Contents
- 1. User manual
- 2. User manual_statement
User manual
SPECIFICATION CONTROL DRAWING Rev Revisions Description Adding Battery information Correcting WSI wiring diagram Correcting ICASA marks Date 2/21/14 3/17/14 7/31/14 ECO No. 111883 112625 117228 Electronic document only. Not for printing. Printing Speciications 1. Tolerance 2. Material 3. Color 4. Bindery 5. Folds 6. Notes N/A N/A N/A N/A N/A This part shall comply with Garmin Banned and Restricted Substances (GPN 001-00211-00). Content Management System Details 1. GUID 2. Version 3. Language GUID-0423D290-A946-4897-A4B6-8BF3BDC648D7 EN-US, FR-FR, IT-IT, DE-DE, ES-XM, PT-PT, NL-NL, DA-DK, FI-FI, NB-NO, SV-SE, PL-PL, CS-CZ, HR-HR, ZH-CN Electronic Archive Contents File Name gWind_Wireless_Install_Web_ML_Spec.indd gWind_Wireless_Install_ML.pdf File Contents InDesign CS4, Document speciication sheet PDF for posting online Garmin Ltd. or its subsidiaries C/O Garmin International, Inc. 1200 E. 151st Street Olathe, Kansas 66062 U.S.A CONFIDENTIAL This drawing and the speciications contained herein are the property of Garmin Ltd. or its subsidiaries and may not be reproduced or used in whole or part as the basis for manufacture or sale of products without written permission. Drawn By: Initials Date MEH 1/15/14 Title gWind Wireless Installation Instructions (ML Web) Size Scale N/A Part No Rev 190-01723-99 Sheet Of 61 gWind™ Wireless Installation Instructions......................................................................................... 2 Instructions d'installation du gWind™ Wireless................................................................................. 6 gWind™ Wireless Istruzioni di installazione.................................................................................... 10 gWind™ Wireless – Installationsanweisungen................................................................................ 14 Instrucciones de instalación de gWind™ Wireless.......................................................................... 18 Instruções de instalação do gWind™ Wireless................................................................................ 22 gWind™ Wireless installatie-instructies........................................................................................... 26 gWind™ Wireless Installationsvejledning........................................................................................ 30 gWind™ Wireless asennusohjeet.................................................................................................... 34 Installeringsinstruksjoner for gWind™ Wireless............................................................................... 38 gWind™ Wireless Installationsinstruktioner..................................................................................... 42 Instrukcja instalacji urządzenia gWind™ Wireless........................................................................... 46 Pokyny pro instalaci zařízení gWind™ Wireless.............................................................................. 50 Upute za montažu uređaja gWind™ Wireless................................................................................. 54 gWind™ Wireless 装说明............................................................................................................. 安册 Garmin®, the Garmin logo, and Nexus® are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind™, GND™, and GMI™ are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin. NMEA 2000® and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association. TA-2013/1725 July 2014 Printed in Taiwan TA-2013/2433 190-01723-99_0D gWind™ Wireless Installation Instructions This device provides wireless wind speed and wind angle information to a NMEA 2000® network on your boat. The wind transducer transmits information to a Wireless Server Interface (WSI), which must connect to a Garmin® GND™ 10 to send the data to a NMEA 2000 network. Important Safety Information WARNINż See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other important information. CAUTION Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask when drilling, cutting, or sanding. Use caution when working from heights. The connector fits into the port only one way. Forcing the connector into the port may damage it. 3 Route the battery cable inside the device housing Â, and place the battery under the board Ã. Battery Warnings WARNINż If these guidelines are not followed, the battery may experience a shortened life span or may present a risk of damage to the device, fire, chemical burn, electrolyte leak, and/or injury. • Do not disassemble, modify, remanufacture, puncture, or damage the device or batteries. • Do not immerse or expose the device or batteries to water or other liquids, fire, explosion, or other hazard. • Do not use a sharp object to remove batteries. • Keep batteries away from children. • Only replace batteries with correct replacement batteries. Using other batteries presents a risk of fire or explosion. To purchase replacement batteries, see your Garmin dealer or the Garmin website. • Do not operate the device outside of the following temperature range: from -20° to 50°C (from -4° to 122°F). • When storing the device for an extended time period, store within the following temperature range: from 0° to 35°C (from 32° to 95°F). • Contact your local waste disposal department to dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws and regulations. 4 Taking care to avoid pinching the battery wires, close and secure the battery door. Installing the Propeller 1 Ensure the shaft À lines up correctly with the slot on the propeller. The socket on the propeller fits only one way on the shaft. Registering Your Device Help us better support you by completing our online registration today. • Go to http://my.garmin.com. • Keep the original sales receipt, or a photocopy, in a safe place. Installing the Battery NOTICE The appropriate battery is provided with this device. Installing a battery not provided by or purchased from Garmin may damage the device. Before mounting the device, you must install the included battery. 1 Using a #2 Phillips screwdriver, open the battery door on the device. 2 Insert the connector from the battery À to the port on the board inside the device Á. 2 Press on the propeller until it is seated on the device. 3 Install the set screw Á to hold the propeller securely to the device. Mounting Considerations When selecting a mounting location for the wind transducer, observe these considerations. • The wind transducer should be mounted on a horizontal surface on the mast head À. 3 Fasten the mounting bracket to the surface using the included screws. Securing the Device in the Mounting Bracket 1 Loosen the lock nut À on the device by turning it counterclockwise by hand until it stops. • If there is not a horizontal surface on the mast head, an appropriate shim must be added to create a horizontal surface. • The wind transducer should be installed facing the front of the boat Á, parallel to the center line. NOTE: If you do not mount the device facing the exact front of the boat, or mount it facing the back of the boat, you must configure the wind-angle offset to receive accurate windangle data by following the directions in these installation instructions. When selecting a mounting location for the wireless server interface (WSI), observe these considerations. • Before permanently mounting the WSI, you must test the signal strength between the wind transducer and the WSI. • The WSI is not water resistant and must be installed in a location that is not exposed to any spray, washdown, or submersion. • The best location for the WSI is under the deck, near the hull, as high as possible in the boat. • You should install the WSI as close to the wind transducer as possible. • Metallic objects in the path of the wind transducer and the WSI greatly reduce the transmission distance. • The antenna is on the top of the WSI Â, and works best when it is pointing toward the wind transducer. 2 Place the device in the mounting bracket by pushing it down Á and sliding it back until it stops Â. 3 Secure the device in the bracket by turning the lock nut clockwise by hand until it stops. 4 Attach the security clamp à to the device to prevent the lock nut from loosening. Mounting the WSI Before permanently mounting the WSI, you must test the signal strength between the sensor and the receiving box. 1 Determine the mounting location. 2 Using the device as a template, mark the pilot hole locations on the mounting surface. 3 Using a 1/8 in. drill bit, drill the pilot holes. 4 Use the included screws to attach the device to the mounting surface. Connection Considerations The WSI must connect to a Garmin GND 10 to communicate with the NMEA 2000 network on your boat. When connecting the included cable to the WSI and to the GND 10, observe these considerations. Item Description • The WSI works the best when installed on a bulkhead parallel to the pole of the wind transducer, in a fore-aft direction. À These terminals are not used when connecting this device to a GND 10 because the WSI is powered by the GND 10. If you want to use the WSI with other Nexus® products, see the Nexus device owner's manual. Installing the Mounting Bracket Á This connector fits only one way. Match the wire colors to the terminal blocks before inserting the connector.  This connects to either NEXUS port on the GND 10 1 Using the mounting bracket as a template, mark the pilot hole locations. 2 Using a 4.5 mm (11/64 in.) bit, drill the pilot holes. Adjusting the Wind Speed Żilter You should adjust this setting to change the responsiveness of the display to changes in the wind speed. 1 On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings, select the device name (GND 10). 2 Select Wind Speed Żilter. 3 Select an option: • Select Off to turn off the filter and make the display the most responsive to changes in the wind speed. • Select On and adjust the value. Select a higher number to increase the responsiveness of the display to changes in the wind speed, or select a lower number to decrease the responsiveness. • Select Auto to automatically adjust the filter settings based on wind conditions. 4 Select Done. Item Description Ã Ä Å Æ WSI WSI cable GND 10 NMEA 2000 network Configuring the Wind Transducer Before you can configure the wind transducer, it must be connected through a GND 10 to a NMEA 2000 network with a Garmin marine instrument, such as a GMI™ 20. Refer to the marine instrument owner's manual for more information on configuring NMEA 2000 devices. 1 On the marine instrument, go to the NMEA 2000 settings. 2 Select the name of the device (GND 10) to configure. Adjusting the Orientation You should adjust this setting if the sensor does not face the exact front of the boat. 1 On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings, select the device name (GND 10). 2 Select Wind Angle Offset. 3 Based on the direction in which the sensor is facing in relation to the exact center of the front of the boat, select the angle in degrees to adjust for the difference in orientation. The angle is configured clockwise around the mast of the boat, from the exact center of the front of the boat. For example, 90 degrees is starboard, and 270 degrees is port. 4 Select Done. Adjusting the Wind Angle Żilter You should adjust this setting to change the responsiveness of the display to changes in the wind direction. 1 On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings, select the device name (GND 10). 2 Select Wind Angle Żilter. 3 Select an option: • Select Off to turn off the filter and make the display the most responsive to changes in the wind angle. • Select On and adjust the value. Select a higher number to increase the responsiveness of the display to changes in the wind angle, or select a lower number to decrease the responsiveness. • Select Auto to automatically adjust the filter settings based on wind conditions. 4 Select Done. Maintenance and Storage • If needed, use a mild soap solution to clean the wind transducer, and rinse it with water. Do not use detergents or high-pressure water. • It is recommended to remove the wind transducer and store it in a dry location if it will not be used for long periods of time. • It is recommended to remove the WSI and store it in a dry location if it will not be used for long periods of time. • When storing the wind transducer, it is best to store it in a location where it is exposed to light. This maintains the battery charge in the device. • If you store the wind transducer in a dark location, it is recommended to replace the battery at the beginning of each season. Replacement batteries are available from your local Garmin dealer, or from www.garmin.com. Pairing the Wind Transducer with the WSI Before you can pair the wind transducer with the WSI, you must have a Garmin marine instrument, such as a GMI 20 connected to the same NMEA 2000 network as the GND 10. This wind transducer is paired with the WSI at the factory. You must pair the wind transducer with the WSI only if you replace the device. 1 Remove the battery cover on the wind transducer. 2 Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and hold the white button on the circuit board until the LED turns off. The old pairing information is cleared from the wind transducer. 3 On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings, select the GND 10. 4 Select żeneric Configuration. 5 Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done. The old pairing information is cleared from the WSI. 6 Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press, but do not hold, the white button on the circuit board, and observe the LED: • When the LED flashes twice, then turns off, the pairing was successful. • When the LED flashes twice, then flashes once more for about one second, the pairing was unsuccessful. Move the device closer to the WSI and repeat this step until the pairing is successful. 7 Replace the battery cover on the wind transducer. Specifications Specification Value Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm (24 in.) Weight 350 g (12.35 oz.) Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F) Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F) Water resistance rating (wind transducer) IEC 60529 IPX-6 (protected against heavy seas) Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special protection) Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W Typical current draw at 12 VDC (WSI and GND 10) 95 mA Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to 50 m/s) Instructions dęinstallation du gWind™ Wireless Cet appareil fournit via une connexion sans fil des informations de vitesse et d'angle du vent à un réseau NMEA 2000 sur votre bateau. La girouette fournit des informations à une interface de serveur sans fil (WSI), qui doit être connectée à un appareil Garmin GND pour envoyer les données à un réseau NMEA 2000. Avant d'installer l'appareil, vous devez installer la batterie fournie. 1 A l'aide d'un tournevis cruciforme numéro 2, ouvrez le cache de la batterie de l'appareil. 2 Insérez le connecteur de la batterie À dans le port de la carte située à l'intérieur de l'appareil Á. Informations importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre connaissance des avertissements et autres informations importantes sur le produit. ATTENTION Portez toujours des lunettes de protection, un équipement antibruit et un masque anti-poussière lorsque vous percez, coupez ou poncez. Faites attention lorsque vous travaillez en hauteur. Avertissements relatifs à la batterie Ce connecteur s'adapte dans le port dans un sens uniquement. Ne forcez pas le connecteur lors de son insertion dans le port. Vous risqueriez de l'abîmer. 3 Acheminez le câble de la batterie à l'intérieur du boîtier de l'appareil  et placez la batterie sous la carte Ã. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces consignes peut causer une diminution de la durée de vie de la batterie, endommager l'appareil ou présenter un risque d'incendie, de brûlure chimique, de fuite d'électrolyte et/ou de blessure. • Ne démontez pas l'appareil ni les batteries, ne les modifiez pas, ne les refabriquez pas, ne les percez pas, ne les endommagez pas. • N'immergez pas l'appareil ni les batteries et ne les exposez pas à l'eau ou à d'autres liquides, au feu, à une explosion ou à d'autres dangers. • N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer les batteries. • Gardez les batteries hors de portée des enfants. • Remplacez les batteries uniquement par les batteries de remplacement adéquates. L'utilisation d'autres batteries peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion. Pour acheter des batteries de remplacement, rapprochez-vous de votre revendeur Garmin ou consultez le site Web Garmin. • N'utilisez pas l'appareil si la température n'est pas comprise entre -20 et 50 °C (entre -4 et 122 °F). • Sur une longue période, la température du lieu de stockage de l'appareil doit être comprise entre 0 et 35 °C (32 et 95 °F). • Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur la mise au rebut de l'appareil ou des batteries dans le respect des lois et réglementations locales applicables. 4 En prenant soin de ne pas coincer les fils de la batterie, refermez bien le cache de la batterie et vissez-le. Installation de lęhélice 1 Assurez-vous que la tige À s'aligne sur la fente située sur l'hélice. La cavité située sur l'hélice ne s'adapte à la tige que dans un sens. Enregistrement de lęappareil Aidez-nous à mieux vous servir en remplissant dès aujourd'hui notre formulaire d'enregistrement en ligne. • Rendez-vous sur le site http://my.garmin.com. • Conservez en lieu sûr l'original de la facture ou une photocopie. Mise en place de la batterie AVIS La batterie appropriée est fournie avec cet appareil. L'installation d'une batterie non fournie par Garmin ni achetée auprès de l'entreprise peut endommager l'appareil. 2 Appuyez sur l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit en place dans l'appareil. 3 Installez la vis Á pour fixer solidement l'hélice à l'appareil. Considérations relatives au montage Lorsque vous choisissez un emplacement de montage pour la girouette, tenez compte des considérations suivantes. • La girouette anémomètre doit être montée sur un support horizontal en haut du mât À. • La WSI fonctionne de manière optimale quand elle est installée sur une cloison, parallèlement à la rotule de la girouette, dans la direction proue/poupe. Installation du support de montage 1 En utilisant le support de montage comme modèle, marquez l'emplacement des trous d'implantation. 2 A l'aide d'un foret de 4,5 mm (11/64 po), percez les trous d'implantation. Fixez le support de montage au support à l'aide des vis fournies. Żixation de lęappareil dans le support de montage 1 Desserrez le contre-écrou À sur l'appareil en le tournant dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il se bloque. • En l'absence de support horizontal en haut du mât, une cale appropriée doit être ajoutée afin de pallier le problème. • La girouette anémomètre doit être installée en face de la proue Á et parallèlement à la ligne centrale. REMARQUE : si vous ne montez pas l'appareil exactement en face de la proue, ou si vous le montez en face de la poupe, vous devez configurer la déviation de l'angle du vent afin de recevoir des données précises sur l'angle du vent. Pour ce faire, consultez les instructions d'installation. Lorsque vous sélectionnez un emplacement de montage pour l'interface de serveur sans fil (WSI), tenez compte des considérations suivantes. • Avant d'installer la WSI de manière définitive, vous devez tester la force de signal entre la girouette et la WSI. • La WSI n'est pas étanche et doit être installée à un emplacement où elle ne risque pas d'être éclaboussée, arrosée ou immergée. • Idéalement, installez la WSI sous le pont, à côté de la coque, aussi haut que possible dans le bateau. • Installez la WSI aussi près de la girouette que possible. • Les objets métalliques situés dans la trajectoire de la girouette et de la WSI réduisent considérablement la distance de transmission. • L'antenne est située en haut de la WSI Â, et fonctionne de manière optimale quand elle est dirigée vers la girouette. 2 Placez l'appareil dans le support de montage en l'enfonçant vers le bas Á et en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il se bloque Â. 3 Fixez l'appareil dans le support en tournant le contre-écrou dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se bloque. 4 Fixez l'attache de sécurité à à l'appareil pour empêcher que le contre-écrou ne se desserre. Montage de la WSI Avant d'installer la WSIde manière permanente, vous devez tester la force de signal entre le capteur et la boîte de réception. 1 Déterminez l'emplacement de montage. 2 En utilisant l'appareil comme modèle, marquez l'emplacement des trous d'implantation sur le support de montage. 3 A l'aide d'un foret de 1/8 po, percez les trous d'implantation. 4 Utilisez les vis fournies pour fixer l'appareil au support de montage. Considérations relatives à la connexion L'appareil WSI doit se connecter à un appareil Garmin GND 10 pour communiquer avec le réseau NMEA 2000 sur votre bateau. Lors de la connexion du câble fourni aux WSI et GND 10, tenez compte de ces remarques. 3 Suivant la direction dans laquelle le capteur est tourné par rapport au centre exact de la proue, sélectionnez l'angle en degrés pour compenser la différence d'orientation. L'angle est axé dans le sens horaire autour du mât du bateau, à partir de l'axe exact de la proue du bateau. Par exemple, 90 degrés est à tribord et 270 degrés à bâbord. 4 Sélectionnez Terminé. Réglage du filtre dęangle du vent Elément Description À Ces bornes ne sont pas utilisées lors de la connexion de cet appareil à un appareil GND car l'appareil WSI est alimenté par l'appareil GND 10. Si vous souhaitez utiliser l'appareil WSI avec d'autres produits Nexus, consultez le manuel d'utilisation de l'appareil Nexus. Á Ce connecteur ne s'adapte que dans un sens. Faites correspondre les couleurs de fil aux borniers avant d'insérer le connecteur.  Se connecte à l'un des ports NEXUS de l'appareil GND 10 Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face aux changements de direction du vent. 1 Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA 2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10). 2 Sélectionnez Żiltre de lęangle du vent. 3 Sélectionnez une option : • Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir un écran le plus réactif possible face aux changements d'angle du vent. • Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran aux changements d'angle du vent ou une valeur plus faible pour la diminuer. • Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement les paramètres du filtre suivant les conditions de vent. 4 Sélectionnez Terminé. Réglage du filtre de vitesse du vent Elément Description Ã Ä Å Æ WSI Câble WSI GND 10 Réseau NMEA 2000 Configuration de la sonde de vent Avant de pouvoir configurer la girouette, elle doit être connectée via un appareil GND 10 à un réseau NMEA 2000 avec un instrument de navigation Garmin tel qu'un GMI 20. Pour en savoir plus, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument de navigation sur la configuration des appareils NMEA 2000. 1 Sur l'instrument de navigation, allez dans les paramètres NMEA 2000. 2 Sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10) à configurer. Réglage de lęorientation Réglez ce paramètre si le capteur n'est pas exactement en face de la proue. 1 Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA 2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10). 2 Sélectionnez Déviation de lęangle du vent. Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face aux changements de vitesse du vent. 1 Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA 2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10). 2 Sélectionnez Żiltre de la vitesse du vent. 3 Sélectionnez une option : • Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir un écran le plus réactif possible face aux changements de vitesse du vent. • Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran aux changements de vitesse du vent ou une valeur plus faible pour la diminuer. • Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement les paramètres du filtre suivant les conditions de vent. 4 Sélectionnez Terminé. Maintenance et stockage • Au besoin, utilisez une solution savonneuse douce pour nettoyer la girouette et rincez-la à l'eau claire. N'utilisez pas de détergents ni d'eau à haute pression. • Il est recommandé de retirer la girouette et de la stocker dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée. • Il est recommandé de retirer l'appareil WSI et de le stocker dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée. • Lors du stockage de la girouette, il est conseillé de la conserver dans un endroit à l'abri de la lumière. Cela permet de préserver la charge de la batterie située dans l'appareil. • Si vous conservez la girouette dans un endroit sombre, il est recommandé de remplacer la batterie au début de chaque saison. Des batteries de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Garmin ou à l'adresse www.garmin.com. Couplage de la girouette avec lęappareil WSI Avant de coupler la girouette avec l'appareil WSI, un instrument de navigation Garmin comme un GMI 20 doit être connecté au même réseau NMEA 2000 que celui de l'appareil GND 10. Cette girouette est couplée avec l'appareil WSI en usine. Vous devez coupler la girouette avec l'appareil WSI uniquement si vous remplacez l'appareil. 1 Retirez le couvercle et la batterie de la girouette. 2 Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil WSI et maintenez le bouton blanc de la carte de circuits imprimés enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED s'éteigne. Les anciennes informations de couplage sont effacées de la girouette. 3 Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA 2000, sélectionnez GND 10. Sélectionnez Configuration générique. 5 Saisissez « UP » (pour annuler le couplage) et sélectionnez Terminé. Les anciennes informations de couplage sont effacées de l'appareil WSI. 6 Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil WSI, appuyez brièvement sur le bouton blanc de la carte de circuits imprimés, et observez le voyant LED : • Quand le voyant LED clignote deux fois, puis s'éteint, le couplage s'est correctement déroulé. • Quand le voyant LED clignote deux fois, puis clignote une fois de plus pendant environ une seconde, le couplage a échoué. Rapprochez encore l'appareil de l'appareil WSI et répétez cette opération jusqu'à finaliser le couplage. 7 Remettez le couvercle de la batterie en place. Caractéristiques techniques Caractéristique Valeur Dimensions après montage (H × L) 345 mm (13,58 po) × 610 mm (24 po) Poids 350 g (12,35 onces) Température de fonctionnement De -20 à 50 °C (de -4 à 122 °F) Température de stockage De 0 à 35 °C (de 32 à 95 °F) Degré de résistance à l'eau (anémomètre) IEC 60529 IPX-6 (protection contre les paquets de mer) Degré de résistance à l'eau (WSI) IEC 60529 IPX-0 (aucune protection spéciale) Consommation (WSI et GND 10) 1,1 W Intensité typique à 12 V c.c (WSI et GND 10) 95 mA Plage de vitesse du vent Entre 0,9 et 90 nœuds (entre 0,9 et 50 m/s) gWind™ Wireless Istruzioni di installazione 2 Inserire il connettore dalla batteria À nella porta sul vano all'interno del dispositivo Á. Questo trasduttore del vento fornisce in modalità wireless i dati di velocità e direzione del vento a una rete NMEA 2000. Il trasduttore del vento trasmette i dati a un'interfaccia WSI (Wireless Server Interface) (WSI), che deve essere collegata a un dispositivo Garmin GND 10 per inviare i dati a una rete NMEA 2000. Informazioni importanti sulla sicurezza ATTENZIONE Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto inclusa nella confezione. AVVISO Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura, indossare degli occhiali protettivi, una maschera antipolvere e un'adeguata protezione per l'udito. Prestare attenzione quando si lavora ad altezze considerevoli. Il connettore si inserisce nella porta in un solo modo. Forzare il connettore nella porta potrebbe danneggiarlo. Passare il cavo della batteria nell'alloggiamento del dispositivo  e posizionare la batteria sotto al vano Ã. Avvisi sulla batteria ATTENZIONE Il mancato rispetto delle seguenti linee guida potrebbe compromettere la durata della batteria, danneggiare il dispositivo e causare incendi, combustioni chimiche, perdita di elettroliti e/o lesioni. • Non disassemblare, modificare, riprodurre, forare o danneggiare il dispositivo o le batterie. • Non immergere o esporre il dispositivo o le batterie all'acqua o ad altri liquidi, nonché a incendi, esplosioni e altri rischi. • Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere le batterie. • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Sostituire le batterie solo con batterie di ricambio corrette. onde evitare il rischio di incendi o esplosioni. Per acquistare una batteria di ricambio, rivolgersi al rivenditore Garmin o vistare il sito Web Garmin. • Non esporre il dispositivo a temperature al di fuori dell'intervallo compreso tra -20° e 50 °C (tra -4° e 122 °F). • Per lunghi periodi di inutilizzo, conservare il dispositivo a una temperatura compresa tra 0° e 35 °C (tra 32° e 95 °F). • Per un corretto smaltimento del dispositivo/batterie in conformità alle leggi e disposizioni locali, contattare le autorità locali preposte. 4 Procedere con cautela per evitare di comprimere i cavi della batteria e chiudere e fissare lo sportello batteria. Installazione dellęanemometro 1 Accertarsi che il perno À sia allineato correttamente con l'innesto posto nell'anemometro. È possibile inserire il perno nell'anemometro in un solo modo. Registrazione del dispositivo Per un'assistenza completa, eseguire subito la registrazione online. • Visitare il sito Web http://my.garmin.com. • Conservare in un luogo sicuro la ricevuta di acquisto originale o una fotocopia. Installazione della batteria AVVERTENZA La batteria appropriata viene fornita con il dispositivo. L'installazione di un batteria non fornita o acquistata da Garmin potrebbe danneggiare il dispositivo. Prima di installare il dispositivo, è necessario installare la batteria inclusa. 1 Con un cacciavite a croce 2, aprire lo sportello della batteria sul dispositivo. 10 2 Premere l'anemometro fino a quando non si blocca in posizione. 3 Installare le viti Á per fissare saldamente l'anemometro. Informazioni sullęinstallazione Selezionare la posizione di installazione del trasduttore del vento tenendo presente quanto segue. • Installare il trasduttore del vento in posizione orizzontale sulla testa dell'albero À. Installazione del trasduttore con la staffa di montaggio 1 Allentare con le mani la ghiera À ruotandola in senso antiorario. • Nel caso non fosse possibile, aggiungere uno spessore appropriato per creare un piano di appoggio orizzontale. • Installare il trasduttore del vento rivolto verso prua Á. NOTA: se non si installa il trasduttore rivolto esattamente verso prua, è necessario configurarne l'offset seguendo le indicazioni fornite nelle istruzioni di installazione. Quando si seleziona una posizione di montaggio per l'interfaccia del server wireless (WSI), tenere presente quanto segue. • Prima di installare in modo definitivo il WSI, verificare la potenza del segnale tra il trasduttore del vento e WSI. • Il WSI non è impermeabile e deve essere installato in modo tale che non sia soggetto a spruzzi, infiltrazioni d'acqua o immersioni. • La posizione ottimale per il WSI è sotto coperta, il più in alto possibile. • Installare il WSI il più vicino possibile al trasduttore del vento. • Gli oggetti metallici nel raggio del trasduttore del vento e del WSI riducono considerevolmente la distanza di trasmissione. • L'antenna si trova nella parte superiore del WSI  e funziona al meglio se puntata verso il trasduttore del vento. • Il WSI funziona al meglio se installato su una paratia verticale, parallelo alla direzione del sensore del vento. 2 Posizionare il trasduttore sulla staffa di montaggio spingendolo verso il basso Á e facendolo scorrere finché non si blocca Â. 3 Assicurare il sensore alla staffa ruotando manualmente la ghiera in senso orario. 4 Inserire la fascetta à nel trasduttore per impedire che la ghiera si allenti. Installazione di WSI Prima di installare in modo definitivo la WSI, verificare la potenza del segnale. 1 Stabilire la posizione d'installazione. 2 Utilizzando il dispositivo come dima, segnare la posizione dei fori di riferimento per l'installazione. 3 Con una punta da trapano da 1/8 poll., praticare i fori di riferimento. 4 Utilizzare le viti in dotazione per installare il dispositivo. Informazioni sul collegamento Il WSI deve essere collegato a un Garmin GND 10 per comunicare con la rete NMEA 2000. Quando si collega il cavo in dotazione a WSI e al GND 10, tenere presente quanto segue. Elemento Descrizione À Questi fili non vengono utilizzati quando si collega il dispositivo a un GND 10 perché WSI è alimentato dal GND 10. Per utilizzare WSI con altri prodotti Nexus, consultare i Manuale Utente del dispositivo Nexus. Á È possibile inserire questo connettore in una sola posizione. Allineare i colori del cavo ai blocchi del terminale prima di inserire il connettore.  Si collega una porta NEXUS sul GND 10 Installazione della staffa di montaggio 1 Utilizzando la staffa di montaggio come dima, contrassegnare la posizione dei fori di riferimento. 2 Con una punta da 4,5 mm (11/64 poll.), praticare i fori di riferimento. 3 Fissare la staffa di montaggio alla superficie utilizzando le viti in dotazione. 11 Regolare la velocità di risposta della velocità del vento È necessario regolare questa impostazione per modificare la velocità di risposta ai cambiamenti di velocità del vento. 1 Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il nome del dispositivo (GND 10). 2 Selezionare Żiltro velocità vento. 3 Selezionare un'opzione: • Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo schermo più reattivo alle modifiche di velocità del vento. • Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un valore superiore per incrementare la reattività dello schermo ai cambi di velocità del vento oppure un valore inferiore per diminuirla. • Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore in base alle condizioni del vento. Selezionare Żatto. Elemento Descrizione Ã Ä Å Æ WSI Cavo WSI GND 10 Rete NMEA 2000 Calibrazione del trasduttore del vento Prima di poter calibrare il trasduttore del vento, bisogna collegarlo utilizzando un GND 10 a una rete NMEA 2000 e un display Garmin, ad esempio un GMI 20. Consultare il Manuale Utente del display per ulteriori informazioni sulla calibrazione dei dispositivi NMEA 2000. 1 Sul display accedere alle impostazioni NMEA 2000. 2 Selezionare il nome del dispositivo (GND 10) da configurare. Regolare lęoffset Regolare questa impostazione se il sensore non è rivolto esattamente verso la prua dell'imbarcazione. 1 Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il nome del dispositivo (GND 10). 2 Selezionare Scostamento angolo vento. 3 Se il sensore del vento non è allineato con la prua dell'imbarcazione, occorre correggere manualmente l'offset. L'angolo si misura in senso orario cominciando dalla prua. Ad esempio, 90 gradi corrispondono a dritta e 270 gradi a sinistra. 4 Selezionare Żatto. Regolare la velocità di risposta dellęangolo del vento È necessario regolare questa impostazione per modificare la velocità di risposta ai cambiamenti della direzione del vento. 1 Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il nome del dispositivo (GND 10). 2 Selezionare Żiltro angolo vento. 3 Selezionare un'opzione: • Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo schermo più reattivo alle modifiche di angolazione del vento. • Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un valore superiore per incrementare la reattività dello schermo ai cambi di direzione del vento oppure un valore inferiore per diminuirla. • Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore in base alle condizioni del vento. 4 Selezionare Żatto. 12 Manutenzione e conservazione • Se necessario, utilizzare del sapone delicato per pulire il trasduttore del vento e risciacquarlo con acqua. Non utilizzare detergenti o acqua ad alta pressione. • Si consiglia di rimuovere il trasduttore del vento e conservarlo in un luogo asciutto nel caso non venga utilizzato per lunghi periodi di tempo. • Si consiglia di rimuovere il WSI e conservarlo in un luogo asciutto nel caso non venga utilizzato per lunghi periodi di tempo. • Per una conservazione ottimale, posizionare il trasduttore del vento in un luogo esposto alla luce. Ciò consente di mantenere carica la batteria del dispositivo. • Se si conserva il trasduttore del vento in un luogo buio, si consiglia di sostituire la batteria all'inizio di ogni stagione. Le batterie sostitutive sono disponibili presso il rivenditore Garmin locale o sul sito Web www.garmin.com. Associare il trasduttore del vento al WSI Prima di poter associare il trasduttore del vento al WSI, è necessario disporre di un display Garmin, ad esempio un GMI 20 collegato alla stessa rete NMEA 2000 del GND 10. Il trasduttore del vento viene associato al WSI in fabbrica. Associare il trasduttore del vento al WSI solo se si sostituisce il dispositivo. 1 Rimuovere il coperchio della batteria sul trasduttore del vento. 2 Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima di 2 m (6 piedi) dal WSI e tenere premuto il pulsante bianco finché il LED non si spegne. La precedente associazione viene cancellata dalla memoria del trasduttore. 3 Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il GND 10. 4 Selezionare Configurazione generica. 5 Inserire "UP" (che sta per un-pair (annulla associazione)) e selezionare Żatto. La precedente associazione viene cancellata dal WSI. 6 Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima di 2 m (6 piedi) dal WSI, e premere una volta sola il pulsante bianco e controllare il LED: • Quando il LED lampeggia due volte e infine si spegne, l'associazione è stata eseguita correttamente. • Quando il LED lampeggia due volte, quindi lampeggia un'altra volta per circa un secondo, l'associazione non è stata eseguita. Avvicinare il dispositivo al WSI e ripetere questo passaggio finché l'associazione non viene eseguita correttamente. 7 Riposizionare il coperchio della batteria sul trasduttore del vento. Caratteristiche tecniche Specifiche Valore Dimensioni dopo l'installazione (A×L) 345 mm (13,58 poll.) × 610 mm (24 poll.) Peso 350 g (12,35 once) Temperatura operativa Da -20° a 50°C (da -4° a 122°F) Temperatura di stoccaggio Da 0° a 35°C (da 32° a 95°F) Classificazione impermeabilità (trasduttore del vento) IEC 60529 IPX-6 (protezione dalle mareggiate) Classificazione impermeabilità (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nessuna protezione specifica) Consumo energetico (WSI e GND 10) 1,1 W Assorbimento di corrente tipico a 95 mA 12 V cc (WSI e GND 10) Gamma velocità vento Da 0,9 a 90 nodi (da 0,9 a 50 m/s) 13 gWind™ Wireless – Installationsanweisungen Das Gerät liefert drahtlos Informationen zu Windgeschwindigkeit und Windwinkel an ein NMEA 2000 Netzwerk auf dem Schiff. Der Windgeber übermittelt Informationen an eine drahtlose Serverschnittstelle (WSI), die mit einer Garmin GND 10 verbunden sein muss, damit Daten an ein NMEA 2000 Netzwerk gesendet werden können. Wichtige Sicherheitsinformationen WARNUNż Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen der Anleitung "Wichtige Sicherheits- und Produktinformationen", die dem Produkt beiliegt. Einlegen des Akkus HINWEIS Der entsprechende Akku wird mit dem Gerät ausgeliefert. Wenn ein Akku eingelegt wird, der nicht von Garmin stammt oder erworben wurde, kann das Gerät beschädigt werden. Vor der Montage des Geräts muss der mitgelieferte Akku eingelegt werden. 1 Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Akkuabdeckung des Geräts. 2 Verbinden Sie den Stecker des Akkus À mit dem Anschluss an der Platine im Gerät Á. ACHTUNż Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubschutzmaske. Seien Sie bei Höhenarbeiten stets vorsichtig. Akkuwarnungen WARNUNż Ein Missachten dieser Richtlinien kann zur Verkürzung der Betriebsdauer des Akkus oder zu Schäden am Gerät, zu Feuer, chemischen Verätzungen, Auslaufen des Elektrolyts und/oder Verletzungen führen. • Das Gerät oder die Akkus dürfen nicht zerlegt, verändert, zu einem neuen Produkt verarbeitet, durchbohrt oder beschädigt werden. • Tauchen Sie Gerät oder Akkus nicht in Wasser ein, und setzen Sie sie nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten, Feuer, Explosionen oder anderen Gefahrenquellen aus. • Verwenden Sie zum Entnehmen der Batterien keine scharfen Gegenstände. • Bewahren Sie die Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Ersetzen Sie die Akkus nur mit korrekten Ersatzakkus. Bei Verwendung anderer Batterien besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Wenden Sie sich zum Kauf von Ersatzakkus an einen Garmin Händler, oder besuchen Sie die Garmin Website. • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur außerhalb des Bereichs zwischen -20 °C und 50 °C (-4 °F und 122 °F) liegt. • Bei Lagerung des Geräts über einen längeren Zeitraum sollte der Temperaturbereich zwischen 0 °C und 35 °C (32 °F und 95 °F) liegen. • Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen, im Einklang mit anwendbaren örtlichen Gesetzen und Bestimmungen stehenden Entsorgung von Gerät und/oder Akku an die zuständige Abfallentsorgungsstelle. Registrieren des żeräts Helfen Sie uns, unseren Service weiter zu verbessern, und füllen Sie die Online-Registrierung noch heute aus. • Rufen Sie die Website http://my.garmin.com auf. • Bewahren Sie die Originalquittung oder eine Fotokopie an einem sicheren Ort auf. 14 Es gibt nur eine Möglichkeit den Stecker mit dem Anschluss zu verbinden. Wenden Sie beim Verbinden des Steckers mit dem Anschluss keine Gewalt an, da dies zu Schäden führen könnte. 3 Verlegen Sie das Akkukabel im Inneren des Gerätegehäuses Â, und legen Sie den Akku unter der Platine ein Ã. 4 Achten Sie darauf, die Akkukabel nicht einzuklemmen, wenn Sie die Akkuabdeckung schließen und zuschrauben. Anbringen des Propellers 1 Stellen Sie sicher, dass der Schaft À in Bezug auf die Nut am Propeller korrekt ausgerichtet ist. Die Nut am Propeller passt nur auf eine bestimmte Art in den Schaft. • Gegenstände aus Metall, die sich im Pfad des Windgebers und der WSI befinden, schränken die Übertragungsreichweite stark ein. • Die Antenne befindet sich oben an der WSI  und liefert die beste Leistung, wenn sie in Richtung des Windgebers weist. 2 Üben Sie Druck auf den Propeller aus, bis er richtig am Gerät sitzt. 3 Bringen Sie die Feststellschraube Á an, um den Propeller am Gerät zu sichern. Hinweise zur Montage Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts für den Windgeber folgende Hinweise. • Montieren Sie den Windgeber auf einer horizontalen Fläche am Masttopp À. • Die WSI funktioniert am besten, wenn das Gerät an einer Schottwand parallel zur Stange mit dem Windgeber in BugHeck-Richtung installiert ist. Installieren der Halterung 1 Verwenden Sie die Halterung als Schablone, und markieren Sie die Vorbohrungen. 2 Bringen Sie mit einem 4,5-mm-Bohrer (11/64 Zoll) die Vorbohrungen an. 3 Befestigen Sie die Halterung mit den Schrauben aus dem Lieferumfang an der Montagefläche. Sichern des żeräts in der Halterung 1 Lockern Sie die Sicherungsmutter À am Gerät, indem Sie sie mit der Hand bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Falls der Masttopp keine horizontale Fläche hat, muss eine solche mit einem geeigneten Klemmstück geschaffen werden. • Montieren Sie den Windgeber in Richtung des Bugs des Schiffs Á parallel zur Mittellinie. HINWEIS: Falls das Gerät nicht direkt auf den Bug oder das Heck ausgerichtet montiert wird, müssen Sie den Windwinkelabgleich konfigurieren, um genaue Windwinkeldaten zu erhalten. Folgen Sie dazu den Anleitungen in den vorliegenden Installationsanweisungen. Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts für die drahtlose Serverschnittstelle (WSI) folgende Hinweise. • Bevor Sie die WSI dauerhaft montieren, müssen Sie die Signalstärke zwischen dem Windgeber und der WSI testen. • Die WSI ist nicht wasserbeständig und muss daher an einem Ort montiert werden, an dem sie nicht mit Wasser in Berührung kommt, sei es durch Spritzwasser, Eintauchen oder eine andere Wassereinwirkung. • Der beste Montageort für die WSI ist unter Deck in der Nähe des Rumpfes und so hoch wie möglich auf dem Schiff. • Installieren Sie die WSI so nah wie möglich am Windgeber. 2 Setzen Sie das Gerät in die Halterung ein, indem Sie es nach unten drücken Á und bis zum Anschlag nach hinten schieben Â. 3 Sichern Sie das Gerät in der Halterung. Drehen Sie dazu die Sicherungsmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. 4 Bringen Sie die Sicherungsklemme à am Gerät an, damit sich die Sicherungsmutter nicht löst. Anbringen der WSI Bevor Sie die WSI dauerhaft anbringen, müssen Sie die Signalstärke zwischen dem Sensor und der Empfängerbox testen. 1 Ermitteln Sie den Montageort. 15 2 Verwenden Sie das Gerät als Schablone, und markieren Sie die Vorbohrungen auf der Montagefläche. 3 Bringen Sie mit einem Bohrer 1/8 Zoll die Vorbohrungen an. 4 Befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben auf der Montagefläche. Hinweise zum Verbinden des żeräts Die WSI muss für die Kommunikation mit dem NMEA 2000 Netzwerk auf dem Schiff mit einer Garmin GND 10 verbunden werden. Beachten Sie beim Verbinden des mitgelieferten Kabels mit der WSI und der GND 10 folgende Hinweise. Weitere Informationen zum Konfigurieren von NMEA 2000 Geräten finden Sie im Benutzerhandbuch des Marineinstruments. 1 Rufen Sie auf dem Marineinstrument die NMEA 2000 Einstellungen auf. Wählen Sie den Namen des zu konfigurierenden Geräts (GND 10). Anpassen der Ausrichtung Passen Sie diese Einstellung an, wenn der Sensor nicht direkt zum Bug des Schiffs weist. 1 Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000 Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus. Wählen Sie Windwinkelabgleich. 3 Basierend auf der Richtung, in die der Sensor in Bezug auf die genaue Mitte des Schiffsbugs weist, wählen Sie den Winkel (in Grad) aus, um den Unterschied in der Ausrichtung auszugleichen. Der Winkel wird im Uhrzeigersinn rund um den Mast des Schiffs ab der genauen Mitte des Schiffsbugs konfiguriert. Beispielsweise sind 90 Grad Steuerbord und 270 Grad Backbord. 4 Wählen Sie Żertig. Anpassen des Windwinkelfilters Element Beschreibung À Diese Anschlusspunkte werden beim Verbinden des Geräts mit einer GND 10 nicht verwendet, da die WSI über die GND 10 mit Strom versorgt wird. Wenn Sie die WSI mit anderen Produkten von Nexus verwenden möchten, finden Sie Informationen im Benutzerhandbuch des Nexus. Á Es gibt nur eine Möglichkeit, diesen Stecker zu verbinden. Die Leitungsfarben müssen auf die Anschlussblöcke abgestimmt werden, bevor Sie den Steckverbinder einstecken.  Wird mit einem der NEXUS Anschlüsse der GND 10 verbunden Sie sollten diese Einstellung anpassen, um die Empfindlichkeit der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windrichtung zu ändern. 1 Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000 Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus. 2 Wählen Sie Windwinkelfilter. 3 Wählen Sie eine Option: • Wählen Sie Aus, um den Filter zu deaktivieren. Die Anzeige reagiert dann sehr empfindlich auf Änderungen des Windwinkels. • Wählen Sie Ein, um den Wert anzupassen. Wählen Sie eine höhere Zahl aus, um die Empfindlichkeit der Anzeige in Bezug auf Änderungen des Windwinkels zu erhöhen, oder wählen Sie eine niedrigere Zahl aus, um die Empfindlichkeit zu verringern. • Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden. 4 Wählen Sie Żertig. Anpassen des Windgeschwindigkeitsfilters Element Beschreibung Ã Ä Å Æ WSI WSI Kabel GND 10 NMEA 2000 Netzwerk Konfigurieren des Windgebers Damit Sie den Windgeber konfigurieren können, muss er über eine GND 10 mit einem NMEA 2000 Netzwerk verbunden sein, das ein Garmin Marineinstrument umfasst, z. B. eine GMI 20. 16 Sie sollten diese Einstellung anpassen, um die Empfindlichkeit der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windgeschwindigkeit zu ändern. 1 Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000 Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus. 2 Wählen Sie Windgeschwindigkeitsfilter. 3 Wählen Sie eine Option: • Wählen Sie Aus, um den Filter zu deaktivieren. Die Anzeige reagiert dann sehr empfindlich auf Änderungen des Windwinkels. • Wählen Sie Ein, um den Wert anzupassen. Wählen Sie eine höhere Zahl aus, um die Empfindlichkeit der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windgeschwindigkeit zu erhöhen, oder wählen Sie eine niedrigere Zahl aus, um die Empfindlichkeit zu verringern. • Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden. 4 Wählen Sie Żertig. Wartung und Aufbewahrung • Reinigen Sie den Windgeber bei Bedarf mit einer milden Seifenlösung, und spülen Sie ihn mit Wasser ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und auch keinen Hochdruckwasserstrahl. • Falls Sie den Windgeber über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie ihn abmontieren und an einem trockenen Ort aufbewahren. • Falls Sie die WSI über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie sie abbauen und an einem trockenen Ort aufbewahren. • Für die Aufbewahrung des Windgebers ist am besten ein Ort geeignet, an dem das Gerät Licht ausgesetzt ist. Dadurch bleibt der Akku des Geräts aufgeladen. • Falls Sie den Windgeber an einem dunklen Ort aufbewahren, sollten Sie den Akku am Anfang jeder Saison auswechseln. Ersatzakkus sind bei Ihrem Garmin Händler vor Ort oder unter www.garmin.com erhältlich. Angabe Wert Leistungsaufnahme (WSI und GND 10) 1,1 W Typische Stromaufnahme bei 12 V Gleichspannung (WSI und GND 10) 95 mA Windgeschwindigkeitsbereich 0,9 bis 90 Knoten (0,9 bis 50 m/s) Koppeln des Windgebers mit der WSI Damit Sie den Windgeber mit der WSI koppeln können, muss ein Garmin Marineinstrument, z. B. eine GMI 20, mit demselben NMEA 2000 Netzwerk wie die GND 10 verbunden sein. Der Windgeber ist ab Werk mit der WSI gekoppelt. Sie müssen den Windgeber nur mit der WSI koppeln, wenn Sie das Gerät ersetzen. 1 Entfernen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers. 2 Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal 2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Halten Sie dann die weiße Taste auf der Platine gedrückt, bis die LED erlischt. Die alten Kopplungsinformationen werden vom Windgeber gelöscht. 3 Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000 Einstellungen die GND 10 aus. 4 Wählen Sie Allgemeine Konfiguration. 5 Geben Sie UP ein (dies steht für „Un-pair“, also „Kopplung aufheben“). Wählen Sie dann Żertig. Die alten Kopplungsinformationen werden von der WSI gelöscht. 6 Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal 2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Drücken Sie dann die weiße Taste auf der Platine (halten Sie sie jedoch nicht gedrückt). Achten Sie auf die LED: • Wenn die LED zweimal blinkt und dann erlischt, war die Kopplung erfolgreich. • Wenn die LED zweimal und dann ein weiteres Mal für etwa eine Sekunde blinkt, war die Kopplung nicht erfolgreich. Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und der WSI, und wiederholen Sie diesen Schritt, bis die Kopplung erfolgreich war. 7 Setzen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers wieder auf. Technische Daten Angabe Wert Abmessungen (montiert; H × L) 345 mm (13,58 Zoll) × 610 mm (24 Zoll) Gewicht 350 g (12,35 Unzen) Betriebstemperatur -20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F) Lagertemperatur 0 °C bis 35 °C (32 °F bis 95 °F) Wasserbeständigkeit (Windgeber) IEC 60529 IPX-6 (Schutz bei rauer See) Wasserbeständigkeit (WSI) IEC 60529 IPX-0 (kein spezieller Schutz) 17 Instrucciones de instalación de gWind™ Wireless 2 Inserta el conector de la pila À al puerto del panel del interior del dispositivo Á. Este dispositivo proporciona información de la velocidad y el ángulo del viento a una red NMEA 2000 en la embarcación. El transductor de viento transmite información a una interfaz de servidor inalámbrico (WSI), que debe conectarse a un Garmin GND 10 para enviar datos a una red NMEA 2000. Información importante sobre seguridad AVISO Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que encontrarás advertencias e información importante sobre el producto. ADVERTENCIA Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o lijados. Mantén la precaución cuando trabajes en sitios elevados. El conector encaja en el puerto en una única dirección. Si fuerzas el conector en el puerto, puedes dañarlo. 3 Pasa el cable de la pila por dentro de la cubierta del dispositivo  y coloca la pila debajo del panel Ã. Avisos sobre la pila AVISO Si no se siguen estas indicaciones, puede reducirse el ciclo vital de la pila o se pueden producir riesgos de daños al dispositivo, fuego, quemaduras químicas, fuga de electrolitos y heridas. • No desmontes, modifiques, reacondiciones, perfores ni dañes el dispositivo o la pila. • No sumerjas el dispositivo o la pila, ni los expongas al agua u otros líquidos, fuego, explosiones u otros riesgos. • No utilices ningún objeto puntiagudo para extraer las pilas. • Mantén la pila fuera del alcance de los niños. • Sustituye la pila únicamente con pilas de sustitución adecuadas. Utilizar otras pilas conlleva un riesgo de fuego o explosión. Para comprar pilas de sustitución, pregunta a tu distribuidor de Garmin o visita el sitio web de Garmin. • No hagas funcionar el dispositivo si la temperatura está fuera del siguiente intervalo: -20° a 50 °C (-4° a 122 °F). • Si vas a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, guárdalo con el siguiente intervalo de temperatura: de 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F). • Ponte en contacto con el servicio local de recogida de basura para desechar el dispositivo o la pila de forma que cumpla todas las leyes y normativas locales aplicables. 4 Cierra y fija el compartimento de la pila evitando que los cables queden apretados o pillados. Instalación de la hélice 1 Asegúrate de que el eje À está alineado correctamente con la ranura de la hélice. La ranura de la hélice sólo encaja en el eje en una dirección. Registro del dispositivo Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte un mejor servicio. • Visita http://my.garmin.com. • Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar seguro. Instalación de la pila NOTIŻICACIÓN Con este dispositivo se proporciona la pila adecuada. Si instalas una pila no proporcionada por Garmin o no comprada a través de dicho sitio, puedes dañar el dispositivo. Antes de montar el dispositivo, debes instalar la pila incluida. 1 Con un destornillador del número 2 de Phillips, abre el compartimento de la pila del dispositivo. 18 2 Presiona sobre la hélice hasta que quede encajada en el dispositivo. 3 Instala el tornillo de presión Á para mantener la hélice fijada de forma segura en el dispositivo. Especificaciones sobre el montaje Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a seleccionar la ubicación de montaje del transductor de viento. • El transductor de viento debe montarse en una superficie horizontal en la parte superior del mástil À. Instalación del soporte de montaje 1 Marca las ubicaciones de los orificios guía utilizando el soporte de montaje como plantilla. 2 Con una broca de 4,5 mm (11/64 in), perfora los orificios guía. 3 Fija el soporte de montaje a la superficie utilizando los tornillos suministrados. Żijación del dispositivo en el soporte de montaje 1 Afloja la tuerca de fijación À en el dispositivo girándola manualmente en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga. • Si no hay disponible ninguna superficie horizontal en el mástil, deberá añadirse el elemento apropiado para crearla. • El transductor de viento debe instalarse mirando hacia la parte delantera de la embarcación Á, en paralelo al eje central. NOTA: si no montas el dispositivo mirando exactamente a la parte delantera de la embarcación o si lo montas orientado a la parte trasera, para recibir datos precisos del ángulo del viento deberás configurar la variación del ángulo del viento siguiendo las indicaciones incluidas en estas instrucciones de instalación. Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a seleccionar la ubicación de montaje de la interfaz del servidor inalámbrico (WSI). • Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la intensidad de la señal entre el transductor de viento y la WSI. • La WSI no es resistente al agua y debe instalarse en una ubicación que no esté expuesta a la inmersión en agua o a salpicaduras. • La mejor ubicación para la WSI es bajo cubierta, cerca del casco y tan alto como sea posible en la embarcación. • Debes instalar la WSI tan cerca como puedas del transductor de viento. • La presencia de objetos metálicos en la trayectoria del transductor de viento y la WSI reducen significativamente la distancia de transmisión. • La antena se encuentra en la parte superior de la WSI  y funciona mejor cuando apunta hacia el transductor de viento. 2 Coloca el dispositivo en el soporte de montaje presionando hacia abajo Á y deslizándolo hacia atrás hasta que se detenga Â. 3 Fija el dispositivo en el soporte girando la tuerca de fijación a mano hasta que se detenga. 4 Coloca la abrazadera de seguridad à en el dispositivo para impedir que se afloje la tuerca de fijación. Montaje de la WSI Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la intensidad de la señal entre el sensor y la caja receptora . 1 Selecciona la ubicación de montaje. 2 En la superficie de montaje, marca la ubicación de los orificios guía utilizando el propio dispositivo como plantilla. 3 Con una broca de 1/8 pulg, taladra los orificios guía. 4 Fija el dispositivo a la superficie de montaje con los tornillos suministrados. Especificaciones sobre la conexión La WSI debe conectarse a un Garmin GND 10 para comunicarse con la red NMEA 2000 de la embarcación. Al conectar el cable incluido a la WSI y al GND 10, ten en cuenta estas especificaciones. • La WSI funciona mejor cuando se instala en un mamparo, en paralelo al poste del transductor de viento, en dirección proa-popa. 19 Elemento Descripción À Estos terminales no se utilizan cuando se conecta el dispositivo a un GND 10, puesto que la WSI recibe alimentación del GND 10. Si deseas usar la WSI con otros productos Nexus, consulta el manual del usuario del dispositivo Nexus. Á Este conector solo encaja en una dirección. Haz coincidir los colores de los hilos con los bloques de terminales antes de introducir el conector.  Se conecta a cualquier puerto NEXUS del GND 10 2 Selecciona Żiltro de ángulo del viento. 3 Selecciona una opción: • Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la pantalla sea más sensible a los cambios en el ángulo del viento. • Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un número mayor para aumentar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en el ángulo del viento o, por el contrario, selecciona un número inferior para disminuir la sensibilidad. • Selecciona Automático para ajustar la configuración del filtro automáticamente en función de las condiciones del viento. 4 Selecciona Hecho. Ajuste del filtro de velocidad del viento Elemento Descripción Ã Ä Å Æ WSI Cable WSI GND 10 Red NMEA 2000 Configuración del transductor de viento Para poder configurar el transductor de viento, este debe conectarse a través de un GND 10 a una red NMEA 2000 con un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20. Consulta el manual del usuario del instrumento náutico para obtener más información sobre la configuración de dispositivos NMEA 2000. 1 En el instrumento náutico, vaya a la configuración de NMEA 2000. 2 Seleccione el nombre del dispositivo (GND 10) para configurarlo. Ajuste de la orientación Debes ajustar esta configuración si el sensor no está orientado exactamente hacia la parte delantera de la embarcación. 1 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10). 2 Selecciona Variación del ángulo del viento. 3 En función de la dirección en la que esté orientado el sensor en relación con el centro exacto de la parte delantera de la embarcación, selecciona el ángulo en grados para ajustar la diferencia en la orientación. El ángulo se configura en el sentido de las agujas del reloj alrededor del mástil de la embarcación, a partir del centro exacto de la parte delantera de la embarcación. Por ejemplo, 90 grados es estribor y 270 grados es babor. 4 Selecciona Hecho. Ajuste del filtro de ángulo del viento Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en la dirección del viento. 1 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10). 20 Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento. 1 En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10). 2 Selecciona Żiltro de velocidad del viento. 3 Selecciona una opción: • Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la pantalla sea más sensible a los cambios en la velocidad del viento. • Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un número mayor para aumentar la sensibilidad de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento o, por el contrario, selecciona un número inferior para disminuir la sensibilidad. • Selecciona Automático para ajustar la configuración del filtro automáticamente en función de las condiciones del viento. 4 Selecciona Hecho. Mantenimiento y almacenamiento • Si es necesario limpiar el transductor de viento, usa una solución de jabón suave y acláralo con agua. No utilices detergentes o agua a presión. • Se recomienda retirar el transductor de viento y guardarlo en una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo prolongados. • Se recomienda retirar la WSI y guardarla en una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo prolongados. • Cuando se guarde el transductor de viento, se recomienda una ubicación en la que esté expuesto a la luz. Así se mantiene la carga de la batería en el dispositivo. • Si guardas el transductor de viento en una ubicación oscura, se recomienda sustituir la batería al inicio de cada temporada. Puedes adquirir baterías de repuesto en tu distribuidor de Garmin local o en www.garmin.com. Vinculación del transductor de viento con la WSI Para poder vincular el transductor de viento con la WSI, debes tener un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20, conectado a la misma red NMEA 2000 que el GND 10. Este transductor de viento está vinculado con la WSI de fábrica. Debes vincular el transductor de viento con la WSI solo si sustituyes el dispositivo. 1 Retira la tapa de la batería del transductor de viento. 2 Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI y mantén pulsado el botón blanco del cuadro de circuito hasta que el LED se apague. 3 La información de vinculación antigua se borra del transductor de viento. En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA 2000, selecciona el GND 10. Selecciona Configuración genérica. Introduce "UP" (que representa "desvincular") y selecciona Hecho. La información de vinculación antigua se borra de la WSI. Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI, pulsa, sin mantenerlo pulsado, el botón blanco del cuadro de circuito y observa el LED: • Si el LED parpadea dos veces y después se apaga, la vinculación es correcta. • Si el LED parpadea dos veces y después parpadea una vez más durante un segundo aproximadamente, la vinculación no es correcta. Acerca el dispositivo a la WSI y repite este paso hasta que la vinculación sea correcta. Vuelve a colocar la tapa de la batería del transductor de viento. Especificaciones Especificación Valor Dimensiones cuando está montado (alto x largo) 345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in) Peso 350 g (12,35 oz) Temperatura de funcionamiento De -20° a 50 °C (de -4° a 122 °F) Temperatura de almacenamiento De 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F) Nivel de resistencia al agua (transductor de viento) IEC 60529 IPX-6 (protección en condiciones de mar gruesa) Nivel de resistencia al agua (WSI) IEC 60529 IPX-0 (sin protección especial) Consumo eléctrico (WSI y GND 10) 1,1 W Consumo de corriente típico a 12 V de CC (WSI y GND 10) 95 mA Escala de velocidad del viento De 0,9 a 50 m/s (de 0,9 a 90 nudos) 21 Instruções de instalação do gWind™ Wireless Este transdutor de vento fornece informações relativas à velocidade e ângulo do vento sem fios a uma rede NMEA 2000 na sua embarcação. O transdutor de vento transmite informação a uma Interface de Servidor Sem Fios (WSI), que deve estar ligada a um Garmin GND 10 de forma a enviar os dados para uma rede NMEA 2000. 1 Utilizando uma chave de parafusos Philips n.º 2, abra a tampa do compartimento da bateria no dispositivo. 2 Introduza o conetor da bateria À na porta da placa no interior do dispositivo Á. Informações importantes de segurança AVISO Consulte no guia Informações importantes de segurança e do produto, na embalagem, os avisos relativos ao produto e outras informações importantes. PRECAUÇÃO Utilize sempre óculos de proteção, proteção nos ouvidos e uma máscara de pó quando perfurar, cortar ou lixar. Tenha o devido cuidado quando trabalhar em sítios altos. Avisos relativos à bateria Só há uma forma de introduzir o conetor na porta. Forçar a introdução do conetor na porta poderá provocar danos. 3 Passe o cabo da bateria pelo interior da estrutura do dispositivo  e coloque a bateria sob a placa Ã. AVISO Em caso de incumprimento destas instruções, a vida útil da bateria poderá diminuir ou esta poderá apresentar o risco de provocar danos ao dispositivo, incêndios, queimaduras químicas, fuga de eletrólitos e/ou ferimentos. • Não desmonte, modifique, tente voltar a montar, perfure nem danifique o dispositivo ou as baterias. • Não molhe ou exponha o dispositivo ou as baterias a água ou outros líquidos, fogo, explosão ou outros elementos nocivos. • Não utilize objetos afiados para remover as baterias. • Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. • Substitua as baterias apenas por pilhas de substituição adequadas. A utilização de outras baterias representa um risco de incêndio ou explosão. Para adquirir uma bateria de substituição, consulte o seu representante Garmin ou o website Garmin. • Não utilize o dispositivo fora do seguinte intervalo de temperatura: entre os -20 e os 50 °C (entre os -4 e os 122 °F). • A temperatura de armazenamento do dispositivo durante um longo período de tempo deverá situar-se no seguinte intervalo: entre os 0 e os 35 °C (entre os 32 e os 95 °F). • Contacte o seu departamento de tratamento de resíduos local para eliminar corretamente o dispositivo/as baterias de acordo com as leis e os regulamentos locais aplicáveis. 4 Tendo cuidado para não comprimir os fios da bateria, feche e bloqueie a porta do compartimento da bateria. Instalar a hélice 1 Certifique-se de que o veio À está corretamente alinhado em relação à ranhura na hélice. A cavidade na hélice só encaixa de uma forma no veio. Registar o seu dispositivo Ajude-nos a dar-lhe a melhor assistência efetuando o registo on-line ainda hoje. • Visite http://my.garmin.com. • Guarde o recibo de compra original ou uma fotocópia num local seguro. Instalar a bateria NOTA A bateria adequada é fornecida com este dispositivo. A instalação de uma bateria não fornecida nem adquirida à Garmin poderá danificar o dispositivo. Antes de montar o dispositivo, tem de instalar a bateria incluída. 22 2 Pressione a hélice até esta assentar no dispositivo. 3 Instale o parafuso de pressão Á para fixar bem a hélice no dispositivo. Considerações sobre a montagem Ao selecionar a localização para a montagem do transdutor de vento, tenha em conta os seguintes fatores. • O transdutor de vento deve ser montado numa superfície horizontal no topo do mastro À. Instalar o suporte de montagem 1 Utilizando o suporte de montagem como modelo, marque as localizações dos orifícios piloto. 2 Com uma broca de 4,5 mm (11/64 pol.), faça os orifícios piloto. Fixe o suporte de montagem à superfície utilizando os parafusos fornecidos. Żixar o dispositivo no suporte de montagem 1 Solte a porca de aperto À no dispositivo, rodando-a manualmente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar. • Se não existir uma superfície horizontal no topo do mastro, deve ser adicionado um calço adequado para criar uma superfície horizontal. • O transdutor de vento deve ser instalado virado para a frente da embarcação Á, em paralelo à linha central. NOTA: caso não coloque o dispositivo virado para a frente exata da embarcação ou para a parte de trás da embarcação, deve configurar o desvio do ângulo do vento para receber dados precisos relativamente ao ângulo do vento, seguindo as instruções de instalação. Ao selecionar a localização para a montagem do transdutor de vento (WSI), tenha em conta os seguintes fatores. • Antes de proceder à montagem permanente do WSI, deve testar a força do sinal entre o transdutor do vento e o WSI. • O WSI não é resistente à água e deve ser instalado num local que não esteja exposto a quaisquer salpicos, água ou imersão. • O melhor local de instalação para o WSI é sob o convés, perto do casco, num local tão alto quanto o possível. • Deve instalar o WSI o mais perto possível do transdutor de vento. • Objetos metálicos no caminho entre o transdutor de vento e o WSI reduzem significativamente a distância de transmissão. • A antena está no topo do WSI Â, e funciona melhor quanto está apontada para o transdutor de vento. 2 Coloque o dispositivo no suporte de montagem, empurrando-o para baixo Á e deslizando-o para trás até ao batente Â. 3 Fixe o dispositivo no suporte, rodando manualmente a porca de aperto no sentido dos ponteiros do relógio até parar. 4 Prenda o grampo de fixação à ao dispositivo para evitar que a porca de aperto se solte. Montar o WSI Antes de proceder à montagem permanente do WSI, deve testar a força do sinal entre o transdutor do vento e a caixa de receção. 1 Determine o local de montagem. 2 Utilizando o dispositivo como modelo, marque o local dos orifícios piloto na superfície de montagem. 3 Com uma broca de 1/8 pol., perfure os orifícios piloto. 4 Utilize os parafusos fornecidos para fixar o dispositivo à superfície de montagem. Considerações sobre a ligação O WSI deve estar ligado a um Garmin GND 10 para comunicar com a rede NMEA 2000 na sua embarcação. Ao ligar o cabo fornecido ao WSI e ao GND 10, tenha em atenção estes fatores. • O WSI funciona melhor quando instalado numa antepara paralela ao mastro do transdutor de vento, virado para a proa. 23 Item Descrição À Estes terminais não são utilizados ao ligar este dispositivo a um GND 10 pois o WSI é alimentado pelo GND 10. Se pretende utilizar o WSI com outros produtos Nexus, consulte o manual do utilizador do Nexus. Á Este conector só encaixa de uma forma. Faça corresponder as cores dos cabos com os blocos do terminal antes de inserir o conector.  Este liga-se a qualquer porta NEXUS no GND 10 • Selecione Desativado para desligar o filtro e aumentar a capacidade de resposta do ecrã a alterações no ângulo do vento. • Selecione Ativado e ajuste o valor. Selecione um número mais elevado para aumentar a capacidade resposta do ecrã a alterações no ângulo do vento ou um número inferior para reduzir a capacidade de resposta. • Selecione Auto para ajustar automaticamente as definições do filtro com base nas condições do vento. 4 Selecione Concluído. Configurar o filtro de velocidade do vento Item Descrição Ã Ä Å Æ WSI Cabo WSI GND 10 Rede NMEA 2000 Configurar o transdutor de vento Antes de poder configurar o transdutor de vento, este deve ser ligado através de um GND 10 a uma rede NMEA 2000 com um instrumento marítimo Garmin, como um GMI 20. Consulte o manual do utilizador do instrumento marítimo para obter mais informações relativamente à configuração de dispositivos NMEA 2000. 1 No instrumento marítimo, aceda às definições NMEA 2000. 2 Selecione o nome do dispositivo (GND 10) para configurar. Ajustar a orientação Deve ajustar esta definição caso o sensor não esteja virado exatamente para a frente da embarcação. 1 No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA 2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10). 2 Selecione Desvio do ângulo do vento. 3 Com base no sentido para o qual o sensor está virado em relação ao centro exato da frente da embarcação, selecione o ângulo em graus para ajustar a diferença de orientação. O ângulo é ajustado no sentido dos ponteiros do relógio em redor do mastro da embarcação a partir do centro exato da frente da embarcação. Por exemplo, 90 graus é estibordo e 270 graus bombordo. 4 Selecione Concluído. Configurar o filtro do ângulo do vento Deve ajustar esta definição para alterar a capacidade de resposta do ecrã a alterações da direção do vento. 1 No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA 2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10). 2 Selecione Żiltro do ângulo do vento. 3 Selecione uma opção: 24 Deve ajustar esta definição para alterar a capacidade de resposta do ecrã a alterações da velocidade do vento. 1 No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA 2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10). 2 Selecione Żiltro da velocidade do vento. 3 Selecione uma opção: • Selecione Desativado para desligar o filtro e aumentar a capacidade de resposta do ecrã a alterações na velocidade do vento. • Selecione Ativado e ajuste o valor. Selecione um número mais elevado para aumentar a capacidade de resposta do ecrã a alterações na velocidade do vento ou um número inferior para reduzir a capacidade de resposta. • Selecione Auto para ajustar automaticamente as definições do filtro com base nas condições do vento. 4 Selecione Concluído. Manutenção e armazenamento • Caso seja necessário, utilize sabão suave para limpar o transdutor de vento e enxague com água. Não utilize detergentes ou água de alta pressão. • É recomendável retirar o transdutor de vento e armazená-lo num local seco caso não o vá utilizar durante longos períodos de tempo. • É recomendável retirar o WSI e armazená-lo num local seco caso não o vá utilizar durante longos períodos de tempo. • Ao armazenar o transdutor de vento, tente armazená-lo num local com exposição solar. Isto ajuda a manter a carga da bateria no dispositivo. • Caso armazene o transdutor de vento num local escuro, recomenda-se a substituição da bateria no início de cada época. Pode adquirir baterias de substituição no seu concessionário Garmin local ou em www.garmin.com. Emparelhar o transdutor de vento com o WSI Antes de poder emparelhar o transdutor de vento com o WSI, deve possuir um instrumento marítimo Garmin, como o GMI 20, ligado à mesma rede NMEA 2000 do que o GND 10. Este transdutor de vento é emparelhado com o WSI na fábrica. Deve emparelhar o transdutor de vento com o WSI apenas se substituir o dispositivo. 1 Retire a tampa do compartimento da bateria do transdutor de vento. 2 Coloque o transdutor de vento a 2 m (6 pés) do WSI e mantenha premido o botão branco na placa de circuito até o LED desligar. As informações de emparelhamento antigas são eliminadas do transdutor de vento. 3 No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA 2000, selecione o GND 10. 4 Selecione Configuração genérica. 5 Introduza "UP" (isto significa desemparelhar) e selecione Concluído. As informações de emparelhamento antigas são eliminadas do WSI. 6 Coloque o transdutor de vento a 2 m (6 pés) do WSI, prima uma vez o botão branco na placa de circuito e observe o LED: • Se o LED piscar duas vezes e desligar em seguida, o emparelhamento foi realizado com sucesso. • Se o LED piscar duas vezes e, em seguida, piscar mais uma vez durante um segundo, o emparelhamento não foi bem sucedido. Coloque o dispositivo mais perto do WSI e repita este passo até o emparelhamento ser realizado com sucesso. 7 Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria no transdutor de vento. Especificações Especificação Valor Dimensões quando colocado (A×C) 345 mm (13,58 pol.) × 610 mm (24 pol.) Peso 350 g (12,35 oz.) Temperatura de funcionamento De -20° a 50 °C (-4° a 122 °F) Temperatura de armazenamento De 0° a 35 °C (32° a 95 °F) Classificação de resistência à água (transdutor de vento) IEC 60529 IPX-6 (protegido contra mares agitados) Classificação de resistência à água (WSI) IEC 60529 IPX-0 (sem proteção especial) Consumo energético (WSI e GND 10) 1,1 W Consumo típico de corrente a 12 Vcc (WSI e GND 10) 95 mA Intervalo de velocidade do vento De 0,9 a 90 nós (de 0,9 a 50 m/s) 25 gWind™ Wireless installatieinstructies 2 Sluit de connector van de batterij À aan op de poort op het bord aan de binnenzijde van het toestel Á. Dit toestel levert draadloos gegevens over de windsnelheid en de windhoek aan een NMEA 2000 netwerk op uw boot. De windtransducer verzendt informatie naar een wireless server interface (WSI), die moet zijn verbonden met een Garmin GND 10 om gegevens te verzenden naar een NMEA 2000 netwerk. Belangrijke veiligheidsinformatie WAARSCHUWINż Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de verpakking voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie. LET OP Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren. Wees voorzichtig bij het werken op grote hoogte. De connector kan op slechts een manier op de poort worden aangesloten. De poort kan beschadigd raken indien u probeert de connector met kracht aan te sluiten. 3 Leid de kabel van batterij door de behuizing van het toestel  en plaats de batterij onder het bord Ã. Batterijwaarschuwingen WAARSCHUWINż Het niet opvolgen van deze richtlijnen kan tot gevolg hebben dat de levensduur van de batterij wordt verkort, of dat het risico ontstaat van schade aan het toestel, brand, chemische ontbranding, elektrolytische lekkage en/of letsel. • Haal het toestel of de batterijen niet uit elkaar, pas het toestel of de batterijen niet aan, prik er geen gaten in en beschadig het toestel of de batterijen niet. • Dompel het toestel of de batterijen niet onder in water of een andere vloeistof en stel niet bloot aan vuur, explosies of andere gevaren. • Gebruik nooit een scherp voorwerp om batterijen te verwijderen. • Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. • Vervang batterijen alleen door vervangingsbatterijen van het juiste type. Gebruik van andere batterijen kan tot brand- en explosiegevaar leiden. Ga voor vervangingsbatterijen naar uw Garmin dealer of de Garmin website. • Gebruik het toestel alleen binnen het volgende temperatuurbereik: van -20° tot 50°C (van -4° tot 122°F). • Indien u het toestel gedurende langere tijd opbergt, doe dit dan binnen het volgende temperatuurbereik: van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F). • Neem volgens de plaatselijke regelgeving contact op met de afvalverwerker om het toestel/batterijen af te danken. 4 Sluit de batterijklep. Zorg ervoor dat de kabel van de batterij niet klem komt te zitten. De propeller installeren 1 Zorg dat de schacht À correct is uitgelijnd met de sleuf/ inkeping op de propeller. De mof op de propeller past maar op één manier op de schacht. Het toestel registreren Vul de onlineregistratie nog vandaag in, zodat wij u beter kunnen helpen. • Ga naar http://my.garmin.com. • Bewaar uw originele aankoopbewijs of een fotokopie op een veilige plek. De batterij plaatsen KENNISżEVINż De juiste batterij wordt meegeleverd bij het toestel. Indien u een batterij plaatst die niet is meegeleverd of aangeschaft bij Garmin, kan het toestel beschadigd raken. Plaats de meegeleverde batterij voordat u het toestel bevestigt. 1 Open de batterijklep aan de achterkant van het toestel met een kruiskopschroevendraaier, nr. 2. 26 2 Druk op de propeller totdat deze vastzit op het toestel. 3 Breng de bevestigingsschroef Á aan om de propeller stevig aan het toestel te bevestigen. Aandachtspunten bij de montage Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen van een bevestigingslocatie voor de windtransducer. • De windtransducer dient te worden gemonteerd op een horizontaal oppervlak in de top van de mast À. De montagesteun installeren 1 Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te markeren die u wilt voorboren. 2 Gebruik een boor van 4,5 mm (11/64 inch) om de gaatjes te boren. 3 Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven op het oppervlak. Het toestel in de montagesteun bevestigen 1 Draai de borgmoer À op het toestel met de hand tegen de klok in totdat de moer niet verder gaat. • Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren. • De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting van de voorzijde van de boot Á, parallel aan de middenlijn. OPMERKINż: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde van de boot richt, of in de richting van de achterzijde van de boot monteert, moet u een windhoekcorrectie instellen om nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen. Volg hiervoor de aanwijzingen in deze installatie-instructies. Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface (WSI). • Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen. • De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd op een locatie waar deze niet nat kan worden door onderdompeling, lekwater of spatwater. • De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot. • U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te installeren. • Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken. • De antenne bevindt zich boven op de WSI Â, en werkt het beste wanneer deze in de richting van de windtransducer wijst. 2 Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te drukken Á en naar achteren te schuiven tot het niet verder gaat Â. 3 Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder gaat. 4 Bevestig de beveiligingsklem à op het toestel om te voorkomen dat de borgmoer losraakt. Montage van de WSI Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen. 1 Kies de bevestigingsplek. 2 Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de voorboorgaten op het montageoppervlak. 3 Gebruik een boor van 1/8 inch om de voorboorgaten te boren. 4 Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het montageoppervlak te bevestigen. Aandachtspunten bij de aansluiting U moet de WSI aansluiten op een Garmin GND 10 om te communiceren met het NMEA 2000 netwerk op uw boot. Houd rekening met de volgende punten wanneer u de meegeleverde kabel aansluit op de WSI en de GND 10. • De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voorachterrichting. 27 Onderdeel Beschrijving À Deze aansluitingen worden niet gebruikt wanneer u dit toestel aansluit op een GND 10, omdat de WSI van stroom wordt voorzien door de GND 10. Als u de WSI in combinatie met andere Nexus producten wilt gebruiken, raadpleeg dan de gebruikershandleiding van het Nexus toestel. Á Deze connector past op slechts één manier. Zorg dat de draadkleuren overeenkomen met de aansluitblokjes voordat u de connector aansluit.  Wordt verbonden met een van de NEXUS poorten op de GND 10 Het windhoekfilter aanpassen U moet deze instelling aanpassen om de gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de windrichting te wijzigen. 1 Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000 instellingen, de toestelnaam (GND 10). 2 Selecteer Żilter windhoek. 3 Selecteer een optie: • Selecteer Uit om het filter uit te schakelen en de gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de windhoek zo groot mogelijk te maken. • Selecteer Aan en pas de waarde aan. Selecteer een hoger getal om de gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de windhoek te vergroten, of selecteer een kleiner getal om de gevoeligheid te verkleinen. • Selecteer Auto om de filterinstellingen automatisch aan te passen op basis van de windomstandigheden. 4 Selecteer żereed. Het windsnelheidsfilter aanpassen Onderdeel Beschrijving Ã Ä Å Æ WSI WSI kabel GND 10 NMEA 2000 netwerk De windtransducer configureren Voordat u de windtransducer kunt configureren, moet deze via een GND 10 worden aangesloten op een NMEA 2000 netwerk met een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het scheepsinstrument voor meer informatie over het configureren van NMEA 2000 toestellen. 1 Ga op het scheepsinstrument naar de NMEA 2000 instellingen. 2 Selecteer de naam van het toestel (GND 10) om het toestel te configureren. De richting aanpassen U moet deze instelling aanpassen als de sensor niet exact naar de voorkant van de boot wijst. 1 Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000 instellingen, de toestelnaam (GND 10). 2 Selecteer Offset windhoek. 3 Selecteer op basis van de richting waarin de sensor is gericht in relatie tot het exacte midden van de voorkant van de boot, de hoek in graden waarmee het verschil in richting kan worden aangepast. Bij het bepalen van de hoek rekent u met de klok mee rond de mast van de boot, vanaf het exacte midden van de voorkant van de boot. Bijvoorbeeld: 90 graden is stuurboord en 270 graden is bakboord. 4 Selecteer żereed. 28 U moet deze instelling aanpassen om de gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de windsnelheid te wijzigen. 1 Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000 instellingen, de toestelnaam (GND 10). 2 Selecteer Żilter windsnelheid. 3 Selecteer een optie: • Selecteer Uit om het filter uit te schakelen en de gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de windsnelheid zo groot mogelijk te maken. • Selecteer Aan en pas de waarde aan. Selecteer een hoger getal om de gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de windsnelheid te vergroten, of selecteer een kleiner getal om de gevoeligheid te verkleinen. • Selecteer Auto om de filterinstellingen automatisch aan te passen op basis van de windomstandigheden. 4 Selecteer żereed. Onderhoud en opslag • Gebruik zo nodig een milde zeepoplossing om de windtransducer te reinigen, en spoel het toestel voorzichtig af met water. Gebruik geen reinigingsmiddelen of water onder hoge druk. • Het wordt aanbevolen om de windtransducer te verwijderen en op een droge locatie te bewaren als het toestel gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. • Het wordt aanbevolen om de WSI te verwijderen en op een droge locatie te bewaren als het toestel gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. • Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het beste bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld aan licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen. • Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart, verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via www.garmin.com. De windtransducer koppelen met de WSI Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten op hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10. Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het toestel vervangt. 1 Verwijder het batterijklepje van de windtransducer. 2 Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat het lampje uitgaat. De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de windtransducer. Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000 instellingen de GND 10. Selecteer żenerieke configuratie. Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer żereed. De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI. Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje. • Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is de koppeling geslaagd. • Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt. Plaats het batterijklepje op de windtransducer. Specificaties Specificatie Waarde Afmeting wanneer bevestigd (H×L) 345 mm (13,58 inch) × 610 mm (24 inch) Gewicht 350 g (12,35 oz.) Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F) Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F) Waterbestendigheid (wind transducer) IEC 60529 IPX-6 (beschermd tegen zware zee) Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale bescherming) Stroomverbruik (WSI en GND 10) 1,1 W Nominale opgenomen stroom bij 12 V gelijkstroom (WSI en GND 10) 95 mA Windsnelheidsbereik Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot 50 m/s) 29 gWind™ Wireless Installationsvejledning 2 Indsæt stikket fra batteriet À i porten på panelet inde i enheden Á. Denne enhed leverer trådløse oplysninger om vindens hastighed og vinkel til et NMEA 2000 netværk på båden. Transduceren sender oplysninger til en trådløs servergrænseflade (WSI), som skal være tilsluttet til en Garmin GND 10 for at sende data til et NMEA 2000 netværk. Vigtige sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i æsken med produktet for at se produktadvarsler og andre vigtige oplysninger. ADVARSEL Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske, når du borer, skærer eller sliber. Vær forsigtig, når du arbejder højt oppe. Stikket kan kun sidde i porten på én måde. Hvis stikket trykkes for hårdt ind i porten, kan det blive beskadiget. Før batterikablet ind i enhedens hus Â, og placer batteriet under panelet Ã. Batteriadvarsler ADVARSEL Hvis disse retningslinjer ikke overholdes, kan batteriet få en kortere levetid eller forårsage beskadigelse af enheden, brand, kemisk forbrænding, elektrolytlækage og/eller personskade. • Du må ikke adskille, ændre, modificere, punktere eller beskadige enheden eller batterierne. • Du må ikke nedsænke enheden eller batterierne i vand eller nogen form for væske, ild, eksplosioner eller andre former for fare. • Brug ikke en skarp genstand til at fjerne batterierne. • Opbevar batterierne uden for børns rækkevidde. • Udskift kun batterierne med korrekte, nye batterier. Ved brug af andre typer batterier er der fare for brand eller eksplosion. Kontakt din Garmin forhandler, eller besøg Garmin websted, hvis du vil købe nye batterier. • Brug ikke enheden uden for følgende temperaturområde: fra -20°C til 50°C (-4° til 122° F). • Ved opbevaring af enheden i en længere periode skal den opbevares inden for følgende temperaturområde: 0° til 35°C (32° til 95°F). • Kontakt din lokale genbrugsstation for at få oplysninger om korrekt bortskaffelse af enheden/batteriet i overensstemmelse med gældende love og regulativer. 4 Pas på ikke at klemme batterikablerne, luk og fastgør batteridækslet. Sådan installeres propellen 1 Kontroller, at akslen À justeres korrekt med hakket på propellen. Propellen passer kun med akslen på én måde. Registrering af din enhed Hjælp os med at give dig bedre support ved at gennemføre vores onlineregistrering i dag. • Gå til http://my.garmin.com. • Opbevar den originale købskvittering eller en kopi af den på et sikkert sted. Isætning af batteriet BEMÆRK Der følger et korrekt batteri med enheden. Installation af et batteri, der er er leveret af eller køb hos Garmin kan beskadige enheden. Før du monterer enheden, skal du installere det medfølgende batteri. 1 Åbn batteridækslet ved hjælp af en nummer 2 stjerneskruetrækker. 30 2 Tryk på propellen, til den sidder fast på enheden. 3 Installer skruen Á for at fastgøre propellen sikkert på enheden. Overvejelser om montering Når du vælger et monteringssted til transduceren, skal du tage højde for nedenstående. • Transduceren skal monteres på en vandret overflade på mastehovedet À. 3 Fastgør monteringsbeslaget til overfladen vha. de medfølgende skruer. Sådan fastgøres enheden i monteringsbeslaget 1 Løsn låsemøtrikken À på enheden ved at dreje den mod uret med hånden, til den ikke kan drejes mere. • Hvis der ikke er en vandret overflade på mastehovedet, skal der monteres en passende kile for at skabe en vandret overflade. • Transduceren skal installeres, så den vender præcist mod bådens stævn Á, parallelt med midterlinjen. BEMÆRK: Hvis du ikke monterer enheden, så den vender præcist mod bådens stævn, eller hvis du monterer den vendt mod bådens agterende, skal du konfigurere vindvinkelforskydningen for at modtage præcise vindvinkeldata ved at følge instruktionerne i denne installationsvejledning. Når du vælger et monteringssted til den trådløse serverenhed (WSI), skal du tage højde for nedenstående. • Før du monterer WSI permanent, skal du teste signalstyrken mellem transduceren og WSI. • WSI er ikke vandtæt og skal installeres på et sted, der ikke udsættes for skumsprøjt, vandstænk eller nedsænkning i vand. • Den bedste placering af WSI er under dækket, nær skroget, så højt som muligt i båden. • Du bør installere WSI så tæt som muligt på transduceren. • Metalliske genstande mellem transduceren og WSI reducerer transmissionsafstanden markant. • Antennen sidder i toppen af WSI  og fungerer bedst, når den peger mod transduceren. • WSI fungerer bedst, når den installeres på et skot parallelt med transducerens stang i retningen for-agter. 2 Anbring enheden i monteringsbeslaget ved at skubbe den ned Á og skubbe den bagud, til den stopper Â. 3 Fastgør enheden i beslaget ved at dreje låsemøtrikken med uret med hånden, til den ikke kan drejes mere. 4 Sæt sikkerhedsklemmen à på enheden for at forhindre, at låsemøtrikken løsner sig. Sådan monteres WSI Før du monterer WSI, permanent, skal du teste signalstyrken mellem sensoren og modtagerboksen. 1 Fastlæg monteringsstedet. 2 Brug enheden som skabelon, og marker placeringen af forboringshullerne på monteringsoverfladen. 3 Brug et 1/8 tommer borehoved til at bore forboringshullerne. 4 Brug de medfølgende skruer til at fastgøre enheden til monteringsoverfladen. Overvejelser ved tilslutning WSI skal tilsluttes en Garmin GND10 for at kommunikere med NMEA 2000 netværket på båden. Når du tilslutter det medfølgende kabel til WSI og til GND 10, skal du tage højde for nedenstående. Emne Beskrivelse À Disse terminaler bruges ikke ved tilslutning af denne enhed til en GND 10, da WSI får strøm fra GND 10. Hvis du ønsker at bruge WSI med andre Nexus produkter, skal du se brugervejledningen til Nexus enheden. Á Dette stik passer kun på én måde. Sæt de rigtige ledningsfarver i de tilhørende terminalblokke, inden du indsætter stikket.  Denne kan tilsluttes til en af NEXUS portene på GND 10 Installation af monteringsbeslaget 1 Brug monteringsbeslaget som skabelon, og marker stederne for forboringshullerne. 2 Brug et 4,5 mm (11/64 ") borehoved til at bore forboringshullerne. 31 Justering af vindhastighedsfilteret Du bør justere denne indstilling for at ændre den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindhastigheden. 1 I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du vælge enhedsnavnet (GND 10). 2 Vælg Vindhastighedsfilter. 3 Vælg en funktion: • Vælg Żra for at slå filteret fra og gøre skærmen maksimalt følsom over for ændringer i vindhastigheden. • Vælg Til, og juster værdien. Vælg et højere tal for at øge den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindhastigheden, eller vælg et lavere tal for at reducere følsomheden. • Vælg Automatisk for at justere filterindstillingerne automatisk baseret på vindforholdene. 4 Vælg Udført. Emne Beskrivelse Ã Ä Å Æ WSI WSI kabel GND 10 NMEA 2000 netværk Sådan konfigureres transduceren Inden du kan konfigurere transduceren, skal den være tilsluttet via en GND 10 til et NMEA 2000 netværk med et Garmin marineinstrument, f.eks. en GMI 20. Se brugervejledningen til marineinstrumentet for at få flere oplysninger om at konfigurere NMEA 2000 enheder. 1 På marineinstrumentet skal du gå til NMEA 2000 indstillingerne. 2 Vælg enhedens navn (GND 10) for at konfigurere. Sådan justeres retningen Du bør justere denne indstilling, hvis sensoren ikke vender præcis mod bådens stævn. 1 I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du vælge enhedsnavnet (GND 10). 2 Vælg Vind vinkel forskydning. 3 Vælg vinklen i grader, baseret på den retning, som sensoren vender i forhold til det præcise midtpunkt i bådens stævn, for at justere retningsforskellen. Vinklen konfigureres i urets retning rundt om bådens mast fra det præcise midtpunkt i bådens stævn. For eksempel er 90 grader styrbord, og 270 grader er bagbord. 4 Vælg Udført. Justering af vindvinkelfilteret Du bør justere denne indstilling for at ændre den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindretningen. 1 I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du vælge enhedsnavnet (GND 10). 2 Vælg Vind vinkel filter. 3 Vælg en funktion: • Vælg Żra for at slå filteret fra og gøre skærmen maksimalt følsom over for ændringer i vindens vinkel. • Vælg Til, og juster værdien. Vælg et højere tal for at øge den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindens vinkel, eller vælg et lavere tal for at reducere følsomheden. • Vælg Automatisk for at justere filterindstillingerne automatisk baseret på vindforholdene. 4 Vælg Udført. 32 Vedligeholdelse og opbevaring • Om nødvendigt kan du bruge en mild sæbeopløsning til at rengøre transduceren og skylle den med vand. Brug ikke rengøringsmidler eller højtryksrens. • Det anbefales, at du fjerner transduceren og opbevarer den på et tørt sted, hvis den ikke skal bruges i en lang periode. • Det anbefales, at du fjerner WSI transduceren og opbevarer den på et tørt sted, hvis den ikke skal bruges i en lang periode. • Når transduceren opbevares, er det bedst at opbevare den på et sted, hvor den udsættes for lys. Det holder batteriet i enheden opladet. • Hvis du opbevarer transduceren på et mørkt sted, anbefales det, at du udskifter batteriet ved begyndelsen af hver sæson. Du kan købe nye batterier hos din lokale Garmin forhandler eller på www.garmin.com. Sådan parres transduceren med WSI Inden du kan parre transduceren med WSI, skal du have et Garmin marineinstrument som f.eks. en GMI 20 tilsluttet til det samme NMEA 2000 netværk som GND 10. Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden. 1 Fjern batteridækslet på transduceren. 2 Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LEDindikatoren slukker. De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren. 3 I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du vælge 10.GND 4 Vælg żenerisk konfiguration. 5 Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført. De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI. 6 Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde den nede, og hold øje med LED-indikatoren. • Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker, er parringen fuldført. • Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til parringen lykkes. 7 Sæt batteridækslet på igen på transduceren. Specifikationer Specifikation Værdi Mål, når den er monteret (H×L) 345 mm (13,58 tommer) × 610 mm (24 tommer) Vægt 350 g (12,35 oz.) Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F) Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F) Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod stærk søgang) Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig beskyttelse) Strømforbrug (WSI og GND 10) 1,1 W Typisk strømforbrug ved 12 VDC (WSI og GND 10) 95 mA Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til 50 m/s) 33 gWind™ Wireless asennusohjeet Tämä laite toimittaa tuulen nopeus- ja kulmatietoja langattomasti veneen NMEA 2000 verkkoon. Tuulianturi lähettää tietoja langattomaan palvelinkäyttöliittymään (WSI), jonka on muodostettava yhteys Garmin GND 10 laitteeseen tietojen lähettämiseksi NMEA 2000 verkkoon. Tärkeitä turvallisuustietoja VAROITUS Lue lisätietoja varoituksista ja muista tärkeistä seikoista laitteen mukana toimitetusta Tärkeitä turvallisuus- ja tuotetietoja oppaasta. VAROITUS Pidä turvalaseja, korvasuojaimia ja hengityssuojusta, kun poraat, sahaat tai hiot osia. Ole varovainen, kun työskentelet korkealla. Liitin sopii liitäntään vain yksin päin. Liitäntä voi vahingoittua, jos pakotat liittimen siihen. 3 Ohjaa akun kaapeli laitteen kotelon sisään  ja aseta akku levyn alle Ã. Akkuvaroitukset VAROITUS Jos näitä ohjeita ei noudateta, akun käyttöikä saattaa lyhentyä tai akku saattaa vahingoittaa anturia tai aiheuttaa tulipalon, palovammoja, akkunestevuodon ja/tai vammoja. • Älä pura, muuta, muokkaa, lävistä tai vahingoita laitetta tai akkuja. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä altista sitä tulelle, räjähdyksille tai muille vaaroille. • Älä irrota vaihdettavaa akkua terävällä esineellä. • Säilytä akut poissa lasten ulottuvilta. • Käytä ainoastaan oikeanlaisia vaihtoakkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Saat lisätietoja vaihtoakuista Garmin myyjältä tai Garmin sivustosta. • Älä käytä laitetta, jos lämpötila ei ole välillä -20 - 55 °C (-4 131 °F). • Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, säilytä sitä lämpötilassa 0- 35 °C (32 - 95 °F). • Hävitä laite/akut paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. 4 Sulje akkulokero. Varo, että akun johtimet eivät jää kannen väliin. Potkurin asentaminen 1 Varmista, että moottorin tappi À osuu potkurin aukkoon. Potkurin vastake sopii tappiin vain yhdellä tavalla. Laitteen rekisteröiminen Saat laajempia tukipalveluja rekisteröimällä tuotteen jo tänään. • Siirry osoitteeseen http://my.garmin.com. • Säilytä alkuperäinen kuitti tai sen kopio turvallisessa paikassa. Akun asentaminen ILMOITUS Asianmukainen akku toimitetaan laitteen mukana. Laite voi vioittua, jos käytät akkua, jonka toimittaja tai myyjä ei ole Garmin. Asenna laitteen mukana toimitettu akku, ennen kuin kiinnität laitteen. 1 Avaa laitteen akkulokero ristipääruuvitaltalla (nro 2). 2 Kiinnitä akun liitin À laitteen sisäisen levyn liitäntään Á. 34 2 Paina potkuri kiinni laitteeseen. 3 Kiinnitä potkuri tukevasti laitteeseen ruuvilla Á. Huomioitavaa kiinnitysvaiheessa Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa tuulianturille. • Tuulianturi on asennettava vaakasuoraan pintaan mastonhuippuun À. • Jos mastonhuipussa ei ole vaakasuoraa pintaa, lisää sellainen käyttämällä asianmukaista väliosaa. • Tuulianturi on asennettava veneen etuosaa Á kohti keskilinjan suuntaisesti. HUOMAUTUS: jos et asenna laitetta tarkasti veneen etuosaa kohti tai asennat sen veneen takaosaa kohti, määritä tuulen kulman poikkeama näiden asennusohjeiden mukaisesti, jotta saat oikeat tuulen kulmatiedot. Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa langattomalle palvelinkäyttöliittymälle (WSI). • Ennen kuin asennat WSI laitteen pysyvästi, testaa tuulianturin ja WSI laitteen välisen signaalin voimakkuus. • WSI ei ole vesitiivis, ja se on asennettava paikkaan, joka ei altistu roiskeille ja vuodoille eikä uppoa veteen. • WSI laitteen paras asennuspaikka on veneen sisäpuolella kannen alla, rungon lähellä ja mahdollisimman korkealla. • Asenna WSI mahdollisimman lähelle tuulianturia. • Tuulianturin ja WSI laitteen välillä olevat metalliesineet lyhentävät lähetysmatkaa merkittävästi. • Antenni on WSI laitteen päällä  ja toimii parhaiten osoittaessaan tuulianturia kohti. 2 Aseta laite telineeseen painamalla sitä Á ja työntämällä sitä taaksepäin niin pitkälle kuin se menee Â. 3 Kiinnitä laite telineeseen kääntämällä lukitusmutteria myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee. 4 Kiinnitä turvapidike à laitteeseen, jotta lukitusmutteri ei löysty. WSI laitteen asentaminen Ennen kuin asennat WSI laitteen pysyvästi, testaa anturin ja vastaanottimen välisen signaalin voimakkuus. 1 Määritä kiinnityskohta. 2 Merkitse aloitusreikien kohdat kiinnityspintaan käyttäen laitetta mallina. 3 Poraa aloitusreiät 3 mm:n (1/8 tuuman) poranterällä. 4 Käytä mukana toimitettuja ruuveja laitteen kiinnittämiseen. Huomioitavaa liitännän yhteydessä WSI laitteen on muodostettava yhteys Garmin GND 10 laitteeseen, jotta se saa yhteyden veneen NMEA 2000 verkkoon. Huomioi seuraavat seikat, kun liität mukana toimitettua kaapelia WSI laitteeseen ja GND 10 laitteeseen. Kohde Kuvaus • WSI toimii parhaiten, kun se on asennettu laipioon tuulianturin pylvään suuntaisesti keula-perä-akselille. Telineen asentaminen À Näitä napoja ei käytetä, kun laite liitetään GND 10 laitteeseen, koska WSI saa virtaa GND 10 laitteesta. Jos haluat käyttää WSI laitetta muiden Nexus tuotteiden kanssa, katso lisätietoja Nexus laitteen käyttöoppaasta. Á Tämä liitin sopii vain yksin päin. Varmista ennen liittimen asettamista, että johtimien värit vastaavat liittimiä.  Tämä liitetään jompaankumpaan NEXUS porttiin GND 10 laitteessa 1 Merkitse aloitusreikien paikat telineen reikien avulla. 2 Poraa aloitusreiät 4,5 mm:n (11/64 tuuman) poranterällä. 3 Kiinnitä teline pintaan mukana toimitetuilla ruuveilla. Laitteen kiinnittäminen telineeseen 1 Löysää laitteen lukitusmutteri À kääntämällä sitä käsin vastapäivään niin pitkälle kuin se menee. 35 Tuulen nopeussuodattimen säätäminen Säätämällä tätä asetusta voit muuttaa sitä, miten näyttö vastaa tuulen nopeuden muutoksiin. 1 Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi (GND 10). 2 Valitse Tuulen nopeussuodatin. 3 Valitse vaihtoehto: • Valitsemalla Ei käytössä voit poistaa suodattimen käytöstä siten, että näyttö vastaa herkimmin tuulen nopeuden muutoksiin. • Valitse Käytössä ja muuta arvoa. Mitä suuremman numeron valitset, sitä herkemmin näyttö vastaa tuulen nopeuden kulman muutoksiin ja päinvastoin. • Valitsemalla Automaattinen voit säätää suodattimen asetukset automaattisesti tuuliolosuhteiden mukaan. 4 Valitse Valmis. Kohde Kuvaus Ã Ä Å Æ WSI WSI kaapeli GND 10 NMEA 2000 verkko Tuulianturin määrittäminen Ennen kuin voit määrittää tuulianturin, se on liitettävä GND 10 laitteen kautta NMEA 2000 verkkoon Garmin veneilylaitteella, kuten GMI 20 laitteella. Katso veneilylaitteen käyttöoppaasta lisätietoja NMEA 2000 laitteiden määrittämisestä. 1 Avaa veneilylaitteen NMEA 2000 asetukset. 2 Valitse määritettävän laitteen nimi (GND 10). Suunnan säätäminen Säädä tätä asetusta, jos anturi ei ole suoraan veneen etuosaa kohti. 1 Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi (GND 10). 2 Valitse Tuulikulman poikkeama. 3 Säädä suunnan poikkeama valitsemalla kulma asteina sen mukaan, mihin suuntaan anturi osoittaa suhteessa veneen etuosan tarkkaan keskikohtaan. Kulma määritetään myötäpäivään veneen maston ympäri tarkkaan veneen etuosan keskikohdasta. Esimerkiksi 90 astetta on tyyrpuuri ja 270 astetta paapuuri. 4 Valitse Valmis. Tuulikulmasuodattimen säätäminen Säätämällä tätä asetusta voit muuttaa sitä, miten näyttö vastaa tuulen suunnan muutoksiin. 1 Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi (GND 10). 2 Valitse Tuulikulmasuodatin. 3 Valitse vaihtoehto: • Valitsemalla Ei käytössä voit poistaa suodattimen käytöstä siten, että näyttö vastaa herkimmin tuulikulman muutoksiin. • Valitse Käytössä ja muuta arvoa. Mitä suuremman numeron valitset, sitä herkemmin näyttö vastaa tuulikulman muutoksiin ja päinvastoin. • Valitsemalla Automaattinen voit säätää suodattimen asetukset automaattisesti tuuliolosuhteiden mukaan. 4 Valitse Valmis. 36 Huolto ja säilytys • Puhdista tuulianturi tarvittaessa miedolla saippuavedellä ja huuhtele se vedellä. Älä käytä puhdistusaineita tai painepesuria. • Suosittelemme, että irrotat tuulianturin ja säilytät sitä kuivassa paikassa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Suosittelemme, että irrotat WSI laitteen ja säilytät sitä kuivassa paikassa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Tuulianturia kannattaa säilyttää valoisassa paikassa. Tällöin laitteen pariston varaus säilyy. • Jos tuulianturia säilytetään pimeässä, paristo kannattaa vaihtaa aina kauden alussa. Vaihtoparistoja saat paikalliselta Garmin myyjältä tai osoitteesta www.garmin.com. Tuulianturin pariliittäminen WSI laitteen kanssa Ennen kuin voit pariliittää tuulianturin WSI laitteen kanssa, tarvitset Garmin veneilylaitteen, kuten GMI 20 laitteen, joka on yhdistetty samaan NMEA 2000 verkkoon kuin GND 10. Tämä tuulianturi on pariliitetty WSI laitteen kanssa tehtaalla. Sinun tarvitsee pariliittää tuulianturi WSI laitteen kanssa ainoastaan, jos vaihdat laitetta. 1 Irrota tuulianturin paristolokeron kansi. 2 Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes merkkivalo sammuu. Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista. 3 Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10. 4 Valitse Yleinen määritys. 5 Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja valitse Valmis. Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta. 6 Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti. Tarkkaile merkkivaloa: • Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu, pariliitos on onnistunut. • Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta, kunnes pariliitos onnistuu. 7 Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin. Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 × 24 tuumaa) Paino 350 g (12,35 unssia) Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F) Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F) Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta merenkäynniltä) Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta) Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W Tyypillinen virrankulutus, 12 VDC (WSI ja GND 10) 95 mA Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s) 37 Installeringsinstruksjoner for gWind™ Wireless Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten Vindsvingeren sender informasjon til et trådløst server-grensesnitt (WSI), som må være koblet til en Garmin GND 10 for å sende data til et NMEA 2000 nettverk. Viktig sikkerhetsinformasjon ADVARSEL Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen viktig informasjon. ŻORSIKTIż Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer, skjærer eller sliper. Vær forsiktig når du arbeider i høyden. Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger kontakten inn i porten, kan den bli skadet. 3 Før batterikabelen inn i enhetshuset Â, og plasser batteriet under kortet Ã. Batteriadvarsler ADVARSEL Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller personskader. • Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg enheten eller batteriene. • Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer. • Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand. • Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. • Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann eller eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin forhandleren eller på webområdet for Garmin. • Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til 50 °C (-4 til 122 °F). • Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til 35 °C (32 til 95 °F). • Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/ batteriene i henhold til lokale lover og regler. 4 Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger batteriledningene i klem. Montere propellen 1 Sørg for at akselen À er på linje med sporet på propellen. Festet på propellen passer bare én vei på akselen. Registrere enheten Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i dag. • Gå til http://my.garmin.com. • Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på et trygt sted. Sette inn batteriet MERKNAD Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade enheten. Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer enheten. 1 Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker #2. 2 Koble kontakten fra batteriet À til porten på kortet inne i enheten Á. 38 2 Press på propellen til den sitter på enheten. 3 Monter justeringsskruen Á sånn at propellen sitter godt fast på enheten. Hensyn ved montering Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal montere vindsvingeren. • Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på mastetoppen À. Sikre enheten med monteringsbraketten 1 Løsne låsemutteren À på enheten ved å vri den mot klokken for hånd til den stopper. • Hvis det ikke er en horisontal overflate på mastetoppen, må det brukes en underlagsplate til å skape en horisontal overflate. • Vindsvingeren bør monteres mot baugen, Á parallelt med senterlinjen. MERK: Hvis du ikke monterer enheten vendt mot baugen, eller monterer den vendt mot akter, må du konfigurere vindvinkelforskyvningen for å motta nøyaktig vindvinkeldata ved å følge anvisningene i denne installeringsinstruksjonen. Når du skal velge hvor du skal montere det trådløse servergrensesnittet, bør du (WSI) ta hensyn til det følgende. • Før du monterer WSI permanent, må du teste signalstyrken mellom vindsvingeren og WSI. • WSIer ikke vanntett og må monteres på et sted hvor den ikke er utsatt for sjøsprøyt og ikke kan komme under vann. • Det beste stedet for WSI er under dekk, nær skroget, så høyt som mulig i båten. • Du bør montere WSI så nærme vindsvingeren som mulig. • Hvis metallobjekter er i banen mellom vindsvingeren og WSI, blir avstanden for overføring kraftig redusert. • Antennen er på toppen av WSI Â, og fungerer best når den peker mot vindsvingeren. 2 Plasser enheten i monteringsbraketten ved å presse den ned Á og skyve den bakover til den stopper Â. 3 Feste enheten i braketten ved å vri den med klokken for hånd til den stopper. 4 Fest sikkerhetsklemmen à på enheten for å hindre at låsemutteren løsner. Żeste WSI Før du monterer WSI permanent, må du teste signalstyrken mellom sensoren og mottakerboksen. 1 Velg monteringssted. 2 Bruk enheten som mal og marker plasseringen til styrehullene på monteringsoverflaten. 3 Bruk en borbits på 3,2 mm (1/8 tommer) til å bore styrehullene. 4 Bruk de medfølgende skruene til å feste enheten til monteringsoverflaten. Hensyn ved tilkobling WSI må kobles til en Garmin GND 10 for å kommunisere med NMEA 2000 nettverket i båten. Ta hensyn til følgende når du kobler den medfølgende kabelen til WSI og til GND 10. Element Beskrivelse • WSI fungerer best når den er montert på skottet, parallelt med stangen til vindsvingeren, rett forut. Installere monteringsbraketten 1 Bruk monteringsbraketten som en mal og marker À Disse terminalene brukes ikke når du kobler denne enheten til en GND 10 fordi WSI drives av GND 10. Hvis du vil bruke WSI med andre Nexus produkter, kan du se Nexus enhetens brukerveiledning. Á Denne kontakten passer bare én vei Koble ledningene til rekkeklemmene som har samme farge før du setter inn kontakten.  Denne kan kobles til hvilken som helst av de to NEXUS portene på GND 10 plasseringen til de fire styrehullene. 2 Bruk en borbits på 4,5 mm (11/64 tommer) til å bore styrehullene. 3 Fest monteringsbraketten til overflaten ved hjelp av de medfølgende skruene. 39 Konfigurere vindstyrkefilter Du bør justere denne innstillingen for å endre responsen til skjermen når det gjelder endringer i vindstyrke 1 På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet velger du navnet på enheten (GND 10). 2 Velg Vindstyrkefilter. 3 Velg et alternativ: • Velg Av for å slå av filteret og gjøre skjermen maksimalt responsiv overfor endringer i vindstyrken. • Velg På, og endre verdien. Velg et høyere tall for å øke responsen til skjermen når det gjelder endringer i vindstyrke, eller velg et lavere tall for å redusere responsen. • Velg Automatisk for å justere filteret automatisk i forhold til vindforholdene. 4 Velg Żerdig. Element Beskrivelse Ã Ä Å Æ WSI Vedlikehold og oppbevaring Konfigurere vindsvingeren • Hvis det er nødvendig, kan du bruke mildt såpevann til å rengjøre vindsvingeren og så skylle den med vann Ikke bruk vaskemidler eller vann med høyt trykk. • Det anbefales å fjerne vindsvingeren og oppbevare den på en tørt sted hvis den ikke brukes i et lengre tidsrom. • Det anbefales å fjerne WSI og oppbevare den på en tørt sted hvis den ikke brukes i et lengre tidsrom. • Når du oppbevarer vindsvingeren er det best å oppbevare den på et sted den utsettes for lys. Dette opprettholder batteristrømmen i enheten. • Hvis du oppbevarer vindsvingeren på et mørkt sted anbefales det å bytte ut batteriet på starten av hver sesong. Utbyttbare batterier er tilgjengelige fra den lokale Garmin forhandleren eller fra www.garmin.com. Justere retningen Pare vindsvingeren med WSI WSI kabel GND 10 NMEA 2000 nettverk Før du kan konfigurere vindsvingren, må den kobles gjennom GND 10 til et NMEA 2000 nettverk med et Garmin maritimt instrument, for eksempel GMI 20. Se brukerveiledningen til det maritime instrumentet for å få mer informasjon om hvordan du konfigurerer NMEA 2000 enheter. 1 Gå til NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet. 2 Velg navnet på enheten (GND 10) for å konfigurere. Du bør justere denne innstillingen hvis sensoren ikke er vendt rett mot baugen på båten. 1 På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet velger du navnet på enheten (GND 10). 2 Velg Vindvinkelforskyvning. 3 Angi vinkelen som oppveier for retningsavviket i grader basert på retningen til sensoren i forhold til midten av baugen. Vinkelen er konfigurert med klokken rundt masten på båten, fra helt midt på baugen. Eksempel: 90 grader er styrbord og 270 grader er babord. Velg Żerdig. Justere vindvinkelfilteret Du bør justere denne innstillingen for å endre responsen til skjermen når det gjelder endringer i vindretning. 1 På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet velger du navnet på enheten (GND 10). 2 Velg Vindvinkelfilter. 3 Velg et alternativ: • Velg Av for å slå av filteret og gjøre skjermen maksimalt responsiv overfor endringer i vindvinkelen. • Velg På, og endre verdien. Velg et høyere tall for å øke responsen til skjermen når det gjelder endringer i vindvinkelen, eller velg et lavere tall for å redusere responsen. • Velg Automatisk for å justere filterinnstillingene automatisk ut fra vindforholdene. 4 Velg Żerdig. 40 Før du kan pare vindsvingeren med WSI, må du ha et Garmin maritimt instrument som for eksempel en GMI 20 koblet til samme NMEA 2000 nettverk som GND 10. Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du trenger kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut enheten. 1 Fjern batteridekselet på vindsvingeren. 2 Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI, og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LEDlampen slår seg av. Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren. 3 På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet velger du GND 10. 4 Velg żenerell konfigurasjon. 5 Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg Żerdig. Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI. 6 Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI, trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på kretskortbryteren, og se på LED-lampen: • Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er paringen vellykket. • Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt enheten nærmere WSI og gjenta dette til paringen er vellykket. Fjern batteridekselet på vindsvingeren. Spesifikasjoner Spesifikasjon Verdi Mål etter montering (H × L) 345 mm (13,58 tommer) × 610 mm (24 tommer) Vekt 350 g (12,35 oz) Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F) Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F) Vannbestandig (vindsvinger) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung sjø) Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell beskyttelse) Strømforbruk (WSI og GND 10) 1,1 W Vanlig strømforbruk på (WSI og 95 mA GND 10) Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s) 41 gWind™ Wireless Installationsinstruktioner Den här enheten ger information om vindhastighet och vindvinkel till ett NMEA 2000 nätverk på din båt. Vindgivaren sänder information till den trådlösa mottagaren, WSI-boxen (WSI), som måste anslutas till en Garmin GND 10 för att skicka data till ett NMEA 2000 nätverk. Viktig säkerhetsinformation VARNINż I guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som medföljer i produktförpackningen, finns viktig information och produktvarningar. VARNINż Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd när du borrar, skär eller slipar. Var försiktig när du arbetar högt uppe. Kontakten kan endast sättas i på ett sätt i porten. Porten kan skadas om du tvingar in kontakten. 3 Dra batterikabeln inuti enheten  och placera batteriet under panelen Ã. Batterivarningar VARNINż Om dessa riktlinjer inte följs kan batteriernas livslängd förkortas eller så kan de orsaka skada på enheten, brand, kemisk brännskada, elektrolytläckage och/eller personskada. • Du får inte ta isär, ändra, punktera eller skada enheten eller batterierna. • Du får inte sänka ned enheten eller batterierna i vatten eller utsätta dem för vatten eller andra vätskor, brand, explosion eller annan fara. • Använd inte vassa föremål när du tar ut batterier. • Håll batterierna utom räckhåll för barn. • Vid byte ska batterierna ersättas med rätt sorts batterier. Om du använder andra batterier finns risk för brand eller explosion. Hos din Garmin återförsäljare eller på Garmin webbplatsen finns information om var du köper ett ersättningsbatteri. • Enheten ska inte användas utanför temperaturintervallet -20 till 50 °C (-4 till 122 °F). • När enheten förvaras under längre tid bör temperaturen vara mellan 0 och 35 °C (mellan 32 och 95 °F). • Kontakta lokala avfallsmyndigheter för information om var du kan kasta enheten/batterierna i enlighet med lokala lagar och bestämmelser. 4 Undvik att klämma batterisladdarna när du stänger och fäster batteriluckan. Installera propellern 1 Se till att axeln À är i korrekt linje med spåret på propellern. Fästet på propellern passar bara på ett sätt på axeln. Registrera enheten Hjälp oss att hjälpa dig på ett bättre sätt genom att fylla i vår onlineregistrering redan i dag. • Gå till http://my.garmin.com. • Spara inköpskvittot, i original eller kopia, på ett säkert ställe. Montera batteriet MEDDELANDE Rätt batteri medföljer den här enheten. Installerar du ett batteri som inte tillhandahålls av eller har köpts från Garmin kan det skada enheten. Innan du monterar enheten måste du installera det medföljande batteriet. 1 Öppna enhetens batterilucka med hjälp av en stjärnmejsel nr 2. 2 Sätt i kontakten från batteriet À i porten på panelen inne i enheten Á. 42 2 Tryck på propellern tills den sitter på enheten. 3 Installera fästskruven Á för att hålla fast propellern ordentligt på enheten. Viktigt vid montering Tänk på följande när du väljer monteringsplats för vindgivaren. • Vindgivaren ska monteras på en horisontell yta i masttoppen À. Skruva fast enheten i monteringsfästet 1 Lossa låsmuttern À på enheten genom att vrida den moturs för hand tills det tar stopp. • Om det inte finns någon horisontell yta i masttoppen måste ett lämpligt mellanlägg läggas till för att skapa en plan yta. • Vindgivaren ska installeras vänd framåt i båten Á, parallellt med centerlinjen. OBS! Om du inte monterar enheten så att den är vänd rakt framåt eller monterar den vänd bakåt i båten, måste du konfigurera vindvinkelriktningen för att få exakta vindvinkeldata genom att följa anvisningarna i de här installationsinstruktionerna. Tänk på följande när du väljer monteringsplats för det trådlösa servergränssnittet (WSI). • Innan du monterar WSIpermanent måste du testa signalstyrkan mellan vindgivaren och WSI. • WSI är inte vattentålig och måste installeras på en plats som inte utsätts för stänk, översköljning eller hamnar under vatten. • Den bästa placeringen för WSI är under däck, nära skrovet, så högt som möjligt på båten. • Du bör installera WSI så nära vindgivaren som möjligt. • Metallföremål i vägen för vindgivaren och WSI minskar räckvidden avsevärt. • Antennen sitter på ovansidan av WSI  och fungerar bäst när den pekar mot vindgivaren. 2 Placera enheten i monteringsfästet genom att trycka ner den Á och skjuta den bakåt tills det tar stopp Â. 3 Fäst enheten i fästet genom att vrida låsmuttern medurs för hand tills det tar stopp. 4 Fäst säkerhetsfästet à i enheten för att förhindra att låsmuttern lossnar. Montera WSI Innan du monterar WSI permanent måste du testa signalstyrkan mellan sensorn och mottagaren. 1 Bestäm monteringsplats. 2 Markera platsen för rikthålet på monteringsytan genom att använda enheten som mall. 3 Använd ett 3,2 mm borr 1/8 tum och borra de tre monteringshålen. 4 Använd de medföljande monteringsskruvarna för att fästa enheten på monteringsytan. Att tänka på vid anslutning WSI måste ansluta till en Garmin GND 10 för att kommunicera med NMEA 2000 nätverket på båten. När den medföljande kabeln ansluts till WSI och till GND 10 måste du vara uppmärksam på detta. Objekt Beskrivning • WSI fungerar bäst när den installeras på ett spant parallellt med vindgivarens stolpe, i riktning från för till akter. Installera monteringsfästet 1 Med monteringsfästet som mall markerar du platserna för À De här kontakterna används inte när du ansluter den här enheten till en GND 10, eftersom WSI drivs av GND 10. Om du vill använda WSI med andra Nexus produkter, se Nexus enhetens användarhandbok. Á Den här kopplingen passar bara på ett sätt. Matcha ledningsfärgerna med kopplingsplintarna innan du sätter i kontakten.  Den här ansluter till någon av NEXUS portarna på GND 10 monteringshålen. 2 Använd ett 4,5 mm borr (11/64 tum) och borra rikthålen. 3 Montera fästet på ytan med de medföljande skruvarna. 43 Justera vindhastighetsfiltret Du bör justera den här inställningen för att ändra svarshastigheten för skärmen efter ändringar i vindhastigheten. 1 På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna och väljer enhetsnamnet (GND 10). 2 Välj Vindhastighetsfilter. 3 Välj ett alternativ: • Välj Av för att slå av filtret så att skärmen blir känsligare för ändringar i vindhastigheten. • Välj På och justera värdet. Välj en högre siffra för att öka känsligheten för hur skärmen svarar på ändringar av vindhastigheten eller välj en lägre siffra för att minska känsligheten. • Välj Auto för att automatiskt justera filterinställningarna baserat på vindförhållanden. 4 Välj Klar. Objekt Beskrivning Ã Ä Å Æ WSI Underhåll och förvaring Konfigurera vindgivaren • Om det behövs använder du en mild tvållösning för att rengöra vindgivaren och sköljer med vatten. Använd inte rengöringsmedel eller högtryckstvätt. • Vi rekommenderar att du tar bort vindgivaren och förvarar den på en torr plats om den inte ska användas under längre perioder. • Vi rekommenderar att du tar bort WSI och förvarar den på en torr plats om den inte ska användas under längre perioder. • Det är bäst att förvara vindgivaren på en plats där den exponeras för ljus. På så sätt bibehålls laddningen i enheten. • Om du förvarar vindgivaren på en mörk plats rekommenderar vi att du byter batteri i början av varje säsong. Utbytesbatterier finns hos din lokala Garmin återförsäljare eller på www.garmin.com. Justera riktningen Para ihop vindgivaren med WSI WSI kabel GND 10 NMEA 2000 nätverk Innan du kan konfigurera vindgivaren måste den vara ansluten via en GND 10 till ett NMEA 2000 nätverk med ett Garmin marininstrument, som en GMI 20. Mer information om hur du konfigurerar NMEA 2000 enheter hittar du i marininstrumentets användarhandbok. 1 På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna. 2 Välj namn på den enhet (GND 10) som ska konfigureras. Du bör justera den här inställningen om sensorn inte är exakt riktad framåt i båten. 1 På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna och väljer enhetsnamnet (GND 10). 2 Välj Vindvinkelkompensation. 3 Beroende på vilken riktning sensorn har i förhållande till båtens exakta mitt i fören, väljer du vinkel i grader för att justera skillnaden i riktningen. Vinkeln konfigureras medurs runt båtens mast, från den exakta mitten i fören på båten. Exempel: 90 grader är styrbord och 270 grader är babord. 4 Välj Klar. Justera vindvinkelfiltret Du bör justera den här inställningen för att ändra svarshastigheten för skärmen efter ändringar i vindriktningen. 1 På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna och väljer enhetsnamnet (GND 10). 2 Välj Vindvinkelfilter. 3 Välj ett alternativ: • Välj Av för att slå av filtret så att skärmen blir känsligare för ändringar i vindvinkeln. • Välj På och justera värdet. Välj en högre siffra för att öka känsligheten för hur skärmen svarar på ändringar av vindvinkeln eller välj en lägre siffra för att minska känsligheten. • Välj Auto för att automatiskt justera filterinställningarna baserat på vindförhållanden. 4 Välj Klar. 44 Innan du kan para ihop vindgivaren med WSI måste du ha ett Garmin marininstrument, som en GMI 20 ansluten till samma NMEA 2000 nätverk som GND 10. Den här vindgivaren är ihopparad med WSI från fabriken. Du behöver bara para ihop vindgivaren med WSI om du byter ut enheten. 1 Ta bort batterilocket på vindgivaren. 2 Se till att vindgivaren är inom 2 m (6 fot) från WSI och håll ned den vita knappen på kretskortet tills lysdioden släcks. Den gamla ihopparningsinformationen rensas från vindgivaren. 3 På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna och väljer GND 10. 4 Välj Allmän konfiguration. 5 Skriv "UP" (vilket står för "avsluta ihopparning"), och välj Klar. Den gamla ihopparningsinformationen rensas från WSI. 6 Se till att vindgivaren är inom 2 m (6 fot) från WSI och tryck, men håll inte ned den vita knappen på kretskortet och observera lysdioden: • När lysdioden blinkar två gånger och sedan släcks har ihopparningen lyckats. • När lysdioden blinkar två gånger och sedan blinkar en gång till i ungefär en sekund, misslyckades ihopparningen. Flytta enheten närmare WSI och upprepa det här steget tills ihopparningen är klar. Sätt tillbaka batterilocket på vindgivaren. Specifikationer Specifikation Värde Mått när den är monterad (H × L) 345 mm (13,58 tum) × 610 mm (24 tum) Vikt 350 g (12,35 ounce) Drifttemperatur Från -20 till 50 °C (-4 till 122 °F) Förvaringstemperatur Från 0 till 35 °C (32 till 95 °F) Vattentålighetsklassning (vindgivare) IEC 60529 IPX-6 (skyddad mot kraftig sjö) Vattentålighetsklassning (WSI) IEC 60529 IPX-0 (inga särskilt skydd) Strömförbrukning (WSI och GND 10) 1,1 W Normal strömförbrukning vid 12 V DC (WSI och GND 10) 95 mA Vindstyrkeintervall Från 0,9 till 50 m/s (från 0,9 till 90 knop) 45 Instrukcja instalacji urządzenia gWind™ Wireless Urządzenie przekazuje bezprzewodowo informacje o prędkości i kącie wiatru do sieci NMEA 2000 na łodzi. Przetwornik wiatru przesyła informacje do skrzynki Wireless Server Interface (WSI), który musi być podłączony do urządzenia Garmin GND 10, aby przesyłać dane do sieci NMEA 2000. Waļne informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEĻENIE Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu przewodnikiem Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych wskazówek. Instalowanie baterii UWAżA Wraz z urządzeniem dostarczana jest odpowiednia bateria. Zamontowanie baterii nie dostarczonej lub nie zakupionej na Garmin może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przed zamontowaniem urządzenia należy zainstalować w nim dołączoną baterię. 1 Korzystając ze śrubokręta krzyżakowego #2 otwórz pokrywę baterii w urządzeniu. 2 Włóż złącze baterii À do portu na płytce wewnątrz urządzenia Á. PRZESTROżA Podczas wiercenia, cięcia lub szlifowania należy zawsze nosić okulary ochronne, ochronniki słuchu i maskę przeciwpyłową. Należy zachować ostrożność podczas pracy na wysokości. Ostrzeļenia dotyczące baterii OSTRZEĻENIE Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może doprowadzić do skrócenia czasu sprawnego działania baterii, a nawet grozić uszkodzeniem urządzenia, pożarem, oparzeniem substancjami chemicznymi, wyciekiem elektrolitu i/lub zranieniem. • Nie wolno rozbierać urządzenia ani baterii na części, modyfikować, odnawiać, przedziurawiać ani w jakikolwiek inny sposób naruszać integralności ich obudowy. • Urządzenie i baterie należy chronić przed kontaktem i zanurzeniem w wodzie i innych płynach, a także chronić przed ogniem, wybuchami i innymi zagrożeniami. • Nie należy używać ostro zakończonych przedmiotów do wyjmowania baterii. • Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Baterię oryginalną można zastąpić wyłącznie baterią zamienną odpowiedniego typu. Użycie innej baterii wiąże się z niebezpieczeństwem pożaru bądź eksplozji. Odpowiednią baterię zamienną można nabyć u dealera Garmin, a także na stronie internetowej Garmin. • Urządzenia nie wolno używać w temperaturze wykraczającej poza zakres od -20°C do 50°C (do -4°F do 122°F). • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać w temperaturze od 0°C do 35°C (od 32°F do 95°F). • Zużyte urządzenie/baterię nienadającą się do dalszego użytku należy przekazać do punktu utylizacji i powtórnego przetwarzania odpadów zgodnie z prawem i przepisami obowiązującymi na danym obszarze. Rejestrowanie urządzenia Pomóż nam jeszcze sprawniej udzielać Tobie pomocy i jak najszybciej zarejestruj swoje urządzenie przez Internet. • Odwiedź stronę http://my.garmin.com. • Pamiętaj o konieczności zachowania oryginalnego dowodu zakupu (względnie jego kserokopii) i umieszczenia go w bezpiecznym miejscu. 46 Złącze można włożyć do portu tylko w jeden sposób. Próba włożenia złącza do portu na siłę może się skończyć jego uszkodzeniem. 3 Poprowadź przewód baterii wewnątrz obudowy urządzenia  i umieść baterię pod płytką Ã. 4 Starając się nie przytrzasnąć przewodów baterii, zamknij i dokręć pokrywę baterii. Instalowanie śmigła 1 Upewnij się, że wał À jest wyrównany z otworem w śmigle. Gniazdo w śmigle można założyć na wał tylko w jeden sposób. • Urządzenie WSI należy zainstalować jak najbliżej przetwornika wiatru. • Metalowe przedmioty na osi przetwornika wiatru i urządzenia WSI znacznie zmniejszają zasięg transmisji. • Antena znajduje się na górze urządzenia WSI  i najlepiej działa, gdy jest zwrócona w kierunku przetwornika wiatru. 2 Dociśnij śmigło, aż osiądzie na urządzeniu. 3 Włóż i dokręć śrubę Á, aby dobrze przymocować śmigło do urządzenia. Uwagi dotyczące montaļu Przy wybieraniu miejsca montażu przetwornika wiatru należy zwrócić uwagę na następujące kwestie. • Przetwornik wiatru należy zamontować na poziomej powierzchni na topie masztu À. • Urządzenie WSI działa najlepiej, gdy jest zainstalowane w grodzi równolegle do uchwytu przetwornika wiatru oraz na linii dziób-rufa. Instalacja uchwytu montaļowego 1 Używając uchwytu montażowego jako szablonu, zaznacz położenie otworów prowadzących. 2 Używając wiertła o średnicy 4,5 mm (11/64 cala), wywierć otwory prowadzące. 3 Przymocuj uchwyt montażowy do powierzchni za pomocą dołączonych wkrętów. Mocowanie urządzenia w uchwycie montaļowym 1 Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą À na urządzeniu, obracając ją palcami w lewo, aż przestanie się kręcić. • Jeśli na topie masztu nie ma poziomej powierzchni, należy zamontować właściwą podkładkę w celu utworzenia poziomej powierzchni. • Przetwornik wiatru powinien być zwrócony w kierunku przodu łodzi Á, równolegle do konstrukcyjnej linii wody łodzi. UWAżA: Jeśli zamontowane urządzenie nie będzie zwrócone dokładnie w kierunku przodu łodzi lub będzie ono zwrócone w kierunku tyłu łodzi, musisz skonfigurować kompensację kąta wiatru, aby otrzymać dokładne dane na temat. W tym celu wykonaj instrukcje opisane w niniejszej instrukcji instalacji. Przy wybieraniu miejsca montażu skrzynki Wireless Server Interface (WSI) należy zwrócić uwagę na następujące kwestie. • Przed zamontowaniem urządzenia WSI na stałe należy sprawdzić moc sygnału między przetwornikiem wiatru a urządzeniem WSI. • Urządzenie WSI nie jest wodoszczelne i musi być zainstalowane w miejscu, w którym nie będzie narażone na ochlapanie, zalanie lub zanurzenie w wodzie. • Najlepsze miejsce na urządzenie WSI znajduje się w możliwie najwyższym puncie pod pokładem, w pobliżu kadłuba łodzi. 2 Umieść urządzenie w uchwycie montażowym, dociskając je Á i przesuwając do oporu Â. 3 Zamocuj urządzenie w uchwycie, obracając je ręką w lewo aż do oporu. 4 Załóż zacisk zabezpieczający à na urządzenie, aby zapobiec poluzowaniu się nakrętki zabezpieczającej. Montowanie urządzenia WSI Przed zamocowaniem urządzenia WSI na stałe należy sprawdzić moc sygnału pomiędzy czujnikiem i skrzynką odbiorczą. 1 Określ miejsce montażu. 47 2 Używając urządzenia jako szablonu, zaznacz na powierzchni montażowej położenie otworu prowadzącego. 3 Używając wiertła o średnicy 1/8 cala, wywierć otwory prowadzące. 4 Użyj dołączonych wkrętów, aby zamocować urządzenie do powierzchni montażowej. Uwagi dotyczące podłączania Urządzenie WSI musi być podłączone do urządzenia Garmin GND 10, aby komunikować się z siecią NMEA 2000 na łodzi. Podczas podłączania dołączonego przewodu do urządzenia WSI oraz GND 10, należy uwzględnić następujące kwestie. informacji na temat konfigurowania urządzenia NMEA 2000 znajduje się w podręczniku użytkownika instrumentu morskiego. 1 W instrumencie morskim przejdź do ustawień NMEA 2000. 2 Wybierz nazwę urządzenia (GND 10), które chcesz skonfigurować. Regulowanie orientacji Należy wyregulować to ustawienie, jeśli czujnik nie jest skierowany dokładnie w kierunku przodu łodzi. 1 W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000 wybierz nazwę urządzenia (GND 10). 2 Wybierz PrzesuniĜcie kąta wiatru. 3 W zależności od kierunku, w którym jest zwrócony czujnik w stosunku do dokładnego środka przodu łodzi, wybierz kąt w stopniach, aby skompensować różnicę w orientacji. Kąt jest konfigurowany w prawo, wokół masztu łodzi, dokładnie od środka przodu łodzi. Na przykład 90 stopni, oznacza prawą burtę, a 270 stopni oznacza lewą burtę. 4 Wybierz żotowe. Regulowanie filtra kąta wiatru Element Opis À Te zaciski nie są używane podczas podłączania tego urządzenia do urządzenia GND 10, ponieważ urządzenie WSI jest zasilane przez GND 10. Jeśli chcesz używać urządzenia WSI z innymi produktami Nexus, zapoznaj się z podręcznikiem użytkownika urządzenia Nexus. Á To złącze można podłączyć tylko w jeden sposób. Podłącz we właściwy sposób kolorowe przewody do zespołu listew zaciskowych przed włożeniem złącza.  To można podłączyć do dowolnego portu NEXUS w urządzeniu GND 10 Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji wyświetlacza na zmiany kierunku wiatru. 1 W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000 wybierz nazwę urządzenia (GND 10). 2 Wybierz Żiltr kąta wiatru. 3 Wybierz opcję: • Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko reagował na zmiany kąta wiatru. • Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany kąta wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby zmniejszy czułość reakcji. • Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia filtra w zależności od warunków wiatru. 4 Wybierz żotowe. Regulowanie filtra prĜdkości wiatru Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji wyświetlacza na zmiany prędkości wiatru. 1 W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000 wybierz nazwę urządzenia (GND 10). 2 Wybierz Żiltr prĜdkości wiatru. 3 Wybierz opcję: • Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko reagował na zmiany prędkości wiatru. • Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany prędkości wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby zmniejszy czułość reakcji. • Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia filtra w zależności od warunków wiatru. 4 Wybierz żotowe. Element Opis Ã Ä Å Æ WSI Przewód WSI GND 10 Sieć NMEA 2000 Konfigurowanie przetwornika wiatru Przed konfiguracją przetwornika wiatru należy go podłączyć za pośrednictwem urządzenia GND 10 do sieci NMEA 2000 z instrumentami morskimi Garmin, takimi jak GMI 20. Więcej 48 Konserwacja i przechowywanie • W razie potrzeby przetwornik wiatru można wyczyścić łagodnym roztworem mydła, a następnie wypłukać w wodzie. Nie wolno używać detergentów ani wody pod ciśnieniem. • Jeśli przetwornik wiatru nie będzie używany przez dłuższy czas, najlepiej zdjąć go i przechowywać w suchym miejscu. • Jeśli urządzenie WSI nie będzie używane przez dłuższy czas, najlepiej zdjąć je i przechowywać w suchym miejscu. • Przetwornik wiatru najlepiej jest przechowywać w jasnym miejscu. Dzięki temu bateria nie będzie się rozładowywała. • W przypadku przechowywania przetwornika wiatru w ciemnym miejscu zaleca się wymianę baterii przed każdym sezonem. Baterie na wymianę można nabyć u lokalnego dealera firmy Garmin lub na stronie www.garmin.com. Parowanie przetwornika wiatru z urządzeniem WSI Aby można było sparować przetwornik wiatru z urządzeniem WSI, instrument morski Garmin (np. GMI 20) musi być podłączony do tej samej sieci NMEA 2000, co urządzenie GND 10. Ten przetwornik wiatru jest fabrycznie sparowany z urządzeniem WSI. Parowanie przetwornika wiatru z urządzeniem WSI należy przeprowadzić jedynie w przypadku wymiany urządzenia. 1 Zdejmij pokrywkę komory baterii przetwornika wiatru. 2 Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m (6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij i przytrzymaj biały przycisk na płytce drukowanej, aż dioda LED zgaśnie. Stare dane parowania zostaną usunięte z przetwornika wiatru. instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000 wybierz GND 10. 4 Wybierz Ogólna konfiguracja. 5 Wpisz „UP” (co oznacza anulowanie parowania) i wybierz żotowe. Stare dane parowania zostaną usunięte z urządzenia WSI. 6 Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m (6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij (ale nie przytrzymuj) biały przycisk na płytce drukowanej i obserwuj diodę LED: • Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zgaśnie, oznacza to, że parowanie się powiodło. • Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zaświeci się jeszcze raz na około sekundę, oznacza to, że parowanie się nie powiodło. Przysuń urządzenie bliżej do urządzenia WSI i powtarzaj ten krok, aż parowanie się powiedzie. 7 Załóż pokrywkę komory baterii przetwornika wiatru. Dane techniczne Dane techniczne Wartość Wymiary po zamontowaniu (wys. × dł.) 345 mm (13,58 cala) × 610 mm (24 cale) Masa 350 g (12,35 uncji) Temperatura robocza Od -20°C do 50°C (od -4°F do 122°F) Temperatura przechowywania Od 0°C do 35°C (od 32°F do 95°F) Klasa wodoszczelności (przetwornik wiatru) IEC 60529 IPX-6 (ochrona przed wzburzonym morzem) Klasa wodoszczelności (WSI) IEC 60529 IPX-0 (brak specjalnej ochrony) Zużycie energii (WSI i GND 10) 1,1 W Typowy pobór prądu przy 12 V DC (WSI i GND 10) 95 mA Zakres prędkości wiatru Od 0,9 do 90 węzłów (od 0,9 do 50 m/s) 49 Pokyny pro instalaci zařízení gWind™ Wireless Toto zařízení bezdrátově poskytuje informace o rychlosti a úhlu větru na síti NMEA 2000 na lodi. Převodník větru odesílá informace do bezdrátového rozhraní serveru (WSI), které musí být připojeno k zařízení Garmin GND 10, aby bylo možné data odeslat do sítě NMEA 2000. Důležité bezpečnostní informace VAROVÁNÍ Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace o produktu vložený v obalu s výrobkem. Obsahuje varování a další důležité informace. UPOZORNĝNÍ Při vrtání, řezání nebo pískování mějte vždy nasazeny ochranné brýle a použijte ochranu uší a protiprachovou masku. Při práci ve výškách buďte opatrní. Konektor do portu zapadne pouze ve správné orientaci. Použití nadměrné síly na konektor může vést k jeho poškození. 3 Zaveďte kabel baterie do pouzdra zařízení  a zasuňte baterii pod desku Ã. UpozornĞní k používání baterií VAROVÁNÍ Pokud byste se neřídili těmito pokyny, mohlo by dojít ke zkrácení životnosti baterie nebo k nebezpečí poškození zařízení, požáru, chemickému spálení, k vytečení elektrolytu nebo k úrazu. • Zařízení nerozebírejte, neupravujte, znovu nevyrábějte, nepropichujte. Zařízení ani baterii neničte. • Neponořujte zařízení ani baterie do vody nebo do jiné kapaliny. Dále nesmí přijít do styku s ohněm a nesmí být vystaveny výbuchu ani jinému riziku. • K vyjmutí baterií nepoužívejte ostré předměty. • Baterie udržujte mimo dosah dětí. • Baterie vyměňujte pouze za odpovídající náhradní baterii. Použití jiných typů baterií představuje riziko požáru nebo výbuchu. Chcete-li zakoupit náhradní baterii, navštivte prodejce Garmin nebo webové stránky Garmin. • Zařízení neprovozujte při teplotách mimo následující rozsah: -20 °C až 50 °C (-4 °F až 122 °F). • Pokud zařízení skladujete po delší dobu, skladovací teplota by měla odpovídat následujícímu rozsahu: 0 až 35 °C (32 až 95 °F). • Informace o likvidaci zařízení/baterií v souladu s platnými místními zákony a nařízeními získáte u místního střediska pro likvidaci odpadů. 4 Při zavírání zajišťování krytu baterie dbejte na to, abyste neskřípli vodiče baterie. Instalace vrtule 1 Zkontrolujte, že kolík À je ve správné pozici vzhledem k otvoru ve vrtuli. Otvor ve vrtuli lze na kolík nasadit pouze jedním způsobem. Registrace zařízení Pokud vyplníte online registrační formulář ještě dnes, získáte přístup k rozsáhlejší úrovni podpory. • Přejděte na webovou stránku http://my.garmin.com. • Uschovejte originál účtenky nebo její fotokopii na bezpečném místě. Instalace baterie POZNÁMKA Vhodná baterie je dodávána se zařízením. Instalace baterie, která není dodávána nebo zakoupena od společnosti Garmin může vést k poškození zařízení. Před montáží zařízení musíte vložit dodávanou baterii. 1 Pomocí křížového šroubováku číslo 2, otevřete kryt baterie na zařízení. 2 Zapojte konektor baterie À do portu na desce zařízení Á. 50 2 Tlačte na vrtuli, dokud nezapadne na zařízení. 3 Pomocí šroubu ze sady Á vrtuli bezpečně upevněte k zařízení. Co je třeba vzít v úvahu při montáži Při výběru instalačního místa pro převodník větru je třeba vzít v úvahu tyto skutečnosti. • Převodník větru je třeba umístit na vodorovný povrch na hlavu stěžně À. 3 Připevněte montážní držák k povrchu pomocí přiložených šroubů. UpevnĞní zařízení do montážního držáku 1 Uvolněte pojistnou matici À tak, že jí budete ručně otáčet proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví. • Jestliže na hlavě stěžně není vodorovný povrch, musí být takový povrch vytvořen pomocí vhodné podložky. • Převodník větru je třeba nainstalovat směrem k přední části lodi Á, souběžně s osou. POZNÁMKA: Jestliže zařízení nenainstalujete tak, aby mířilo přesně k přední části lodi, musíte pro získání přesných údajů o úhlu větru nakonfigurovat vyrovnání úhlu větru podle návodu v těchto pokynech k instalaci. Při výběru instalačního místa pro bezdrátové rozhraní serveru (WSI) je třeba vzít v úvahu tyto skutečnosti. • Než zařízení WSI trvale naistalujete, musíte ověřit sílu signálu mezi převodníkem větru a zařízením WSI. • Zařízení WSI není voděodolné a je třeba jej nainstalovat na místo, na které nestříká ani se přes něj nepřelévá voda, a které se nemůže ocitnout pod vodou. • Nejlepší místo pro zařízení WSI je pod palubou lodi v blízkosti trupu a na co nejvyšším místě. • Zařízení WSI je třeba nainstalovat co nejblíže převodníku větru. • Kovové předměty, které se nacházejí na dráze mezi převodníkem větru a zařízením WSI, výrazně snižují přenosovou vzdálenost. • Anténa je umístěn na horní části zařízení WSI  a nejlépe funguje tehdy, když je namířena směrem k převodníku větru. • Zařízení WSI funguje nejlépe při instalaci na pažení souběžně s tyčí převodníku větru, ve směru od přídě k zádi. 2 Zařízení umístěte do montážního držáku tak, že jej budete tlačit dolů Á a zasouvat dozadu, dokud se nezastaví Â. 3 Pro zajištění zařízení v držáku otáčejte pojistnou matici po směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví. 4 Připevněte na zařízení bezpečnostní svorku Ã, abyste předešli uvolnění pojistné matice. Montáž zařízení WSI Než zařízení WSI trvale naistalujete, musíte ověřit sílu signálu mezi snímačem a schránkou přijímače. 1 Určete místo montáže. 2 Použijte zařízení jako šablonu a označte si na montážním povrchu umístění vodicích otvorů. 3 Pomocí 1/8 palcového vrtáku vyvrtejte vodicí otvory. 4 Pomocí přiložených šroubů upevněte zařízení k montážnímu povrchu. Co je třeba vzít v úvahu při připojování Zařízení WSI musí být připojeno k zařízení Garmin GND 10, aby mohlo komunikovat se sítí NMEA 2000 na lodi. Až budete připojovat přiložené kabely k zařízení WSI a GND 10, vezměte v úvahu tyto skutečnosti. Položka Popis À Tyto terminály se nepoužívají, pokud připojujete toto zařízení k zařízení GND 10, protože zařízení WSI je napájeno pomocí zařízení GND 10. Jestliže chcete použít zařízení WSI s jinými produkty Nexus, přečtěte si návod k obsluze zařízení Nexus. Á Tento konektor lze zapojit pouze jedním způsobem. Před vložením konektoru propojte vodiče podle barev s odpovídajícími terminály.  Lze připojit ke kterémukoli portu NEXUS na zařízení GND 10 Instalace montážního držáku 1 Montážní držák využijte jako šablonu a označte umístění vodicích otvorů. 2 Pomocí 4,5mm (11/64 in.) vrtáku navrtejte vodicí otvory. 51 Úprava filtru rychlosti vĞtru Toto nastavení byste měli upravit a nastavit citlivost displeje na změny v rychlosti větru. 1 Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000 název zařízení (GND 10). 2 Vyberte možnost Żiltr rychlosti vĞtru. 3 Vyberte možnost: • Výběrem možnosti Vypnuto filtr vypnete; v tomto nastavení reaguje displej na změny v rychlosti větru nejcitlivěji. • Vyberte možnost Zapnuto a nastavte hodnotu. Výběrem vyšší hodnoty citlivost displeje na změny v rychlosti větru zvýšíte, výběrem nižší hodnoty citlivost naopak snížíte. • Výběrem možnosti Automaticky automaticky upravíte nastavení filtru podle větrných podmínek. 4 Vyberte možnost Hotovo. Položka Popis Ã Ä Å Æ WSI Údržba a skladování Konfigurace převodníku vĞtru • V případě potřeby použijte k očištění převodníku větru jemný mýdlový roztok a opláchněte jej vodou. Nepoužívejte čisticí přípravky ani vysokotlaký proud vody. • Jestliže nebudete převodník větru delší dobu používat, doporučujeme jej sejmout a uložit na suchém místě. • Jestliže nebudete zařízení WSI delší dobu používat, doporučujeme je sejmout a uložit na suchém místě. • Při skladování převodníku větru je nejlépe uložit jej na místě, kde je vystaven slunci. Baterie zařízení tak zůstane nabitá. • Jestliže převodník větru skladujete na tmavém místě, doporučujeme na začátku každé sezóny baterii vyměnit. Náhradní baterie můžete zakoupit u svého místního prodejce Garmin nebo na stránkách www.garmin.com. Úprava orientace Spárování převodníku vĞtru se zařízením WSI WSI kabel GND 10 NMEA 2000 síť Aby bylo možné začít převodník větru konfigurovat, musí být nejprve připojen prostřednictvím zařízení GND 10 k síti NMEA 2000 s námořním přístrojem Garmin, jako je například přístroj GMI 20. Další informace ohledně konfigurace zařízení NMEA 2000 naleznete v návodu k obsluze námořního přístroje. 1 V námořním přístroji přejděte na nastavení NMEA 2000. 2 Vyberte název zařízení (GND 10), které chcete konfigurovat. Toto nastavení byste měli upravit v případě, že snímač není natočen přesně k přední části lodi. 1 Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000 název zařízení (GND 10). 2 Vyberte možnost Vyrovnání úhlu vĞtru. 3 Na základě směru, v němž je snímač natočen ve vztahu k přesnému středu přední části lodi, vyberte úhel ve stupních a upravte tak rozdíl v orientaci. Úhel je nakonfigurován po směru hodinových ručiček okolo stěžně lodi, počínaje od přesného středu přední části lodi. Kupříkladu 90 stupňů je pravobok a 270 stupňů je levobok. Vyberte možnost Hotovo. Úprava filtru úhlu vĞtru Toto nastavení byste měli upravit a nastavit citlivost displeje na změny ve směru větru. 1 Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000 název zařízení (GND 10). 2 Vyberte možnost Żiltr úhlu vĞtru. 3 Vyberte možnost: • Výběrem možnosti Vypnuto filtr vypnete; v tomto nastavení reaguje displej na změny v úhlu větru nejcitlivěji. • Vyberte možnost Zapnuto a nastavte hodnotu. Výběrem vyšší hodnoty citlivost displeje na změny v úhlu větru zvýšíte, výběrem nižší hodnoty citlivost naopak snížíte. • Výběrem možnosti Automaticky automaticky upravíte nastavení filtru podle větrných podmínek. 4 Vyberte možnost Hotovo. 52 Před spárováním převodníku větru se zařízením WSI musíte připojit námořní přístroj Garmin, jako například GMI 20, ke stejné síti NMEA 2000, jako zařízení GND 10. Převodník větru je se zařízením WSI spárován při výrobě. Převodník větru musíte se zařízením WSI spárovat pouze v případě, že jste zařízení vyměnili. 1 Sejměte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru. 2 Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m (6 stop) od zařízení WSI a podržte bílé tlačítko na obvodové desce, dokud nezhasne dioda LED. Původní informace o párování jsou z převodníku větru vymazány. 3 Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000 možnost GND 10. 4 Vyberte možnost Obecná konfigurace. 5 Zadejte možnost „UP“ (označuje zrušení párování) a vyberte možnost Hotovo. Původní informace o párování jsou ze zařízení WSI vymazány. Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m (6 stop) od zařízení WSI, stiskněte, ale nedržte, bílé tlačítko na obvodové desce, a pozorujte diodu LED: • Jestliže dioda LED dvakrát blikne a poté zhasne, bylo párování úspěšné. • Jestliže dioda LED dvakrát blikne a potom se ještě jednou přibližně na vteřinu rozsvítí, bylo párování neúspěšné. Přesuňte zařízení blíže k zařízení WSI a opakujte tento krok, dokud se nepodaří párování úspěšně dokončit. 7 Vraťte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru zpět na své místo. Technické údaje Technické údaje Hodnota Rozměry po montáži (výška × délka) 345 mm (13,58 palce) × 610 mm (24 palce) Hmotnost 350 g (12,35 unce) Provozní teplota od -20 °C do 50 °C (-4 °F do 122 °F) Skladovací teplota od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F) Stupeň vodotěsnosti (převodník větru) IEC 60529 IPX-6 (chráněno proti vlnobití) Stupeň vodotěsnosti (WSI) IEC 60529 IPX-0 (žádná zvláštní ochrana) Příkon (WSI a GND 10) 1,1 W Obvyklý odběr proudu při 12 V stejnosměrného napětí (WSI a GND 10) 95 mA Rozsah rychlostí větru od 0,9 do 50 m/s (od 0,9 do 90 uzlů) 53 Upute za montažu uređaja gWind™ Wireless Ovaj uređaj bežičnim putem mreži NMEA 2000 na vašem plovilu šalje podatke o brzini i kutu vjetra. Sonda za vjetar podatke šalje sučelju bežičnog poslužitelja (WSI) koji se mora povezati s uređajem Garmin GND 10 kako bi poslao podatke mreži NMEA 2000. Važne sigurnosne informacije UPOZORENJE U kutiji proizvoda potražite list Važni podaci o sigurnosti i proizvodu koji sadrži upozorenja i druge važne informacije. OPREZ Tijekom bušenja, rezanja ili brušenja uvijek nosite zaštitne naočale, štitnike za uši i masku protiv prašine. U slučaju rada na visini budite pažljivi. Priključak se u utor može umetnuti samo u jednom smjeru. Primjenom prekomjerne sile prilikom umetanja priključka u utor možete oštetiti priključak. 3 Provedite kabel baterije u kućište uređaja Â, a zatim bateriju postavite ispod ploče Ã. Upozorenja za bateriju UPOZORENJE Ako ne pratite ove smjernice, mogli biste skratiti vijek trajanja baterije ili riskirati oštećenje uređaja, požar, kemijske opekline, curenje elektrolita, i/ili ozljede. • Uređaj ili baterije nemojte rastavljati, modificirati, ponovno sastavljati, bušiti niti oštećivati. • Uređaj ili baterije nemojte uranjati niti izlagati vodi ili drugim tekućinama, vatri, eksploziji ili drugim opasnostima. • Baterije nemojte vaditi pomoću oštrih predmeta. • Baterije držite izvan dohvata djece. • Baterije zamijenite samo odgovarajućim zamjenskim baterijama. Upotrebom drugih baterija moglo bi doći do požara ili eksplozije. Želite li kupiti zamjenske baterije, obratite se distributeru Garmin proizvoda ili posjetite webmjesto tvrtke Garmin. • Uređaj nemojte koristiti izvan sljedećeg raspona temperature: od -20 ° do 50 °C (od -4 ° do 122 °F). • Prilikom skladištenja uređaja na dulje vremensko razdoblje, skladištite ga u sljedećem rasponu temperature: od 0 ° do 35 °C (od 32 ° do 95 °F). • Obratite se lokalnoj jedinici za odlaganje otpada radi odlaganja uređaja/baterija u skladu s važećim lokalnim zakonima i propisima. 4 Pažljivo zatvorite vratašca odjeljka za baterije kako se žice baterije ne bi prikliještile. Montaža vijka sonde 1 Osovinu À pravilno poravnata s utorom na vijku. Osovina se u vijak može umetnuti samo na jedan način. Registriranje uređaja Pomozite nam da vam ponudimo bolju uslugu ispunjavanjem online registracije. • Idite na http://my.garmin.com. • Pospremite originalni račun ili fotokopiju na sigurno mjesto. Postavljanje baterije OBAVIJEST Odgovarajuća baterija priložena je uz uređaj. Postavljanjem baterije koju ne isporučuje niti prodaje Garmin može doći do štete na uređaju. Prije montaže uređaja trebate postaviti priloženu bateriju. 1 Pomoću križnog odvijača broj 2 otvorite vratašca odjeljka za baterije. 2 Priključak baterije À umetnite u utor ploče u uređaju Á. 54 2 Pritisnite vijak dok ga ne postavite na uređaj. 3 Pomoću kompleta vijaka Á dobro učvrstite vijak na uređaj. Preporuke za montažu Kada odabirete lokaciju za montažu sonde za vjetar, uzmite u obzir sljedeće preporuke. • Sondu za vjetar treba montirati na vodoravnu površinu na vrhu jarbola À. Postavljanje uređaja u nosač 1 Otpustite maticu na uređaju À okrećući je ulijevo prstima dok se ne zaustavi. • Ako na vrhu jarbola nema vodoravne površine, treba ju napraviti upotrebom odgovarajućeg podloška. • Sondu za vjetra treba montirati tako da je usmjerena prema prednjem dijelu plovila Á i paralelna sa središnjom linijom. NAPOMENA: Ako uređaj ne montirate tako da je usmjeren točno prema prednjem dijelu plovila ili ga montirate tako da je usmjeren prema stražnjem dijelu plovila, kako biste dobili točne podatke o kutu vjetra, morat ćete prema ovim uputama za montažu uređaja konfigurirati pomak kuta vjetra. Kada odabirete lokaciju za montažu sučelja bežičnog poslužitelja (WSI), uzmite u obzir sljedeće preporuke. • Prije trajne montaže uređaja WSI provjerite snagu signala između sonde za vjetar i uređaja WSI. • Uređaj WSI nije vodootporan i mora se montirati na lokaciji kojoj neće biti izložen prskanju, zalijevanju ili potapanju. • Najbolja lokacija za montažu uređaja WSI je u potpalublju, blizu trupa, na što je moguće višem položaju na plovilu. • Uređaj WSI montirajte što je moguće bliže sondi za vjetra. • Metalni predmeti između sonde za vjetar i uređaja WSI značajno smanjuju udaljenost prijenosa signala. • Antena se nalazi na vrhu uređaja WSI  i najbolje radi kada je usmjerena prema sondi za vjetar. 2 Kako biste ga postavili u nosač, uređaj pritisnite prema dolje Á i zatim ga gurnite prema natrag dok se ne zaustavi Â. 3 Osigurajte uređaj u nosaču okretanjem matice rukom udesno dok se ne zaustavi. 4 Kako biste spriječili otpuštanje matice, na uređaj pričvrstite sigurnosnu stezaljku Ã. Montaža uređaja WSI Prije trajne montaže uređaja WSI provjerite snagu signala između sonde za vjetar i prijemnika. 1 Odaberite lokaciju za montažu. 2 Koristeći uređaj kao šablonu na površini za montažu označite mjesta za probne rupe. 3 Pomoću svrdla veličine 1/8 in probušite probne rupe. 4 Pomoću priloženih vijaka pričvrstite uređaj na površinu za montažu. Preporuke za priključivanje Uređaj WSI mora biti povezan s uređajem Garmin GND 10 kako bi mogao slati podatke mreži NMEA 2000 na vašem plovilu. Prilikom priključivanja isporučenog kabela u uređaj WSI i uređaj GND 10, uzmite u obzir sljedeće preporuke. Element Opis • Uređaj WSI najbolje radi kada je montiran pregradu koja je paralelna s adapterom za montažu na koji je montirana sonda za vjetar u smjeru prema pramcu-krmi. Montaža nosača 1 Koristeći nosač kao šablonu označite mjesta za probne rupe. 2 Pomoću svrdla veličine 4,5 mm (11/64 in) probušite probne rupe. 3 Pomoću isporučenih vijaka pričvrstite nosač na površinu. À Ovi priključci se ne koriste prilikom povezivanja ovog uređaja s uređajem GND 10 zato što se uređaj WSI napaja putem uređaja GND 10. Ako uređaj WSI želite koristiti s drugim Nexus proizvodima, proučite korisnički priručnik za uređaj Nexus. Á Ovaj priključak se može umetnuti na samo jedan način. Prije umetanja priključka pomoću boja povežite žice s blokovima priključka.  Možete ga priključiti na bilo koji NEXUS priključak na uređaju GND 10 55 Podešavanje filtra brzine vjetra Podešavanjem ove postavke mijenja se brzina reakcije zaslona na promjene brzine vjetra. 1 Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000 odaberite naziv uređaja (GND 10). 2 Odaberite Żiltar brzine vjetra. 3 Odaberite opciju: • Odaberite Isključeno kako biste isključili filtar i postavili zaslon na najveću osjetljivost na promjene brzine vjetra. • Odaberite Uključeno i podesite vrijednost. Ako želite povećati osjetljivost zaslona na promjene brzine vjetra, odaberite veću vrijednost ili odaberite manju vrijednost i tako smanjite osjetljivost zaslona. • Odaberite Automatski ako želite da se filtar automatski podešava ovisno o vjetru. 4 Odaberite żotovo. Element Opis Ã Ä Å Æ WSI WSI kabel GND 10 NMEA 2000 mreža Konfiguriranje sonde za vjetar Da biste ju mogli konfigurirati, sonda za vjetar mora putem uređaja GND 10 biti povezana s mrežom NMEA 2000 u koju je priključen Garmin pomorski instrument poput uređaja GMI 20. Upute o konfiguriranju NMEA 2000 uređaja potražite u korisničkom priručniku koji ste dobili uz uređaj. 1 Na pomorskom uređaju odaberite postavke za NMEA 2000. 2 Odaberite naziv uređaja koji želite konfigurirati (GND 10). Prilagođavanje položaja Ovu postavku trebate prilagoditi ako sonda nije usmjerena točno prema prednjoj strani plovila. 1 Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000 odaberite naziv uređaja (GND 10). 2 Odaberite Pomak kuta vjetra. 3 Ovisno o pomaku sonde u odnosu na točnu sredinu prednje strane plovila, odaberite kut u stupnjevima kako biste nadoknadili razliku u položaju. Kut se određuje u smjeru kazaljke na satu oko jarbola počevši od točne sredine prednje strane plovila. Na primjer, 90 stupnjeva je desno, a 270 je lijevo. Odaberite żotovo. Podešavanje filtra kuta vjetra Podešavanjem ove postavke mijenja se brzina reakcije zaslona na promjene smjera vjetra. 1 Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000 odaberite naziv uređaja (GND 10). 2 Odaberite Żiltar kuta vjetra. 3 Odaberite opciju: • Odaberite Isključeno kako biste isključili filtar i postavili zaslon na najveću osjetljivost na promjene smjera vjetra. • Odaberite Uključeno i podesite vrijednost. Ako želite povećati osjetljivost zaslona na promjene smjera vjetra, odaberite veću vrijednost ili odaberite manju vrijednost i tako smanjite osjetljivost zaslona. • Odaberite Automatski ako želite da se filtar automatski podešava ovisno o vjetru. 4 Odaberite żotovo. 56 Održavanje i skladištenje • Ako je potrebno, sondu za vjetar očistite otopinom blagog sapuna i isperite vodom. Nemojte upotrebljavati deterdžente ili visokotlačne strojeve za pranje. • Ako sondu za vjetar nećete upotrebljavati kroz dulji vremenski period, preporučujemo da ju skinete i spremite na suho mjesto. • Ako WSI nećete upotrebljavati kroz dulji vremenski period, preporučujemo da ga skinete i spremite na suho mjesto. • Sondu za vjetar najbolje je spremiti na mjesto na kojem je izložena svjetlu. Na taj način se održava kapacitet napunjenosti baterije uređaja. • Ako sondu za vjetar spremate na mračno mjesto, preporučujemo da na početku svake sezone zamijenite bateriju. Zamjenske baterije dostupne su vam kod Garmin zastupnika ili na web-mjestu www.garmin.com. Uparivanje sonde za vjetar i uređaja WSI Kako biste sondu za vjetar mogli upariti s uređajem WSI, Garmin pomorski instrument poput uređaja GMI 20 mora biti povezan u istu NMEA 2000 mrežu kao i uređaj GND 10. Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI. Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste zamijenili uređaj. 1 Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar. 2 Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se LED indikator ne isključi. Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za vjetar. 3 Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000 odaberite GND 10. 4 Odaberite żenerička konfiguracija. 5 Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite żotovo. Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI. 6 Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i promatrajte LED indikator: • Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi, uparivanje je bilo uspješno. • Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon otprilike jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje nije bilo uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i ponavljajte ovaj korak dok uparivanje ne uspije. Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto. Specifikacije Specifikacija Vrijednost Dimenzije u montiranom položaju (V ×D) 345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in) Težina 350 g (12,35 oz) Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F) Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F) Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog mlaza) Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite) Potrošnja energije (WSI i GND 10) 1,1 W Tipična potrošnja struje pri 12 V DC (WSI i GND 10) 95 mA Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do 50 m/s) 57 gWind™ Wireless 装说明 备可为您的船只 的 N务E底 2000 网络提供风 和风向角信 风况传感器将信息传输 无线服 器接口 (W级I),该接口 连接 Garmin GND 10 以将数据发 N务E底 2000 网络 息 必 重要 全信息 请参阅产品包装盒中的 重要 和 他重要信息 在钻孔 切割或研磨时总是戴 在高空作业时 小心谨慎 警告 全和产品信息指南,了解产品警告 当心 防护眼镜 护耳用 和防尘面 电池警告 警告 如 遵 这些准则,则可能导 电池的使用寿命缩短,或 在 备损坏 起火 化学灼伤 电解质泄漏,以及/或人员受伤的风险 守 注意避免 压电池缆线,关 装推 器 1 确保轴 À 推 器 紧电池盖 推 器 的插槽 确 的插孔仅可单向装在轴 齐 • 请勿拆解 改装 改 穿刺或损坏 备或电池 • 请勿将 备或电池浸入水中或 他液体中,或置于火中 爆炸 或 他危害中 • 请勿使用尖锐物体取 电池 • 保持电池 离儿童 • 仅使用 确的更换电池 换原有电池 使用 他电池可能会 导 起火或爆炸 要购买更换电池,请 Garmin 经 商或 Garmin 网站 • 在超出以 温度范围的条件 请勿操作 备:20°C 安0°C -守°F 122°F • 长期 放 备时, 放温度范围为:0° 3安°C 32° 再安°F • 请联系当地的废物处理部门,以便按照当地的 用法律和法规 处理 备/电池 注 备 立即完 们的在线注 ,帮 们更好地为您提供支持 • 转 http://my.garmin.com • 将原始 收据或 复印件保 在 全位置 装电池 该 备随附相 能会损坏 备 装 的电池 备之前,必 在 备中插入到位 2 按压推 器,直 装固定螺丝 Á 以将推 器牢牢固定在 备 装注意事 选择风况传感器的 装位置时,请遵循以 注意事 • 风况传感器 装在桅杆顶端 À 的水 表面 注意 装随附或购自 Garmin 以外的电池可 装随附的电池 1 使用 2 号十 螺丝刀打开 备 的电池盖 的端口 2 将电池 À 的接头插入 备 Á 内 接头将以 一的方式匹配该端口 将接头强制插入端口可能 将 损坏 3 将电池电缆布入 备机壳  内,然后将电池放在 à 的 方 58 • 如果桅杆顶端 没有水 表面,必 增 相 的夹铁,以形 水 表面 • 风况传感器 装 面朝船头 Á 中心线 行 注: 如果您未将 备 装 面朝 船首方向,或者将 装 面朝船 ,则必 按照这些 装说明中的相关指示配置风向角 偏移,以获取准确的风向角数据 选择无线服 器接口 (W级I) 的 装位置时,请遵循以 注意事 • 永久 装 W级I 之前,您必 测试风况传感器 W级I 之间的信 号强度 • W级I 能防水,必 装在水喷 到 淋 着或泡 到的位 置 • W级I 的 佳位置是 方 船体附近 船只 高处 • 您 将 W级I 装在 可能靠近风况传感器的位置 • 风况传感器和 W级I 路径中的金属物体将大大缩短传输距离 • 天线位于 W级I  顶部,指向风况传感器时将发 佳 效 目 说明 将 备连接 GND 10 时 10 供电 如果您要将 W级I Nexus 备的用户手 À 接头仅可单向 Á 配 这将连接  • 如果 装在舱壁 效 装 并 风况传感器桅杆 行,W级I 将发 装 GND 10 使用这些接线端,因为 W级I GND 它 Nexus 产品配合使用,请参阅 插入接头之前, 使线缆颜色 接线盒匹 的任一个 NEX助级 端口 佳 装托架 1 使用 装托架作为模 ,标记定位孔位置 钻头钻定位孔 2 使用 守.安 毫米 11/6守 英 使用随附的螺丝将 装托架固定 表面 将 备固定在 1 手 逆时针转 装托架中 紧螺母 À 直 能转 为 ,以将 开 目 说明 W级I Ã Ä Å Æ W级I 线缆 GND 10 N务E底 2000 网络 配置风况传感器 2 将 备置于 装托架中,方法是将 按 Á 并往回滑 ,直 能 为  时针转 紧螺母到 ,以将 备固定在托架中 3 手 守 将 全夹 à 装在 备中,以防 紧螺母 装 W级I 永久 装 W级I 之前,您必 测试传感器 接收盒之间的信号强度 1 确定 装位置 2 将 备用作模 ,在 装表面 标记定位孔位置 3 使用 1/册 英 钻头钻定位孔 装表面 守 使用随附的螺丝将 备 装 连接注意事 W级I 必 连接 Garmin GND 10,以 您的船只 的 N务E底 2000 网络通信 将随附的线缆连接 W级I 和 GND 10 时,请遵 循以 注意事 风况传感器必 通过 GND 10 连接 N务E底 2000 网络 使用 Garmin 船用仪器,例如 G务I 20 ,才能 行配置 有关配 置 N务E底 2000 备的更多信息,请参阅船用仪器用户手 1 在船用仪器 ,转 N务E底 2000 置 2 选择要配置的 备 (GND 10) 的名称 调节方向 如果传感器 是面朝 船首方向,您 调节 置 1 在船用仪器 ,从 N务E底 2000 置选择 备名称 (GND 10) 2 选择 风向角偏移 3 根据传感器所朝方向 相 于船首 中心 ,选择角度度数,以 调节方向的差异 角度是从船首 中心起绕船只桅杆按 时针方向配置 例如, 再0 度是右舷,270 度是 舷 守 选择 完 调节风向角过滤器 您 调节 置,以更改风 变化显示的响 性 59 1 在船用仪器 ,从 N务E底 2000 2 选择 风向角过滤器 3 选择选 : 置选择 备名称 (GND 10) • 选择 关 以关 过滤器,使显示 风向角的变化作出 灵敏 的响 • 选择 开启并调节值 选择更高的数值,增强显示 风向角 的响 性,或选择更低的数值以减弱响 性 • 选择 自 以根据风况自 调节过滤器 置 守 选择 完 调节风 您 守 过滤器 调节 置,以更改风 变化显示的响 性 在船用仪器 ,从 N务E底 2000 置选择 备名称 (GND 10) 选择 风 过滤器 选择选 : • 选择 关 以关 过滤器,使显示 风 的变化作出 灵敏的 响 • 选择 开启并调节值 选择更高的数值,增强显示 风 的 响 性,或选择更低的数值以减弱响 性 • 选择 自 以根据风况自 调节过滤器 置 选择 完 维护和 • 如果 加ED 闪烁两次,然后 以 一秒钟的时长闪烁一次, 则表示配 将 备移近 W级I 一些并重复 骤, 直 配 7 重新 装风况传感器 的电池盖 规格 规格 值 装后尺 (H上加) 3守安 毫米 13.安册 英 米 2守 英 重量 3安0 克 -20° 到 安0°C 储温度 -0° 到 3安°C 风传感器 防水等 耗 (W级I) W级I 和 GND 10 12 VDC 时的一般电流消耗 GND 10 风 范围 可防大浪 IEC 60安2再 IPX-0 无特殊防护 1.1 W W级I 和 再安 m底 0.再 到 再0 节 储 W级I 配 将风况传感器 W级I 配 之前,您必 已将 Garmin 船用仪器 例 如 G务I 20 连接 GND 10 所在的 N务E底 2000 网络 风况传感器出厂时已 W级I 配 仅当更换 备时,才必 将 风况传感器 W级I 配 1 拆 风况传感器 的电池盖 2 使风况传感器 W级I 相距 2 米 6 英尺 以内,然后按住电路 的白色按钮,直 加ED 熄灭 旧的配 信息将从风况传感器中清除 3 在船用仪器 ,从 N务E底 2000 置选择 GND 10 守 选择 一般配置 安 输入 助P 代表 un-pair 未配 ),然后选择 完 旧的配 信息将从 W级I 中清除 但 是 6 使风况传感器 W级I 相距 2 米 6 英尺 以内,按 按住 电路 的白色按钮,然后观察 加ED: • 如果 加ED 闪烁两次后熄灭,则表示配 © 2013–2014 Garmin Ltd. or its subsidiaries -守° 到 122°F 32° 到 再安°F IEC 60安2再 IPX-6 • 如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水 冲洗 净 请勿使用洗涤剂或高压水 • 如果长时间 使用,建议拆 风况传感器并将 放在 燥位 置 • 如果长时间 使用,建议拆 W级I 并将 放在 燥位置 • 放风况传感器时, 好将 储在有 照的位置 这可保持 备中电池的电量 • 如果将风况传感器 放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天 更换电池 用于更换的电池可从当地 Garmin 经 商或 www.garmin.com 购买 将风况传感器 12.3安 盎司 作温度 防水等 上 610 毫 www.garmin.com/support 0.再 到 安0 米/秒 Part Information GPN: Description: Part Type: Lifecycle Phase: Rev: 190-01723-99 gWind Wireless Installation Instructions (ML Web) Manuals / Printed Literature Production ECO#117228 Item Attribution Document Review Required: Item Notes: Preferred Rating: ESD Sensitive: Moisture Sensitive: Limited Shelf Life: Magnetic Sensitive: Item Attribution 1 of 1 Item: 190-01723-99 Rev:D ECO#117228 Creation Date: 05-Aug-2014 01:32 AM CST
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V4.4 (128-bit) User Access : Print, Extract Create Date : 2014:07:30 15:56:29-06:00 Creator : AH Formatter V5.3 MR3 (5,3,2011,1116) for Windows (x64) Modify Date : 2016:04:15 16:51:23+08:00 Type : Info Language : Tagged PDF : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Creator Tool : AH Formatter V5.3 MR3 (5,3,2011,1116) for Windows (x64) Metadata Date : 2016:04:15 16:51:23+08:00 Producer : Antenna House PDF Output Library 2.6.0 (Windows (x64)) Trapped : False Format : application/pdf Document ID : uuid:371c30f3-b085-4bd4-a85d-afc166a1551a Instance ID : uuid:953b34a4-e20f-4bfe-b6e6-6f35c1acb82a Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Page Count : 62EXIF Metadata provided by EXIF.tools