Grundig Weather Am Fm Radio Users Manual
WeatherAMFM Radio to the manual 87f6e50e-dab7-4ce0-ad34-98a614bd8af2
2015-02-02
: Grundig Grundig-Weather-Am-Fm-Radio-Users-Manual-430178 grundig-weather-am-fm-radio-users-manual-430178 grundig pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 7
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Weather/AM/FM Radio Radio AM/FM Météo OPERATING INSTRUCTIONS Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire en totalité le présent manuel et conservez-le pour référence future. 8 LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMMANDES Telescopic Antenna Antenne Télescopique 1600 1300 1000 FM 108 104 96 AM FM 162.55 162.475 162.4 800 94 600 92 90 530 MHz 88 KHz For any problem, big or small, call us. In the U.S.A. 1-800-872-2228 In Canada 1-800-637-1648 SPECIFICATIONS AM. FM. WEATHER BAND AM TROUBLESHOOTING Tuning Knob Bouton de Syntonisation Frequency Range AM FM Output Power requirements Dimensions 87.5 – 108 Mhz 530 – 1710 KHz speaker or earphones Three size AAA batteries 2-3/4”W x 4-1/2”H x 1”D Design and specifications subject to change without notice. Radio Band Selector Switch Sélecteur de la Bande Radio TUNE On/Off/Volume Control Knob Bouton de Volume (arrét-marche) Earphone Jack Prise des Écouteurs Speaker Haut-parleur DÉPANNAGE En cas de problèmes, petits ou grands, contactez-nous.. Aux É.-U. : 1-800-872-2228 Au Canada : 1-800-637-1648 SPECIFICATIONS Gammes de fréquences FM AM Sortie Alimentation Dimensions 87,5 à 108 MHz 530 à 1710 kHz Haut-parleur ou écouteurs Trois (3) piles AAA 2 3/4 po (L) x 4 1/2 po (H) x 1 po (P) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. 2 7 CONSEIL AU SUJET DE LA RÉCEPTION INSTALLING BATTERIES Pour améliorer ou maximiser la qualité de la réception, étirez complètement l’antenne télescopique. Tournez l’antenne pour optimiser la réception. Vous pouvez aussi déplacer la radio à un autre endroit pour améliorer la qualité de la réception. 1. Unscrew the battery cover locking screw (Figure 1). 2. Remove the battery cover and install three AAA batteries. Make sure that the batteries are inserted in the correct position (Figure 2). BATTERY TIP RADIO MÉTÉO Le service météo NOAA et Radio-Météo Canada diffusent des informations météo locales et étrangères 24 h par jour. Les bulletins météo régulièrement mis à jour sont répétés toutes les 4 à 6 minutes. Les bulletins sont propres à la région; par exemple, les émissions côtières font état des conditions de la mer et les régions montagneuses captent de l’information sur les chutes de neige et les risques d’avalanches. La bande G2 couvre les fréquences météo suivantes : 162,40 162,475 162,55 MISE EN GARDE Pour éviter les dommages, n’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’humidité et aux rayons du soleil. 6 To avoid damage from battery leakage and corrosion, 1. Remove the batteries when you do not use the unit for a long time. 2. Never reuse batteries. Always install fresh batteries. Figure 1 Figure 2 LISTENING TO THE RADIO 1. Extend the telescopic antenna by pulling gently upward. 2. Turn the radio on by rotating the ON/OFF, VOLUME control knob. Use this same knob to adjust the volume. 3. Select the desired band using the BAND SELECTOR switch on the front of the radio: • Weather: 162.475, 162.55, 164.40 • AM • FM 4. Using the TUNING knob, tune the radio to the desired frequency. 3 RECEPTION TIPS INSTALLATION DES PILES To help improve or maximize reception, fully extend the telescopic antenna. Rotate the antenna for optimal reception. You can also physically carry the radio to different locations to improve reception. 1. Dévissez la viz de fixation du couvercle des piles (Figure 1). 2. Enlevez le couvercle et installez trois (3) piles AAA. Assurez-vous d’orienter correctement les piles (Figure 2). WEATHER RADIO CONSEIL AU SUJET DES PILES The NOAA Weather Service continuously broadcasts both local and distant weather information 24 hours a day. Regularly updated weather reports are repeated every 4-6 minutes. NOAA broadcasts are specific to the area; for example, coastal broadcasts include marine conditions and mountain areas receive snowfall information and avalanche warnings. Pour éviter les dommages causés par la fuite des piles et la corrosion : 1. Retirez les piles lorsque l’appareil ne sert pas pendant une longue période. 2. Ne réutilisez jamais de vieilles piles. Installez toujours des piles neuves. The MW-1 covers the following weather frequencies: 164.40 162.475 162.55 WARNING To prevent damage, do not expose the unit to rain, moisture or direct sunlight. 4 Figure 1 Figure 2 EXLOITATION DE LA RADIO 1. Étirez l’antenne télescopique doucement vers le haut. 2. Tournez le bouton de volume pour mettre la radio en marche. Utilisez ce même bouton pour régler le volume. 3. Sélectionnez la bande désirée au moyen du sélecteur de bande situé sur le devant de la radio : • Météo : 162,40, 162,475 ou 162,55 • AM • FM 4. Tournez le bouton de syntonisation pour syntoniser la fréquence voulue. 5 RECEPTION TIPS INSTALLATION DES PILES To help improve or maximize reception, fully extend the telescopic antenna. Rotate the antenna for optimal reception. You can also physically carry the radio to different locations to improve reception. 1. Dévissez la viz de fixation du couvercle des piles (Figure 1). 2. Enlevez le couvercle et installez trois (3) piles AAA. Assurez-vous d’orienter correctement les piles (Figure 2). WEATHER RADIO CONSEIL AU SUJET DES PILES The NOAA Weather Service continuously broadcasts both local and distant weather information 24 hours a day. Regularly updated weather reports are repeated every 4-6 minutes. NOAA broadcasts are specific to the area; for example, coastal broadcasts include marine conditions and mountain areas receive snowfall information and avalanche warnings. Pour éviter les dommages causés par la fuite des piles et la corrosion : 1. Retirez les piles lorsque l’appareil ne sert pas pendant une longue période. 2. Ne réutilisez jamais de vieilles piles. Installez toujours des piles neuves. The MW-1 covers the following weather frequencies: 164.40 162.475 162.55 WARNING To prevent damage, do not expose the unit to rain, moisture or direct sunlight. 4 Figure 1 Figure 2 EXLOITATION DE LA RADIO 1. Étirez l’antenne télescopique doucement vers le haut. 2. Tournez le bouton de volume pour mettre la radio en marche. Utilisez ce même bouton pour régler le volume. 3. Sélectionnez la bande désirée au moyen du sélecteur de bande situé sur le devant de la radio : • Météo : 162,40, 162,475 ou 162,55 • AM • FM 4. Tournez le bouton de syntonisation pour syntoniser la fréquence voulue. 5 CONSEIL AU SUJET DE LA RÉCEPTION INSTALLING BATTERIES Pour améliorer ou maximiser la qualité de la réception, étirez complètement l’antenne télescopique. Tournez l’antenne pour optimiser la réception. Vous pouvez aussi déplacer la radio à un autre endroit pour améliorer la qualité de la réception. 1. Unscrew the battery cover locking screw (Figure 1). 2. Remove the battery cover and install three AAA batteries. Make sure that the batteries are inserted in the correct position (Figure 2). BATTERY TIP RADIO MÉTÉO Le service météo NOAA et Radio-Météo Canada diffusent des informations météo locales et étrangères 24 h par jour. Les bulletins météo régulièrement mis à jour sont répétés toutes les 4 à 6 minutes. Les bulletins sont propres à la région; par exemple, les émissions côtières font état des conditions de la mer et les régions montagneuses captent de l’information sur les chutes de neige et les risques d’avalanches. La bande G2 couvre les fréquences météo suivantes : 162,40 162,475 162,55 MISE EN GARDE Pour éviter les dommages, n’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’humidité et aux rayons du soleil. 6 To avoid damage from battery leakage and corrosion, 1. Remove the batteries when you do not use the unit for a long time. 2. Never reuse batteries. Always install fresh batteries. Figure 1 Figure 2 LISTENING TO THE RADIO 1. Extend the telescopic antenna by pulling gently upward. 2. Turn the radio on by rotating the ON/OFF, VOLUME control knob. Use this same knob to adjust the volume. 3. Select the desired band using the BAND SELECTOR switch on the front of the radio: • Weather: 162.475, 162.55, 164.40 • AM • FM 4. Using the TUNING knob, tune the radio to the desired frequency. 3 LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMMANDES Telescopic Antenna Antenne Télescopique 1600 1300 1000 FM 108 104 96 AM FM 162.55 162.475 162.4 800 94 600 92 90 530 MHz 88 KHz For any problem, big or small, call us. In the U.S.A. 1-800-872-2228 In Canada 1-800-637-1648 SPECIFICATIONS AM. FM. WEATHER BAND AM TROUBLESHOOTING Tuning Knob Bouton de Syntonisation Frequency Range AM FM Output Power requirements Dimensions 87.5 – 108 Mhz 530 – 1710 KHz speaker or earphones Three size AAA batteries 2-3/4”W x 4-1/2”H x 1”D Design and specifications subject to change without notice. Radio Band Selector Switch Sélecteur de la Bande Radio TUNE On/Off/Volume Control Knob Bouton de Volume (arrét-marche) Earphone Jack Prise des Écouteurs Speaker Haut-parleur DÉPANNAGE En cas de problèmes, petits ou grands, contactez-nous.. Aux É.-U. : 1-800-872-2228 Au Canada : 1-800-637-1648 SPECIFICATIONS Gammes de fréquences FM AM Sortie Alimentation Dimensions 87,5 à 108 MHz 530 à 1710 kHz Haut-parleur ou écouteurs Trois (3) piles AAA 2 3/4 po (L) x 4 1/2 po (H) x 1 po (P) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. 2 7
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Page Count : 7 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:aa75221c-28cb-4ee2-964f-8295540ac9c2 Producer : Acrobat Distiller 2.1 for Power Macintosh Modify Date : 2004:06:28 12:19:51-07:00 Create Date : 1999:12:15 10:46:01Z Metadata Date : 2004:06:28 12:19:51-07:00 Document ID : uuid:c5918b4b-56bd-436e-97cd-fb11dafe091d Format : application/pdfEXIF Metadata provided by EXIF.tools