Medición de corriente de salida a transmisor

92

Documenting Process Calibrator
Guía rápida de las aplicaciones

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Medida
Resistencia
Resistencia
de origen

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Circuito

gkw30c.eps

Figura 48. Medición de resistencia de precisión

gkw31c.eps

Figura 49. Fuente de resistencia

93

753/754
Manual de uso

Medición de
continuidad
754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Medición de
frecuencia

gkw32c.eps

Figura 50. Comprobación de un interruptor

94

gkw33c.eps

Figura 51. Examen de tacómetro

Documenting Process Calibrator
Guía rápida de las aplicaciones

754

DOCUMENTING

PROCESS CALIBR

ATOR

Medición de mA de presión de origen
Alimentación de bucle activada

Módulo de
presión

Bomba manual

gkw34c.eps

Figura 52. Conexión de transmisor de presión HART y analógico

95

753/754
Manual de uso
Medición de mA
754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

Salida

–

+

Entrada
0 – 1mV, 0 – 10mV,
0 – 100mV, 1 – 5V,
0 – 1V, 0 – 10V
Salida
4 – 20 mA
Entrada

+

–

Origen mV o V

gkw35c.eps

Figura 53. Calibración del transmisor de mV a corriente

96

Documenting Process Calibrator
Guía rápida de las aplicaciones

Medición de
frecuencia
754

DOCUMENTING PROCESS CALIBRATOR

gkw36c.eps

Figura 54. Comprobación del medidor de flujo con protección de remolino

97

753/754
Manual de uso

A

+

–

C

B

RTD de 2 cables= A

A
RTD de 3 cables= A + B

RTD de 4 cables= A + B + C
gkw60.eps

Figura 55. Conexiones de transmisor HART y RTD analógico

98

Documenting Process Calibrator
Guía rápida de las aplicaciones

+

–

gks61.eps

Figura 56. Conexiones de transmisor de termopar HART y analógico

99

753/754
Manual de uso

gks43.eps

Figura 57. Sólo comunicación transmisor HART

100

Documenting Process Calibrator
Comunicación con un ordenador

Comunicación con un ordenador
Los procedimientos y resultados que debe conservar se
pueden cargar y descargar desde un ordenador. Un
ordenador, Microsoft Windows, cable USB (suministrado)
y el software de aplicación Fluke DPCTrack2™ o un
software asociado a Fluke adecuado según convenga.
Consulte el Manual de usuario de DPCTrack2 para
obtener más instrucciones.

Mantenimiento
Advertencia
Para evitar posibles choques eléctricos,
fuego o lesiones personales:
•
La reparación del producto debe llevarla
a cabo un técnico aprobado.
•
No ponga en funcionamiento el producto
si no tiene las cubiertas o si la caja está
abierta. Es posible que se exponga a
tensiones peligrosas.
•
Retire las señales de entrada antes de
limpiar el producto.
•
Utilice sólo las piezas de repuesto
especificadas.

Nota
En el documento 75X Series Calibration Manual
disponible en el sitio web de Fluke encontrará
más instrucciones, incluyendo una lista de
piezas de repuesto.

Reemplazo de la batería
Cambie la batería cuando ya no tenga carga suficiente
para el intervalo estimado. La batería dura normalmente
300 ciclos de carga/descarga. Para encargar una batería
de recambio, consulte “Contactar con Fluke” y “Piezas
que puede sustituir el usuario”.
Nota
Las pilas descargadas deben ser eliminadas por
un centro calificado de reciclaje o de
manipulación de materiales peligrosos. Para
obtener información sobre el reciclaje de la
batería, comuníquese con el Centro de servicio
autorizado por Fluke.

Limpieza del Producto
Limpie el Producto y los módulos de presión con un paño
suave humedecido con agua o agua con jabón suave.
Precaución
Para evitar posibles daños en el Producto, no
use disolventes ni limpiadores abrasivos.

101

753/754
Manual de uso
Datos de calibración
La fecha de la última calibración y verificación se muestra
en la pegatina de calibración y en la pantalla de
calibración en el modo Configuración. El número CAL
STATUS de la etiqueta siempre debe coincidir con el
número de Estado de calibración en la pantalla de
calibración . La calibración del Producto debe realizarse
por personal cualificado. Consulte 75X Series Calibration
Manual disponible en el sitio web de Fluke.

En caso de presentarse alguna dificultad
Advertencia
Para evitar posibles descargas o lesiones, no
use el producto si no funciona
correctamente. Es posible que la protección
esté afectada. En caso de duda, haga revisar
el Producto.
Si la pantalla está en blanco o no se puede leer, pero
funciona la señal acústica cuando el producto se
enciende, asegúrese de que el brillo se ajusta
correctamente. Para ajustar la intensidad, consulte
“Intensidad de la pantalla”.
Si el Producto no se enciende, asegúrese de que la
batería tiene carga y está desconectada del cargador. Si
el Producto recibe alimentación, el botón de alimentación
debería estar encendido. Si el botón está encendido, pero
el Producto no se enciende, haga que reparen el
Producto. Vea “Cómo comunicarse con Fluke”.

102

Calibración o reparación en el centro de
servicio
Los procedimientos de reparación, calibración y servicio
técnico que no se describan en este manual deben ser
realizados sólo por personal técnico cualificado. Si el
Producto falla, examine primero el paquete de batería, y
sustitúyalo en caso necesario.
Compruebe que hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Si el Producto no
funciona correctamente, envíe una descripción del fallo
con el Producto. Los módulos de presión no necesitan
acompañar el Producto a menos que no estén
funcionando correctamente. Asegúrese de embalar el
Producto de forma segura, utilice el embalaje original, en
caso de estar disponible. Consulte “Cómo comunicarse
con Fluke” y la garantía.

Piezas reemplazables por el usuario
La tabla 12 incluye el número de pieza de Fluke de cada
pieza que puede sustituir el usuario para el Producto.
Consulte “Equipo estándar” y “Accesorios” para el modelo
o números de pieza del equipo estándar u opcional.

Documenting Process Calibrator
Piezas reemplazables por el usuario
Tabla 12. Piezas de repuesto
Elemento

Número de pieza de Fluke

Correa ajustable fácil de soltar

3889532

Etiqueta para la toma de Entrada/Salida

3405856

Soporte inclinado

3404790

Batería BP7240

4022220

Cable USB

1671807

Alimentación eléctrica/cargador de batería BC7240

4022655

Cubierta de lente

3609579

Juego de pinzas Alligator - diente ampliado

3765923

Conjunto de cable de comunicación 754HCC HART

3829410

Juego de pinza de gancho Suregrip AC280

1610115

Tapa TC

4073631

Nota: Consulte “Equipo estándar” y “Accesorios” para obtener el modelo o número de pieza para la mayoría del equipo
reemplazable.

103

753/754
Manual de uso

Accesorios

•

Batería litio-ion BP7240

Los accesorios Fluke incluidos a continuación son
compatibles con el Producto. Para obtener más
información acerca de estos accesorios y sus precios,
póngase en contacto con un representante de Fluke.

•

Conductores de prueba de la serie TL

•

Pinzas de prueba serie AC.

•

Sondas de prueba serie TP.

•

Derivación de corriente 700-IV

•

Termopares serie 80PK

•

Software DPCTrack2

•

•

Funda de transporte C799

•

Alimentación eléctrica universal/cargador de batería
de recambio BC7240

•

Accesorio de cable de pocillo seco HART (NP
2111088)

Los número de modelo Fluke de módulos de presión
se incluyen a continuación. (Los modelos
diferenciales también funcionan en el modo
medición.) Comuníquese con un representante de
Fluke para obtener información acerca de los
módulos de presión no incluidos aquí.
•

FLUKE-700P00

1 pulg. H2O/0,001

•

Cargador de batería de coche de 12 V

•

FLUKE-700P01

10 pulg. H2O/0,01

•

Juego de calibración del módulo de presión 700PCK
(requiere equipo de calibración de presión y un PC
compatible)

•

FLUKE-700P02

1 psi/0,0001

•

FLUKE-700P22

1 psi/0,0001

•

FLUKE-700P03

5 psi/0,0001

•

Bomba neumática para comprobaciones 700PTP-1

•

FLUKE-700P23

5 psi/0,0001

•

Bomba para pruebas hidráulicas 700HTP-1

•

FLUKE-700P04

15 psi/0,001

•

Mini conectores para termopar Fluke-700TC1.

•

FLUKE-700P24

15 psi/0,001

•

Mini conectores para termopar Fluke-700TC2.

•

FLUKE-700P05

30 psi/0,001

•

Estuche blando de transporte C781

•

FLUKE-700P06

100 psi/0,01

•

Estuche duro de transporte C700

•

FLUKE-700P27

300 psi / 0,01

•

FLUKE-700P07

500 psi/0,01

104

Documenting Process Calibrator
Accesorios
•

FLUKE-700P08

1000 psi/0,1

•

FLUKE-700P09

1500 psi/0,1

•

FLUKE-700PA3 5 psi/0,0001

•

FLUKE-700PA4 15 psi/0,001

•

FLUKE-700PA5 30 psi/0,001

•

FLUKE-700PA6 100 psi/0,01

•

FLUKE-700PV3 -5 psi/0,0001

•

FLUKE-700PV4 -15 psi/0,001

•

FLUKE-700PD2 ±1 psi/0,0001

•

FLUKE-700PD3 ±5 psi/0,0001

•

FLUKE-700PD4 ±15 psi/0,001

•

FLUKE-700PD5 -15/30 psi/0,001

•

FLUKE-700PD6 -15/100 psi/0,01

•

FLUKE-700PD7 -15/200 psi/0,01

•

FLUKE-700P29

•

FLUKE-700P30

5000 psi/0,1

•

FLUKE-700P31

10000 psi/1

3000 psi/0,1

105

753/754
Manual de uso

Especificaciones
Especificaciones generales
Todas las especificaciones se aplican de +18 °C a +28 °C a menos que se especifique lo contrario.
Todas las especificaciones suponen un período de calentamiento de 5 minutos.
Las especificaciones para medición son válidas sólo cuando la función de Promedio está activada. Si esta función está desactivada o si se
visualiza el indicador , las especificaciones de trabajo se multiplican por 3. Las especificaciones de suelo son la segunda parte de las
especificaciones. Las mediciones de las funciones de presión, temperatura y frecuencia se especifican sólo con la función de promedio
activada.
Las especificaciones son válidas al 110 % del rango. Las siguientes excepciones son válidas al 100 % del rango: 300 V CC, 300 V CA,
22 mA fuente y simulación, 15 V CC fuente y medición y fuente de temperatura.
Para conseguir la mejor inmunidad al ruido, use la alimentación de la batería.
Tamaño (alt. x anch. x long.) ................................................ Altura = 63,35 mm (2,49 pulg.) x ancho = 136,37 mm (5,37 pulg.) x
Longitud = 244,96 mm (9,65 pulg.)
Peso ....................................................................................... 1,23 kg (2,71 libras) (baterías incluidas)
Pantalla ................................................................................. LCD gráfica de 480 por 272 pixeles, 95 x 54 mm.
Paquete .................................................................................. de batería interna de alimentación: litio-ion, 7,2 V CC, 30 Wh

Especificaciones de condiciones ambientales
Altitud de funcionamiento .................................................... 3000 m (9842 pies)
Altitud de almacenamiento................................................... 13000 m (42650 pies)
Temperatura de funcionamiento ......................................... 10 a 50 °C
Temp. de almacenamiento .................................................. -20 a 60 °C
Humedad relativa (máxima, sin condensación) ................. 90 % a 35 °C
75 % a 40 °C
45 % a 50 °C

106

Documenting Process Calibrator
Especificaciones detalladas
Normas y especificaciones de aprobación por organismos estatales
Clase de protección: ............................................................ Grado de polución II IP 52
Huelgo y transporte de doble aislamiento .......................... Por IEC 61010-1
Categoría de instalación ....................................................... 300 V CAT II
Estándar de diseño y normativa .......................................... EN/IEC 61010-1:2010, CAN/CSA C22.2 Nº 61010-1-04, ANSI/UL 610101:2004
EMI, RFI, EMC ........................................................................ EN 61326-1:2006
Campos de RF: ...................................................................... La precisión para todas las funciones no se especifica en campos de RF >3
V/m.

Especificaciones detalladas
Especificaciones válidas después de un calentamiento de 5 minutos.
Las especificaciones son válidas al 110 % del rango con las siguientes excepciones: 300 V CC medición, 300 V CA medición, 50 kHz
medición y fuente, 22 mA fuente y simulación, 15 V CC fuente y temperatura medición y fuente que son válidos al 100 % del rango.

Medición mV CC
Rango
±100,000 mV

Resolución
0,001 mV

(% de la lectura + piso)
1 año

2 años

0,02 % + 0,005 mV

0,03 % + 0,005 mV

Impedancia de entrada: 5 M Ω
Tensión de entrada máxima: 300 V, IEC 61010 300 V CAT II
Coeficiente de temperatura: (0,001 % de lectura + 0,001 % de rango) / °C (<18 °C o >28 °C)
Rechazo de modo normal: >100 dB a 50 o 60 Hz nominal

107

753/754
Manual de uso
Medición de tensión CC
Rango

Resolución

(% de la lectura + piso)
1 año

2 años

±3,00000 V

0,00001 V

0,00005 V

0,00005 V

±30,0000 V

0,0001 V

0,02 % + 0,0005 V

0,03 % + 0,0005 V

±300,00 V

0,01 V

0,05 % + 0,05 V

0,07 % + 0,05 V

Impedancia de entrada: >4 MΩ
Tensión de entrada máxima: 300 V, IEC 61010 300V CAT II
Coeficiente de temperatura: (0,001 % de lectura + 0,0002 % de rango) / °C (<18 °C o >28 °C)
Rechazo de modo normal: >100 dB a 50 o 60 Hz nominal

Medición de voltaje de CA
Rango
40 Hz – 500 Hz

Resolución

(% de la lectura + piso)
1 año

2 años

3.000 V

0,001 V

0,5 % + 0,002 V

1,0 % + 0,004 V

30,00 V

0,01 V

0,5 % + 0,02 V

1,0 % + 0,04 V

300,0 V

0,1 V

0,5 % + 0,2 V

1,0 % + 0,2 V

Impedancia de entrada: 4 MΩ y <100 pF
Acoplamiento de entrada: CA
Tensión de entrada máxima: 300 V, IEC 61010 300V CAT II
Coeficiente de temperatura: 5% de exactitud especificada / °C (<18 °C o > 28 °C).
Las especificaciones son aplicables del 9% al 100% del rango de voltaje.

108

Documenting Process Calibrator
Especificaciones detalladas
Medición de la corriente continua
Rango

(% de la lectura + piso)

Resolución

1 año

2 años

±30,000 mA

1 μA

0,01 % + 5 μA

0,015 % + 7 μA

±100,00 mA

10 μA

0,01 % + 20 μA

0,015 % + 30 μA

Entrada máxima: 110 mA
Tensión de carga máxima: 420 mV a 22 mA
Coeficiente de temperatura 3% de exactitud especificada / °C (para temperaturas <18 °C o >28 °C)
Sin fusible
Rechazo de modo normal: 90 dB a 50 o 60 Hz nominal, y 60 dB a 1200 Hz y 2200 Hz nominal (señales HART)

Medición de resistencia
Rango

Resolución

(% de la lectura + piso)
1 año

2 años

Fuente
Corriente
3 mA

10,000 Ω

0,001 Ω

0,05 % + 0,050 Ω

0,07 % + 0,070 Ω

100. 00 Ω

0,01 Ω

0,05 % + 0,05 Ω

0,07 % + 0,07 Ω

1 mA

1,0000 kΩ

0,1 Ω

0,05 % + 0,0005 kΩ

0,07 % + 0,0007 kΩ

500 μA

10,000 kΩ

1Ω

0,10 % + 0,010 kΩ

0,15 % + 0,015 kΩ

50 μA

Tensión de circuito abierto: 5 V nominal
Coeficiente de temperatura 3% de exactitud especificada / °C (para temperaturas <18 °C o >28 °C)

Prueba de continuidad
Tono
Tono continuo
Puede o no obtener tono
Sin tono

Resistencia
<25 Ω
25 a 400Ω
>400 Ω

109

753/754
Manual de uso
Medición de frecuencia
Rangos

Resolución
[1]

1,00 Hz a 110,00 Hz
110,1 Hz to 1100,0 Hz
1,101 kHz a 11,000 kHz
11,01 kHz a 50,00 kHz

2 años

0,01 Hz
0,1 Hz
0.001 kHz
0.01 kHz

0.05 Hz
0.5 Hz
0,005 kHz
0.05 kHz

Acoplamiento: AC
Amplitud mínima para la medición de frecuencia (onda cuadrada):
<1 kHz: 300 mV p-p
De 1 kHz a 30 kHz: 1,4 V p-p
>30 kHz: 2,8 V p-p
ntrada máxima:
<1 kHz: 300 V rms
>1 kHz: 30 V rms
impedancia de entrada: >4 MΩ
Para mediciones de frecuencia menores de 110,00 Hz, las especificaciones se aplican solamente para señales con una velocidad de respuesta mayor de
5 voltios/milisegundo.

±Salida de voltaje de CC
Rango

Resolución

% de salida + piso
1 año

2 años

±100,000 mV

1 μV

0,01 % + 0,005 mV

0,015 % + 0,005 mV

±1,00000 V

10 μV

0,01 % + 0,00005 V

0,015 % + 0,00005 V

±15,0000 V

100 μV

0,01 % + 0,0005 V

0,015 % + 0,0005 V

Corriente de salida máxima: 10 mAEn el rango de 100 mV, sume 0,010 mV a la especificación al alimentar >1 mA.
Para alimentar tensiones de CC <110,000 mV, la precisión no se especifica en campos de RF >1 V/m, de 80 a 700 MHz.
Coeficiente de temperatura: 0,001 % de salida + 0,001 % de rango / °C (<18 °C o >28 °C)

110

Documenting Process Calibrator
Especificaciones detalladas
Fuente de corriente de CC
Rango/Modo

% de salida + piso

Resolución

0,100 a 22,000 mA

1 año
0,01 % + 3 μA

1 μA

2 años
0,02 % + 3 μA

Coeficiente de temperatura 3% de exactitud especificada / °C (para temperaturas <18 °C o >28 °C)
Tensión compatible de mA de fuente: 18 V máximo
Tensión de circuito abierto mA de fuente: 30 V máximo

Simulación de corriente +CC (alimentación de bucle externa)
Rango/Modo

% de salida + piso

Resolución

0,100 a 22,000 mA (inmersión de corriente)

1 año
0,02 % + 7 μA

1 μA

2 años
0,04 % + 7 μA

Tensión de entrada mA simulada: 15 a 50 V CC, añadir 300 μA al piso cuando >25 V presente en el bucle
Coeficiente de temperatura 3% de exactitud especificada / °C (para temperaturas <18 °C o >28 °C)

Determinación de la fuente de resistencia
Rango
10,000 Ω
100,00 Ω

[1]

1,0000 kΩ
10,000 kΩ

[2]

Resolución

% de salida + piso
1 año

2 años

Corriente de
excitación permitida
0,1 mA a 10 mA

0,001 Ω

0,01 % + 0,010 Ω

0,015 % + 0,015 Ω

0,01 Ω

0,01 % + 0,02 Ω

0,015 % + 0,03 Ω

0,1 mA a 10 mA

0,1 Ω

0,02 % + 0,0002 kΩ

0,03 % + 0,0003 kΩ

0,01 mA a 1,0 mA

1Ω

0,02 % + 0,003 kΩ

0,03 % + 0,005 kΩ

0,01 mA a 1,0 mA

Coeficiente de temperatura: (0,01 % de salida + 0,02 % de rango / °C (<18 °C o >28 °C).
En la conexión con la red principal, la presición no se especifica con la RF conducida >1V, de 8 a 15 MHz.
[1]

Sume 0,01 Ω cuando la corriente de excitación es <1 mA.

[2]

Sume 0,0015 kΩ cuando la corriente de excitación es <0,1 mA.

111

753/754
Manual de uso
Determinación de la fuente de frecuencia
Rango
Onda sinusoidal: 0,1 Hz a 10,99 Hz
Onda cuadrada: 0,01 Hz a 10,99 Hz
Onda sinusoidal y cuadrada: 11,00 Hz a 109,99 Hz
Onda sinusoidal y cuadrada: 110,0 Hz a 1099,9 Hz
Onda sinusoidal y cuadrada: 1,100 kHz a 21,999 kHz
Onda sinusoidal y cuadrada: 22,000 kHz a 50,000 kHz

Especificación
2 años
0,01 Hz
0,01 Hz
0,1 Hz
0,1 Hz
0.002 kHz
0,005 kHz

Elecciones de forma de onda: onda sinusoidal de simetria cero u onda cuadrada con 50% de ciclo de trabajo positivo
Amplitud de onda cuadrada: 0,1 a 15 V p-p
Precisión de amplitud de onda cuadrada, 0,01 a 3 kHz: 1 % salida p-p + 75 mV, 1 kHz a 50 kHz: 10 % salida p-p + 75 mV típica.
Amplitud de onda sinusoidal: 0,1 a 30 V p-p
Precisión de amplitud de onda sinusoidal, 0,1 a 1 kHz: 3 % salida p-p + 75 mV, 1 kHz a 50 kHz: 10 % salida p-p + 75 mV típica.
Las especificaciones de frecuencias son válidas cuando la media es ≥100 ms

112

Documenting Process Calibrator
Especificaciones detalladas
Temperatura, termopares
Tipo

Rango °C

Medición °C

Fuente °C

1 año

2 años

1 año

2 años

E

-250 a -200
-200 a -100
-100 a 600
600 a 1000

1,3
0,5
0,3
0,4

2,0
0,8
0,4
0,6

0,6
0,3
0,3
0,2

0,9
0,4
0,4
0,3

N

-200 a -100
-100 a 900
900 a 1300

1,0
0,5
0,6

1,5
0,8
0,9

0,6
0,5
0,3

0,9
0,8
0,4

J

-210 a -100
-100 a 800
800 a 1200

0,6
0,3
0,5

0,9
0,4
0,8

0,3
0,2
0,3

0,4
0,3
0,3

K

-200 a -100
-100 a 400
400 a 1200
1200 a 1372

0,7
0,3
0,5
0,7

1,0
0,4
0,8
1,0

0,4
0,3
0,3
0,3

0,6
0,4
0,4
0,4

T

-250 a -200
-200 a 0
0 a 400

1,7
0,6
0,3

2,5
0,9
0,4

0,9
0,4
0,3

1,4
0,6
0,4

B

600 a 800
800 a 1000
1000 a 1820

1,3
1,0
0,9

2,0
1,5
1,3

1,0
0,8
0,8

1,5
1,2
1,2

113

753/754
Manual de uso

Tipo

Rango °C

Medición °C

Fuente °C

1 año

2 años

1 año

2 años

R

-20 a 0
0 a 100
100 a 1767

2,3
1,5
1,0

2,8
2,2
1,5

1,2
1,1
0,9

1,8
1,7
1,4

S

-20 a 0
0 a 200
200 a 1400
1400 a 1767

2,3
1,5
0,9
1,1

2,8
2,1
1,4
1,7

1,2
1,1
0,9
1,0

1,8
1,7
1,4
1,5

C
(W5Re/W26Re)

0 a 800
800 a 1200
1200 a 1800
1800 a 2316

0,6
0,8
1,1
2,0

0,9
1,2
1,6
3,0

0,6
0,7
0,9
1,3

0,9
1,0
1,4
2,0

L

-200 a -100
-100 a 800
800 a 900

0,6
0,3
0,5

0,9
0,4
0,8

0,3
0,2
0,2

0,4
0,3
0,3

U

-200 a 0
0 a 600

0,6
0,3

0,9
0,4

0,4
0,3

0,6
0,4

BP

0 a 1000
1000 a 2000
2000 a 2500

1,0
1,6
2,0

1,5
2,4
3,0

0,4
0,6
0,8

0,6
0,9
1,2

114

Documenting Process Calibrator
Especificaciones detalladas

Tipo
XK

Rango °C
-200 a 300
300 a 800

Medición °C

Fuente °C

1 año

2 años

1 año

2 años

0,2
0,4

0,3
0,6

0,2
0,3

0,5
0,6

No se incluyen problemas de precisión con el sensor
Precisión con los extremos libres de los dos elementos externos; para los elementos internos añada 0,2 °C
Resolución: 0,1 °C
Escala de temperatura: ITS-90 o IPTS-68, seleccionable (90 es predeterminado)
Compensación: ITS-90 por NIST Monograph 175 for B,R,S,E,J,K,N,T; IPTS-68 por IEC 584-1 para B,R,S,E,J,K,T; IPTS-68 para DIN 43710 para L,U.
GOST P 8.585-2001 (Rusia) para BP y XK, ASTM E988-96 para C (W5Re/W26Re)
Coeficiente de temperatura:

0,05 °C/ °C (<18 °C o >28 °C)
0,07 °C/ °C para el tipo C >1800 °C y para le tipo BP >2000 °C

Temperatura de funcionamiento de instrumento: 0 a 50 °C para termopares tipo C y BP / -10 a 50 °C para todos los otros tipos
Relación de rechazo de modo normal: > 65 dB a 50 Hz o 60 Hz nominal
Para alimentar tensiones de termopares, la precisión no se especifica en campos de RF >1 V/m, de 80 a 700 MHz.

115

753/754
Manual de uso
Temperatura, termodetectores de resistencia (RTD)
Temperatura, RTD
[1]
Grados o % de lectura
Medición °C
Tipo (α)

Rango °C

1 año

[2]

2 años

100 Ω Pt
(385)

-200 a 100

0,07 °C

0,14 °C

100 a 800

0,02 % + 0,05 °C

0,04 % + 0,10 °C

200 Ω Pt
(385)

-200 a 100

0,07 °C

0,14 °C

100 a 630

0,02 % + 0,05 °C

0,04 % + 0,10 °C

500 Ω
Pt(385)

-200 a 100

0,07 °C

0,14 °C

100 a 630

0,02 % + 0,05 °C

0,04 % + 0,10 °C

1000 Ω Pt
(385)

-200 a 100

0,07 °C

0,14 °C

100 a 630

0,02 % + 0,05 °C

0,04 % + 0,10 °C

100 Ω Pt
(3916)

-200 a 100

0,07 °C

0,14 °C

100 a 630

0,02 % + 0,05 °C

0,04 % + 0,10 °C

100 Ω Pt
(3926)

-200 a 100

0,08 °C

0,16 °C

100 a 630

0,02 % + 0,06 °C

0,04 % + 0,12 °C

116

Fuente °C
Corriente
de origen
1 mA
500 μA
250 μA
150 μA

1 mA
1 mA

1 año

2 años

0,05 °C

0,10 °C

0,0125 % + 0,04 °C

0,025 % + 0,08 °C

0,10 °C

0.20 °C

0,017 % + 0,09 °C

0,034 % + 0,18 °C

0,08 °C

0,16 °C

0,017 % + 0,06 °C

0,034 % + 0,12 °C

0,06 °C

0,12 °C

0,017 % + 0,05 °C

0,034 % + 0,10 °C

0,05 °C

0,10 °C

0,0125 % + 0,04 °C

0,025 % + 0,08 °C

0,05 °C

0,10 °C

0,0125 % + 0,04 °C

0,025 % + 0,08 °C

Corriente de
excitación
[3]
permitida
0,1 a 10 mA
0,1 a 1 mA
0,1 a 1 mA
0,1 a 1 mA
0,1 a 10 mA
0,1 a 10 mA

Documenting Process Calibrator
Especificaciones detalladas

Temperatura, RTD
[1]
Grados o % de lectura
Medición °C
Rango °C

Tipo (α)

1 año

[2]

2 años

Fuente °C
Corriente
de origen

1 año

2 años

Corriente de
excitación
[3]
permitida

10 Ω Cu
(427)

-100 a 260

0,2 °C

0,4 °C

3 mA

0,2 °C

0,4 °C

1 a 10 mA

120 Ω
Ni(672)

-80 a 260

0,1 °C

0,2 °C

1 mA

0,04 °C

0,08 °C

0,1 a 10 mA

[1] Las especificaciones son válidas a k=3
No se incluyen problemas de precisión con el sensor
[2] Para mediciones de RTD de dos y tres hilos, agregue 0,4 °C a las especificaciones.
Resolución: 0,01 °C excepto 0,1 °C para 10 Ω Cu(427)
Coefiuciente de temperatura: 0,01 °C/°C para medición, 0,02 °C/°C (<18 °C o >28 °C) para fuente
[3] Permite transmisores de pulsos y PLC con tiempos de pulso de hasta 1 ms
Referencia RTD:
Pt(385): IEC 60751, 2008
Pt(3916): JIS C 1604, 1981
Pt(3926), Cu(427), Ni(672): ayuda de aplicación Minco n.º 18

Alimentación de bucle
Circuito abierto
26 V ±10 %

Circuito cargado
18 V mínimo a 22 mA

Cortocircuito protegido a 25 mA
Resistencia de salida: 250 Ω nominal

117

753/754
Manual de uso

118



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Mode                       : UseOutlines
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Format                          : application/pdf
Creator                         : 351116
Title                           : Microsoft Word - 0master.doc
Create Date                     : 2012:07:30 12:45:50+05:30
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Modify Date                     : 2012:07:30 16:37:31+05:30
Metadata Date                   : 2012:07:30 16:37:31+05:30
Producer                        : Acrobat Elements 10.0.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:a6f41cf0-2d57-4034-ac6f-3ecc018e17d3
Instance ID                     : uuid:709ce39b-1287-41ed-bbb6-eceadfef3532
Page Count                      : 130
Author                          : 351116
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu