Fu Hsing A13 Electronic Touchscreen Leverset with RFID User Manual G00 TPLBC13 00

Taiwan Fu Hsing Industrial Co., Ltd. Electronic Touchscreen Leverset with RFID G00 TPLBC13 00

Users Manual

G00-TPLBC13 Rev. 15/08-00
USER GUIDE
GUIDE de L'UTILISATEUR
1Overview of the lockset
Aperçu des fonctions
Key Override
Clé d'ouverturemanuelle
Red indicator
Voyant rouge
Low Battery Indicator
Voyant de pile faible
Green Indicator
Voyant vert
Hash key
Touche diese
Clear Button
Touche
d'annulation
Touch Screen
Écran tactile
1
2
3
6
7
4
5
2How to lock / unlock / program the lockset
Comment verrouiller / déverrouiller / programmer la serrure
2LOW BATTERY INDICATOR / VOYANT de PILE FAIBLE
1. Flashes when the batteries are low in power.
1. Clignote lorsque les piles sont faibles.
1RED INDICATOR / VOYANT ROUGE
1. Represents an incorrect entry or caution by flashing red light.
2. Red light on indicates that the unit is programming mode.
1. Représente un ordre incorrect ou un avertissement par un clignotement rouge.
2. La lumière rouge indique que l’unité est en mode programmation.
1. Represents “enter” when in programming mode.
1. Représente «saisir» dans le mode de programmation.
6HASH KEY / TOUCHE DIESE
1. To unlock the lockset with a valid key.
1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.
7MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE
1. Protects the batteries from unexpected damage.
1. Protège les piles de dégâts imprévus.
8BATTERY COVER / COUVERCLE DE PILE
23
-
1. Press set button for 1 second then enter correct programming code to start programming the lockset.
2. Please refer to for more information about programming mode.
1. Appuyez le bouton de réglage pendant 1 seconde puis saisissez le bon code de programmation pour démarrer
la programmation de la serrure.
2. Veuillez vous reporter à pour plus d'informations sur le mode de programmation.
SET BUTTON / BOUTON DE RÉGLAGE
23
-
9
1. Opens the door.
1. Ouvre la porte.
LEVER HANDLE / POIGNÉE DE LEVIER
C
1. Please always press button to cancel any typo or exit programming mode.
1. Veuillez toujours appuyer le bouton pour annuler une erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.
5CLEAR BUTTON / TOUCHE D'ANNULATION
C
1. Represents a correct entry or positive response by flashing green light.
1. Représente un ordre correct ou une réponse positive par un clignotement vert.
3GREEN INDICATOR / VOYANT VERT
Lever Handle
Poignée de levier
8Battery Cover
Couvercle de lapile
9Set Button
Bouton deréglage
CARD
1. Touch to activate.
2. Unlocks the lockset by entering a valid user code.
3. Programs the lockset by entering a valid programming code.
1. Touchez pour activer.
2. Déverrouille la serrure en saisissant un code utilisateur valide.
3. Programme la serrure en saisissant un code de programmation valide.
4TOUCH SCREEN / ÉCRAN TACTILE
1AUTO-LOCK / PASSAGE MODE
VERROUILLAGE AUTO / MODE PASSAGE
Hold [SET] for 1 second
Passage mode
Appuyez [SET] pendant 1 seconde
Mode de passage
Appuyez [SET] pendant 1 seconde
Verrouillage automatique
Hold [SET] for 1 second
Auto-lock
In Passage mode, the lock will remian unlocked until it is switched to Auto-lock mode.
En mode passage, la serrure restera verrouillée jusqu’à ce qu’elle soit commutée en mode Auto verrouillage.
In Auto-lock mode, the lock will automatically lock in 5 seconds. See - to adjust auto-lock delay timer.
En mode Verrouillage automatique, la serrure se verrouillera automatiquement au bout de 5 secondes.
Voir - pour ajuster le minuteur du retardateur d’auto verrouillage.
23
23
3FUNCTION CODE / ACCESS CODE / HOW TO PROGRAM THE LOCKSET BY FUNCTION CODES (Programming Mode)
CODE FONCTIONNEL / CODE D'ACCÈS / COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE PAR LES CODES FONCTIONNELS (Mode de Programmation)
Change Programming Code
Changez le code de
programmation existant
Add User Card
Glissez la NOUVELLE
carte d'utilisateur
Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to any User Code to prevent code probing.
Le code directeur est un ensemble de codes aléatoires qui doivent être saisis avant tout code d'utilisateur ou
tout code mono saisie, ce qui permet d'empêcher le vol du code.
Delete individual User Code(S)
Effacez le/s code/s pour
Utilisateur individuel
New Programming
Code(4~8 digits)
Nouveau code de
programmation
(4~8 chiffres)
New Programming
Code(4~8 digits)
Nouveau code de
programmation
(4~8 chiffres)
0
1
2
2
Turn On
Allumez
Turn Off
Éteignez
0
1
3
2
Swipe NEW User Card
Glissez la NOUVELLE
carte d'utilisateur
Swipe NEW User Card again
Faites de nouveau glisser votre
NOUVELLE carte d’utilisateur
User Card can be used to unlock the lockset.
User Card capacity: 25 sets
La carte d’utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure.
Capacité de la carte d’utilisateur : 25 codes utilisateur.
Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.
Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits).
Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu’une seule fois pour déverrouiller la serrure.
Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur (4 chiffres).
User Code
Code d'utilisateur User Code
Code d'utilisateur
0
3
9
9
Turn On
Allumez
Turn Off
Éteignez
0
1
0
6
Mute
Muet
0
Low
Faible
1
Mid
Normal
2
High
Élevé
3
When the Double Authorization Mode is turned on, both User Code and User Card must be authenticated to
unlock the lockset.
Lorsque le Mode double autorisation est activé, le Code utilisateur et la Carte de l’utilisateur DOIVENT être
authentifiés pour pouvoir déverrouiller la serrure.
Add Single-use User Code(S)
Ajoutez un/des code(s) mono
saisie
Function Code
Code fonctionnel
Step
Étape Note
Remarque
1. The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.
2. 3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.
1. La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 10 secondes.
2. 3 Si vous entendez des bips, c’est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape.
Programming Code can be used to program or unlock the lockset.
The default Programming Code is “12345678”.
Un code de programmation peut être utilisé pour programmer ou déverrouiller une serrure.
Le code de programmation par défaut est“12345678”.
Delete individual User Code(s).
Effacez le/les code(s) d'utilisateur individuel.
Add a User Code(S)
Ajoutez un/des code(s)
d'utilisateur
Delete ALL User Codes
Effacez tous les codes
d'utilisateur
Delete ALL User Cards
Effacez TOUTES les
cartes d'utilisateur
Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.
Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les Codes utilisateur.
Volume Control
Contrôle de volume
New User Code
(4-8 digits)
Nouveau code
d'utilisateur
(4~8 chiffres)
New User Code
(4-8 digits)
Nouveau code
d'utilisateur
(4~8 chiffres)
0
2
Single-use User
Code (4 digits)
Code d'utilisateur
mono-usage
(4 chiffres)
Single-use User
Code (4 digits)
Code d'utilisateur
mono-usage
(4 chiffres)
1
2
Delete individual User Card(s).
Supprimer une/des carte(s) d’utilisateur individuelle(s)
Adjust door lock operation volume.
Volume is always on in the programming mode.
Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte.
Le volume est toujours dans le mode programmation.
Delete ALL User Codes at once.
Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.
Delete ALL User Cards at once.
Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois.
User Code can be used to unlock the lockset.
User Code cappcity: 25 sets (4-8 digits).
Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure.
Capacité du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres).
C
0
4
C
1
4
0
5
Turn Off
Éteignez
0
Turn On
Allumez
1
Auto-lock Delay Timer
Retardateur D'auto-verrouillage
Default Auto-lock Delay Timer : 5 seconds.
Auto-lock Delay Timer range: 5 -99 seconds.
Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 5 Secondes.
Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 5 a 99 Secondes.
Enter New Amount (5 - 99)
Saisissez une nouvelle
tranche (5 a 99)
0
7
3
3
Swipe User Card
Faites glisser la carte
d’utilisateur
Swipe User Card again
Faites glisser de nouveau
la carte d’utilisateur
Double Authorization Mode
Mode double autorisation
Delete individual User Card(s)
Effacez la/les carte(s)
d’utilisateur individuelle(s)
Vacation Mode
Mode sans présence
Guiding Code
Code d’orientation
Press [SET] for
1 second.
Appuyez [SET]
pendant 1 seconde.
Enter preset
Programming Code
12345678 or current
Programming Code if
it is already changed
previously.
Saisissez le code
de programmation
de pré-réglage
12345678 ou le
code de programma-
tion actuel s'il s'il a
déjà été changé par le
passé.
2HOW TO UNLOCK THE LOCKSET
COMMENT DÉVERROUILLER DE LA SERRURE
Operation
Fonctionnement
Step
Étape
To unlock
Pour déverrouiller
Use a valid RFID Card to unlock
Utilisez une Carte RFID valide
pour déverrouiller.
The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries. L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.
OR
OU
OR
OU
To unlock, touch the screen to activate, then enter valid User Code or
Programming Code to unlock.
Pour déverrouiller, touchez l’écran pour activer, puis saisissez un Code
utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.
After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see - ).
Une fois l’écran activé, saisissez d’abord le Code d’orientation s’il s’affiche (voir - ).
2323
Use a mechanical key to unlock in Auto-lock mode.
Utilisez une clé mécanique pour déverrouiller en
mode Auto verrouillage.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
c0
CARD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
c0
CARD
E. Can not delete all
User Codes/cards .
E. Impossible de
supprimer tous les
Codes utilisateur /
cartes.
3Troubleshooting
Dépannage
4Access code list
Liste des code d'accès
1INSTALLATION
INSTALLATION
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
A.The latch does not
operate correctly
after installation.
A. La serrure ne
fonctionne pas
correctement après
l'installation.
1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length.
1. Assurez-vous que la distance d'entrée sur la serrure est réglée à la bonne longueur.
B. Can not remove key
after the lock is
installed.
B. Impossible de retirer
la clé après
l’installation de la
serrure.
1. The key can only be removed when it is horizontal.
2. Make sure the key teeth is facing up during installation. please refer to installation
instruction .
1. Le retrait de la clé n’est possible que lorsqu’elle est horizontale.
2. Assurez-vous que les dents de la clé sont orientées vers le haut lors de l’installation.
Veuillez consulter les instructions d’installation .
2OPERATION
FONCTIONNEMENT
ANSWERS
RESPUESTA
QUESTIONS
QUESTIONS
A. Battery indicator
keeps flashing.
A. Le voyant de la
pile clignote sans
arrêt.
1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best
performance (alkaline batteries only ).
1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une
performance optimale (piles alcalines uniquement).
B. Touch screen not
responding.
B. L'écran tactile ne
réagit pas du tout.
1. Check the battery installation.
2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during
installation.
1. Vérifiez l'installation de la pile.
2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les
remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines
uniquement).
3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de
l'installation.
C. Programming code
can not be changed.
C. Impossible de
changer le code de
programmation.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting and
reprogram all codes.
1. Veuillez vous référer à dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les
paramètres à la sortie d’usine et reprogrammer tous les codes.
-
4
2
4
-
2
H. Lockset is not able
to unlock by touch
screen.
H. Impossible de
déverrouiller la
serrure par l'écran
tactile.
1. Make sure you have entered the correct user code.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.
I. Lockset is unable to
reset.
I. Impossible de
réinitialiser la
serrure.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
1. Veuillez vous référer à dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres
à la sortie d’usine.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.
-
4
2
4
-
2
J. Operate the
lockset in darkness.
J. Actionne le verrou
dans l’obscurité.
1. Touch the screen to activate the lockset back light.
1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.
If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact customer service for further assistance.
Si la serrure est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service client pour obtenir de
l’aide.
Programming code / Code de programmation
Name / Nom User Code / Code d'utilisateur
D. What should I do if
wrong code was
entered?
D. Que faire en cas de
saisie d'un mauvais
code?
1. Press button once and continue to input code according to regular procedures.
1. Appuyez le bouton une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures
habituelles. C
C
G. "Auto lock" does
not function.
G. "Auto-verrouillage"
ne fonctionne pas.
1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)
K.The red indicator is
still on after
programming
is completed.
K. Le voyant reste
allumé lorsque la
programmation est
terminée.
1. Check if [SET] button is jammed.
2. Re-install the batteries.
1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé.
2. Retirez, puis remettez en place les piles.
Do not pass your programming code to anyone else.
Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.
F. Can not add a new
user code /card.
F. Impossible d’ajouter
un nouveau code
utilisateur/ une
nouvelle carte.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the programming code has been entered correctly.
3. The new user code / card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete
existing user codes / cards and then add new one(s) again. A user code must be at least
4 to 8 digits.
1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.
2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.
3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine
capacité est atteinte. Essayez d’effacer les codes utilisateur / cartes existants puis
ajoutez de nouveau(x). Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
- - B
3
4
4RESTORE TO FACTORY SETTINGS
RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D’USINE
AA
AA
AA
AA
Remove one battery
Retirez une pile
1. This will erase all stored information, including bolt direction.
2. The Programming Code will be restored to default 1-2-3-4-5-6-7-8.
1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure.
2. Le Code de programmation sera restauré par défaut à 1-2-3-4-5-6-7-8.
Press and hold SET button while inserting
the battery back. Hold the set button until
long beep has finished.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton
SET tout en insérant la batterie. Maintenez
appuyé le bouton de réglage jusqu’à la fin
du long bip.
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
- - B
3
4
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the programming code has been entered correctly.
1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.
2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC REGULATIONS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable.
Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d’assurer la conformité pourrait annuler l’autorité
de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B,
en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. Cependant,
il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences
préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Accroître la distance entre l’équipement et l’appareil de réception.
Brancher l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même que celui sur lequel l’appareil de réception est branché.
Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.
RÈGLEMENTS D'IC
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n’est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de l’appareil.
DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT
GARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

Navigation menu