HUSKY Air Compressor Manual L0805314
User Manual: HUSKY HUSKY Air compressor Manual HUSKY Air compressor Owner's Manual, HUSKY Air compressor installation guides
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 24
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
The TouBhest Name in Tools ® Operator Manual Manuel de I'operateur Manual del operador Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors Sans I'huile, d'une seul _tape, b prise directe, compresseurs d'air electriques Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire electricos _: Read with instructions and understand in this manual The manufacturer NOT be liable for any damage Lisez et veillez d'utiliser I'appareil. garantie, causer Toute des blessures resultant & bien comprendre derogation et/ou de I'inobservation : Lea y comprenda utilizar esta unidad. la propiedad instrucciones. Printed in U.S.A. precautions result in personal WILL r_T:\V/_t,|I[,,t_t_T_I_III: dommages all safety could Si no cumple y/o la anulaci6n todas before damage, property because toutes aux instructions des deg&ts in this manual injury, les consignes contenues materiels. of failure operating. and/or to follow Le fabricant these de s6curite darts ce manuel Failure voiding to comply of your warranty. instructions. de ce manuel peut entrafner NE SAURA 6tre tenu avant I'annulation responsable de la de de ces instructions. las precauciones con las instrucciones de su garantia. de seguridad de este manual El fabricante NO SERA contenidas podria en este manual ocasionar responsable lesiones de ning_n dafio antes de personales, por no acatar dafios a estas 200-2608_ Rev A_8-06 _._E,_,_ SAFETY TABLE OF CONTENTS GUIDELINES OVERVIEW ........................... 3 ................................... Basic Air Compressor Components ASSEMBLY ................................... Assembling COMPRESSOR ............. 6 7 the Compressor ................... CONTROLS ...................... 7 8 QuietSeries TM Tool Usage Chart ................ ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ........... Electrical Extension Wiring Cords OPERATING 10 10 ...................... ....................... INSTRUCTIONS 10 12 .................... Startup .............................. Air Pressure QuietSeries Shutdown MAINTENANCE Draining 9 10 ............................ ........................... Grounding instructions BREAK-IN OF THE PUMP Daily 6 13 ................... Knob ............... 13 13 ................................. ............................... the Tank Checking Testing Regulator TM Control the Relief for Leaks 13 15 .......................... 15 Valve 15 .................... ........................... 15 Storage .................................. SERVICE INTERVAL ........................... TROUBLESHOOTING CHART ................. GLOSSARY OF TERMS 15 16 17-18 ........................ 23 13 TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE VUE D'ENSEMBLE Elements ASSEMBLAGE ...................... Assemblage du compresseur COMMANDES DU COMPRESSEUR Tableau d'utilisation des outils d'air .......... 6 7 .................. ................ QuietSeries Mc ...... 7 8 9 ............................. electrique .......................... ........................... 13-14 13 13 13 Arr6t 14 ..................................... Vidange .................................. du reservoir 15 ........................ Verification de la soupape de decharge Essai d'6tancheit6 .......................... 10-11 10 Rallonges .............................. Instructions de mise a la terre ................. RODAGE DE LA POMPE ........................ D'EMPLOI Mise en marche quotidienne .................. Regulateur de pression d'air ............... Bouton de contr61e QuietSeries Mc ........... ENTRETIEN DE L'ALIMENTATION #:LECTRIQUES C_blage MODE 6 de base du compresseur ................................. SPECIFICATIONS 4 .............................. 10-11 11 12 15 ......... Entreposage .............................. ENTRETIEN PERIODIQUE ...................... DEPANNAGE GLOSSAIRE 15 15 15 16 .............................. 19-20 .................................. 23 INDICE PAUTAS DE SEGURIDAD ........................ RESUMEN GENERAL ........................... Componentes basicos del compresor MONTAJE ..................................... Montaje CONTROLES 5 6 de aire REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION electrico 2 INIClAL DEL BOMBA ................... 7 8 del ELECTRICA .......................... Cordones prolongadores ..................... Instrucciones de conexi6n a tierra .............. MARCHA 6 7 del compressor ...................... DEL COMPRESOR .................. Cuadro de intensidad de uso de herramientas QuietSeries TM .............................. Cableado ...... ... 9 11 11 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ................. 14 Arranque diario ............................ Regulador de presion de aire .............. Perilla de control del QuietSeries TM ......... 14 14 14 Parada 14 ................................... MANTENIMIENTO DesagQe Revision ............................. del tanque ......................... de la v&lvula de alivio ................ Deteccion de fugas ......................... Almacenamiento ........................... 11 11 INTERVALOS DE SERVlClO ..................... CUADRO DE DETECClON DE FALLOS ......... 12 GLOSARIO DE TERMINOS ...................... 15 15 15 15 14 16 21-22 23 200-2608 [l_E_J_s_ SAFETY ] GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. - A POTENTIAL HAZARD - A POTENTIAL - A POTENTIAL HAZARD HAZARD THAT THAT THAT WILL CAUSE COULD SERIOUS CAUSE MAY CAUSE SERIOUS MODERATE 6. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. Never spray flammable liquids in a confined area. It is normal for the motor and pressure switch to produce sparks while operating. If sparks come into contact with vapors from gasoline or other solvents, they may ignite, causing fire or explosion. Always operate the compressor in a well-ventilated area. Do not smoke while spraying. Do not spray where sparks or flame are present. Keep compressor as far from spray area as possible. RISK OF BURSTING. Drain the condensed 7. use to reduce rusting. If a leak is detected in the tank, replace the tank immediately. Do not weld, drill or modify the air tank of this compressor. Welding or modifications on the air compressor tank can severely impair tank strength and cause an extremely hazardous condition. Welding or modifying the tank in any manner will void the warranty. 4. 5. RISK OF INJURY. This unit starts automatically. ALWAYS shut off the compressor, remove the plug from the outlet, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not operate the unit with the shroud removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. RISK OF BURSTING. Check 2. Pull the pressure relief valve ring daily to ensure that the valve is functioning properly, and to clear the valve of any possible obstructions. 3. To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a minimum of 12 inches (31 cm) from the nearest wall, in a well-ventilated area. 4. Fasten the compressor is necessary. Pressure tank before transporting. 200-2608 down securely if transporting must be released from the RISK OF BURNS. High temperatures are generated by the pump and manifold. To prevent burns or other injuries, DO NOT touch the pump, manifold or transfer tube while the pump is running. Allow them to cool before handling or servicing. Keep children away from the compressor at all times. RISK TO BREATHING. Be certain to read all labels are spraying paints or toxic materials, and safety instructions. Use a respirator mask if chance of inhaling anything you are Read all instructions and be sure that your mask will protect you. 9. RISK OF BURSTING. Do not adjust the pressure switch or relief valve for any reason. Doing so voids all warranties. They have been preset at the factory for the maximum pressure of this unit. Personal injury and/or property damage may result if the pressure switch or the relief valve are tampered with. Do not use plastic or pvc pipe for compressed air. Use only galvanized steel pipe and fittings for compressed air distribution lines. 11. a/_, RISK TO HEARING. when using result in hearing Always wear hearing an air compressor. Failure protection to do so may loss. 12. RISK TO BREATHING. Never directly inhale the compressed air produced by a compressor. It is not suitable for breathing purposes. 13. The power cord on this product contains lead, a cancer, and birth defects or other reproductive harm. chemicalhands knownafter to the State of California to cause Wash handling. i_ A TO EQUIPMENT. 10. RISK OF BURSTING. maximum pressure rating for air tools and accessories. Compressor outlet pressure must be regulated so as to never exceed the maximum pressure rating of the tool. Relieve all pressure through the hose before attaching or removing accessories. Drain the moisture from the tank on a daily basis. clean, dry tank will help prevent corrosion. OR DAMAGE RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an air compressor. Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body. Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin. the manufacturer's 1. INJURY OR LOSS OF LIFE. 8. SHOCK. A licensed with all local and national codes must install all wiring. Never use an electric air compressor outdoors when it is raining or on a wet surface, as it may cause an electric shock. this OR LOSS OF LIFE. INJURY when you follow the there is a spraying. respirator Rust can weaken the tank. water from the tank after each RISK OF ELECTRICAL electrician in accordance INJURY To help you recognize 5. Protect the air hose and electric cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn spots, and replace if necessary. 6. To reduce the risk of electric rain. Store indoors. 7. Never operate the compressor if the power cord or plug are damaged. Take the equipment to the nearest Authorized Service Center, and a specialist technician will replace it. shock, do not expose to 3 CONSIGNES DE S¢:CURIT¢: I | Les informations identifier suivantes la nature concernent VOTRE de ces informations, - DANGER nous utilisons POTENTIEL - DANGER - DANGER SECURITE les symboles POUVANT POUVANT POUVANT L'ENDOMMAGEMENT et LA PROTECTION CAUSER suivants. ENTRAJNER CAUSER DU MAT#RIEL 8, lire le manuel et pr6ter attention DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. DES BLESSURES DES BLESSURES 1. RISQUE D'I_CLATEMENT. La rouille peut affaiblir le reservoir. Purger I'eau de condensation du reservoir apres chaque usage afin de reduire la corrosion. Si une fuite est d6cel6e, remplacer le reservoir immediatement. Ne soudez pas, ne percez pas ou ne modifiez pas le reservoir d'air de ce compresseur. La soudure ou des modifications sur le reservoir du compresseur d'airpeut sensiblement alt6rer sa solidite et causer des conditions d'utilisation extr6mement dangereuses. La soudure ou la modification quelconque du reservoir entraTnera I'annulation de la garantie. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. Un 61ectricien agr6e dolt installer le c_blage conformement aux codes d'electricit6 nationaux et Iocaux. N'utilisez jamais un compresseur d'air electrique a I'exterieur quand il pleut ou sur une surface mouill6e sous peine de vous exposer & une decharge electrique. 2. RISQUE D'I_CLATEMENT.V6rifiez les specifications de pression maximum recommandees par le fabricant pour les outils et les accessoires pneumatiques. La pression de sortie du compresseur doit 6tre r6gl6e de fa£on & ne jamais depasser la pression maximum nominale de I'outil. Depressurisez entierement le tuyau avant de raccorder ou de debrancher des accessoires. Vidangez tousles jours I'humidite reservoir. Pour eviter la corrosion, propre et sec. 3. 4 accumulee dans le le reservoir doit 6tre Tirez tousles jours sur I'anneau de la soupape decharge pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et eliminer toutes les obstructions possibles GRAVES MOYENNEMENT VOIRE Pour vous aider aces sections. MORTELLES. GRAVES OU DE L'APPAREIL. RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arr6ttez TOUJOURS le compresseur, debranchez-le de la prise de courant et purgez toute la pression du circuit avant de proceder I'entretien du compresseur ou Iorsque vous ne I'utilisez pas. N'utilisez pas I'appareil sans les protections ou le garde-courroie. Risque de blessures graves en cas de contact avec les pieces en mouvement ! 8. LES PANNES. Veuillez RISQUE DE BRULURE. Les temperatures elev6es sont produites par la pompe et la tubulure. Pour eviter toute brQlure ou d'autres blessures, NE TOUCHEZ PAS la pompe, le distributeur ou le tube de transfert tandis que la pompe fonctionne. Laissez-les refroidir avant de les manipuler ou de proceder a leur entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du compresseur. RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. Ne jamais vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confin& II est normal que le moteur et le manostat produisent des etincelles pendant le fonctionnement. Si les etincelles entrent en contact avec les vapeurs d'essence ou d'autres solvants, ces vapeurs peuvent s'enflammer et causer un incendle ou une explosion. Utilisez toujours le compresseur dans une zone bien a6ree. Ne fumez pas quand vous pulv6risez. Ne pulverisez pas en presence d'6tincelles ou d flammes. Placez le compresseur aussi loin que possible de la zone de pulverisation. 2. CONTRE RISQUE RESPIRATOIRE. Veillez a lire toutes les 6tiquettes quand vous pulverisez de la peinture ou des matenaux toxiques, et suivez les consignes de s6curit& Utilisez un masque & gaz si vous risquez d'inhaler le produit pulveris6. Lisez toutes les instructions et veillez a ce que le masque & gaz assure votre protection. RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Porter toujours des lunettes de securit6 homologuees ANSI Z87.1 Iors de I'utilisation d'un compresseur d'air. Ne dirigez jamais une buse ou un pulverisateur vers quelqu'un ou une quelconque partie du corps. Ce materiel peut causer des blessures graves si le produit vaporise p6netre dans la peau. g. RISQUE D'I_CLATEMENT. Ne r6glez jamais la soupape de decharge ou le manostat sous peine d'entrafner I'annulation de toutes les garanties. Ces pieces ont et6 pr6r6gl6es en usine de maniere & fournir la pression maximum. La modification du manostat ou de la soupape de decharge peut entrafner des blessures ou des d6g&ts mat6riels. 10. RISQUE D'I_CLATEMENT.N'utilisez pas de tuyaux plastique ou en PVC pour I'air comprim& Utilisez uniquement des tuyaux et des raccords en acier galvanis6, pour le circuit de distribution de I'air compnme. 11. 12. RISQUE comprime respiration. AUDITIF. Porter toujours des protecteurs en utilisant un compresseur d'air. Dans le cas il y a risque de perte d'audition. RESPIRATOIRE. Ne jamais inhaler I'air d'un compresseur. II ne convient pas a la Le cordon de secteur sur ce produit contient le ill, un produit chimique connu de I'etat de la Californie pour causer le cancer, et la naissance deserte ou I'autre mal reproducteur. Mains de lavage apres manipulation. 4. de Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien. Avant de le transporter, il faut d'abord depressuriser reservoir. Protegez le tuyau d'air contre les risques d'endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour deceler toute trace de faiblesse ou d'usure et remplacez-le au besoin. de la soupape. Pour assurer une ventilation correcte pour le refroidissement, le compresseur dolt 6tre place a une distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le plus proche, dans une zone bien a6ree. RISQUE d'oreilles contraire, en 6. Pour reduire les risques de decharge electrique, protegez I'appareil de la pluie. Entreposez-le & I'int6rieur. 200-2608 le _spa_i_h La informaci6n ayuda para reconocer esta informaci6n, - UN POSIBLE - UN RIESGO 2, 8, 4, 8, usamos RIESGO - UN RIESGO 1, de SU SEGURIDAD los siguientes QUE CAUSARA POTENCIAL POTENCIAL LESIONES QUE PODRiA QUE PODRIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie liquidos inflamables en un &rea confinada. Es normal que el motor y el interruptor de presi6n produzcan chispas al estar en funcionamiento. Si las chispas entran en contacto con los vapores de la gasolina o con otros disolventes, estos podrian encenderse, causando un incendio o una explosi6n. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventilado. No fume al rociar. No rocie donde existan chispas o llama. Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible. RIESGO DE EXPLOSION. La corrosi6n puede debilitar el tanque. Drene el agua condensada del tanque despues de cada uso para reducir la oxidaci6n. Si detecta una fuga en el tanque, reempl&celo inmediatamente. No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire de este compresor. La soldadura o las modificaciones en el tanque del compresor de aire podrian deteriorar gravemente la resistencia del tanque y causar una condici6n extremadamente peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier manera anulara la garantia. RIESGO DE DESCARGA ELleCTRICA. Un electricista autorizado debe hacer todas las conexiones de acuerdo con todos los c6digos elecricos nacionalesy locales. Nunca utilice un compresor electrico de aire en el exterior cuando este IIoviendo ni Io coloque sobre una superficie mojada, ya que esto podria causar descargas electricas. RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca autom&ticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la presi6n del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no este en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto con las piezas m6viles. RIESGO DE EXPLOSION. Verifique la presi6n nominal m&xima sugerida por el fabricante para las herramientas y los accesorios neum&ticos. La presi6n de salida del compresor se debe regular de tal manera que nunca se exceda la presi6n nominal m&xima de la herramienta. Antes de conectar o retirar accesorios, alivie toda presi6n del tubo. Elimine la humedad del tanque todos los dias. Un tanque limpio y seco ayudar& a evitar la corrosi6n. 2. Tire del anillo de la v&lvula de alivio de la presi6n todos los dias para asegurarse de que la v&lvula este funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier obstrucci6n en la v&lvula. A fin de Iograr una ventilacion adecuada para el enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un minimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared mas cercana, en una zona bien ventilada. Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presi6n del tanque antes de su transporte. y la PREVENCION simbolos. 1. 200-2608 I PAUTAS DE SEGURIDAD que sigue se refiere a la protecci6n DE PROBLEMAS Lea por favor el manual GRAVES PROVOCAR PROVOCAR y preste atenci6n O LA PleRDIDA GRAVES LESIONES DEL EQUIPO. a estas secciones. DE LA VIDA. LESIONES LEVES Como O MUERTE. O DANAR EL EQUIPO, 6. RIESGO DE QUEMADURAS. La bombay el mOltiple producen altas temperaturas. Para prevemr quemaduras u otto tipo de heridas, NO TOQUE la bomba, el mOltiple ni el tubo de transferencia mientras la bomba se est& funcionando. Permita que se enfrie antes de manipularlos o realizar el servicio necesario. Mantenga a los niSos alejados del compresor en todo momento. 7. RIESGO PARA LA RESPIRAClON. AsegOrese de leer todas las etiquetas cuando este rociando pinturas o materiales t6xicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibilidad de inhalar algOn producto al rociar. Lea todas las instrucciones y asegOrese de que su careta respiratoria le proteja. 8. 9. RIESGO DE LESIONES OCULARES. Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas segun ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla nl el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave si el rocJo penetra en la piel. RIESGO DE EXPLOSION.No intente ajustar el interruptor de presi6n ni la v&lvula de a/ivio por ninguna raz6n. Si Io hace anular& todas las garantias. Estas piezas se ajustaron en fabrica para que permitan la presi6n m&xima de esta unidad. Si se altera el interruptor de presi6n o la v&lvula de se£uridad, se puede ocasionar una lesi6n personal y/o danos materiales. 10. RIESGO DE EXPLOSION.No use tuberia de plastico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use solo tuberia y conectores de acero galvanizado para las lineas de distribuci6n de aire comprimido. 11. RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO. Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no Io hace podria sufrir perdida de la audici6n. 12. RIESGO PARA LA RESPIRACION. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor. No es adecuado para respirarly. El cable electrico en este producto contiene el plomo, un producto quimico sabido al estado de California para causar el c&ncer, y el nacimiento deserta o el otro daSo reproductivo. Manos de la colada despues de dirigir. 5. Proteja la manguera de aire y el conducto electrico contra daSos y pinchaduras. Inspeccionelos todas las semanas para comprobar que no existen zonas debiles o desgastadas, y reempl&celos si fuera necesario. 6, Para reducir el riesgo de choque electrico, proteja unidad de la Iluvia. AImacene en el interior. 7. Nunca opere el compresor, si el cord6n de alimentaci6n y/o la clavija, se encuentran daSados, Ileve el equipo al centro de servicio autorizado Coleman Powermate, m&s cercano a su domicilio, para que un tecnio especializado Io reemplace. la 5 [ OVERVIEW l_d_* BASIC AIR COMPRESSOR Oilless air compressors do not require any oil. The basic electric pump, motor will shut it down to prevent cools, switch air pressure air pressure switch, damage A&B D are the The electric to the motor. the the air and discharges D) shuts in the pump When restart. the compressed (see in the tank reaches automatically, compressing J for life and air. down and transfer the kick-out it the motor and tube when the pressure. As compressed air is used and the pressure level in the tank drops to the kick-in pressure, the pressure switch restarts motor GENERAL and tank. the pump. it will automatically (see C) stores The pressure relieves pressure (see B) compresses The tank lubricated \ RESUMEN with an overload protector and an automatic becomes overheated, the overload protector sufficiently The pump into the tank. COMPONENTS of the air compressor (see A) powers is equipped If the motor motor are factory components motor, The electric motor reset. \ VUE D'ENSEMBLE without warning, and the pump the resumes air. II_illF_,_ I_LI_MENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D'AIR I Les compresseurs et ne requierent d'air sans huile aucun sont lubrifies & rusine huilage. El interruptor presion Les el6ments moteur electrique, Le moteur electrique de base du compresseur d'air sont le la pompe, le manostat et le reservoir. _lectrique est 6quipe (A) actionne d'un limiteur la pompe. Lorsque redemarre le moteur en fabrica. est suffisamment refroidi, (vea D) apaga del aire en el tanque AI ir usandose el motor el tubo de transferencia alcanza el limite el aire comprimido y alivia la cuando establecido y bajar el nivel de presion en el tanque hasta Ilegar al nivel preestablecido, el interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba de surcharge reenclenchement automatique. Si le moteur surchauffe, limiteur coupe ralimentation pour eviter d'endommager moteur. la presion Le moteur de presion del aire en la bombay le le continQa comprimiendo el aire. il automatiquement. La pompe (B) comprime Le r_servoir I'air. (C) contient I'air comprim& Le manostat (D) arr6te le moteur et libere la pression d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression darts le reservoir mesure atteint la pression que Fair comprime de fermeture. est utilise pression dans le reservoir baisse jusqu'& d'ouverture, le manostat remet le moteur automatiquement, compression sans avertissement, de la pression en marche et la pompe reprend la d'air. COMPONENTES COMPRESOR Los compresores BASlCOS DEL DE AIRE de aire sin aceite para toda su vida Qtil, y no requieren motor Au fur et et que le niveau se lubrican en f&brica aceite. Los componentes basicos del compresor de aire son el electrico, la bomba, el interruptor de presion y el tanque. El motor electrico el_ctrico (vea A) acciona la bomba. est& equipado con un protector contra un reajuste autom&tico. Si el motor El motor sobrecargas se sobrecalienta, y el protector contra sobrecargas Io apagara para evitar que sufra daSos. Cuando el motor se enfrie Io suficiente, volvera a arrancar autom&ticamente. La bomba (vea B) comprime el aire y Io descarga hacia el tanque. El tanque 6 (vea C) almacena el aire comprimido. 200-2608 I ASSEMBLY ASSEMBLING / ASSEMBLAGE THE COMPRESSOR J m 1. Unpack the air compressor. the unit has been damaged and complete because a damage there The carton Inspect the unit for damage. in transit, contact the carrier claim. _ :La palette If con_:ue marche. pour servir d'exp_dition de base n'est pas & un compresseur en Do this immediately are time limitations should J to damage Enlever claims. le compresseur de la pallette d'expedition ou du carton et le placer sur une surface solide et de niveau. Le compresseur dolt 6tre de niveau pour contain: aircompressor assurer un bon drainage de I'humidite du reservoir. operator and parts manuals 2. Check the compressor's serial label to ensure that you have received the model ordered, and that it has the required 3. pressure rating for its intended Locate the compressor guidelines: according 4. Raccorder le tuyau use. MONTAJE Desembale a. Position b. outlet (see GROUNDING INSTRUCTIONS, The compressor must be at least 12 inches c. any wall or obstruction, to ensure sufficient in a clean, electrical page 10). (31 cm) daSos. well-ventilated __] Remove La caja debe the compressor from the shipping 2. as a pallet 4. Connect outlet. of the moisture 1. Sortez vous assurer endommage I'etiquette d'airde 3. to the compressor a. hose J sa bo_te. Inspectez-le b. pour et declarez les dommages aux manuel 2. Verifiez c. pour vous et manuel du numero assurer qu'il s'agit bien du modele nominale est conforme a. pres d'une b. commande et para que pidi6 requerida para el con las pautas el compresor cerca electrico conectado a tierra de un tomacorriente (consulte INSTRUCClONES DE PUESTA 11). El compresor estar a una distancia debe A TIERRA, 12 pulgadas (31 cm) de cualquier obstrucci6n, en un Area limpia pared vea minima y bien ventilada suficiente flujo de u para de aire y arranque del motor y congelamiento del (voir INSTRUCTIONS servir de embarque de base Separe el compresor no est& de un compresor de la plataforma transportacion y col6quelo superficie dura y nivelada. prise de courant para asegurar agua de humedad de en el piso, sobre una El compresor debe quedar un drenaje adecuado del del tanque. DE MISE 4. dolt 6tre situe para en operaci6n. aux p. 11 ). Le compresseur de acuerdo Ubique nivelado le compresseur A la terre nominal La plataforma d. tk LA TERRE, de piezas el modelo la presion el compresor diseglada A I'utilisation conformement : mise tenga de serie du compresseur Positionnez le compresseur recommandations suivantes Placez siguientes: de pieces prevue. 3. por agua de condensacion. de I'operateur que la pression reclamaciones del nQmero de serie del compresor de que haya recibido lubricaci6n, d'air I'etiquette alas por existen En climas frios, almacene el compresor portatil en un edificio con calefacci6n. Esto reducira problemas de dolt contenir: compresseur porque y manual asegurar que exista enfriamiento. transporteur. Faites cette demarche immediatement etant donne les delais limites des demandes d'indemnisation. Le carton Ubique qu'il n'est pas endommage. S'i a et6 pendant le transport, ref6rez-vous A de transport ha sido siguientes: DU COMPRESSEUR le compresseur la unidad Si la unidad los elementos del operador y que el mismo uso deseado. or in the tank. an air hose (not included) ASSEMBLAGE du de aire el rotulo asegurarse carton and place it on the floor or a hard, level surface. The compressor must be level to ensure proper drainage Verifique respecto contener compresor of water pallet is not designed compressor. daSos. esto de inmediato de tiempo manual The shipping for an operating base and freezing Haga limitaciones daSos. air flow and cooling. starting de aire. Inspeccione que no sufrio daSada durante el transporte, comuniquese con la empresa transportadora y complete una reclamaci6n In cold climates, store portable compressors in a heated building when not in use. This will reduce problems with motor condensation. d. near a grounded area, A la sortie DEL COMPRESOR el compresor para verificar from (non inclus) to the following 1. the compressor pneumatique compresseur. A au moins 12 pouces Conecte salida una manguera de la manguera de aire (no se incluye) en la del compresor. (31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction, dans un endroit propre et bien a6re pour assurer une circulation d'air suffisante et un bon refroidissement. c. Dans des climats portatifs froids, dans un bAtiment entreposez chauffe les compresseurs Iorsqu'ils ne sont pas en service pour reduire les problemes de lubrification, de demarrage du moteur et de gel de I'eau produite 200-2608 par condensation. 7 COMPRESSOR I_ CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS I PRESSURE switch (see A) This switch turns on the compressor. It is operated manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the compressor is not being used, and before unplugging the compressor. CONTROLES you to adjust in Man6metro del tanque (vea C) Este man6metro mide la presi6n del aire almacenado en el tanque. No es ajustable per el operador y no indica la presi6n de la linea. line Never exceed the maximum working pressure of the tool. Turn the knob clockwise to increase pressure, and counterclockwise to decrease pressure. Regulador de presi6n de aire (vea D) El regulador de presi6n de aire permite ajustar la presi6n en la linea que conecta la herramienta que se est& usando. Regulated pressure gauge (see E) This gauge measures the regulated outlet pressure. IVf_lrz11]LvJ_:ti_[l']_ilNunca presi6n de la herramienta. Gire la perilla a la derecha izquierda para disminuirla. Air line outlet (see F) Connect 1/4" NPT air hose to this outlet. sobrepase el indice para aumentar Man6metro regulado Este man6metro I_F,_d_ Salida de la linea de aire (vea F) Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4") esta salida. DU COMPRESSEUR I Manostat (voir A) Cet interrupteur met en marche ]e compresseur. II est actionne manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON, le compresseur se met en marche ou s'arrete automatiquement, sans avertissement, en fonction de la demande d'air. Reglez TOUJOURS cet {nterrupteur sur la position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant de le debrancher. Soupape de d_charge (voir B) Si le manostat n'arr&te pas le moteur quand la pression atteint le niveau pred6fini, cette soupape s'ouvre automatiquement pour eviter toute surpressurisation. Pour I'actionner manuellement, tirez sur son anneau afin de liberer pression d'air dans le reservoir. (vea E) mide la presi6n regulada maximo la presi6n, QuietSeries TM control knob (see G) Select light, medium or heavy duty to control noise level and match air tool usage (reference page 9 for tool usage details). COMMANDES I DEL COMPRESOR V&lvula de alivio de presi6n (vea B) Si el interrupter de presi6n no apaga el motor cuando la presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta valvula se abrir& automaticamente para evitar una sobrepresi6n. Para accionarla manualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n del aire en el tanque. Tank Air Pressure Regulator (see D) This air pressure regulator enables pressure to the tool you are using. Bouton de contr61e QuietSeriesMC (voir G) Choisissez entre " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour contrSler le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique qui correspond (voir la page 9 pour les details sur I'utilisation des outils). Interrupter de presi6n (vea A) Este interrupter enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando esta en la posici6n ON, permite que el compresor arranque o se pare automaticamente, sin aviso, segOn la demanda de aire. SIEMPRE coloque este interrupter en la posici6n OFF cuando el compresor no este en use y antes de desconectarlo. Pressure Relief Valve (see B) If the pressure switch does net shut down the motor when pressure reaches the preset level, this valve will pop open automatically to prevent over pressurization. To operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the tank. Pressure Gauge (see C) This gauge measures the pressure level of the air stored the tank. It is not adjustable by the operator, and does not indicate line pressure. I / de y a la de salida. NPT en Perilla de control del QuietSeries TM (vea G) Seleccione trabajo liviano, moderado o pesado para controlar el nivel de ruido, segun la intensidad de use de las herramientas neumaticas (consulte la pagina 9 para ver los detalles sobre los uses de las herramientas). D C la Manom6tre du r6servoir (voir C) Ce manometre mesure le niveau de pression d'air dans le reservoir. L'utilisateur ne peut pas regler ce manometre et il n'indique pas la pression dans la conduite. R6gulateur de pression d'air (voir D) Le regulateur de pression d'air permet de la conduite de I'outil que vous utilisez. de regler la pression IFfVz\vi_r,_li[";'_]'l_%l_tllNe depassez jamais la pression maximum nominale de I'outil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la reduire. Manom6tre de pression r_gul_e (voir E) Ce manometre mesure la pression de sortie regul6e. Sortie d'air (voir F) Raccorder le tuyau pneumatique cette sortie. 8 NPT de 6.35 mm (1/4 po) & 200-2608 I QUIETSERIES TM TOOL USAGE CHARTDE / USO TABLEAU D'UTILISATION CUADRO DE INTENSIDAD DE HERRAMIENTAS I DES QUIETSERIES OUTILS QUIETSERIES DEL TM Mc/ I Select light, medium or heavy duty* to control noise level and match air tool usage. Choisissez entre" leger ", "moyen "ou " Iourd "* pour contr61er le niveau de bruit et utilisez routil pneumatique Seleccione trabajo Iiviano, moderado o pesado* para controlar el nivel de ruido, segQn la intensidad qui correspond. de uso de Ias herramientas neumaticas. Recommended Tool Usage for this Compressor. Outil recommande pour ce compresseur. Intensidad de uso de las herramientas recomendada para este compresor. Recommended Use / Usage recommande / Uso recomendado Intermittent Use / Usage intermittent / Uso intermitente Not Recommended / Non recommande / No recomendado OUTILS AIR TOOL HERRAMIENTAS NEUMATICAS PNEUMATIQUES Inflation Accessories _,ccessoires de gonflage &ccesorios para inflado Air Brushes _einture par pulverisation Cepillado neumatico Caulk Guns 3istotets 8 calfeutrer Pistotas calafateadoras Grease Guns Pistolets graisseurs pour Brad Nailers & Staplers Sloueuses et agrafeuses slous a t6te perdue Ctavadoras de puntas y engrapadoras Finish Nailers & Staplers Sloueuses et agrafeuses :inition de Ctavadoras para acabados y engrapadoras Air Screwdrivers Tournevis pneumatiques Destornilladores Ratchets 3I¢s a cliquet ]-rinquetes Home Spray Guns _istolets pulverisateurs Jomestiques Pistolas para pintar dom¢sticas Framing Nailers 3Ioueuses pour charpente Clavadoras para armazones Roofing Nailers 3Ioueuses pour toiture Clavadoras para techos Reciprocating Scies alternatives Sierras alternativas Engine Cleaners '4ettoie-moteur Limpiadores de motor Impact Wrenches 3I¢s a chocs Llaves de impacto Cut-off Tools Dutils a saigner Herramientas de corte Air Drills _erforatrices ]-aladros neumaticos Die Grinders Vleules a rectifier les matrices Amoladoras Air Hammers Vlarteaux pneumatiques Martillos neumaticos Sandblasters Spray Guns Automotive 3istolets pulverisateurs Sableuses automobiles Straight Line Sanders _onceuses High Speed Sanders Dual-Action Sanders Jitterbug Sanders Saws MEDIUM DUTY LIGHT DUTY Pistotas de engrase pneumatiques pour neum_ticos Pistolas para pintar para Arenadoras autom6viles _ alternatives Lijadoras de Iinea recta _ _onceuses a haute vitesse Lijadoras de alta velocidad _onceuses a double action Lijadoras de acci0n dual _onceuses a sautillement Lijadoras tipo Jitterbug NOTE: To reduce the amount of time it takes to fill the compressor with air, start the compressor duty. Once compressor is filled with air, adjust QuietSeries TMcontrol knob to desired setting. REMARQUE : pour r6duire ". Une lois le compresseur NOTA: puesta HEAVY DUTY la dur_e de rempllssage du compresseur, rempfi d'air, ajustez le bouton de eontrSle with the QuietSeries d6marrez-le avec le bouton de contrSle QuietSeriesMC au reglage d6sire. TMcontrol QuietSeriesMC knob m set to heavy a la position "Iourd para reducir la cantidad de tiempo que tarda llenar de aire el compresor, arranque el eompresor con la perilla de control del QuietSeries en trabajo pesado. Una vez que el compresor est& lleno de aire, ajuste la perilla de control del QuietSeries TMa la configuraci6n deseada. Tools sold separately. Outils vendus separ6ment. Las herramientas se venden por separado. Air tools may vary by manufacturer. Les outils pneumatiques peuvent varier selon le fabricant. Las herramientas neum_ticas pueden variar de un fabricante 200-2608 TM a otto. 9 I I ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPI_CIFICATIONS DE L'ALIMENTATION I_LECTRIQUE REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELI_CTRICA ELECTRICAL WIRING Refer to the air compressor's voltage and amperage Use a dedicated close from circuit circuit, that causes NOTE: or circuit compressor circuit the motor time delay to a circuit fuses Avoid system raise or If the air by a fuse, use Fusetron type "T" only). power If use of an extension be no longer of 12 gauge cord. (AWG). be avoided, extension Make sure An undersized cord will cause by providing This product wire with an appropriate grounding Improper Si la tension utilisez grounding This product with a grounding with or without the same adapter should domestique typique. est insuffisante ou si le circuit est : II est recommande est branche des fusibles d'utiliser sur un circuit temporises un disjoncteur. proteg6 & double par un el6ment (Buss I : #vitez d'utiliser mise a la terre. absolue. N'utilisez Utilisez pas de rallonge plut6t un tuyau flexible sauf plus long la zone oQ I'air est necessaire. S'il I'utilisation d'une rallonge electrique ne dolt pas depasser calibre minimum de 12 (AWG). calibre des rallonges. optimum, branchez le c_ble directement sur une prise de est inevitable, le cordon 30 m (100 pi) et dolt 6tre d'un N'utilisez pas une rallonge de 16 ou 14. current. Figure 1 a grounding Grounded in having yellow Outlet Box of the grounding shock. If repair or Grounded an outer stripes Outlet surface is the wire. is for use on a nominal 115 volt circuit. plug, as shown here, shall be used. Make sure that the product having a usage tirent du courant sur le circuit que le compresseur ne puisse de type <> seulement). pour atteindre the and grounded installation in a risk of electric The wire insulation that is green possible Le compresseur surcharge, le demarrage risque d'6tre lent et d'entrafner en consequence le declenchement du disjoncteur ou de I'interrupteur de remise en marche du moteur, surtout s'il fait froid. replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either fiat blade terminal. pros que plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed accordance with all local codes and ordinance. plug can result d'un circuit courant I wire for the electric la capacite Pour obtenir un rendement d'alimentation du compresseur a drop in line voltage, with a cord having toute necessit6 INSTRUCTIONS an escape is equipped utilise REMARQUE This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock disjoncteur. et une dolt 6tre RALLONGES the plug The smaller aussi ou d'un size cord is in good resulting in loss of power and overheating. gauge number, the heavier the cord. s6par6, & fusibles Fusetron extension that will accept your extension GROUNDING wire un circuit fusible, the cord possible d'air sur Si le compresseur cord that has a 3-blade plug, and a 3-slot receptacle on the product. condition. cannot 100 feet and be a minimum Do not use a 16 or 14 gauge Use only a 3-wire grounding cord than rendement le compresseur boite REMARQUE Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Instead, use a longer air hose to reach the area where the air is needed. should fiable, d'une pas demarrer. cords. wall socket. by a I_LECTIQUE Si d'autres appareils electriques du compresseur, il est possible I plug the compressor en marche install6 CORDS use of extension performance, into a grounded protection protected (Buss installed d'air. Utilisez un circuit s_par_ Pour obtenir le meilleur may fail to start. in cold conditions. EXTENSION For optimum serie du compresseur 15 amp are drawing is recommended. outlet Pour vous renseigner sur les normes d'intensite et de tension de I'appareil, ref6rez-vous a I'etiquette du numero de as The can result in sluggish overload breaker is connected dual element cord directly circuit, breaker. the compressor to trip, especially A circuit have the proper the air into a dedicated to the fusebox or an overloaded breaker NOTE: starting, will use the full capacity of a typical circuit. If any other electrical devices Low voltage if it will not fit the outlet, licensed electrician. CABLAGE and reliable must be plugged the compressor's starting for the unit's Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided; circuit as possible compressor household label requirements. For best performance compressor serial I configuration is connected A cord 115 VOLTS 15AMP to an outlet as the plug (see Figure 1). No be used with this product. Plu¢ g Pin 10 200-2608 I SPI_CIFICATIONS DE L'ALIMENTATION I_LECTRIQUE REQUERIMIENTOS RALLONGES Continue I Utilisez seulement une rallonge & 3 ills munie d'une prise de terre & 3 lames et une prise de courant & 3 fentes dans laquelle la prise peut 6tre branchee. Veillez a ce que la rallonge que vous allez utiliser soit en bon etat. Une rallonge de dimension inferieure & celle preconis6e causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le calibre est petit, plus la rallonge dolt 6tre grosse. INSTRUCTIONS Ce produit dolt _tre mis & la terre. En cas de court-circuit electrique, la mise a la terre reduit les risques de decharges electriques en foumissant un fil par lequel le courant electrique peut s'echapper. Ce produit est equip6 d'un c_ble d'alimentation muni d'un fil de terre et d'une fiche de terre appropriee. Cette fiche dolt 6tre branchee sur une prise de courant qui a 6te raise a la terre et installee conformement & toutes les normes et decrets Iocaux. incorrecte s_#_ de la fiche de La instalacion A TIERRA I incorrecta del Este producto se debe usar en un circuito de 115 voltios nominales. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado a tierra, tal como el mostrado aqui. AsegQrese de que el producto este conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuracion que el enchufe (Vease la Figura 1). No debe usarse ningQn adaptador con este producto. Consulte con un electricista capacitado si no comprende completamente las instrucciones de conexion a tierra, o si tiene dudas con respecto a si el producto est& correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale un tomacorriente adecuado. ELECTRICO Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. exclusivo Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo, tan cerca corno sea posible de la caja de fusibles o del cortacircuito. El compresor utilizarb la capacidad maxima de un circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos electricos que esten consumiendo energia del circuito al cual esta conectado el compresor, es posible que este no arranque. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque lento que causara que salte el interruptor de reposicionamiento del motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de baja temperatura. Figure 1 CORDONES PROLONGADORES NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores. Para obtener un rendimiento optimo, enchufe el cordon electrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra. No use un cordon prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Figura 1 .-.-.- Bofte & prises de terre Caja de tomacorriente puesta a tierra Prise de courant mise la terre NOTA: Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles temporizados de doble elemento (solo Buss Fusetron tipo "T"). Tomacorriente a tierra I puesta 115 VOLTS 15 AMPERES 115 VOLTIOS 15 AMPERIOS Broche Fiche Tapon 200-2608 DE CONEXION enchufe de conexion a tierra puede causar un riesgo de descarga electrica. En caso de ser necesario reparar o cambiar el cordon o el enchufe, no conecte el alambre de conexion a tierra en ninguno de las terminales de pata plana. El alambre de conexion a tierra tiene aislamiento de color verde con rayas amarillas o sin elias. Ce produit est con£u pour fonctionner sur un circuit d'une tension nominale de 115 volts. Un c&ble muni d'une prise de terre, comme illustre ici, dolt 6tre utilis& Veillez ace que le compresseur soit branche sur une prise de courant compatible avec la fiche (Figure 1). N'utilisez pas d'adaptateur avec ce produit. Si vous ne comprenez pas les instructions de raise & la terre ou si vous doutez que le compresseur soit correctement mis a la terre, consultez un electricien qualifi& Ne modifiez pas la fiche fournie avec I'appareil ; si elle ne s'adapte pas & la prise de courant, faites installer une prise de courant correcte par un electricien qualifi& Use un circuito INSTRUCCIONES Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un cortocircuito electrico, la conexion a tierra reduce el riesgo de choque electrico pues ofrece un escape para la corriente electrica. Este producto est& equipado con un cordon que tiene un alambre de conexion a tierra con su enchufe correspondiente. El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que este bien instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y ordenanzas locales. terre risque de provoquer des decharges electriques. En cas de remplacement necessaire du c&ble ou de la fiche, ne branchez pas le fil de terre sur I'une des lames plate. Le fil de terre est recouvert d'une gaine d'isolement verte avec ou sans rayures jaunes. CABLEADO I Use solamente un cord6n de 3 alambres que tenga un enchufe de 3 patas y un recept&culo de 3 ranuras que permita el enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n prolongador este en buenas condiciones. Un cord6n demasiado pequedo causara una caida en el voltaje de la line& causando una perdida en la energia y un sobrecalentamiento. Cuanto mas pequeSo sea el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n. DE MISE .A LA TERRE L'installation DE ALIMENTACION ELECTRICA Como altemativa, intente utilizar una manguera de aire mas larga para Ilegar a la zona donde se requiere aire, el cable no debe tener una Iongitud mayor que 30 m (100 pies) y un alambre con calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de calibre 14 ni 16. terre Pasador puesta de de a tierra 11 BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE BREAK-IN OF THE 1. Turn the pressure switch 2. Open the petcock direction. (see B). Turn 3. Plug in the power cord. 4. Turn the pressure switch compressor minutes, NOTE: will start. to break After about to the OFF After about the OFF 6. 7. Close (see A). (see C). The to run for 15 in the internal parts. 15 minutes, C If the unit does not operate properly, SHUT DOWN Product Service. 5. position the compressor 15 minutes, DE LA BOMBA in the counterclockwise to the ON position Allow DE LA POMPE \ MARCHA PUMP IMMEDIATELY, turn the pressure and contact switch to position. the petcock (see D). Turn Turn the pressure switch in the clockwise to the ON position. direction. The compressor will start and fill the tank to the kick-out pressure and stop. NOTE: As compressed restart NOTE: air is used, the pressure the motor switch will automatically. During the initial break-in cycle, there will be a slight electrical smell as the motor brushes seat. This is normal for universal motors and will last for about 5 minutes. RODAGE 1. Placer 2. Ouvrez droite. 3. Branchez 4. Tourner DE LA POMPE le manocontacteur le robinet le cordon : (A). le bouton vers la d'alimentation. en position demarre. Laissez pour roder les pieces REMARQUE ARRET (B). Tourner le manocontacteur Le compresseur minutes en position de purge Si apres MARCHE tourner (C). pendant 15 internes. 15 minutes pas correctement, IMMt_DIATEMENT I'appareil ne fonctionne ARRETEZ-LE et contactez le service apres-vente. 5. Apres environ 15 minutes, position ARRt_T. 6. 7. Fermez Tourner tourner le robinet de purge le manocontacteur vers la droite. reservoir REMARQUE: (D). en position Le compresseur jusqu'& la pression REMARQUE: Pendant le manostat pongase il y aura une SE ClERRAN de 15 minutos la unidad APAGUELA en contacto no opera INMEDIATAMENTE con el Centro y de Servicio. 6. Cierre pendant 7. Coloque environ INIClAL 5 minutes. DE LA BOMBA activado por presi6n en la posici6n (vea A). 3. la izquierda. Enchufe el cord6n 4. Coloque 12 initial, Si despues correctamente, relance rodage la Ilave de descompresi6n (vea B). H&galo girar activado por presi6n (vea C). El compresor del compresor los componentes durante en la posici6n arrancar&. Permita 15 minutos, el a fin de la Ilave de descompresi6n. el conmutador activado el (vea D). por presion en la posici6n (ENCENDIDO). H&galo girar hacia compresor comenzara a funcionar, la derecha. El Ilenar& el tanque la presion de funcionar. de desconexion y dejara NOTA: AI utilizar el aire comprimido, el interruptor de presion arrancara autom&ticamente el motor. NOTA: Durante hacia electrico. el conmutador funcionamiento NOTA: d'air comprime FERME .............. Despues de aproximadamente 15 minutos, coloque conmutador activado por presion en la posici6n APAGADO. Abra ENCENDIDO puis s'arr_te. le moteur le cycle el conmutador APAGADO. CLOSE "'"-. 5. 2. suavizar le legere odeur electrique comme le moteur balaye le siege. C'est normal pour les moteurs universels et la volonte durent MARCHA Coloque Tourner et remplit de fermeture, automatiquement en MARCHE demarre Une fois que suffisamment est utilise, 1. le manocontacteur el ciclo de adaptaci6n inicial, habra hasta un olor electrico leve como el motor cepilla el asiento. Esto es normal para los motores universales y la voluntad dura por cerca de 5 minutos. internos. 200-2608 I OPERATING INSTRUCTIONS DAILY \ MODE D'EMPLOI Turn the pressure switch to the OFF position (see A). Close the tank petcock (see D). Turn in the clockwise direction. 3. Plug in the power cord. P_'_I'_'_'_"_ High temperatures are generated by the electric motor and the pump. To prevent or other injuries, DO NOT touch the compressor it is running. Allow it to cool before servicing. Keep children at all times. Set the QuietSeries to reduce with air. 5. Turn the pressure the desired Adjust tool. 7. Once adjusting (see C). from a higher setting, the desired TM to a turn the knob counterclockwise the regulator QuietSeries duty to fill the compressor then turn clockwise (see F) to the working tank pressure control heavy duty to control usage (reference past to reach the desired pressure. Do not exceed operating the tool or accessory being used. 6. or the compressor to the ON position When pressure, burns while knob (see G) to heavy of time it takes switch handling away from control TM the amount lower pressure pressure is reached, of the adjust the knob (see G) to light, medium the noise level and match of or / the air tool OPEN OUVERT _"%_'_..% page 9 for tool usage details). SHUTDOWN ABIERTO _';',. \",, _F_ i B 1. Turn the pressure switch 2. 3. Unplug cord. the power to the OFF pressure that may cause when opening Tip the compressor petcock petcock 1. Placer Fermez le robinet vers la droite. air and moisture eye injury. (if necessary ........ le manocontacteur Branchez safety so the QUOTIDIENNE en position de purge le cordon Pour eviter touchez ARREST ( vior A). du reservoir et autres PAS le compresseur Laissez-le refroidir d'effectuer son entretien. enfants s'approcher le bouton position " Iourd FtY:_-vl_:|i_;4_-_1_l_iIpour (voir D). Tourner pression d'alimentation. les brQlures Reglez blessures, quand Ne laissez ou " pour reduire la duree en position Mc(voir G) a la de remplissage MARCHE bouton dans le sens montre au-del& contraire du reglage 6, Ajustez I'outil. 7. Une fois que la pression les du compresseur. QuietSeries passer a une pression pression de fonctionnement I'accessoire utilis& NE il est en marche. jamais elev6e d'une plus basse, des aiguilles de pression tournez le d'une desir6, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre la pression d6siree. Ne pas depasser et le moteur elev6es. avant de le manipuler de contr61e compresseur. Tourner le manocontacteur du (voir C). le regulateur reservoir, reglez de I'outil sur la pression le bouton desir6e (voir F) d'utilisation est atteinte de contr61e la ou de dans QuietSeries de le _4c(voir G) & la position " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour contr61er le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique qui correspond I'utilisation 200-2608 SE CIERRAN can Wear for your model) _'f_rAvJl_,|ll[_"_l_v_|_llllLa pompe electrique produisent des temperatures 5. ""_:: is at the bottom of the tank(s). Then open the (see B) to allow moisture to drain from the tank. 2. 4. "" FERME petcock. MISE EN MARCHE 3. CLOSE "'"- in the tank. debris goggles ), ,, (see A). "" Escaping propel 4. position Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You can also pull the relief valve ring (see E) and keep it open to relieve OPERATIVAS STARTUP 1. 2. 4. \ INSTRUCCIONES (volt la page 9 pour les details sur des outils). 13 I MODE D'EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS I ARRET 1. 2. 3. Placer le manocontacteur en position Debranchez le cordon d'alimentation. ARRET (voir A). Reduisez la pression dans le reservoir par I'orifice de sortie du tuyau. Vous pouvez egalement tirer sur I'anneau de la soupape pour liberer de decharge la pression (voir E) et la maintenir C L'air et I'humidite peuvent projeter blessures Iorsque des particules aux yeux. vous ouverte dans le reservoir. Portez ouvrez pouvant causer des lunettes le robinet ON qui s'echappent des de protection de purge. F 4, Incliner 16gerement pour votre le compresseur modele) reservoirs. rhumidite afin que le robinet Coloque el conmutador APAGADO 2. 3. soit en bas du/des Ouvrez le robinet (voir B) pour purger accumulee dans le reservoir. ARRANQUE 1. (si cela est necessaire toute DIARIO activado I por presion en la posicion del tanque (vea D). (vea A). Cierre la Ilave de descompresion H&galo girar hacia la derecha. Enchufe el cordon electrico. El motor electrico y la bomba producen altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el compresor durante su funcionamiento. antes de manipular los niSos alejados 4. Coloque trabajo tarda 5. la perilla pesado Permita o realizar del compresor de control para reducir Mantenga OPEN a OUVERT '4_L_. en todo momento. del QuietSeries la cantidad ABIERTO activado ', ,, (vea G) en TM de tiempo pot presion AI efectuar presion lana izquierda despues que en la posicion un ajuste desde m&s alta una mas baja, gire la perilla a hasta que asobrepase el ajuste deseado, gire a la derecha deseada. No exceda herramienta hasta alcanzar la presi6n o del accesorio 6. Ajuste el regulador de la herramienta. 7. Una vez que se alcanza a la presion la presi6n de operacion de la que este usando. (vea la presion F) de funcionamiento del tanque deseada, ajuste la perilla de control del QuietSeries TM (vea G) a trabajo liviano, moderado o pesado para controlar el nivel de ruido, segOn la intensidad neumaticas sobre '-;, _ Ilenar de aire el compresor. Coloque el conmutador ENCENDIDO (vea C). _j_ que se enfrie el servicio. (consulte de uso de las herramientas la p_gina 9 para ver los detafles descompresion 4. incline modelo) el compresor o tanques. B) para permitir PARADA de seguridad. (si es necesario para que el grifo de desagQe del tanque los usos de las herramientas). use galas Luego en caso de su quede en el fondo abra el grifo de desagQe que el agua de la humedad drene (vea del tanque. 1. Coloque 2. APAGADO Desenchufe 3. el conmutador (vea A). el cordon Reduzca la presi6n de salida. Tambien alivio activado pot presi6n en la posicion electrico. en el tanque a traves de la manguera puede tirar del anillo de la v&lvula de (vea E) y mantenerla abierta para aliviar la presion en el tanque escapan podrian 14 del tanque causarle El aire y la humedad pueden arrojar desechos daSo en los ojos. AI abrir que que la Ilave de 200-2608 [ MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO I I j mAINTENANCE vItRIFICATION Tirez chaque _To avoid personal injury, always shut jour sur la soupape assurer qu'elle fonctionne obstructions eventuelles. off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. DRAINING I THE TANK will accumulate In cold climates, reduce problems condensation. drain the tank after each with freezing of water les D'ETANCHEITE J ENTREPOSAGE J le compresseur pour une periode une soufflette pour nettoyer toute la poussiere et tousles debris du compresseur. Debranchez le cordon d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de decharge pour liberer toute la pression dans le reservoir. Evacuez toute I'humidite du reservoir. Couvrez tout I'appareil pour le proteger de I'humidite et de la poussiere. MANTENIMIENTO THE RELIEF VALVE I I CHECKING TESTING FOR properly LEAKS Check that all connections are tight. A small leak the hoses or pipe connections will substantially reduce performance of your air compressor. If you suspect a spray a small amount of soapy water around the area suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear, replace the faulty component. Do not overtighten any connections. J in any of the leak, of the repair or STORAGE ENTRETIEN dans le reservoir. De la condensation se Pour eviter la formation de corrosion depuis I'interieur du reservoir, cette condensation dolt 6tre evacuGe & la fin de chaque journee de travail. Veillez a porter des lunettes de protection. Liberez la pression d'air dans le circuit et ouvrez le robinet de purge en bas du reservoir pour vidanger (Voir Bet D) aux pages 12, 13 and 14. REMARQUE : Dans les climats froids, purger le reservoir apres chaque utilisation afin de reduire les problemes de gel d'eau de condensation. Para evitar lesiones personales, apague y desenchufe el compresor y alivie toda la de a_re del sistema antes de realizar algQn tipo de en el compresor de aire. El mantenimiento regular asegurar& una operacion sin problemas. Su compresor de aire con alimentacion electrica representa Io mejor en ingenieria y construccion; sin embargo, aun la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento periodico. Los elementos enumerados a continuacion deben inspeccionarse de manera regular. DEL TANQUE / I j se acumulara en el tanque. Para evitar la corrosi6n del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de cada dia de trabajo. AsegOrese de utilizar proteccion ocular. Alivie la presion de aire en el sistema y abra la Ilave de descompresion que se encuentra en el fondo del tanque para drenar (Vea B y D) en las paginas 12, 13 and 14. I NOTA: En climas frios, drene uso a fin de reducir los problemas agua de condensaciGn. REVISION Tire de la valvula de que este operando obstruccion L'entretien regulier de I'appareil permettra d'assurer un fonctionnement sans problemes. Votre compresseur d'air electrique est un appareil de haute qualite ; toutefois, mGme les machines de haute qualite necessitent un entretien periodique. Les composants enumGrGs ci-dessous doivent 6tre inspectes requlierement. DU RESERVOIR ] La condensaci6n Pour eviter les risques de blessures, arrGtez et debranchez toujours le compresseur et liberez toute la pression d'air dans le circuit avant de proceder a I'entretien. VIDANGE siempre presion servicio DESAGUE Before storing the compressor for a prolonged period, use an air blow gun to clean all dust and debris from the compressor. Disconnect the power cord and coil it up. Pull the pressure relief valve to release all pressure from the tank. Drain all moisture from the tank. Cover the entire unit to protect it from moisture and dust. 200-2608 toutes fuite,vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de lazone. Si des bullesapparaissent, reparez ou remplacez lecomposant defectueux. Ne serrez pas trop. Avant d'entreposer prolongee, utilisez use to Pull the relief valve daily to ensure that it is operating and to clear the valve of any possible obstructions. forme pour vous et eliminer in the tank. To prevent corrosion of the tank from the inside, this moisture must be drained at the end of every workday. Be sure to wear protective eyewear. Relieve the air pressure in the system and open the petcock on the bottom of the tank to drain (See B and D) on pages 12, 13 and 14. NOTE: de decharge correctement ESSAI DE DECHARGE] Assurez-vous que tous les raccords sont serres.Le rendement de votre compresseur peut 6tre reduitde maniere signMcative en presence d'une petitefuited'airdans les tuyaux flexibles, ou les raccords de tuyauterie.Si vous suspectez une Regular maintenance will ensure trouble free operation. Your electric powered air compressor represents high quality engineering and construction; however, even high quality machinery requires periodic maintenance. The items listed below should be inspected on a regular basis. _Condensation DE LA SOUPAPE posible el tanque despues de cada por el congelamiento del DE LA VALVULA de alivio todos correctamente J DE ALIVlO los dias para asegurarse y para eliminar cualquier de la misma. DETECCION J DE FUGAS Compruebe que todas las conexiones esten ajustadas. Una pequei_a fuga en cualquiera de las mangueras, o tuberia reducir& de manera substancial el rendimiento de su compresor J de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocie una peque5a cantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexion. No ajuste demasiado. ALMACENAMIENTO Antes de almacenar el compresor durante periodos prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte el cordon electrico, enrollandolo. Tire de la valvula de alivio de la presion para liberar toda la presi6n del tanque. Elimine toda la humedad del tanque. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo. 15 [_E_i_!, SERVICE Perform Operate Drain the tank the following pressure relief valve INTERVAL maintenance J at the intervals indicated ......................................... Daily ............................................................ Daily ENTRETIEN Effectuez I'entretien suivant PERIODIQUE aux intervalles indiques J ci-dessous. Faites fonctionner les -soupapes de d_charge .......................................... Vidangez le r_servoir ............................................ INTERVALOS Realice el mantenimiento siguiente Chaque jour Chaque jour DE SERVICO a los intervalos Operaci6n de todas las v&lvulas de alivio de la presi6n ............................................... Drenaje del tanque .................................................. 16 below. indicados J a continuacion. A diario A diario 200-2608 _E,_,_, TROUBLESHOOTING Note: Troubleshooting problems PROBLEM Low POSSIBLE pressure enough or may or not Prolonged Compressor does and solutions. CAUSE SOLUTION Tank petcock air not is open excessive Compressor Close use of air not large enough stop I CHART have similar causes petcock Decrease Check amount of air used. air requirement pressure supplied of accessory. by compressor, Most accessories are rated If it is higher than CFM and you need a larger at 25% of actual compressor. CFM while running continuously. Restricted check valve Remove and clean Hole in air hose Check Tank _lmmediately leaks or replace. and replace if necessary. replace tank. DO NOT attempt to repair. Blown seals Valve leaks QuietSeries TM control to light or medium Excessive starting stopping, while and Fittings knob set duty Replace any faulty Replace worn seals. parts and reassemble Set QuietSeries control TM with new seals. knob to heavy duty until the compressor has filled with air. leak Check fittings with soapy DO NOT OVERTIGHTEN. not in water. Tighten or reseal leaking fittings. use Air leaks from regulator, or regulator does regulate pressure Regulated gauge not pressure reading air accessory being used internal regulator worn parts and reassemble Replace any faulty Replace regulator with new seals. seals. or internal parts. parts. This is normal drops when Dirty or damaged Replace Compressor if pressure not large enough is Check drops too low, adjust air requirement pressure supplied regulator of accessory. by compressor, Most accessories are rated while accessory If it is higher than CFM and you need a larger at 25% of actual is used. compressor. CFM while running continuously. Circuit (fuse breaker blows) trips too Low voltage often Excessive wire Restricted air passages Back pressure Overheating stalls in pump takes to fill with Tool not operating properly 200-2608 air a long electrician. Contact authorized Replace check Dirty cooling Clean all cooling surfaces valve Replace Low voltage time Consult Relocate air. Defective pressure bleeder valve Compressor head adequate Poor ventilation Leaking Motor length Furnish QuietSeries TM control to light or medium QuietSeries wrong TM for tool switch knob set duty control power. service valve, surfaces switch bleeder power. Replace pressure switch control bleeder valve. dry and well-circulated of pump and motor and reassemble adequate TM cord, try without. to an area with cool, Furnish Set QuietSeries extension center. pressure compressor worn parts If using thoroughly. with new seals. valve. knob to heavy duty until the compressor has filled with air. knob set See page 9 for correct "QuietSeries TM" control knob setting for tools. 17 L_,_, Note: TROUBLESHOOTING Troubleshooting PROBLEM Pressure may have POSSIBLE relief valve opens Motor problems will not run Tank similar CAUSE pressure pressure Pressure switch pressure pressure Motor normal stuck exceeds switch overload and solutions. SOLUTION exceeded operating Tank causes preset limit Contact authorized service center. Contact authorized service center. Motor will start automatically kick-in protection has tripped pressure Let motor or circuit breaker tripped when of pressure • Replace switch fuse or reset with higher • Check for proper • Check for low voltage circuit rating valve stuck open Pressure bleeder pressure switch unloaded head pressure Wrong cord valve Paint spray connections on internal 18 Bleed and clean motor Check Have If bleeder for proper Contact authorized checked paint spray defective motor Have reset. This breaker. Do not use fuse or for your branch type T is acceptable. and proper extension from circuit. cord size. Operate compressor or replace. line by moving restarting. in extension parts Possible on has not wire gauge Loose electrical Remove below will automatically than specified fuse; "Fusetron" • Disconnect other applications on a dedicated circuit. Check drops minutes. blown circuit breaker circuit. tank pressure tank. cool off and overload may take several Fuse blown I CHART pressure valve gauge and extension service at service switch lever to OFF Position does not open, replace cord bleeder before valve. length. center. center. Do not operate compressor in the area checked at service center. 200-2608 [ _,_, DI_PANNAGE Remarque : Les probl_mes PROBLEME Faible pression manque ou ou de d_pannage peuvent CAUSE POSSIBLE Robinet de reservoir avoir des causes ] et des solutions similaires. SOLUTION ouvert Fermer le robinet Reduire I'utilisation d'air Usage compresseur fonctionnant sans arr_t excessif Compresseur _uissant d'air pas assez d'air comprime. Verifier le debit d'air requis pour les accessoires. S'il est superieur au debit PCM et & la pression fournis par le compresseur, celui-ci dolt 6tre plus puissant. La plupart des accessoires sont evalu6s 25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement continu. Clapet de retenue Fuite d'un tuyau Fuite obstrue Demonter, pneumatique Verifier du reservoir ? ±_ nettoyer ou remplacer t. d'un joint Fuite de soupape Bouton de contrSle QuietSeries " leger" D_marrages frequents, utilisation Fuite _''cregl6 & la position ou " moyen d'air Remplacer les joints Remplacer les pieces du r_gulateur Pieces r_gulation Remplacer immediatement le reservoir. defectueux. usees et installer Reglez le bouton jusqu'& ce que le compresseur Verifier les raccords les raccords. sans ou mauvaise de la pression , une reparation. de contrSle de nouveaux QuietSeries joints. _c & la position soit plein " Iourd " d'air. ". Fuite des raccords et arr_ts le clapet. au besoin. _'I,, =l,_ NE PAS tenter Eclatement ou remplacer & du regulateur sales ou & I'eau savonneuse. NE PAS TROP Remplacer les pieces Remplacer les joints Remplacer le regulateur Resserrer ou etanch6ifier SERRER. usees et installer de nouveaux joints. defectueux. ou ses pieces internes. endommagees La lecture du manom_tre chute Iors de I'utilisation Situation normale d'air. Compresseur Si la pression chute trop, ajuster de I'accessoire. pas assez Verifier )uissant le debit d'air requis le regulateur pendant pour les accessoires. au debit PCM et & la pression fournis I'utilisation S'il est superieur par le compresseur, celui-ci dolt 6tre plus puissant. La plupart des accessoires sont 6values 25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement continu. Le disjoncteur se d_clenche (le fusible grille) souvent. trop Tension insuffisante C&bles electriques Surchauffe dans la culasse de remplissage _tre Iongue. L'outil ne fonctionne correctement. d'aeration de refroidissement un centre Remplacer Nettoyer moteur. Si une rallonge le clapet d'entretien agre6. de retenue et la soupape les surfaces Fuite de soupape Remplacer Tension Fournir insuffisante r6gle & la " leger " ou " moyen Le bouton est utilisee, essayer n'est de refroidissement usees et installer du frais, sec et offrant de la pompe de nouveaux une et du joints. adequate. la soupape d'evacuation Reglez le bouton jusqu'a ce que le compresseur Voir la page pas regl6 par rapport dans un endroit d'evacuation de contr61e du manocontacteur. QuietSeriesMC & la position " Iourd " soit plein d'air. ". de contr61e QuietSeriesMC les pieces la tension Remplacer de contr61e QuietSeriesMC correctement utilise. 200-2608 Contacter Replacer le compresseur bonne circulation d'air. )osition pas un electricien. Manque Bouton peut Consulter manocontacteur. Soupape d'evacuation du manocontacteur defectueuse La dur_e adequate. de la pompe Surfaces sales cale trop longs d'air obstruees Contre-pression des compresseurs la tension sans. Voles Le moteur Fournir & QuietSeriesMC 9 pour les bons reglages du bouton de contrSle " " pour les outils. & I'outil 19 I _n,,_ Remarque PROBLEME La soupape s'ouvre de d@pannage CAUSE de s_ret@ peuvent pas La pression depasse ne d6marre avoir POSSIBLE des causes et des solutions SOLUTION du reservoir Contacter un centre d'entretien agre6. La pression Le moteur demarre automatiquement bloque du reservoir depasse la limite pr6r6gl6e manocontacteur Le limiteur declench6 de surcharge du s'est reservoir chute manocontacteur. Laisser sous le moteur Verifier le fusible Verifier la faible Debrancher de retenue est bloque apres Iorsque et le limiteur quelques Demonter, les autres et le calibre appareils sur un circuit nettoyer Verifier si elle ne s'ouvre le calibre >>est acceptable. Faire fonctionner le et la Iongueur du manocontacteur en Remplacer la soupape pas. de la rallonge. trop Iongue Mauvaises Peinture pieces du fil ou de du ou remplacer. d'evacuation incorrect Ne pas utiliser a la puissance de la rallonge. du circuit. la pression rallonge se rearmera reserv6. Purger le conduit en plagant le levier )osition ARRET avant de redemarrer. Calibre de surcharge ; le type T <
Source Exif Data:File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 24 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Mon Jul 21 03:10:27 2008 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools