HEALTHCARE ELECTRONIC TECHNOLOGY GS435 Bluetooth Glass Scale User Manual 757 77 GS435 2018 10 09 01 IM Walgreens USA indd
SHENZHEN HEALTHCARE ELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD. Bluetooth Glass Scale 757 77 GS435 2018 10 09 01 IM Walgreens USA indd
Users Manual
GS 435 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement ENGLISH Bluetooth® Glass Scale Instructions for use..................................................................................... 2 ESPANOL Báscula de vidrio con Bluetooth® Manual de instrucciones........................................................................... 10 FRANÇAIS Pèse-personne en verre avec Bluetooth® Mode d‘emploi .......................................................................................... 18 Manufactured for/Manufacturado por/ Fabriqué pour : Walgreens Co., 200 Wilmot Rd., Deerfield IL, USA Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com Questions ou commentaires? Appeler gratuitement 1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com ENGLISH CONTENT 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................... 2 2. Introduction ................................................................ 3 3. Package Contents....................................................... 4 4. Parts and Controls....................................................... 4 5. Battery Installation...................................................... 4 6. Initial Set Up for Automatic User Recognition with App............................................................................... 4 7. Taking Measurements................................................. 5 8. Evaluating Results..................................................... 5 9. Other functions.......................................................... 5 10. Care and Maintenance.............................................. 6 11. Troubleshooting Guide.............................................. 6 12. FCC Compliance Information................................... 7 13. Technical Specifications........................................... 8 14. Warranty .................................................................... 8 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your possession, please contact customer service. Please see warranty for service contact. Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and observe the information they contain. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Signs and symbols Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of hazard or seriousness. READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT. his is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazT ards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE OTICE addresses practices not related to personal injury, such as product and/or property damage. WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious personal injury: • To prevent falls, do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp. • Do not stand on the outer edge of the scale, otherwise it may tip. • Keep children away from packaging materials (risk of suffocation). CAUTION – To reduce the risk of personal injury or product/property damage: • This product is intended solely for household use and not for medical or commercial purposes. • Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, large temperature fluctuations, and nearby sources of heat (ovens, heaters). • Do not use on children under 10 years of age. NOTICE • Place the scale on a hard, flat, level surface; a hard surface is required for accurate measurements. • Measurement variations are normal, as this scale is not calibrated for use in a professional medical environment. • The device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and never submerge the device in water. • Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water. Never rinse it in running water. • Do not place any objects on the scale when not in use. • Do not press the buttons violently or with pointed objects. • Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields. • The scale’s capacity is 400 lb (181.4 kg). • The scale is initially set to weigh and measure in ‘lb’. • Repairs must only be performed by Customer Service. • The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling. Battery Handling Safety Precautions • Use only the size and type of batteries specified. • Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries. Reversed batteries may cause damage to the device. • If the battery in the device is depleted or the device will not be used for a long period of time, remove the battery to prevent damage or injury from possible battery leakage. • Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture (follow battery manufacturer’s directions). • Do not dispose of batteries in fire, batteries may explode or leak. • Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. • Remove discharged batteries from the product and dispose/recycle in compliance with all applicable laws. • Keep batteries away from children and pets. Batteries may be harmful if swallowed. Should a child or pet swallow a battery, seek medical assistance immediately. 2. Introduction This Bluetooth® glass scale is intended for private use at home only. The scale has the following functions that can be used by up to eight persons: • Body weight • Body Mass Index (BMI) The scale also includes the following features: • Switches between pounds (lb) and kilograms (kg) • Automatic shutoff • Low battery indicator • Automatic user recognition • Stores last 30 measurements for each of eight users • The scale uses Bluetooth® low energy technology and transmits via the 2400 - 2480 MHz frequency band, transmission power max. 0 dBm. System requirements for the ‘HealthCoach’ app Bluetooth® ≥ 4.0, iOS from version 8.0, AndroidTM from version 4.4 with Bluetooth® low energy technology. 3. Package Contents 1 x GS 435 Bluetooth® Glass Scale 1 x 3V CR 2032 battery 1 x Instruction manual 4. Parts and Controls Front: 1. Display Top: 2. Up/Down Buttons Rear: 3. Unit /Reset Button 4. Battery Compartment Display: 5. Bluetooth® symbol for connection between scale and smartphone 6. Scale User 7. BMI 8. Body Weight Unit 9. Body Weight PIN BMI stlb kg 5. Battery Installation Remove the Battery Compartment Cover and insert one 3V CR 2032 battery (included) according to the indicated polarity. If the scale does not function, remove the battery and reinsert it, ensuring proper polarity. Replace Battery Compartment Cover. ”APP” will flash on the display if the scale memory is empty. 6. Initial Set Up for Automatic User Recognition with App For a correct automatic user recognition, you must save the personal user data on the scale via the app. The scale has 8 user memories which allow, for example you and your family members to save personal settings. Place the scale on a hard, even floor; a firm floor covering is required for correct measurement. • Activate Bluetooth® in the smartphone settings. Keep the smartphone close to the scale in order to maintain an active Bluetooth® connection during initial set up. • Install “HealthCoach” from Apple App Store or Google Play. • Start the app and follow the instructions in the app to add your scale to the app. NOTE: To select the GS 435 in the app, the scale must be on for each synchronization. When the scale is off, switch on the scale by briefly stepping onto the platform of the scale. • For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data. Follow the app instructions for this. Step onto the scale and ensure that you are standing still with equal weight distribution and with both legs on the standing surface. 7. Taking Measurements • Place the scale on a hard, flat surface with no carpet or rugs; a hard surface is required for accurate measurements. • Step on the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take measurements straight away. • The weight is displayed. • If a user has been assigned, the correspondent user (P1 to P8) and the BMI are displayed. This measurement is saved for Bluetooth® synchronization. • If the user is not recognized, only the weight is shown. Press the “Up / Down” buttons on the top of the scale to select a user manually. Step on the scale again. Tips • If possible, always weigh yourself at the same time every day (ideally in the morning), after having used the restroom, on an empty stomach and with as little clothing as possible, in order to obtain comparable, consistent results. • Stand up straight and still while weighing. Switching off the scale After displaying your weight, the scale will switch itself off automatically. 8. Evaluating Results Body mass index (BMI) The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The number is calculated from body weight and height, the formula is – body mass index = body weight : height². The measurement unit for BMI is [kg/m²]. According to the BMI, weight is classifed for adults (20 years and over) using the following values (source: WHO): Category Underweight BMI Severely underweight < 16 Moderately underweight 16 – 16.9 Slightly underweight 17 – 18.4 Normal weight 18.5 – 24.9 Overweight Pre-obese 25.0 – 29.9 Obese (overweight) Class I obese 30 – 34.9 Class II obese 35 – 39.9 Class III obese ≥ 40 9. Other functions User assignment It is possible to assign up to eight users. For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved measurement falls within +/- 6.6 lb (3 kg) of this. Saving the assigned measurements on the scale A total of 30 measurements per user can be saved on the scale when the app is not active. The saved user measurements can be transferred to the app if you switch on the scale and open the app within Bluetooth® range. It is not possible to transfer data when the scale is switched off. Add Existing Scale User after Reinstallation of app If a scale user already exists (e.g. from an old app version) this scale user can be integrated into the new reinstalled app by inserting the 4-digit user PIN into the app. The app is asking for this user PIN when required. The PIN is displayed on the scale’s LCD display when the app is connected. Press the “Up / Down” buttons to select a user and wait 3 seconds. Briefly press the Unit/Reset button. If the integration was not successful, delete the scale user and create a new scale user. Deleting scale data To delete scale user data including measurements, switch on the scale, select the user manually by pressing the “Up / Down” button and press and hold the “Unit / Reset” button for five seconds. ‘dEL’ will appear in the LCD Display. To delete all measurements and user data on the scale, switch on the scale and press and hold the “Unit / Reset” button for five seconds; ‘CLr’ will appear in the LCD Display. You then have to carry out the steps in chapter 6 “Initial Set Up for Automatic User Recognition with App” again. Use scale without user measurement If the user does not want to initialize the scale using the app or does not want to use the app at all, the user can stop “APP” flashing by shortly pressing the “Unit/Reset” button. Afterwards, the scale can be used as a normal weight scale without any user memory function. 10. Care and Maintenance Replacing batteries Your scale is equipped with a low battery indicator. If the battery is weak, ‘ ’ will appear in the LCD Display and the scale will automatically shut off. In this case, replace the battery with a 3V CR 2032 battery. Cleaning Clean the scale periodically using a damp cloth and, if necessary, a small amount of mild detergent. Disposal Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations. If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 11. Troubleshooting Guide If the scale encounters an error during measurement, the following is displayed: Display Cause Remedy Only weight is displayed. Unknown measurement as it is outside the user assignment limit or a unique assignment is not possible. The maximum load-bearing OLd capacity of 400 lb (181.4 kg) was exceeded. Incorrect weight is displayed. No flat, stable surface. Incorrect weight is displayed. Not standing still. Incorrect weight is displayed. Scale zero setting is incorrect. “APP” is flashing. Press the ‘Up’ button and wait three seconds to choose a user manually. Repeat measurement. Use the app if no user exists. The load must not exceed 400 lb (181.4 kg). Place the scale on a flat, stable surface. Stand as still as possible. Wait until the scale switches itself off. Activate scale, wait for ‘0.0 lb’ to appear and repeat measurement. The scale needs to be con- Connect with app. nected with the app. No Bluetooth® connection ( symbol is missing). Device outside the range. The range is approx. 32,8 ft (10 m). Walls and ceilings reduce the range. Other radio waves may interfere with the transmission. Therefore, do not position the scale near devices such as WIFI routers, microwaves, inductions hobs etc. No connection to the app. • Briefly step on the scale platform to switch on the scale and open the app. • Close all apps completely (including in the background) and reopen the app. • Switch Bluetooth® off and back again. • Switch the Smartphone off and back again. • In the Bluetooth® settings of the operating system, the scale must not be connected. • Remove the batteries from the scale for a short period and reinsert them. User memory space is full. No Open the app and switch on the scale. The more measurements can be data is transferred automatically. This may saved. take up to one minute. The battery in the scale is empty. Replace the battery of scale. 12. FCC Compliance Information GS 435 Bluetooth® Glass Scale Responsible Party – U.S. Contact Information Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009 United States 1-800-536-0366 FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • • • • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 13. Technical Specifications Battery type Measuring range Weight unit / increments Product Dimensions Product weight Subject to technical modifications. 1 x 3V CR 2032 battery 6.6 lb to 400 lb (3 kg to 181.4 kg) lb or kg / 0.2 lb increments (100 g) 11.81 x 11.81 x 0.83 in (300 x 300 x 21 mm) 3.2 lb (1450 g) 14. Warranty Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser Your Walgreens Bluetooth® scale, model GS 435, is warranted to be free from defects in materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners. We will, at our option, repair or replace the Walgreens Bluetooth® scale, model GS 435, without additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement. For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase, your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty. THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explicitly written consent of Beurer. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. Manufactured for: Walgreens Co., 200 Wilmot Rd., Deerfield IL, USA Subject to error and change Made in China ESPAÑOL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.10 2. Introducción .............................................................. 12 3. Contenido del paquete.............................................. 12 4. Partes y controles...................................................... 12 5. Instalación de la batería............................................ 12 6. Uso inicial para el reconocimiento automático del usuario con la aplicación.......................................... 13 7. Cómo hacer mediciones........................................... 13 8. Evaluación de resultados........................................ 13 9. Otras funciones....................................................... 14 10. Cuidado y mantenimiento....................................... 14 11. Guía para la resolución de problemas.................... 15 12. Información de conformidad con FCC................... 16 13. Especificaciones técnicas...................................... 16 14. Garantía .................................................................. 16 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio. Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de gravedad del peligro. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO. ste es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o una lesión grave. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión menor o moderada. AVISO VISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el caso de daños al producto o daños materiales. 10 ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales graves: • Para evitar las caídas, no se suba a la báscula con los pies mojados o si la superficie de la báscula está húmeda. • No se pare sobre el borde exterior de la báscula, ya que puede ladearse. • Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje (riesgo de asfixia). PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto o materiales: • Este producto es solo para uso particular y no debe usarse con fines médicos ni comerciales. • Proteja el dispositivo contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de temperatura grandes y fuentes de calor cercanas (hornos, estufas). • No lo use en niños menores de 10 años. AVISO • Coloque la báscula sobre una superficie dura, plana y nivelada; es necesario que la superficie sea dura para obtener mediciones exactas. • Es normal que se produzcan variaciones en las mediciones, ya que la báscula no se ha calibrado para usarse en un entorno médico profesional. • El dispositivo debe limpiarse de vez en cuando. No utilice ningún producto limpiador abrasivo ni sumerja el dispositivo en agua. • No permita que ningún líquido entre en contacto con la báscula. No sumerja nunca la báscula en agua. No la enjuague nunca con agua corriente. • No ponga ningún objeto sobre la báscula cuando no la esté usando. • No presione los botones con violencia ni con objetos punzantes. • No exponga la báscula a temperaturas altas ni a campos electromagnéticos fuertes. • Esta báscula tiene una capacidad de 181.4 kg (400 lb). • Inicialmente, la báscula está ajustada para pesar y medir en libras (lb). • Solamente el servicio al cliente puede hacer reparaciones. • La precisión de las lecturas y la vida de servicio del dispositivo dependen del manejo cuidadoso del mismo. Precauciones de seguridad en el manejo de la batería • Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especifican. • Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas con la polaridad invertida pueden dañar el dispositivo. • Si la batería del dispositivo está agotada o el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, retire la batería para evitar daños o lesiones por posible fuga de estas. • No intente recargar baterías que no son recargables; se pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones del fabricante de la batería). • No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o derramarse. • Limpie los contactos de las baterías y también los del dispositivo antes de instalar las baterías. • Retire las baterías descargadas del producto y deseche o recicle de acuerdo con la legislación aplicable. • Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de ingestión. Si un niño o una mascota llega a ingerir una batería, busque atención médica de inmediato. 11 2. Introducción Esta báscula de vidrio Bluetooth® es solo para uso privado y doméstico. La báscula tiene las siguientes funciones, que pueden ser usadas hasta por ocho personas: • Peso corporal • Índice de masa corporal (IMC) La báscula incluye también las funciones siguientes: • Cambio de unidades entre libras (lb) y kilogramos (kg) • Apagado automático • Indicador de baterías bajas • Reconocimiento automático de usuario • Almacena las últimas 30 mediciones para cada uno de los ocho usuarios. • Esta báscula usa tecnología Bluetooth® low energy technology y transmite a través de la banda de frecuencia de 2400 a 2480 MHz, potencia de emisión máx. 0 dBm. Requerimientos del sistema para la aplicación “HealthCoach” Bluetooth® versión 4.0 o posterior, iOS a partir de la versión 8.0 y dispositivos AndroidTM a partir de la versión 4.4 con tecnología Bluetooth® de bajo consumo de energía. 3. Contenido del paquete 1 báscula de vidrio Bluetooth® GS 435 1 batería CR 2032 de 3 V 1 manual de instrucciones 4. Partes y controles Frente: 1. Pantalla Parte arriba: 2. Botones Subir/Bajar Parte posterior: 3. Botón Unidades/Restablecer 4. Compartimiento de la batería Pantalla: 5. Símbolo de Bluetooth® para la conexión entre báscula y smartphone 6. Usuario 7. IMC 8. Unidad del peso corporal 9. Peso corporal PIN BMI stlb kg 5. Instalación de la batería Retire la tapa del compartimiento de la batería e introduzca una batería CR 2032 de 3 V (incluida) de acuerdo con las marcas de polaridad indicadas. Si la báscula no funciona, retire la batería y vuelva a colocarla. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta. Reinstale la tapa del compartimiento de la batería. “APP” se mostrará en la pantalla si la memoria de la báscula está vacía. 12 6. U so inicial para el reconocimiento automático del usuario con la aplicación Para reconocimiento automático de usuario correcto, debe guardar los datos personales del usuario en la báscula a través de la aplicación. La báscula tiene 8 posiciones de memoria de usuario, lo que permite, por ejemplo, que usted y los integrantes de su familia guarden su configuración personal. Coloque la báscula en un piso plano, sólido y nivelado; se requiere un recubrimiento de piso firme para obtener mediciones correctas. • Active Bluetooth® en la configuración de su smartphone. Coloque su smartphone cerca de la báscula para mantener la conexión Bluetooth® activada durante el uso inicial. • Instale la aplicación “HealthCoach” desde Apple App Store o Google Play. • Inicie la aplicación y siga las instrucciones de la aplicación para seleccionar su báscula en la aplicación. NOTA: Para seleccionar la GS 435 en la aplicación, la báscula deberá estar encendida antes de cada sincronización. Si la báscula está apagada, subase brevemente en la báscula para encenderla. • Para ajustar el reconocimiento automático de usuario, la primera medición que realice la debe asignar a su información personal de usuario. Para esto, consulte las instrucciones de la aplicación. Suba a la báscula descalzo y asegúrese de estar inmóvil, con una distribución uniforme del peso y con ambos pies sobre la superficie de la misma. 7. Cómo hacer mediciones • Coloque la báscula sobre una superficie dura y plana, sin alfombra ni tapete; es necesario que la superficie sea dura para obtener mediciones exactas. • Súbase a la báscula. Manténgase inmóvil, con su peso distribuido igualmente sobre ambos pies. La báscula comienza a hacer las mediciones de inmediato. • Se muestra el peso. • Si se ha asignado un usuario, se muestra el usuario correspondiente (P1 a P8) y el IMC (BMI). Esta medición está guardado para la sincronización Bluetooth®. • Si no se reconoce el usuario, solo se puede mostrar el peso. Pulse los botones “Subir / Bajar” en la parte superior de la báscula para seleccionar un usuario manualmente. Súbase a la báscula de nuevo. Sugerencias • Si es posible, pésese siempre a la misma hora todos los días (es ideal hacerlo en las mañanas) después de ir al baño, cuando tenga el estómago vacío y con la menor cantidad de ropa posible, para obtener resultados comparables y consistentes. • Párese en posición erguida e inmóvil cuando se pesa. Apague la báscula. Después de mostrar su peso corporal, la báscula se apagará automáticamente. 8. Evaluación de resultados Índice de masa corporal (IMC) El índice de masa corporal (BMI) es un número que se utiliza a menudo para evaluar el peso corporal. La cifra se calcula a partir del peso corporal y la estatura, mediante la fórmula Índice de masa corporal = peso corporal : estatura². La unidad de medida del IMC es [kg/m²]. De acuerdo con el IMC, el peso se clasifica para los adultos (de 20 años y mayores) mediante los siguientes valores (fuente: OMS): 13 Categoría Peso bajo IMC Peso muy bajo < 16 Peso moderadamente bajo 16 – 16.9 Peso ligeramente bajo 17 – 18.4 Peso normal 18.5 – 24.9 Sobrepeso Preobesidad 25.0 – 29.9 Obesidad (sobrepeso) Obesidad Clase I 30 – 34.9 Obesidad Clase II 35 – 39.9 Obesidad Clase III ≥ 40 9. Otras funciones Asignación de usuario La báscula tiene 8 posiciones de memoria de usuario. Para una medición nueva, la báscula asigna la medición al usuario cuya medición guardada más reciente cae dentro de +/- 3 kg (6.6 lb). Guardado de las mediciones asignadas en la báscula Se puede guardar un total de 30 mediciones por usuario en la báscula si la aplicación no está abierta. Si encienda la báscula y abre la aplicación dentro del rango de alcance del Bluetooth®, las mediciones guardadas se puede transmitir a la aplicación. No es posible transmitir datos cuando la báscula está apagada. Agregar un usuario de la báscula existente después de reinstalar la aplicación Si ya existe un usuario de la báscula (por ejemplo, de una versión anterior de la aplicación), este usuario de la báscula se puede incluir en la nueva aplicación reinstalada introduciendo los 4 dígitos del PIN del usuario en la aplicación. La aplicación solicitará este PIN de usuario cuando sea necesario. El PIN aparecerá en la pantalla LCD de la báscula cuando la aplicación esté conectada. Presione los botones “Subir / Bajar” para seleccionar un usuario y espere 3 segundos. Presione brevemente el botón “Unidad/Restablecer”. Si la integración no se realizó correctamente, borre el usuario de la báscula y cree un nuevo usuario. Eliminación de los datos de la báscula Para borrar un usuario y sus mediciones, encienda la báscula, seleccione el usuario mediante los botones “Subir / Bajar” y mantenga presionado el botón “Unidades / Restablecer” durante cinco segundos. “dEL” aparecerá en la pantalla LCD. Para borrar todas las mediciones y datos de usuario de la báscula, encienda la báscula y presione y mantenga el botón “Unidades / Restablecer” durante cinco segundos; la leyenda “CLr” aparecerá en la pantalla LCD. A continuación, tendrá que repetir las etapas indicadas en el capítulo 6 “Uso inicial para el reconocimiento automático del usuario con la aplicación”. Uso de la báscula sin medición del usuari Si el usuario no quiere iniciar la báscula utilizando la aplicación o si simplemente no quiere utilizar la aplicación en ningún caso, puede hacer que la luz “APP” deje de parpadear presionando brevemente el botón “Unidad/Restablecer”. Después de esto, se puede utilizar la báscula como báscula de peso normal sin ninguna función de memoria de usuario. 10. Cuidado y mantenimiento Reemplazo de las baterías. La báscula está equipada con un indicador de batería baja. Si la batería está descargada, aparecerá “ ” en la pantalla de cristal líquido (LCD) y la báscula se apagará automáticamente. En este caso, reemplace la batería por una nueva batería CR 2032 de 3 V. 14 Limpieza Limpie la báscula periódicamente con un paño húmedo y, si es necesario, una pequeña cantidad de detergente suave. Desecho Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales encargadas del desecho de desperdicios. 11. Guía para la resolución de problemas Si la báscula encuentra un error durante la medición, en la pantalla se muestra lo siguiente: Pantalla Causa Solución Se muestra solamente el peso. Medición desconocida (la medición está fuera del límite de asignación de usuario o no es posible asignar un único usuario). Se ha excedido la capacidad máxima de carga de 181.4 kg (400 lb). La superficie no es plana y estable. No se permanece inmóvil. Pulse el botón “Subir” y espere tres segundos para seleccionar un usuario manualmente. Repita la medición. Utilice la aplicación si no existe el usuario. OLd Se muestra un peso incorrecto. Se muestra un peso incorrecto. Se muestra un peso incorrecto. “APP” se muestra en la pantalla. No hay conexión Bluetooth® (no aparece el símbolo ). La carga no debe superar 181.4 kg (400 lb). Ponga la báscula en una superficie plana y estable. Permanezca tan inmóvil como sea posible. El ajuste a cero de la báscula Espere hasta que la báscula se apague es incorrecto. sola. Encienda la báscula, espere a que aparezca “0.0 lb” y repita la medición. Debe connectar la báscula Connecta la báscula con la aplicación. con la aplicación. Dispositivo fuera de rango. El rango es de aprox. 32,8 ft (10 m). Las paredes y techos reducen el rango de alcance. Otras ondas de radio pueden interferir con la transmisión. Por tanto, no coloque la báscula en las proximidades de dispositivos tales como enrutadotres Wi-Fi, microondas, placas de inducción, etc. No hay conexión con la • Súbase brevemente a la báscula aplicación. para encender la báscula y abra la aplicación. • Cierre todas las aplicaciones (incluso las que están en segundo plano) y abra de nuevo la aplicación. • Apague el Bluetooth® y vuelva a encenderlo. • Apague el smartphone y vuélvalo a encenderlo. • En los ajustes de Bluetooth® del sistema operativo, la báscula no debe estar conectada. • Retire la batería de la báscula durante un tiempo breve y vuelva a colocarla. 15 El espacio de la memoria de usuario está lleno. No se pueden guardar más mediciones. La batería de la báscula está descargada. Abra la aplicación y encienda la báscula. Los datos se transfieren automáticamente. Esto puede llegar a tardar hasta 1 minuto. Reemplace la batería. 12. Información de conformidad con FCC Báscula de vidrio Bluetooth® GS 435 Parte responsable – Información de contacto en EE. UU. Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, Fl 33009 Estados Unidos 1-800-536-0366 Declaración de conformidad de la FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencia dañina y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que podría causar funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en una toma o circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión. 13. Especificaciones técnicas Tipo de batería Rango de medición Unidad de peso / incrementos Dimensiones Peso Sujeto a modificaciones técnicas. 1 batería CR 2032 de 3 V 3 kg a 181.4 kg (6.6 lb a 400 lb) lb o kg / Incrementos de 100 g (0.2 lb) 11.81 x 11.81 x 0.83 in (300 x 300 x 21 mm) 3.2 lb (1450 g) 14. Garantía Garantía limitada de por vida de la compra original Se garantiza que su báscula Bluetooth® Walgreens, modelo GS 435, está libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio indicados. Esta garantía cubre solamente al comprador original y no se extiende a los vendedores minoristas ni a propietarios posteriores. 16 Fabricado para: Walgreens Co., 200 Wilmot Rd., Deerfield IL (E.E. UU.) Hecho en China. 17 Sujeto a errores y cambios A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la báscula Bluetooth® Walgreens, modelo GS 435, sin cargo adicional, en relación con toda pieza o piezas cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente por teléfono al 1-800-536-0366 o por correo electrónico a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente. Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer. Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.18 2. Présentation .............................................................. 19 3. Contenu de l’emballage............................................ 20 4. Pièces et commandes............................................... 20 5. Installation des piles.................................................. 20 6. Utilisation initiale pour reconnaissance automatique avec application ....................................................... 20 7. Prise de mesures....................................................... 21 8. Évaluation des résultats.......................................... 21 9. Autres fonctions...................................................... 22 10. Précautions et entretien.......................................... 22 11. Guide de dépannage............................................... 23 12. Renseignements relatifs à la conformité FCC........ 24 13. Caractéristiques techniques................................... 24 14. Garantie .................................................................. 24 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous à la garantie pour trouver le service à contacter pour les réparations. Cher client, Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Veillez à ce qu’il soit accessible aux autres utilisateurs et observez ses instructions. 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Signes et symboles Lorsqu’ils sont utilisés, les symboles suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité. LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT. eci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous avertit des risques de blesC sure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer une issue fatale ou de graves blessures. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer une blessure mineure ou modérée. AVIS VIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure grave : • Pour éviter les chutes, ne montez pas sur le pèse-personne avec des pieds humides ou lorsque la surface du pèse-personne est trempée. • Ne vous tenez pas sur le bord extérieur du pèse-personne, il pourrait basculer. • Rangez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants (risque de suffocation). 18 ATTENTION - Pour réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du produit/des biens : • Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique, et ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou commerciales. • Protégez l’appareil des impacts, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des grandes fluctuations de température et des sources de chaleur avoisinantes (fours, appareils de chauffage). • N’utilisez pas l’appareil sur des enfants de moins de 10 ans. AVIS • Placez le pèse-personne sur une surface dure, plane et à niveau; une surface dure est requise pour obtenir des mesures précises. • Les variations de mesure sont normales, car ce pèse-personne n’est pas calibré pour une utilisation dans un environnement médical professionnel. • L’appareil doit être régulièrement nettoyé. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau. • Assurez-vous qu’aucun liquide n’entre en contact avec le pèse-personne. N’immergez jamais le pèse-personne dans l’eau. Ne le rincez jamais à l’eau courante. • Ne placez pas d’objets sur le pèse-personne lorsque celui-ci n’est pas utilisé. • N’exercez pas de pression excessive sur les boutons ou avec des objets pointus. • N’exposez pas le pèse-personne à des températures élevées ou à de puissants champs électromagnétiques. • La capacité du pèse-personne est de 400 livres (181,4 kg). • Par défaut, le pèse-personne est réglé pour peser et mesurer en « lb » (livres). • Les réparations doivent uniquement être effectuées par le service clientèle. • La précision des mesures et la durée de vie de l’appareil dépendent d’une bonne manipulation. Précautions de sécurité applicables aux piles • Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés. • Observez la polarité lors de l’installation des piles. Des piles inversées risquent d’endommager l’appareil. • Si la pile de l’appareil est épuisée ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez la pile pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles. • Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les instructions du fabricant des piles). • Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir. • Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l’appareil avant d’installer les piles. • Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut conformément à la réglementation applicable. • Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire. 2. Présentation Ce pèse-personne en verre avec Bluetooth® est destiné exclusivement à un usage privé à domicile. Le pèse-personne est doté des fonctions suivantes, pouvant être utilisées par huit personnes au maximum : • Poids corporel • Indice de masse corporelle (IMC) Le pèse-personne comporte également les fonctions suivantes : • Passe des livres (lb) aux kilogrammes (kg), et vice versa 19 • • • • • Arrêt automatique Indicateur de faible niveau de charge de pile Reconnaissance automatique de l’utilisateur Enregistre les 30 dernières mesures de chacun des huit utilisateurs Le pèse-personne utilise le Bluetooth® low energy technology et effectue les transmissions via la bande de fréquence de 2400 – 2480 MHz, à une puissance d’émission max. de 0 dBm. Configuration système requise pour l’application « HealthCoach » Bluetooth® ≥ 4.0, iOS version 8.0, AndroidMC version 4.4 avec technologie Bluetooth® à faible consommation d’énergie. 3. Contenu de l’emballage 1 pèse-personne en verre GS 435 avec Bluetooth® 1 pile CR 2032 de 3 V 1 mode d’emploi 4. Pièces et commandes Avant : 1. Écran Partie supérieure: 2. Bouton haut/bas Arrière : 3. Bouton Unit/Reset (Unité/Réinitialiser) 4. Compartiment à piles Écran : 5. Symbole Bluetooth® pour la connexion entre le pèsepersonne et le téléphone intelligent 6. Utilisateur 7. Indice de masse corporelle 8. Unité du poids corporel 9. Poids corporel PIN BMI stlb kg 5. Installation des piles Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez une pile CR 2032 de 3 V (fournie) en respectant la polarité indiquée. Si le pèse-personne ne fonctionne pas, retirez la pile et insérez-la de nouveau en vérifiant la polarité. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles. « APP » s’affiche à l’écran si la mémoire du pèse-personne est vide. 6. Utilisation initiale pour reconnaissance automatique avec application Pour une reconnaissance automatique correcte de l’utilisateur, vous devez enregistrer les données personnelles de l’utilisateur sur le pèse-personne via l’application. Le pèse-personne dispose de 8 mémoires utilisateur qui permettent, par exemple, à vous et aux membres de votre famille, d’enregistrer des paramètres personnels. Placez le pèse-personne sur un sol dur et régulier; un revêtement de sol ferme est nécessaire pour garantir une mesure précise. 20 • Activez le Bluetooth® dans les paramètres de votre téléphone intelligent. Gardez le téléphone intelligent à proximité du pèse-personne afin de maintenir une connexion Bluetooth® active lors de l’utilisation initiale. • Installez l’application « HealthCoach » depuis Apple App Store ou Google Play. • Lancez l’application et suivez les instructions de l’application pour sélectionner votre pèse-personne dans l’application. REMARQUE : pour sélectionner le modèle GS 435 dans l’application, vous devez allumer le pèse-personne avant chaque synchronisation. Si le pèse-personne est éteint, montez brièvement sur la plate-forme pour l’allumer. • Pour la reconnaissance personnelle automatique, la première mesure doit être affectée à vos données personnelles d’utilisateur. Suivez les instructions de l’application pour cette étape. Montez sur le pèse-personne et assurez-vous de vous tenir droit pour répartir uniformément votre poids et posez chaque pied sur la surface du pèse-personne. 7. Prise de mesures • Placez le pèse-personne sur une surface dure, plane, sans tapis ni moquette; l’utilisation d’une surface dure est requise pour garantir des mesures précises. • Montez sur le pèse-personne. Restez immobile pour répartir uniformément votre poids sur les deux pieds. Le pèse-personne commence immédiatement à prendre des mesures. • Le poids s’affiche. • Si un utilisateur est affecté, l’utilisateur correspondant (P1 à P8) et son IMC s’affichent. Cette mesure este gardé pour la synchonisation Bluetooth®. • Si l’utilisateur n’est pas reconnu, seul le poids s’affiche. Appuyez sur les boutons « haut / bas » sur la partie supérieure du pèse-personne pour sélectionner manuellement un utilisateur. Montez sur le pèse-personne de nouveau. Conseils • Si possible, pesez-vous à la même heure chaque jour (idéalement le matin), après être allé aux toilettes, l’estomac vide et avec le moins de vêtements que possible, de manière à obtenir des résultats cohérents et comparables. • Tenez-vous droit et immobile pendant la pesée. Extinction du pèse-personne Après d’afficher votre poids corporel, le pèse-personne s’éteindra automatiquement. 8. Évaluation des résultats Indice de masse corporelle (IMC) L’indice de masse corporelle (IMC) est une valeur souvent employée pour évaluer l’évolution du poids. Cette valeur est calculée en fonction du poids et de la taille, la formule est la suivante : indice de masse corporelle = poids/taille². L’unité de mesure pour l’IMC est [kg/m²]. En fonction de l’IMC, le poids des adultes (20 ans et plus) est classé en utilisant les valeurs suivantes (source : OMS) : Catégorie Insuffisance pondérale Indice de masse corporelle Insuffisance pondérale sévère < 16 Insuffisance pondérale modérée 16 à 16,9 Insuffisance pondérale légère 17 à 18,4 Corpulence normale Surpoids 18,5 à 24,9 Pré-obésité 25,0 à 29,9 21 Obésité (surpoids) Obésité de classe I 30 à 34,9 Obésité de classe II 35 à 39,9 Obésité de classe III ≥ 40 9. Autres fonctions Attributions d’utilisateurs Le pèse-personne dispose de 8 mémoires utilisateur. Lors d’une nouvelle mesure, le pèse-personne attribue la mesure à l’utilisateur dont la mesure la plus récente enregistrée diffère de +/- 6,6 lb (3 kg) de celle-ci. Enregistrement des mesures assignées sur le pèse-personne Un total de 30 mesures par utilisateur peut être enregistré sur la pèse-personne si ll’application n’est pas ouverte. Les mesures sauvegardées peuvent être transférées vers l’application si vous allumez le pèse-personne et ouvrez l’application dans la portée Bluetooth®. Il est impossible de transférer des données lorsque le pèse-personne est éteint. Ajouter un utilisateur du pèse-personne existant après la réinstallation de l’application S’il existe déjà un utilisateur du pèse-personne (p. ex. d’une ancienne version de l’application), il est possible d’intégrer cet utilisateur dans la nouvelle application réinstallée en saisissant le code NIP utilisateur à 4 chiffres dans l’application. L’application demande ce code NIP utilisateur s’il est nécessaire. Ce code NIP s’affiche sur l’écran ACL du pèse-personne lors de la connexion à l’application. Appuyez sur les boutons « haut/bas » pour sélectionner un utilisateur, puis patientez 3 secondes. Appuyez brièvement sur le bouton Unit/Reset (Unité/Réinitialiser). En cas d’échec de l’intégration, effacez l’utilisateur du pèse-personne et créez-en un nouveau. Suppression des données du pèse-personne Pour supprimer un utilisateur et ses mesures, allumez le pèse-personne, seleccionez l’utilisateur avec les boutons « haut / bas » et appuyez et maintenez le bouton « Reset/Unit » (Réinitialiser/unité) pour cinq secondes. « dEL » apparaît alors sur l’écran ACL. Pour supprimer toutes les mesures et données utilisateur du pèse-personne, allumez le pèse-personne et maintenez enfoncé le bouton « Reset/Unit » (Réinitialiser/unité) pendant cinq secondes; « CLr » apparaît alors sur l’écran ACL. Vous devez alors effectuer à nouveau les étapes du chapitre 6 « Utilisation iniciale pour reconnaissance automatique avec application ». Utiliser le pèse-personne sans mesure d’utilisateur Si l’utilisateur ne veut pas initialiser le pèse-personne en se servant de l’application, ou s’il ne veut pas du tout utiliser l’application, il peut interrompre le clignotement de la mention « APP » en appuyant brièvement sur le bouton « Unit/Reset » (Unité/Réinitialiser). Il peut ensuite se servir du produit comme d’un pèse-personne normal, sans la fonction mémoire utilisateur. 10. Précautions et entretien Remplacement des piles Votre pèse-personne est équipé d’un indicateur de faible niveau de charge des piles. Si le niveau de charge de la pile est faible, l’indication « » s’affiche sur l’écran ACL et le pèse-personne s’arrête automatiquement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile CR 2032 de 3 V neuve. Nettoyage Nettoyez le pèse-personne périodiquement avec un chiffon humide et, si nécessaire, avec une petite quantité de détergent doux. 22 Mise au rebut Observez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets. Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales responsables de la mise au rebut des déchets. 11. Guide de dépannage Si le pèse-personne présente une erreur pendant une mesure, l’indication suivante s’affiche : Écran Cause Solution Seulement le poids s’affiche. Mesure inconnue, car elle se trouve en dehors de la limite d’attribution d’utilisateur, ou une attribution unique n’est pas possible. La capacité de charge maximale de 400 livres (181,4 kg) a été dépassée. Surface non plane ou non stable. Vous n’êtes pas immobile. Le réglage à zéro du pèse-personne est incorrect. Appuyez sur le bouton « haut » et attendez trois secondes pour choisir manuellement un utilisateur. Repétez la mesure. Utilizez l’application si l’utilisateur n’existe pas. La charge ne doit pas dépasser 400 livres (181,4 kg). OLd Un poids incorrect s’affiche. Un poids incorrect s’affiche. Un poids incorrect s’affiche. «APP» s’affice à l’écran. Pas de connexion Bluetooth® (le symbole est absent). Il n’y a pas de connection entre le pèse-personne et l’application. L’appareil se trouve hors de portée. Pas de connexion à l’application. 23 Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable. Tenez-vous le plus immobile possible. Attendez que le pèse-personne s’éteigne automatiquement. Activez le pèse-personne, attendez l’affichage de « 0.0 lb » et recommencez la mesure. Connectez le pèse-personne avec l’application. La portée est d’env. 32,8 ft (10 m). Les murs et plafonds réduisent la portée. D’autres ondes radio peuvent interférer avec la transmission. Par conséquent, ne placez pas le pèse-personne près d’appareils tels que des routeurs Wi-Fi, des microondes, des plaques à induction, etc. • Montez brièvement sur le pèse-personne pour l’allumer et lancez l’application. • Fermez complètement toutes les applications (y compris celles en arrière-plan) et rouvrez l’application. • Désactivez et réactivez le Bluetooth®. • Éteignez et rallumez le téléphone intelligent. • Dans les paramètres de Bluetooth® du système d’exploitation, le pèsepersonne ne doit pas être connecté. • Retirez brièvement les piles du pèse-personne et réinsérez-les. L’espace de mémoire utilisateur est plein. Plus aucune mesure ne peut être enregistrée. La pile du pèse-personne est vide. Ouvrez l’application et allumez le pèse-personne. Les données sont automatiquement transférées. Cela peut prendre jusqu’à une minute. Remplacez la pile du pèse-personne. 12. Renseignements relatifs à la conformité FCC Pèse-personne en verre GS 435 avec Bluetooth® Entité responsable - Coordonnées aux États-Unis Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009 États-Unis 1-800-536-0366 Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et 2. Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit. REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • réorientez ou déplacez l’antenne de réception; • éloignez davantage le produit du récepteur; • branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché; • communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. 13. Caractéristiques techniques Type de pile 1 pile CR 2032 de 3 V Plage de mesure 6.6 lb à 400 lb (3 kg à 181,4 kg) Unité de poids / paliers lb ou kg / Paliers de 0,2 lb (100 g) Dimensions 11.81 x 11.81 x 0.83 in ( 300 x 300 x 21 mm) Poids 3.2 lb (1450 g) Sous réserve de toutes modifications techniques. 14. Garantie Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine Votre pèse-personne Walgreens avec Bluetooth®, modèle GS 435, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service 24 dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux détaillants ou propriétaires subséquents. À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons le pèse-personne Walgreens avec Bluetooth®, modèle GS 435, sans frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constituent nos seules responsabilités et vos seuls recours au titre de cette garantie. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de procéder à la substitution de produits à la place de la réparation ou du remplacement. Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com, afin de nous fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et les frais de retour, respectivement. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-observation du mode d’emploi ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client. Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit. Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications n’est pas couvert par cette garantie. LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains États n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les détaillants, l’acheteur consommateur subséquent du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie. Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment, mais sans limitation à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de produits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés sans le consentement écrit explicite de Beurer. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. 25 Fabriqué pour : Walgreens Co., 200 Wilmot Rd., Deerfield IL, USA Sujet à erreur et à modification Fabriqué en Chine 26 27 28 757.77_GS435_2018-10-09_01_IM_Walgreens-USA The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer North America is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. Qualified Design ID (QDID): 100518
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27 Create Date : 2018:10:30 16:43:49+01:00 Metadata Date : 2018:10:30 16:43:52+01:00 Modify Date : 2018:10:30 16:43:52+01:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Instance ID : uuid:c71c4e0d-e340-1648-9a08-a57804e3850b Original Document ID : xmp.did:01801174072068118F62A8453EDBD0A0 Document ID : xmp.id:9DEDCFEC3F20681183D1CDB04FC5B251 Rendition Class : proof:pdf Version ID : 1 Derived From Instance ID : xmp.iid:9CEDCFEC3F20681183D1CDB04FC5B251 Derived From Document ID : xmp.did:CD237A4F232068118C14EC3C14A19BF4 Derived From Original Document ID: xmp.did:01801174072068118F62A8453EDBD0A0 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2018:10:30 16:43:49+01:00 Format : application/pdf Title : 757.77_GS435_2018-10-09_01_IM_Walgreens-USA.indd Producer : Adobe PDF Library 10.0.1 Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-3:2002 GTS PDFX Conformance : PDF/X-3:2002 Page Count : 28 Creator : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools