Fluke 985 Users Manual
2015-09-09
: Fluke Fluke-985-Users-Manual-808679 fluke-985-users-manual-808679 fluke pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 18

PN 4136462
March 2012 (Portuguese)
© 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in U.S.A. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
985
Airborne Particle Counter
Manual de Introdução
GARANTIA LIMITADA E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Todos os produtos da Fluke são garantidos contra defeitos de material ou fabricação, sob circunstâncias normais de uso e manutenção. O período
de garantia é de um ano, a partir da data da remessa. As peças, reparos e serviços são garantidos por 90 dias. Esta garantia se aplica apenas ao
comprador original, ou ao cliente usuário-final de um revendedor autorizado da Fluke, e não cobre fusíveis, baterias
descartáveis, nem qualquer produto que, na opinião da Fluke, tenha sido usado de forma inadequada, alterado, tenha recebido manutenção
inadequada ou tenha sido danificado por acidente ou condições anormais de operação ou manuseio. A Fluke garante que o software funcionará de
acordo com as suas especificações técnicas pelo período de 90 dias, e que foi gravado de forma adequada em meio físico sem defeitos. A Fluke não
garante que o software esteja livre de defeitos, nem que funcionará sem interrupções.
Os vendedores autorizados da Fluke fornecerão esta garantia de produtos novos e não usados apenas a clientes usuários finais, mas não têm
qualquer autoridade para fornecer, em nome da Fluke, uma garantia mais ampla ou diferente da presente. A assistência técnica
coberta pela garantia está disponível se o produto houver sido adquirido de uma loja autorizada da Fluke, ou se o Comprador tiver pago o preço
internacional aplicável. A Fluke se reserva o direito de cobrar do Comprador taxas relativa a custos de importação referentes a peças de
substituição/reparos quando o produto for comprado em um país e submetido para reparos em um outro país.
As obrigações da Fluke pertinentes a esta garantia são limitadas, a critério da Fluke, à devolução da importância correspondente ao preço pago pela
compra do produto, reparos gratuitos, ou substituição de um produto defeituoso que seja devolvido a um centro autorizado de reparos da Fluke
dentro do período coberto pela garantia.
Para obter serviços cobertos pela garantia, entre em contato com o centro autorizado de reparos da Fluke mais próximo para obter informações
sobre autorizações de retorno e então, envie o produto para o centro autorizado, com uma descrição do problema encontrado e com frete e seguro já
pagos (FOB no destino), ao centro autorizado de reparos mais próximo. A Fluke não se responsabiliza por nenhum dano que possa ocorrer durante
o transporte. Após serem efetuados os serviços cobertos pela garantia, o produto será devolvido ao Comprador, com frete já pago (FOB no destino).
Se a Fluke constatar que a falha do produto foi causada por uso inadequado, contaminação, alterações, acidente, ou condições anormais de
operação ou manuseio, inclusive falhas devidas a sobrevoltagem causadas pelo uso do produto fora das faixas e classificações especificadas, ou
pelo desgaste normal de componentes mecânicos, a Fluke dará uma estimativa dos custos de reparo, e obterá autorização do cliente antes de
começar os reparos. Após a realização dos reparos, o produto será devolvido ao Comprador com frete já pago e este reembolsará a Fluke pelos
custos dos reparos e do transporte de retorno (FOB no local de remessa).
ESTA GARANTIA É O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO JURÍDICO DO COMPRADOR, E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUABILIDADE PARA UM DETERMINADO FIM. A FLUKE NÃO SE RESPONSABILIZA POR NENHUM DANO OU
PERDA, INCIDENTAL OU CONSEQÜENTE, QUE POSSA OCORRER POR QUALQUER MOTIVO OU QUE SEJA
DECORRENTE DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA JURÍDICA.
Como alguns estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita nem de danos incidentais ou
conseqüentes, esta limitação de responsabilidade pode não ser aplicável no seu caso. Se uma corte qualificada de jurisdição considerar qualquer
provisão desta garantia inválida ou não-executável, tal decisão judicial não afetará a validade ou executabilidade de qualquer outra provisão.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
E.U.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Holanda
11/99
i
Índice
Título Página
Introdução ......................................................................................................................1
Como entrar em contato com a Fluke ............................................................................1
Informações de segurança.............................................................................................2
Bateria............................................................................................................................3
Visão geral do Produto...................................................................................................3
Os botões ..................................................................................................................5
Conexões do Produto................................................................................................6
Conexões da base de carregamento.........................................................................7
Teste do Produto.......................................................................................................8
Como purgar o sensor do Produto ............................................................................8
Como coletar uma amostra .......................................................................................8
Menu Navigation (Navegação) ..................................................................................9
Submenus de Sample Setup (Configuração da amostra) .........................................9
Submenus de Communication Setup (Configuração da comunicação).....................10
Menu da tela Sample (Amostra)................................................................................10

985
Manual de Introdução
ii
Manutenção................................................................................................................... 11
Especificações............................................................................................................... 12
Geral ......................................................................................................................... 12
Especificações ambientais........................................................................................ 13

1
Introdução
O Fluke 985 Airborne Particle Counter (“o Produto”) é um
instrumento portátil que tem como função a medição de
contaminação do ar e a elaboração de relatórios
relacionados.
O Produto armazena 10.000 amostras na memória e
registra a data, hora, contagem e volume de cada
amostra.
Use o cabo USB fornecido, uma conexão Ethernet ou
uma unidade flash USB (não fornecida) para baixar os
dados para um PC.
Consulte o Manual do Usuário 985 no CD do Produto
para obter instruções completas de uso.
Como entrar em contato com a Fluke
Para contatar a Fluke, ligue para um dos seguintes
números:
• Suporte técnico nos EUA: 1-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853)
• Calibração/reparos nos EUA: 1-888-99-FLUKE
(1-888-993-5853)
• Canadá: 1-800-363-5853 (1-800-36-FLUKE)
• Europa: +31 402-675-200
• Japão: +81-3-6714-3114
• Cingapura: +65-6799-5566
• Em outros países: +1-425-446-5500
Ou visite o site da Fluke: www.fluke.com.
Para registrar produtos, acesse o site
http://register.fluke.com.
Para exibir, imprimir ou baixar o suplemento mais recente
do manual, visite o site
http://us.fluke.com/usen/support/manuals.

985
Manual de Introdução
2
Informações de segurança
*XW Advertência
Para evitar possíveis choques elétricos,
incêndio ou ferimentos:
• O Produto contém um dispositivo a laser
e um conjunto de baterias de lítio
recarregáveis. Não desmonte este
Produto. Ele não contém peças
reparáveis pelo usuário.
• Não use o Produto se ele estiver
danificado. Nesse caso, desative-o.
• Use o produto somente como
especificado, ou poderá ocorrer
exposição à radiação de laser perigosa.
• Não abra o Produto. O feixe de laser
representa um perigo para os olhos. Os
reparos ao Produto devem ser feitos
somente por um local técnico aprovado.
• Não olhe diretamente para o laser com
ferramentas ópticas (por exemplo,
binóculos, telescópios ou
microscópios). Ferramentas ópticas
podem concentrar o laser e serem
perigosas para os olhos.
• Não use o Produto se houver algum
indício de funcionamento incorreto.
• Leia o manual do usuário na íntegra
antes de usar o Produto.
A tabela 1 mostra os símbolos usados no Produto e
neste manual.
Tabela 1. Símbolos
Símbolo Descrição
W Perigo. Informações importantes. Consultar
o manual.
X Tensão perigosa. Risco de choque elétrico.
~ Não descartar este produto no lixo comum.
Ver as informações de reciclagem no site
da Fluke.
P Em conformidade com as diretivas da
União Europeia.
* Cuidado. laser.
; Em conformidade com as normas
australianas pertinentes.
´
Este produto contém uma bateria de íon de
lítio. A bateria não deve ser descartada
com lixo sólido. As baterias gastas devem
ser descartadas por uma empresa
qualificada de reciclagem ou descarte de
materiais e resíduos perigosos, conforme
as regulamentações locais. Entre em
contato com o Centro de Assistência
Autorizado Fluke para obter informações
sobre reciclagem.

Airborne Particle Counter
Bateria
3
Bateria
Depois de desembalar e inspecionar o Produto, carregue
completamente a bateria antes de usar o instrumento
pela primeira vez. Após a carga inicial, carregue a bateria
quando o ícone na tela mostrar que a energia da bateria
está baixa.
Para carregar a bateria:
1. Coloque o Produto na base de carregamento.
2. Conecte o adaptador CA a uma tomada elétrica.
3. Conecte o adaptador CA ao soquete de entrada CC
na base de carregamento.
Uma luz âmbar na parte dianteira da base de
carregamento mostra que ela está energizada. A luz
muda para verde quando o Produto está conectado à
base.
Se o fio do adaptador CA estiver conectado ao Produto,
uma luz verde acenderá acima da entrada da
alimentação.
Se o Produto estiver ligado, o ícone da bateria piscará
enquanto a bateria carrega. O ícone ficará sólido (não
piscará) quando a bateria estiver totalmente carregada.
São necessárias aproximadamente 3,5 horas para
carregar uma bateria descarregada. A bateria não é
reparável pelo usuário.
Visão geral do Produto
Consulte a Figura 1 e a Tabela 2 para ver os itens que
são enviados com o Produto.

985
Manual de Introdução
4
1
2
7
8
9
10
6
12
11
3
4
5
gud003.eps
Figura 1. Product Components (Componentes do produto)

Airborne Particle Counter
Visão geral do Produto
5
Tabela 2. Product Components (Componentes do
produto)
Item Descrição
A O Produto
B Filtro para contagem zero
C Adaptador do filtro
D Tampa da sonda
E Base de carregamento do Produto
F Cabo USB
G Cabo Ethernet
H Adaptador CA
I Adaptadores para tomadas internacionais
J Manual de introdução ao 985
K CD com manual do usuário do 985
L Estojo para transporte do produto
Os botões
Consulte a Tabela 3 para uma descrição dos botões do
Produto. Para mais informações sobre os botões,
consulte a seção “Operação”.
Tabela 3. Buttons (Botões)
Botão Descrição
Power (Ligar)- Pressione para ligar o
produto. Pressione novamente e segure
por 3 segundos para DESLIGAR o
Produto (OFF).
Menu- Pressione para acessar os menus
do produto. Os Menus são: Sample (Tela
Amostra), Buffered Data (Tela Dados em
buffer), Sample Setup (Configuração da
amostra), Communication Setup
(Configuração da comunicação) e Trend
Data (Dados de tendência). As telas
Sample Setup (Configuração da amostra)
e Communication Setup (Configuração da
comunicação) também possuem
submenus.
Enter/Select (Inserir/Selecionar)-
Pressione para selecionar uma opção do
menu. Use-o também para iniciar ou parar
uma amostragem na tela Sample
(Amostra).
Navegação (Navigation)- Pressione para
navegar pelos menus do Produto,
seleções de menu e para alterar valores.

985
Manual de Introdução
6
Conexões do Produto
As conexões de energia e dados estão localizadas na
parte inferior do Produto e na parte traseira da base de
carregamento. A conexão Ethernet está disponível
apenas na base. A Tabela 4 e a Figura 2 mostram as
conexões do Produto.
Tabela 4. Product Connections (Conexões do
Produto)
Item Descrição
A LED de carregamento da energia
B Porta USB
C Entrada da base
D Porta da unidade flash USB
E Montagem em tripé
F Entrada de energia CC
3
2
6
4
5
1
gud001.eps
Figura 2. Product Connections (Conexões do
Produto)

Airborne Particle Counter
Visão geral do Produto
7
Conexões da base de carregamento
As conexões de energia e dados também se encontram
na parte traseira da base de carregamento. A conexão
Ethernet está disponível apenas na base. A Tabela 5 e a
Figura 3 mostram essas conexões.
Tabela 5. Charge Base Connections (Conexões da
base de carregamento)
Item Descrição
A Porta Ethernet
B Entrada de energia CC
C Porta USB
"
12V 1.2A
™
321
gud006.eps
Figura 3. Charge Base Connections (Conexões da
base de carregamento)

985
Manual de Introdução
8
Teste do Produto
Ruídos elétricos, vazamento do sensor ou outras
interferências podem fazer com que o Produto exiba
dados incorretos.
Para verificar a operação:
1. Acople o Filtro para contagem zero.
2. Na tela Data Display Setup (Configuração de
exibição dos dados), habilite o canal 0,3 μm e defina
o modo Concentration (Concentração) como
COUNTS (CONTAGENS).
3. Na tela Sample Setup (Configuração da amostra):
1. Defina o tempo da amostra como 5 minutos
2. Defina o tempo de retenção como 00:00:00
3. Defina o tempo de retardo como 00:00:03
4. Defina MODE (MODO) como Automatic
(Automático)
5. Defina o número de CYCLES (CICLOS) = 2.
4. Inicie a amostragem com o Produto e deixe-o
completar amostras de 2 x 5 minutos.
5. Examine a contagem de partículas da amostra. As
contagens devem se alinhar a essas configurações
para que a operação do instrumento seja verificada:
Não mais que 1 partícula >0,3 μm em 5 minutos
Como purgar o sensor do Produto
As partículas devem ser purgadas (removidas) do sensor
do Produto antes de usá-lo em uma sala ou ambiente
limpo, e após cada contagem de alta amostragem. Para
purgar o sensor:
1. Acople o adaptador e o filtro para contagem zero.
2. Configure o Produto para amostragem contínua
(defina o modo Count (Contagem) para Cumulative
(Cumulativo)).
3. Inicie o procedimento de contagem. Continue o
procedimento de contagem até que não haja novas
contagens.
4. Remova o Filtro para contagem zero para operação
normal.
Como coletar uma amostra
Antes de coletar uma amostra, remova a tampa
protetora. Para coletar uma amostra, selecione a tela
Sample (Amostra) e pressione . O Produto coleta
amostras com os valores no menu Sample Setup
(Configuração da amostra). Para interromper uma
amostra, aguarde a conclusão da amostragem ou
pressione novamente. Consulte a seção “Sample
Setup Menu” (Menu de configuração da amostra) para
definir os valores da amostra.

Airborne Particle Counter
Visão geral do Produto
9
Menu Navigation (Navegação)
O menu de navegação permite que você navegue por
cinco seções diferentes do software do Produto. Para ir
para o menu Navigation (Navegação), pressione . O
ícone de navegação ao vivo fica no meio da tela e é
maior e mais brilhante que os outros ícones. Há cinco
menus principais. Consulte a Tabela 6.Os menus Sample
Setup (Configuração da amostra) e Communication
Setup (Configuração da comunicação) também possuem
submenus. Consulte a seção Sample Setup Submenus
(Submenus de Configuração da amostra) do Manual do
Usuário.
Tabela 6. Main Menu Icons (Ícones do menu principal)
Ícone Item do menu
Tela Sample (Amostra)
Tela Buffered Data (Dados em buffer)
Sample Setup (Configuração da amostra)
Communication Setup (Configuração da
comunicação)
Trend Data (Dados de tendência)
Submenus de Sample Setup (Configuração da
amostra)
O menu Sample Setup (Configuração da amostra) inclui
três submenus. Os ícones do submenu são exibidos na
Tabela 7 e as seções subsequentes trazem informações
sobre esses submenus.
Tabela 7. Submenus de Sample Setup (Configuração
da amostra)
Ícone Item do submenu
Alarm Setup (Configuração do alarme)
Data Display Setup (Configuração da
exibição de dados)
Location Setup (Configuração da localização)

985
Manual de Introdução
10
Submenus de Communication Setup
(Configuração da comunicação)
O menu de Communication Setup (Configuração da
comunicação) possui dois submenus. Os ícones do
submenu são exibidos na Tabela 8 e as seções
subsequentes trazem informações sobre esses
submenus.
Tabela 8. Ícones do submenu Communication
(Comunicação)
Ícone Item do submenu
Configuração geral
Diagnóstico
Login
Menu da tela Sample (Amostra)
A tela da amostra é a tela padrão exibida após o Produto
ser ligado. A tela exibe as configurações atuais de
amostra conforme você coleta amostras. Pressione ou
para selecionar a partir das localizações carregadas.
Veja a Figura 4.
samplescreen.jpg
Figura 4. Sample Screen (Amostra)

Airborne Particle Counter
Manutenção
11
Manutenção
XWCuidado
Para evitar possíveis choques elétricos,
incêndio ou ferimentos:
• Os reparos ao produto devem ser feitos
somente por um técnico aprovado.
• Use somente as peças de reposição
especificadas.
• Não exponha as células e as embalagens
de bateria próximas a altas temperaturas
ou fogo. Não os exponha à luz solar
• Não desmonte nem amasse as células e
as embalagens de bateria.
Para garantir condições seguras de
operação e manutenção do produto:
• Conserte o produto antes de usá-lo caso
ocorra vazamento em alguma pilha.
• Conecte o carregador de bateria a uma
tomada elétrica antes de usar o Produto.
• Não mantenha as células ou baterias em
um recipiente onde possa ocorrer curtos
nos terminais.

985
Manual de Introdução
12
Especificações
Geral
Amplitude do tamanho das partículas ...........(0,3, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0, 10,0) µm
Canais ...........................................................6
Taxa de fluxo .................................................0,1 cfm (2,83 litros/min.)
Fonte de luz...................................................775 nm a 795 nm, laser de classe 3B 90 mW
Calibração .....................................................Partículas PSL aéreas (NIST Rastreável)
Eficiência de contagem..................................50 % a 0,3 µm; 100 % para partículas > 0,45 µm (conformidade com ISO
21501)
Nível de contagem zero.................................1 contagem / 5 minutos (conformidade com JIS B9921)
Limites de concentração................................10 % em 4.000.000 por pé cúbico (conformidade com ISO 21501)
Modo de contagem........................................contagem bruta, #/pés3, #/m3, #/l em modo cumulativo ou diferencial
Armazenamento de dados.............................10.000 registros de amostras (buffer cíclico)
Tempo de retardo ..........................................0 a 24 horas
Entrada da amostra .......................................Sonda isocinética
Segurança ..................................................... Controlada por senha do administrador (opcional)
Modos de comunicação................................. USB ou Ethernet
Monitor ..........................................................Cor QVGA com luz de fundo
Alarmes .........................................................Definidos pelo usuário para cada tamanho de partícula

Airborne Particle Counter
Especificações
13
Dimensões .................................................... (27,2 x 9,9 x 5,3) cm (10,7 x 3,9 x 2,1) polegadas
Peso.............................................................. 680,39 g (1,5 lb)
Especificações ambientais
Classificação IP............................................. 40
Umidade operacional .................................... <95% RH sem condensação
Classe de proteção ....................................... Grau de poluição 2
Temperatura operacional .............................. 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
Altitude operacional ...................................... até 6000 pés. ASL
Umidade de armazenamento ........................ até 98 % RH sem condensação
Temperatura de armazenamento.................. 10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Adaptador CA................................................ de alimentação, 100 a 240 Vac, 12 Vdc, 2,5 A
Tipo de bateria ............................................. LI-Íon 7,4 V, 2600 mAh
Tempo de carregamento ............................... 3,5 horas
Duração da bateria ....................................... 5 horas de amostragem contínua. 10 horas com modelo de uso típico.
Homologações .............................................. P, ;

985
Manual de Introdução
14