Garmin 02451 gWind Wireless 2 User Manual

Garmin International Inc gWind Wireless 2

Contents

User manual

Content Management System Details
1. GUID GUID-0423D290-A946-4897-A4B6-8BF3BDC648D7
2. Version 5
3. Language EN-US, FR-FR, IT-IT, DE-DE, ES-XM, PT-PT, NL-NL, DA-DK, FI-FI, NB-NO, SV-SE, PL-PL, CS-CZ, HR-HR, ZH-CN
Electronic Archive Contents
File Name File Contents
gWind_Wireless_Install_Web_ML_Spec.indd InDesign CS4, Document specication sheet
gWind_Wireless_Install_ML.pdf PDF for posting online
Title
Size Part No Rev
Scale Sheet Of
Garmin Ltd. or its subsidiaries
C/O Garmin International, Inc.
1200 E. 151st Street
Olathe, Kansas 66062 U.S.A
gWind Wireless Installation Instructions (ML Web)
A190-01723-99 D
N/A 1 61
SPECIFICATION
CONTROL
DRAWING
Revisions
Rev Date Description ECO No.
B 2/21/14 Adding Battery information 111883
C 3/17/14 Correcting WSI wiring diagram 112625
D 7/31/14 Correcting ICASA marks 117228
CONFIDENTIAL
This drawing and the specications contained herein are the property of Garmin
Ltd. or its subsidiaries and may not be reproduced or used in whole or part as
the basis for manufacture or sale of products without written permission.
Initials Date
Drawn By: MEH 1/15/14
Printing Specications
1. Tolerance N/A
2. Material N/A
3. Color N/A
4. Bindery N/A
5. Folds N/A
6. Notes This part shall comply with Garmin Banned and Restricted Substances (GPN 001-00211-00).
Electronic document only.
Not for printing.
gWind Wireless Installation Instructions......................................................................................... 2
Instructions d'installation du gWind Wireless................................................................................. 6
gWind Wireless Istruzioni di installazione.................................................................................... 10
gWind Wireless – Installationsanweisungen................................................................................ 14
Instrucciones de instalación de gWind Wireless.......................................................................... 18
Instruções de instalação do gWind Wireless................................................................................22
gWind Wireless installatie-instructies........................................................................................... 26
gWind Wireless Installationsvejledning........................................................................................ 30
gWind Wireless asennusohjeet.................................................................................................... 34
Installeringsinstruksjoner for gWind Wireless...............................................................................38
gWind Wireless Installationsinstruktioner..................................................................................... 42
Instrukcja instalacji urządzenia gWind Wireless...........................................................................46
Pokyny pro instalaci zařízení gWind Wireless..............................................................................50
Upute za montažu uređaja gWind Wireless................................................................................. 54
gWind Wireless 安装说明............................................................................................................. 58
Garmin®, the Garmin logo, and Nexus® are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind, GND, and GMI are trademarks of Garmin Ltd. or its
subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
NMEA 2000® and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association.
July 2014 190-01723-99_0DPrinted in Taiwan
TA-2013/2433TA-2013/1725
gWind Wireless Installation
Instructions
This device provides wireless wind speed and wind angle
information to a NMEA 2000® network on your boat. The wind
transducer transmits information to a Wireless Server Interface
(WSI), which must connect to a Garmin® GND 10 to send the
data to a NMEA 2000 network.
Important Safety Information
WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the
product box for product warnings and other important
information.
CAUTION
Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask
when drilling, cutting, or sanding.
Use caution when working from heights.
Battery Warnings
WARNING
If these guidelines are not followed, the battery may experience
a shortened life span or may present a risk of damage to the
device, fire, chemical burn, electrolyte leak, and/or injury.
Do not disassemble, modify, remanufacture, puncture, or
damage the device or batteries.
Do not immerse or expose the device or batteries to water or
other liquids, fire, explosion, or other hazard.
Do not use a sharp object to remove batteries.
Keep batteries away from children.
Only replace batteries with correct replacement batteries.
Using other batteries presents a risk of fire or explosion. To
purchase replacement batteries, see your Garmin dealer or
the Garmin website.
Do not operate the device outside of the following
temperature range: from -20° to 50°C (from -4° to 122°F).
When storing the device for an extended time period, store
within the following temperature range: from 0° to 35°C (from
32° to 95°F).
Contact your local waste disposal department to dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations.
Registering Your Device
Help us better support you by completing our online registration
today.
Go to http://my.garmin.com.
Keep the original sales receipt, or a photocopy, in a safe
place.
Installing the Battery
NOTICE
The appropriate battery is provided with this device. Installing a
battery not provided by or purchased from Garmin may damage
the device.
Before mounting the device, you must install the included
battery.
1Using a #2 Phillips screwdriver, open the battery door on the
device.
2Insert the connector from the battery À to the port on the
board inside the device Á.
The connector fits into the port only one way. Forcing the
connector into the port may damage it.
3Route the battery cable inside the device housing Â, and
place the battery under the board Ã.
4Taking care to avoid pinching the battery wires, close and
secure the battery door.
Installing the Propeller
1Ensure the shaft À lines up correctly with the slot on the
propeller.
The socket on the propeller fits only one way on the shaft.
2Press on the propeller until it is seated on the device.
3Install the set screw Á to hold the propeller securely to the
device.
Mounting Considerations
When selecting a mounting location for the wind transducer,
observe these considerations.
The wind transducer should be mounted on a horizontal
surface on the mast head À.
2
If there is not a horizontal surface on the mast head, an
appropriate shim must be added to create a horizontal
surface.
The wind transducer should be installed facing the front of
the boat Á, parallel to the center line.
NOTE: If you do not mount the device facing the exact front
of the boat, or mount it facing the back of the boat, you must
configure the wind-angle offset to receive accurate wind-
angle data by following the directions in these installation
instructions.
When selecting a mounting location for the wireless server
interface (WSI), observe these considerations.
Before permanently mounting the WSI, you must test the
signal strength between the wind transducer and the WSI.
The WSI is not water resistant and must be installed in a
location that is not exposed to any spray, washdown, or
submersion.
The best location for the WSI is under the deck, near the
hull, as high as possible in the boat.
You should install the WSI as close to the wind transducer as
possible.
Metallic objects in the path of the wind transducer and the
WSI greatly reduce the transmission distance.
The antenna is on the top of the WSI Â, and works best
when it is pointing toward the wind transducer.
The WSI works the best when installed on a bulkhead
parallel to the pole of the wind transducer, in a fore-aft
direction.
Installing the Mounting Bracket
1Using the mounting bracket as a template, mark the pilot
hole locations.
2Using a 4.5 mm (11/64 in.) bit, drill the pilot holes.
3Fasten the mounting bracket to the surface using the
included screws.
Securing the Device in the Mounting Bracket
1Loosen the lock nut À on the device by turning it counter-
clockwise by hand until it stops.
2Place the device in the mounting bracket by pushing it down
Á and sliding it back until it stops Â.
3Secure the device in the bracket by turning the lock nut
clockwise by hand until it stops.
4Attach the security clamp à to the device to prevent the lock
nut from loosening.
Mounting the WSI
Before permanently mounting the WSI, you must test the signal
strength between the sensor and the receiving box.
1Determine the mounting location.
2Using the device as a template, mark the pilot hole locations
on the mounting surface.
3Using a 1/8 in. drill bit, drill the pilot holes.
4Use the included screws to attach the device to the mounting
surface.
Connection Considerations
The WSI must connect to a Garmin GND 10 to communicate
with the NMEA 2000 network on your boat. When connecting
the included cable to the WSI and to the GND 10, observe
these considerations.
Item Description
ÀThese terminals are not used when connecting this device to a
GND 10 because the WSI is powered by the GND 10. If you
want to use the WSI with other Nexus® products, see the Nexus
device owner's manual.
ÁThis connector fits only one way. Match the wire colors to the
terminal blocks before inserting the connector.
ÂThis connects to either NEXUS port on the GND 10
3
Item Description
ÃWSI
ÄWSI cable
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 network
Configuring the Wind Transducer
Before you can configure the wind transducer, it must be
connected through a GND 10 to a NMEA 2000 network with a
Garmin marine instrument, such as a GMI 20. Refer to the
marine instrument owner's manual for more information on
configuring NMEA 2000 devices.
1On the marine instrument, go to the NMEA 2000 settings.
2Select the name of the device (GND 10) to configure.
Adjusting the Orientation
You should adjust this setting if the sensor does not face the
exact front of the boat.
1On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the device name (GND 10).
2Select Wind Angle Offset.
3Based on the direction in which the sensor is facing in
relation to the exact center of the front of the boat, select the
angle in degrees to adjust for the difference in orientation.
The angle is configured clockwise around the mast of the
boat, from the exact center of the front of the boat. For
example, 90 degrees is starboard, and 270 degrees is port.
4Select Done.
Adjusting the Wind Angle Filter
You should adjust this setting to change the responsiveness of
the display to changes in the wind direction.
1On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the device name (GND 10).
2Select Wind Angle Filter.
3Select an option:
Select Off to turn off the filter and make the display the
most responsive to changes in the wind angle.
Select On and adjust the value. Select a higher number to
increase the responsiveness of the display to changes in
the wind angle, or select a lower number to decrease the
responsiveness.
Select Auto to automatically adjust the filter settings
based on wind conditions.
4Select Done.
Adjusting the Wind Speed Filter
You should adjust this setting to change the responsiveness of
the display to changes in the wind speed.
1On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the device name (GND 10).
2Select Wind Speed Filter.
3Select an option:
Select Off to turn off the filter and make the display the
most responsive to changes in the wind speed.
Select On and adjust the value. Select a higher number to
increase the responsiveness of the display to changes in
the wind speed, or select a lower number to decrease the
responsiveness.
Select Auto to automatically adjust the filter settings
based on wind conditions.
4Select Done.
Maintenance and Storage
If needed, use a mild soap solution to clean the wind
transducer, and rinse it with water. Do not use detergents or
high-pressure water.
It is recommended to remove the wind transducer and store
it in a dry location if it will not be used for long periods of
time.
It is recommended to remove the WSI and store it in a dry
location if it will not be used for long periods of time.
When storing the wind transducer, it is best to store it in a
location where it is exposed to light. This maintains the
battery charge in the device.
If you store the wind transducer in a dark location, it is
recommended to replace the battery at the beginning of each
season. Replacement batteries are available from your local
Garmin dealer, or from www.garmin.com.
Pairing the Wind Transducer with the WSI
Before you can pair the wind transducer with the WSI, you must
have a Garmin marine instrument, such as a GMI 20 connected
to the same NMEA 2000 network as the GND 10.
This wind transducer is paired with the WSI at the factory. You
must pair the wind transducer with the WSI only if you replace
the device.
1Remove the battery cover on the wind transducer.
2Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and
hold the white button on the circuit board until the LED turns
off.
The old pairing information is cleared from the wind
transducer.
3On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the GND 10.
4Select Generic Configuration.
5Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done.
The old pairing information is cleared from the WSI.
6Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press,
but do not hold, the white button on the circuit board, and
observe the LED:
When the LED flashes twice, then turns off, the pairing
was successful.
When the LED flashes twice, then flashes once more for
about one second, the pairing was unsuccessful. Move
the device closer to the WSI and repeat this step until the
pairing is successful.
7Replace the battery cover on the wind transducer.
4
Specifications
Specification Value
Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm
(24 in.)
Weight 350 g (12.35 oz.)
Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F)
Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F)
Water resistance rating (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (protected against
heavy seas)
Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special
protection)
Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W
Typical current draw at 12 VDC
(WSI and GND 10)
95 mA
Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to
50 m/s)
5
Instructions d'installation du gWind
Wireless
Cet appareil fournit via une connexion sans fil des informations
de vitesse et d'angle du vent à un réseau NMEA 2000 sur votre
bateau. La girouette fournit des informations à une interface de
serveur sans fil (WSI), qui doit être connectée à un appareil
Garmin GND pour envoyer les données à un réseau NMEA
2000.
Informations importantes relatives à la
sécurité
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la
sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations
importantes sur le produit.
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement
antibruit et un masque anti-poussière lorsque vous percez,
coupez ou poncez.
Faites attention lorsque vous travaillez en hauteur.
Avertissements relatifs à la batterie
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces consignes peut causer une diminution de
la durée de vie de la batterie, endommager l'appareil ou
présenter un risque d'incendie, de brûlure chimique, de fuite
d'électrolyte et/ou de blessure.
Ne démontez pas l'appareil ni les batteries, ne les modifiez
pas, ne les refabriquez pas, ne les percez pas, ne les
endommagez pas.
N'immergez pas l'appareil ni les batteries et ne les exposez
pas à l'eau ou à d'autres liquides, au feu, à une explosion ou
à d'autres dangers.
N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer les batteries.
Gardez les batteries hors de portée des enfants.
Remplacez les batteries uniquement par les batteries de
remplacement adéquates. L'utilisation d'autres batteries peut
présenter un risque d'incendie ou d'explosion. Pour acheter
des batteries de remplacement, rapprochez-vous de votre
revendeur Garmin ou consultez le site Web Garmin.
N'utilisez pas l'appareil si la température n'est pas comprise
entre -20 et 50 °C (entre -4 et 122 °F).
Sur une longue période, la température du lieu de stockage
de l'appareil doit être comprise entre 0 et 35 °C (32 et 95 °F).
Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur
la mise au rebut de l'appareil ou des batteries dans le
respect des lois et réglementations locales applicables.
Enregistrement de l'appareil
Aidez-nous à mieux vous servir en remplissant dès aujourd'hui
notre formulaire d'enregistrement en ligne.
Rendez-vous sur le site http://my.garmin.com.
Conservez en lieu sûr l'original de la facture ou une
photocopie.
Mise en place de la batterie
AVIS
La batterie appropriée est fournie avec cet appareil.
L'installation d'une batterie non fournie par Garmin ni achetée
auprès de l'entreprise peut endommager l'appareil.
Avant d'installer l'appareil, vous devez installer la batterie
fournie.
1A l'aide d'un tournevis cruciforme numéro 2, ouvrez le cache
de la batterie de l'appareil.
2Insérez le connecteur de la batterie À dans le port de la
carte située à l'intérieur de l'appareil Á.
Ce connecteur s'adapte dans le port dans un sens
uniquement. Ne forcez pas le connecteur lors de son
insertion dans le port. Vous risqueriez de l'abîmer.
3Acheminez le câble de la batterie à l'intérieur du boîtier de
l'appareil  et placez la batterie sous la carte Ã.
4En prenant soin de ne pas coincer les fils de la batterie,
refermez bien le cache de la batterie et vissez-le.
Installation de l'hélice
1Assurez-vous que la tige À s'aligne sur la fente située sur
l'hélice.
La cavité située sur l'hélice ne s'adapte à la tige que dans un
sens.
2Appuyez sur l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit en place dans
l'appareil.
3Installez la vis Á pour fixer solidement l'hélice à l'appareil.
6
Considérations relatives au montage
Lorsque vous choisissez un emplacement de montage pour la
girouette, tenez compte des considérations suivantes.
La girouette anémomètre doit être montée sur un support
horizontal en haut du mât À.
En l'absence de support horizontal en haut du mât, une cale
appropriée doit être ajoutée afin de pallier le problème.
La girouette anémomètre doit être installée en face de la
proue Á et parallèlement à la ligne centrale.
REMARQUE : si vous ne montez pas l'appareil exactement
en face de la proue, ou si vous le montez en face de la
poupe, vous devez configurer la déviation de l'angle du vent
afin de recevoir des données précises sur l'angle du vent.
Pour ce faire, consultez les instructions d'installation.
Lorsque vous sélectionnez un emplacement de montage pour
l'interface de serveur sans fil (WSI), tenez compte des
considérations suivantes.
Avant d'installer la WSI de manière définitive, vous devez
tester la force de signal entre la girouette et la WSI.
La WSI n'est pas étanche et doit être installée à un
emplacement où elle ne risque pas d'être éclaboussée,
arrosée ou immergée.
Idéalement, installez la WSI sous le pont, à côté de la coque,
aussi haut que possible dans le bateau.
Installez la WSI aussi près de la girouette que possible.
Les objets métalliques situés dans la trajectoire de la
girouette et de la WSI réduisent considérablement la
distance de transmission.
L'antenne est située en haut de la WSI Â, et fonctionne de
manière optimale quand elle est dirigée vers la girouette.
La WSI fonctionne de manière optimale quand elle est
installée sur une cloison, parallèlement à la rotule de la
girouette, dans la direction proue/poupe.
Installation du support de montage
1En utilisant le support de montage comme modèle, marquez
l'emplacement des trous d'implantation.
2A l'aide d'un foret de 4,5 mm (11/64 po), percez les trous
d'implantation.
3Fixez le support de montage au support à l'aide des vis
fournies.
Fixation de l'appareil dans le support de
montage
1Desserrez le contre-écrou À sur l'appareil en le tournant
dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
2Placez l'appareil dans le support de montage en l'enfonçant
vers le bas Á et en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il se
bloque Â.
3Fixez l'appareil dans le support en tournant le contre-écrou
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
4Fixez l'attache de sécurité Ã à l'appareil pour empêcher que
le contre-écrou ne se desserre.
Montage de la WSI
Avant d'installer la WSIde manière permanente, vous devez
tester la force de signal entre le capteur et la boîte de réception.
1Déterminez l'emplacement de montage.
2En utilisant l'appareil comme modèle, marquez
l'emplacement des trous d'implantation sur le support de
montage.
3A l'aide d'un foret de 1/8 po, percez les trous d'implantation.
4Utilisez les vis fournies pour fixer l'appareil au support de
montage.
Considérations relatives à la connexion
L'appareil WSI doit se connecter à un appareil Garmin GND 10
pour communiquer avec le réseau NMEA 2000 sur votre
bateau. Lors de la connexion du câble fourni aux WSI et GND
10, tenez compte de ces remarques.
7
Elément Description
ÀCes bornes ne sont pas utilisées lors de la connexion de cet
appareil à un appareil GND car l'appareil WSI est alimenté
par l'appareil GND 10. Si vous souhaitez utiliser l'appareil
WSI avec d'autres produits Nexus, consultez le manuel
d'utilisation de l'appareil Nexus.
ÁCe connecteur ne s'adapte que dans un sens. Faites
correspondre les couleurs de fil aux borniers avant d'insérer
le connecteur.
ÂSe connecte à l'un des ports NEXUS de l'appareil GND 10
Elément Description
ÃWSI
ÄCâble WSI
ÅGND 10
ÆRéseau NMEA 2000
Configuration de la sonde de vent
Avant de pouvoir configurer la girouette, elle doit être connectée
via un appareil GND 10 à un réseau NMEA 2000 avec un
instrument de navigation Garmin tel qu'un GMI 20. Pour en
savoir plus, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument de
navigation sur la configuration des appareils NMEA 2000.
1Sur l'instrument de navigation, allez dans les paramètres
NMEA 2000.
2Sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10) à configurer.
Réglage de l'orientation
Réglez ce paramètre si le capteur n'est pas exactement en face
de la proue.
1Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
2Sélectionnez Déviation de l'angle du vent.
3Suivant la direction dans laquelle le capteur est tourné par
rapport au centre exact de la proue, sélectionnez l'angle en
degrés pour compenser la différence d'orientation.
L'angle est axé dans le sens horaire autour du mât du
bateau, à partir de l'axe exact de la proue du bateau. Par
exemple, 90 degrés est à tribord et 270 degrés à bâbord.
4Sélectionnez Terminé.
Réglage du filtre d'angle du vent
Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face
aux changements de direction du vent.
1Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
2Sélectionnez Filtre de l'angle du vent.
3Sélectionnez une option :
Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir
un écran le plus réactif possible face aux changements
d'angle du vent.
Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une
valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran
aux changements d'angle du vent ou une valeur plus
faible pour la diminuer.
Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement
les paramètres du filtre suivant les conditions de vent.
4Sélectionnez Terminé.
Réglage du filtre de vitesse du vent
Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face
aux changements de vitesse du vent.
1Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
2Sélectionnez Filtre de la vitesse du vent.
3Sélectionnez une option :
Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir
un écran le plus réactif possible face aux changements de
vitesse du vent.
Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une
valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran
aux changements de vitesse du vent ou une valeur plus
faible pour la diminuer.
Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement
les paramètres du filtre suivant les conditions de vent.
4Sélectionnez Terminé.
Maintenance et stockage
Au besoin, utilisez une solution savonneuse douce pour
nettoyer la girouette et rincez-la à l'eau claire. N'utilisez pas
de détergents ni d'eau à haute pression.
Il est recommandé de retirer la girouette et de la stocker
dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser
pendant une période de temps prolongée.
Il est recommandé de retirer l'appareil WSI et de le stocker
dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser
pendant une période de temps prolongée.
Lors du stockage de la girouette, il est conseillé de la
conserver dans un endroit à l'abri de la lumière. Cela permet
de préserver la charge de la batterie située dans l'appareil.
Si vous conservez la girouette dans un endroit sombre, il est
recommandé de remplacer la batterie au début de chaque
saison. Des batteries de rechange sont disponibles auprès
de votre revendeur Garmin ou à l'adresse www.garmin.com.
8
Couplage de la girouette avec l'appareil WSI
Avant de coupler la girouette avec l'appareil WSI, un instrument
de navigation Garmin comme un GMI 20 doit être connecté au
même réseau NMEA 2000 que celui de l'appareil GND 10.
Cette girouette est couplée avec l'appareil WSI en usine. Vous
devez coupler la girouette avec l'appareil WSI uniquement si
vous remplacez l'appareil.
1Retirez le couvercle et la batterie de la girouette.
2Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil
WSI et maintenez le bouton blanc de la carte de circuits
imprimés enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED s'éteigne.
Les anciennes informations de couplage sont effacées de la
girouette.
3Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
2000, sélectionnez GND 10.
4Sélectionnez Configuration générique.
5Saisissez « UP » (pour annuler le couplage) et sélectionnez
Terminé.
Les anciennes informations de couplage sont effacées de
l'appareil WSI.
6Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil
WSI, appuyez brièvement sur le bouton blanc de la carte de
circuits imprimés, et observez le voyant LED :
Quand le voyant LED clignote deux fois, puis s'éteint, le
couplage s'est correctement déroulé.
Quand le voyant LED clignote deux fois, puis clignote une
fois de plus pendant environ une seconde, le couplage a
échoué. Rapprochez encore l'appareil de l'appareil WSI et
répétez cette opération jusqu'à finaliser le couplage.
7Remettez le couvercle de la batterie en place.
Caractéristiques techniques
Caractéristique Valeur
Dimensions après montage
(H × L)
345 mm (13,58 po) × 610 mm
(24 po)
Poids 350 g (12,35 onces)
Température de fonctionnement De -20 à 50 °C (de -4 à 122 °F)
Température de stockage De 0 à 35 °C (de 32 à 95 °F)
Degré de résistance à l'eau
(anémomètre)
IEC 60529 IPX-6 (protection contre
les paquets de mer)
Degré de résistance à l'eau (WSI) IEC 60529 IPX-0 (aucune
protection spéciale)
Consommation (WSI et GND 10) 1,1 W
Intensité typique à 12 V c.c (WSI
et GND 10)
95 mA
Plage de vitesse du vent Entre 0,9 et 90 nœuds (entre 0,9
et 50 m/s)
9
gWind Wireless Istruzioni di
installazione
Questo trasduttore del vento fornisce in modalità wireless i dati
di velocità e direzione del vento a una rete NMEA 2000. Il
trasduttore del vento trasmette i dati a un'interfaccia WSI
(Wireless Server Interface) (WSI), che deve essere collegata a
un dispositivo Garmin GND 10 per inviare i dati a una rete
NMEA 2000.
Informazioni importanti sulla sicurezza
ATTENZIONE
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare
la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto
inclusa nella confezione.
AVVISO
Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura,
indossare degli occhiali protettivi, una maschera antipolvere e
un'adeguata protezione per l'udito.
Prestare attenzione quando si lavora ad altezze considerevoli.
Avvisi sulla batteria
ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti linee guida potrebbe
compromettere la durata della batteria, danneggiare il
dispositivo e causare incendi, combustioni chimiche, perdita di
elettroliti e/o lesioni.
Non disassemblare, modificare, riprodurre, forare o
danneggiare il dispositivo o le batterie.
Non immergere o esporre il dispositivo o le batterie all'acqua
o ad altri liquidi, nonché a incendi, esplosioni e altri rischi.
Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere le batterie.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Sostituire le batterie solo con batterie di ricambio corrette.
onde evitare il rischio di incendi o esplosioni. Per acquistare
una batteria di ricambio, rivolgersi al rivenditore Garmin o
vistare il sito Web Garmin.
Non esporre il dispositivo a temperature al di fuori
dell'intervallo compreso tra -20° e 50 °C (tra -4° e 122 °F).
Per lunghi periodi di inutilizzo, conservare il dispositivo a una
temperatura compresa tra 0° e 35 °C (tra 32° e 95 °F).
Per un corretto smaltimento del dispositivo/batterie in
conformità alle leggi e disposizioni locali, contattare le
autorità locali preposte.
Registrazione del dispositivo
Per un'assistenza completa, eseguire subito la registrazione
online.
Visitare il sito Web http://my.garmin.com.
Conservare in un luogo sicuro la ricevuta di acquisto
originale o una fotocopia.
Installazione della batteria
AVVERTENZA
La batteria appropriata viene fornita con il dispositivo.
L'installazione di un batteria non fornita o acquistata da Garmin
potrebbe danneggiare il dispositivo.
Prima di installare il dispositivo, è necessario installare la
batteria inclusa.
1Con un cacciavite a croce 2, aprire lo sportello della batteria
sul dispositivo.
2Inserire il connettore dalla batteria À nella porta sul vano
all'interno del dispositivo Á.
Il connettore si inserisce nella porta in un solo modo. Forzare
il connettore nella porta potrebbe danneggiarlo.
3Passare il cavo della batteria nell'alloggiamento del
dispositivo  e posizionare la batteria sotto al vano Ã.
4Procedere con cautela per evitare di comprimere i cavi della
batteria e chiudere e fissare lo sportello batteria.
Installazione dell'anemometro
1Accertarsi che il perno À sia allineato correttamente con
l'innesto posto nell'anemometro.
È possibile inserire il perno nell'anemometro in un solo
modo.
2Premere l'anemometro fino a quando non si blocca in
posizione.
3Installare le viti Á per fissare saldamente l'anemometro.
Informazioni sull'installazione
Selezionare la posizione di installazione del trasduttore del
vento tenendo presente quanto segue.
Installare il trasduttore del vento in posizione orizzontale
sulla testa dell'albero À.
10
Nel caso non fosse possibile, aggiungere uno spessore
appropriato per creare un piano di appoggio orizzontale.
Installare il trasduttore del vento rivolto verso prua Á.
NOTA: se non si installa il trasduttore rivolto esattamente
verso prua, è necessario configurarne l'offset seguendo le
indicazioni fornite nelle istruzioni di installazione.
Quando si seleziona una posizione di montaggio per
l'interfaccia del server wireless (WSI), tenere presente quanto
segue.
Prima di installare in modo definitivo il WSI, verificare la
potenza del segnale tra il trasduttore del vento e WSI.
Il WSI non è impermeabile e deve essere installato in modo
tale che non sia soggetto a spruzzi, infiltrazioni d'acqua o
immersioni.
La posizione ottimale per il WSI è sotto coperta, il più in alto
possibile.
Installare il WSI il più vicino possibile al trasduttore del vento.
Gli oggetti metallici nel raggio del trasduttore del vento e del
WSI riducono considerevolmente la distanza di trasmissione.
L'antenna si trova nella parte superiore del WSI Â e funziona
al meglio se puntata verso il trasduttore del vento.
Il WSI funziona al meglio se installato su una paratia
verticale, parallelo alla direzione del sensore del vento.
Installazione della staffa di montaggio
1Utilizzando la staffa di montaggio come dima,
contrassegnare la posizione dei fori di riferimento.
2Con una punta da 4,5 mm (11/64 poll.), praticare i fori di
riferimento.
3Fissare la staffa di montaggio alla superficie utilizzando le viti
in dotazione.
Installazione del trasduttore con la staffa di
montaggio
1Allentare con le mani la ghiera À ruotandola in senso
antiorario.
2Posizionare il trasduttore sulla staffa di montaggio
spingendolo verso il basso Á e facendolo scorrere finché
non si blocca Â.
3Assicurare il sensore alla staffa ruotando manualmente la
ghiera in senso orario.
4Inserire la fascetta à nel trasduttore per impedire che la
ghiera si allenti.
Installazione di WSI
Prima di installare in modo definitivo la WSI, verificare la
potenza del segnale.
1Stabilire la posizione d'installazione.
2Utilizzando il dispositivo come dima, segnare la posizione dei
fori di riferimento per l'installazione.
3Con una punta da trapano da 1/8 poll., praticare i fori di
riferimento.
4Utilizzare le viti in dotazione per installare il dispositivo.
Informazioni sul collegamento
Il WSI deve essere collegato a un Garmin GND 10 per
comunicare con la rete NMEA 2000. Quando si collega il cavo
in dotazione a WSI e al GND 10, tenere presente quanto segue.
Elemento Descrizione
ÀQuesti fili non vengono utilizzati quando si collega il
dispositivo a un GND 10 perché WSI è alimentato dal GND
10. Per utilizzare WSI con altri prodotti Nexus, consultare i
Manuale Utente del dispositivo Nexus.
ÁÈ possibile inserire questo connettore in una sola
posizione. Allineare i colori del cavo ai blocchi del terminale
prima di inserire il connettore.
ÂSi collega una porta NEXUS sul GND 10
11
Elemento Descrizione
ÃWSI
ÄCavo WSI
ÅGND 10
ÆRete NMEA 2000
Calibrazione del trasduttore del vento
Prima di poter calibrare il trasduttore del vento, bisogna
collegarlo utilizzando un GND 10 a una rete NMEA 2000 e un
display Garmin, ad esempio un GMI 20. Consultare il Manuale
Utente del display per ulteriori informazioni sulla calibrazione
dei dispositivi NMEA 2000.
1Sul display accedere alle impostazioni NMEA 2000.
2Selezionare il nome del dispositivo (GND 10) da configurare.
Regolare l'offset
Regolare questa impostazione se il sensore non è rivolto
esattamente verso la prua dell'imbarcazione.
1Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
nome del dispositivo (GND 10).
2Selezionare Scostamento angolo vento.
3Se il sensore del vento non è allineato con la prua
dell'imbarcazione, occorre correggere manualmente l'offset.
L'angolo si misura in senso orario cominciando dalla prua.
Ad esempio, 90 gradi corrispondono a dritta e 270 gradi a
sinistra.
4Selezionare Fatto.
Regolare la velocità di risposta dell'angolo del vento
È necessario regolare questa impostazione per modificare la
velocità di risposta ai cambiamenti della direzione del vento.
1Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
nome del dispositivo (GND 10).
2Selezionare Filtro angolo vento.
3Selezionare un'opzione:
Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo
schermo più reattivo alle modifiche di angolazione del
vento.
Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un
valore superiore per incrementare la reattività dello
schermo ai cambi di direzione del vento oppure un valore
inferiore per diminuirla.
Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore
in base alle condizioni del vento.
4Selezionare Fatto.
Regolare la velocità di risposta della velocità del
vento
È necessario regolare questa impostazione per modificare la
velocità di risposta ai cambiamenti di velocità del vento.
1Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
nome del dispositivo (GND 10).
2Selezionare Filtro velocità vento.
3Selezionare un'opzione:
Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo
schermo più reattivo alle modifiche di velocità del vento.
Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un
valore superiore per incrementare la reattività dello
schermo ai cambi di velocità del vento oppure un valore
inferiore per diminuirla.
Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore
in base alle condizioni del vento.
4Selezionare Fatto.
Manutenzione e conservazione
Se necessario, utilizzare del sapone delicato per pulire il
trasduttore del vento e risciacquarlo con acqua. Non
utilizzare detergenti o acqua ad alta pressione.
Si consiglia di rimuovere il trasduttore del vento e
conservarlo in un luogo asciutto nel caso non venga
utilizzato per lunghi periodi di tempo.
Si consiglia di rimuovere il WSI e conservarlo in un luogo
asciutto nel caso non venga utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
Per una conservazione ottimale, posizionare il trasduttore del
vento in un luogo esposto alla luce. Ciò consente di
mantenere carica la batteria del dispositivo.
Se si conserva il trasduttore del vento in un luogo buio, si
consiglia di sostituire la batteria all'inizio di ogni stagione. Le
batterie sostitutive sono disponibili presso il rivenditore
Garmin locale o sul sito Web www.garmin.com.
Associare il trasduttore del vento al WSI
Prima di poter associare il trasduttore del vento al WSI, è
necessario disporre di un display Garmin, ad esempio un GMI
20 collegato alla stessa rete NMEA 2000 del GND 10.
Il trasduttore del vento viene associato al WSI in fabbrica.
Associare il trasduttore del vento al WSI solo se si sostituisce il
dispositivo.
1Rimuovere il coperchio della batteria sul trasduttore del
vento.
2Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima
di 2 m (6 piedi) dal WSI e tenere premuto il pulsante bianco
finché il LED non si spegne.
La precedente associazione viene cancellata dalla memoria
del trasduttore.
3Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
GND 10.
4Selezionare Configurazione generica.
5Inserire "UP" (che sta per un-pair (annulla associazione)) e
selezionare Fatto.
La precedente associazione viene cancellata dal WSI.
6Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima
di 2 m (6 piedi) dal WSI, e premere una volta sola il pulsante
bianco e controllare il LED:
Quando il LED lampeggia due volte e infine si spegne,
l'associazione è stata eseguita correttamente.
Quando il LED lampeggia due volte, quindi lampeggia
un'altra volta per circa un secondo, l'associazione non è
stata eseguita. Avvicinare il dispositivo al WSI e ripetere
12
questo passaggio finché l'associazione non viene
eseguita correttamente.
7Riposizionare il coperchio della batteria sul trasduttore del
vento.
Caratteristiche tecniche
Specifiche Valore
Dimensioni dopo l'installazione
(A×L)
345 mm (13,58 poll.) × 610 mm (24
poll.)
Peso 350 g (12,35 once)
Temperatura operativa Da -20° a 50°C (da -4° a 122°F)
Temperatura di stoccaggio Da 0° a 35°C (da 32° a 95°F)
Classificazione impermeabilità
(trasduttore del vento)
IEC 60529 IPX-6 (protezione dalle
mareggiate)
Classificazione impermeabilità
(WSI)
IEC 60529 IPX-0 (nessuna
protezione specifica)
Consumo energetico (WSI e
GND 10)
1,1 W
Assorbimento di corrente tipico a
12 V cc (WSI e GND 10)
95 mA
Gamma velocità vento Da 0,9 a 90 nodi (da 0,9 a 50 m/s)
13
gWind Wireless –
Installationsanweisungen
Das Gerät liefert drahtlos Informationen zu
Windgeschwindigkeit und Windwinkel an ein NMEA 2000
Netzwerk auf dem Schiff. Der Windgeber übermittelt
Informationen an eine drahtlose Serverschnittstelle (WSI), die
mit einer Garmin GND 10 verbunden sein muss, damit Daten an
ein NMEA 2000 Netzwerk gesendet werden können.
Wichtige Sicherheitsinformationen
WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen
Informationen der Anleitung "Wichtige Sicherheits- und
Produktinformationen", die dem Produkt beiliegt.
ACHTUNG
Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer
Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
Seien Sie bei Höhenarbeiten stets vorsichtig.
Akkuwarnungen
WARNUNG
Ein Missachten dieser Richtlinien kann zur Verkürzung der
Betriebsdauer des Akkus oder zu Schäden am Gerät, zu Feuer,
chemischen Verätzungen, Auslaufen des Elektrolyts und/oder
Verletzungen führen.
Das Gerät oder die Akkus dürfen nicht zerlegt, verändert, zu
einem neuen Produkt verarbeitet, durchbohrt oder
beschädigt werden.
Tauchen Sie Gerät oder Akkus nicht in Wasser ein, und
setzen Sie sie nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten,
Feuer, Explosionen oder anderen Gefahrenquellen aus.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Batterien keine
scharfen Gegenstände.
Bewahren Sie die Akkus außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Ersetzen Sie die Akkus nur mit korrekten Ersatzakkus. Bei
Verwendung anderer Batterien besteht Brand- oder
Explosionsgefahr. Wenden Sie sich zum Kauf von
Ersatzakkus an einen Garmin Händler, oder besuchen Sie
die Garmin Website.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur
außerhalb des Bereichs zwischen -20 °C und 50 °C (-4 °F
und 122 °F) liegt.
Bei Lagerung des Geräts über einen längeren Zeitraum
sollte der Temperaturbereich zwischen 0 °C und 35 °C
(32 °F und 95 °F) liegen.
Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen, im Einklang mit
anwendbaren örtlichen Gesetzen und Bestimmungen
stehenden Entsorgung von Gerät und/oder Akku an die
zuständige Abfallentsorgungsstelle.
Registrieren des Geräts
Helfen Sie uns, unseren Service weiter zu verbessern, und
füllen Sie die Online-Registrierung noch heute aus.
Rufen Sie die Website http://my.garmin.com auf.
Bewahren Sie die Originalquittung oder eine Fotokopie an
einem sicheren Ort auf.
Einlegen des Akkus
HINWEIS
Der entsprechende Akku wird mit dem Gerät ausgeliefert. Wenn
ein Akku eingelegt wird, der nicht von Garmin stammt oder
erworben wurde, kann das Gerät beschädigt werden.
Vor der Montage des Geräts muss der mitgelieferte Akku
eingelegt werden.
1Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
Akkuabdeckung des Geräts.
2Verbinden Sie den Stecker des Akkus À mit dem Anschluss
an der Platine im Gerät Á.
Es gibt nur eine Möglichkeit den Stecker mit dem Anschluss
zu verbinden. Wenden Sie beim Verbinden des Steckers mit
dem Anschluss keine Gewalt an, da dies zu Schäden führen
könnte.
3Verlegen Sie das Akkukabel im Inneren des Gerätegehäuses
Â, und legen Sie den Akku unter der Platine ein Ã.
4Achten Sie darauf, die Akkukabel nicht einzuklemmen, wenn
Sie die Akkuabdeckung schließen und zuschrauben.
Anbringen des Propellers
1Stellen Sie sicher, dass der Schaft À in Bezug auf die Nut
am Propeller korrekt ausgerichtet ist.
Die Nut am Propeller passt nur auf eine bestimmte Art in den
Schaft.
14
2Üben Sie Druck auf den Propeller aus, bis er richtig am
Gerät sitzt.
3Bringen Sie die Feststellschraube Á an, um den Propeller
am Gerät zu sichern.
Hinweise zur Montage
Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts für den
Windgeber folgende Hinweise.
Montieren Sie den Windgeber auf einer horizontalen Fläche
am Masttopp À.
Falls der Masttopp keine horizontale Fläche hat, muss eine
solche mit einem geeigneten Klemmstück geschaffen
werden.
Montieren Sie den Windgeber in Richtung des Bugs des
Schiffs Á parallel zur Mittellinie.
HINWEIS: Falls das Gerät nicht direkt auf den Bug oder das
Heck ausgerichtet montiert wird, müssen Sie den
Windwinkelabgleich konfigurieren, um genaue
Windwinkeldaten zu erhalten. Folgen Sie dazu den
Anleitungen in den vorliegenden Installationsanweisungen.
Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts für die
drahtlose Serverschnittstelle (WSI) folgende Hinweise.
Bevor Sie die WSI dauerhaft montieren, müssen Sie die
Signalstärke zwischen dem Windgeber und der WSI testen.
Die WSI ist nicht wasserbeständig und muss daher an einem
Ort montiert werden, an dem sie nicht mit Wasser in
Berührung kommt, sei es durch Spritzwasser, Eintauchen
oder eine andere Wassereinwirkung.
Der beste Montageort für die WSI ist unter Deck in der Nähe
des Rumpfes und so hoch wie möglich auf dem Schiff.
Installieren Sie die WSI so nah wie möglich am Windgeber.
Gegenstände aus Metall, die sich im Pfad des Windgebers
und der WSI befinden, schränken die
Übertragungsreichweite stark ein.
Die Antenne befindet sich oben an der WSI Â und liefert die
beste Leistung, wenn sie in Richtung des Windgebers weist.
Die WSI funktioniert am besten, wenn das Gerät an einer
Schottwand parallel zur Stange mit dem Windgeber in Bug-
Heck-Richtung installiert ist.
Installieren der Halterung
1Verwenden Sie die Halterung als Schablone, und markieren
Sie die Vorbohrungen.
2Bringen Sie mit einem 4,5-mm-Bohrer (11/64 Zoll) die
Vorbohrungen an.
3Befestigen Sie die Halterung mit den Schrauben aus dem
Lieferumfang an der Montagefläche.
Sichern des Geräts in der Halterung
1Lockern Sie die Sicherungsmutter À am Gerät, indem Sie
sie mit der Hand bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2Setzen Sie das Gerät in die Halterung ein, indem Sie es
nach unten drücken Á und bis zum Anschlag nach hinten
schieben Â.
3Sichern Sie das Gerät in der Halterung. Drehen Sie dazu die
Sicherungsmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
4Bringen Sie die Sicherungsklemme à am Gerät an, damit
sich die Sicherungsmutter nicht löst.
Anbringen der WSI
Bevor Sie die WSI dauerhaft anbringen, müssen Sie die
Signalstärke zwischen dem Sensor und der Empfängerbox
testen.
1Ermitteln Sie den Montageort.
15
2Verwenden Sie das Gerät als Schablone, und markieren Sie
die Vorbohrungen auf der Montagefläche.
3Bringen Sie mit einem Bohrer 1/8 Zoll die Vorbohrungen an.
4Befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben
auf der Montagefläche.
Hinweise zum Verbinden des Geräts
Die WSI muss für die Kommunikation mit dem NMEA 2000
Netzwerk auf dem Schiff mit einer Garmin GND 10 verbunden
werden. Beachten Sie beim Verbinden des mitgelieferten
Kabels mit der WSI und der GND 10 folgende Hinweise.
Element Beschreibung
ÀDiese Anschlusspunkte werden beim Verbinden des Geräts
mit einer GND 10 nicht verwendet, da die WSI über die GND
10 mit Strom versorgt wird. Wenn Sie die WSI mit anderen
Produkten von Nexus verwenden möchten, finden Sie
Informationen im Benutzerhandbuch des Nexus.
ÁEs gibt nur eine Möglichkeit, diesen Stecker zu verbinden.
Die Leitungsfarben müssen auf die Anschlussblöcke
abgestimmt werden, bevor Sie den Steckverbinder
einstecken.
ÂWird mit einem der NEXUS Anschlüsse der GND 10
verbunden
Element Beschreibung
ÃWSI
ÄWSI Kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 Netzwerk
Konfigurieren des Windgebers
Damit Sie den Windgeber konfigurieren können, muss er über
eine GND 10 mit einem NMEA 2000 Netzwerk verbunden sein,
das ein Garmin Marineinstrument umfasst, z. B. eine GMI 20.
Weitere Informationen zum Konfigurieren von NMEA 2000
Geräten finden Sie im Benutzerhandbuch des
Marineinstruments.
1Rufen Sie auf dem Marineinstrument die NMEA 2000
Einstellungen auf.
2Wählen Sie den Namen des zu konfigurierenden Geräts
(GND 10).
Anpassen der Ausrichtung
Passen Sie diese Einstellung an, wenn der Sensor nicht direkt
zum Bug des Schiffs weist.
1Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus.
2Wählen Sie Windwinkelabgleich.
3Basierend auf der Richtung, in die der Sensor in Bezug auf
die genaue Mitte des Schiffsbugs weist, wählen Sie den
Winkel (in Grad) aus, um den Unterschied in der Ausrichtung
auszugleichen.
Der Winkel wird im Uhrzeigersinn rund um den Mast des
Schiffs ab der genauen Mitte des Schiffsbugs konfiguriert.
Beispielsweise sind 90 Grad Steuerbord und 270 Grad
Backbord.
4Wählen Sie Fertig.
Anpassen des Windwinkelfilters
Sie sollten diese Einstellung anpassen, um die Empfindlichkeit
der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windrichtung zu
ändern.
1Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus.
2Wählen Sie Windwinkelfilter.
3Wählen Sie eine Option:
Wählen Sie Aus, um den Filter zu deaktivieren. Die
Anzeige reagiert dann sehr empfindlich auf Änderungen
des Windwinkels.
Wählen Sie Ein, um den Wert anzupassen. Wählen Sie
eine höhere Zahl aus, um die Empfindlichkeit der Anzeige
in Bezug auf Änderungen des Windwinkels zu erhöhen,
oder wählen Sie eine niedrigere Zahl aus, um die
Empfindlichkeit zu verringern.
Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen
automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden.
4Wählen Sie Fertig.
Anpassen des Windgeschwindigkeitsfilters
Sie sollten diese Einstellung anpassen, um die Empfindlichkeit
der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windgeschwindigkeit
zu ändern.
1Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus.
2Wählen Sie Windgeschwindigkeitsfilter.
3Wählen Sie eine Option:
Wählen Sie Aus, um den Filter zu deaktivieren. Die
Anzeige reagiert dann sehr empfindlich auf Änderungen
des Windwinkels.
Wählen Sie Ein, um den Wert anzupassen. Wählen Sie
eine höhere Zahl aus, um die Empfindlichkeit der Anzeige
in Bezug auf Änderungen der Windgeschwindigkeit zu
erhöhen, oder wählen Sie eine niedrigere Zahl aus, um
die Empfindlichkeit zu verringern.
Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen
automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden.
4Wählen Sie Fertig.
16
Wartung und Aufbewahrung
Reinigen Sie den Windgeber bei Bedarf mit einer milden
Seifenlösung, und spülen Sie ihn mit Wasser ab. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel und auch keinen
Hochdruckwasserstrahl.
Falls Sie den Windgeber über längere Zeit nicht verwenden,
sollten Sie ihn abmontieren und an einem trockenen Ort
aufbewahren.
Falls Sie die WSI über längere Zeit nicht verwenden, sollten
Sie sie abbauen und an einem trockenen Ort aufbewahren.
Für die Aufbewahrung des Windgebers ist am besten ein Ort
geeignet, an dem das Gerät Licht ausgesetzt ist. Dadurch
bleibt der Akku des Geräts aufgeladen.
Falls Sie den Windgeber an einem dunklen Ort aufbewahren,
sollten Sie den Akku am Anfang jeder Saison auswechseln.
Ersatzakkus sind bei Ihrem Garmin Händler vor Ort oder
unter www.garmin.com erhältlich.
Koppeln des Windgebers mit der WSI
Damit Sie den Windgeber mit der WSI koppeln können, muss
ein Garmin Marineinstrument, z. B. eine GMI 20, mit demselben
NMEA 2000 Netzwerk wie die GND 10 verbunden sein.
Der Windgeber ist ab Werk mit der WSI gekoppelt. Sie müssen
den Windgeber nur mit der WSI koppeln, wenn Sie das Gerät
ersetzen.
1Entfernen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers.
2Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal
2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Halten Sie dann die weiße
Taste auf der Platine gedrückt, bis die LED erlischt.
Die alten Kopplungsinformationen werden vom Windgeber
gelöscht.
3Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
Einstellungen die GND 10 aus.
4Wählen Sie Allgemeine Konfiguration.
5Geben Sie UP ein (dies steht für „Un-pair“, also „Kopplung
aufheben“). Wählen Sie dann Fertig.
Die alten Kopplungsinformationen werden von der WSI
gelöscht.
6Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal
2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Drücken Sie dann die weiße
Taste auf der Platine (halten Sie sie jedoch nicht gedrückt).
Achten Sie auf die LED:
Wenn die LED zweimal blinkt und dann erlischt, war die
Kopplung erfolgreich.
Wenn die LED zweimal und dann ein weiteres Mal für
etwa eine Sekunde blinkt, war die Kopplung nicht
erfolgreich. Verringern Sie den Abstand zwischen dem
Gerät und der WSI, und wiederholen Sie diesen Schritt,
bis die Kopplung erfolgreich war.
7Setzen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers wieder auf.
Technische Daten
Angabe Wert
Abmessungen (montiert; H × L) 345 mm (13,58 Zoll) ×
610 mm (24 Zoll)
Gewicht 350 g (12,35 Unzen)
Betriebstemperatur -20 °C bis 50 °C (-4 °F bis
122 °F)
Lagertemperatur 0 °C bis 35 °C (32 °F bis
95 °F)
Wasserbeständigkeit (Windgeber) IEC 60529 IPX-6 (Schutz bei
rauer See)
Wasserbeständigkeit (WSI)IEC 60529 IPX-0 (kein
spezieller Schutz)
Angabe Wert
Leistungsaufnahme (WSI und GND 10) 1,1 W
Typische Stromaufnahme bei 12 V
Gleichspannung (WSI und GND 10)
95 mA
Windgeschwindigkeitsbereich 0,9 bis 90 Knoten (0,9 bis
50 m/s)
17
Instrucciones de instalación de
gWind Wireless
Este dispositivo proporciona información de la velocidad y el
ángulo del viento a una red NMEA 2000 en la embarcación. El
transductor de viento transmite información a una interfaz de
servidor inalámbrico (WSI), que debe conectarse a un Garmin
GND 10 para enviar datos a una red NMEA 2000.
Información importante sobre seguridad
AVISO
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu
seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que
encontrarás advertencias e información importante sobre el
producto.
ADVERTENCIA
Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una
máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o
lijados.
Mantén la precaución cuando trabajes en sitios elevados.
Avisos sobre la pila
AVISO
Si no se siguen estas indicaciones, puede reducirse el ciclo vital
de la pila o se pueden producir riesgos de daños al dispositivo,
fuego, quemaduras químicas, fuga de electrolitos y heridas.
No desmontes, modifiques, reacondiciones, perfores ni
dañes el dispositivo o la pila.
No sumerjas el dispositivo o la pila, ni los expongas al agua
u otros líquidos, fuego, explosiones u otros riesgos.
No utilices ningún objeto puntiagudo para extraer las pilas.
Mantén la pila fuera del alcance de los niños.
Sustituye la pila únicamente con pilas de sustitución
adecuadas. Utilizar otras pilas conlleva un riesgo de fuego o
explosión. Para comprar pilas de sustitución, pregunta a tu
distribuidor de Garmin o visita el sitio web de Garmin.
No hagas funcionar el dispositivo si la temperatura está
fuera del siguiente intervalo: -20° a 50 °C (-4° a 122 °F).
Si vas a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado, guárdalo con el siguiente intervalo de
temperatura: de 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F).
Ponte en contacto con el servicio local de recogida de
basura para desechar el dispositivo o la pila de forma que
cumpla todas las leyes y normativas locales aplicables.
Registro del dispositivo
Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte
un mejor servicio.
Visita http://my.garmin.com.
Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar
seguro.
Instalación de la pila
NOTIFICACIÓN
Con este dispositivo se proporciona la pila adecuada. Si
instalas una pila no proporcionada por Garmin o no comprada a
través de dicho sitio, puedes dañar el dispositivo.
Antes de montar el dispositivo, debes instalar la pila incluida.
1Con un destornillador del número 2 de Phillips, abre el
compartimento de la pila del dispositivo.
2Inserta el conector de la pila À al puerto del panel del interior
del dispositivo Á.
El conector encaja en el puerto en una única dirección. Si
fuerzas el conector en el puerto, puedes dañarlo.
3Pasa el cable de la pila por dentro de la cubierta del
dispositivo  y coloca la pila debajo del panel Ã.
4Cierra y fija el compartimento de la pila evitando que los
cables queden apretados o pillados.
Instalación de la hélice
1Asegúrate de que el eje À está alineado correctamente con
la ranura de la hélice.
La ranura de la hélice sólo encaja en el eje en una dirección.
2Presiona sobre la hélice hasta que quede encajada en el
dispositivo.
3Instala el tornillo de presión Á para mantener la hélice fijada
de forma segura en el dispositivo.
Especificaciones sobre el montaje
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a
seleccionar la ubicación de montaje del transductor de viento.
El transductor de viento debe montarse en una superficie
horizontal en la parte superior del mástil À.
18
Si no hay disponible ninguna superficie horizontal en el
mástil, deberá añadirse el elemento apropiado para crearla.
El transductor de viento debe instalarse mirando hacia la
parte delantera de la embarcación Á, en paralelo al eje
central.
NOTA: si no montas el dispositivo mirando exactamente a la
parte delantera de la embarcación o si lo montas orientado a
la parte trasera, para recibir datos precisos del ángulo del
viento deberás configurar la variación del ángulo del viento
siguiendo las indicaciones incluidas en estas instrucciones
de instalación.
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a
seleccionar la ubicación de montaje de la interfaz del servidor
inalámbrico (WSI).
Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar
la intensidad de la señal entre el transductor de viento y la
WSI.
La WSI no es resistente al agua y debe instalarse en una
ubicación que no esté expuesta a la inmersión en agua o a
salpicaduras.
La mejor ubicación para la WSI es bajo cubierta, cerca del
casco y tan alto como sea posible en la embarcación.
Debes instalar la WSI tan cerca como puedas del
transductor de viento.
La presencia de objetos metálicos en la trayectoria del
transductor de viento y la WSI reducen significativamente la
distancia de transmisión.
La antena se encuentra en la parte superior de la WSI Â y
funciona mejor cuando apunta hacia el transductor de viento.
La WSI funciona mejor cuando se instala en un mamparo,
en paralelo al poste del transductor de viento, en dirección
proa-popa.
Instalación del soporte de montaje
1Marca las ubicaciones de los orificios guía utilizando el
soporte de montaje como plantilla.
2Con una broca de 4,5 mm (11/64 in), perfora los orificios guía.
3Fija el soporte de montaje a la superficie utilizando los
tornillos suministrados.
Fijación del dispositivo en el soporte de
montaje
1Afloja la tuerca de fijación À en el dispositivo girándola
manualmente en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga.
2Coloca el dispositivo en el soporte de montaje presionando
hacia abajo Á y deslizándolo hacia atrás hasta que se
detenga Â.
3Fija el dispositivo en el soporte girando la tuerca de fijación a
mano hasta que se detenga.
4Coloca la abrazadera de seguridad à en el dispositivo para
impedir que se afloje la tuerca de fijación.
Montaje de la WSI
Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la
intensidad de la señal entre el sensor y la caja receptora .
1Selecciona la ubicación de montaje.
2En la superficie de montaje, marca la ubicación de los
orificios guía utilizando el propio dispositivo como plantilla.
3Con una broca de 1/8 pulg, taladra los orificios guía.
4Fija el dispositivo a la superficie de montaje con los tornillos
suministrados.
Especificaciones sobre la conexión
La WSI debe conectarse a un Garmin GND 10 para
comunicarse con la red NMEA 2000 de la embarcación. Al
conectar el cable incluido a la WSI y al GND 10, ten en cuenta
estas especificaciones.
19
Elemento Descripción
ÀEstos terminales no se utilizan cuando se conecta el
dispositivo a un GND 10, puesto que la WSI recibe
alimentación del GND 10. Si deseas usar la WSI con otros
productos Nexus, consulta el manual del usuario del
dispositivo Nexus.
ÁEste conector solo encaja en una dirección. Haz coincidir
los colores de los hilos con los bloques de terminales antes
de introducir el conector.
ÂSe conecta a cualquier puerto NEXUS del GND 10
Elemento Descripción
ÃWSI
ÄCable WSI
ÅGND 10
ÆRed NMEA 2000
Configuración del transductor de viento
Para poder configurar el transductor de viento, este debe
conectarse a través de un GND 10 a una red NMEA 2000 con
un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20. Consulta el
manual del usuario del instrumento náutico para obtener más
información sobre la configuración de dispositivos NMEA 2000.
1En el instrumento náutico, vaya a la configuración de NMEA
2000.
2Seleccione el nombre del dispositivo (GND 10) para
configurarlo.
Ajuste de la orientación
Debes ajustar esta configuración si el sensor no está orientado
exactamente hacia la parte delantera de la embarcación.
1En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
2Selecciona Variación del ángulo del viento.
3En función de la dirección en la que esté orientado el sensor
en relación con el centro exacto de la parte delantera de la
embarcación, selecciona el ángulo en grados para ajustar la
diferencia en la orientación.
El ángulo se configura en el sentido de las agujas del reloj
alrededor del mástil de la embarcación, a partir del centro
exacto de la parte delantera de la embarcación. Por ejemplo,
90 grados es estribor y 270 grados es babor.
4Selecciona Hecho.
Ajuste del filtro de ángulo del viento
Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad
de la pantalla a los cambios en la dirección del viento.
1En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
2Selecciona Filtro de ángulo del viento.
3Selecciona una opción:
Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la
pantalla sea más sensible a los cambios en el ángulo del
viento.
Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un
número mayor para aumentar la sensibilidad de la
pantalla a los cambios en el ángulo del viento o, por el
contrario, selecciona un número inferior para disminuir la
sensibilidad.
Selecciona Automático para ajustar la configuración del
filtro automáticamente en función de las condiciones del
viento.
4Selecciona Hecho.
Ajuste del filtro de velocidad del viento
Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad
de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento.
1En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
2Selecciona Filtro de velocidad del viento.
3Selecciona una opción:
Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la
pantalla sea más sensible a los cambios en la velocidad
del viento.
Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un
número mayor para aumentar la sensibilidad de la
pantalla a los cambios en la velocidad del viento o, por el
contrario, selecciona un número inferior para disminuir la
sensibilidad.
Selecciona Automático para ajustar la configuración del
filtro automáticamente en función de las condiciones del
viento.
4Selecciona Hecho.
Mantenimiento y almacenamiento
Si es necesario limpiar el transductor de viento, usa una
solución de jabón suave y acláralo con agua. No utilices
detergentes o agua a presión.
Se recomienda retirar el transductor de viento y guardarlo en
una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de
tiempo prolongados.
Se recomienda retirar la WSI y guardarla en una ubicación
seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo
prolongados.
Cuando se guarde el transductor de viento, se recomienda
una ubicación en la que esté expuesto a la luz. Así se
mantiene la carga de la batería en el dispositivo.
Si guardas el transductor de viento en una ubicación oscura,
se recomienda sustituir la batería al inicio de cada
temporada. Puedes adquirir baterías de repuesto en tu
distribuidor de Garmin local o en www.garmin.com.
Vinculación del transductor de viento con la
WSI
Para poder vincular el transductor de viento con la WSI, debes
tener un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20,
conectado a la misma red NMEA 2000 que el GND 10.
Este transductor de viento está vinculado con la WSI de fábrica.
Debes vincular el transductor de viento con la WSI solo si
sustituyes el dispositivo.
1Retira la tapa de la batería del transductor de viento.
2Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI y
mantén pulsado el botón blanco del cuadro de circuito hasta
que el LED se apague.
20
La información de vinculación antigua se borra del
transductor de viento.
3En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
2000, selecciona el GND 10.
4Selecciona Configuración genérica.
5Introduce "UP" (que representa "desvincular") y selecciona
Hecho.
La información de vinculación antigua se borra de la WSI.
6Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI, pulsa,
sin mantenerlo pulsado, el botón blanco del cuadro de
circuito y observa el LED:
Si el LED parpadea dos veces y después se apaga, la
vinculación es correcta.
Si el LED parpadea dos veces y después parpadea una
vez más durante un segundo aproximadamente, la
vinculación no es correcta. Acerca el dispositivo a la WSI
y repite este paso hasta que la vinculación sea correcta.
7Vuelve a colocar la tapa de la batería del transductor de
viento.
Especificaciones
Especificación Valor
Dimensiones cuando está montado
(alto x largo)
345 mm (13,58 in) × 610 mm
(24 in)
Peso 350 g (12,35 oz)
Temperatura de funcionamiento De -20° a 50 °C (de -4° a
122 °F)
Temperatura de almacenamiento De 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F)
Nivel de resistencia al agua
(transductor de viento)
IEC 60529 IPX-6 (protección en
condiciones de mar gruesa)
Nivel de resistencia al agua (WSI) IEC 60529 IPX-0 (sin protección
especial)
Consumo eléctrico (WSI y GND 10) 1,1 W
Consumo de corriente típico a 12 V
de CC (WSI y GND 10)
95 mA
Escala de velocidad del viento De 0,9 a 50 m/s (de 0,9 a
90 nudos)
21
Instruções de instalação do gWind
Wireless
Este transdutor de vento fornece informações relativas à
velocidade e ângulo do vento sem fios a uma rede NMEA 2000
na sua embarcação. O transdutor de vento transmite
informação a uma Interface de Servidor Sem Fios (WSI), que
deve estar ligada a um Garmin GND 10 de forma a enviar os
dados para uma rede NMEA 2000.
Informações importantes de segurança
AVISO
Consulte no guia Informações importantes de segurança e do
produto, na embalagem, os avisos relativos ao produto e outras
informações importantes.
PRECAUÇÃO
Utilize sempre óculos de proteção, proteção nos ouvidos e uma
máscara de pó quando perfurar, cortar ou lixar.
Tenha o devido cuidado quando trabalhar em sítios altos.
Avisos relativos à bateria
AVISO
Em caso de incumprimento destas instruções, a vida útil da
bateria poderá diminuir ou esta poderá apresentar o risco de
provocar danos ao dispositivo, incêndios, queimaduras
químicas, fuga de eletrólitos e/ou ferimentos.
Não desmonte, modifique, tente voltar a montar, perfure nem
danifique o dispositivo ou as baterias.
Não molhe ou exponha o dispositivo ou as baterias a água
ou outros líquidos, fogo, explosão ou outros elementos
nocivos.
Não utilize objetos afiados para remover as baterias.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
Substitua as baterias apenas por pilhas de substituição
adequadas. A utilização de outras baterias representa um
risco de incêndio ou explosão. Para adquirir uma bateria de
substituição, consulte o seu representante Garmin ou o
website Garmin.
Não utilize o dispositivo fora do seguinte intervalo de
temperatura: entre os -20 e os 50 °C (entre os -4 e os 122
°F).
A temperatura de armazenamento do dispositivo durante um
longo período de tempo deverá situar-se no seguinte
intervalo: entre os 0 e os 35 °C (entre os 32 e os 95 °F).
Contacte o seu departamento de tratamento de resíduos
local para eliminar corretamente o dispositivo/as baterias de
acordo com as leis e os regulamentos locais aplicáveis.
Registar o seu dispositivo
Ajude-nos a dar-lhe a melhor assistência efetuando o registo
on-line ainda hoje.
Visite http://my.garmin.com.
Guarde o recibo de compra original ou uma fotocópia num
local seguro.
Instalar a bateria
NOTA
A bateria adequada é fornecida com este dispositivo. A
instalação de uma bateria não fornecida nem adquirida à
Garmin poderá danificar o dispositivo.
Antes de montar o dispositivo, tem de instalar a bateria incluída.
1Utilizando uma chave de parafusos Philips n.º 2, abra a
tampa do compartimento da bateria no dispositivo.
2Introduza o conetor da bateria À na porta da placa no
interior do dispositivo Á.
Só há uma forma de introduzir o conetor na porta. Forçar a
introdução do conetor na porta poderá provocar danos.
3Passe o cabo da bateria pelo interior da estrutura do
dispositivo  e coloque a bateria sob a placa Ã.
4Tendo cuidado para não comprimir os fios da bateria, feche
e bloqueie a porta do compartimento da bateria.
Instalar a hélice
1Certifique-se de que o veio À está corretamente alinhado
em relação à ranhura na hélice.
A cavidade na hélice só encaixa de uma forma no veio.
2Pressione a hélice até esta assentar no dispositivo.
3Instale o parafuso de pressão Á para fixar bem a hélice no
dispositivo.
Considerações sobre a montagem
Ao selecionar a localização para a montagem do transdutor de
vento, tenha em conta os seguintes fatores.
22
O transdutor de vento deve ser montado numa superfície
horizontal no topo do mastro À.
Se não existir uma superfície horizontal no topo do mastro,
deve ser adicionado um calço adequado para criar uma
superfície horizontal.
O transdutor de vento deve ser instalado virado para a frente
da embarcação Á, em paralelo à linha central.
NOTA: caso não coloque o dispositivo virado para a frente
exata da embarcação ou para a parte de trás da
embarcação, deve configurar o desvio do ângulo do vento
para receber dados precisos relativamente ao ângulo do
vento, seguindo as instruções de instalação.
Ao selecionar a localização para a montagem do transdutor de
vento (WSI), tenha em conta os seguintes fatores.
Antes de proceder à montagem permanente do WSI, deve
testar a força do sinal entre o transdutor do vento e o WSI.
O WSI não é resistente à água e deve ser instalado num
local que não esteja exposto a quaisquer salpicos, água ou
imersão.
O melhor local de instalação para o WSI é sob o convés,
perto do casco, num local tão alto quanto o possível.
Deve instalar o WSI o mais perto possível do transdutor de
vento.
Objetos metálicos no caminho entre o transdutor de vento e
o WSI reduzem significativamente a distância de
transmissão.
A antena está no topo do WSI Â, e funciona melhor quanto
está apontada para o transdutor de vento.
O WSI funciona melhor quando instalado numa antepara
paralela ao mastro do transdutor de vento, virado para a
proa.
Instalar o suporte de montagem
1Utilizando o suporte de montagem como modelo, marque as
localizações dos orifícios piloto.
2Com uma broca de 4,5 mm (11/64 pol.), faça os orifícios
piloto.
3Fixe o suporte de montagem à superfície utilizando os
parafusos fornecidos.
Fixar o dispositivo no suporte de montagem
1Solte a porca de aperto À no dispositivo, rodando-a
manualmente no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até parar.
2Coloque o dispositivo no suporte de montagem,
empurrando-o para baixo Á e deslizando-o para trás até ao
batente Â.
3Fixe o dispositivo no suporte, rodando manualmente a porca
de aperto no sentido dos ponteiros do relógio até parar.
4Prenda o grampo de fixação à ao dispositivo para evitar que
a porca de aperto se solte.
Montar o WSI
Antes de proceder à montagem permanente do WSI, deve
testar a força do sinal entre o transdutor do vento e a caixa de
receção.
1Determine o local de montagem.
2Utilizando o dispositivo como modelo, marque o local dos
orifícios piloto na superfície de montagem.
3Com uma broca de 1/8 pol., perfure os orifícios piloto.
4Utilize os parafusos fornecidos para fixar o dispositivo à
superfície de montagem.
Considerações sobre a ligação
O WSI deve estar ligado a um Garmin GND 10 para comunicar
com a rede NMEA 2000 na sua embarcação. Ao ligar o cabo
fornecido ao WSI e ao GND 10, tenha em atenção estes
fatores.
23
Item Descrição
ÀEstes terminais não são utilizados ao ligar este dispositivo a um
GND 10 pois o WSI é alimentado pelo GND 10. Se pretende
utilizar o WSI com outros produtos Nexus, consulte o manual do
utilizador do Nexus.
ÁEste conector só encaixa de uma forma. Faça corresponder as
cores dos cabos com os blocos do terminal antes de inserir o
conector.
ÂEste liga-se a qualquer porta NEXUS no GND 10
Item Descrição
ÃWSI
ÄCabo WSI
ÅGND 10
ÆRede NMEA 2000
Configurar o transdutor de vento
Antes de poder configurar o transdutor de vento, este deve ser
ligado através de um GND 10 a uma rede NMEA 2000 com um
instrumento marítimo Garmin, como um GMI 20. Consulte o
manual do utilizador do instrumento marítimo para obter mais
informações relativamente à configuração de dispositivos
NMEA 2000.
1No instrumento marítimo, aceda às definições NMEA 2000.
2Selecione o nome do dispositivo (GND 10) para configurar.
Ajustar a orientação
Deve ajustar esta definição caso o sensor não esteja virado
exatamente para a frente da embarcação.
1No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10).
2Selecione Desvio do ângulo do vento.
3Com base no sentido para o qual o sensor está virado em
relação ao centro exato da frente da embarcação, selecione
o ângulo em graus para ajustar a diferença de orientação.
O ângulo é ajustado no sentido dos ponteiros do relógio em
redor do mastro da embarcação a partir do centro exato da
frente da embarcação. Por exemplo, 90 graus é estibordo e
270 graus bombordo.
4Selecione Concluído.
Configurar o filtro do ângulo do vento
Deve ajustar esta definição para alterar a capacidade de
resposta do ecrã a alterações da direção do vento.
1No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10).
2Selecione Filtro do ângulo do vento.
3Selecione uma opção:
Selecione Desativado para desligar o filtro e aumentar a
capacidade de resposta do ecrã a alterações no ângulo
do vento.
Selecione Ativado e ajuste o valor. Selecione um número
mais elevado para aumentar a capacidade resposta do
ecrã a alterações no ângulo do vento ou um número
inferior para reduzir a capacidade de resposta.
Selecione Auto para ajustar automaticamente as
definições do filtro com base nas condições do vento.
4Selecione Concluído.
Configurar o filtro de velocidade do vento
Deve ajustar esta definição para alterar a capacidade de
resposta do ecrã a alterações da velocidade do vento.
1No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10).
2Selecione Filtro da velocidade do vento.
3Selecione uma opção:
Selecione Desativado para desligar o filtro e aumentar a
capacidade de resposta do ecrã a alterações na
velocidade do vento.
Selecione Ativado e ajuste o valor. Selecione um número
mais elevado para aumentar a capacidade de resposta
do ecrã a alterações na velocidade do vento ou um
número inferior para reduzir a capacidade de resposta.
Selecione Auto para ajustar automaticamente as
definições do filtro com base nas condições do vento.
4Selecione Concluído.
Manutenção e armazenamento
Caso seja necessário, utilize sabão suave para limpar o
transdutor de vento e enxague com água. Não utilize
detergentes ou água de alta pressão.
É recomendável retirar o transdutor de vento e armazená-lo
num local seco caso não o vá utilizar durante longos
períodos de tempo.
É recomendável retirar o WSI e armazená-lo num local seco
caso não o vá utilizar durante longos períodos de tempo.
Ao armazenar o transdutor de vento, tente armazená-lo num
local com exposição solar. Isto ajuda a manter a carga da
bateria no dispositivo.
Caso armazene o transdutor de vento num local escuro,
recomenda-se a substituição da bateria no início de cada
época. Pode adquirir baterias de substituição no seu
concessionário Garmin local ou em www.garmin.com.
Emparelhar o transdutor de vento com o
WSI
Antes de poder emparelhar o transdutor de vento com o WSI,
deve possuir um instrumento marítimo Garmin, como o GMI 20,
ligado à mesma rede NMEA 2000 do que o GND 10.
Este transdutor de vento é emparelhado com o WSI na fábrica.
Deve emparelhar o transdutor de vento com o WSI apenas se
substituir o dispositivo.
1Retire a tampa do compartimento da bateria do transdutor
de vento.
2Coloque o transdutor de vento a 2 m (6 pés) do WSI e
mantenha premido o botão branco na placa de circuito até o
LED desligar.
As informações de emparelhamento antigas são eliminadas
do transdutor de vento.
3No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
2000, selecione o GND 10.
4Selecione Configuração genérica.
24
5Introduza "UP" (isto significa desemparelhar) e selecione
Concluído.
As informações de emparelhamento antigas são eliminadas
do WSI.
6Coloque o transdutor de vento a 2 m (6 pés) do WSI, prima
uma vez o botão branco na placa de circuito e observe o
LED:
Se o LED piscar duas vezes e desligar em seguida, o
emparelhamento foi realizado com sucesso.
Se o LED piscar duas vezes e, em seguida, piscar mais
uma vez durante um segundo, o emparelhamento não foi
bem sucedido. Coloque o dispositivo mais perto do WSI e
repita este passo até o emparelhamento ser realizado
com sucesso.
7Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria no
transdutor de vento.
Especificações
Especificação Valor
Dimensões quando colocado (A×C) 345 mm (13,58 pol.) × 610 mm
(24 pol.)
Peso 350 g (12,35 oz.)
Temperatura de funcionamento De -20° a 50 °C (-4° a 122 °F)
Temperatura de armazenamento De 0° a 35 °C (32° a 95 °F)
Classificação de resistência à água
(transdutor de vento)
IEC 60529 IPX-6 (protegido
contra mares agitados)
Classificação de resistência à água
(WSI)
IEC 60529 IPX-0 (sem proteção
especial)
Consumo energético (WSI e
GND 10)
1,1 W
Consumo típico de corrente a 12
Vcc (WSI e GND 10)
95 mA
Intervalo de velocidade do vento De 0,9 a 90 nós (de 0,9 a
50 m/s)
25
gWind Wireless installatie-
instructies
Dit toestel levert draadloos gegevens over de windsnelheid en
de windhoek aan een NMEA 2000 netwerk op uw boot. De
windtransducer verzendt informatie naar een wireless server
interface (WSI), die moet zijn verbonden met een Garmin GND
10 om gegevens te verzenden naar een NMEA 2000 netwerk.
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de
verpakking voor productwaarschuwingen en andere belangrijke
informatie.
LET OP
Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een
stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren.
Wees voorzichtig bij het werken op grote hoogte.
Batterijwaarschuwingen
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van deze richtlijnen kan tot gevolg hebben dat
de levensduur van de batterij wordt verkort, of dat het risico
ontstaat van schade aan het toestel, brand, chemische
ontbranding, elektrolytische lekkage en/of letsel.
Haal het toestel of de batterijen niet uit elkaar, pas het
toestel of de batterijen niet aan, prik er geen gaten in en
beschadig het toestel of de batterijen niet.
Dompel het toestel of de batterijen niet onder in water of een
andere vloeistof en stel niet bloot aan vuur, explosies of
andere gevaren.
Gebruik nooit een scherp voorwerp om batterijen te
verwijderen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Vervang batterijen alleen door vervangingsbatterijen van het
juiste type. Gebruik van andere batterijen kan tot brand- en
explosiegevaar leiden. Ga voor vervangingsbatterijen naar
uw Garmin dealer of de Garmin website.
Gebruik het toestel alleen binnen het volgende
temperatuurbereik: van -20° tot 50°C (van -4° tot 122°F).
Indien u het toestel gedurende langere tijd opbergt, doe dit
dan binnen het volgende temperatuurbereik: van 0° tot 35°C
(van 32° tot 95°F).
Neem volgens de plaatselijke regelgeving contact op met de
afvalverwerker om het toestel/batterijen af te danken.
Het toestel registreren
Vul de onlineregistratie nog vandaag in, zodat wij u beter
kunnen helpen.
Ga naar http://my.garmin.com.
Bewaar uw originele aankoopbewijs of een fotokopie op een
veilige plek.
De batterij plaatsen
KENNISGEVING
De juiste batterij wordt meegeleverd bij het toestel. Indien u een
batterij plaatst die niet is meegeleverd of aangeschaft bij
Garmin, kan het toestel beschadigd raken.
Plaats de meegeleverde batterij voordat u het toestel bevestigt.
1Open de batterijklep aan de achterkant van het toestel met
een kruiskopschroevendraaier, nr. 2.
2Sluit de connector van de batterij À aan op de poort op het
bord aan de binnenzijde van het toestel Á.
De connector kan op slechts een manier op de poort worden
aangesloten. De poort kan beschadigd raken indien u
probeert de connector met kracht aan te sluiten.
3Leid de kabel van batterij door de behuizing van het toestel
 en plaats de batterij onder het bord Ã.
4Sluit de batterijklep. Zorg ervoor dat de kabel van de batterij
niet klem komt te zitten.
De propeller installeren
1Zorg dat de schacht À correct is uitgelijnd met de sleuf/
inkeping op de propeller.
De mof op de propeller past maar op één manier op de
schacht.
2Druk op de propeller totdat deze vastzit op het toestel.
3Breng de bevestigingsschroef Á aan om de propeller stevig
aan het toestel te bevestigen.
Aandachtspunten bij de montage
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de windtransducer.
26
De windtransducer dient te worden gemonteerd op een
horizontaal oppervlak in de top van de mast À.
Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast
aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden
gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren.
De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting
van de voorzijde van de boot Á, parallel aan de middenlijn.
OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde
van de boot richt, of in de richting van de achterzijde van de
boot monteert, moet u een windhoekcorrectie instellen om
nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen. Volg hiervoor
de aanwijzingen in deze installatie-instructies.
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface
(WSI).
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen.
De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd
op een locatie waar deze niet nat kan worden door
onderdompeling, lekwater of spatwater.
De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de
scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot.
U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te
installeren.
Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de
WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken.
De antenne bevindt zich boven op de WSI Â, en werkt het
beste wanneer deze in de richting van de windtransducer
wijst.
De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand
evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voor-
achterrichting.
De montagesteun installeren
1Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te
markeren die u wilt voorboren.
2Gebruik een boor van 4,5 mm (11/64 inch) om de gaatjes te
boren.
3Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven
op het oppervlak.
Het toestel in de montagesteun bevestigen
1Draai de borgmoer À op het toestel met de hand tegen de
klok in totdat de moer niet verder gaat.
2Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te
drukken Á en naar achteren te schuiven tot het niet verder
gaat Â.
3Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de
hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder
gaat.
4Bevestig de beveiligingsklem à op het toestel om te
voorkomen dat de borgmoer losraakt.
Montage van de WSI
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen.
1Kies de bevestigingsplek.
2Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de
voorboorgaten op het montageoppervlak.
3Gebruik een boor van 1/8 inch om de voorboorgaten te
boren.
4Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het
montageoppervlak te bevestigen.
Aandachtspunten bij de aansluiting
U moet de WSI aansluiten op een Garmin GND 10 om te
communiceren met het NMEA 2000 netwerk op uw boot. Houd
rekening met de volgende punten wanneer u de meegeleverde
kabel aansluit op de WSI en de GND 10.
27
Onderdeel Beschrijving
ÀDeze aansluitingen worden niet gebruikt wanneer u dit
toestel aansluit op een GND 10, omdat de WSI van
stroom wordt voorzien door de GND 10. Als u de WSI in
combinatie met andere Nexus producten wilt gebruiken,
raadpleeg dan de gebruikershandleiding van het Nexus
toestel.
ÁDeze connector past op slechts één manier. Zorg dat de
draadkleuren overeenkomen met de aansluitblokjes
voordat u de connector aansluit.
ÂWordt verbonden met een van de NEXUS poorten op de
GND 10
Onderdeel Beschrijving
ÃWSI
ÄWSI kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 netwerk
De windtransducer configureren
Voordat u de windtransducer kunt configureren, moet deze via
een GND 10 worden aangesloten op een NMEA 2000 netwerk
met een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het
scheepsinstrument voor meer informatie over het configureren
van NMEA 2000 toestellen.
1Ga op het scheepsinstrument naar de NMEA 2000
instellingen.
2Selecteer de naam van het toestel (GND 10) om het toestel
te configureren.
De richting aanpassen
U moet deze instelling aanpassen als de sensor niet exact naar
de voorkant van de boot wijst.
1Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000
instellingen, de toestelnaam (GND 10).
2Selecteer Offset windhoek.
3Selecteer op basis van de richting waarin de sensor is
gericht in relatie tot het exacte midden van de voorkant van
de boot, de hoek in graden waarmee het verschil in richting
kan worden aangepast.
Bij het bepalen van de hoek rekent u met de klok mee rond
de mast van de boot, vanaf het exacte midden van de
voorkant van de boot. Bijvoorbeeld: 90 graden is stuurboord
en 270 graden is bakboord.
4Selecteer Gereed.
Het windhoekfilter aanpassen
U moet deze instelling aanpassen om de gevoeligheid van het
scherm voor wijzigingen in de windrichting te wijzigen.
1Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000
instellingen, de toestelnaam (GND 10).
2Selecteer Filter windhoek.
3Selecteer een optie:
Selecteer Uit om het filter uit te schakelen en de
gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de
windhoek zo groot mogelijk te maken.
Selecteer Aan en pas de waarde aan. Selecteer een
hoger getal om de gevoeligheid van het scherm voor
wijzigingen in de windhoek te vergroten, of selecteer een
kleiner getal om de gevoeligheid te verkleinen.
Selecteer Auto om de filterinstellingen automatisch aan te
passen op basis van de windomstandigheden.
4Selecteer Gereed.
Het windsnelheidsfilter aanpassen
U moet deze instelling aanpassen om de gevoeligheid van het
scherm voor wijzigingen in de windsnelheid te wijzigen.
1Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000
instellingen, de toestelnaam (GND 10).
2Selecteer Filter windsnelheid.
3Selecteer een optie:
Selecteer Uit om het filter uit te schakelen en de
gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de
windsnelheid zo groot mogelijk te maken.
Selecteer Aan en pas de waarde aan. Selecteer een
hoger getal om de gevoeligheid van het scherm voor
wijzigingen in de windsnelheid te vergroten, of selecteer
een kleiner getal om de gevoeligheid te verkleinen.
Selecteer Auto om de filterinstellingen automatisch aan te
passen op basis van de windomstandigheden.
4Selecteer Gereed.
Onderhoud en opslag
Gebruik zo nodig een milde zeepoplossing om de
windtransducer te reinigen, en spoel het toestel voorzichtig
af met water. Gebruik geen reinigingsmiddelen of water
onder hoge druk.
Het wordt aanbevolen om de windtransducer te verwijderen
en op een droge locatie te bewaren als het toestel
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
Het wordt aanbevolen om de WSI te verwijderen en op een
droge locatie te bewaren als het toestel gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt.
Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het
beste bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld
aan licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen.
Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart,
verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk
seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via
www.garmin.com.
De windtransducer koppelen met de WSI
Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u
een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten
op hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10.
Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U
hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het
toestel vervangt.
1Verwijder het batterijklepje van de windtransducer.
28
2Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat
het lampje uitgaat.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de
windtransducer.
3Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000
instellingen de GND 10.
4Selecteer Generieke configuratie.
5Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI.
6Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd
deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is
de koppeling geslaagd.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een
keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de
koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en
herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt.
7Plaats het batterijklepje op de windtransducer.
Specificaties
Specificatie Waarde
Afmeting wanneer bevestigd
(H×L)
345 mm (13,58 inch) × 610 mm
(24 inch)
Gewicht 350 g (12,35 oz.)
Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F)
Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F)
Waterbestendigheid (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (beschermd
tegen zware zee)
Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale
bescherming)
Stroomverbruik (WSI en GND 10) 1,1 W
Nominale opgenomen stroom bij
12 V gelijkstroom (WSI en
GND 10)
95 mA
Windsnelheidsbereik Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot
50 m/s)
29
gWind Wireless
Installationsvejledning
Denne enhed leverer trådløse oplysninger om vindens
hastighed og vinkel til et NMEA 2000 netværk på båden.
Transduceren sender oplysninger til en trådløs
servergrænseflade (WSI), som skal være tilsluttet til en Garmin
GND 10 for at sende data til et NMEA 2000 netværk.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i æsken
med produktet for at se produktadvarsler og andre vigtige
oplysninger.
ADVARSEL
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske, når du
borer, skærer eller sliber.
Vær forsigtig, når du arbejder højt oppe.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjer ikke overholdes, kan batteriet få en
kortere levetid eller forårsage beskadigelse af enheden, brand,
kemisk forbrænding, elektrolytlækage og/eller personskade.
Du må ikke adskille, ændre, modificere, punktere eller
beskadige enheden eller batterierne.
Du må ikke nedsænke enheden eller batterierne i vand eller
nogen form for væske, ild, eksplosioner eller andre former for
fare.
Brug ikke en skarp genstand til at fjerne batterierne.
Opbevar batterierne uden for børns rækkevidde.
Udskift kun batterierne med korrekte, nye batterier. Ved brug
af andre typer batterier er der fare for brand eller eksplosion.
Kontakt din Garmin forhandler, eller besøg Garmin websted,
hvis du vil købe nye batterier.
Brug ikke enheden uden for følgende temperaturområde: fra
-20°C til 50°C (-4° til 122° F).
Ved opbevaring af enheden i en længere periode skal den
opbevares inden for følgende temperaturområde: 0° til 35°C
(32° til 95°F).
Kontakt din lokale genbrugsstation for at få oplysninger om
korrekt bortskaffelse af enheden/batteriet i
overensstemmelse med gældende love og regulativer.
Registrering af din enhed
Hjælp os med at give dig bedre support ved at gennemføre
vores onlineregistrering i dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Opbevar den originale købskvittering eller en kopi af den på
et sikkert sted.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Der følger et korrekt batteri med enheden. Installation af et
batteri, der er er leveret af eller køb hos Garmin kan beskadige
enheden.
Før du monterer enheden, skal du installere det medfølgende
batteri.
1Åbn batteridækslet ved hjælp af en nummer
2 stjerneskruetrækker.
2Indsæt stikket fra batteriet À i porten på panelet inde i
enheden Á.
Stikket kan kun sidde i porten på én måde. Hvis stikket
trykkes for hårdt ind i porten, kan det blive beskadiget.
3Før batterikablet ind i enhedens hus Â, og placer batteriet
under panelet Ã.
4Pas på ikke at klemme batterikablerne, luk og fastgør
batteridækslet.
Sådan installeres propellen
1Kontroller, at akslen À justeres korrekt med hakket på
propellen.
Propellen passer kun med akslen på én måde.
2Tryk på propellen, til den sidder fast på enheden.
3Installer skruen Á for at fastgøre propellen sikkert på
enheden.
Overvejelser om montering
Når du vælger et monteringssted til transduceren, skal du tage
højde for nedenstående.
Transduceren skal monteres på en vandret overflade på
mastehovedet À.
30
Hvis der ikke er en vandret overflade på mastehovedet, skal
der monteres en passende kile for at skabe en vandret
overflade.
Transduceren skal installeres, så den vender præcist mod
bådens stævn Á, parallelt med midterlinjen.
BEMÆRK: Hvis du ikke monterer enheden, så den vender
præcist mod bådens stævn, eller hvis du monterer den vendt
mod bådens agterende, skal du konfigurere
vindvinkelforskydningen for at modtage præcise
vindvinkeldata ved at følge instruktionerne i denne
installationsvejledning.
Når du vælger et monteringssted til den trådløse serverenhed
(WSI), skal du tage højde for nedenstående.
Før du monterer WSI permanent, skal du teste signalstyrken
mellem transduceren og WSI.
WSI er ikke vandtæt og skal installeres på et sted, der ikke
udsættes for skumsprøjt, vandstænk eller nedsænkning i
vand.
Den bedste placering af WSI er under dækket, nær skroget,
så højt som muligt i båden.
Du bør installere WSI så tæt som muligt på transduceren.
Metalliske genstande mellem transduceren og WSI
reducerer transmissionsafstanden markant.
Antennen sidder i toppen af WSI Â og fungerer bedst, når
den peger mod transduceren.
WSI fungerer bedst, når den installeres på et skot parallelt
med transducerens stang i retningen for-agter.
Installation af monteringsbeslaget
1Brug monteringsbeslaget som skabelon, og marker stederne
for forboringshullerne.
2Brug et 4,5 mm (11/64 ") borehoved til at bore
forboringshullerne.
3Fastgør monteringsbeslaget til overfladen vha. de
medfølgende skruer.
Sådan fastgøres enheden i
monteringsbeslaget
1Løsn låsemøtrikken À på enheden ved at dreje den mod uret
med hånden, til den ikke kan drejes mere.
2Anbring enheden i monteringsbeslaget ved at skubbe den
ned Á og skubbe den bagud, til den stopper Â.
3Fastgør enheden i beslaget ved at dreje låsemøtrikken med
uret med hånden, til den ikke kan drejes mere.
4Sæt sikkerhedsklemmen à på enheden for at forhindre, at
låsemøtrikken løsner sig.
Sådan monteres WSI
Før du monterer WSI, permanent, skal du teste signalstyrken
mellem sensoren og modtagerboksen.
1Fastlæg monteringsstedet.
2Brug enheden som skabelon, og marker placeringen af
forboringshullerne på monteringsoverfladen.
3Brug et 1/8 tommer borehoved til at bore forboringshullerne.
4Brug de medfølgende skruer til at fastgøre enheden til
monteringsoverfladen.
Overvejelser ved tilslutning
WSI skal tilsluttes en Garmin GND10 for at kommunikere med
NMEA 2000 netværket på båden. Når du tilslutter det
medfølgende kabel til WSI og til GND 10, skal du tage højde for
nedenstående.
Emne Beskrivelse
ÀDisse terminaler bruges ikke ved tilslutning af denne enhed til
en GND 10, da WSI får strøm fra GND 10. Hvis du ønsker at
bruge WSI med andre Nexus produkter, skal du se
brugervejledningen til Nexus enheden.
ÁDette stik passer kun på én måde. Sæt de rigtige
ledningsfarver i de tilhørende terminalblokke, inden du
indsætter stikket.
ÂDenne kan tilsluttes til en af NEXUS portene på GND 10
31
Emne Beskrivelse
ÃWSI
ÄWSI kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 netværk
Sådan konfigureres transduceren
Inden du kan konfigurere transduceren, skal den være tilsluttet
via en GND 10 til et NMEA 2000 netværk med et Garmin
marineinstrument, f.eks. en GMI 20. Se brugervejledningen til
marineinstrumentet for at få flere oplysninger om at konfigurere
NMEA 2000 enheder.
1På marineinstrumentet skal du gå til NMEA 2000
indstillingerne.
2Vælg enhedens navn (GND 10) for at konfigurere.
Sådan justeres retningen
Du bør justere denne indstilling, hvis sensoren ikke vender
præcis mod bådens stævn.
1I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge enhedsnavnet (GND 10).
2Vælg Vind vinkel forskydning.
3Vælg vinklen i grader, baseret på den retning, som sensoren
vender i forhold til det præcise midtpunkt i bådens stævn, for
at justere retningsforskellen.
Vinklen konfigureres i urets retning rundt om bådens mast fra
det præcise midtpunkt i bådens stævn. For eksempel er 90
grader styrbord, og 270 grader er bagbord.
4Vælg Udført.
Justering af vindvinkelfilteret
Du bør justere denne indstilling for at ændre den følsomhed,
hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindretningen.
1I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge enhedsnavnet (GND 10).
2Vælg Vind vinkel filter.
3Vælg en funktion:
Vælg Fra for at slå filteret fra og gøre skærmen maksimalt
følsom over for ændringer i vindens vinkel.
Vælg Til, og juster værdien. Vælg et højere tal for at øge
den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på
ændringer i vindens vinkel, eller vælg et lavere tal for at
reducere følsomheden.
Vælg Automatisk for at justere filterindstillingerne
automatisk baseret på vindforholdene.
4Vælg Udført.
Justering af vindhastighedsfilteret
Du bør justere denne indstilling for at ændre den følsomhed,
hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindhastigheden.
1I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge enhedsnavnet (GND 10).
2Vælg Vindhastighedsfilter.
3Vælg en funktion:
Vælg Fra for at slå filteret fra og gøre skærmen maksimalt
følsom over for ændringer i vindhastigheden.
Vælg Til, og juster værdien. Vælg et højere tal for at øge
den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på
ændringer i vindhastigheden, eller vælg et lavere tal for at
reducere følsomheden.
Vælg Automatisk for at justere filterindstillingerne
automatisk baseret på vindforholdene.
4Vælg Udført.
Vedligeholdelse og opbevaring
Om nødvendigt kan du bruge en mild sæbeopløsning til at
rengøre transduceren og skylle den med vand. Brug ikke
rengøringsmidler eller højtryksrens.
Det anbefales, at du fjerner transduceren og opbevarer den
på et tørt sted, hvis den ikke skal bruges i en lang periode.
Det anbefales, at du fjerner WSI transduceren og opbevarer
den på et tørt sted, hvis den ikke skal bruges i en lang
periode.
Når transduceren opbevares, er det bedst at opbevare den
på et sted, hvor den udsættes for lys. Det holder batteriet i
enheden opladet.
Hvis du opbevarer transduceren på et mørkt sted, anbefales
det, at du udskifter batteriet ved begyndelsen af hver sæson.
Du kan købe nye batterier hos din lokale Garmin forhandler
eller på www.garmin.com.
Sådan parres transduceren med WSI
Inden du kan parre transduceren med WSI, skal du have et
Garmin marineinstrument som f.eks. en GMI 20 tilsluttet til det
samme NMEA 2000 netværk som GND 10.
Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun
parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden.
1Fjern batteridækslet på transduceren.
2Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LED-
indikatoren slukker.
De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren.
3I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge 10.GND
4Vælg Generisk konfiguration.
5Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført.
De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI.
6Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde
den nede, og hold øje med LED-indikatoren.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker,
er parringen fuldført.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker
én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt
enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til
parringen lykkes.
7Sæt batteridækslet på igen på transduceren.
32
Specifikationer
Specifikation Værdi
Mål, når den er monteret (H×L) 345 mm (13,58 tommer) ×
610 mm (24 tommer)
Vægt 350 g (12,35 oz.)
Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F)
Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F)
Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod
stærk søgang)
Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig
beskyttelse)
Strømforbrug (WSI og GND 10) 1,1 W
Typisk strømforbrug ved 12 VDC
(WSI og GND 10)
95 mA
Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til
50 m/s)
33
gWind Wireless asennusohjeet
Tämä laite toimittaa tuulen nopeus- ja kulmatietoja
langattomasti veneen NMEA 2000 verkkoon. Tuulianturi
lähettää tietoja langattomaan palvelinkäyttöliittymään (WSI),
jonka on muodostettava yhteys Garmin GND 10 laitteeseen
tietojen lähettämiseksi NMEA 2000 verkkoon.
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS
Lue lisätietoja varoituksista ja muista tärkeistä seikoista laitteen
mukana toimitetusta Tärkeitä turvallisuus- ja tuotetietoja -
oppaasta.
VAROITUS
Pidä turvalaseja, korvasuojaimia ja hengityssuojusta, kun
poraat, sahaat tai hiot osia.
Ole varovainen, kun työskentelet korkealla.
Akkuvaroitukset
VAROITUS
Jos näitä ohjeita ei noudateta, akun käyttöikä saattaa lyhentyä
tai akku saattaa vahingoittaa anturia tai aiheuttaa tulipalon,
palovammoja, akkunestevuodon ja/tai vammoja.
Älä pura, muuta, muokkaa, lävistä tai vahingoita laitetta tai
akkuja.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä altista
sitä tulelle, räjähdyksille tai muille vaaroille.
Älä irrota vaihdettavaa akkua terävällä esineellä.
Säilytä akut poissa lasten ulottuvilta.
Käytä ainoastaan oikeanlaisia vaihtoakkuja. Muiden akkujen
käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Saat
lisätietoja vaihtoakuista Garmin myyjältä tai Garmin
sivustosta.
Älä käytä laitetta, jos lämpötila ei ole välillä -20 - 55 °C (-4 -
131 °F).
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, säilytä sitä lämpötilassa
0- 35 °C (32 - 95 °F).
Hävitä laite/akut paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Laitteen rekisteröiminen
Saat laajempia tukipalveluja rekisteröimällä tuotteen jo tänään.
Siirry osoitteeseen http://my.garmin.com.
Säilytä alkuperäinen kuitti tai sen kopio turvallisessa
paikassa.
Akun asentaminen
ILMOITUS
Asianmukainen akku toimitetaan laitteen mukana. Laite voi
vioittua, jos käytät akkua, jonka toimittaja tai myyjä ei ole
Garmin.
Asenna laitteen mukana toimitettu akku, ennen kuin kiinnität
laitteen.
1Avaa laitteen akkulokero ristipääruuvitaltalla (nro 2).
2Kiinnitä akun liitin À laitteen sisäisen levyn liitäntään Á.
Liitin sopii liitäntään vain yksin päin. Liitäntä voi vahingoittua,
jos pakotat liittimen siihen.
3Ohjaa akun kaapeli laitteen kotelon sisään  ja aseta akku
levyn alle Ã.
4Sulje akkulokero. Varo, että akun johtimet eivät jää kannen
väliin.
Potkurin asentaminen
1Varmista, että moottorin tappi À osuu potkurin aukkoon.
Potkurin vastake sopii tappiin vain yhdellä tavalla.
2Paina potkuri kiinni laitteeseen.
3Kiinnitä potkuri tukevasti laitteeseen ruuvilla Á.
Huomioitavaa kiinnitysvaiheessa
Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa
tuulianturille.
Tuulianturi on asennettava vaakasuoraan pintaan
mastonhuippuun À.
34
Jos mastonhuipussa ei ole vaakasuoraa pintaa, lisää
sellainen käyttämällä asianmukaista väliosaa.
Tuulianturi on asennettava veneen etuosaa Á kohti
keskilinjan suuntaisesti.
HUOMAUTUS: jos et asenna laitetta tarkasti veneen
etuosaa kohti tai asennat sen veneen takaosaa kohti,
määritä tuulen kulman poikkeama näiden asennusohjeiden
mukaisesti, jotta saat oikeat tuulen kulmatiedot.
Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa
langattomalle palvelinkäyttöliittymälle (WSI).
Ennen kuin asennat WSI laitteen pysyvästi, testaa
tuulianturin ja WSI laitteen välisen signaalin voimakkuus.
WSI ei ole vesitiivis, ja se on asennettava paikkaan, joka ei
altistu roiskeille ja vuodoille eikä uppoa veteen.
WSI laitteen paras asennuspaikka on veneen sisäpuolella
kannen alla, rungon lähellä ja mahdollisimman korkealla.
Asenna WSI mahdollisimman lähelle tuulianturia.
Tuulianturin ja WSI laitteen välillä olevat metalliesineet
lyhentävät lähetysmatkaa merkittävästi.
Antenni on WSI laitteen päällä Â ja toimii parhaiten
osoittaessaan tuulianturia kohti.
WSI toimii parhaiten, kun se on asennettu laipioon
tuulianturin pylvään suuntaisesti keula-perä-akselille.
Telineen asentaminen
1Merkitse aloitusreikien paikat telineen reikien avulla.
2Poraa aloitusreiät 4,5 mm:n (11/64 tuuman) poranterällä.
3Kiinnitä teline pintaan mukana toimitetuilla ruuveilla.
Laitteen kiinnittäminen telineeseen
1Löysää laitteen lukitusmutteri À kääntämällä sitä käsin
vastapäivään niin pitkälle kuin se menee.
2Aseta laite telineeseen painamalla sitä Á ja työntämällä sitä
taaksepäin niin pitkälle kuin se menee Â.
3Kiinnitä laite telineeseen kääntämällä lukitusmutteria
myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee.
4Kiinnitä turvapidike à laitteeseen, jotta lukitusmutteri ei
löysty.
WSI laitteen asentaminen
Ennen kuin asennat WSI laitteen pysyvästi, testaa anturin ja
vastaanottimen välisen signaalin voimakkuus.
1Määritä kiinnityskohta.
2Merkitse aloitusreikien kohdat kiinnityspintaan käyttäen
laitetta mallina.
3Poraa aloitusreiät 3 mm:n (1/8 tuuman) poranterällä.
4Käytä mukana toimitettuja ruuveja laitteen kiinnittämiseen.
Huomioitavaa liitännän yhteydessä
WSI laitteen on muodostettava yhteys Garmin GND 10
laitteeseen, jotta se saa yhteyden veneen NMEA 2000
verkkoon. Huomioi seuraavat seikat, kun liität mukana
toimitettua kaapelia WSI laitteeseen ja GND 10 laitteeseen.
Kohde Kuvaus
ÀNäitä napoja ei käytetä, kun laite liitetään GND 10 laitteeseen,
koska WSI saa virtaa GND 10 laitteesta. Jos haluat käyttää
WSI laitetta muiden Nexus tuotteiden kanssa, katso lisätietoja
Nexus laitteen käyttöoppaasta.
ÁTämä liitin sopii vain yksin päin. Varmista ennen liittimen
asettamista, että johtimien värit vastaavat liittimiä.
ÂTämä liitetään jompaankumpaan NEXUS porttiin GND 10
laitteessa
35
Kohde Kuvaus
ÃWSI
ÄWSI kaapeli
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 verkko
Tuulianturin määrittäminen
Ennen kuin voit määrittää tuulianturin, se on liitettävä GND 10
laitteen kautta NMEA 2000 verkkoon Garmin veneilylaitteella,
kuten GMI 20 laitteella. Katso veneilylaitteen käyttöoppaasta
lisätietoja NMEA 2000 laitteiden määrittämisestä.
1Avaa veneilylaitteen NMEA 2000 asetukset.
2Valitse määritettävän laitteen nimi (GND 10).
Suunnan säätäminen
Säädä tätä asetusta, jos anturi ei ole suoraan veneen etuosaa
kohti.
1Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi
(GND 10).
2Valitse Tuulikulman poikkeama.
3Säädä suunnan poikkeama valitsemalla kulma asteina sen
mukaan, mihin suuntaan anturi osoittaa suhteessa veneen
etuosan tarkkaan keskikohtaan.
Kulma määritetään myötäpäivään veneen maston ympäri
tarkkaan veneen etuosan keskikohdasta. Esimerkiksi 90
astetta on tyyrpuuri ja 270 astetta paapuuri.
4Valitse Valmis.
Tuulikulmasuodattimen säätäminen
Säätämällä tätä asetusta voit muuttaa sitä, miten näyttö vastaa
tuulen suunnan muutoksiin.
1Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi
(GND 10).
2Valitse Tuulikulmasuodatin.
3Valitse vaihtoehto:
Valitsemalla Ei käytössä voit poistaa suodattimen
käytöstä siten, että näyttö vastaa herkimmin tuulikulman
muutoksiin.
Valitse Käytössä ja muuta arvoa. Mitä suuremman
numeron valitset, sitä herkemmin näyttö vastaa
tuulikulman muutoksiin ja päinvastoin.
Valitsemalla Automaattinen voit säätää suodattimen
asetukset automaattisesti tuuliolosuhteiden mukaan.
4Valitse Valmis.
Tuulen nopeussuodattimen säätäminen
Säätämällä tätä asetusta voit muuttaa sitä, miten näyttö vastaa
tuulen nopeuden muutoksiin.
1Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi
(GND 10).
2Valitse Tuulen nopeussuodatin.
3Valitse vaihtoehto:
Valitsemalla Ei käytössä voit poistaa suodattimen
käytöstä siten, että näyttö vastaa herkimmin tuulen
nopeuden muutoksiin.
Valitse Käytössä ja muuta arvoa. Mitä suuremman
numeron valitset, sitä herkemmin näyttö vastaa tuulen
nopeuden kulman muutoksiin ja päinvastoin.
Valitsemalla Automaattinen voit säätää suodattimen
asetukset automaattisesti tuuliolosuhteiden mukaan.
4Valitse Valmis.
Huolto ja säilytys
Puhdista tuulianturi tarvittaessa miedolla saippuavedellä ja
huuhtele se vedellä. Älä käytä puhdistusaineita tai
painepesuria.
Suosittelemme, että irrotat tuulianturin ja säilytät sitä
kuivassa paikassa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Suosittelemme, että irrotat WSI laitteen ja säilytät sitä
kuivassa paikassa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tuulianturia kannattaa säilyttää valoisassa paikassa. Tällöin
laitteen pariston varaus säilyy.
Jos tuulianturia säilytetään pimeässä, paristo kannattaa
vaihtaa aina kauden alussa. Vaihtoparistoja saat paikalliselta
Garmin myyjältä tai osoitteesta www.garmin.com.
Tuulianturin pariliittäminen WSI laitteen
kanssa
Ennen kuin voit pariliittää tuulianturin WSI laitteen kanssa,
tarvitset Garmin veneilylaitteen, kuten GMI 20 laitteen, joka on
yhdistetty samaan NMEA 2000 verkkoon kuin GND 10.
Tämä tuulianturi on pariliitetty WSI laitteen kanssa tehtaalla.
Sinun tarvitsee pariliittää tuulianturi WSI laitteen kanssa
ainoastaan, jos vaihdat laitetta.
1Irrota tuulianturin paristolokeron kansi.
2Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes
merkkivalo sammuu.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista.
3Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10.
4Valitse Yleinen määritys.
5Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja
valitse Valmis.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta.
6Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti.
Tarkkaile merkkivaloa:
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu,
pariliitos on onnistunut.
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä
kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä
laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta,
kunnes pariliitos onnistuu.
7Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin.
36
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 ×
24 tuumaa)
Paino 350 g (12,35 unssia)
Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F)
Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta
merenkäynniltä)
Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta)
Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W
Tyypillinen virrankulutus,
12 VDC (WSI ja GND 10)
95 mA
Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s)
37
Installeringsinstruksjoner for gWind
Wireless
Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og
vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten Vindsvingeren
sender informasjon til et trådløst server-grensesnitt (WSI), som
må være koblet til en Garmin GND 10 for å sende data til et
NMEA 2000 nettverk.
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i
produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen
viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer,
skjærer eller sliper.
Vær forsiktig når du arbeider i høyden.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til
batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på
enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller
personskader.
Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg
enheten eller batteriene.
Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for
vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer.
Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende
batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann
eller eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin
forhandleren eller på webområdet for Garmin.
Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til
50 °C (-4 til 122 °F).
Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du
oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til
35 °C (32 til 95 °F).
Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/
batteriene i henhold til lokale lover og regler.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett
i dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på
et trygt sted.
Sette inn batteriet
MERKNAD
Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri
som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade
enheten.
Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer
enheten.
1Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker
#2.
2Koble kontakten fra batteriet À til porten på kortet inne i
enheten Á.
Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger
kontakten inn i porten, kan den bli skadet.
3Før batterikabelen inn i enhetshuset Â, og plasser batteriet
under kortet Ã.
4Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger
batteriledningene i klem.
Montere propellen
1Sørg for at akselen À er på linje med sporet på propellen.
Festet på propellen passer bare én vei på akselen.
2Press på propellen til den sitter på enheten.
3Monter justeringsskruen Á sånn at propellen sitter godt fast
på enheten.
Hensyn ved montering
Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal
montere vindsvingeren.
Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på
mastetoppen À.
38
Hvis det ikke er en horisontal overflate på mastetoppen, må
det brukes en underlagsplate til å skape en horisontal
overflate.
Vindsvingeren bør monteres mot baugen, Á parallelt med
senterlinjen.
MERK: Hvis du ikke monterer enheten vendt mot baugen,
eller monterer den vendt mot akter, må du konfigurere
vindvinkelforskyvningen for å motta nøyaktig vindvinkeldata
ved å følge anvisningene i denne installeringsinstruksjonen.
Når du skal velge hvor du skal montere det trådløse server-
grensesnittet, bør du (WSI) ta hensyn til det følgende.
Før du monterer WSI permanent, må du teste signalstyrken
mellom vindsvingeren og WSI.
WSIer ikke vanntett og må monteres på et sted hvor den ikke
er utsatt for sjøsprøyt og ikke kan komme under vann.
Det beste stedet for WSI er under dekk, nær skroget, så høyt
som mulig i båten.
Du bør montere WSI så nærme vindsvingeren som mulig.
Hvis metallobjekter er i banen mellom vindsvingeren og WSI,
blir avstanden for overføring kraftig redusert.
Antennen er på toppen av WSI Â, og fungerer best når den
peker mot vindsvingeren.
WSI fungerer best når den er montert på skottet, parallelt
med stangen til vindsvingeren, rett forut.
Installere monteringsbraketten
1Bruk monteringsbraketten som en mal og marker
plasseringen til de fire styrehullene.
2Bruk en borbits på 4,5 mm (11/64 tommer) til å bore
styrehullene.
3Fest monteringsbraketten til overflaten ved hjelp av de
medfølgende skruene.
Sikre enheten med monteringsbraketten
1Løsne låsemutteren À på enheten ved å vri den mot klokken
for hånd til den stopper.
2Plasser enheten i monteringsbraketten ved å presse den ned
Á og skyve den bakover til den stopper Â.
3Feste enheten i braketten ved å vri den med klokken for
hånd til den stopper.
4Fest sikkerhetsklemmen à på enheten for å hindre at
låsemutteren løsner.
Feste WSI
Før du monterer WSI permanent, må du teste signalstyrken
mellom sensoren og mottakerboksen.
1Velg monteringssted.
2Bruk enheten som mal og marker plasseringen til
styrehullene på monteringsoverflaten.
3Bruk en borbits på 3,2 mm (1/8 tommer) til å bore
styrehullene.
4Bruk de medfølgende skruene til å feste enheten til
monteringsoverflaten.
Hensyn ved tilkobling
WSI må kobles til en Garmin GND 10 for å kommunisere med
NMEA 2000 nettverket i båten. Ta hensyn til følgende når du
kobler den medfølgende kabelen til WSI og til GND 10.
Element Beskrivelse
ÀDisse terminalene brukes ikke når du kobler denne enheten
til en GND 10 fordi WSI drives av GND 10. Hvis du vil bruke
WSI med andre Nexus produkter, kan du se Nexus enhetens
brukerveiledning.
ÁDenne kontakten passer bare én vei Koble ledningene til
rekkeklemmene som har samme farge før du setter inn
kontakten.
ÂDenne kan kobles til hvilken som helst av de to NEXUS
portene på GND 10
39
Element Beskrivelse
ÃWSI
ÄWSI kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 nettverk
Konfigurere vindsvingeren
Før du kan konfigurere vindsvingren, må den kobles gjennom
GND 10 til et NMEA 2000 nettverk med et Garmin maritimt
instrument, for eksempel GMI 20. Se brukerveiledningen til det
maritime instrumentet for å få mer informasjon om hvordan du
konfigurerer NMEA 2000 enheter.
1Gå til NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet.
2Velg navnet på enheten (GND 10) for å konfigurere.
Justere retningen
Du bør justere denne innstillingen hvis sensoren ikke er vendt
rett mot baugen på båten.
1På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du navnet på enheten (GND 10).
2Velg Vindvinkelforskyvning.
3Angi vinkelen som oppveier for retningsavviket i grader
basert på retningen til sensoren i forhold til midten av
baugen.
Vinkelen er konfigurert med klokken rundt masten på båten,
fra helt midt på baugen. Eksempel: 90 grader er styrbord og
270 grader er babord.
4Velg Ferdig.
Justere vindvinkelfilteret
Du bør justere denne innstillingen for å endre responsen til
skjermen når det gjelder endringer i vindretning.
1På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du navnet på enheten (GND 10).
2Velg Vindvinkelfilter.
3Velg et alternativ:
Velg Av for å slå av filteret og gjøre skjermen maksimalt
responsiv overfor endringer i vindvinkelen.
Velg , og endre verdien. Velg et høyere tall for å øke
responsen til skjermen når det gjelder endringer i
vindvinkelen, eller velg et lavere tall for å redusere
responsen.
Velg Automatisk for å justere filterinnstillingene
automatisk ut fra vindforholdene.
4Velg Ferdig.
Konfigurere vindstyrkefilter
Du bør justere denne innstillingen for å endre responsen til
skjermen når det gjelder endringer i vindstyrke
1NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du navnet på enheten (GND 10).
2Velg Vindstyrkefilter.
3Velg et alternativ:
Velg Av for å slå av filteret og gjøre skjermen maksimalt
responsiv overfor endringer i vindstyrken.
Velg , og endre verdien. Velg et høyere tall for å øke
responsen til skjermen når det gjelder endringer i
vindstyrke, eller velg et lavere tall for å redusere
responsen.
Velg Automatisk for å justere filteret automatisk i forhold
til vindforholdene.
4Velg Ferdig.
Vedlikehold og oppbevaring
Hvis det er nødvendig, kan du bruke mildt såpevann til å
rengjøre vindsvingeren og så skylle den med vann Ikke bruk
vaskemidler eller vann med høyt trykk.
Det anbefales å fjerne vindsvingeren og oppbevare den på
en tørt sted hvis den ikke brukes i et lengre tidsrom.
Det anbefales å fjerne WSI og oppbevare den på en tørt sted
hvis den ikke brukes i et lengre tidsrom.
Når du oppbevarer vindsvingeren er det best å oppbevare
den på et sted den utsettes for lys. Dette opprettholder
batteristrømmen i enheten.
Hvis du oppbevarer vindsvingeren på et mørkt sted
anbefales det å bytte ut batteriet på starten av hver sesong.
Utbyttbare batterier er tilgjengelige fra den lokale Garmin
forhandleren eller fra www.garmin.com.
Pare vindsvingeren med WSI
Før du kan pare vindsvingeren med WSI, må du ha et Garmin
maritimt instrument som for eksempel en GMI 20 koblet til
samme NMEA 2000 nettverk som GND 10.
Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du
trenger kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut
enheten.
1Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
2Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LED-
lampen slår seg av.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren.
3NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du GND 10.
4Velg Generell konfigurasjon.
5Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg
Ferdig.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI.
6Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på
kretskortbryteren, og se på LED-lampen:
Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er
paringen vellykket.
Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i
rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt
enheten nærmere WSI og gjenta dette til paringen er
vellykket.
7Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
40
Spesifikasjoner
Spesifikasjon Verdi
Mål etter montering (H × L) 345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vekt 350 g (12,35 oz)
Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F)
Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F)
Vannbestandig (vindsvinger) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung
sjø)
Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell
beskyttelse)
Strømforbruk (WSI og GND 10) 1,1 W
Vanlig strømforbruk på (WSI og
GND 10)
95 mA
Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s)
41
gWind Wireless
Installationsinstruktioner
Den här enheten ger information om vindhastighet och
vindvinkel till ett NMEA 2000 nätverk på din båt. Vindgivaren
sänder information till den trådlösa mottagaren, WSI-boxen
(WSI), som måste anslutas till en Garmin GND 10 för att skicka
data till ett NMEA 2000 nätverk.
Viktig säkerhetsinformation
VARNING
I guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som
medföljer i produktförpackningen, finns viktig information och
produktvarningar.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd
när du borrar, skär eller slipar.
Var försiktig när du arbetar högt uppe.
Batterivarningar
VARNING
Om dessa riktlinjer inte följs kan batteriernas livslängd förkortas
eller så kan de orsaka skada på enheten, brand, kemisk
brännskada, elektrolytläckage och/eller personskada.
Du får inte ta isär, ändra, punktera eller skada enheten eller
batterierna.
Du får inte sänka ned enheten eller batterierna i vatten eller
utsätta dem för vatten eller andra vätskor, brand, explosion
eller annan fara.
Använd inte vassa föremål när du tar ut batterier.
Håll batterierna utom räckhåll för barn.
Vid byte ska batterierna ersättas med rätt sorts batterier. Om
du använder andra batterier finns risk för brand eller
explosion. Hos din Garmin återförsäljare eller på Garmin
webbplatsen finns information om var du köper ett
ersättningsbatteri.
Enheten ska inte användas utanför temperaturintervallet -20
till 50 °C (-4 till 122 °F).
När enheten förvaras under längre tid bör temperaturen vara
mellan 0 och 35 °C (mellan 32 och 95 °F).
Kontakta lokala avfallsmyndigheter för information om var du
kan kasta enheten/batterierna i enlighet med lokala lagar och
bestämmelser.
Registrera enheten
Hjälp oss att hjälpa dig på ett bättre sätt genom att fylla i vår
onlineregistrering redan i dag.
Gå till http://my.garmin.com.
Spara inköpskvittot, i original eller kopia, på ett säkert ställe.
Montera batteriet
MEDDELANDE
Rätt batteri medföljer den här enheten. Installerar du ett batteri
som inte tillhandahålls av eller har köpts från Garmin kan det
skada enheten.
Innan du monterar enheten måste du installera det medföljande
batteriet.
1Öppna enhetens batterilucka med hjälp av en stjärnmejsel nr
2.
2Sätt i kontakten från batteriet À i porten på panelen inne i
enheten Á.
Kontakten kan endast sättas i på ett sätt i porten. Porten kan
skadas om du tvingar in kontakten.
3Dra batterikabeln inuti enheten  och placera batteriet under
panelen Ã.
4Undvik att klämma batterisladdarna när du stänger och fäster
batteriluckan.
Installera propellern
1Se till att axeln À är i korrekt linje med spåret på propellern.
Fästet på propellern passar bara på ett sätt på axeln.
2Tryck på propellern tills den sitter på enheten.
3Installera fästskruven Á för att hålla fast propellern ordentligt
på enheten.
Viktigt vid montering
Tänk på följande när du väljer monteringsplats för vindgivaren.
Vindgivaren ska monteras på en horisontell yta i masttoppen
À.
42
Om det inte finns någon horisontell yta i masttoppen måste
ett lämpligt mellanlägg läggas till för att skapa en plan yta.
Vindgivaren ska installeras vänd framåt i båten Á, parallellt
med centerlinjen.
OBS! Om du inte monterar enheten så att den är vänd rakt
framåt eller monterar den vänd bakåt i båten, måste du
konfigurera vindvinkelriktningen för att få exakta
vindvinkeldata genom att följa anvisningarna i de här
installationsinstruktionerna.
Tänk på följande när du väljer monteringsplats för det trådlösa
servergränssnittet (WSI).
Innan du monterar WSIpermanent måste du testa
signalstyrkan mellan vindgivaren och WSI.
WSI är inte vattentålig och måste installeras på en plats som
inte utsätts för stänk, översköljning eller hamnar under
vatten.
Den bästa placeringen för WSI är under däck, nära skrovet,
så högt som möjligt på båten.
Du bör installera WSI så nära vindgivaren som möjligt.
Metallföremål i vägen för vindgivaren och WSI minskar
räckvidden avsevärt.
Antennen sitter på ovansidan av WSI Â och fungerar bäst
när den pekar mot vindgivaren.
WSI fungerar bäst när den installeras på ett spant parallellt
med vindgivarens stolpe, i riktning från för till akter.
Installera monteringsfästet
1Med monteringsfästet som mall markerar du platserna för
monteringshålen.
2Använd ett 4,5 mm borr (11/64 tum) och borra rikthålen.
3Montera fästet på ytan med de medföljande skruvarna.
Skruva fast enheten i monteringsfästet
1Lossa låsmuttern À på enheten genom att vrida den moturs
för hand tills det tar stopp.
2Placera enheten i monteringsfästet genom att trycka ner den
Á och skjuta den bakåt tills det tar stopp Â.
3Fäst enheten i fästet genom att vrida låsmuttern medurs för
hand tills det tar stopp.
4Fäst säkerhetsfästet à i enheten för att förhindra att
låsmuttern lossnar.
Montera WSI
Innan du monterar WSI permanent måste du testa signalstyrkan
mellan sensorn och mottagaren.
1Bestäm monteringsplats.
2Markera platsen för rikthålet på monteringsytan genom att
använda enheten som mall.
3Använd ett 3,2 mm borr 1/8 tum och borra de tre
monteringshålen.
4Använd de medföljande monteringsskruvarna för att fästa
enheten på monteringsytan.
Att tänka på vid anslutning
WSI måste ansluta till en Garmin GND 10 för att kommunicera
med NMEA 2000 nätverket på båten. När den medföljande
kabeln ansluts till WSI och till GND 10 måste du vara
uppmärksam på detta.
Objekt Beskrivning
ÀDe här kontakterna används inte när du ansluter den här
enheten till en GND 10, eftersom WSI drivs av GND 10. Om
du vill använda WSI med andra Nexus produkter, se Nexus
enhetens användarhandbok.
ÁDen här kopplingen passar bara på ett sätt. Matcha
ledningsfärgerna med kopplingsplintarna innan du sätter i
kontakten.
ÂDen här ansluter till någon av NEXUS portarna på GND 10
43
Objekt Beskrivning
ÃWSI
ÄWSI kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 nätverk
Konfigurera vindgivaren
Innan du kan konfigurera vindgivaren måste den vara ansluten
via en GND 10 till ett NMEA 2000 nätverk med ett Garmin
marininstrument, som en GMI 20. Mer information om hur du
konfigurerar NMEA 2000 enheter hittar du i marininstrumentets
användarhandbok.
1På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna.
2Välj namn på den enhet (GND 10) som ska konfigureras.
Justera riktningen
Du bör justera den här inställningen om sensorn inte är exakt
riktad framåt i båten.
1På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
och väljer enhetsnamnet (GND 10).
2Välj Vindvinkelkompensation.
3Beroende på vilken riktning sensorn har i förhållande till
båtens exakta mitt i fören, väljer du vinkel i grader för att
justera skillnaden i riktningen.
Vinkeln konfigureras medurs runt båtens mast, från den
exakta mitten i fören på båten. Exempel: 90 grader är
styrbord och 270 grader är babord.
4Välj Klar.
Justera vindvinkelfiltret
Du bör justera den här inställningen för att ändra
svarshastigheten för skärmen efter ändringar i vindriktningen.
1På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
och väljer enhetsnamnet (GND 10).
2Välj Vindvinkelfilter.
3Välj ett alternativ:
Välj Av för att slå av filtret så att skärmen blir känsligare
för ändringar i vindvinkeln.
Välj och justera värdet. Välj en högre siffra för att öka
känsligheten för hur skärmen svarar på ändringar av
vindvinkeln eller välj en lägre siffra för att minska
känsligheten.
Välj Auto för att automatiskt justera filterinställningarna
baserat på vindförhållanden.
4Välj Klar.
Justera vindhastighetsfiltret
Du bör justera den här inställningen för att ändra
svarshastigheten för skärmen efter ändringar i vindhastigheten.
1På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
och väljer enhetsnamnet (GND 10).
2Välj Vindhastighetsfilter.
3Välj ett alternativ:
Välj Av för att slå av filtret så att skärmen blir känsligare
för ändringar i vindhastigheten.
Välj och justera värdet. Välj en högre siffra för att öka
känsligheten för hur skärmen svarar på ändringar av
vindhastigheten eller välj en lägre siffra för att minska
känsligheten.
Välj Auto för att automatiskt justera filterinställningarna
baserat på vindförhållanden.
4Välj Klar.
Underhåll och förvaring
Om det behövs använder du en mild tvållösning för att
rengöra vindgivaren och sköljer med vatten. Använd inte
rengöringsmedel eller högtryckstvätt.
Vi rekommenderar att du tar bort vindgivaren och förvarar
den på en torr plats om den inte ska användas under längre
perioder.
Vi rekommenderar att du tar bort WSI och förvarar den på en
torr plats om den inte ska användas under längre perioder.
Det är bäst att förvara vindgivaren på en plats där den
exponeras för ljus. På så sätt bibehålls laddningen i enheten.
Om du förvarar vindgivaren på en mörk plats
rekommenderar vi att du byter batteri i början av varje
säsong. Utbytesbatterier finns hos din lokala Garmin
återförsäljare eller på www.garmin.com.
Para ihop vindgivaren med WSI
Innan du kan para ihop vindgivaren med WSI måste du ha ett
Garmin marininstrument, som en GMI 20 ansluten till samma
NMEA 2000 nätverk som GND 10.
Den här vindgivaren är ihopparad med WSI från fabriken. Du
behöver bara para ihop vindgivaren med WSI om du byter ut
enheten.
1Ta bort batterilocket på vindgivaren.
2Se till att vindgivaren är inom 2 m (6 fot) från WSI och håll
ned den vita knappen på kretskortet tills lysdioden släcks.
Den gamla ihopparningsinformationen rensas från
vindgivaren.
3På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
och väljer GND 10.
4Välj Allmän konfiguration.
5Skriv "UP" (vilket står för "avsluta ihopparning"), och välj
Klar.
Den gamla ihopparningsinformationen rensas från WSI.
6Se till att vindgivaren är inom 2 m (6 fot) från WSI och tryck,
men håll inte ned den vita knappen på kretskortet och
observera lysdioden:
När lysdioden blinkar två gånger och sedan släcks har
ihopparningen lyckats.
När lysdioden blinkar två gånger och sedan blinkar en
gång till i ungefär en sekund, misslyckades
ihopparningen. Flytta enheten närmare WSI och upprepa
det här steget tills ihopparningen är klar.
7Sätt tillbaka batterilocket på vindgivaren.
44
Specifikationer
Specifikation Värde
Mått när den är monterad (H × L) 345 mm (13,58 tum) × 610 mm
(24 tum)
Vikt 350 g (12,35 ounce)
Drifttemperatur Från -20 till 50 °C (-4 till 122 °F)
Förvaringstemperatur Från 0 till 35 °C (32 till 95 °F)
Vattentålighetsklassning
(vindgivare)
IEC 60529 IPX-6 (skyddad mot
kraftig sjö)
Vattentålighetsklassning (WSI) IEC 60529 IPX-0 (inga särskilt
skydd)
Strömförbrukning (WSI och
GND 10)
1,1 W
Normal strömförbrukning vid
12 V DC (WSI och GND 10)
95 mA
Vindstyrkeintervall Från 0,9 till 50 m/s (från 0,9 till
90 knop)
45
Instrukcja instalacji urządzenia
gWind Wireless
Urządzenie przekazuje bezprzewodowo informacje o prędkości
i kącie wiatru do sieci NMEA 2000 na łodzi. Przetwornik wiatru
przesyła informacje do skrzynki Wireless Server Interface
(WSI), który musi być podłączony do urządzenia Garmin GND
10, aby przesyłać dane do sieci NMEA 2000.
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu
przewodnikiem Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych
wskazówek.
PRZESTROGA
Podczas wiercenia, cięcia lub szlifowania należy zawsze nosić
okulary ochronne, ochronniki słuchu i maskę przeciwpyłową.
Należy zachować ostrożność podczas pracy na wysokości.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może doprowadzić do
skrócenia czasu sprawnego działania baterii, a nawet grozić
uszkodzeniem urządzenia, pożarem, oparzeniem substancjami
chemicznymi, wyciekiem elektrolitu i/lub zranieniem.
Nie wolno rozbierać urządzenia ani baterii na części,
modyfikować, odnawiać, przedziurawiać ani w jakikolwiek
inny sposób naruszać integralności ich obudowy.
Urządzenie i baterie należy chronić przed kontaktem
i zanurzeniem w wodzie i innych płynach, a także chronić
przed ogniem, wybuchami i innymi zagrożeniami.
Nie należy używać ostro zakończonych przedmiotów do
wyjmowania baterii.
Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Baterię oryginalną można zastąpić wyłącznie baterią
zamienną odpowiedniego typu. Użycie innej baterii wiąże się
z niebezpieczeństwem pożaru bądź eksplozji. Odpowiednią
baterię zamienną można nabyć u dealera Garmin, a także na
stronie internetowej Garmin.
Urządzenia nie wolno używać w temperaturze wykraczającej
poza zakres od -20°C do 50°C (do -4°F do 122°F).
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy je przechowywać w temperaturze od 0°C do 35°C (od
32°F do 95°F).
Zużyte urządzenie/baterię nienadającą się do dalszego
użytku należy przekazać do punktu utylizacji i powtórnego
przetwarzania odpadów zgodnie z prawem i przepisami
obowiązującymi na danym obszarze.
Rejestrowanie urządzenia
Pomóż nam jeszcze sprawniej udzielać Tobie pomocy i jak
najszybciej zarejestruj swoje urządzenie przez Internet.
Odwiedź stronę http://my.garmin.com.
Pamiętaj o konieczności zachowania oryginalnego dowodu
zakupu (względnie jego kserokopii) i umieszczenia go
w bezpiecznym miejscu.
Instalowanie baterii
UWAGA
Wraz z urządzeniem dostarczana jest odpowiednia bateria.
Zamontowanie baterii nie dostarczonej lub nie zakupionej na
Garmin może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przed zamontowaniem urządzenia należy zainstalować w nim
dołączoną baterię.
1Korzystając ze śrubokręta krzyżakowego #2 otwórz pokrywę
baterii w urządzeniu.
2Włóż złącze baterii À do portu na płytce wewnątrz
urządzenia Á.
Złącze można włożyć do portu tylko w jeden sposób. Próba
włożenia złącza do portu na siłę może się skończyć jego
uszkodzeniem.
3Poprowadź przewód baterii wewnątrz obudowy urządzenia
 i umieść baterię pod płytką Ã.
4Starając się nie przytrzasnąć przewodów baterii, zamknij
i dokręć pokrywę baterii.
Instalowanie śmigła
1Upewnij się, że wał À jest wyrównany z otworem w śmigle.
Gniazdo w śmigle można założyć na wał tylko w jeden
sposób.
46
2Dociśnij śmigło, aż osiądzie na urządzeniu.
3Włóż i dokręć śrubę Á, aby dobrze przymocować śmigło do
urządzenia.
Uwagi dotyczące montażu
Przy wybieraniu miejsca montażu przetwornika wiatru należy
zwrócić uwagę na następujące kwestie.
Przetwornik wiatru należy zamontować na poziomej
powierzchni na topie masztu À.
Jeśli na topie masztu nie ma poziomej powierzchni, należy
zamontować właściwą podkładkę w celu utworzenia
poziomej powierzchni.
Przetwornik wiatru powinien być zwrócony w kierunku
przodu łodzi Á, równolegle do konstrukcyjnej linii wody łodzi.
UWAGA: Jeśli zamontowane urządzenie nie będzie
zwrócone dokładnie w kierunku przodu łodzi lub będzie ono
zwrócone w kierunku tyłu łodzi, musisz skonfigurować
kompensację kąta wiatru, aby otrzymać dokładne dane na
temat. W tym celu wykonaj instrukcje opisane w niniejszej
instrukcji instalacji.
Przy wybieraniu miejsca montażu skrzynki Wireless Server
Interface (WSI) należy zwrócić uwagę na następujące kwestie.
Przed zamontowaniem urządzenia WSI na stałe należy
sprawdzić moc sygnału między przetwornikiem wiatru
a urządzeniem WSI.
Urządzenie WSI nie jest wodoszczelne i musi być
zainstalowane w miejscu, w którym nie będzie narażone na
ochlapanie, zalanie lub zanurzenie w wodzie.
Najlepsze miejsce na urządzenie WSI znajduje się
w możliwie najwyższym puncie pod pokładem, w pobliżu
kadłuba łodzi.
Urządzenie WSI należy zainstalować jak najbliżej
przetwornika wiatru.
Metalowe przedmioty na osi przetwornika wiatru i urządzenia
WSI znacznie zmniejszają zasięg transmisji.
Antena znajduje się na górze urządzenia WSI Â i najlepiej
działa, gdy jest zwrócona w kierunku przetwornika wiatru.
Urządzenie WSI działa najlepiej, gdy jest zainstalowane
w grodzi równolegle do uchwytu przetwornika wiatru oraz na
linii dziób-rufa.
Instalacja uchwytu montażowego
1Używając uchwytu montażowego jako szablonu, zaznacz
położenie otworów prowadzących.
2Używając wiertła o średnicy 4,5 mm (11/64 cala), wywierć
otwory prowadzące.
3Przymocuj uchwyt montażowy do powierzchni za pomocą
dołączonych wkrętów.
Mocowanie urządzenia w uchwycie
montażowym
1Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą À na urządzeniu,
obracając ją palcami w lewo, aż przestanie się kręcić.
2Umieść urządzenie w uchwycie montażowym, dociskając je
Á i przesuwając do oporu Â.
3Zamocuj urządzenie w uchwycie, obracając je ręką w lewo
aż do oporu.
4Załóż zacisk zabezpieczający à na urządzenie, aby
zapobiec poluzowaniu się nakrętki zabezpieczającej.
Montowanie urządzenia WSI
Przed zamocowaniem urządzenia WSI na stałe należy
sprawdzić moc sygnału pomiędzy czujnikiem i skrzynką
odbiorczą.
1Określ miejsce montażu.
47
2Używając urządzenia jako szablonu, zaznacz na powierzchni
montażowej położenie otworu prowadzącego.
3Używając wiertła o średnicy 1/8 cala, wywierć otwory
prowadzące.
4Użyj dołączonych wkrętów, aby zamocować urządzenie do
powierzchni montażowej.
Uwagi dotyczące podłączania
Urządzenie WSI musi być podłączone do urządzenia Garmin
GND 10, aby komunikować się z siecią NMEA 2000 na łodzi.
Podczas podłączania dołączonego przewodu do urządzenia
WSI oraz GND 10, należy uwzględnić następujące kwestie.
Element Opis
ÀTe zaciski nie są używane podczas podłączania tego
urządzenia do urządzenia GND 10, ponieważ urządzenie
WSI jest zasilane przez GND 10. Jeśli chcesz używać
urządzenia WSI z innymi produktami Nexus, zapoznaj się
z podręcznikiem użytkownika urządzenia Nexus.
ÁTo złącze można podłączyć tylko w jeden sposób. Podłącz
we właściwy sposób kolorowe przewody do zespołu listew
zaciskowych przed włożeniem złącza.
ÂTo można podłączyć do dowolnego portu NEXUS
w urządzeniu GND 10
Element Opis
ÃWSI
ÄPrzewód WSI
ÅGND 10
ÆSieć NMEA 2000
Konfigurowanie przetwornika wiatru
Przed konfiguracją przetwornika wiatru należy go podłączyć za
pośrednictwem urządzenia GND 10 do sieci NMEA 2000
z instrumentami morskimi Garmin, takimi jak GMI 20. Więcej
informacji na temat konfigurowania urządzenia NMEA 2000
znajduje się w podręczniku użytkownika instrumentu morskiego.
1W instrumencie morskim przejdź do ustawień NMEA 2000.
2Wybierz nazwę urządzenia (GND 10), które chcesz
skonfigurować.
Regulowanie orientacji
Należy wyregulować to ustawienie, jeśli czujnik nie jest
skierowany dokładnie w kierunku przodu łodzi.
1W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
2Wybierz Przesunięcie kąta wiatru.
3W zależności od kierunku, w którym jest zwrócony czujnik
w stosunku do dokładnego środka przodu łodzi, wybierz kąt
w stopniach, aby skompensować różnicę w orientacji.
Kąt jest konfigurowany w prawo, wokół masztu łodzi,
dokładnie od środka przodu łodzi. Na przykład 90 stopni,
oznacza prawą burtę, a 270 stopni oznacza lewą burtę.
4Wybierz Gotowe.
Regulowanie filtra kąta wiatru
Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji
wyświetlacza na zmiany kierunku wiatru.
1W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
2Wybierz Filtr kąta wiatru.
3Wybierz opcję:
Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko
reagował na zmiany kąta wiatru.
Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby
zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany kąta
wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby zmniejszy czułość
reakcji.
Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia
filtra w zależności od warunków wiatru.
4Wybierz Gotowe.
Regulowanie filtra prędkości wiatru
Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji
wyświetlacza na zmiany prędkości wiatru.
1W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
2Wybierz Filtr prędkości wiatru.
3Wybierz opcję:
Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko
reagował na zmiany prędkości wiatru.
Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby
zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany
prędkości wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby
zmniejszy czułość reakcji.
Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia
filtra w zależności od warunków wiatru.
4Wybierz Gotowe.
Konserwacja i przechowywanie
W razie potrzeby przetwornik wiatru można wyczyścić
łagodnym roztworem mydła, a następnie wypłukać w wodzie.
Nie wolno używać detergentów ani wody pod ciśnieniem.
Jeśli przetwornik wiatru nie będzie używany przez dłuższy
czas, najlepiej zdjąć go i przechowywać w suchym miejscu.
Jeśli urządzenie WSI nie będzie używane przez dłuższy
czas, najlepiej zdjąć je i przechowywać w suchym miejscu.
Przetwornik wiatru najlepiej jest przechowywać w jasnym
miejscu. Dzięki temu bateria nie będzie się rozładowywała.
48
W przypadku przechowywania przetwornika wiatru
w ciemnym miejscu zaleca się wymianę baterii przed
każdym sezonem. Baterie na wymianę można nabyć
u lokalnego dealera firmy Garmin lub na stronie
www.garmin.com.
Parowanie przetwornika wiatru
z urządzeniem WSI
Aby można było sparować przetwornik wiatru z urządzeniem
WSI, instrument morski Garmin (np. GMI 20) musi być
podłączony do tej samej sieci NMEA 2000, co urządzenie GND
10.
Ten przetwornik wiatru jest fabrycznie sparowany
z urządzeniem WSI. Parowanie przetwornika wiatru
z urządzeniem WSI należy przeprowadzić jedynie w przypadku
wymiany urządzenia.
1Zdejmij pokrywkę komory baterii przetwornika wiatru.
2Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m
(6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij
i przytrzymaj biały przycisk na płytce drukowanej, aż dioda
LED zgaśnie.
Stare dane parowania zostaną usunięte z przetwornika
wiatru.
3W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz GND 10.
4Wybierz Ogólna konfiguracja.
5Wpisz „UP” (co oznacza anulowanie parowania) i wybierz
Gotowe.
Stare dane parowania zostaną usunięte z urządzenia WSI.
6Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m
(6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij (ale nie
przytrzymuj) biały przycisk na płytce drukowanej i obserwuj
diodę LED:
Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zgaśnie,
oznacza to, że parowanie się powiodło.
Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zaświeci
się jeszcze raz na około sekundę, oznacza to, że
parowanie się nie powiodło. Przysuń urządzenie bliżej do
urządzenia WSI i powtarzaj ten krok, aż parowanie się
powiedzie.
7Załóż pokrywkę komory baterii przetwornika wiatru.
Dane techniczne
Dane techniczne Wartość
Wymiary po zamontowaniu
(wys. × dł.)
345 mm (13,58 cala) × 610 mm
(24 cale)
Masa 350 g (12,35 uncji)
Temperatura robocza Od -20°C do 50°C (od -4°F do 122°F)
Temperatura
przechowywania
Od 0°C do 35°C (od 32°F do 95°F)
Klasa wodoszczelności
(przetwornik wiatru)
IEC 60529 IPX-6 (ochrona przed
wzburzonym morzem)
Klasa wodoszczelności (WSI) IEC 60529 IPX-0 (brak specjalnej
ochrony)
Zużycie energii (WSI i
GND 10)
1,1 W
Typowy pobór prądu przy
12 V DC (WSI i GND 10)
95 mA
Zakres prędkości wiatru Od 0,9 do 90 węzłów (od 0,9 do
50 m/s)
49
Pokyny pro instalaci zařízení gWind
Wireless
Toto zařízení bezdrátově poskytuje informace o rychlosti a úhlu
větru na síti NMEA 2000 na lodi. Převodník větru odesílá
informace do bezdrátového rozhraní serveru (WSI), které musí
být připojeno k zařízení Garmin GND 10, aby bylo možné data
odeslat do sítě NMEA 2000.
Důležité bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ
Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace
o produktu vložený v obalu s výrobkem. Obsahuje varování a
další důležité informace.
UPOZORNĚNÍ
Při vrtání, řezání nebo pískování mějte vždy nasazeny
ochranné brýle a použijte ochranu uší a protiprachovou masku.
Při práci ve výškách buďte opatrní.
Upozornění k používání baterií
VAROVÁNÍ
Pokud byste se neřídili těmito pokyny, mohlo by dojít ke
zkrácení životnosti baterie nebo k nebezpečí poškození
zařízení, požáru, chemickému spálení, k vytečení elektrolytu
nebo k úrazu.
Zařízení nerozebírejte, neupravujte, znovu nevyrábějte,
nepropichujte. Zařízení ani baterii neničte.
Neponořujte zařízení ani baterie do vody nebo do jiné
kapaliny. Dále nesmí přijít do styku s ohněm a nesmí být
vystaveny výbuchu ani jinému riziku.
K vyjmutí baterií nepoužívejte ostré předměty.
Baterie udržujte mimo dosah dětí.
Baterie vyměňujte pouze za odpovídající náhradní baterii.
Použití jiných typů baterií představuje riziko požáru nebo
výbuchu. Chcete-li zakoupit náhradní baterii, navštivte
prodejce Garmin nebo webové stránky Garmin.
Zařízení neprovozujte při teplotách mimo následující rozsah:
-20 °C až 50 °C (-4 °F až 122 °F).
Pokud zařízení skladujete po delší dobu, skladovací teplota
by měla odpovídat následujícímu rozsahu: 0 až 35 °C
(32 až 95 °F).
Informace o likvidaci zařízení/baterií v souladu s platnými
místními zákony a nařízeními získáte u místního střediska
pro likvidaci odpadů.
Registrace zařízení
Pokud vyplníte online registrační formulář ještě dnes, získáte
přístup k rozsáhlejší úrovni podpory.
Přejděte na webovou stránku http://my.garmin.com.
Uschovejte originál účtenky nebo její fotokopii na bezpečném
místě.
Instalace baterie
POZNÁMKA
Vhodná baterie je dodávána se zařízením. Instalace baterie,
která není dodávána nebo zakoupena od společnosti Garmin
může vést k poškození zařízení.
Před montáží zařízení musíte vložit dodávanou baterii.
1Pomocí křížového šroubováku číslo 2, otevřete kryt baterie
na zařízení.
2Zapojte konektor baterie À do portu na desce zařízení Á.
Konektor do portu zapadne pouze ve správné orientaci.
Použití nadměrné síly na konektor může vést k jeho
poškození.
3Zaveďte kabel baterie do pouzdra zařízení Â a zasuňte
baterii pod desku Ã.
4Při zavírání zajišťování krytu baterie dbejte na to, abyste
neskřípli vodiče baterie.
Instalace vrtule
1Zkontrolujte, že kolík À je ve správné pozici vzhledem
k otvoru ve vrtuli.
Otvor ve vrtuli lze na kolík nasadit pouze jedním způsobem.
2Tlačte na vrtuli, dokud nezapadne na zařízení.
3Pomocí šroubu ze sady Á vrtuli bezpečně upevněte
k zařízení.
Co je třeba vzít v úvahu při montáži
Při výběru instalačního místa pro převodník větru je třeba vzít
v úvahu tyto skutečnosti.
Převodník větru je třeba umístit na vodorovný povrch na
hlavu stěžně À.
50
Jestliže na hlavě stěžně není vodorovný povrch, musí být
takový povrch vytvořen pomocí vhodné podložky.
Převodník větru je třeba nainstalovat směrem k přední části
lodi Á, souběžně s osou.
POZNÁMKA: Jestliže zařízení nenainstalujete tak, aby mířilo
přesně k přední části lodi, musíte pro získání přesných údajů
o úhlu větru nakonfigurovat vyrovnání úhlu větru podle
návodu v těchto pokynech k instalaci.
Při výběru instalačního místa pro bezdrátové rozhraní serveru
(WSI) je třeba vzít v úvahu tyto skutečnosti.
Než zařízení WSI trvale naistalujete, musíte ověřit sílu
signálu mezi převodníkem větru a zařízením WSI.
Zařízení WSI není voděodolné a je třeba jej nainstalovat na
místo, na které nestříká ani se přes něj nepřelévá voda,
a které se nemůže ocitnout pod vodou.
Nejlepší místo pro zařízení WSI je pod palubou lodi
v blízkosti trupu a na co nejvyšším místě.
Zařízení WSI je třeba nainstalovat co nejblíže převodníku
větru.
Kovové předměty, které se nacházejí na dráze mezi
převodníkem větru a zařízením WSI, výrazně snižují
přenosovou vzdálenost.
Anténa je umístěn na horní části zařízení WSI Â a nejlépe
funguje tehdy, když je namířena směrem k převodníku větru.
Zařízení WSI funguje nejlépe při instalaci na pažení
souběžně s tyčí převodníku větru, ve směru od přídě k zádi.
Instalace montážního držáku
1Montážní držák využijte jako šablonu a označte umístění
vodicích otvorů.
2Pomocí 4,5mm (11/64 in.) vrtáku navrtejte vodicí otvory.
3Připevněte montážní držák k povrchu pomocí přiložených
šroubů.
Upevnění zařízení do montážního držáku
1Uvolněte pojistnou matici À tak, že jí budete ručně otáčet
proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví.
2Zařízení umístěte do montážního držáku tak, že jej budete
tlačit dolů Á a zasouvat dozadu, dokud se nezastaví Â.
3Pro zajištění zařízení v držáku otáčejte pojistnou matici po
směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví.
4Připevněte na zařízení bezpečnostní svorku Ã, abyste
předešli uvolnění pojistné matice.
Montáž zařízení WSI
Než zařízení WSI trvale naistalujete, musíte ověřit sílu signálu
mezi snímačem a schránkou přijímače.
1Určete místo montáže.
2Použijte zařízení jako šablonu a označte si na montážním
povrchu umístění vodicích otvorů.
3Pomocí 1/8 palcového vrtáku vyvrtejte vodicí otvory.
4Pomocí přiložených šroubů upevněte zařízení k montážnímu
povrchu.
Co je třeba vzít v úvahu při připojování
Zařízení WSI musí být připojeno k zařízení Garmin GND 10,
aby mohlo komunikovat se sítí NMEA 2000 na lodi. Až budete
připojovat přiložené kabely k zařízení WSI a GND 10, vezměte
v úvahu tyto skutečnosti.
Položka Popis
ÀTyto terminály se nepoužívají, pokud připojujete toto zařízení
k zařízení GND 10, protože zařízení WSI je napájeno pomocí
zařízení GND 10. Jestliže chcete použít zařízení WSI
s jinými produkty Nexus, přečtěte si návod k obsluze zařízení
Nexus.
ÁTento konektor lze zapojit pouze jedním způsobem. Před
vložením konektoru propojte vodiče podle barev
s odpovídajícími terminály.
ÂLze připojit ke kterémukoli portu NEXUS na zařízení GND 10
51
Položka Popis
ÃWSI
ÄWSI kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 síť
Konfigurace převodníku větru
Aby bylo možné začít převodník větru konfigurovat, musí být
nejprve připojen prostřednictvím zařízení GND 10 k síti NMEA
2000 s námořním přístrojem Garmin, jako je například přístroj
GMI 20. Další informace ohledně konfigurace zařízení NMEA
2000 naleznete v návodu k obsluze námořního přístroje.
1V námořním přístroji přejděte na nastavení NMEA 2000.
2Vyberte název zařízení (GND 10), které chcete konfigurovat.
Úprava orientace
Toto nastavení byste měli upravit v případě, že snímač není
natočen přesně k přední části lodi.
1Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
název zařízení (GND 10).
2Vyberte možnost Vyrovnání úhlu větru.
3Na základě směru, v němž je snímač natočen ve vztahu
k přesnému středu přední části lodi, vyberte úhel ve stupních
a upravte tak rozdíl v orientaci.
Úhel je nakonfigurován po směru hodinových ručiček okolo
stěžně lodi, počínaje od přesného středu přední části lodi.
Kupříkladu 90 stupňů je pravobok a 270 stupňů je levobok.
4Vyberte možnost Hotovo.
Úprava filtru úhlu větru
Toto nastavení byste měli upravit a nastavit citlivost displeje na
změny ve směru větru.
1Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
název zařízení (GND 10).
2Vyberte možnost Filtr úhlu větru.
3Vyberte možnost:
Výběrem možnosti Vypnuto filtr vypnete; v tomto
nastavení reaguje displej na změny v úhlu větru
nejcitlivěji.
Vyberte možnost Zapnuto a nastavte hodnotu. Výběrem
vyšší hodnoty citlivost displeje na změny v úhlu větru
zvýšíte, výběrem nižší hodnoty citlivost naopak snížíte.
Výběrem možnosti Automaticky automaticky upravíte
nastavení filtru podle větrných podmínek.
4Vyberte možnost Hotovo.
Úprava filtru rychlosti větru
Toto nastavení byste měli upravit a nastavit citlivost displeje na
změny v rychlosti větru.
1Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
název zařízení (GND 10).
2Vyberte možnost Filtr rychlosti větru.
3Vyberte možnost:
Výběrem možnosti Vypnuto filtr vypnete; v tomto
nastavení reaguje displej na změny v rychlosti větru
nejcitlivěji.
Vyberte možnost Zapnuto a nastavte hodnotu. Výběrem
vyšší hodnoty citlivost displeje na změny v rychlosti větru
zvýšíte, výběrem nižší hodnoty citlivost naopak snížíte.
Výběrem možnosti Automaticky automaticky upravíte
nastavení filtru podle větrných podmínek.
4Vyberte možnost Hotovo.
Údržba a skladování
V případě potřeby použijte k očištění převodníku větru jemný
mýdlový roztok a opláchněte jej vodou. Nepoužívejte čisticí
přípravky ani vysokotlaký proud vody.
Jestliže nebudete převodník větru delší dobu používat,
doporučujeme jej sejmout a uložit na suchém místě.
Jestliže nebudete zařízení WSI delší dobu používat,
doporučujeme je sejmout a uložit na suchém místě.
Při skladování převodníku větru je nejlépe uložit jej na místě,
kde je vystaven slunci. Baterie zařízení tak zůstane nabitá.
Jestliže převodník větru skladujete na tmavém místě,
doporučujeme na začátku každé sezóny baterii vyměnit.
Náhradní baterie můžete zakoupit u svého místního prodejce
Garmin nebo na stránkách www.garmin.com.
Spárování převodníku větru se zařízením
WSI
Před spárováním převodníku větru se zařízením WSI musíte
připojit námořní přístroj Garmin, jako například GMI 20, ke
stejné síti NMEA 2000, jako zařízení GND 10.
Převodník větru je se zařízením WSI spárován při výrobě.
Převodník větru musíte se zařízením WSI spárovat pouze
v případě, že jste zařízení vyměnili.
1Sejměte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru.
2Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
(6 stop) od zařízení WSI a podržte bílé tlačítko na obvodové
desce, dokud nezhasne dioda LED.
Původní informace o párování jsou z převodníku větru
vymazány.
3Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
možnost GND 10.
4Vyberte možnost Obecná konfigurace.
5Zadejte možnost „UP“ (označuje zrušení párování) a vyberte
možnost Hotovo.
Původní informace o párování jsou ze zařízení WSI
vymazány.
6Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
(6 stop) od zařízení WSI, stiskněte, ale nedržte, bílé tlačítko
na obvodové desce, a pozorujte diodu LED:
Jestliže dioda LED dvakrát blikne a poté zhasne, bylo
párování úspěšné.
Jestliže dioda LED dvakrát blikne a potom se ještě jednou
přibližně na vteřinu rozsvítí, bylo párování neúspěšné.
Přesuňte zařízení blíže k zařízení WSI a opakujte tento
krok, dokud se nepodaří párování úspěšně dokončit.
52
7Vraťte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru zpět na
své místo.
Technické údaje
Technické údaje Hodnota
Rozměry po montáži (výška ×
délka)
345 mm (13,58 palce) × 610 mm
(24 palce)
Hmotnost 350 g (12,35 unce)
Provozní teplota od -20 °C do 50 °C (-4 °F do
122 °F)
Skladovací teplota od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Stupeň vodotěsnosti (převodník
větru)
IEC 60529 IPX-6 (chráněno proti
vlnobití)
Stupeň vodotěsnosti (WSI) IEC 60529 IPX-0 (žádná zvláštní
ochrana)
Příkon (WSI a GND 10) 1,1 W
Obvyklý odběr proudu při 12 V
stejnosměrného napětí (WSI a
GND 10)
95 mA
Rozsah rychlostí větru od 0,9 do 50 m/s (od 0,9 do
90 uzlů)
53
Upute za montažu uređaja gWind
Wireless
Ovaj uređaj bežičnim putem mreži NMEA 2000 na vašem
plovilu šalje podatke o brzini i kutu vjetra. Sonda za vjetar
podatke šalje sučelju bežičnog poslužitelja (WSI) koji se mora
povezati s uređajem Garmin GND 10 kako bi poslao podatke
mreži NMEA 2000.
Važne sigurnosne informacije
UPOZORENJE
U kutiji proizvoda potražite list Važni podaci o sigurnosti i
proizvodu koji sadrži upozorenja i druge važne informacije.
OPREZ
Tijekom bušenja, rezanja ili brušenja uvijek nosite zaštitne
naočale, štitnike za uši i masku protiv prašine.
U slučaju rada na visini budite pažljivi.
Upozorenja za bateriju
UPOZORENJE
Ako ne pratite ove smjernice, mogli biste skratiti vijek trajanja
baterije ili riskirati oštećenje uređaja, požar, kemijske opekline,
curenje elektrolita, i/ili ozljede.
Uređaj ili baterije nemojte rastavljati, modificirati, ponovno
sastavljati, bušiti niti oštećivati.
Uređaj ili baterije nemojte uranjati niti izlagati vodi ili drugim
tekućinama, vatri, eksploziji ili drugim opasnostima.
Baterije nemojte vaditi pomoću oštrih predmeta.
Baterije držite izvan dohvata djece.
Baterije zamijenite samo odgovarajućim zamjenskim
baterijama. Upotrebom drugih baterija moglo bi doći do
požara ili eksplozije. Želite li kupiti zamjenske baterije,
obratite se distributeru Garmin proizvoda ili posjetite web-
mjesto tvrtke Garmin.
Uređaj nemojte koristiti izvan sljedećeg raspona
temperature: od -20 ° do 50 °C (od -4 ° do 122 °F).
Prilikom skladištenja uređaja na dulje vremensko razdoblje,
skladištite ga u sljedećem rasponu temperature: od 0 ° do 35
°C (od 32 ° do 95 °F).
Obratite se lokalnoj jedinici za odlaganje otpada radi
odlaganja uređaja/baterija u skladu s važećim lokalnim
zakonima i propisima.
Registriranje uređaja
Pomozite nam da vam ponudimo bolju uslugu ispunjavanjem
online registracije.
Idite na http://my.garmin.com.
Pospremite originalni račun ili fotokopiju na sigurno mjesto.
Postavljanje baterije
OBAVIJEST
Odgovarajuća baterija priložena je uz uređaj. Postavljanjem
baterije koju ne isporučuje niti prodaje Garmin može doći do
štete na uređaju.
Prije montaže uređaja trebate postaviti priloženu bateriju.
1Pomoću križnog odvijača broj 2 otvorite vratašca odjeljka za
baterije.
2Priključak baterije À umetnite u utor ploče u uređaju Á.
Priključak se u utor može umetnuti samo u jednom smjeru.
Primjenom prekomjerne sile prilikom umetanja priključka u
utor možete oštetiti priključak.
3Provedite kabel baterije u kućište uređaja Â, a zatim bateriju
postavite ispod ploče Ã.
4Pažljivo zatvorite vratašca odjeljka za baterije kako se žice
baterije ne bi prikliještile.
Montaža vijka sonde
1Osovinu À pravilno poravnata s utorom na vijku.
Osovina se u vijak može umetnuti samo na jedan način.
2Pritisnite vijak dok ga ne postavite na uređaj.
3Pomoću kompleta vijaka Á dobro učvrstite vijak na uređaj.
Preporuke za montažu
Kada odabirete lokaciju za montažu sonde za vjetar, uzmite u
obzir sljedeće preporuke.
Sondu za vjetar treba montirati na vodoravnu površinu na
vrhu jarbola À.
54
Ako na vrhu jarbola nema vodoravne površine, treba ju
napraviti upotrebom odgovarajućeg podloška.
Sondu za vjetra treba montirati tako da je usmjerena prema
prednjem dijelu plovila Á i paralelna sa središnjom linijom.
NAPOMENA: Ako uređaj ne montirate tako da je usmjeren
točno prema prednjem dijelu plovila ili ga montirate tako da
je usmjeren prema stražnjem dijelu plovila, kako biste dobili
točne podatke o kutu vjetra, morat ćete prema ovim uputama
za montažu uređaja konfigurirati pomak kuta vjetra.
Kada odabirete lokaciju za montažu sučelja bežičnog
poslužitelja (WSI), uzmite u obzir sljedeće preporuke.
Prije trajne montaže uređaja WSI provjerite snagu signala
između sonde za vjetar i uređaja WSI.
Uređaj WSI nije vodootporan i mora se montirati na lokaciji
kojoj neće biti izložen prskanju, zalijevanju ili potapanju.
Najbolja lokacija za montažu uređaja WSI je u potpalublju,
blizu trupa, na što je moguće višem položaju na plovilu.
Uređaj WSI montirajte što je moguće bliže sondi za vjetra.
Metalni predmeti između sonde za vjetar i uređaja WSI
značajno smanjuju udaljenost prijenosa signala.
Antena se nalazi na vrhu uređaja WSI Â i najbolje radi kada
je usmjerena prema sondi za vjetar.
Uređaj WSI najbolje radi kada je montiran pregradu koja je
paralelna s adapterom za montažu na koji je montirana
sonda za vjetar u smjeru prema pramcu-krmi.
Montaža nosača
1Koristeći nosač kao šablonu označite mjesta za probne rupe.
2Pomoću svrdla veličine 4,5 mm (11/64 in) probušite probne
rupe.
3Pomoću isporučenih vijaka pričvrstite nosač na površinu.
Postavljanje uređaja u nosač
1Otpustite maticu na uređaju À okrećući je ulijevo prstima dok
se ne zaustavi.
2Kako biste ga postavili u nosač, uređaj pritisnite prema dolje
Á i zatim ga gurnite prema natrag dok se ne zaustavi Â.
3Osigurajte uređaj u nosaču okretanjem matice rukom udesno
dok se ne zaustavi.
4Kako biste spriječili otpuštanje matice, na uređaj pričvrstite
sigurnosnu stezaljku Ã.
Montaža uređaja WSI
Prije trajne montaže uređaja WSI provjerite snagu signala
između sonde za vjetar i prijemnika.
1Odaberite lokaciju za montažu.
2Koristeći uređaj kao šablonu na površini za montažu
označite mjesta za probne rupe.
3Pomoću svrdla veličine 1/8 in probušite probne rupe.
4Pomoću priloženih vijaka pričvrstite uređaj na površinu za
montažu.
Preporuke za priključivanje
Uređaj WSI mora biti povezan s uređajem Garmin GND 10 kako
bi mogao slati podatke mreži NMEA 2000 na vašem plovilu.
Prilikom priključivanja isporučenog kabela u uređaj WSI i uređaj
GND 10, uzmite u obzir sljedeće preporuke.
Element Opis
ÀOvi priključci se ne koriste prilikom povezivanja ovog uređaja
s uređajem GND 10 zato što se uređaj WSI napaja putem
uređaja GND 10. Ako uređaj WSI želite koristiti s drugim
Nexus proizvodima, proučite korisnički priručnik za uređaj
Nexus.
ÁOvaj priključak se može umetnuti na samo jedan način. Prije
umetanja priključka pomoću boja povežite žice s blokovima
priključka.
ÂMožete ga priključiti na bilo koji NEXUS priključak na uređaju
GND 10
55
Element Opis
ÃWSI
ÄWSI kabel
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 mreža
Konfiguriranje sonde za vjetar
Da biste ju mogli konfigurirati, sonda za vjetar mora putem
uređaja GND 10 biti povezana s mrežom NMEA 2000 u koju je
priključen Garmin pomorski instrument poput uređaja GMI 20.
Upute o konfiguriranju NMEA 2000 uređaja potražite u
korisničkom priručniku koji ste dobili uz uređaj.
1Na pomorskom uređaju odaberite postavke za NMEA 2000.
2Odaberite naziv uređaja koji želite konfigurirati (GND 10).
Prilagođavanje položaja
Ovu postavku trebate prilagoditi ako sonda nije usmjerena
točno prema prednjoj strani plovila.
1Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite naziv uređaja (GND 10).
2Odaberite Pomak kuta vjetra.
3Ovisno o pomaku sonde u odnosu na točnu sredinu prednje
strane plovila, odaberite kut u stupnjevima kako biste
nadoknadili razliku u položaju.
Kut se određuje u smjeru kazaljke na satu oko jarbola
počevši od točne sredine prednje strane plovila. Na primjer,
90 stupnjeva je desno, a 270 je lijevo.
4Odaberite Gotovo.
Podešavanje filtra kuta vjetra
Podešavanjem ove postavke mijenja se brzina reakcije zaslona
na promjene smjera vjetra.
1Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite naziv uređaja (GND 10).
2Odaberite Filtar kuta vjetra.
3Odaberite opciju:
Odaberite Isključeno kako biste isključili filtar i postavili
zaslon na najveću osjetljivost na promjene smjera vjetra.
Odaberite Uključeno i podesite vrijednost. Ako želite
povećati osjetljivost zaslona na promjene smjera vjetra,
odaberite veću vrijednost ili odaberite manju vrijednost i
tako smanjite osjetljivost zaslona.
Odaberite Automatski ako želite da se filtar automatski
podešava ovisno o vjetru.
4Odaberite Gotovo.
Podešavanje filtra brzine vjetra
Podešavanjem ove postavke mijenja se brzina reakcije zaslona
na promjene brzine vjetra.
1Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite naziv uređaja (GND 10).
2Odaberite Filtar brzine vjetra.
3Odaberite opciju:
Odaberite Isključeno kako biste isključili filtar i postavili
zaslon na najveću osjetljivost na promjene brzine vjetra.
Odaberite Uključeno i podesite vrijednost. Ako želite
povećati osjetljivost zaslona na promjene brzine vjetra,
odaberite veću vrijednost ili odaberite manju vrijednost i
tako smanjite osjetljivost zaslona.
Odaberite Automatski ako želite da se filtar automatski
podešava ovisno o vjetru.
4Odaberite Gotovo.
Održavanje i skladištenje
Ako je potrebno, sondu za vjetar očistite otopinom blagog
sapuna i isperite vodom. Nemojte upotrebljavati deterdžente
ili visokotlačne strojeve za pranje.
Ako sondu za vjetar nećete upotrebljavati kroz dulji
vremenski period, preporučujemo da ju skinete i spremite na
suho mjesto.
Ako WSI nećete upotrebljavati kroz dulji vremenski period,
preporučujemo da ga skinete i spremite na suho mjesto.
Sondu za vjetar najbolje je spremiti na mjesto na kojem je
izložena svjetlu. Na taj način se održava kapacitet
napunjenosti baterije uređaja.
Ako sondu za vjetar spremate na mračno mjesto,
preporučujemo da na početku svake sezone zamijenite
bateriju. Zamjenske baterije dostupne su vam kod Garmin
zastupnika ili na web-mjestu www.garmin.com.
Uparivanje sonde za vjetar i uređaja WSI
Kako biste sondu za vjetar mogli upariti s uređajem WSI,
Garmin pomorski instrument poput uređaja GMI 20 mora biti
povezan u istu NMEA 2000 mrežu kao i uređaj GND 10.
Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI.
Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste
zamijenili uređaj.
1Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar.
2Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se
LED indikator ne isključi.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za
vjetar.
3Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite GND 10.
4Odaberite Generička konfiguracija.
5Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite
Gotovo.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI.
6Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i
promatrajte LED indikator:
Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi,
uparivanje je bilo uspješno.
Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon
otprilike jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje
nije bilo uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i
ponavljajte ovaj korak dok uparivanje ne uspije.
7Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto.
56
Specifikacije
Specifikacija Vrijednost
Dimenzije u montiranom
položaju (V ×D)
345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in)
Težina 350 g (12,35 oz)
Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F)
Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog
mlaza)
Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite)
Potrošnja energije (WSI i
GND 10)
1,1 W
Tipična potrošnja struje pri 12 V
DC (WSI i GND 10)
95 mA
Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do
50 m/s)
57
gWind Wireless 安装说明
此设备可为您的船只上的 NMEA 2000 网络提供风速和风向角信
息。 此风况传感器将信息传输至无线服务器接口 (WSI),该接口
必须连接至 Garmin GND 10 以将数据发送至 NMEA 2000 网络。
重要安全信息
警告
请参阅产品包装盒中的 重要安全和产品信息指南,了解产品警告
和其他重要信息。
当心
在钻孔、切割或研磨时总是戴上防护眼镜、护耳用具和防尘面具。
在高空作业时须小心谨慎。
电池警告
警告
如不遵守这些准则,则可能导致电池的使用寿命缩短,或存在设
备损坏、起火、化学灼伤、电解质泄漏,以及/或人员受伤的风险。
• 请勿拆解、改装、改造、穿刺或损坏设备或电池。
• 请勿将设备或电池浸入水中或其他液体中,或置于火中、爆炸
或其他危害中。
• 请勿使用尖锐物体取下电池。
• 保持电池远离儿童。
仅使用正确的更换电池替换原有电池。 使用其他电池可能会
导致起火或爆炸。 要购买更换电池,请访问 Garmin 经销商或
Garmin 网站。
在超出以下温度范围的条件下请勿操作设备:20°C 至 50°C
(-4°F 至 122°F)
长期存放设备时,存放温度范围为:0°至 35°C(32°至 95°F)
• 请联系当地的废物处理部门,以便按照当地的适用法律和法规
处理设备/电池。
注册设备
立即完成我们的在线注册,帮助我们更好地为您提供支持。
转至 http://my.garmin.com
• 将原始销售收据或其复印件保存在安全位置。
安装电池
注意
该设备随附相应的电池。 安装随附或购自 Garmin 以外的电池可
能会损坏设备。
安装设备之前,必须先安装随附的电池。
1使用 2 号十字螺丝刀打开设备上的电池盖。
2将电池 À 的接头插入设备 Á 内板上的端口。
接头将以唯一的方式匹配该端口。 将接头强制插入端口可能
将其损坏。
3将电池电缆布入设备机壳 Â 内,然后将电池放在板 Ã 的下方。
4注意避免挤压电池缆线,关闭锁紧电池盖。
安装推进器
1确保轴 À 与推进器上的插槽正确对齐。
推进器上的插孔仅可单向装在轴上。
2按压推进器,直至其在设备中插入到位。
3安装固定螺丝 Á 以将推进器牢牢固定在设备上。
安装注意事项
选择风况传感器的安装位置时,请遵循以下注意事项。
风况传感器应安装在桅杆顶端 À 的水平表面上。
• 如果桅杆顶端上没有水平表面,必须增加相应的夹铁,以形成
水平表面。
风况传感器应安装成面朝船头 Á、与中心线平行。
如果您未将设备安装成面朝正船首方向,或者将其安装成
面朝船尾,则必须按照这些安装说明中的相关指示配置风向角
偏移,以获取准确的风向角数据。
选择无线服务器接口 (WSI) 的安装位置时,请遵循以下注意事项。
58
永久安装 WSI 之前,您必须测试风况传感器与 WSI 之间的信
号强度。
• WSI 不能防水,必须安装在水喷不到、淋不着或泡不到的位
置。
• WSI 的最佳位置是甲板下方、船体附近、船只至高处。
您应将 WSI 安装在尽可能靠近风况传感器的位置。
风况传感器和 WSI 路径中的金属物体将大大缩短传输距离。
天线位于 WSI Â 顶部,指向风况传感器时将发挥最佳功效。
如果安装在舱壁上并与风况传感器桅杆平行, WSI 将发挥最佳
功效。
安装安装托架
1使用安装托架作为模板,标记定位孔位置。
2使用 4.5 毫米(11/64 英寸)钻头钻定位孔。
3使用随附的螺丝将安装托架固定至表面。
将设备固定在安装托架中
1手动逆时针转动锁紧螺母 À 直至不能转动为止,以将其松开。
2将设备置于安装托架中,方法是将其按下 Á 并往回滑动,直至
不能再动为止 Â
3手动顺时针转动锁紧螺母到底,以将设备固定在托架中。
4将安全夹 Ã 安装在设备中,以防锁紧螺母松动。
安装 WSI
永久安装 WSI 之前,您必须测试传感器与接收盒之间的信号强度。
1确定安装位置。
2将设备用作模板,在安装表面上标记定位孔位置。
3使用 1/8 英寸钻头钻定位孔。
4使用随附的螺丝将设备安装至安装表面。
连接注意事项
WSI 必须连接至 Garmin GND 10,以与您的船只上的 NMEA
2000 网络通信。 将随附的线缆连接至 WSI 和 GND 10 时,请遵
循以下注意事项。
项目 说明
À将此设备连接至 GND 10 时不使用这些接线端,因为 WSI 由 GND
10 供电。 如果您要将 WSI 与其它 Nexus 产品配合使用,请参阅
Nexus 设备的用户手册。
Á此接头仅可单向安装。 插入接头之前,应先使线缆颜色与接线盒匹
配。
Â这将连接至 GND 10 上的任一个 NEXUS 端口
项目 说明
ÃWSI
ÄWSI 线缆
ÅGND 10
ÆNMEA 2000 网络
配置风况传感器
风况传感器必须通过 GND 10 连接至 NMEA 2000 网络(使用
Garmin 船用仪器,例如 GMI 20),才能对其进行配置。 有关配
置 NMEA 2000 设备的更多信息,请参阅船用仪器用户手册。
1在船用仪器上,转至 NMEA 2000 设置。
2选择要配置的设备 (GND 10) 的名称。
调节方向
如果传感器不是面朝正船首方向,您应调节此设置。
1在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2选择 风向角偏移
3根据传感器所朝方向(相对于船首正中心)选择角度度数,
调节方向的差异。
角度是从船首正中心起绕船只桅杆按顺时针方向配置。 例如,
90 度是右舷,270 度是左舷。
4选择 完成
调节风向角过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
59
1在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2选择 风向角过滤器
3选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风向角的变化作出最灵敏
的响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风向角
的响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4选择 完成
调节风速过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2选择 风速过滤器
3选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风速的变化作出最灵敏的
响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风速的
响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4选择 完成
维护和存储
• 如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水
冲洗干净。 请勿使用洗涤剂或高压水。
• 如果长时间不使用,建议拆下风况传感器并将其存放在干燥位
置。
如果长时间不使用,建议拆下 WSI 并将其存放在干燥位置。
存放风况传感器时,最好将其存储在有光照的位置。 这可保持
设备中电池的电量。
• 如果将风况传感器存放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天
更换电池。 用于更换的电池可从当地 Garmin 经销商或
www.garmin.com 购买。
将风况传感器与 WSI 配对
将风况传感器与 WSI 配对之前,您必须已将 Garmin 船用仪器(例
如 GMI 20)连接至 GND 10 所在的 NMEA 2000 网络。
此风况传感器出厂时已与 WSI 配对。 仅当更换设备时,才必须将
风况传感器与 WSI 配对。
1拆下风况传感器上的电池盖。
2使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,然后按住电路
板上的白色按钮,直至 LED 熄灭。
旧的配对信息将从风况传感器中清除。
3在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择 GND 10。
4选择 一般配置
5输入“UP(代表 un-pair(未配对),然后选择 完成
旧的配对信息将从 WSI 中清除。
6使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,按下(但不是
按住)电路板上的白色按钮,然后观察 LED:
如果 LED 闪烁两次后熄灭,则表示配对成功。
如果 LED 闪烁两次,然后再以约一秒钟的时长闪烁一次,
则表示配对不成功。 将设备移近 WSI 一些并重复此步骤,
直至配对成功。
7重新安装风况传感器上的电池盖。
规格
规格 值
安装后尺寸 (H×L) 345 毫米(13.58 英寸) × 610 毫
米(24 英寸)
重量 350 克(12.35 盎司)
工作温度 -20° 到 50°C(-4° 到 122°F)
存储温度 -0° 到 35°C(32° 到 95°F)
防水等级(风传感器) IEC 60529 IPX-6(可防大浪)
防水等级 (WSI) IEC 60529 IPX-0(无特殊防护)
功耗(WSI 和 GND 10) 1.1 W
12 VDC 时的一般电流消耗(WSI
GND 10)
95 mA
风速范围 0.9 到 90 节(0.9 到 50 米/秒)
© 2013–2014 Garmin Ltd. or its subsidiaries www.garmin.com/support
Part Information
Item Attribution 1 of 1 Item: 190-01723-99 Rev:D ECO#117228 Creation Date: 05-Aug-2014 01:32 AM CST
GPN: 190-01723-99
Description: gWind Wireless Installation Instructions (ML Web)
Part Type: Manuals / Printed Literature
Lifecycle Phase: Production
Rev: D ECO#117228
Item Attribution
Document Review Required:
Item Notes:
Preferred Rating:
ESD Sensitive:
Moisture Sensitive:
Limited Shelf Life:
Magnetic Sensitive:

Navigation menu