Griffin Technology 36210 Low Power FM Transmitter User Manual MOD 36210 620 04
Griffin Technology Inc. Low Power FM Transmitter MOD 36210 620 04
User Manual
Front Side Quick Start using SmartScan 2 Griffin SmartScan does the setup for you. Tap iTrip Auto's Scan button. An FM frequency will appear on iTrip Auto's display. Plug iTrip Auto into your power outlet. scan Réglage manuel des fréquences Vous pouvez réglez manuellement l’émetteur FM du iTrip : Inicio rápido con SmartScan Enchufe el conector dock del iTrip Auto al iPhone, iPad o iPod. Inicie la reproducción de música (Todavía no oirá nada). La tecnología SmartScan de Griffin configura la radio FM automáticamente. Pulse el botón SmartScan. Aparece una frecuencia FM en la pantalla del iTrip Auto. Sintonice la radio del coche en la misma frecuencia FM que aparece en la pantalla del iTrip. Sintonización manual Es posible que quiera sintonizar el transmisor FM del iTrip manualmente: Snel starten met SmartScan Sluit de Lightning-connector van de iTrip Auto aan op uw iPhone, iPad of iPod. Start het afspelen van wat muziek (u hoort nog niets via uw radio). Griffin SmartScan voert de FM-instelling uit voor u. Tik op de SmartScan-knop. Een FM-frequentie verschijnt op het display van de iTrip Auto. Stem uw autoradio af op dezelfde FM-frequentie die op het display van de iTrip wordt weergegeven. Handmatig afstemmen De FM-zender van de iTrip handmatig afstemmen: Zoek een FM-frequentie waarop u alleen statische ruis hoort. Idealiter zouden ook de aangrenzende frequenties alleen statische ruis mogen hebben. Als 89,5, 89,7 en 89,9 alle drie statische ruis hebben, is de beste keuze de middelste frequentie van 89,7. Kurzanleitung für Verwendung mit SmartScan Stecken Sie den Lightning Connector von iTrip Auto in Ihr iPhone, iPad oder Ihren iPod. Beginnen Sie, Musik abzuspielen (Sie werden jetzt noch nichts über Ihr Radio hören.) Griffin SmartScan nimmt die FM-Einrichtung für Sie vor. Drücken Sie die Taste „SmartScan“. Auf dem Display des iTrip Auto wird eine FM-Frequenz angezeigt. Stellen Sie Ihr Autoradio auf die gleiche FM-Frequenz ein, die auf dem Display des iTrip angezeigt wird. Manuelle Sendereinstellung Falls Sie den FM-Sender des iTrip manuell einstellen möchten: Suchen Sie eine FM-Frequenz, auf der Sie nichts als atmosphärische Störungen hören. Die ideale Auswahl würde auch auf danebenliegenden Frequenzen atmo-sphärische Störungen haben. Wenn auf 89,5, 89,7 und 89,9 atmosphärische Störungen zu hören sind, wäre die mittlere Frequenz, also 89,7 MHz, die beste Auswahl. Avvio rapido con SmartScan Collega il connettore Lightening di iTrip Auto al tuo iPhone, iPad o iPod. Inizia a riprodurre un brano (anche se dalla radio non sentirai ancora niente). Griffin SmartScan esegue la configurazione FM per voi. Toccate il pulsante SmartScan. Viene visualizzata una frequenza FM sul display di iTrip Auto. Sintonizzate l'autoradio sulla stessa frequenza FM visualizzata sul display di iTrip. Sintonizzazione manuale Se desiderate sintonizzare manualmente il trasmettitore FM di iTrip: Cercate una frequenza FM su cui sentite solo un rumore statico. L'ideale sarebbe una frequenza senza audio anche sulle frequenze vicine. Ad esempio, se le frequenze 89.5, 89.7 e 89.9 presentano tutte un rumore statico, la scelta migliore è la frequenza centrale, 89.7. Stecken Sie iTrip Auto in den Stromanschluss. IT Collegate iTrip Auto alla presa di corrente. iTrip® Auto User Manual SmartScan を使ってクイックスタート iTrip Auto の Lightning コネクタを iPhone、iPad、 または iPod に差し 込みます。音楽の再生を開始します (ラジオからの音 iTrip Autoを電源ソケットに差し込みます。はまだ聞こえません)。 FM 設定は Griffin の SmartScan によって自動的に 行われます。SmartScan ボタンを軽く押します 。iTrip Auto のディスプレイに FM 周波数が表示 されます。 カーラジオの周波数を、iTrip のディスプレイに 表示されている FM 周波数に合わせます。 周波数の手動調整 iTripのトランスミッタは手 動で調整することもできます。 スタティックノイズ「ザー」 という雑音) だけが聞える FM 周波数を見 つけます。理想的には、前後の周波数でもスタティックノイズし か聞 こえないような周波数を選びます。たとえば、89.5、89.7、89.9 のすべての 周波数でスタティックノイズしか聞こえない場合には、 中間の周波 数である 89.7 を選びます。 SC 使用 SmartScan 快速入門 将 iTrip Auto 的闪电接头插入 iPod 或 iPhone 中。开始播放音 乐(此时通过收音机不会听到任何声音)。 Griffin SmartScan 會完成設定。輕觸 SmartScan 按鈕。 iTrip Auto 的顯示器上會出現一個 FM 頻率。 打開汽車收音機並調到 iTrip 顯示器上顯示的 相同 FM 頻率。 即可享受您的音樂。 手動調頻 您可能會想要手動調節 iTrip 的 FM 傳輸器: 尋找一個除靜電噪聲外聽不到任何東西的 FM 頻率。 附近都 是靜電噪聲的頻率也 是理想的選擇。 如果 89.5、89.7 與 89.9 都 有靜電噪聲,最佳選擇就是中間的 89.7。 將 iTrip Auto 的閃電接頭插入 iPod 或 iPhone 中。開始播放音 樂 (此時通過收音機不會聽到任何聲音)。 Griffin SmartScan 可协助您完成设置。轻敲 SmartScan 按钮。 在 iTrip Auto 的显示屏上将 出现 FM 频率。 将汽车广播频率调整为 iTrip 显示屏上显示的 相同 FM 频率。 即可享受美妙音乐。 手动调谐 您可能希望手动调节 iTrip 的 FM 发射器: 找到除静电噪音外无法听到任何声音的 FM 频率。 在相邻频率也只 能听到静电噪音的频率则为 理想之选。 如果 89.5、89.7 和 89.9 都有静 电噪音,则最佳选择为中间的那个频率,即 89.7。 TC 使用 SmartScan 快速入门 將 iTrip Auto 插入電源插座。 Found a favorite FM frequency that works well? You can save it as a Preset for quick recall. Tune iTrip to the frequency you wish to save. SC Pour utiliser une fréquence prédéfinie enregistrée : Para recuperar una emisora memorizada: Mantenga pulsado el botón Scan para guardar la frecuencia en el número seleccionado. Houd de scanknop ingedrukt tot een voorinstellingsnummer 1, 2, 3 of 4 verschijnt op het display van de iTrip. Een opgeslagen voorinstelling oproepen: Drücken Sie die Scan-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis eine Voreinstellungsnummer (1, 2, 3 oder 4) auf dem Display des iTrip angezeigt wird. So rufen Sie eine gespeicherte Voreinstellung wieder auf: Premi e tieni premuto il pulsante Scan fino a che sul display di iTrip non viene visualizzato un numero di preimpostazione (1, 2, 3 o 4). Per richiamare una preimpostazione: プリセット プリセット番号(iTrip ディスプレイ上 の 1、2、3、4)が点滅し始めるまで「Scan 」ボタンを押したままにします。 保存したプリセットの周波数を使用するには 找到 按住 Scan(扫描)按钮,直至 iTrip 显 示屏中显示预设数字 1、2、3 或 4。 呼叫已存預設電台: 按住 Scan (掃描) 按鈕,直至 iTrip 顯示 幕中顯示預設數位 1、2、3 或 4。 若要调用已保存的预设: Pour utiliser une fréquence prédéfinie enregistrée : Memorias Mantenga pulsado el botón Scan hasta que en la pantalla del iTrip se muestre un número de memoria (1, 2, 3 ó 4). Druk op de tuningknop omhoog of omlaag op de iTrip om dezelfde frequentie als uw radio weer te geven. Voorinstellingen Drücken Sie die Taste für die Sendereinstellung am iTrip Auto so lange auf oder ab, bis Ihnen die gleiche Frequenz wie auf Ihrem Radio angezeigt wird. Voreinstellungen Premi verso l'alto o verso il basso il pulsante di sintonizzazione di iTrip Auto per visualizzare la stessa frequenza sui cui è sintonizzata la radio. Preimpostazioni iTrip Auto の上方向または下方向の周波数調整ボタンを 押して、ラジオと同じ周波数を表示します。 按 iTrip Auto 的 + 或 − 按钮以显示与您收音机相同的频率。 Fréquences prédéfinies Pulse los botones de sintonización de iTrip Auto para seleccionar la misma frecuencia que en la radio. Réglez l'iTrip sur la fréquence à enregistrer. Sintonice el iTrip en la frecuencia que desee guardar. Stem de iTrip af op de frequentie die u wilt opslaan. Stellen Sie iTrip auf die Frequenz ein, die Sie speichern möchten. Sintonizzate iTrip sulla frequenza che desiderate salvare. 保存する周波数に iTrip を合わせます。 预设 按 iTrip Auto 的 + 或 − 按鈕以顯示與您收音機相同的頻率。 Press and hold the Scan button until you see the Preset (1, 2, 3, or 4). Appuyez sur le bouton Scan et maintenez-le enfoncé pour enregistrer cette fréquence sous ce numéro. Appuyez sur le bouton Scan et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’un numéro de fréquence prédéfinie (1, 2, 3 ou 4) s’affiche à l’écran de l’iTrip. Appuyez sur le bouton de réglage vers le haut ou le bas de l’iTrip Auto pour afficher la même fréquence que celle de votre radio. 將 iTrip 調到您想要儲存的頻率。 TC Press and hold the Scan button to save this frequency at that number. 将 iTrip 调至需要保存的频率。 Utilisez le bouton de réglage de l’iTrip pour choisir un numéro de fréquence prédéfinie (1, 2, 3 ou 4). Use el botón de sintonización del iTrip para seleccionar un número de memoria (1, 2, 3 ó 4). Gebruik de tuningknop van iTrip om een voorinstellingsnummer 1, 2, 3 of 4 te kiezen. Wählen Sie mit der Taste für die Sendereinstellung am iTrip eine Voreinstellungsnummer aus: 1, 2, 3 oder 4. Utilizza il pulsante di sintonizzazione di iTrip per scegliere un numero di preimpostazione tra 1, 2, 3 o 4. iTrip の周波数調整ボタンを使用してプリセッ ト番号(1、2、3、4)を選択します。 使用 iTrip 的 + 或 – 按钮选择预设数字 1、2、3 或 4。 使用 iTrip 的 + 或 – 按鈕選擇預設數位 1、2、3 或 4。 Use iTrip's tuning button to choose a Preset number, 1, 2, 3, or 4. Tune your radio to match the frequency now showing on iTrip's display. scan JA scan IT Use iTrip's tuning button to choose a Preset number, 1, 2, 3, or 4. scan DE scan DU Press and hold the Scan button until a Preset number, 1, 2, 3, or 4, shows in iTrip's display. scan ES scan scan FR To Recall a Preset To Recall a Preset To Save a Preset Press iTrip Auto's tuning button up or down to display the same frequency as your radio. Recherchez une fréquence FM sur laquelle vous n’entendez rien d’autre que du bruit parasite. L’idéal serait de choisir une fréquence dont les fréquences voisines n’émettent que du bruit parasite. Si les fréquences 89,5, 89,7 et 89,9 n’émettent que du bruit parasite, la fréquence idéale est celle du milieu, à savoir 89,7. Busque una frecuencia FM en la que sólo se oiga estática. Lo ideal es que en las frecuencias vecinas tampoco se oiga nada más que estática. Por ejemplo, si en las frecuencias 89.5, 89.7 y 89.9 sólo se oye estática, la mejor opción es la del medio, 89.7. JA 将 iTrip Auto 插入电源插座。 Find an FM frequency at which you hear nothing but static. The ideal choice would also have static on the adjacent frequencies. If 89.5, 89.7, and 89.9 all have static, the best choice is the middle one, 89.7. Réglez votre autoradio sur la fréquence FM affichée à l’écran du iTrip. Sluit de iTrip Auto aan op uw voedingsaansluiting. DE You may wish to set iTrip's FM transmitter manually. La fonction SmartScan de Griffin configure les stations FM pour vous. Appuyez sur le bouton SmartScan. Une fréquence FM apparaît à l’écran du iTrip Auto. Enchufe el iTrip Auto a la toma de corriente. DU Manual Tuning Branchez le connecteur Dock de votre iTrip Auto sur votre iPhone, iPad ou votre iPod. Lancez la lecture d'un morceau (vous n'entendrez rien pour le moment). Démarrage rapide avec SmartScan Branchez le iTrip Auto sur votre prise d’alimentation. ES Tune your car radio to the same FM frequency shown on iTrip Auto's display. Enjoy your music. Plug iTrip Auto's Lightning connector into your iPhone, iPad, or iPod. Start playing some music (You won't hear anything through your radio yet.) FR Utilisez le bouton de réglage de l’iTrip pour choisir un numéro de fréquence prédéfinie (1, 2, 3 ou 4). Réglez votre autoradio sur la fréquence FM affichée à l’écran du iTrip. Para recuperar una emisora memorizada: Use el botón de sintonización del iTrip para seleccionar un número de memoria (1, 2, 3 ó 4). Sintonice la radio del coche en la misma frecuencia FM que aparece en la pantalla del iTrip. Houd de scanknop ingedrukt om deze frequentie op te slaan op dat nummer. Een opgeslagen voorinstelling oproepen: Gebruik de tuningknop van iTrip om een voorinstellingsnummer 1, 2, 3 of 4 te kiezen. Stem uw autoradio af op dezelfde FM-frequentie die op het display van de iTrip wordt weergegeven. Drücken und halten Sie die Scan-Taste, um diese Frequenz unter dieser Nummer zu speichern. So rufen Sie eine gespeicherte Voreinstellung wieder auf: Wählen Sie mit der Taste für die Sendereinstellung am iTrip eine Voreinstellungsnummer aus: 1, 2, 3 oder 4. Stellen Sie Ihr Autoradio auf die gleiche FM-Frequenz ein, die auf dem Display des iTrip angezeigt wird. Per richiamare una preimpostazione: Utilizza il pulsante di sintonizzazione di iTrip per scegliere un numero di preimpostazione tra 1, 2, 3 o 4. Sintonizzate l'autoradio sulla stessa frequenza FM visualizzata sul display di iTrip. 保存したプリセットの周波数を使用するには iTrip の周波数調整ボタンを使用してプ リセット番号(1、2、3、4)を選択します。 カーラジオの周波数を、 iTrip のディス プレイに表示されている FM 周波数に 合わせます。 按住 Scan(扫描)按钮以保持此 数字时的频率。 呼叫已存預設電台: 使用 iTrip 的 + 或 – 按钮选择预设数字 1 、2、3 或 4。 打開汽車收音機並調到 iTrip 顯示器上 顯示的相同 FM 頻率。 即可享受您的 音樂。 按住 Scan (掃描) 按鈕以保持此數位 時的頻率。 若要调用已保存的预设: 使用 iTrip 的 + 或 – 按鈕選擇預設數位 1 、2、3 或 4。 将汽车广播频率调整为 iTrip 显示屏上 显示的相同 FM 频率。 即可享受美妙 音乐。 Appuyez sur le bouton Scan et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le numéro de fréquence prédéfinie (1, 2, 3 ou 4) soit affiché. Mantenga pulsado el botón Scan hasta que vea el número de memoria (1, 2, 3 ó 4).. Houd de scanknop ingedrukt tot u een voorinstellingsnummer ziet (1, 2, 3 of 4). Drücken und halten Sie die Scan-Taste, bis die Voreinstellung angezeigt wird (1, 2, 3 oder 4). Premi e mantieni premuto il pulsante Scan per salvare la frequenza con quel numero. Premi e tieni premuto il pulsante Scan fino a che non viene visualizzata la preimpostazione (1, 2, 3 o 4). 「Scan」ボタンを押したままにして、 この周波数をその番号のプリセッ トとして保存します。 プリセット番号(1、2、3、4)が表示されるま で、 「 Scan」ボタンを押したままにします。 按下并持续按住 Scan(扫描)按钮, 直至出现预设数字(1、2、3 或 4)。 按下並持續按住 Scan (掃描) 按鈕, 直至出現預設數位 (1、2、3 或 4)。 Back Side Choose Stereo or Mono Using iTrip Auto with your iPhone iTrip Auto lets you choose between Stereo and Mono for strongest signal. Choose Mono in areas where many radio stations crowd the dial, or for listening to audiobooks. Press and hold both the up and down arrows at the same time, until iTrip's display shows LX or DX. Laws differ from place to place on the use of mobile phones and handsfree devices. Please know the laws in your area before using this or any device in your car. Use the up or down arrows to choose LX for stereo or DX for mono. When a call comes in, your iPhone will fade out the music. If your Ringer Switch is ON, you will hear your phone ring through your car's speakers. If your Ringer Switch is OFF, you will not hear your phone ring. If you use a Bluetooth headset or other handsfree device (the safest method), simply answer the call. Or unplug the Lightning cable from your iPhone and answer the call. scan scan hello When the call is over, your music will resume. FR Choix entre le mode stéréo ou mono L’iTrip Auto vous permet de choisir entre le mode stéréo ou mono pour obtenir un signal optimal. Choisissez le mode mono dans les zones à forte concentration de stations de radio ou pour écouter des livres audio. ES Selección de Estéreo o Mono iTrip Auto permite seleccionar entre los modos Estéreo y Mono para obtener una señal más fuerte. Seleccione el modo Mono en zonas donde el dial esté saturado de emisoras, o bien para escuchar audiolibros. DU Stereo of mono kiezen Met iTrip Auto kunt u kiezen tussen Stereo en Mono voor het sterkste signaal. Kies Mono in gebieden waar talrijke radiozenders elkaar verdringen in de ether of voor het beluisteren van audioboeken. DE IT Wählen Sie Stereo oder Mono aus iTrip Auto gibt Ihnen die Möglichkeit, zwischen Stereo und Mono zu wählen, um das stärkste Signal zu empfangen. Wählen Sie Mono in Gebieten mit hoher Senderdichte oder wenn Sie sich Hörbücher anhören möchten. Impostazione della modalità Stereo o Mono Con iTrip Auto puoi scegliere tra le modalità Stereo e Mono per un segnale più forte. Scegli Mono nelle aree in cui le frequenze sono affollate da numerose stazioni o per ascoltare gli audiolibri. JA SC Si vous utilisez une oreillette Bluetooth ou un autre dispositif mains libres (méthode la plus sûre), répondez normalement à l’appel. Vous pouvez également débrancher le câble Lightning de votre iPhone pour répondre à l’appel. Votre musique reprend dès que l’appel est terminé. Uso de iTrip Auto con el iPhone Cuando recibe una llamada, el iPhone atenúa la música. Si el conmutador de tono está activado, el tono de llamada suena por los altavoces del coche. Si el conmutador de tono está desactivado, no se oye sonar el teléfono. Si utiliza un auricular Bluetooth u otro dispositivo manos libres (el método más seguro), sólo tiene que responder a la llamada. O bien, desconecte el cable Lightning del iPhone y responda a la llamada. Cuando termine la llamada, la música seguirá sonando. Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om LX te kiezen voor stereo of D X voor mono. iTrip Auto gebruiken met uw iPhone Wanneer een oproep binnenkomt, zal uw iPhone uw muziek uitfaden. Als uw beltoonschakelaar AAN is, hoort u een beltoon door de luidsprekers van uw auto. Als uw beltoonschakelaar UIT is, hoort u geen beltoon. Als u een Bluetooth-headset of een ander handsfree apparaat gebruikt (de veiligste methode), kunt u de oproep gewoon beantwoorden. U kunt de Lightning-kabel ook loskoppelen van uw iPhone en de oproep beantwoorden. Wanneer u het gesprek beëindigt, wordt de muziek hervat. Drücken und halten Sie die Auf- und Ab-Pfeile gleichzeitig bis auf dem Display des iTrip LX oder DX angezeigt wird. Wählen Sie mit den Auf- und Ab-Pfeilen LX für Stereo oder DX für Mono aus. So verwenden Sie iTrip Auto mit Ihrem iPhone Wenn ein Anruf eingeht, blendet Ihr iPhone die Musik aus. Wenn Ihr Klingelschalter eingeschaltet ist, hören Sie das Telefon über die Autolautsprecher klingeln. Wenn Ihr Klingelschalter auf AUS steht, hören Sie das Telefon nicht klingeln. Wenn Sie ein Bluetooth-Headset oder eine andere Freisprecheinrichtung verwenden (die sicherste Methode), beantworten Sie einfach den Anruf. Sie können auch das Lightning-Kabel von Ihrem iPhone entfernen und den Anruf beantworten. Nach dem Anruf wird die Musik fortgesetzt. Premi e tieni premute contemporaneamente entrambe le frecce su e giù fino a che sul display di iTrip non viene visualizzato LX o DX. Utilizza le frecce su e giù per scegliere LX per la modalità stereo o DX per quella mono. Uso di Trip Auto con l'iPhone Quando ricevi una chiamata, l'iPhone riduce il volume della musica. Se la suoneria è attivata, sentirai la suoneria dagli altoparlanti dell'auto. Se la suoneria è disattivata, non sentirai il telefono squillare. Se utilizzi un auricolare Bluetooth o un altro dispositivo vivavoce (il metodo migliore), è sufficiente rispondere alla chiamata. In alternativa, scollega il cavo Lightning dall'iPhone e rispondi alla chiamata. Al termine della chiamata, la musica verrà ripristinata. iPhone で iTrip Auto を使用する 電話がかかってくると、 iPhone の音楽は自動的にフェードアウトします。リング/サイ レントスイッチがリングモードにセットされている場合は、電話の鳴っている音が 車のスピーカーから聞こえます。 リング/サイレントスイッチがサイレントモードに セットされている場合、電話の鳴る音は聞こえません。 Bluetooth ヘッドセットや他のハンズフリーデバイス (最も安全方法) を使用している場合は、そのまま電話に出ることができます。また は、iPhone から Lightning ケーブルを外し、電話に出ます。通話が終わる と、音楽が再び聞こえるようになります。 来电时,iPhone 将会使音乐声音渐渐消失。如果铃声开关为 ON( 开),您将会通过汽车的扬声器听到电话铃声。如果铃声开关 为 OFF(关),则不会听到电话铃声。 如果您使用蓝牙耳机或其它免提设备(这是最安全的方式), 可直接接听电话。或从 iPhone 中拔下闪电电缆,然后接听电话。 挂断电话时,音乐将会恢复。 來電時,iPhone 將會使音樂聲音漸漸消失。如果鈴聲開關為開, 將會 通過汽車的揚聲器聽到電話鈴聲。如果鈴聲開關為關,則不會聽到 電話鈴聲。 如果 使用藍 耳機或其他免提裝置 ( 是最安全的方式),可直 接接聽電話。或從 iPhone 中拔下閃纜線線,然後接聽電話。掛斷電 話時,音樂將會 復。 Utilisez les flèches vers le haut ou vers le bas pour choisir LX (stéréo) ou DX (mono). Utilisation de l’iTrip Auto avec votre iPhone Mantenga pulsadas las flechas arriba/abajo a la vez hasta que la pantalla de iTrip muestre LX o DX. Mediante las flechas arriba/abajo seleccione el modo LX para sonido en estéreo o DX para mono. Houd de pijlen omhoog en omlaag tegelijkertijd ingedrukt tot LX of D X verschijnt op het display van de iTrip. La législation en matière d'utilisation appropriée des téléphones portables et des appareils mains libres diffère selon le lieu. Veuillez être au courant de la législation locale avant d'utiliser cet appareil ou tout appareil destiné à une utilisation en voiture. La legislación sobre el uso correcto de teléfonos móviles y dispositivos manos libres varía en función del país. Infórmese de la legislación local vigente antes de usar éste u otro dispositivo para el coche. De wetgeving op het gepaste gebruik van mobiele telefoons en handsfree apparaten verschilt afhankelijk van de locatie. Zorg dat u de wetgeving in uw gebied kent voordat u dit of alk ander apparaat in de auto gebruikt. Gesetze zur ordnungsgemäßen Verwendung von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen sind von Ort zu Ort unterschiedlich. Bitte machen Sie sich mit den für Sie gültigen Gesetzen vertraut, bevor Sie dieses oder andere Geräte für den Autoinnenraum verwenden. Riguardo l'uso di cellulari e dispositivi vivavoce, le leggi variano da luogo a luogo. Prima di utilizzare questo dispositivo o qualsiasi dispositivo da auto, informatevi sulle leggi vigenti nella vostra area. ステレオまたはモノラルを選択する iTrip のディスプレイに 「LX」 または「DX」 が表示されるまで、上矢印と下矢印 を同時に押したままにします。 上矢印または下矢印を使用して 「LX」 (ステレオ) または「DX」 (モノ ラル)を選択します。 选择立体声或单声道 同时按住调高或调低箭头,直至 iTrip 显示屏中显示 LX 或 DX。 使用调高或调低箭头选择 LX( 立体声)或 DX(单声道)。 iTrip Auto 与 iPhone 一起使用时 同時按住調高或調低箭頭,直至 iTrip 顯示幕中顯示 LX 或 DX。 使用調高或調低箭頭選擇 LX ( 立體聲) 或 DX (單聲道)。 iTrip Auto 與 iPhone 一起使用時 iTripAutoでは、 ステレオまたはモノラルを選択して最も強い信号を得ることができます。 多数のラジオ局から の信号で混雑している場所で使用する場合やオーディオブックを聴く場合には、 モノラルを選択します。 iTrip Auto 让您可以为较强信号选择立体声或单声道。在电台聚集的地区,或收听 有声读物时,请选择单声道。 TC Lorsque vous recevez un appel, votre iPhone coupe progressivement la musique. Si l’interrupteur de sonnerie est activé, vous entendez votre téléphone sonner à travers les haut-parleurs de votre autoradio. Si l’interrupteur de sonnerie est désactivé, vous n’entendez pas votre téléphone sonner. Appuyez en même temps sur les flèches vers le haut et vers le bas et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’écran de l’iTrip affiche LX ou DX. 選擇立體聲或單聲道 iTrip Auto 讓您可以為較強信號選擇立體聲或單聲道。在電臺聚集的地區,或 收聽有聲讀物時,請選擇單聲道。 TROUBLESHOOTING: Problems? We're here to help. Try these quick fixes first. Check your radio: • Is it on? • Is it tuned to an open, unused frequency? • Is the volume up high enough? Check your player: • Is the Hold Switch on? • Have you pressed Play? (No? No worries. Happens to us more often than you might think.) Note that iTrip will shut off automatically if your device stops playing. Check your iTrip: • Is it fully connected to your player? • Is it tuned to the same frequency showing on your radio? Check your fuses: • Has iTrip's SmartFuse circuit breaker tripped? To reset, unplug iTrip's cigarette lighter adapter for 15 sec., then plug it back in. • Has a fuse in your car blown? (Consult your owner’s manual for fuse locations). Questions? Griffin's Support Gurus are ready to help. Online or on the phone, you'll work with a real human being who actually knows and uses Griffin products. 800-208-5996 Mon - Thurs 9 AM - 6 PM; Fri 9 AM - 5 PM, Central Time (GMT -6) www.griffintechnology.com/support Any time, day or night, all year 'round Your product is iTrip Auto with Lightning Connector Specifications • FM stereo transmitter with SmartScan‚ U.S. 88.1 MHz - 107.9 MHz, adjusts in .2 MHz increments • Transmitter Audio Frequency Response: 50 Hz to 15 kHz band-limited • Operating Range: 10' to 30' (3 m to 9.1 m) • Switched Power Adapter with SmartFuse Input: 12 V @ 250 mA • Power Charging Output: 10 W (5.0 V @ 2.1 A) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Problemi? Siamo qui per aiutarvi. Per prima cosa provate queste soluzioni rapide. Controllate la radio: • È accesa? • È sintonizzata su una frequenza libera e non utilizzata? • Il volume è sufficiente? Controllate il vostro smartphone: • L'interruttore Hold è acceso? • Avete premuto il pulsante di riproduzione? (No? Non preoccupatevi. Capita anche a noi, più spesso di quanto immaginiate). Tenete presente che iTrip si spegnerà automaticamente se il dispositivo termina la riproduzione. Controllate iTrip: • È collegato correttamente al lettore? • È sintonizzato sulla stessa frequenza della radio? Controllate i fusibili : • L'interruttore di circuito di SmartFuse è saltato? Per ripristinarlo, scollegate l'adattatore per accendisigari di iTrip per 15 secondi, quindi ricollegatelo. • È saltato un fusibile nella vostra auto? Consultate il manuale del produttore per conoscere l'ubicazione dei fusibili. Domande? I guru dell'assistenza Griffin sono a vostra disposizione. Online o al telefono, sarete assistiti da operatori che conoscono e utilizzano i prodotti Griffin. 800-208-5996 Da lun. a giov. dalle 9:00 alle 18:00; ven. dalle 9:00 alle 17:00 (GMT -6) www.griffintechnology.com/support Sempre, giorno e notte, tutto l'anno Il vostro prodotto è iTrip Auto Universal Plus Specifiche • Peso e dimensioni: unità di trasmissione 56 g | 12 X 28 mm X 66 mm | lunghezza totale 100 cm • Trasmettitore FM stereo con SmartScan‚ USA 88.1 MHz - 107.9 MHz , con incrementi di 0.2 MHz • Risposta in frequenza audio del trasmettitore: 50 Hz - 15 kHz con limitazione in banda • Adattatore di corrente con SmartFuse, ingresso: 12 V a 250 mA | Uscita 5 V a 500 mA DÉPANNAGE : Des problèmes ? Nous sommes là pour vous aider. Vérifiez d'abord les points suivants. Vérifiez votre autoradio : • Est-il allumé ? • Est-il réglé sur une fréquence libre et inutilisée ? • Le volume est-il suffisamment élevé ? Vérifiez votre smartphone : • Le commutateur Hold est-il activé ? • Avez-vous appuyé sur le bouton de lecture ? (Non ? Ne vous inquiétez pas, cela peut arriver à tout le monde.) Sachez que l'iTrip s'éteint automatiquement si votre appareil n’est plus en cours de lecture. Vérifiez votre iTrip : • Est-il correctement connecté à votre lecteur ? • Est-il réglé sur la fréquence affichée sur votre radio ? Vérifiez vos fusibles • Le disjoncteur SmartFuse de l'iTrip s'est-il déclenché ? Pour le réarmer, débranchez l'adaptateur pour allume-cigare de l’iTrip pendant 15 secondes environ, puis rebranchez-le. • Un fusible de votre voiture a-t-il sauté ? (Consultez le manuel de votre véhicule pour connaître l'emplacement des fusibles.) Des questions ? L'équipe d'assistance de Griffin est à votre disposition. Par téléphone ou via internet, vous serez pris en charge par une personne qui connaît et utilise les produits Griffin. 800-208-5996 Lun. au jeu. de 9 h à 18 h, ven. de 9 h à 17 h (heures locales aux États-Unis, GMT-6) www.griffintechnology.com/support 24 h/24, 7 j/7, toute l'année Votre produit est un iTrip Auto Universal Plus Caractéristiques • Émetteur FM stéréo avec SmartScan ; États-Unis : 88,1 MHz à 107,9 MHz par incrément de 0,2 MHz. • Réponse en fréquence audio de l’émetteur : largeur de bande limitée entre 50 Hz et 15 kHz • Portée : 3 m à 9,1 m • Tension d’entrée de l’adaptateur secteur à découpage avec SmartFuse : 12 V à 250 mA • Puissance de chargement : 10 W (5 V à 2,1 A) トラブルシューティング: 問題が発生した場合は、 まず以下の事項を確認してください。 ラジオの確認: • ラジオはオンになっていますか。 • 空いている未使用の周波数にラジオが合わせられていますか。 • 音量が十分に高いレベルに設定されていますか。 スマートフォンの確認: • ホールドスイッチがオンになっていませんか。 • 再生ボタンを押しましたか。(これは単純なことですが、 よくあることです。) デバイスの再生が停止すると、iTrip は自動的にオフになります。 iTrip の確認: • iTrip がプレーヤーにしっかりと接続されていますか。 • iTrip の周波数がラジオと同じ周波数に合わせられていますか。 ヒューズの確認 • iTrip の SmartFuse サーキットブレーカが落ちていませんか。 リセットするには、 iTrip のシガーライターアダプタを外し、15 秒間待ってから差し込み直します。 • 車内のヒューズが飛んでいませんか(ヒューズの場所については車のオー ナーズマニュアルを参照してください)。 ご質問がある場合 Griffin のカスタマサポートまでご連絡ください。オンラインまたはお電話で、 Griffin 製品についての知識が豊富な担当者に直接問い合わせることができます。 800-208-5996 月曜日∼木曜日の午前 9 時∼午後 6 時、金曜日の午前 9 時∼午後 5 時、中部標準時 (GMT-6) www.griffintechnology.com/support 1 日 24 時間年中無休 お客様の製品は iTrip Auto Universal Plus です。 仕様 • 重量と寸法:トランスミッタユニット 56 g (2 oz.) | 12 mm (.47") X 28 mm (1.10") X 66mm (2.6") | 合計長 100cm (40") • SmartScan 付き FM ステレオトランスミッタ、米国 88.1 MHz ∼ 107.9 MHz、.2 MHz 間隔で調整可能 • トランスミッタのオーディオ周波数応答:50Hz ∼ 15kHz の帯域制限 • SmartFuse 入力付きスイッチ電源アダプタ:12V (250 mA) | 出力 5.0 V (500 mA) 携帯電話やハンズフリーデバイスの適切な使用方法に関する法律は地域によって異なります。 本デバ イスまたは任意の車内用デバイスを使用する前に、 お客様の地域の法律を理解しておいてください。 各地区间有关正确使用手机和免提设备的法律有所不同。在使用本产品或 任何车载设备前,请了解您当地的法律。 各地適當使用手機和免持裝置的法規各不相同。請先了解您當地的法規, 再使用本裝置或任何車內裝置。 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ¿Algún problema? Estamos para ayudarle. Compruebe estos consejos primero. Compruebe la radio: • ¿Está encendida? • ¿Está sintonizada en una frecuencia abierta que no se utilice? • ¿El volumen está lo suficientemente alto? Compruebe el teléfono multimedia: • ¿Está activado el conmutador Hold? • ¿Ha pulsado el botón de reproducción? (¿No lo ha hecho? No se preocupe. Nos ha pasado más veces de lo que se podría imaginar.) Tenga en cuenta que el iTrip se apaga automáticamente si se detiene la reproducción en el dispositivo. Compruebe el iTrip: • ¿Está bien conectado al reproductor? • ¿Está sintonizado en la misma frecuencia que la radio? Compruebe los fusibles: • ¿Se ha disparado el disyuntor SmartFuse del iTrip? Para reiniciarlo, desconecte el adaptador del mechero del iTrip durante 15 segundos y vuelva a conectarlo. • ¿Se ha fundido un fusible del coche? (Consulte el manual del vehículo para conocer la posición de los fusibles). PROBLEMEN OPLOSSEN: Problemen? Wij zijn er om u te helpen. Probeer eerst even deze snelle oplossingen. Controleer uw radio. • Is de radio ingeschakeld? • Is de radio afgestemd op een open, ongebruikte frequentie? • Is het volume hoog genoeg ingesteld? Controleer uw smartphone: • Is de Hold-schakelaar ingeschakeld? • Hebt u op Afspelen gedrukt? (Nee? Geen probleem. Gebeurt vaker dan u zou denken). Opgelet: de iTrip wordt automatisch uitgeschakeld als uw apparaat stopt met afspelen. Controleer uw iTrip: • Is de iTrip volledig aangesloten op uw speler? • Is het apparaat afgestemd op dezelfde frequentie als deze die op uw radio wordt weergegeven? Controleer uw zekeringen: • Is de SmartFuse-stroomonderbreker van de iTrip uitgeschakeld? Om een reset uit te voeren, koppelt u de adapter voor de sigarettenaansteker van de iTrip gedurende 15 seconden los en sluit u deze vervolgens opnieuw aan. • Is er een zekering in uw auto gesprongen? (Raadpleeg de handleiding voor de locaties van de zekering.) PROBLEMBEHANDLUNG Probleme? Wir helfen Ihnen gerne. Probieren Sie vorher diese schnellen Problemlösungen. Prüfen Sie Ihr Radio: • Ist das Gerät eingeschaltet? • Ist eine offene, unbenutzte Frequenz eingestellt? • Ist die Lautstärke weit genug aufgedreht? Prüfen Sie Ihr Smartphone: • Ist der Hold-Schalter eingeschaltet? • Haben Sie die Wiedergabetaste gedrückt? (Nein? Keine Sorge. Das passiert uns öfter als Sie glauben.) Beachten Sie, dass iTrip automatisch ausgeschaltet wird, wenn die Wiedergabe des Geräts anhält. Prüfen Sie Ihren iTrip: • Ist der iTrip richtig mit Ihrem Player verbunden? • Ist der iTrip auf die Frequenz eingestellt, die auf dem Radio angezeigt wird? Prüfen Sie die Sicherungen : • Wurde der intelligente Überlastschalter von iTrip ausgelöst Ziehen Sie iTrip zum Zurücksetzen für ungefähr 15 Sekunden aus dem Stromanschluss, und stecken Sie das Gerät dann erneut ein. • Ist eine Sicherung in Ihrem Auto durchgebrannt? (Im Benutzerhandbuch erfahren Sie, wo sich die Sicherung befindet.) ¿Alguna pregunta? El equipo de soporte de Griffin está para ayudarle. Ya sea a través de internet o por teléfono, usted contactará con personas que conocen y utilizan los productos de Griffin. 800-208-5996 De lunes a jueves de 9 a 18 h y los viernes de 9 a 17 h (horario del centro de EE. UU., GMT -6) www.griffintechnology.com/support A cualquier hora, de día o de noche, todos los días del año Su producto es el iTrip Auto Universal Plus Vragen? De ondersteuningsgoeroes van Griffin staan tot uw dienst. Online of via de telefoon kunt u werken met echte mensen die de Griffin-producten ook daadwerkelijk kennen en gebruiken. 800-208-5996 Ma - do van 9 tot 18 uur, vr van 9 tot 17 uur, (GMT -6) www.griffintechnology.com/support Op elk tijdstip, dag of nacht, het hele jaar door Uw product is de iTrip Auto Universal Plus Fragen? Die Mitarbeiter der Kundenunterstützung von Griffin helfen Ihnen gerne. Online oder am Telefon – Sie kommunizieren mit echten Menschen, die Griffin-Produkte tatsächlich kennen und benutzen. 800-208-5996 Montag–Donnerstag von 9 bis 18 Uhr; Freitag von 9 bis 17 Uhr (GMT -6) www.griffintechnology.com/support Jederzeit, Tag oder Nacht, das ganze Jahr Ihr Produkt ist iTrip Auto Universal Plus Especificaciones • Peso y tamaño: Unidad transmisora: 56 g | 12 mm X 28 mm X 66mm | longitud total: 100cm • Transmisor estéreo FM con SmartScan, Estados Unidos: de 88.1 MHz a 107.9 MHz, en incrementos de 0.2 MHz • Respuesta de frecuencia de audio del transmisor: de 50Hz a 15kHz, limitado en ancho de banda • Adaptador de corriente conmutado con SmartFuse Entrada: 12 V a 250 mA | Salida: 5 V a 500 mA Specificaties • Gewicht en afmetingen: Zendeenheid 56 g | .12 mm x 28 mm x 66mm | totale lengte 100cm • FM stereo-zender met SmartScan‚ V.S. 88.1 MHz - 107.9 MHz , past aan in stappen van 2 MHz • Audiofrequentierespons zender: 50Hz - 15kHz band-beperkt • Geschakelde voedingsadapter met SmartFuse-ingang: 12V @ 250 mA | uitgang 5.0 V @ 500 mA Spezifikationen • Gewicht und Abmessungen: Sendereinheit 56 g | 12 mm x 28 mm x 66 mm | Gesamtlänge 100 cm • FM-Stereo-Sender mit SmartScan, USA 88,1–107,9 MHz, Anpassungen in Intervallen von 0,2 MHz • Audio-Frequenzbereich des Senders: 50 Hz–15 kHz eingeschränkt durch Frequenzbereich • Geschalteter Stromadapter mit Eingang mit intelligentem Überlastschalter: 12 V bei 250 mA | Ausgang 5.0 V bei 500 mA 故障排除: 有问题吗?我们将随时为您提供服务。请先尝试下列快速解决方法。 检查收音机: • 是否已打开? • 收音机是否已调到开放、未用的频率? • 声音是否足够大? 检查您的智能手机: • Hold (保持)开关是否已打开? • 是否按下了 Play (播放)? (没有?别担心,此类情况屡见不鲜。) 请注意,如果设备停止播放,iTrip 将自动关闭。 检查 iTrip: • 是否已完全与您的播放器连接? • 是否已调谐到广播上显示的频率? 检查熔丝(不常见): • iTrip 的 SmartFuse 断路器是否发生跳电?要复位,请将 iTrip 的点烟器适配器拔下约 15 秒, 然后再重新插上。 • 汽车熔丝是否熔断?(请参阅您的用户手册找到熔丝位置)。 疑難排解: 有任何問題嗎?我們隨時為您提供協助。請先嘗試以下快速解決方法。 檢查收音機: • 是否已開機? • 是否已將收音機調到開放、未使用的頻率? • 音量是否夠大? 檢查智慧型手機: • 是否已打開 Hold (閉鎖) 開關? • 是否已按下 Play (播放) 按鈕?(沒有嗎?不用擔心。此類狀況並不少見。) 請注意,如果裝置停止播放,iTrip 將自動關閉。 檢查 iTrip: • iTrip 和播放器已完全接好了嗎? • 是否已調到收音機上顯示的相同頻率? 檢查保險絲: • iTrip 的 SmartFuse 斷路器是否跳電?若要重設,請拔下 iTrip 的點煙器轉接器大約 15 秒鐘,然後重新插入。 • 汽車的保險絲是否燒壞?(請參閱車主手冊,以了解保險絲的位置)。 存有疑问? Griffin 的支持部门将随时为您提供帮助。无论是通过在线还是致电以寻求协助, 您的问题都将由真正了解和使用 Griffin 产品的人员解答。 800-208-5996 星期一至星期四上午 9 点至下午 6 点, 星期五上午 9 点至下午 5 点 (中央标准时间, GMT -6) www.griffintechnology.com/support 全天服务,全年无休 您使用的产品为 iTrip Auto Universal Plus 存有疑問? Griffin 強大的支援團隊已準備好為您提供協助。 您可以從線上或透過電話與熟悉且使用 Griffin 產品的真人進行通話。 800-208-5996 中部時間週一至週四上午 9 點至下午 6 點,週五上午 9 點至下午 5 點 (GMT -6) www.griffintechnology.com/support 不論日夜,全年無休 您使用的產品為 iTrip Auto Universal Plus 规格 • 重量和尺寸:发射器设备 2 oz. (56 g) | .47" (12 mm) X 1.10" (28 mm) X 2.6" (66mm) | 总长 40" (100cm) • 带 SmartScan 的 FM 立体声发射器,美国 88.1 MHz - 107.9 MHz,调节增量为 0.2 MHz。 • 发射器声音频率响应:限于 50Hz - 15kHz 段 • 开关式电源适配器(含 SmartFuse)输入:12V @ 250 mA | 输出 5.0 V @ 500 mA 規格 • 重量及尺寸:傳輸器 2 oz. (56 g) | .47" (12 mm) X 1.10" (28 mm) X 2.6" (66mm) | 總長度 40" (100cm) • 含 SmartScan 的 FM 立體聲傳輸器,美國 88.1 MHz 至 107.9 MHz, 每次調整的頻率增量為 0.2 MHz。 • 傳輸器聲音頻率響應:限於 50Hz 至 15kHz 段 • 切換式電源轉接器 (含 SmartFuse) 輸入:12V @ 250 mA | 輸出 5.0 V @ 500 mA Griffin Technology MOD-36210 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The manufacturer is not responsible for any radio or tv interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with RSS-210 of the Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The manufacturer is not responsible for any radio or tv interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. The device is available on the Canadian market under part #MOD-36210. The product is certified with Industry Canada by the applicant under IC certification number 6384A-36210. Improper usage of this device could result in exposure to RF energy. Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 de la règlementation d'Industrie Canada. Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux deux conditions ci-dessous : (1) cet appareil ne peut provoquer aucune interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Le fabricant ne peut être tenu responsable des interférences radio ou télé éventuelles causées par des modifications non autorisées de ce matériel. Toute modification non autorisée est susceptible de rendre nul le droit de l'utilisateur à user de ce matériel. Cet appareil est disponible sur le marché canadien sous le numéro #MOD-36210. Ce produit est homologué auprès d'Industrie Canada sous le numéro IC 6384A-36210. La mauvaise utilisation de cet appareil peut entraîner une exposition à l'énergie de radiofréquence. iTrip Auto with Lightning 组件所含的有害物质 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 化合物 (Cr6+) 多溴苯酚 (PBB) 多溴联 苯醚 (PBDE) 塑料组件 印刷电路板组件 金属部件 O: 表示该组件所用各类均质材料中所含有毒或有害物质低于 SJ/T11363-2006 的限制要求 X: 表示该组件所用各类均质材料中至少有一种材料所含的有毒或有害物质高于 SJ/T11363-2006 的限制要求 对销售之日的所售产品,本表显示我公司供应链的电子信息产品可能包含这些物质。 注意:在所售产品中可能会也可能不会含有所有所列的部件。 © 2013 Griffin Technology | griffintechnology.com iTrip, SmartScan, and SmartSound are trademarks or registered trademarks of Griffin Technology Inc. | iPhone, iPod, iPod touch, and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. | Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. | Assembled in PRC | Designed in Nashville, Tennessee | Please recycle this package. Thanks!
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Format : application/pdf Title : MOD-36210_620_04 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) Create Date : 2013:08:15 10:14:12-05:00 Modify Date : 2013:12:11 10:58:57-06:00 Metadata Date : 2013:12:11 10:58:57-06:00 Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 224 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 15899 bytes, use -b option to extract) Document ID : xmp.did:308BCC66B03068118C14D59B0DAFDE6F Instance ID : uuid:3d2d6ed6-5a1c-0b45-8466-78f64ec36c86 Original Document ID : uuid:3295A18BD7CE11DEBFCEF53900C2EF72 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : uuid:e06d68d0-641c-cf4b-8823-7accaa81b8ef Derived From Document ID : xmp.did:080EFD2A172B68118C14D59B0DAFDE6F Derived From Original Document ID: uuid:3295A18BD7CE11DEBFCEF53900C2EF72 Derived From Rendition Class : proof:pdf History Action : saved, saved History Instance ID : xmp.iid:7CACA8FB042768118C14D59B0DAFDE6F, xmp.iid:308BCC66B03068118C14D59B0DAFDE6F History When : 2013:08:06 11:58:56-05:00, 2013:08:15 10:14:12-05:00 History Software Agent : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh), Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) History Changed : /, / Startup Profile : Print N Pages : 1 Has Visible Transparency : True Has Visible Overprint : True Max Page Size W : 414.882859 Max Page Size H : 620.445850 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : DIN-Regular, DIN-Medium, MyriadPro-Regular, Ronnia-Light, Ronnia-Regular, Ronnia-Bold, Tungsten-Medium, Tungsten-Semibold, Tungsten-Black, HiraKakuProN-W3, HiraKakuProN-W6, KozGoPr6N-Regular, KozGoPro-Regular, LiHeiPro, STHeiti Font Family : DIN, DIN, Myriad Pro, Ronnia, Ronnia, Ronnia, Tungsten, Tungsten, Tungsten, ヒラギノ角ゴ ProN, ヒラギノ角ゴ ProN, 小塚ゴシック Pr6N, 小塚ゴシック Pro, 儷黑 Pro, 华文黑体 Font Face : Regular, Medium, Regular, Light, Regular, Bold, Medium, Semibold, Black, W3, W6, R, R, 中黑, 常规体 Font Type : Type 1, Type 1, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, TrueType, TrueType Font Version : 4.460, 4.460, Version 2.102;PS 2.000;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 001.000, Version 1.000, Version 1.000, Version 1.200 , Version 1.200 , Version 1.200 , Version 8.10, Version 8.10, Version 6.014;PS 6.005;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, Version 4.013;PS 4.003;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, 6.0d4e1, 6.1d2e1 Font Composite : False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False Font File Name : DINReg; FF DIN-Regular, DINMed; FF DIN-Medium, MyriadPro-Regular.otf, RonniaLight.otf, RonniaReg.otf, RonniaBold.otf, Tungsten-Medium.otf, Tungsten-Semibold.otf, Tungsten-Black.otf, ヒラギノ角ゴ ProN W3.otf, ヒラギノ角ゴ ProN W6.otf, KozGoPr6N-Regular.otf, KozGoPro-Regular.otf, 儷黑 Pro.ttf, 华文黑体.ttf Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black, PANTONE 7540 C, PANTONE 1665 C, PANTONE 431 C Swatch Groups Colorants Tint : 100.000000 Swatch Groups Colorants L : 66.274498 Swatch Groups Colorants A : -28 Swatch Groups Colorants B : -23 Swatch Groups Colorants Cyan : 80.000000 Swatch Groups Colorants Magenta : 5.000001 Swatch Groups Colorants Yellow : 10.000002 Swatch Groups Colorants Black : 0.000000 Swatch Groups Group Name : Grayscale Swatch Groups Group Type : 1 Swatch Groups Colorants Swatch Name: K=5 Swatch Groups Colorants Mode : GRAY Swatch Groups Colorants Type : PROCESS Swatch Groups Colorants Gray : 12 Producer : Adobe PDF library 10.01 Page Count : 1 Creator : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools