Griffin Technology 1131I Low Power FM transmitter User Manual P1238 620 itripautouniplus UG EUR REV2013
Griffin Technology Inc. Low Power FM transmitter P1238 620 itripautouniplus UG EUR REV2013
User Manual
iTrip Auto Universal + ÂŽ To recall a preset: User Guide ÂŽ iTrip Auto Universal + Benutzerhandbuch 1. Press and hold the SmartScan button until a preset number appears (1, 2, 3, or 4). listen to your player through your carâs FM radio, while providing a USB charging port that you can use with most USB-charging players or other USB chargeable devices. 2. Use iTripâs + and â buttons to select the desired number. 3. When the desired number is showing on iTripâs display, just wait 3 seconds and iTrip will switch to the current preset. Setting up iTrip is a breeze. Follow these simple steps and youâll be ready to go in no time. LX/DX Mode for Best Sound iTrip lets you switch between LX (Stereo) and DX (Mono) modes. In general, Mono mode produces a stronger signal, better able to cut through in populated areas where lots of radio stations crowd the dial. Since audio content such as audio books and spoken word will sound much the same in either stereo or mono, you may choose to listen in mono. To switch between stereo and mono: Quick Setup Using SmartScan⢠1. Plug iTrip into your playerâs headphone jack and begin playing some music (though you wonât hear anything yet). Plug iTripâs power adapter into your carâs cigarette lighter or 12 volt accessory socket. 2. 1. Press and hold iTripâs + and â buttons until you see LX or DX begin to blink in iTripâs display (approximately 8 seconds). an available FM frequency for you. 3. Tune your FM radio to the same frequency, now showing on iTripâs display. 2. Select LX or DX by pressing the + or â buttons. Then wait 2 seconds and iTrip will begin operating in the mode you have chosen. 4. Device volume must be set to 80-85% of total volume for iTrip to play. Charging USB devices How To Set iTrip Manually For charging, plug the charge/sync cable that came with your device into the USB charging port on iTripâs power plug. Connect the other end to your device and check its charge indicator to verify charging status. (Indication will vary with device. Consult the manual provided with your device if needed.) Check your deviceâs owners manual for USB power compatibility and current limits before using iTrip Auto Universal Plus charging capability. 1. Plug iTrip into your player and your carâs power socket and begin playing music, as in Quick Setup. 2. Tune your FM radio to a frequency at which you hear nothing but static. An ideal choice would be one with static on either neighboring frequency. 3. Use iTripâs + and â buttons to tune it to the same frequency as your radio. (You can press and hold the buttons to scan through the frequencies quickly.) When you reach the desired frequency, release the button and iTrip will lock into that frequency automatically. Troubleshooting Problems? No problem. Hereâs what to do: FM Radio Is it on? Your music will now be playing through your speakers. Set your radioâs volume controls to a comfortable listening level. Is it tuned to an open, unused frequency? Is its volume correctly adjusted? Using iTrip Autoâs Presets MP3 player Is the volume 80-85% up? You can save the best frequencies as presets for easy recall. Is its Hold Switch on? 1. Tune iTrip Auto to the frequency you want to save. kĂśnnen Sie die Musik von Ihrem Player Ăźber das FM-Radio in Ihrem Auto hĂśren. Gleichzeitig kĂśnnen Sie den USB-Ladeanschluss mit den meisten Playern oder Geräten verbinden, die Ăźber USB wieder aufgeladen werden kĂśnnen. If iTrip experiences an extended period of quiet or silence, it could go into low power mode. To wake it back up, restart music on your player, or disconnect and re-connect your iTrip from the power outlet. iTrip Auto Universal + Fuses Check carâs fuse (consult your ownerâs manual for the fuse location) and replace if necessary. Most cars use a replaceable fuse to protect the cigarette lighter or accessory circuits. een USB-laadpoort is voorzien die u kunt gebruiken met de meeste USBaangedreven spelers of andere via USB oplaadbare apparaten. ÂŽ Handleiding Hartelijk dank voor uw aankoop van de iTrip Auto Universal Plus van 3. Wenn die gewĂźnschte Nummer auf dem Display des iTrip angezeigt wird, warten Sie einfach 3 Sekunden, bis iTrip zur aktuellen Voreinstellung wechselt. LX/DX-Modus fĂźr den besten Sound 1. SchlieĂen Sie iTrip an Ihren Player und an die Stromversorgung in Ihrem Auto an und beginnen Sie mit dem Abspielen von Musik wie bei der Schnelleinrichtung. 2. Stellen Sie Ihr FM-Radio auf eine Frequenz ein, auf der Sie nichts hĂśren als Stille oder atmosphärische StĂśrungen. Ideal ist eine Frequenz, bei der auch auf den beiden benachbarten Frequenzen nur atmosphärische StĂśrungen zu hĂśren sind. iTrip is protected against power surges by means of an automatic circuit-breaker, or SmartFuse. If you are certain that iTrip is receiving power through your 12 volt socket but refuses to power on, unplug iTrip from your 12 volt socket and wait 15 seconds. This resets iTripâs SmartFuse. Problemâs not solved? am â 6-pm and Friday 9am â 5pm Central time. De installatie van de iTrip is kinderspel. Volg deze eenvoudige stappen en u bent in een handomdraai klaar voor de start. Snelle instelling met SmartScan 1. Sluit de iTrip aan op de hoofdtelefoonaansluiting van uw speler en speel wat muziek af (hoewel u nog niets zult horen). Sluit de voedingsadapter van de iTrip aan op de sigarettenaansteker of de 12 V hulpvoedingsaansluiting van uw auto. 2. Druk op de SmartScan-knop van de iTrip. Na slechts enkele seconden zal SmartScan een beschikbare FM-frequentie voor u hebben gevonden. 3. Stem uw FM-radio af op dezelfde frequentie die op het display van de iTrip wordt weergegeven Dimensions: .47" (12mm) x 1.10" (28mm) x 2.6" (66mm) Total length including cable: 40" (100cm) Weight: 2 oz. (56g) Antenna: Built-in 4. Voor het afspelen van de iTrip, moet het apparaatvolume worden ingesteld op 80-85% van het totale volume. De iTrip handmatig instellen Modulation: FM Stereo Available output RF ranges (region preset at factory): U.S.: 88.1 MHz â107.9 MHz Japan: 76.0 MHz â90.0 MHz Other Countries: 88.0 MHz â108.0 MHz Radio Frequency Adjustment Increments: Japan: 0.1 MHz per step U.S. and Other Countries: 0.2 MHz per step Radio Frequency Response: 50 Hz â15 kHz Operating Range: 10 â 30 ft (3 â 9.1m) Power: Provided by 12 volt cigarette lighter/accessory socket (no batteries required) 5 V DC @ 1 amp Fuse Type: SmartFuse self-resetting internal fuse 1. Sluit de iTrip aan op uw speler en de voedingsaansluiting van uw auto en start het afspelen van muziek, zoals in de snelle instelling. 2. Stem uw FM-radio af op een frequentie waarop u alleen ruis hoort. Een ideale keuze is een frequentie met alleen statische ruis op de aangrenzende frequenties. 3. Gebruik de knoppen + en - van de iTrip om uw apparaat op dezelfde frequentie als uw radio af te stemmen. U kunt de knoppen ingedrukt houden om snel door de frequenties te scannen.) Wanneer u de gewenste frequentie hebt bereikt, laat u de knop los en wordt de iTrip automatisch op die frequentie vergrendeld. Uw muziek wordt nu afgespeeld via uw luidsprekers. Stel de volumeregeling van uw radio in op een comfortabel luisterniveau. âThis device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.â âUnder Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for this transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than necessary for successful communication.â Beschikbare RF-uitvoerbereiken (regio vooraf ingesteld in fabriek): V.S.: 88,1 MHz â107,9 MHz Japan: 76,0 MHz â90,0 MHz Overige landen: 88,0 MHz â108,0 MHz RĂŠglage manuel de l'iTrip 1. Branchez lâiTrip Ă votre lecteur et Ă la prise auxiliaire de votre voiture et lancez la lecture dâun morceau, comme dans la section Installation rapide. Aanpassingstappen radiofrequentie: Japan: 0,1 MHz per stap V.S. en overige landen: 0,2 MHz per stap 2. RĂŠglez votre autoradio FM sur une frĂŠquence sur laquelle vous nâentendez rien dâautre que du bruit parasite. LâidĂŠal serait de choisir une frĂŠquence dont les frĂŠquences voisines ne prĂŠsentent que du bruit parasite. Radiofrequentierespons: 50 Hz â15 kHz 3. Utilisez les boutons + et â de lâiTrip pour rĂŠgler lâiTrip sur la mĂŞme frĂŠquence que votre autoradio. (Vous pouvez maintenir les boutons enfoncĂŠs pour balayer les frĂŠquences rapidement.) Lorsque vous avez trouvĂŠ la frĂŠquence souhaitĂŠe, relâchez le bouton et lâiTrip adopte automatiquement la frĂŠquence choisie. Werkbereik: 3 - 9,1m Voeding: wordt geleverd door een 12V sigarettenaansteker/extra aansluiting (geen batterijen vereist) 5 V DC @ 1 amp. Problemen oplossen Problemen? Geen probleem! Ga als volgt te werk: Vous pouvez enregistrer vos frĂŠquences favorites comme frĂŠquences MP3-speler Is het volume op 80-85% ingesteld? Hebt u op Afspelen gedrukt? Een voorinstelling oproepen: iTrip Is de iTrip volledig aangesloten op uw speler? Is de vergrendelingsschakelaar ingeschakeld? Is het apparaat afgestemd op dezelfde frequentie als deze die op uw radio wordt weergegeven? Is het apparaat in de modus Automatisch uitschakelen? Als de iTrip een lange periode van stilte opmerkt, kan het apparaat naar de spaarstandmodus gaan. Om het apparaat opnieuw te activeren, maakt u een back-up van uw muziek, hervat u de muziek op uw speler of koppelt u de iTrip los van het stopcontact en sluit u deze weer aan. 2. Gebruik de knoppen + en - van de iTrip om het gewenste nummer te selecteren. 3. Wanneer het gewenste nummer op het display van de iTrip wordt weergegeven, wacht u 3 seconden tot de iTrip automatisch schakelt naar de huidige voorinstelling. Zekeringen Controleer deze zekering (raadpleeg de handleiding voor de locatie van de zekering) en vervang deze indien nodig. De meeste voertuigen gebruiken een vervangbare zekering om de sigarettenaansteker of hulpcircuits te beschermen. LX/DX-modus voor het beste geluid De iTrip is beveiligd tegen stroompieken door middel van een stroomonderbreker of intelligente zekering. Als u zeker bent dat de iTrip stroom krijgt via de 12 V-aansluiting, maar toch niet wordt ingeschakeld, moet u de iTrip loskoppelen van de 12 V-aansluiting en 15 seconden wachten. Hiermee wordt de intelligente zekering van de iTrip opnieuw ingesteld. Met de iTrip kunt u schakelen tussen de modi LX (stereo) en DX (mono). De modus Mono produceert doorgaans een sterker signaal dat gemakkelijker kan doorbreken in dichtbevolkte gebieden waar talrijke radiostations elkaar verdringen in de ether. Omdat audio-inhoud zoals audioboeken en gesproken woorden nagenoeg identiek zullen klinken in stereo en mono, raden wij u aan in mono te luisteren. Schakelen tussen stereo en mono: Probleem niet opgelost? Maandag â donderdag van 9.00 tot 18.00 uur en vrijdag van 09.00 tot 17.00 uur (GMT-5). 1. Houd de knoppen + en - van de iTrip ingedrukt tot LX of DX begint te knipperen op het display van de iTrip (ongeveer 8 seconden). Voor het opladen, sluit u de laad/synchronisatiekabel die bij uw apparaat is geleverd in de USB-oplaadpoort op de voedingsstekker van de iTrip. Sluit het andere uiteinde aan op uw apparaat en controleer de ladingsindicator om de status van het opladen te controleren. (De indicator zal verschillen afhankelijk van het apparaat. Raadpleeg, indien nodig, de handleiding die bij uw apparaat is geleverd). Raadpleeg de handleiding van uw apparaat voor meer informatie over de compatibiliteit van de USB-voeding en de stroomlimieten voordat u de oplaadmogelijkheid van de iTrip Auto Universal Plus gebruikt. Ihre Musik wird jetzt Ăźber Ihre Lautsprecher abgespielt. Stellen Sie die Lautstärkeregler Ihres Radios auf eine angenehme Lautstärke ein. und Synchronisieren an den USB-Ladeanschluss des Stromsteckers von Ihrem iTrip an. Verbinden Sie das andere Ende mit Ihrem Gerät und prĂźfen Sie den Ladestatus anhand der Ladeanzeige. (Die Anzeige ist von Gerät zu Gerät unterschiedlich. Sehen Sie, falls nĂśtig, in dem Handbuch nach, das Ihrem Gerät beilag). PrĂźfen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Geräts die USB-Stromkompatibilität und die Stromstärkegrenzen, bevor Sie die Ladefunktionen von iTrip Auto Universal Plus verwenden. Afmetingen: 12mm x 28mm x 66mm Modulatie: FM-stereo Lichtring in 3 fasen Š 2008 Griffin Technology, Inctwww.griffintechnology.com t iTrip is een gedeponeerd handelsmerk van Griffin Technology, Inct4NBrtScan is een handelsmerk van Griffin Technology, InctPatent aangevrBBHEtGemaakt in VR$t0ntworpen in Tennessee Recycle deze verpakking. Bedankt! ÂŽ Guide de lâutilisateur vous permet maintenant dâĂŠcouter votre lecteur via votre autoradio FM et fournit un port de chargement USB utilisable avec la plupart des lecteurs ou autres appareils rechargeables via USB. 1. RĂŠglez lâiTrip Auto sur la frĂŠquence Ă enregistrer. 2. Maintenez le bouton SmartScan enfoncĂŠ jusquâĂ ce quâun emplacement 3. SĂŠlectionnez lâemplacement souhaitĂŠ (1, 2, 3 ou 4) pour la frĂŠquence + ou le numĂŠro souhaitĂŠ, appuyez Ă nouveau sur le bouton SmartScan pour enregistrer la frĂŠquence actuelle sous ce numĂŠro. 1. Maintenez le bouton SmartScan enfoncĂŠ jusqu'Ă ce que le numĂŠro de la vous permettront dâĂŞtre opĂŠrationnel en quelques instants. 2. Utilisez les boutons + et â de lâiTrip pour sĂŠlectionner le numĂŠro souhaitĂŠ. Installation rapide avec SmartScan 3. Lorsque le numĂŠro souhaitĂŠ apparaĂŽt Ă lâĂŠcran de lâiTrip, attendez simplement 1. Branchez lâiTrip Ă la prise de sortie casque de votre lecteur, puis lancez la lecture dâun morceau (vous nâentendrez rien pour le moment, cependant).Branchez lâadaptateur secteur de lâiTrip sur lâallume-cigare ou la prise auxiliaire 12 V de votre voiture. 2. Appuyez sur le bouton SmartScan de lâiTrip. En quelques secondes seulement, SmartScan trouve une frĂŠquence FM disponible pour vous. 3. 4. pour ĂŠcouter l'iTrip. DĂŠpannage Radio FM Est-elle allumĂŠe ? Mode LX/DX pour un son optimal Antenne : intĂŠgrĂŠe Modulation : stĂŠrĂŠo FM USA : 88,1 MHz â107,9 MHz Japon : 76,0 MHz â90,0 MHz Autres pays : 88,0 MHz â108,0 MHz IncrĂŠments dâajustement de frĂŠquence radio : Japon : 0,1 MHz par ĂŠtape Ătats-Unis et autres pays : 0,2 MHz par ĂŠtape RĂŠponse en frĂŠquence radio : 50 Hz â15 kHz Est-elle rĂŠglĂŠe sur une frĂŠquence libre et inutilisĂŠe ? PortĂŠe : 3 Ă 9,1 m Alimentation : prise auxiliaire/allume-cigare 12 V (ne nĂŠcessite pas de piles) 5 V CC Ă 1 A Lecteur MP3 Type de fusible : fusible interne SmartFuse Ă rĂŠinitialisation automatique Lâinterruttore Hold è acceso? iTrip Ă collegato correttamente al lettore? Ă sintonizzato sulla stessa frequenza della radio? Ă in modalitĂ di spegnimento automatico? unâampia porzione senza audio, iTrip potrebbe passare a una modalitĂ di risparmio energetico. Per avviarlo nuovamente, riprendete la riproduzione della musica sul lettore o scollegate e ricollegate iTrip alla presa di alimentazione. visualizzato un numero di preimpostazione (1, 2, 3 o 4). ModalitĂ LX/DX per un audio ottimale Fusibili Controllate il fusibile (consultate il manuale del produttore per conoscerne lâubicazione), quindi sostituitelo se necessario. Per la maggior parte delle auto viene utilizzato un fusibile sostituibile che consente la protezione dellâaccendisigari o dei circuiti accessori. iTrip consente di passare dalla modalitĂ LX (stereo) alla modalitĂ DX (mono) e viceversa. In generale, la modalitĂ mono produce un segnale piĂš forte, piĂš iTrip è protetto dagli sbalzi di corrente per mezzo di un interruttore di circuito automatico, detto anche fusibile intelligente. Se siete certi che iTrip stia ricevendo alimentazione dalla presa da 12 V ma non si accende, scollegatelo dalla presa e attendete 15 secondi. Ciò consente il reset del fusibile intelligente di iTrip. 3. Non appena sul display di iTrip viene visualizzato il numero desiderato, attendete solo tre secondi e iTrip passerĂ alla preimpostazione corrente. Le commutateur Hold est-il activĂŠ ? Est-il en mode dâarrĂŞt automatique ? Si lâiTrip dĂŠtecte une pĂŠriode de silence prolongĂŠ ou un passage de faible volume, il risque de passer en mode dâĂŠconomie dâĂŠnergie. Pour le rĂŠactiver, reprenez lâĂŠcoute de musique sur votre lecteur ou dĂŠconnectez puis reconnectez lâalimentation de votre iTrip. et remplacez-le, si nĂŠcessaire. La plupart des voitures utilisent un fusible remplaçable aďŹn de protĂŠger les circuits de lâallume-cigare ou de la prise auxiliaire. LâiTrip est protĂŠgĂŠ contre les surtensions grâce Ă un disjoncteur automatique ou SmartFuse . Si lâiTrip ne sâallume pas alors que vous ĂŞtes sĂťr quâil est alimentĂŠ par votre prise de 12 V, dĂŠbranchez-le de cette prise et attendez 15 secondes. Cela permet de rĂŠinitialiser le fusible intelligent de lâiTrip. âCet appareil est conforme avec Industrie Canada exempts de licence standard RSS (s). Cet appareil est un ĂŠmetteur FM de courte portĂŠe dont l'utilisation est soumise Ă une autorisation Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: L'utilisation de cet appareil sans autorisation est limitĂŠe Ă certains pays europĂŠens. Pour plus de dĂŠtails, (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interfĂŠrences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interfĂŠrence reçue, incluant toute interfĂŠrence pouvant causer un fonctionnement indĂŠsirable.â âConformĂŠment Ă la rĂŠglementation d'Industrie Canada, cet ĂŠmetteur radio ne peut fonctionner Ă l'aide d'une antenne d'un type et maximum (ou moins) Gain approuvĂŠ pour cet ĂŠmetteur par Industrie Canada. Pour rĂŠduire le risque d'interfĂŠrence avec d'autres utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent ĂŞtre choisis afin que la puissance isotrope rayonnĂŠe ĂŠquivalente (PIRE) ne dĂŠpasse pas nĂŠcessaire pour une communication rĂŠussie.â GARANTIE DâUN AN Informations concernant la garantie disponibles sur Nous nous portons garants de chacun de nos produits grâce au meilleur service clientèle du marchĂŠ et Ă une garantie claire et juste. Lâutilisation de ce produit implique Š 2008 Griffin Technology, Inc. t www.griffintechnology.comtiTrip est une marque dĂŠposĂŠe de Griffin Technology, Inc. SmartScan est une marque de Griffin Technology, Inct#revets en instancFtFabriquĂŠ en R1$tConçu au Tennessee Veuillez recycler cet emballage. Merci ! ÂżEstĂĄ sintonizada en una frecuencia abierta que no se utilice? ÂżEstĂĄ ajustado el volumen correctamente? Reproductor MP3 ÂżEl volumen estĂĄ al 80-85%? ÂżEstĂĄ activado el conmutador Hold? ÂżHa pulsado el botĂłn de reproducciĂłn? Incrementi di regolazione della radiofrequenza: Giappone: 0,1 MHz per passo USA e altri Paesi: 0.2 MHz per passo Risposta radiofrequenza: 50 Hz â15 kHz 1. Enchufe el iTrip a la toma de auriculares del reproductor y reproduzca alguna canciĂłn (aunque todavĂa no oirĂĄ nada). Enchufe el adaptador de corriente del iTrip a la toma de corriente de 12 voltios para accesorios o al encendedor del coche. 2. Pulse el botĂłn SmartScan del iTrip. En pocos segundos, SmartScan encuentra una frecuencia FM disponible para usted. 3. Sintonice la radio FM en la misma frecuencia que aparece en la pantalla del iTrip. 4. Debe ajustar el volumen del dispositivo al 80-85% del total para que el iTrip suene. Raggio di funzionamento: 3 - 9.1 m Alimentazione: fornita da accendisigari/presa accessoria da 12 V (non sono necessarie batterie) 5 V CC a 1 A 1. Conecte el iTrip al reproductor y a la toma de corriente del coche y Tipo di fusibile: fusibile interno SmartFuse con reset automatico 2. En la radio FM, seleccione una frecuencia en la que solo se oiga" estĂĄtica. Questo prodotto è un trasmettitore FM a corto raggio e in alcuni stati non può essere utilizzato senza un'apposita licenza di trasmissione. Normalmente, le licenze di trasmissione non sono disponibili per i consumatori. Questo prodotto può essere utilizzato senza licenza solo in alcuni stati europei. Consultare i dettagli sulla 1 ANNO DI GARANZIA Informazioni dettagliate sulla garanzia all'indirizzo Dietro ogni prodotto câè il miglior servizio di assistenza clienti del settore e una garanzia semplice e onesta. Lâutilizzo di questo prodotto comporta lâaccettazione dei termini Š 2008 Griffin Technology, Inc. t www.griffintechnology.com t iTrip è un marchio registrato da Griffin Technology, Inc. SmartScan è un marchio di Griffin Technology, Inc. t Brevetto in corso di registrazionet Fabbricato nella Repubblica Popolare Cinese t Progettato in Tennessee Vi preghiamo di riciclare questa confezione. Grazie. 3. Utilice los botones + y â del iTrip para sintonizarlo en la misma frecuencia que la radio. (Puede mantener pulsados los botones para desplazarse mĂĄs rĂĄpido por las frecuencias.) Cuando haya sintonizado la frecuencia deseada, suelte el botĂłn y el iTrip se ajustarĂĄ en ella automĂĄticamente. Ahora escucharĂĄ la mĂşsica a travĂŠs de los altavoces. Ajuste los controles de volumen de la radio para escuchar la mĂşsica a un nivel agradable. Uso de las memorias del iTrip Auto Puede guardar las mejores frecuencias en la memoria para recuperarlas fĂĄcilmente. 1. Sintonice el iTrip Auto en la frecuencia que desee guardar. 2. Mantenga pulsado el botĂłn SmartScan hasta que en la pantalla del iTrip empiece a parpadear un nĂşmero (1, 2, 3 Ăł 4). Fusibles Compruebe el estado del fusible (consulte el manual del coche para conocer la posiciĂłn de los fusibles) y cĂĄmbielo si es necesario. La mayorĂa de coches utilizan fusibles para proteger el encendedor o los circuitos de los accesorios. iTrip incorpora un sistema de protecciĂłn contra subidas de tensiĂłn basado en un disyuntor automĂĄtico o o SmartFuse. Si estĂĄ seguro de que llega corriente al iTrip a travĂŠs de la toma de 12 voltios, y aun asĂ no se enciende, desconecte el iTrip de la toma y espere 15 segundos. Este procedimiento reinicia el fusible inteligente del iTrip. ÂżEl problema no se ha solucionado? de 9 a 18 h y los viernes de 9 a 17 h (horario USA Central, GMT-6). Dimensiones: 12 mm x 28 mm x 66 mm Longitud total incluyendo el cable:1 m Recarga de dispositivos USB Radio FM ÂżEstĂĄ encendida? Intervallo RF disponibile in uscita (impostato presso lo stabilimento di produzione): Stati Uniti: 88,1 MHz â107.9 MHz Giappone: 76,0 MHz â90.0 MHz Altri Paesi: 88 MHz â108 MHz ÂżEstĂĄ sintonizado en la misma frecuencia que la radio? Peso: 56 g Para recargar un dispositivo, conecte el cable de recarga/sincronizaciĂłn, suministrado con el dispositivo, en el puerto USB de recarga del conector de corriente del iTrip. Conecte el otro extremo al dispositivo y compruebe ÂżAlgĂşn problema? No se preocupe. Haga lo siguiente: Modulazione: FM Stereo ÂżEstĂĄ en modo de apagado automĂĄtico? Si el iTrip detecta un largo periodo en silencio, es posible que pase al modo de bajo consumo. Para volver a encender el iTrip, reproduzca de nuevo alguna canciĂłn, o bien desconĂŠctelo y vuelva a conectarlo a la toma de corriente. 2. Seleccione LX o DX pulsando los botones + o â. A continuaciĂłn, espere 2 segundos y el iTrip empezarĂĄ a funcionar en la modalidad que usted haya elegido. SoluciĂłn de problemas Antenna: integrata 3. Seleccione el nĂşmero en el que desee almacenar la frecuencia (1, 2, 3 Ăł 4) pulsando los botones + o â. Cuando vea el nĂşmero deseado en la pantalla, vuelva a pulsar el botĂłn SmartScan para guardar la frecuencia actual en ese nĂşmero de memoria. 1. Mantenga pulsados los botones + y â hasta que vea que LX o DX empieza a parpadear en la pantalla del iTrip (unos 8 segundos). en funciĂłn del dispositivo. Consulte el manual de su dispositivo si es necesario.) Consulte el manual de su dispositivo para obtener informaciĂłn acerca de su compatibilidad con la alimentaciĂłn por USB y de sus limitaciones de corriente antes de utilizar la funciĂłn de recarga del iTrip Auto Universal Plus. y estarĂĄ listo en un abrir y cerrar de ojos. iTrip ÂżEstĂĄ bien conectado al reproductor? Antena: incorporada ModulaciĂłn: FM estĂŠreo Avez-vous appuyĂŠ sur Lecture ? iTrip Est-il correctement connectĂŠ Ă votre lecteur ? Anello luminoso a 3 colori ROSSO: lâiTrip è acceso GIALLO: in carica VERDE: carica completata Avete premuto il pulsante di riproduzione? Per richiamare una preimpostazione: Modo LX/DX para un sonido Ăłptimo GuĂa del usuario escuchar su reproductor a travĂŠs de la radio FM del coche y disponer de un puerto USB que le permitirĂĄ recargar la mayorĂa de reproductores o dispositivos alimentados por USB. Lunghezza totale cavo compreso: 1m Lettore MP3 Il volume è regolato sull'80-85% del volume totale? 3. Selezionate la posizione di preimpostazione desiderata (1, 2, 3 o 4) premendo i pulsanti + o -. Non appena sul display viene visualizzato il numero desiderato, premete nuovamente il pulsante SmartScan per associare la frequenza corrente a quel numero di preimpostazione. iTrip permite elegir entre la modalidad LX (estĂŠreo) y la modalidad DX (mono). Generalmente, la modalidad Mono emite una seĂąal mĂĄs fuerte, lo que permite una mejor recepciĂłn en zonas con mucha poblaciĂłn, donde el dial estĂĄ saturado por numerosas emisoras de radio. Dado que el sonido de los libros de audio y otros textos hablados es prĂĄcticamente idĂŠntico en mono y en estĂŠreo, puede elegir para ellos la modalidad mono. Para alternar entre mono y estĂŠreo: Son volume est-il correctement rĂŠglĂŠ ? Fusibles LâiTrip vous permet de permuter entre les modes LX (stĂŠrĂŠo) et DX (mono). Le mode mono produit gĂŠnĂŠralement un signal plus puissant, susceptible de mieux passer dans les zones densĂŠment peuplĂŠes oĂš les ondes sont encombrĂŠes de nombreuses stations de radio. Ătant donnĂŠ que les contenus audio tels que les livres audio ou les ĂŠmissions sans musique ont un son pratiquement identique en mono ou en stĂŠrĂŠo, vous pouvez les ĂŠcouter en mono. Pour passer de mono Ă stĂŠrĂŠo ou vice versa : di iTrip non inizierĂ a lampeggiare una preimpostazione (1, 2, 3 o 4). 2. Utilice los botones + y â para seleccionar el nĂşmero deseado. Anneau lumineux Ă 3 ĂŠtapes Dimensioni: 12 mm x 28 mm x 66 mm Radio FM Ă accesa? Ă sintonizzata su una frequenza libera e non utilizzata? 3. Cuando vea el nĂşmero deseado en la pantalla del iTrip, espere 3 segundos y el iTrip cambiarĂĄ a la memoria actual. ÂŽ iTrip Auto Universal + da lunedĂŹ a giovedĂŹ dalle 9:00 alle 18:00 e il venerdĂŹ dalle 09:00 alle 17:00 (Stati Uniti, GMT-6). Problemi? Non preoccupatevi. Ecco come procedere: Dimensions : 12 mm x 28 mm x 66 mm Des problèmes ? Pas de problème ! Voici comment procĂŠder : Wij staan achter elk product met de beste klantendienst in de sector, ondersteund door een eenvoudige, eerlijke garantie. Door dit product te gebruiken, geeft u aan dat u de iTrip Auto Universal + limiti relativi alla corrente. Il volume è regolato correttamente? Poids : 56 g 4. Il volume del dispositivo deve essere impostato sull'80-85% del volume totale di riproduzione dell'iTrip. Peso: 56 g dispositivo. Se necessario, consultate il manuale fornito con il dispositivo stesso). Consultate il manuale del dispositivo prima di caricare iTrip Auto 1. Sintonizzate iTrip Auto sulla frequenza che desiderate salvare. Longueur totale (câble compris) : 1m (anche se ancora non sentirete nulla).Collegate lâadattatore di corrente di iTrip allâaccendisigari o alla presa accessoria da 12 V. 3. Sintonizzate la radio FM sulla stessa frequenza visualizzata sul display dellâiTrip. Il problema non si è risolto? 2. CaractĂŠristiques techniques 1. 2. Premete il pulsante SmartScan di iTrip. In pochissimi secondi SmartScan rileva una frequenza FM disponibile. ROT: iTrip ist eingeschaltet ORANGE : GRĂN : geladen Per la ricarica, collegate il cavo di carica/sincronizzazione in dotazione con il vostro dispositivo alla porta di ricarica USB presente sulla presa di alimentazione di iTrip. Collegate lâaltra estremitĂ al vostro dispositivo e Le migliori frequenze possono essere salvate come preimpostazioni, per poter essere richiamate facilmente. de 9 Ă 18 heures et le vendredi, de 9 Ă 17 heures (heure locale aux Ătats-Unis, GMT-5). Chargement des appareils USB ROUGE : iTrip alimentĂŠ ORANGE : en cours de chargement VERT : chargement terminĂŠ Antenne: Eingebaut Modulation: FM-Stereo Utilizzo delle preimpostazioni di iTrip Auto 2. SĂŠlectionnez LX ou DX en appuyant sur les boutons + ou â. Attendez ensuite 2 secondes : lâiTrip fonctionne dans le mode que vous avez choisi. compatibilitĂŠ de lâalimentation USB et le courant maximum tolĂŠrĂŠ avant dâutiliser les capacitĂŠs de chargement de lâiTrip Auto Universal Plus. Gesamtlänge einschlieĂlich Kabel: 1 m Gewicht: 56 g lampeggiare LX o DX sul display di iTrip (dopo circa otto secondi). A questo punto sentirete la vostra musica dagli altoparlanti. Impostate il volume dellâautoradio su un livello soddisfacente. Para recuperar una recuencia memorizada: Guida dellâutente ascoltare il vostro lettore sullâautoradio potendo disporre al contempo di una porta di ricarica USB compatibile con molti lettori dotati della Carica dei dispositivi dotati di porta USB 3. Utilizzate i pulsanti + e â dellâiTrip per sintonizzarlo sulla stessa frequenza della radio. Ă anche possibile premere i pulsanti e tenerli premuti per scorrere le frequenze rapidamente. Una volta raggiunta la frequenza desiderata, rilasciate il pulsante: iTrip bloccherĂ automaticamente quella frequenza. 1. Mantenga pulsado el botĂłn SmartScan hasta que se muestre un nĂşmero de memoria (1, 2, 3, Ăł 4). Pour recharger votre appareil, branchez le câble de chargement/synchronisation fourni avec lâappareil sur le port de chargement USB de la prise dâalimentation MaĂe: 12 mm x 28 mm x 66 mm 2. Selezionate LX o DX premendo il pulsante + o â. Attendete 2 secondi: sarĂ quindi attiva la modalitĂ scelta. 2. Sulla vostra radio FM, selezionate una frequenza sulla quale si senta solo un rumore statico. Lâideale sarebbe una frequenza completamente silenziosa, senza audio neppure nelle frequenze vicine. Problème non rĂŠsolu? ÂŽ Probleme nicht gelĂśst? a livello sonoro tra le due modalitĂ , pertanto è consigliabile utilizzare la modalitĂ mono. Per passare dalla modalitĂ stereo alla modalitĂ mono e viceversa: ROOD: iTrip aan ORANJE: bezig met opladen GROEN: opgeladen Š 2008 Griffin Technology, Inc. t www.griffintechnology.com t iTrip ist eine eingetragene Handelsmarke" der Firma Griffin Technology, Inc.t SmartScan ist eine Handelsmarke der Firma Griffin Technology, Inc. t Anhängiges Patent tHergestellt in der Volksrepublik China t Entwickelt in Tennessee FĂźhren Sie diese Verpackung bitte der Wiederverwertung zu. Vielen Dank! iTrip Auto Universal + semplici passaggi per essere immediatamente pronti. Totale lengte, inclusief kable: 1m Gewicht: 56g 1 JAHR GARANTIE Wir stehen hinter jedem Produkt und bieten den besten Kundendienst der Branche, unterstĂźtzt von einer einfachen, fairen Garantie. Indem Sie dieses Produkt verwenden, iTrip wird durch eine automatische Stromkreisunterbrechung oder intelligente Sicherung vor Ăberspannungen geschĂźtzt. Wenn Sie sicher sind, dass iTrip Strom Ăźber eine 12 Volt-Buchse empfängt und sich dennoch nicht einschaltet, entfernen Sie iTrip aus der 12 Volt-Buchse und warten Sie 15 Sekunden. So wird die intelligente Sicherung des iTrip zurĂźckgesetzt. Technische Details 2. Utilizzate i pulsanti + e â di iTrip per selezionare il numero desiderato. Antenne: ingebouwd Dieses Produkt ist ein Kurzwellen-FM-Sender und sollte in einigen Ländern nicht ohne Sendelizenz verwendet werden. Sendelizenzen werden Ăźblicherweise nicht an Konsumenten vergeben. Dieses Produkt sollte nur in bestimmten europäischen Ländern ohne Lizenz betrieben werden. Weitere Informationen erhalten Sie So laden Sie USB-Geräte auf 1. Collegate iTrip al vostro lettore e alla presa di corrente della vostra auto, quindi iniziate la riproduzione della musica come illustrato nella procedura 1. Maintenez les boutons + et â de lâiTrip enfoncĂŠs jusquâĂ ce que LX ou DX se mette Ă clignoter Ă lâĂŠcran de lâiTrip (environ 8 secondes). lâindicateur de charge pour connaĂŽtre lâĂŠtat du chargement. (Les indications varient en fonction de lâappareil. Si nĂŠcessaire, reportez-vous au manuel fourni Sicherungen und wechseln Sie sie bei Bedarf aus. Die meisten Autos haben eine auswechselbare Sicherung zum Schutz des ZigarettenanzĂźnders oder des Zusatz-Stromkreises. 9.00 und 18.00 Uhr sowie am Freitag zwischen 9.00 und 17.00 Uhr (CST, GMT-6). 2. Wählen Sie LX oder DX aus, indem Sie auf die Tasteâ+â oderâ-â drĂźcken. Warten Sie dann 2 Sekunden, bis iTrip in dem von Ihnen gewählten Modus läuft. 1. ook daadwerkelijk kennen en gebruiken. 2. Selecteer LX of DX door op de knop + of - te drukken. Wacht vervolgens 2 seconden en de iTrip zal starten in de modus die u hebt gekozen. USB-apparaten opladen Dit product is een FM-zender met kort bereik en mag niet worden gebruikt in sommige landen zonder zendvergunning. Zendvergunningen zijn normaal niet beschikbaar voor consumenten. Zonder vergunning mag dit product alleen worden gebruikt in bepaalde Europese landen. Zie verpakking voor details. Garantiedetails op Is de radio afgestemd op een open, ongebruikte frequentie? 3. Selecteer de gewenste vooraf ingestelde locatie (1, 2, 3 of 4) door op de knop + of - te drukken buttons. Wanneer het scherm het gewenste nummer toont, drukt u opnieuw op de knop Smartscan om de huidige frequentie op te slaan onder dit voorinstellingsnummer. Type zekering: Interne SmartFuse-zekering die zichzelf reset commandes de volume de votre autoradio pour sĂŠlectionner un niveau dâĂŠcoute confortable. FM radio Is de radio ingeschakeld? Is het volume juist geregeld? 1. Houd de SmartScan-knop ingedrukt tot een voorinstellingsnummer verschijnt (1, 2, 3 of 4). Wenn iTrip eine längere Zeit nur Stille wahrnimmt, kĂśnnte das Gerät automatisch in den Energiesparmodus versetzt werden. Spielen Sie die Musik auf Ihrem Player wieder ab oder trennen Sie Ihren iTrip vom Stromanschluss und verbinden Sie ihn wieder, um das Gerät wieder einzuschalten. 1. De voorinstellingen van de iTrip Auto gebruiken U kunt de beste frequenties opslaan als voorinstellingen zodat u ze gemakkelijk opnieuw kunt oproepen. 2. Houd de SmartScan-knop ingedrukt tot een voorinstellingsnummer begint te knipperen (1, 2, 3 of 4 op het display van de iTrip). Ist er auf die gleiche Frequenz eingestellt, die auf Ihrem Radio angezeigt wird? 1. DrĂźcken Sie die Tastenâ+â undâââ auf dem iTrip und halten Sie diese gedrĂźckt, 3. Stellen Sie den iTrip mit den Tasten â+â und âââ auf die gleiche Frequenz wie Ihr Radio ein. (Sie kĂśnnen die Tasten gedrĂźckt halten, wenn Sie die Frequenzen schneller durchsuchen mĂśchten.) Wenn Sie bei der gewĂźnschten Frequenz angekommen sind, lassen Sie die Taste los. iTrip rastet dann automatisch bei dieser Frequenz ein. Stromzufuhr: Wird Ăźber den/die 12 Volt-ZigarettenanzĂźnder/-Zusatzbuchse geliefert (keine Batterien erforderlich) 5 V DC bei 1 Ampere. Sicherungstyp: intelligente zurĂźcksetzbare interne Sicherung iTrip Ist der iTrip richtig mit Ihrem Player verbunden? Sie kĂśnnen an Ihrem iTrip zwischen LX (Stereo) und DX (Mono) wählen. Grundsätzlich produziert der Mono-Modus ein stärkeres Signal, das Sie in stark bevĂślkerten Gegenden mit hoher Senderdichte besser empfangen kĂśnnen. Da einige Audioinhalte (z.B. HĂśrbĂźcher und Gespräche) sich im Mono- oder Stereo-Modus beinahe identisch anhĂśren, sollten Sie sich diese im Mono-Modus anhĂśren. So wechseln Sie zwischen Stereo und Mono: So richten Sie iTrip manuell ein Radio-Frequenzbereich: 50 Hzâ15 kHz Reichweite: 3â9,1 m Ist der Hold-Schalter an? Haben Sie auf die Wiedergabetaste gedrĂźckt? 2. Wählen Sie die gewĂźnschte Nummer mit den Tasten â+â und âââ auf dem iTrip. 4. Die Gerätelautstärke muss auf 80-85 % der maximalen Lautstärke fĂźr die Wiedergabe des iTrip eingestellt sein. Radiofrequenz-Anpassungsintervalle: Japan: 0,1 MHz pro Intervall U.S.A. und sonstige Länder: 0,2 MHz pro Intervall MP3-Player Ist die Lautstärke auf 80-85 % eingestellt? 1. DrĂźcken und halten Sie die SmartScan-Taste, bis eine Voreinstellungsnummer angezeigt wird (1, 2, 3 oder 4). 3. Stellen Sie Ihr FM-Radio auf die gleiche Frequenz ein, die jetzt auf dem Display des iTrip angezeigt wird. VerfĂźgbarer Ausgangs-RF-Bereich (Region wird im Werk voreingestellt): U.S.A.: 88,1 MHzâ107,9 MHz Japan: 76,0 MHzâ90,0 MHz Sonstige Länder: 88,0 MHzâ108,0 MHz FM Radio Eingeschaltet? Ist die Lautstärke richtig eingestellt? So rufen Sie eine Voreinstellung wieder auf: Is it tuned to the same frequency showing on your radio? 1. Stem de iTrip Auto af op de frequentie die u wilt opslaan. Probleme? Kein Problem. Hier ist die LĂśsung: 3. Wählen Sie die gewĂźnschte Voreinstellung (1, 2, 3 oder 4) aus, indem Sie die Tasten (+) oder (-) drĂźcken. Wenn auf dem Display die gewĂźnschte Zahl angezeigt wird, drĂźcken Sie die SmartScan-Taste erneut, um die aktuelle Frequenz fĂźr diese Voreinstellungsnummer zu speichern. Schnelle Einrichtung mit SmartScan 1. SchlieĂen Sie iTrip an den KopfhĂśrerbuchse Ihres Players an und beginnen Sie mit die Abspielen von Musik (auch wenn Sie noch nichts hĂśren). Stecken Sie den Stromadapter des iTrip in den ZigarettenanzĂźnder oder die 12 VoltZusatzsteckdose in Ihrem Auto. 2. DrĂźcken Sie auf die SmartScan-Taste an Ihrem iTrip. In wenigen Sekunden iTrip Is it fully connected with your player? 3. Select the desired preset location (1, 2, 3, or 4) by pressing the + or â buttons. When the screen shows the desired number, press the SmartScan button again to save the current frequency to this preset number. Problembehandlung Die besten Frequenzen kĂśnnen Sie als Voreinstellungen abspeichern und einfach wieder aufrufen. 2. DrĂźcken und halten Sie die SmartScan-Taste, bis eine Voreinstellungsnummer Have you pressed Play? 2. Press and hold the SmartScan button until a preset number begins to So verwenden Sie die Voreinstellungen des iTrip Auto 1. Stellen Sie iTrip Auto auf die Frequenz ein, die Sie speichern mĂśchten. Die Einrichtung des iTrip ist kinderleicht. FĂźhren Sie einfach die folgenden Schritte aus und im Handumdrehen kĂśnnen Sie loslegen. Anillo luminoso de 3 posiciones ROJO: iTrip conectado ĂMBAR: recargando VERDE: recargado EE UU: 88.1 MHz â107.9 MHz JapĂłn: 76.0 MHz â90.0 MHz Otros paĂses: 88.0 MHz â108.0 MHz Intervalos de ajuste de radiofrecuencia: JapĂłn: 0.1 MHz por paso EE UU y otros paĂses: 0.2 MHz por paso Respuesta de radiofrecuencia: 50 Hz â15 kHz Radio de acciĂłn: entre 3 y 9.1 m AlimentaciĂłn: desde la toma de 12 voltios para accesorios o el encendedor del coche (no necesita pilas) 5 voltios CC a 1 amperio Tipo de fusible: fusible interno SmartFuse con reinicializaciĂłn automĂĄtica Este producto es un transmisor de FM de corto alcance y no puede utilizarse en algunos paĂses sin la correspondiente licencia de emisiĂłn. Las licencias de emisiĂłn no suelen estar disponibles para los consumidores. Este producto sĂłlo se puede utilizar sin licencia en algunos paĂses europeos. Vea la caja para GARANTĂA DE UN AĂO InformaciĂłn detallada de la garantĂa en Respondemos de todos nuestros productos con la mejor atenciĂłn al cliente del sector, respaldada ademĂĄs por una sencilla y justa garantĂa. El uso de este producto conlleva la Š 2008 Griffin Technology, Inc. t www.griffintechnology.com t iTrip es una marca comercial de Griffin Technology, Inc. SmartScan es una marca comercial de Griffin Technology, Inc.t Patentes pendientes t Fabricado en China t DiseĂąado en Tennessee Le rogamos que recicle este envoltorio. ÂĄGracias! 6106-TRPUNPLS-2_110408
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Format : application/pdf Title : P1238_620 itripautouniplus_UG_EUR_REV2013 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) Create Date : 2013:05:24 10:14:48-07:00 Modify Date : 2013:05:24 10:14:48-07:00 Metadata Date : 2013:05:23 14:53-05:00 Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 112 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 11673 bytes, use -b option to extract) Document ID : xmp.did:FB7F117407206811822AABF57FF6FF50 Instance ID : uuid:0c954245-09c3-4568-9e30-6066887c9f75 Original Document ID : uuid:590FCA082772DE119FE49FC8F8A7A1C3 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : uuid:2ddcbf19-b175-804f-ae59-b99e1ad929cf Derived From Document ID : uuid:590FCA082772DE119FE49FC8F8A7A1C3 Derived From Original Document ID: uuid:590FCA082772DE119FE49FC8F8A7A1C3 History Action : saved History Instance ID : xmp.iid:FB7F117407206811822AABF57FF6FF50 History When : 2013:05:23 14:52:48-05:00 History Software Agent : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) History Changed : / Startup Profile : Print N Pages : 1 Has Visible Transparency : True Has Visible Overprint : True Max Page Size W : 3968.500000 Max Page Size H : 1700.790039 Max Page Size Unit : Points Font Name : MyriadPro-Regular, DIN-Regular, DIN-Black, DIN-Bold, DIN-BoldAlternate, DIN-Medium Font Family : Myriad Pro, DIN Regular, DIN Black, DIN Bold, DIN BoldAlternate, DIN Medium Font Face : Regular, Regular, Black, Bold, BoldAlternate, Medium Font Type : Open Type, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown Font Version : Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168 Font Composite : False, False, False, False, False, False Font File Name : MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Regular.otf Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black, PANTONE 369 C, White Swatch Groups Group Name : Default Swatch Group Swatch Groups Group Type : 0 Swatch Groups Colorants Swatch Name: White Swatch Groups Colorants Type : SPOT Swatch Groups Colorants Tint : 100.000000 Swatch Groups Colorants Mode : RGB Swatch Groups Colorants Red : 255 Swatch Groups Colorants Green : 255 Swatch Groups Colorants Blue : 255 Producer : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows) Page Count : 1 Creator : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools