Gardena Ergojet Ej3000 Users Manual OM, Gardena, Blower/vacuum, Art 09332 20, 2012 01
ej3000 9fd10983-8be7-44e9-972a-7cc76093391c Gardena Blower EJ3000 User Guide |
2014-12-13
: Gardena Gardena-Ergojet-Ej3000-Users-Manual-123549 gardena-ergojet-ej3000-users-manual-123549 gardena pdf
Open the PDF directly: View PDF 
.
Page Count: 10

Art. 9332-20
ErgoJet 3000 (EJ3000)
D  Betriebsanleitung 
  Bläser/Sauger
GB  Operating Instructions
  Blower/vacuum
F  Mode d’emploi
  Souffleur/aspirateur
NL  Gebruiksaanwijzing
  Bladblazer/bladzuiger
S  Bruksanvisning
  Blås/sug
DK  Brugsanvisning
  Blæser/suger
FI  Käyttöohje
  Puhallin/imuri
N  Bruksanvisning
  Blåser/suger
I  Istruzioni per l’uso
   Soffiatore/aspiratore
E  Instrucciones de empleo
   Soplador/aspirador
P  Manual de instruções
   Soprador/aspirador
PL  Instrukcja obsługi
  Dmuchawa/odkurzacz
H  Használati utasítás
  Levélfúvó/szívó
CZ  Návod k obsluze
  Fukar/vysavač
SK  Návod na obsluhu
   Fukač/vysávač
GR Οδηγίες χρήσης
 Φυσητήρας/αναρροφητήρας
RUS  Инструкция по эксплуатации
   Воздуходувка/вакуумная
SLO  Navodilo za uporabo
  Puhalnik/sesalnik
HR  Upute za uporabu
  Puhač/usisavač
SRB  Uputstvo za rad
BIH  Duvač/usisavač
UA  Інструкція з експлуатації
   Повітродувка/вакууму
RO  Instrucţiuni de utilizare
   Refulator/aspirator
TR  Kullanma Kılavuzu
  Üfleyicisi/vakum
BG  Инструкция за експлоатация
  Духалка/вакуум
AL  Manual përdorimi
  Pajisje për fryrjen/thithjen
EST  Kasutusjuhend
  Puhur/imur
LT  Eksploatavimo instrukcija
  Pūstuvas/siurblys
LV  Lietošanas instrukcija
  Pūtējs/putekļsūcējs
LV LT EST AL BG TR RO UA SRB 
BIH HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D

GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000)
These are the original English operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe the 
notes given. Use these operating instructions to familiarise your-
self with the product, the proper use and the safety instructions.
 For safety reasons, children and young people under the  
age of 16, as well as people not familiar with these operating 
instructions, may not use this product. Persons with reduced 
 physical or mental abilities may use the product only if they  
are supervised or instructed by a responsible person.
v  Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1.   Area of application of your  
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.  Safety instructions ..................................17
3.  Assembly .........................................20
4.  Operation .........................................22
5.  Storage  ..........................................24
6.  Maintenance .......................................25
7.  Troubleshooting ....................................26
8.  Technical data ......................................27
9.  Service / warranty ...................................27
1. Area of application of your GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000)
Proper use as blower: The GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) is suitable when used as 
ablower for sweeping debris or grass clippings from driveways, 
sidewalks, patios, etc. and for blowing grass clippings, straw, 
orleaves into piles, or removing debris from corners, around joints, 
or between bricks.
Proper use as vacuum: The GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) is suitable when used 
asavacuum for picking up dry material such as leaves, grass, 
small twigs, and bits of paper.
DANGER!
Risk of injury!
 If not used properly this product can be dangerous.  
The warnings and safety instructions must be followed to 
ensure reasonable safety and efficiency in using this product. 
The operator is responsible for following the warnings and 
instructions in this manual and on the product. Never use the 
product unless the guards provided by the manufacturer are 
in the correct position.
2. Safety instructions
   WARNING: This unit can 
be  dangerous! Careless or  
improper use can cause  
serious injury.
   Read the user instructions 
 carefully to make sure you 
 understand all of the controls  
and what they do.
   Do not expose to rain. 
Do not leave the product 
outdoors while it is raining.
   Switch off! Remove plug  
from mains before adjusting, 
cleaning or if cable is  
entangled or damaged.
   The use of eye and ear  
protection is recommended.
   Keep bystanders 
away.
v Please note the safety instructions on the ErgoJet 3000 (EJ3000).
General Power Tool Safety Warnings
 WARNING: Read all safety 
 warnings and all instructions.   
Failure to follow the warnings and 
instructions may result in electric 
shock, fire and/or serious injury.
Save all warning and instructions for future 
reference. The term “power tool” in the 
 warnings refers to your mains operated (corded) 
power tool.
1) Work area safety
a) This product is not intended for use by 
 persons (including children) with reduced 
physical, sensory or mental capabilities, or 
lack of experience and knowledge, unless 
they have been given supervision or instruc-
tion concerning the use of the product by  
a person responsible for their safety. Children 
should be supervised to ensure that they do 
not play with the product. Local regulations 
may restrict the age of the operator. Never 
allow children or people unfamiliar with these 
instructions to use the product. Power tools 
are dangerous in the hands of untrained users.
b) Never operate the product while people, 
especially children, or pets are nearby. 
 Distractions can cause you to lose control.
c) Never blow debris in the direction of 
bystanders. The operator or user is responsible 
for accidents or hazards occurring to other 
 people or their property.
d) Keep work area clean and well lit. 
Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Do not operate power tools in explosive 
atmospheres, such as in the presence of 
flammable liquids, gases or dust.  
Power tools create sparks which may ignite  
the dust or fumes.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. 
Never modify the plug in any way. Do not use 
any adaptor plugs with earthed (grounded) 
power tools. Use only on AC mains supply 
voltage shown on the product rating label. 
Unmodified plugs and matching outlets will 
 reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or 
grounded surfaces, such as pipes, radiators, 
ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock if  
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet 
conditions. Water entering a power tool will 
increase the risk electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord 
for carrying, pulling or unplugging the power 
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp 
edges or moving parts. Before use, examine 
cord for damage. Replace cord if there  
are signs of damage or ageing. Do not use 
the product if the cord is damaged or worn. 
Immediately disconnect from the mains 
 electricity supply if the cord is cut, or the 
insulation is damaged. Do not touch the 
 electric cord until the electrical supply has 
been disconnected. Do not repair a cut or 
damaged cord. Replace it with a new one.  
Damaged or entangled cords increase the risk  
of electric shock.
16
GB
17
GB

e) The electric cord must be uncoiled.  
Coiled cord can overheat and reduce the 
 efficiency of the product. Always wind  
cord carefully, avoiding kinks.
f) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for outdoor 
use fitted with a coupler according to  
IEC 60320-2-3. Use of a cord suitable for 
 outdoor use reduces the risk of electric shock.
g) If operating a power tool in a damp 
l ocation is unavoidable, use a residual  
current device (RCD) protected supply  
with a tripping current of not more than 
30mA. Even with a RCD installed,  
100% safety cannot be guaranteed and  
safe working practices must be followed  
at all times. Check your RCD every time  
you use your product. Use of an RCD 
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and 
use common sense when operating a power 
tool. Do not use a power tool while you are 
tired or under the influence of drugs, alcohol 
or medication. A moment of inattention while 
operating power tools may result in serious 
 personal injury.
b) Use personal protective equipment.  
Always wear eye protection and hearing 
 protection. To prevent dust irritation,  
the use of a dust mask is recommended.  
Protective equipment such as eye protection, 
hearing protection, dust mask, nonskid safety 
shoes, or hard hat used for appropriate 
 conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the 
switch is in the off position before connecting 
to power source, picking up or carrying the 
tool. Carrying power tools with your finger on 
the switch or energising power tools that have 
the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing  
and balance at all times. On slopes, be extra 
careful and wear non-slip footwear. Do not 
walk backwards while operating your 
 product. Walk, never run. Do not use ladders 
while operating the product.  
This enables better control of the power tool  
in unexpected situations.
e) Dress properly. Always wear suitable 
 clothing, gloves, and stout shoes.  
Do not wear loose clothing or jewellery.  
Keep your hair, clothing and gloves away 
from moving parts. Loose clothes, jewellery or 
long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care 
a) Only use the product in the manner and for 
the functions described in these instructions. 
Always direct the cord to the rear, away  
from the product. Do not force the power 
tool. Use the correct power tool for your 
application. The correct power tool will do 
the job better and safer at the rate for which it 
was designed.
b) Always make sure your product is in a safe 
operating condition before use. Do not use 
the power tool if the switch does not turn it 
on and off. Know how to stop the product 
quickly in an emergency. Any power tool 
that cannot be controlled with the switch is 
 dangerous and must be repaired.
c) The impeller continues to rotate after  
your product has been switched off.  
The motor must be stopped and the impeller 
blade no longer turning to avoid serious injury 
from the rotating blades.
d) Disconnect the plug from the power 
source:
–  before removing or replacing fully  assembled 
debris bag;
–  before leaving the product unattended for any 
period;
–  before clearing a blockage;
–  before checking, cleaning or working on the 
appliance;
–  if the product starts to vibrate abnormally. 
Check immediately. Excessive vibration can 
cause injury.
–  before passing to another person.
e) Store idle power tools out of the reach of 
children and do not allow persons unfamiliar 
with the power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power tools are 
dangerous in the hands of untrained users.
f) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may 
affect the power tool’s operation. If damaged, 
have the power tool repaired before use. 
Keep all cooling air inlets clear of debris.  
Many accidents are caused by poorly maintained 
power tools.
g) Use the power tool and accessories in 
accordance with these instructions, taking 
into account the working conditions and the 
work to be performed. Use the product only 
in daylight or good artificial light.  
Use of the power tool for operations different 
from those intended could result in a hazardous 
situation.
5) Maintenance and storage
Have your power tool serviced by a qualified 
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety 
of the power tool is maintained.
–  Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure 
the product is in a safe working condition.
–  Replace worn or damaged parts for safety.
–  Use only genuine replacement parts and 
accessories.
–  Inspect the debris bag regularly. If the debris 
bag becomes worn or damaged, replace.
–  Store in a cool dry place and out of reach of 
children. Do not store outdoors.
Blower safety warnings
•  Inspect the area before using the unit. 
Remove all debris and hard objects such  
as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet,  
be thrown, or otherwise cause injury or 
 damage during operation.
•  Never run the unit without the proper 
 equipment attached.  
When used as a blower, always install  
a blower tube. Use only recommended 
 attachments to prevent personal injury.
•  Do not use blower near leaf or brush fires, 
fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc. 
 Proper use of the blower will help avoid 
 spreading fire.
•  Never place objects inside the blower 
tubes; always direct the blowing debris 
away from people, animals, glass, and  
solid objects such as trees, automobiles, 
walls, etc. The force of air can cause rocks, 
dirt, or sticks to be thrown or to  ricochet  
which can hurt people or animals, break glass, 
or cause other damage.
•  Never use for spreading chemicals, 
 fertilizers, or any other substances.  
This will prevent the spreading of toxic  
materials. 
Vacuum safety warnings
•  Stop the motor and disconnect the 
 extension cord before opening the air  
inlet door or attempting to insert or  
remove the vacuum tubes.  
The motor must be stopped and the impeller 
blades no longer turning to avoid serious  
injury from the rotating blades.
•  Inspect the area before using the unit.  
Hard objects can be thrown through the 
 collection bag or the housing and become 
 dangerous missiles which can cause  
serious injury to the operator or others.
•  Do not vacuum stones, gravel, metal, 
 broken glass, etc. Proper use of the unit 
will reduce possible personal injury and/or 
damage to the unit.
•  Do not attempt to vacuum water or other 
liquids. Water or other liquids entering 
a power tool will increase the risk of electric 
shock.
•  Never run the unit without the proper 
 equipment attached. When used as 
a vacuum, always install vacuum tubes and 
collection bag assembly. Make sure the 
 collection bag assembly is completely zipped 
when unit is running to avoid flying debris.  
Use only recommended attachments.
•  Do not vacuum discarded matches, cigars, 
cigarettes, or ash from fireplaces, barbecue 
pits, brush piles, etc. Avoid situations which 
could set the collection bag on fire. To avoid 
spreading fire, do not use blower near leaf or 
brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, 
etc.
•  Always use the shoulder strap when 
 vacuuming. This will help maintain control 
of the power tool.
•  Check air intake openings, elbow tube,  
and vacuum tubes frequently, always with 
the unit stopped and the power source 
 disconnected. Keep vents and tubes free of 
debris which can accumulate and restrict 
 proper air flow. Do not use with any opening 
blocked. Keep free of dust, lint, hair and 
anything that may reduce air flow.
18
GB
19
GB

3. Assembly
   WARNING: Stop the unit and unplug the extension cord before opening the 
inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes. 
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid  
serious injury from the rotating blades.
Fitting the blower tube:
2 3 1
1.  Align the grooves on the blower tube 1 with the grooves on the 
blower outlet 2.
2.  Push the blower tube onto the blower outlet until it snaps into 
place; tube is secured to blower by tube release button 3.
3.  To remove the blower tube, press the tube release button 3 
while pulling on tube.
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the 
blower tube is not installed correctly.
Fitting the vacuum tubes:
8 4
5
7
6
1.  Open the inlet cover 4 by releasing the latch 5 as shown 
and pulling up on the vacuum assist handle 6.
2.  Allow latch to snap into rear handle of blower 7. 
Ensure mains cable 8 remains free.
9
0
NOTE: There are 2 vacuum tubes, an upper tube 9 and a lower 
tube 0.
The upper tube has a hinge and hooks on one end and is cut 
straight on both ends. The upper tube attaches to the blower unit. 
The lower tube has a curved end that you point toward the ground 
during vacuum use. The lower tube attaches to the upper tube.
3.  To attach the lower vacuum tube 0 to the upper vacuum 
tube 9, first align the seams of the two tubes. 
Then, press the two tubes together until the lower tube is  
fully seated in the upper tube.
q
w
r
4.  Place the hinge w of the upper tube into the hook q on the 
 bottom side of the unit.
5.  Using the ground for support e, pivot the blower unit until 
tube snaps into the latches of the retaining posts r on the 
blower unit.
NOTE: A safety switch will prevent the 
unit from starting if the vacuum tubes are 
not installed correctly. e
“Snap”
Attaching the collection bag:
23t
z
9
0
1.  Align the grooves on the elbow tube t with the grooves on the 
blower outlet 2.
2.  Push the elbow tube onto the blower outlet until it snaps into 
place; elbow tube is secured by tube release button 3.
3.  Clip the collection bag z to the loops on the upper vacuum 
tube 9 and lower vacuum tube 0.
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the 
elbow tube is not installed correctly.
Attaching the shoulder strap:
u
For extra support when using your unit as a vacuum, a shoulder 
strap is included with your unit. Attach the strap to the unit before 
operation. Snap the hook onto the retainer u.
20
GB
21
GB

Converting unit from vacuum 
use to blower use:
1.  Stop unit and unplug the extension cord.
2.  Remove the elbow tube and collection bag.
3.  Remove the vacuum tubes by releasing the latch on the vacuum 
inlet cover and rotating the cover until the tubes are released 
from the latches of the retaining posts.
4.  Close the inlet cover and make sure it is latched closed.
5.  Re-install the blower tube. Refer to FITTING THE BLOWER 
TUBE for instructions on how to attach this item.
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the inlet 
cover is not latched closed.
4. Operation
   WARNING: Do not use the unit without the tubes or collection bag properly 
attached to avoid flying debris and/or impeller contact which can cause serious 
injury. Always wear gloves and use eye protection to prevent rocks or debris from 
being blown or ricocheting into the eyes and face which can result in  blindness or 
serious injury.
Cables: Use only 1.00mm2 size cable up to 40 metres length maximum.
Maximum rating: 
1.00mm2 size cable
3000 W
Mains cables and extensions are available from your local 
 approved service centre. Only use extension cables specifically 
designed for outdoor use.
Connecting the unit – 
cable lock/extension cables:
Loop the extension cable i and insert it into the cable lock o. 
This prevents unintentional separation of the electrical connection. 
Then connect it to the mains cable.
i
o
Starting the blower:
p a
Switching the blower on:
Move the ON/OFF switch p to the ON (I) position to turn on the 
unit.
NOTE: The motor speed can be increased or decreased by using 
the variable speed control a.
CAUTION: To avoid causing damage to the unit, only use the 
 variable speed control in blow mode. DO NOT attempt to use the 
variable speed control in vacuum mode. Lower speeds during 
vacuum use could allow debris to build up, stall the motor and 
cause unit failure.
Switching the blower off:
To stop the unit, move the ON/OFF switch p to the 
OFF (0) position.
Working positions: Blow mode
Use your unit as a blower for sweeping debris or grass clippings 
from driveways, sidewalks, patios, etc. Also, for blowing grass 
clippings, straw, or leaves into piles, or removing debris from 
 corners, around joints, or between bricks.
Use the variable speed control to increase or decrease the motor 
speed during blower use. Direct air flow by directing the blower 
tube down or to one side.
Always work away from solid objects such as walks, large stones, 
vehicles, and fences. 
Clean corners by starting in corners and moving outward. This will 
help prevent an accumulation of debris which could fly into your 
face. Be careful when working near plants. The force of the air 
could damage tender plants.
Vacuum mode
Use your unit as a vacuum to pick up dry material such as leaves, 
grass, small twigs, and bits of paper.
For best results during vacuum use, operate your unit at high 
speed.
Move slowly back and forth over the material as you vacuum. 
Avoid forcing the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best 
results.
    WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the 
extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning,  
then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening  
and clear out the clogged debris.  
This will reduce possible personal injury from the impeller.
22
GB
23
GB

5. Storage
Storage: Store unit unplugged, well out of the reach of children.
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Allow motor to cool before storing or transporting.
3.  Store unit with all guards in place. Position unit so that any 
sharp object cannot accidentally cause injury.
Extended storage: Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not  
be used for 30 days or more.
If your blower is to be stored for a period of time:
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the entire unit before lengthy storage.
3.  Open inlet cover and clean any dirt, grass, or debris that  
has collected. Inspect the blower and all tubes.  
Close and make sure the cover is latched.
4.  Use a soft brush to clean air vents and air inlet of debris.  
Do not use water.
5.  Store your unit and extension cord in a well ventilated area and 
covered, if possible, to prevent dust and dirt accumulation.  
Do not cover with plastic. Plastic cannot breathe and may cause 
condensation and eventual rust or corrosion.
6.  Check entire unit for loose screws.  
Replace any damaged, worn, or broken parts.
7. Remove tube(s) for easier storage.
Disposal: 
(in accordance with
EU-directive 2002/96/EC)
This product must not be added to normal household waste.  
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
6. Maintenance
   WARNING: Stop the unit and disconnect the plug from the power source 
before making any adjustments, changing accessories, or performing 
 maintenance.  
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool 
 accidentally.
BEFORE EACH USE
Check for loose fasteners  
and parts:
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is  
in a safe working condition. Be sure all parts are assembled 
 properly.
• Inlet Cover
• Blower Tube
• Vacuum Tubes
• Collection Bag
Check for damaged or  
worn parts:
Contact your authorized service dealer for replacement of 
 damaged or worn parts.
•  ON/OFF Switch – Ensure switch functions properly by moving 
the switch to the OFF position. Make sure motor stops;  
then restart motor and continue.
•  Inlet Cover – Discontinue use of unit if inlet cover fails to latch 
properly or if it is damaged in any way.
AFTER EACH USE
Inspect and clean unit  
and labels:
•  After each use, inspect complete unit for loose or damaged 
parts. Clean the unit using a damp cloth.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
Clean collection bag: IMPORTANT: THE COLLECTION BAG MUST BE PROPERLY 
EMPTIED.
•  You must properly empty and maintain the collection bag to 
avoid deterioration and obstruction of air flow.
•  Remove the collection bag from the unit and empty after each 
use. Do not store bag without emptying the bag of all contents 
(grass, leaves, etc.).
•  Wash the bag once a year. Remove the bag from the blower  
and turn the bag inside out. Wash the bag with a water hose. 
Allow the bag to hang and dry completely before you reuse  
the bag.
24
GB
25
GB

    WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the 
extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning,  
then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening  
and clear out the clogged debris.  
This will reduce possible personal injury from the impeller.
Removing an object from the  
air intake:
1. Remove the vacuum tubes.
2.  Carefully reach into the vacuum opening and clear out the air 
intake area. Clear all debris from impeller.
3.  Inspect the impeller for cracks. If cracked or damaged,  
do not use the unit. Have parts replaced by your authorized 
 service dealer. Do not attempt to replace them yourself.
7. Troubleshooting
   WARNING: Always stop unit and unplug the extension cord before 
performing all of the recommended remedies below except remedies  
that require unit to be operating.  
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to  
avoid serious injury from the rotating blades.
Problem  Possible cause Remedy
Unit fails to operate. 1. Switch in the OFF (0) position. 1.  Slide switch to  
ON (I) position.
2. Extension cord disconnected. 2. Reconnect extension cord.
3.  Circuit breaker tripped,  
or fuse blown.
3.  Reset circuit breaker or  
fuse.
4.  Blower tube, elbow tube,  
and/or vacuum tube not 
installed correctly.
4.Check tube installation.
5. Collection bag is full. 5. Empty collection bag.
6. Mechanical failure. 6.  Contact your authorized 
 service dealer.
Unit vibrates abnormally. 1. Mechanical failure. 1.  Contact your authorized 
 service dealer.
Impeller will not  
turn freely.
1. Debris in air intake area. 1.  Clean unit. Remove any 
debris.
2. Mechanical failure. 2.  Contact your authorized  
service dealer.
    For any other malfunctions, please contact the GARDENA 
service department. Repairs must be carried out by GARDENA  
service departments or specialist dealers authorised by  
GARDENA.
8. Technical data
Motor – power consumption 3000 W max.
Mains voltage 220 – 240 V
Frequency 50 Hz
Vacuum flow 170 l/s
Mulch ratio
16:1
Blow speed Max. 310 km/h
Weight blower/vacuum Max. 4,5 kg
Capacity of debris bag 45 l
Sound pressure level 82,6 dB(A), KpA: 3,0 dB(A)
Sound power level LWA2) Measured 99 dB(A) / guaranteed 102 dB(A)
Hand/arm vibration avhw1) 3,92 ms2, K: 1,5 ms2
9. Service / warranty
Warranty: GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of 
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit 
that can be proved to be material or manufacturing faults.  
Under warranty we will either replace the unit or repair it free of 
charge if the following conditions apply:
•  The unit must have been handled properly and in keeping with 
the requirements of the operating instructions.
•  Neither the purchaser or a non-authorised third party have 
attempted to repair the unit.
The blower tube and vacuum tubes are wearing parts and are not 
covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing 
warranty claims against the dealer / seller.
If you have any problems with this product, please contact
our Service or return the defective unit together with a short
description of the problem – in case of guarantee, with a copy
of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service
Centres listed on the back of this leaflet.
26
GB
27
GB

352 353
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte 
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder  
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet 
 wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.  
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage 
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or  
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised 
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses 
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans  
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si  
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés 
 GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés 
par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk  
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er  
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door 
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman 
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har 
 reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. 
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader 
 forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet  
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke  
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.  
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista 
 vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole   
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin 
 GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,  
non si risponde di danni  causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente  
o da sostituzioni di parti effettuate con  materiale non originale GARDENA o comunque da noi non  
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA  
o da personale specializzato autorizzato.  
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños 
 causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos  
o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas  
no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la  reparación no haya sido efectuada  
por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.  
Lo mismo es aplicable para las piezas  complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por 
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas 
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.  
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela 
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź  
szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych 
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez  
punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających  
i oprzyrządowania. 
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk 
 azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy 
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket 
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.  
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za  
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než  
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem  
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi 
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál-
nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli 
 vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U 
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για 
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη 
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα 
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η 
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο 
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi upora-
be našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni 
 zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni 
v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători 
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca 
 piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost 
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor 
de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност  
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при 
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас  
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.  
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud 
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud 
 GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud  GARDENA 
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus  
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios  
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba 
 nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu  
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA 
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. 
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.

354 355
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden 
bestätigt, dass die  nachfolgend bezeichneten Geräte in der von  
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der 
 harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und 
produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns 
 abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung  
ihre Gültigkeit.
G EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
hereby certifies that, when  leaving our factory, the units  indicated 
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU 
standards of safety and  product specific standards. This certificate 
 becomes void if the units are  modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :  
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie 
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme 
aux  prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et 
 conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-
cables dans le cadre de l’Union  européenne. Toute modification  
portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime  
la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
bevestigt, dat de volgende  genoemde apparaten in de door ons in  
de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in 
 over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand-
aard en de voor het product specifieke standaard.  
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten  
verliest deze  verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer  
med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation.  
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt  
tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter 
hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken,  
er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,  
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.  
Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden  
vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vaku-
uttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään 
 yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien  
ja tuotekohtaisten  standardien vaatimukset.  
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,  
johtavat tämän  vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che  
il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati,  
è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di  
sicurezza e agli standard specifici di  prodotto.  
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra  specifica 
 autorizzazione  invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
declara que la presente  mercancía, objeto de la presente declaración,  
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas  
técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.  
En caso de realizar  cualquier modificación en la presente  
mercancía sin nuestra previa  autori zación, esta  declaración pierde su 
validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden 
Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos  
abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes  
harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos 
 específicos.  
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem  
a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej 
określone urządzenia w wersji  oferowanej przez nas do sprzedaży 
spełniają  wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, 
 standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu   
specyficznego dla tego typu produktów.  
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, 
niniejsza  deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt,  
hogy az  alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk  
forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, 
az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok 
 követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül 
 változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje,  
že dále  uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení 
splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních 
norem EU a norem specifických pro výrobek.  
Při námi  neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden 
 vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich 
vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, 
bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických  
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená  
výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, 
ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα 
ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές  
της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το  
προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας 
τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden«  
s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na 
tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic,  
ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov.  
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta 
izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,  
certifica faptul ca, in momentul in care produsele  menţio nate mai  
jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE,  standar- 
dele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE.  
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără  
aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden 
декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба 
съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на 
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност  
и специфичните производствени стандарти.  
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,  
тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,  
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi 
 harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega  
seotud  standarditele.  
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel  
kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden  
 patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai,  
kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina  harmonizuotas ES direkty- 
vas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.  
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,  
ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden,  
Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs  
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,  
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem  standartiem.  
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē  
savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte: 
Description of the units: 
Désignation du matériel : 
Omschrijving van de apparaten: 
Produktbeskrivning: 
Beskrivelse af produktet: 
Laitteiden nimitys: 
Descrizione dei prodotti: 
Descripción de la mercancía: 
Descrição dos aparelhos: 
Nazwa urządzenia: 
A készülékek megnevezése: 
Označení přístrojů: 
Označenie zariadenia: 
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: 
Descrierea articolelor: 
Обозначение на уредите: 
Seadmete nimetus: 
Prietaisų pavadinimas: 
Iekārtu apzīmējums:
Schall-Leistungspegel:  gemessen / garantiert
Noise level:   measured / guaranteed
Puissance acoustique :   mesurée / garantie
Geluidsniveau:   gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå:   uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau:   afmålt / garanti
Melun tehotaso:  mitattu / taattu 
Livello rumorosità:   testato / garantito
Nivel sonoro:   medido / garantizado
Nível de ruido:   medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku:  zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint:  mért / garantált
Hluková hladina výkonu:  naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku:  meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου:  μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa:  izmerjeno / zagotovljeno
Nivel de putere acustică:  măsurat / garantat
Ниво на шума:  измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase:  mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis:  išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis:  izmērītais / garantētais
   99 dB(A) / 102 dB(A)
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: 
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
Geltende Normen:  
Applicable standards:
EN 60335-1, Part of IEC 60335-2-100,  
Part of EN 15503, EN 62233,  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, 
EN 61000-3-3, EN ISO 3744, ISO 11094
Bläser/Sauger
Blower/vacuum
Souffleur/aspirateur
Bladblazer/bladzuiger
Blås/sug
Blæser/suger
Puhallin/imuri
Soffiatore/aspiratore
Soplador/aspirador
Soprador/aspirador
Dmuchawa/odkurzacz
Levélfúvó/szívó
Fukar/vysavač
Fukač/vysávač
Φυσητήραj/αναρροφητήραj
Puhalnik/sesalnik
Refulator/aspirator
Духалка/вакуум
Puhur/imur
Pūstuvas/siurblys
Pūtējs/putekļsūcējs
Anbringungsjahr der  
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du 
 marquage CE :
Installatiejaar van de  
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della 
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на 
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise 
aasta:
Metai, kuriais pažymėta 
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas 
gads:
 2011
Huskvarna, Sweden den 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Fait à Charlotte, NC, USA, le 
01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01-11-2011
Huskvarna, Sweden, 2011.11.01.
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, dnia 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, dňa 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Huskvarna, Sweden, 01.11.2011
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Huskvarna, Sweden BevollmächtigterVertreter
den 11.01.2011  Inhaber der technischen Unterlagen
Huskvarna, Sweden Authorised representative
11.01.2011 Responsible for technical documentation
Fait a Charlotte, NC, USA. Représentant agréé
le 11.01.2011 Conserver la documentation technique
Huskvarna, Sweden Bevoegd vertegenwoordiger
11.01.2011 Houder van technische documentatie
Huskvarna, Sweden Auktoriserad representant
2011.01.11 Hållare för tekniska dokument
Huskvarna, Sweden Autoriseret repræsentant
11.01.2011 Indehaver af teknisk dokumentation
Huskvarna, Sweden  Autorisert representant
11.01.2011 Vokter av teknisk dokumentasjon
Huskvarna, Sweden Valtuutettu edustaja
11.01.2011 Teknisten asiakirjojen hallussapitäjä
Huskvarna, Sweden Rappresentante autorizzato
11.01.2011 Possessore della documentazione tecnica
Huskvarna, Sweden Representante autorizado
11.01.2011 Archivo de documentación técnica
Huskvarna, Sweden Representante autorizado
11.01.2011 Responsável pela documentação técnica
Huskvarna, Sweden Autoryzowany przedstawiciel
11.01.2011 Posiadacz dokumentacji technicznej
Huskvarna, Sweden Jóváhagyott
11.01.2011 A technikai dokumentáció tartója
Huskvarna, Sweden Pověřený zástupce
11.01.2011 Držitel technické dokumentace
Huskvarna, Sweden Autorizovaný zástupca
11.01.2011 Vlastník technickej dokumentácie
Huskvarna, Sweden Εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος
11.01.2011 Φορέας διαφύλαξης της τεχνικής τεκµηρίωσης
Huskvarna, Sweden Авторизованный представитель
11.01.2011 Владе лецтехническойдокументации
Huskvarna, Sweden Pooblaščeni predstavnik
11.01.2011 Skrbnik tehnične dokumentacije
Huskvarna, Sweden   Ovlašteni zastupnik
11.01.2011 Mjesto za čuvanje tehničke dokumentacije
Huskvarna, Sweden Ovlašćeni predstavnik
11.01.2011 Čuvar tehničke dokumentacije
Huskvarna, Sweden Уповноважений представник
11.01.2011 Зберігач технічної документації
Huskvarna, Sweden Reprezentant autorizat
11.01.2011 Documentaţie pentru utilizator sau tehnică
Huskvarna, Sweden Yetkili temsilci
11.01.2011 Teknik dokümantasyon sorumlusu
Huskvarna, Sweden Упълномощен представител
11.01.2011 Пазител на техническата документация
Huskvarna, Sweden Përfaqësuesi i autorizuar
11.01.2011 Mbajtëse për dokumentacionin teknik
Huskvarna, Sweden Volitatud esindaja
11.01.2011 Tehnilise dokumentatsiooni hoidja
Huskvarna, Sweden Įgaliotas atstovas
2011.11.01. Techninės dokumentacijos savininkas
Huskvarna, Sweden Pilnvarotais pārstāvis
11.01.2011 Tehniskās dokumentācijas īpašnieks
Ronnie E. Goldman
Director of Engineering - Handheld products
Ronnie E. Goldman
Director of Engineering –  
Handheld products
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
Τύποι:
Tipi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
ErgoJet 3000 
(EJ3000)
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu: 
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.:
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
9332
Hinterlegte Dokumentation: 
 GARDENA-Technische 
 Dokumentation,  
Ronnie E. Goldman
Deposited Documentation: 
 GARDENA Technical 
 Documentation,  
Ronnie E. Goldman
Dokumentation déposée:  
Documentation technique 
GARDENA,  
Ronnie E. Goldman
Konformitätsbewertungs-
verfahren: 
Nach 2000/14/EG Art. 14  
Anhang V
Conformity Assessment 
 Procedure:  
according to 2000/14/EC  
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la 
 conformité :  
Selon 2000/14/CE  
art. 14 Annexe V

356
Deutschland / Germany 
GARDENA GmbH 
Central Service 
Hans-Lorenser-Straße 40 
D-89079 Ulm 
Produktfragen: 
(+49) 731 490-123 
Reparaturen: 
(+49) 731 490-290 
service@gardena.com 
Albania 
COBALT Sh.p.k. 
Rr. Siri Kodra 
1000 Tirana 
Argentina 
Husqvarna Argentina S.A. 
Av.del Libertador 5954 
-
Piso 11 
-
Torre B 
(C1428ARP) Buenos Aires 
Phone: (+54) 11 5194 5000 
info.gardena@
ar.husqvarna.com 
Armenia 
Garden Land Ltd. 
61 Tigran Mets 
0005 Yerevan 
Australia 
Husqvarna Australia Pty. Ltd. 
Locked Bag 5 
Central Coast BC 
NSW 2252 
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 
customer.service@
husqvarna.com.au 
Austria / Österreich 
Husqvarna Austria GmbH 
Consumer Products 
Industriezeile 36 
4010 Linz 
Tel.: (+43) 732 77 01 01-90 
consumer.service@
husqvarna.at 
Azerbaijan 
Firm Progress 
a. Aliyev Str. 26A 
1052 Baku 
Belgium 
GARDENA Belgium NV/SA 
Sterrebeekstraat 163 
1930 Zaventem 
Phone: (+32) 2 720 92 12 
Mail: info@gardena.be 
Bosnia / Herzegovina 
SILK TRADE d.o.o. 
Industrijska zona Bukva bb 
74260 Tešanj 
Brazil 
Husqvarna do Brasil Ltda 
Av. Francisco Matarazzo, 
1400 – 19º andar 
São Paulo
-
SP
CEP: 05001-903 
Tel: 0800-112252 
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br 
Bulgaria 
Хускварна България ЕООД 
Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 
1799 София 
Тел.: (+359) 02/9753076 
www.husqvarna.bg 
Canada / USA 
GARDENA Canada Ltd. 
100 Summerlea Road 
Brampton, Ontario L6T 4X3 
Phone: (+1) 905 79293 30 
info@gardenacanada.com 
Chile
Maquinarias Agroforestales 
Ltda. (Maga Ltda.) 
Santiago, Chile 
Avda. Chesterton 
# 8355 comuna Las Condes 
Phone: (+56) 2 202 4417 
Dalton@maga.cl 
Zipcode: 7560330 
Temuco, Chile 
Avda. Valparaíso # 01466 
Phone: (+56) 45 222 126 
Zipcode: 4780441
China 
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd. 
No. 1355, Jia Xin Rd., 
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai 
201801 
Phone: (+86) 21 59159629 
Domestic Sales 
www.gardena.com.cn 
Colombia 
Husqvarna Colombia S.A. 
Calle 18 No. 68 D-31, zona 
Industrial de Montevideo 
Bogotá, Cundinamarca 
Tel. 571 2922700 ext. 105 
jairo.salazar@
husqvarna.com.co 
Costa Rica 
Compania Exim 
Euroiberoamericana S.A. 
Los Colegios, Moravia, 
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José 
Phone: (+506) 297 6883 
exim_euro@racsa.co.cr 
Croatia 
SILK ADRIA d.o.o. 
Josipa Lončara 3 
10090 Zagreb 
Phone: (+385) 1 3794 580 
silk.adria@zg.t-com.hr 
Cyprus 
Med Marketing 
17 Digeni Akrita Ave 
P.O. Box 27017 
1641 Nicosia 
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. 
Türkova 2319/5b 
149 00 Praha 4 – Chodov 
Bezplatná infolinka: 
800 100 425 
servis@cz.husqvarna.com 
Denmark 
GARDENA / Husqvarna 
Consumer Outdoor Products 
Salgsafdelning Danmark 
Box 9003 
S-200 39 Malmö 
info@gardena.dk 
Dominican Republic 
BOSQUESA, S.R.L 
Carretera Santiago Licey 
Km. 5 ½ 
Esquina Copal II. 
Santiago, Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333 
joserbosquesa@claro.net.do 
Ecuador 
Husqvarna Ecuador S.A. 
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha 
Tel. (+593) 22800739 
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec 
Estonia 
Husqvarna Eesti OÜ 
Consumer Outdoor Products 
Kesk tee 10, Aaviku küla 
Rae vald 
Harju maakond 
75305 Estonia 
kontakt.etj@husqvarna.ee 
Finland 
Oy Husqvarna Ab 
Consumer Outdoor Products 
Lautatarhankatu 8 B / PL 3 
00581 HELSINKI 
info@gardena.fi 
France 
GARDENA France 
Immeuble Exposial 
9-11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99 
-F- 92232 GENNEVILLIERS
cedex 
Tél. (+33) 01 40 85 30 40 
service.consommateurs@
gardena.fr 
Georgia 
ALD Group 
Beliashvili 8 
1159 Tleilisi 
Great Britain 
Husqvarna UK Ltd 
Preston Road 
Aycliffe Industrial Park 
Newton Aycliffe 
County Durham 
DL5 6UP 
info.gardena@
husqvarna.co.uk 
Greece 
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
Υπ / μα Ηφαίστ�υ 33 Α 
Βι. Πε. Κ�ρωπί�υ 
194 00 Κ�ρωπί Αττικής 
V.A.T. EL094094640 
Phone: (+30) 210 66 20 225 
info@husqvarna-consumer.gr
Hungary 
Husqvarna Magyarország Kft. 
Ezred u. 1-3 
1044 Budapest 
Telefon: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu 
Iceland 
Ó. Johnson & Kaaber 
Tunguhalsi 1 
110 Reykjavik 
ooj@ojk.is 
Ireland 
Husqvarna UK Ltd 
Preston Road 
Aycliffe Industrial Park 
Newton Aycliffe 
County Durham 
DL5 6UP 
info.gardena@
husqvarna.co.uk 
Italy 
Husqvarna Italia S.p.A. 
Via Como 72 
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111 
info@gardenaitalia.it 
Japan 
KAKUICHI Co. Ltd. 
Sumitomo Realty & 
Development Kojimachi 
BLDG., 8F 
5
-
1 Nibanncyo 
Chiyoda-ku 
Tokyo 102-0084 
Phone: (+81) 33 264 4721 
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp 
Kazakhstan 
LAMED Ltd. 
155/1, Tazhibayevoi Str. 
050060 Almaty 
IP Schmidt 
Abayavenue 3B 
110 005 Kostanay 
Kyrgyzstan 
Alye Maki 
av. Moladaya Guardir J 3 
720014 
Bishkek 
Latvia 
Husqvarna Latvija 
Consumer Outdoor Products 
Bakužu iela 6 
LV-1024 Riga 
info@husqvarna.lv 
Lithuania 
UAB Husqvarna Lietuva 
Consumer Outdoor Products 
Ateities pl. 77C 
LT-52104 Kaunas 
centras@husqvarna.lt 
Luxembourg 
Magasins Jules Neuberg 
39, rue Jacques Stas 
Luxembourg-Gasperich 2549 
Case Postale No. 12 
Luxembourg 2010 
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu 
Mexico 
AFOSA 
Av. Lopez Mateos Sur # 5019 
Col. La Calma 45070 
Zapopan, Jalisco 
Mexico 
Phone: (+52) 33 3818-3434
icornejo@afosa.com.mx 
Moldova 
Convel S.R.L. 
290A Muncesti Str. 
2002 Chisinau 
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. 
Postbus 50176 
1305 AD ALMERE 
Phone: (+31) 36 521 00 00
info@gardena.nl 
Neth. Antilles 
Jonka Enterprises N.V. 
Sta. Rosa Weg 196 
P.O. Box 8200 
Curaçao 
Phone: (+599) 9 767 66 55 
pgm@jonka.com 
New Zealand 
Husqvarna New Zealand Ltd. 
PO Box 76-437 
Manukau City 2241 
Phone: (+64) (0) 9 9202410 
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer 
Outdoor Products 
Salgskontor Norge 
Kleverveien 6 
1540 Vestby 
info@gardena.no 
Peru 
Husqvarna Perú S.A. 
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1 
Tel: (+51) 1 3320 400 ext.416 
juan.remuzgo@
husqvarna.com 
Poland 
Husqvarna
Poland Spółka z o.o. 
ul. Wysockiego 15 b 
03-371 Warszawa 
Phone: (+48) 22 330 96 00 
gardena@gardena.pl 
Portugal 
Husqvarna Portugal, SA 
Lagoa - Albarraque 
2635 - 595 Rio de Mouro 
Tel.: (+351) 21 922 85 30 
Fax : (+351) 21 922 85 36 
info@gardena.pt 
Romania 
Madex International Srl 
Soseaua Odaii 117- 123, 
RO 013603 
Bucureєti, S 1 
Phone: (+40) 21 352.76.03 
madex@ines.ro 
Russia 
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл., 
г. Химки, 
улица Ленинградская, 
владение 39, стр.6 
Бизнес Центр 
„Химки Бизнес Парк“, 
помещение ОВ02_04 
Serbia
Domel d.o.o. 
Autoput za Novi Sad bb 
11273 Belgrade 
Phone: (+381) 1 18 48 88 12 
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin 
#02-08 Tat Ann Building 
Singapore 577185 
Phone: (+65) 6253 2277 
shiying@hyray.com.sg 
Slovak Republic 
Husqvarna Česko s.r.o. 
Türkova 2319/5b 
149 00 Praha 4 – Chodov 
Bezplatná infolinka: 
800 154 044 
servis@sk.husqvarna.com 
Slovenia 
Husqvarna Austria GmbH 
Consumer Products 
Industriezeile 36 
4010 Linz 
Tel.: (+43) 732 77 01 01-90 
consumer.service@
husqvarna.at 
South Africa 
Husqvarna 
South Africa (Pty) Ltd 
Postnet Suite 250 
Private Bag X6, 
Cascades, 3202 
South Africa 
Phone: (+27) 33 846 9700 
info@gardena.co.za 
Spain 
Husqvarna España S.A. 
C/ Basauri, nº 6 
La Florida 
28023 Madrid 
Phone: (+34) 91 708 05 00 
atencioncliente@gardena.es 
Suriname
Agrofix n.v. 
Verlengde Hogestraat #22 
Phone: (+597) 472426 
agrofix@sr.net 
Pobox : 2006 
Paramaribo 
Suriname-South America 
Sweden 
Husqvarna AB 
S-561 82 Huskvarna 
info@gardena.se 
Switzerland / Schweiz 
Husqvarna Schweiz AG 
Consumer Products 
Industriestrasse 10 
5506 Mägenwil 
Phone: (+41) (0) 848 800 464 
info@gardena.ch 
Turkey 
GARDENA Dost Diþ Ticaret 
Mümessillik A.Þ. 
Sanayi Çad. Adil Sokak 
No: 1/ B Kartal 
34873 Istanbul 
Phone: (+90) 216 38 93 939 
info@gardena-dost.com.tr 
Ukraine / Україна 
ТОВ «Хусварна Україна» 
вул. Васильківська, 34, 
офіс 204-г 
03022, Київ 
Тел. (+38) 044 498 39 02 
info@gardena.ua 
Uruguay 
FELI SA 
Entre Ríos 1083 CP 11800 
Montevideo - Uruguay 
Tel: (+598) 22 03 18 44 
info@felisa.com.uy 
Venezuela 
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. 
Colinas de Bello Monte. 
1050 Caracas. 
Tlf: (+58) 212 992 33 22 
info@casayjardin.net.ve 
©GARDENA 
Manufacturing GmbH 
D- 89070 Ulm 
http://www.gardena.com
9332-20.960.01/1211
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
115446526 11.01.2011
Husqvarna AB
SE-561 82
Huskvarna
Sweden