GoPro KWBH1 Remote Control User Manual

GoPro, Inc. Remote Control

Contents

User manual.pdf

LET’S GET STARTED
KARMA™ / KARMA / KARMAPower Button [   ] Bouton d’alimentation [   ] Botón Encendido [   ]Orientation Lights Témoins d’orientationLuces de orientaciónBattery Status Button and Lights Bouton et témoins d’état de  la batterie Botón y luces de estado de batería Touch Display Écran tactile Pantalla táctil Start/Stop Button [   ] Bouton Démarrer/Arrêter  [   ]Botón Iniciar/Detener [   ]Camera Tilt WheelMolette d’inclinaison de la caméra Rueda Inclinación de cámara DRONE / DRONE / DRON BATTERY / BATTERIE / BATERÍA
CONTROLLER / CONTRÔLEUR / CONTROLADORJoysticksJoysticksJoysticksShutter Button [   ]  Bouton Obturateur  [   ] Botón Obturador [   ]Mode/Tag Button Bouton Mode/BaliseBotón Modo/EtiquetaLand Button [   ]Bouton Atterrir [   ]Botón Aterrizar [   ]Charging PortPort de chargement Puerto de carga*Camera not included with some Karma bundles. / *La caméra n’est pas incluse dans certains packs Karma. / *No se incluye la cámara en algunos paquetes de Karma.CAMERA* / CAMÉRA* / CÁMARA*
1STEP 1: CHARGE / CHARGEMENT / CARGATake out the battery. Retirez la batterie. / Retire las baterías.
Charge the devices.  Chargez les dispositifs.  / Cargue los dispositivos.
STEP 2: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJEInsert the microSD™ card and batteries.Insérez la carte microSD et les batteries. / Inserte la tarjeta microSD y las baterías.Unfold the landing gear and arms.Déployez le train d’atterrissage et les bras. /  Despliegue el tren de aterrizaje y los brazos.
Open the harness and insert the camera.  Ouvrez le harnais et insérez la caméra. / Abra el  arnés e inserte la cámara. Lightly tighten the propellers by hand. Propellers are color-coded to match the correct motors.Serrez légèrement les hélices à la main. Un code couleur permet d’associer chaque hélice au moteur correspondant. / Ajuste suavemente las hélices con la mano. Las hélices están codificadas por color para coincidir con los motores correspondientes.
STEP 3: PREPARE TO FLY / PRÉPARATION AU VOL / PREPÁRESE PARA VOLARPower on the controller. Allumez le contrôleur. / Encienda el controlador. Power on Karma. Allumez Karma. / Encienda el Karma.
Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions à l’écran. / Siga las  instrucciones que aparecen en la pantalla.
ROTATE  RIGHT TOURNER VERS LA DROITEGIRAR A LA DERECHAROTATE LEFT TOURNER VERS LA GAUCHEGIRAR A LA IZQUIERDAFLY HIGHERAUGMENTER L’ALTITUDEVOLAR MÁS ALTOFLY LOWERRÉDUIRE L’ALTITUDEVOLAR MÁS BAJOJOYSTICK CONTROLS  / COMMANDES DES JOYSTICKS  / CONTROLES DEL JOYSTICK
FLY RIGHT VOLER VERS LA DROITEVOLAR A LA  DERECHAFLY LEFT VOLER VERS LA GAUCHEVOLAR A LA IZQUIERDAFLY FORWARDVOLER VERS L’AVANTVOLAR HACIA ADELANTEFLY BACKWARDVOLER VERS L’ARRIÈREVOLAR HACIA ATRÁS
Don’t fly over people or animals. Ne faites pas voler le drone au-dessus de  personnes ou d’animaux. / No vuele sobre  personas o animales. Don’t fly within 5 miles (8km) of airports.  Ne faites pas voler le drone à moins de 8 km  (5 miles) des aéroports. / No vuele a menos de  8 km (5 millas) de un aeropuerto. Don’t fly in fog, high winds, rain or snow. Ne faites pas voler le drone en cas de brouillard,  de vent violent, sous la pluie ou sous la neige. /  No vuele en condiciones de neblina, mucho viento, lluvia o nieve. Fly outdoors and within line of sight.*Faites voler le drone à l’extérieur en le gardant en ligne de vue*. / Vuele en exteriores y dentro de su línea de visión.*5 miles (8km)STEP 4: FLY SAFELY / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / VUELE  CON SEGURIDAD
Make sure your Karma isn’t damaged. Assurez-vous que Karma n’est pas endommagé. / Asegúrese de que su Karma no esté dañado. Comply with all regulations. Respectez toutes les réglementations. / Cumpla con todas las regulaciones. *Flight restrictions vary by location. / *Les restrictions de vol varient selon l’emplacement.. / *Las restricciones de vuelo varían según la ubicación.
STEP 5: TAKE OFF / DÉCOLLAGE / DESPEGUEPlace Karma on flat, firm ground in an open area. Point the camera away from you. Placez Karma sur le sol, sur une surface plane et ferme et dans une zone dégagée. Pointez la caméra dans la direction opposée à la vôtre. / Coloque el Karma sobre una superficie plana en un espacio abierto. No apunte la cámara hacia usted. Wait for the ready-for-flight confirmation. Attendez la confirmation indiquant que le drone est prêt à voler. / Espere la confirmación para iniciar el vuelo. Press and hold the Start/Stop button to start the motors.  Maintenez le bouton Démarrer/ Arrêter enfoncé pour démarrer les  moteurs. / Mantenga presionado el botón Iniciar/Detener para encender los motores.
To take off, tap the Auto Takeoff button on  the screen. Pour décoller, appuyez sur le bouton Décollage auto à l’écran. / Para despegar, toque el botón  de despegue automático en la pantalla. Use the joysticks to control the drone. When you release them, Karma hovers in place. Contrôlez le drone à l’aide des joysticks. Relâchez-les pour placer Karma en vol stationnaire. / Utilice los joysticks para controlar el dron. Cuando los suelta, el Karma vuela en estacionario.
Press the Shutter button  to start and stop recording. Appuyez sur le bouton  Obturateur pour lancer et  arrêter l’enregistrement. /  Presione el botón Obturador  para iniciar o detener la grabación.Press the Mode/Tag button to select a camera mode. Appuyez sur le bouton Mode/Balise pour sélectionner le mode de la caméra. / Presione el botón Modo/Etiqueta para seleccionar un modo de cámara.STEP 6: CAPTURE / CAPTUREZ / CAPTURERoll the Camera Tilt wheel to adjust the camera angle. Faites tourner la molette  d’inclinaison de la caméra pour ajuster l’angle de prise  de vue. / Utilice la rueda  Inclinación de cámara para ajustar el ángulo de la cámara.
STEP 7: AUTOMATED LANDING / ATTERRISSAGE AUTOMATIQUE / ATERRIZAJE AUTOMÁTICO Press the Land button [   ]  and follow the on-screen instructions. Appuyez sur le bouton Atterrir  [   ] et suivez les instructions  à l’écran.  / Presione el botón Aterrizaje [   ] y siga las  instrucciones en pantalla. Use the joysticks to guide Karma around obstacles. Évitez les obstacles en guidant Karma à l’aide des joysticks. / Utilice los joysticks para guiar el Karma entre obstáculos.Karma automatically lands in the desired location. Karma se pose automatiquement à l’emplacement souhaité. / El Karma aterriza automáticamente en la ubicación deseada.
GRIPHANDHELD WEARABLE MOUNTABLE
KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIPShutter Button [   ] Bouton Obturateur [  ]  Botón Obturador [   ]Power/Mode Button [   ]  Bouton Alimentation/Mode [   ]  Botón Encender/Modo [   ]HiLight Tag Button [   ] Bouton Balise HiLight [   ] Botón Etiqueta de énfasis [   ]Tilt Lock Button [   ] Bouton Verrouillage de  l’inclinaison [   ] Botón Fijar inclinación [   ]Battery Status LightsTémoins d’état de la batterieLuces de estado de la bateríaCharging PortPort de chargementPuerto de cargaTether PointPoint d’attache pour dragonnePunto de sujeciónMounting RingAnneau de fixationMounting Ring
STEP 1: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJEUnlock the collar on the grip handle.Déverrouillez le collier sur la poignée du manche. / Abra  el collarín de la empuñadura  del mango.Slide the stabilizer into the handle and lock the collar.Insérez le stabilisateur dans la poignée et verrouillez le collier. / Deslice el estabilizador en la  empuñadura y asegure el collarín. Unlock the collar on the drone and remove the stabilizer. Déverrouillez le collier sur le drone et retirez le stabilisateur. / Abra el collarín del dron y retire  el estabilizador.
Open the harness and insert  a camera.Ouvrez le harnais et insérez une caméra. / Abra el arnés e inserte la cámara.WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument.To prevent damage, do not expose Karma Grip  to liquids, submerge in water, or subject to vibrations or shaking.  AVERTISSEMENT : Le Karma Grip est un instrument sensible. Pour éviter de l’endommager,  ne l’exposez pas aux liquides, ne l’immergez pas et ne le soumettez pas à des vibrations ou à des secousses. / ADVERTENCIA: El Karma Grip es una herramienta sensible. Para evitar daños, no sumerja el Karma Grip en agua ni lo exponga a líquidos, vibraciones o sacudidas. PRO TIP / CONSEIL DE PRO / CONSEJO PROFESIONALWhen the grip is powered off, press the Tilt Lock button [   ] to see the battery status.  Lorsque la poignée est éteint, appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [   ] pour vérifier l’état de la batterie. / Cuando la empuñadura esté apagado, presione el botón Fijar inclinación [   ]para ver el estado de la batería.
STEP 2: CHARGE / CHARGEMENT / CARGAWARNING: To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle with the included USB-C cable.Stabilizer cannot be charged directly.AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le stabilisateur, chargez le Karma Grip en connectant le câble USB-C fourni à la poignée. Le stabilisateur ne peut pas être chargé directement. / ADVERTENCIA: Para evitar daños en el estabilizador, cargue el Karma Grip desde la empuñadura con el cable USB-C incluido. No se puede cargar el estabilizador directamente.Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level. Chargez la batterie. Les témoins d’état de la batterie indiquent le niveau de charge. / Cargue la batería.  Las luces de estado de la batería indican el nivel de carga.
STEP 3: CAPTURE / CAPTUREZ / CAPTUREPress the Power/Mode button [   ] to power  on the system. Appuyez sur le bouton Alimentation/Mode [   ] pour allumer le système. / Presione el botón  Encender/Modo [   ] para encender el sistema.  Press the Power/Mode button [   ] to select the mode. Appuyez sur le bouton Alimentation/Mode [   ]  pour sélectionner un mode. / Presione el botón Encender/Modo [   ] para seleccionar el modo deseado.
Press the Shutter button [   ] to start and  stop recording.Appuyez sur le bouton Obturateur [   ] pour  lancer et arrêter l’enregistrement. / Presione el botón Obturador [   ] para iniciar o detener  la grabación. Press and hold the Power/Mode button [   ]  to power off.Maintenez le bouton Alimentation/Mode [   ]  enfoncé pour éteindre le système. / Mantenga presionado el botón Encender/Modo [   ]  para apagarlo.
To capture an object above/below the horizon: While holding down the Tilt Lock [   ] button, move the handle up or down to the desired position, then release the button to lock the angle.To follow an object: Double-click the Tilt Lock [   ] button. To cancel either setting above: Press the Tilt Lock [   ] button.Pour capturer un objet situé au-dessus/en dessous de l’horizon : Tout en maintenant le bouton Verrouillage de l’inclinaison [   ] enfoncé, déplacez la poignée vers le haut ou le bas dans la position souhaitée, puis relâchez le bouton pour verrouiller l’angle. Pour suivre un objet : Double-cliquez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [   ]. Pour annuler l’un des réglages ci-dessus : Appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [   ]. / Para capturar un objeto por encima/debajo del horizonte: Mientras mantiene presionado el botón Fijar inclinación [   ], mueva la empuñadura hacia arriba o abajo  hasta alcanzar la posición deseada; luego deje de presionar el botón para fijar el ángulo. Para seguir un objeto: Presione dos veces el botón Fijar inclinación [   ]. Para cancelar las configuraciones anteriores: Presione el botón Fijar inclinación [   ].ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / RÉGLAGE DE L’ANGLE DE  LA CAMÉRA / AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA CÁMARA
USING THE GRIP WITH A MOUNT / UTILISATION DE LA POIGNÉE AVEC UNE FIXATION / CÓMO USAR LA EMPUÑADURA CON  UN SOPORTEUnlock the grip handle and the mounting ring.Déverrouillez la poignée du manche et l’anneau de fixation. / Desacople la empuñadura del mango del anillo de montaje.Slide the stabilizer into the handle and lock the collar, then lock the mounting ring.Insérez le stabilisateur dans la poignée et verrouillez le collier, puis l’anneau de fixation. / Deslice el estabilizador en la empuñadura y asegure el collarín; luego fije el anillo de montaje.Slide the mounting ring onto  the handle.Insérez l’anneau de fixation sur la poignée. / Deslice el anillo de montaje en la empuñadura.
Safety Info / Informations de sécurité / Información de seguridadBefore first use, carefully read Important Product + Safety Instructions. Lisez attentivement les Instructions produit et sécurité importantes avant la première utilisation. / Antes del primer uso, lea con atención las Instrucciones importantes de producto y seguridad.See the list of country certifications in Important Product + Safety Instructions.  Consultez la liste des homologations par pays dans les Instructions produit et  sécurité importantes. / Consulte la lista de certificaciones por país en las  Instrucciones importantes de producto y seguridad.HELP / AIDE /  AYUDAGOPRO CARE You break it, we’ll replace it. For details, visit  shop.gopro.com/care.Vous cassez, nous remplaçons. Pour en savoir plus, rendez-vous sur shop.gopro.com/care. / Si lo rompe, lo reemplazamos. Para obtener más detalles, visite shop.gopro.com/care.ADDITIONAL RESOURCESFor tutorial videos, user manuals and more,  visit gopro.com/yourkarma.Accédez à des tutoriels vidéo, à des  manuels de l’utilisateur et plus encore sur  gopro.com/yourkarma. / Para acceder  a videos tutoriales, manuales del usuario  y más, visite gopro.com/yourkarma.
130-19676-000 REVA

Navigation menu