HUSKY Air Compressor Manual L0805314

User Manual: HUSKY HUSKY Air compressor Manual HUSKY Air compressor Owner's Manual, HUSKY Air compressor installation guides

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 24

DownloadHUSKY  Air Compressor Manual L0805314
Open PDF In BrowserView PDF
The TouBhest Name in Tools ®
Operator Manual
Manuel de I'operateur
Manual del operador
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors
Sans I'huile, d'une seul _tape, b prise directe, compresseurs
d'air
electriques
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores
de aire
electricos

_:

Read
with instructions

and understand
in this manual

The manufacturer

NOT be liable for any damage

Lisez

et veillez

d'utiliser

I'appareil.

garantie,

causer

Toute

des blessures

resultant

& bien comprendre

derogation
et/ou

de I'inobservation

: Lea y comprenda
utilizar

esta unidad.

la propiedad
instrucciones.

Printed in U.S.A.

precautions

result in personal

WILL

r_T:\V/_t,|I[,,t_t_T_I_III:

dommages

all safety
could

Si no cumple

y/o la anulaci6n

todas

before

damage,

property

because
toutes

aux instructions
des deg&ts

in this manual
injury,

les consignes

contenues

materiels.

of failure

operating.
and/or

to follow

Le fabricant

these

de s6curite

darts ce manuel

Failure
voiding

to comply
of your warranty.

instructions.

de ce manuel

peut entrafner

NE SAURA

6tre tenu

avant

I'annulation
responsable

de la
de

de ces instructions.
las precauciones

con las instrucciones

de su garantia.

de seguridad
de este manual

El fabricante

NO SERA

contenidas
podria

en este manual
ocasionar

responsable

lesiones

de ning_n

dafio

antes de
personales,
por no acatar

dafios

a

estas

200-2608_ Rev A_8-06

_._E,_,_
SAFETY

TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES

OVERVIEW

...........................

3

...................................

Basic Air Compressor
Components
ASSEMBLY
...................................
Assembling
COMPRESSOR

.............

6
7

the Compressor
...................
CONTROLS
......................

7
8

QuietSeries
TM Tool
Usage Chart ................
ELECTRICAL
POWER REQUIREMENTS
...........
Electrical
Extension

Wiring
Cords

OPERATING

10
10

......................
.......................

INSTRUCTIONS

10
12

....................

Startup

..............................

Air Pressure
QuietSeries
Shutdown
MAINTENANCE
Draining

9
10

............................
...........................

Grounding
instructions
BREAK-IN
OF THE PUMP

Daily

6

13

...................
Knob ...............

13
13

.................................
...............................
the Tank

Checking
Testing

Regulator
TM Control

the Relief
for Leaks

13
15

..........................

15

Valve

15

....................

...........................

15

Storage
..................................
SERVICE
INTERVAL
...........................
TROUBLESHOOTING
CHART
.................
GLOSSARY

OF TERMS

15
16
17-18

........................

23

13

TABLE DES MATIERES
CONSIGNES

DE SECURITE

VUE D'ENSEMBLE
Elements
ASSEMBLAGE

......................

Assemblage
du compresseur
COMMANDES
DU COMPRESSEUR
Tableau
d'utilisation
des outils

d'air

..........

6
7

..................
................
QuietSeries Mc ......

7
8
9

.............................
electrique

..........................

...........................

13-14
13
13
13

Arr6t

14

.....................................

Vidange

..................................
du reservoir

15

........................

Verification
de la soupape de decharge
Essai d'6tancheit6
..........................

10-11
10

Rallonges
..............................
Instructions
de mise a la terre
.................
RODAGE
DE LA POMPE
........................

D'EMPLOI

Mise en marche quotidienne
..................
Regulateur
de pression d'air ...............
Bouton de contr61e QuietSeries Mc ...........
ENTRETIEN

DE L'ALIMENTATION

#:LECTRIQUES
C_blage

MODE

6

de base du compresseur
.................................

SPECIFICATIONS

4

..............................

10-11
11
12

15
.........

Entreposage
..............................
ENTRETIEN
PERIODIQUE
......................
DEPANNAGE
GLOSSAIRE

15
15
15
16

..............................

19-20

..................................

23

INDICE
PAUTAS DE SEGURIDAD
........................
RESUMEN
GENERAL
...........................
Componentes
basicos del compresor
MONTAJE
.....................................
Montaje
CONTROLES

5
6
de aire

REQUERIMIENTOS

DE ALIMENTACION

electrico

2

INIClAL

DEL BOMBA

...................

7
8
del

ELECTRICA

..........................

Cordones
prolongadores
.....................
Instrucciones
de conexi6n a tierra ..............
MARCHA

6
7

del compressor
......................
DEL COMPRESOR
..................

Cuadro de intensidad
de uso de herramientas
QuietSeries TM ..............................
Cableado

......

...
9
11
11

INSTRUCCIONES

OPERATIVAS

.................

14

Arranque
diario
............................
Regulador
de presion de aire ..............
Perilla de control del QuietSeries TM .........

14
14
14

Parada

14

...................................

MANTENIMIENTO
DesagQe
Revision

.............................

del tanque
.........................
de la v&lvula de alivio
................

Deteccion
de fugas
.........................
Almacenamiento
...........................

11
11

INTERVALOS
DE SERVlClO
.....................
CUADRO
DE DETECClON
DE FALLOS
.........

12

GLOSARIO

DE TERMINOS

......................

15
15
15
15
14
16
21-22
23

200-2608

[l_E_J_s_

SAFETY

]

GUIDELINES

The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT
PROBLEMS.
information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
- A POTENTIAL

HAZARD

- A POTENTIAL
- A POTENTIAL

HAZARD
HAZARD

THAT
THAT
THAT

WILL

CAUSE

COULD

SERIOUS

CAUSE

MAY CAUSE

SERIOUS

MODERATE
6.

RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Never spray
flammable
liquids in a confined
area. It is normal for
the motor and pressure
switch to produce sparks
while operating.
If sparks come into contact with
vapors from gasoline or other solvents, they may
ignite, causing fire or explosion. Always operate the
compressor
in a well-ventilated
area. Do not smoke
while spraying.
Do not spray where sparks or flame
are present. Keep compressor
as far from spray area
as possible.
RISK OF BURSTING.
Drain the condensed

7.

use to reduce rusting. If a leak is detected
in the tank,
replace the tank immediately.
Do not weld, drill or
modify the air tank of this compressor.
Welding or
modifications
on the air compressor
tank can severely
impair tank strength and cause an extremely
hazardous
condition. Welding
or modifying
the tank in
any manner will void the warranty.

4.

5.

RISK OF INJURY.
This unit starts automatically.
ALWAYS
shut off the compressor,
remove the plug
from the outlet, and bleed all pressure from the
system before servicing the compressor,
and when
the compressor
is not in use. Do not operate the unit
with the shroud removed.
Serious injury could occur
from contact with moving parts.
RISK OF BURSTING.

Check

2.

Pull the pressure
relief valve ring daily to ensure that
the valve is functioning
properly, and to clear the
valve of any possible obstructions.

3.

To provide proper ventilation
for cooling, the
compressor
must be kept a minimum
of 12 inches (31
cm) from the nearest wall, in a well-ventilated
area.

4.

Fasten the compressor
is necessary.
Pressure
tank before transporting.

200-2608

down securely
if transporting
must be released from the

RISK OF BURNS.
High temperatures
are generated
by the pump and manifold. To prevent burns or other
injuries, DO NOT touch the pump, manifold or
transfer tube while the pump is running. Allow them to
cool before handling
or servicing.
Keep children away
from the compressor
at all times.
RISK TO BREATHING.

Be certain

to read all labels

are spraying
paints or toxic materials,
and
safety instructions.
Use a respirator
mask if
chance of inhaling anything
you are
Read all instructions
and be sure that your
mask will protect you.

9.

RISK OF BURSTING.
Do not adjust the pressure
switch or relief valve for any reason. Doing so voids
all warranties.
They have been preset at the factory
for the maximum
pressure
of this unit. Personal injury
and/or property damage may result if the pressure
switch or the relief valve are tampered
with.
Do not use plastic or pvc pipe
for compressed
air. Use only galvanized
steel pipe
and fittings for compressed
air distribution
lines.

11.
a/_,

RISK TO HEARING.
when

using

result

in hearing

Always

wear hearing

an air compressor.

Failure

protection

to do so may

loss.

12.

RISK TO BREATHING.
Never directly inhale the
compressed
air produced
by a compressor.
It is not
suitable for breathing
purposes.

13.

The power

cord on this product

contains

lead, a

cancer, and birth defects or other reproductive
harm.
chemicalhands
knownafter
to the
State of California to cause
Wash
handling.

i_

A

TO EQUIPMENT.

10. RISK OF BURSTING.

maximum
pressure
rating for air tools and
accessories.
Compressor
outlet pressure
must be
regulated so as to never exceed the maximum
pressure rating of the tool. Relieve all pressure
through the hose before attaching
or removing
accessories.

Drain the moisture from the tank on a daily basis.
clean, dry tank will help prevent corrosion.

OR DAMAGE

RISK OF EYE INJURY.
Always wear ANSI Z87.1
approved
safety goggles
when using an air
compressor.
Never point any nozzle or sprayer toward
a person or any part of the body. Equipment
can
cause serious injury if the spray penetrates
the skin.

the manufacturer's

1.

INJURY

OR LOSS OF LIFE.

8.

SHOCK. A licensed
with all local and national

codes must install all wiring. Never use an electric air
compressor
outdoors when it is raining or on a wet
surface, as it may cause an electric shock.

this

OR LOSS OF LIFE.

INJURY

when you
follow the
there is a
spraying.
respirator

Rust can weaken the tank.
water from the tank after each

RISK OF ELECTRICAL
electrician
in accordance

INJURY

To help you recognize

5.

Protect the air hose and electric cord from damage
and puncture.
Inspect them weekly
for weak or worn
spots, and replace if necessary.

6.

To reduce the risk of electric
rain. Store indoors.

7.

Never operate the compressor
if the power cord or
plug are damaged.
Take the equipment
to the nearest
Authorized
Service Center,
and a specialist
technician
will replace it.

shock,

do not expose

to

3

CONSIGNES

DE S¢:CURIT¢:

I
|

Les informations
identifier

suivantes

la nature

concernent

VOTRE

de ces informations,
- DANGER

nous utilisons

POTENTIEL
- DANGER

- DANGER

SECURITE

les symboles

POUVANT
POUVANT

POUVANT

L'ENDOMMAGEMENT

et LA PROTECTION

CAUSER

suivants.

ENTRAJNER
CAUSER

DU MAT#RIEL

8,

lire le manuel

et pr6ter attention

DE GRAVES

BLESSURES

OU LA MORT.

DES BLESSURES

DES BLESSURES

1.

RISQUE D'I_CLATEMENT.
La rouille peut affaiblir le
reservoir.
Purger I'eau de condensation
du reservoir
apres chaque usage afin de reduire la corrosion.
Si
une fuite est d6cel6e,
remplacer
le reservoir
immediatement.
Ne soudez pas, ne percez pas ou ne
modifiez pas le reservoir
d'air de ce compresseur.
La
soudure ou des modifications
sur le reservoir du
compresseur
d'airpeut
sensiblement
alt6rer sa solidite
et causer des conditions
d'utilisation
extr6mement
dangereuses.
La soudure ou la modification
quelconque
du reservoir entraTnera
I'annulation
de la
garantie.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
Un 61ectricien
agr6e dolt installer le c_blage conformement
aux
codes d'electricit6
nationaux
et Iocaux. N'utilisez
jamais un compresseur
d'air electrique
a I'exterieur
quand il pleut ou sur une surface mouill6e sous peine
de vous exposer & une decharge
electrique.

2.

RISQUE D'I_CLATEMENT.V6rifiez
les specifications
de pression
maximum
recommandees
par le fabricant
pour les outils et les accessoires
pneumatiques.
La
pression de sortie du compresseur
doit 6tre r6gl6e de
fa£on & ne jamais depasser la pression maximum
nominale
de I'outil. Depressurisez
entierement
le tuyau
avant de raccorder ou de debrancher
des accessoires.

Vidangez
tousles
jours I'humidite
reservoir.
Pour eviter la corrosion,
propre et sec.

3.

4

accumulee
dans le
le reservoir doit 6tre

Tirez tousles
jours sur I'anneau de la soupape
decharge
pour vous assurer qu'elle fonctionne
correctement
et eliminer toutes les obstructions
possibles

GRAVES

MOYENNEMENT

VOIRE

Pour vous aider

aces

sections.

MORTELLES.

GRAVES

OU

DE L'APPAREIL.

RISQUE DE BLESSURE.
Cet appareil se met en
marche automatiquement.
Arr6ttez TOUJOURS
le
compresseur,
debranchez-le
de la prise de courant et
purgez toute la pression du circuit avant de proceder
I'entretien du compresseur
ou Iorsque vous ne I'utilisez
pas. N'utilisez pas I'appareil sans les protections
ou le
garde-courroie.
Risque de blessures
graves en cas de
contact avec les pieces en mouvement
!
8.

LES PANNES.

Veuillez

RISQUE DE BRULURE.
Les temperatures
elev6es
sont produites par la pompe et la tubulure. Pour eviter
toute brQlure ou d'autres blessures,
NE TOUCHEZ
PAS la pompe, le distributeur
ou le tube de transfert
tandis que la pompe fonctionne.
Laissez-les
refroidir
avant de les manipuler
ou de proceder a leur
entretien.
Ne laissez jamais les enfants s'approcher
du
compresseur.

RISQUES
D'INCENDIE
OU D'EXPLOSION.
Ne
jamais vaporiser
de liquides inflammables
dans un
endroit confin&
II est normal que le moteur et le
manostat
produisent
des etincelles
pendant le
fonctionnement.
Si les etincelles
entrent en contact
avec les vapeurs d'essence
ou d'autres solvants,
ces vapeurs peuvent s'enflammer
et causer un
incendle ou une explosion.
Utilisez toujours le
compresseur
dans une zone bien a6ree. Ne fumez
pas quand vous pulv6risez.
Ne pulverisez
pas en
presence d'6tincelles
ou d flammes.
Placez le
compresseur
aussi loin que possible de la zone de
pulverisation.
2.

CONTRE

RISQUE RESPIRATOIRE.
Veillez a lire toutes les
6tiquettes
quand vous pulverisez
de la peinture ou des
matenaux
toxiques,
et suivez les consignes
de
s6curit&
Utilisez un masque & gaz si vous risquez
d'inhaler le produit pulveris6.
Lisez toutes les
instructions
et veillez a ce que le masque & gaz assure
votre protection.
RISQUE DE BLESSURE
AUX YEUX. Porter toujours
des lunettes de securit6 homologuees
ANSI Z87.1 Iors
de I'utilisation
d'un compresseur
d'air. Ne dirigez
jamais une buse ou un pulverisateur
vers quelqu'un
ou
une quelconque
partie du corps. Ce materiel peut
causer des blessures graves si le produit vaporise
p6netre dans la peau.
g.

RISQUE D'I_CLATEMENT.
Ne r6glez jamais la
soupape de decharge
ou le manostat sous peine
d'entrafner
I'annulation
de toutes les garanties.
Ces
pieces ont et6 pr6r6gl6es
en usine de maniere &
fournir la pression maximum.
La modification
du
manostat
ou de la soupape de decharge
peut entrafner
des blessures
ou des d6g&ts mat6riels.

10.

RISQUE D'I_CLATEMENT.N'utilisez
pas de tuyaux
plastique
ou en PVC pour I'air comprim&
Utilisez
uniquement
des tuyaux et des raccords en acier
galvanis6, pour le circuit de distribution
de I'air
compnme.

11.

12. RISQUE
comprime
respiration.

AUDITIF.
Porter toujours des protecteurs
en utilisant un compresseur
d'air. Dans le cas
il y a risque de perte d'audition.

RESPIRATOIRE.
Ne jamais inhaler I'air
d'un compresseur.
II ne convient pas a la

Le cordon de secteur sur ce produit contient le ill, un
produit chimique connu de I'etat de la Californie
pour
causer le cancer, et la naissance
deserte ou I'autre mal
reproducteur.
Mains de lavage apres manipulation.

4.

de

Si vous transportez
le compresseur,
fixez-le bien.
Avant de le transporter,
il faut d'abord depressuriser
reservoir.
Protegez le tuyau d'air contre les risques
d'endommagement
et de perforation.
Inspectez-le
chaque semaine pour deceler toute trace de faiblesse
ou d'usure et remplacez-le
au besoin.

de la soupape.

Pour assurer une ventilation
correcte pour le
refroidissement,
le compresseur
dolt 6tre place a une
distance
minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le
plus proche, dans une zone bien a6ree.

RISQUE
d'oreilles
contraire,

en

6.

Pour reduire les risques de decharge
electrique,
protegez I'appareil de la pluie. Entreposez-le
&
I'int6rieur.

200-2608

le

_spa_i_h
La informaci6n

ayuda para reconocer

esta informaci6n,

- UN POSIBLE

- UN RIESGO

2,

8,

4,

8,

usamos

RIESGO

- UN RIESGO

1,

de SU SEGURIDAD
los siguientes

QUE CAUSARA

POTENCIAL
POTENCIAL

LESIONES

QUE PODRiA
QUE PODRIA

RIESGO
DE INCENDIO
O EXPLOSION.
Nunca rocie
liquidos inflamables
en un &rea confinada.
Es normal
que el motor y el interruptor
de presi6n produzcan
chispas al estar en funcionamiento.
Si las chispas
entran en contacto
con los vapores de la gasolina o
con otros disolventes,
estos podrian encenderse,
causando
un incendio o una explosi6n.
Siempre opere
el compresor
en un lugar bien ventilado.
No fume al
rociar. No rocie donde existan chispas o llama.
Mantenga
el compresor
tan lejos del lugar de rociado
como sea posible.
RIESGO
DE EXPLOSION.
La corrosi6n
puede
debilitar el tanque. Drene el agua condensada
del
tanque despues
de cada uso para reducir la oxidaci6n.
Si detecta una fuga en el tanque, reempl&celo
inmediatamente.
No suelde, no perfore ni modifique
el
tanque del aire de este compresor.
La soldadura
o las
modificaciones
en el tanque del compresor
de aire
podrian deteriorar
gravemente
la resistencia
del
tanque y causar una condici6n
extremadamente
peligrosa.
Soldar o modificar el tanque de cualquier
manera anulara la garantia.
RIESGO
DE DESCARGA
ELleCTRICA.
Un
electricista
autorizado
debe hacer todas las
conexiones
de acuerdo con todos los c6digos
elecricos nacionalesy
locales. Nunca utilice un
compresor
electrico de aire en el exterior cuando este
IIoviendo ni Io coloque sobre una superficie
mojada, ya
que esto podria causar descargas
electricas.
RIESGO
DE LESIONES.
Esta unidad arranca
autom&ticamente.
SIEMPRE
apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes,
y purgue toda la
presi6n del sistema antes de realizar el servicio al
compresor
y cuando el compresor
no este en uso. No
utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de
la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto
con las piezas m6viles.
RIESGO
DE EXPLOSION.
Verifique la presi6n
nominal m&xima sugerida por el fabricante
para las
herramientas
y los accesorios
neum&ticos.
La presi6n
de salida del compresor
se debe regular de tal manera
que nunca se exceda la presi6n nominal m&xima de la
herramienta.
Antes de conectar o retirar accesorios,
alivie toda presi6n del tubo.

Elimine la humedad
del tanque todos los dias.
Un tanque limpio y seco ayudar& a evitar la corrosi6n.

2.

Tire del anillo de la v&lvula de alivio de la presi6n todos
los dias para asegurarse
de que la v&lvula este
funcionando
adecuadamente
y para eliminar cualquier
obstrucci6n
en la v&lvula.
A fin de Iograr una ventilacion
adecuada
para el
enfriamiento,
el compresor
debe mantenerse
a un
minimo de 31 cm (12 pulgadas)
de la pared mas
cercana, en una zona bien ventilada.
Sujete el compresor
muy bien si es necesario
su
transporte.
Debe liberarse la presi6n del tanque
antes de su transporte.

y la PREVENCION

simbolos.

1.

200-2608

I

PAUTAS DE SEGURIDAD
que sigue se refiere a la protecci6n

DE PROBLEMAS

Lea por favor el manual
GRAVES

PROVOCAR
PROVOCAR

y preste atenci6n

O LA PleRDIDA
GRAVES

LESIONES

DEL EQUIPO.

a estas secciones.

DE LA VIDA.

LESIONES
LEVES

Como

O MUERTE.

O DANAR

EL

EQUIPO,

6.

RIESGO
DE QUEMADURAS.
La bombay
el mOltiple
producen
altas temperaturas.
Para prevemr
quemaduras
u otto tipo de heridas, NO TOQUE la
bomba, el mOltiple ni el tubo de transferencia
mientras
la bomba se est& funcionando.
Permita que se enfrie
antes de manipularlos
o realizar el servicio necesario.
Mantenga
a los niSos alejados del compresor
en todo
momento.

7.

RIESGO
PARA LA RESPIRAClON.
AsegOrese
de
leer todas las etiquetas
cuando este rociando pinturas
o materiales
t6xicos, y siga las instrucciones
de
seguridad.
Use una careta respiratoria
si existe la
posibilidad
de inhalar algOn producto al rociar. Lea
todas las instrucciones
y asegOrese
de que su careta
respiratoria
le proteja.

8.

9.

RIESGO
DE LESIONES
OCULARES.
Cuando utilice
un compresor
de aire siempre use gafas de seguridad
aprobadas
segun ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla
nl el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte
del cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave
si el rocJo penetra en la piel.
RIESGO
DE EXPLOSION.No
intente ajustar el
interruptor
de presi6n ni la v&lvula de a/ivio por
ninguna raz6n. Si Io hace anular& todas las garantias.
Estas piezas se ajustaron
en fabrica para que
permitan
la presi6n m&xima de esta unidad. Si se
altera el interruptor
de presi6n o la v&lvula de
se£uridad,
se puede ocasionar
una lesi6n personal y/o
danos materiales.

10. RIESGO

DE EXPLOSION.No
use tuberia de plastico
ni de PVC para el sistema
de aire comprimido.
Use
solo tuberia y conectores
de acero galvanizado
para
las lineas de distribuci6n
de aire comprimido.

11.

RIESGO AL SENTIDO
DEL OiDO. Siempre use
protectores
auditivos cuando use un compresor
de
aire. Si no Io hace podria sufrir perdida de la audici6n.

12.

RIESGO
PARA LA RESPIRACION.
Nunca inhale
directamente
el aire comprimido
producido
por un
compresor.
No es adecuado
para respirarly.

El cable electrico en este producto contiene
el plomo,
un producto
quimico sabido al estado de California
para causar el c&ncer, y el nacimiento
deserta o el
otro daSo reproductivo.
Manos de la colada despues
de dirigir.

5.

Proteja la manguera
de aire y el conducto
electrico
contra daSos y pinchaduras.
Inspeccionelos
todas las
semanas
para comprobar
que no existen zonas
debiles o desgastadas,
y reempl&celos
si fuera
necesario.

6,

Para reducir el riesgo de choque electrico,
proteja
unidad de la Iluvia. AImacene
en el interior.

7.

Nunca opere el compresor,
si el cord6n de
alimentaci6n
y/o la clavija, se encuentran
daSados,
Ileve el equipo al centro de servicio autorizado
Coleman Powermate,
m&s cercano a su domicilio,
para que un tecnio especializado
Io reemplace.

la

5

[

OVERVIEW

l_d_*

BASIC AIR COMPRESSOR

Oilless air compressors
do not require any oil.
The basic
electric

pump,

motor

will shut it down

to prevent
cools,

switch

air pressure

air pressure

switch,

damage

A&B

D

are the

The electric

to the motor.

the

the air and discharges

D) shuts

in the pump

When

restart.

the compressed

(see

in the tank reaches

automatically,

compressing

J

for life and

air.

down

and transfer
the kick-out

it

the motor

and

tube when

the

pressure.

As

compressed
air is used and the pressure
level in the tank
drops to the kick-in pressure,
the pressure
switch restarts
motor

GENERAL

and tank.

the pump.

it will automatically

(see C) stores

The pressure
relieves

pressure

(see B) compresses

The tank

lubricated

\ RESUMEN

with an overload
protector and an automatic
becomes
overheated,
the overload
protector

sufficiently

The pump
into the tank.

COMPONENTS

of the air compressor

(see A) powers

is equipped
If the motor

motor

are factory

components

motor,

The electric
motor
reset.

\ VUE D'ENSEMBLE

without

warning,

and the pump

the

resumes

air.

II_illF_,_ I_LI_MENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D'AIR I
Les compresseurs
et ne requierent

d'air sans huile

aucun

sont lubrifies

& rusine

huilage.

El interruptor
presion

Les el6ments
moteur electrique,
Le moteur
electrique

de base du compresseur
d'air sont le
la pompe, le manostat
et le reservoir.
_lectrique

est 6quipe

(A) actionne

d'un limiteur

la pompe.

Lorsque

redemarre

le moteur

en fabrica.

est suffisamment

refroidi,

(vea D) apaga

del aire en el tanque
AI ir usandose

el motor

el tubo de transferencia
alcanza

el limite

el aire comprimido

y alivia

la

cuando

establecido

y bajar el nivel de

presion en el tanque hasta Ilegar al nivel preestablecido,
el
interruptor
de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba

de surcharge

reenclenchement
automatique.
Si le moteur surchauffe,
limiteur coupe ralimentation
pour eviter d'endommager
moteur.

la presion

Le moteur

de presion

del aire en la bombay

le
le

continQa

comprimiendo

el aire.

il

automatiquement.

La pompe

(B) comprime

Le r_servoir

I'air.

(C) contient

I'air comprim&

Le manostat
(D) arr6te le moteur et libere la pression
d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression
darts le reservoir
mesure

atteint

la pression

que Fair comprime

de fermeture.

est utilise

pression
dans le reservoir
baisse jusqu'&
d'ouverture,
le manostat remet le moteur
automatiquement,
compression

sans avertissement,

de

la pression
en marche
et la pompe

reprend

la

d'air.

COMPONENTES
COMPRESOR
Los compresores

BASlCOS

DEL

DE AIRE

de aire sin aceite

para toda su vida Qtil, y no requieren

motor

Au fur et

et que le niveau

se lubrican

en f&brica

aceite.

Los componentes
basicos del compresor
de aire son el
electrico, la bomba, el interruptor
de presion y el tanque.
El motor

electrico

el_ctrico

(vea A) acciona

la bomba.

est& equipado

con un protector

contra

un reajuste

autom&tico.

Si el motor

El motor

sobrecargas

se sobrecalienta,

y

el

protector contra sobrecargas
Io apagara para evitar que sufra
daSos. Cuando el motor se enfrie Io suficiente,
volvera a
arrancar autom&ticamente.
La bomba

(vea B) comprime

el aire y Io descarga

hacia

el

tanque.
El tanque

6

(vea C) almacena

el aire comprimido.

200-2608

I

ASSEMBLY
ASSEMBLING

/ ASSEMBLAGE

THE COMPRESSOR

J

m

1.

Unpack the air compressor.
the unit has been damaged
and complete
because

a damage

there

The carton

Inspect the unit for damage.
in transit, contact the carrier

claim.

_

:La palette

If

con_:ue
marche.

pour servir

d'exp_dition
de base

n'est

pas

& un compresseur

en

Do this immediately

are time limitations

should

J

to damage

Enlever

claims.

le compresseur

de la pallette

d'expedition

ou

du carton et le placer sur une surface solide et de
niveau. Le compresseur
dolt 6tre de niveau pour

contain:

aircompressor

assurer

un bon drainage

de I'humidite

du reservoir.

operator and parts manuals
2.

Check the compressor's
serial label to ensure that you
have received the model ordered, and that it has the
required

3.

pressure

rating

for its intended

Locate the compressor
guidelines:

according

4.

Raccorder

le tuyau

use.

MONTAJE
Desembale

a.

Position

b.

outlet (see GROUNDING
INSTRUCTIONS,
The compressor
must be at least 12 inches

c.

any wall or obstruction,
to ensure

sufficient

in a clean,

electrical
page 10).
(31 cm)

daSos.

well-ventilated

__]

Remove

La caja debe

the compressor

from

the shipping

2.

as a

pallet

4.

Connect
outlet.

of the moisture

1.

Sortez

vous assurer
endommage
I'etiquette

d'airde

3.

to the compressor

a.

hose

J

sa bo_te. Inspectez-le

b.

pour

et declarez

les dommages

aux

manuel
2.

Verifiez

c.

pour vous

et manuel

du numero

assurer

qu'il s'agit bien du modele

nominale

est conforme

a.

pres d'une

b.

commande

et

para

que pidi6

requerida

para el

con las pautas

el compresor

cerca

electrico

conectado

a tierra

de un tomacorriente
(consulte

INSTRUCClONES

DE PUESTA

11).
El compresor

estar a una distancia

debe

A TIERRA,

12 pulgadas

(31 cm) de cualquier

obstrucci6n,

en un Area limpia

pared

vea

minima

y bien ventilada

suficiente

flujo

de

u
para

de aire y

arranque

del motor

y congelamiento

del

(voir INSTRUCTIONS

servir

de embarque

de base

Separe

el compresor

no est&

de un compresor

de la plataforma

transportacion
y col6quelo
superficie dura y nivelada.

prise de courant

para asegurar

agua de humedad

de

en el piso, sobre una
El compresor
debe quedar

un drenaje

adecuado

del

del tanque.

DE MISE
4.

dolt 6tre situe

para

en operaci6n.

aux

p. 11 ).

Le compresseur

de acuerdo

Ubique

nivelado
le compresseur
A la terre

nominal

La plataforma

d.

tk LA TERRE,

de piezas

el modelo

la presion

el compresor

diseglada

A I'utilisation

conformement
:

mise

tenga

de serie du compresseur

Positionnez
le compresseur
recommandations
suivantes
Placez

siguientes:

de pieces

prevue.
3.

por

agua de condensacion.

de I'operateur

que la pression

reclamaciones

del nQmero de serie del compresor

de que haya recibido

lubricaci6n,

d'air

I'etiquette

alas

por

existen

En climas frios, almacene
el compresor
portatil en un
edificio con calefacci6n.
Esto reducira problemas
de

dolt contenir:

compresseur

porque

y manual

asegurar que exista
enfriamiento.

transporteur.
Faites cette demarche
immediatement
etant
donne les delais limites des demandes
d'indemnisation.
Le carton

Ubique

qu'il n'est pas endommage.
S'i a et6
pendant le transport,
ref6rez-vous
A

de transport

ha sido

siguientes:

DU COMPRESSEUR

le compresseur

la unidad

Si la unidad

los elementos

del operador

y que el mismo
uso deseado.

or

in the tank.

an air hose (not included)

ASSEMBLAGE

du

de aire

el rotulo

asegurarse

carton and place it on the floor or a hard, level surface.
The compressor
must be level to ensure proper
drainage

Verifique

respecto

contener

compresor

of water

pallet is not designed
compressor.

daSos.

esto de inmediato
de tiempo

manual

The shipping
for an operating

base

and freezing

Haga

limitaciones
daSos.

air flow and cooling.

starting

de aire. Inspeccione

que no sufrio

daSada durante el transporte,
comuniquese
con la
empresa
transportadora
y complete
una reclamaci6n

In cold climates, store portable compressors
in a
heated building when not in use. This will reduce
problems with motor
condensation.

d.

near a grounded

area,

A la sortie

DEL COMPRESOR

el compresor

para verificar

from

(non inclus)

to the following
1.

the compressor

pneumatique

compresseur.

A au moins

12 pouces

Conecte
salida

una manguera
de la manguera

de aire (no se incluye)

en la

del compresor.

(31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction,
dans un endroit propre et bien a6re pour assurer une
circulation
d'air suffisante
et un bon refroidissement.
c.

Dans

des climats

portatifs

froids,

dans un bAtiment

entreposez
chauffe

les compresseurs
Iorsqu'ils

ne sont

pas en service pour reduire les problemes
de
lubrification,
de demarrage
du moteur et de gel de
I'eau produite
200-2608

par condensation.
7

COMPRESSOR

I_

CONTROLS / COMMANDES
DU COMPRESSEUR
CONTROLES
DEL COMPRESOR

COMPRESSOR CONTROLS

I

PRESSURE
switch
(see A)
This switch turns on the compressor. It is operated
manually,
but when in the ON position, it allows the compressor
to start up or shut down automatically,
without warning,
upon
air demand.
ALWAYS
set this switch to OFF when the
compressor
is not being used, and before unplugging
the
compressor.

CONTROLES

you to adjust

in

Man6metro
del tanque
(vea C)
Este man6metro
mide la presi6n del aire almacenado
en el
tanque. No es ajustable per el operador
y no indica la presi6n
de la linea.

line

Never exceed the maximum
working
pressure of the tool.
Turn the knob clockwise
to increase pressure,
and
counterclockwise
to decrease pressure.

Regulador
de presi6n
de aire (vea D)
El regulador de presi6n de aire permite ajustar la presi6n
en la linea que conecta la herramienta
que se est& usando.

Regulated pressure gauge (see E)
This gauge measures the regulated outlet pressure.

IVf_lrz11]LvJ_:ti_[l']_ilNunca
presi6n de la herramienta.
Gire la perilla a la derecha
izquierda
para disminuirla.

Air line outlet (see F)
Connect 1/4" NPT air hose to this outlet.

sobrepase

el indice

para aumentar

Man6metro
regulado
Este man6metro

I_F,_d_

Salida de la linea de aire (vea F)
Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4")
esta salida.

DU COMPRESSEUR

I

Manostat
(voir A)
Cet interrupteur met en marche ]e compresseur.
II est
actionne
manuellement,
mais, s'il se trouve sur la position ON,
le compresseur
se met en marche ou s'arrete
automatiquement,
sans avertissement,
en fonction de la
demande
d'air. Reglez TOUJOURS
cet {nterrupteur sur la
position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur
et avant
de le debrancher.
Soupape
de d_charge
(voir B)
Si le manostat
n'arr&te pas le moteur quand la pression
atteint le niveau pred6fini,
cette soupape s'ouvre
automatiquement
pour eviter toute surpressurisation.
Pour
I'actionner
manuellement,
tirez sur son anneau afin de liberer
pression d'air dans le reservoir.

(vea E)
mide la presi6n

regulada

maximo

la presi6n,

QuietSeries TM control knob (see G)
Select light, medium or heavy duty to control noise level and
match air tool usage (reference page 9 for tool usage details).

COMMANDES

I

DEL COMPRESOR

V&lvula de alivio de presi6n (vea B)
Si el interrupter
de presi6n no apaga el motor cuando la
presi6n alcanza el nivel de desconexi6n,
esta valvula se abrir&
automaticamente
para evitar una sobrepresi6n.
Para accionarla
manualmente,
tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n
del aire en el tanque.

Tank

Air Pressure
Regulator
(see D)
This air pressure
regulator enables
pressure to the tool you are using.

Bouton de contr61e
QuietSeriesMC
(voir G)
Choisissez
entre " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour
contrSler le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique
qui
correspond
(voir la page 9 pour les details sur I'utilisation
des
outils).

Interrupter
de presi6n
(vea A)
Este interrupter
enciende
el compresor. Se opera
manualmente,
pero cuando esta en la posici6n ON, permite
que el compresor
arranque o se pare automaticamente,
sin
aviso, segOn la demanda
de aire. SIEMPRE
coloque este
interrupter
en la posici6n OFF cuando el compresor
no este en
use y antes de desconectarlo.

Pressure
Relief Valve (see B)
If the pressure
switch does net shut down the motor when
pressure
reaches the preset level, this valve will pop open
automatically
to prevent over pressurization.
To operate
manually,
pull the ring on the valve to relieve air pressure
in the
tank.
Pressure
Gauge (see C)
This gauge measures
the pressure
level of the air stored
the tank. It is not adjustable
by the operator, and does not
indicate line pressure.

I

/

de

y a la

de salida.

NPT en

Perilla de control del QuietSeries
TM (vea G)
Seleccione
trabajo liviano, moderado
o pesado para
controlar
el nivel de ruido, segun la intensidad
de use de las
herramientas
neumaticas
(consulte
la pagina 9 para ver los
detalles sobre los uses de las herramientas).

D

C

la

Manom6tre
du r6servoir
(voir C)
Ce manometre
mesure le niveau de pression d'air dans le
reservoir.
L'utilisateur
ne peut pas regler ce manometre
et il
n'indique pas la pression dans la conduite.
R6gulateur
de pression
d'air (voir D)
Le regulateur de pression d'air permet
de la conduite de I'outil que vous utilisez.

de regler

la pression

IFfVz\vi_r,_li[";'_]'l_%l_tllNe
depassez jamais la pression
maximum
nominale de I'outil.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter
la pression et dans le sens inverse pour la
reduire.

Manom6tre de pression r_gul_e (voir E)
Ce manometre mesure la pression de sortie regul6e.
Sortie d'air (voir F)
Raccorder le tuyau pneumatique
cette sortie.

8

NPT de 6.35 mm (1/4 po) &

200-2608

I QUIETSERIES
TM TOOL
USAGE CHARTDE / USO
TABLEAU
D'UTILISATION
CUADRO
DE INTENSIDAD
DE HERRAMIENTAS

I

DES QUIETSERIES
OUTILS QUIETSERIES
DEL
TM

Mc/ I

Select light, medium or heavy duty* to control noise level and match air tool usage.
Choisissez

entre" leger ", "moyen

"ou " Iourd "* pour contr61er le niveau de bruit et utilisez routil pneumatique

Seleccione trabajo Iiviano, moderado o pesado* para controlar el nivel de ruido, segQn la intensidad

qui correspond.

de uso de Ias herramientas

neumaticas.

Recommended Tool Usage for this Compressor.
Outil recommande pour ce compresseur.
Intensidad de uso de las herramientas recomendada para este compresor.
Recommended

Use / Usage recommande

/ Uso recomendado

Intermittent Use / Usage intermittent / Uso intermitente
Not Recommended / Non recommande / No recomendado

OUTILS

AIR TOOL

HERRAMIENTAS
NEUMATICAS

PNEUMATIQUES

Inflation Accessories

_,ccessoires de gonflage

&ccesorios para inflado

Air Brushes

_einture par pulverisation

Cepillado neumatico

Caulk Guns

3istotets 8 calfeutrer

Pistotas calafateadoras

Grease Guns

Pistolets graisseurs
pour

Brad Nailers & Staplers

Sloueuses et agrafeuses
slous a t6te perdue

Ctavadoras de puntas y
engrapadoras

Finish Nailers & Staplers

Sloueuses et agrafeuses
:inition

de

Ctavadoras para acabados y
engrapadoras

Air Screwdrivers

Tournevis pneumatiques

Destornilladores

Ratchets

3I¢s a cliquet

]-rinquetes

Home Spray Guns

_istolets pulverisateurs
Jomestiques

Pistolas para pintar dom¢sticas

Framing Nailers

3Ioueuses pour charpente

Clavadoras para armazones

Roofing Nailers

3Ioueuses pour toiture

Clavadoras para techos

Reciprocating

Scies alternatives

Sierras alternativas

Engine Cleaners

'4ettoie-moteur

Limpiadores de motor

Impact Wrenches

3I¢s a chocs

Llaves de impacto

Cut-off Tools

Dutils a saigner

Herramientas de corte

Air Drills

_erforatrices

]-aladros neumaticos

Die Grinders

Vleules a rectifier les matrices

Amoladoras

Air Hammers

Vlarteaux pneumatiques

Martillos neumaticos

Sandblasters Spray Guns
Automotive

3istolets pulverisateurs
Sableuses
automobiles

Straight Line Sanders

_onceuses

High Speed Sanders
Dual-Action Sanders
Jitterbug Sanders

Saws

MEDIUM DUTY

LIGHT DUTY

Pistotas de engrase

pneumatiques

pour

neum_ticos

Pistolas para pintar para
Arenadoras
autom6viles

_

alternatives

Lijadoras de Iinea recta

_

_onceuses

a haute vitesse

Lijadoras de alta velocidad

_onceuses

a double action

Lijadoras de acci0n dual

_onceuses

a sautillement

Lijadoras tipo Jitterbug

NOTE: To reduce the amount of time it takes to fill the compressor
with air, start the compressor
duty. Once compressor
is filled with air, adjust QuietSeries
TMcontrol knob to desired
setting.
REMARQUE
: pour r6duire
". Une lois le compresseur
NOTA:
puesta

HEAVY DUTY

la dur_e de rempllssage
du compresseur,
rempfi d'air, ajustez le bouton de eontrSle

with

the QuietSeries

d6marrez-le
avec le bouton
de contrSle
QuietSeriesMC
au reglage d6sire.

TMcontrol

QuietSeriesMC

knob

m

set to heavy

a la position

"Iourd

para reducir la cantidad de tiempo que tarda llenar de aire el compresor,
arranque
el eompresor
con la perilla de control del QuietSeries
en trabajo pesado.
Una vez que el compresor est& lleno de aire, ajuste la perilla de control del QuietSeries
TMa la configuraci6n
deseada.

Tools sold separately.
Outils vendus separ6ment.
Las herramientas
se venden

por

separado.

Air tools may vary by manufacturer.
Les outils pneumatiques
peuvent
varier selon le fabricant.
Las herramientas
neum_ticas
pueden variar de un fabricante
200-2608

TM

a otto.
9

I

I

ELECTRICAL
POWER REQUIREMENTS
SPI_CIFICATIONS
DE L'ALIMENTATION
I_LECTRIQUE
REQUERIMIENTOS
DE ALIMENTACION
ELI_CTRICA
ELECTRICAL

WIRING

Refer to the air compressor's
voltage

and amperage

Use a dedicated

close

from

circuit

circuit,

that causes

NOTE:

or circuit

compressor

circuit

the motor

time delay

to a circuit
fuses

Avoid

system

raise

or

If the air
by a fuse, use

Fusetron

type "T" only).

power

If use of an extension
be no longer

of 12 gauge
cord.

(AWG).

be avoided,

extension

Make sure

An undersized

cord will cause

by providing

This product

wire with an appropriate

grounding

Improper

Si la tension

utilisez

grounding
This product
with a grounding

with or without

the same

adapter

should

domestique

typique.

est insuffisante

ou si le circuit

est

: II est recommande
est branche
des fusibles

d'utiliser

sur un circuit

temporises

un disjoncteur.

proteg6

& double

par un

el6ment

(Buss

I

: #vitez

d'utiliser

mise a la terre.
absolue.

N'utilisez

Utilisez

pas de rallonge

plut6t

un tuyau flexible

sauf
plus long

la zone oQ I'air est necessaire.

S'il I'utilisation

d'une

rallonge

electrique
ne dolt pas depasser
calibre minimum de 12 (AWG).
calibre

des rallonges.

optimum,
branchez le c_ble
directement
sur une prise de

est inevitable,

le cordon

30 m (100 pi) et dolt 6tre d'un
N'utilisez pas une rallonge de

16 ou 14.

current.

Figure 1

a grounding

Grounded

in

having
yellow

Outlet

Box

of the grounding

shock.

If repair

or
Grounded

an outer
stripes

Outlet

surface

is the

wire.
is for use on a nominal 115 volt circuit.
plug, as shown here, shall be used.

Make sure that the product
having

a usage

tirent du courant sur le circuit
que le compresseur
ne puisse

de type <>
seulement).

pour atteindre

the

and grounded

installation

in a risk of electric

The wire insulation

that is green

possible

Le compresseur

surcharge,
le demarrage
risque d'6tre lent et d'entrafner
en
consequence
le declenchement
du disjoncteur
ou de
I'interrupteur
de remise en marche du moteur, surtout s'il fait
froid.

replacement
of the cord or plug is necessary,
do not
connect the grounding
wire to either fiat blade
terminal.

pros que

plug. The plug must be

plugged into an outlet that is properly installed
accordance
with all local codes and ordinance.

plug can result

d'un circuit

courant

I

wire for the electric

la capacite

Pour obtenir un rendement
d'alimentation
du compresseur

a drop in line voltage,

with a cord having

toute

necessit6

INSTRUCTIONS

an escape
is equipped

utilise

REMARQUE

This product should be grounded.
In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric
shock

disjoncteur.

et une

dolt 6tre

RALLONGES

the plug

The smaller

aussi

ou d'un

size

cord is in good

resulting
in loss of power and overheating.
gauge number, the heavier the cord.

s6par6,

& fusibles

Fusetron

extension

that will accept

your extension

GROUNDING

wire

un circuit

fusible,

the cord

possible
d'air

sur

Si le compresseur

cord that has a 3-blade

plug, and a 3-slot receptacle

on the product.
condition.

cannot

100 feet and be a minimum

Do not use a 16 or 14 gauge

Use only a 3-wire
grounding

cord

than

rendement

le compresseur

boite

REMARQUE

Do not use an

extension
cord unless absolutely
necessary.
Instead, use a
longer air hose to reach the area where the air is needed.
should

fiable,

d'une

pas demarrer.

cords.

wall socket.

by a

I_LECTIQUE

Si d'autres appareils
electriques
du compresseur,
il est possible

I

plug the compressor

en marche

install6

CORDS

use of extension
performance,

into a grounded

protection

protected

(Buss

installed

d'air.

Utilisez un circuit s_par_
Pour obtenir
le meilleur

may fail to start.

in cold conditions.

EXTENSION

For optimum

serie du compresseur

15 amp
are drawing

is recommended.

outlet

Pour vous renseigner
sur les normes d'intensite
et de
tension de I'appareil, ref6rez-vous
a I'etiquette
du numero de

as

The

can result in sluggish

overload

breaker

is connected

dual element

cord directly

circuit,

breaker.

the compressor

to trip, especially
A circuit

have the proper

the air

into a dedicated

to the fusebox

or an overloaded

breaker

NOTE:

starting,

will use the full capacity of a typical
circuit. If any other electrical devices

Low voltage

if it will not fit the outlet,
licensed electrician.

CABLAGE
and reliable

must be plugged

the compressor's

starting

for the unit's

Check with a licensed electrician
if the grounding
instructions
are not completely
understood,
or if in doubt as to whether the
product is properly grounded.
Do not modify the plug provided;

circuit

as possible

compressor
household

label

requirements.

For best performance
compressor

serial

I

configuration

is connected

A cord

115 VOLTS
15AMP

to an outlet

as the plug (see

Figure

1). No

be used with this product.
Plu¢
g Pin

10

200-2608

I

SPI_CIFICATIONS DE L'ALIMENTATION I_LECTRIQUE REQUERIMIENTOS
RALLONGES

Continue

I

Utilisez seulement une rallonge & 3 ills munie d'une prise de
terre & 3 lames et une prise de courant & 3 fentes dans laquelle la
prise peut 6tre branchee. Veillez a ce que la rallonge que vous allez
utiliser soit en bon etat. Une rallonge de dimension inferieure & celle
preconis6e causera une baisse de tension sur la ligne qui se
soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge dolt 6tre grosse.

INSTRUCTIONS

Ce produit dolt _tre mis & la terre. En cas de court-circuit
electrique, la mise a la terre reduit les risques de decharges
electriques en foumissant un fil par lequel le courant electrique peut
s'echapper.
Ce produit est equip6 d'un c_ble d'alimentation
muni d'un fil de
terre et d'une fiche de terre appropriee. Cette fiche dolt 6tre
branchee sur une prise de courant qui a 6te raise a la terre et
installee conformement
& toutes les normes et decrets Iocaux.

incorrecte

s_#_

de la fiche de

La instalacion

A TIERRA

I

incorrecta

del

Este producto se debe usar en un circuito de 115 voltios
nominales. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado
a tierra, tal como el mostrado aqui.
AsegQrese de que el producto este conectado a un
tomacorriente
que tenga la misma configuracion
que el enchufe
(Vease la Figura 1). No debe usarse ningQn adaptador con este
producto.
Consulte con un electricista capacitado si no comprende
completamente
las instrucciones de conexion a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto est& correctamente
conectado
a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el
tomacorriente,
haga que un electricista capacitado instale un
tomacorriente
adecuado.

ELECTRICO

Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire
para ver los requerimientos
de voltaje y amperaje de la unidad.
exclusivo

Para el mejor rendimiento
y un arranque
confiable,
el
compresor
de aire debe conectarse
en un circuito
exclusivo,
tan cerca corno sea posible de la caja de fusibles
o del
cortacircuito.
El compresor utilizarb la capacidad maxima de un
circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos
electricos que esten consumiendo
energia del circuito al cual esta
conectado el compresor, es posible que este no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado
puede causar un arranque
lento que causara que salte el interruptor de reposicionamiento
del
motor o el cortacircuito, especialmente
en condiciones de baja
temperatura.

Figure 1

CORDONES

PROLONGADORES

NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
Para obtener un rendimiento optimo, enchufe el cordon
electrico del compresor directamente
en un tomacorriente
de pared
conectado a tierra. No use un cordon prolongador
a menos que
sea absolutamente
necesario.

Figura

1

.-.-.- Bofte & prises de terre
Caja de tomacorriente
puesta a tierra

Prise de courant

mise

la terre

NOTA: Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire
se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles
temporizados
de doble elemento (solo Buss Fusetron tipo "T").

Tomacorriente
a tierra
I

puesta

115 VOLTS
15 AMPERES
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS

Broche
Fiche
Tapon

200-2608

DE CONEXION

enchufe de conexion a tierra puede causar un riesgo de
descarga electrica. En caso de ser necesario reparar o
cambiar el cordon o el enchufe, no conecte el alambre de
conexion a tierra en ninguno de las terminales de pata
plana. El alambre de conexion a tierra tiene aislamiento
de color verde con rayas amarillas o sin elias.

Ce produit est con£u pour fonctionner sur un circuit d'une
tension nominale de 115 volts. Un c&ble muni d'une prise de terre,
comme illustre ici, dolt 6tre utilis&
Veillez ace que le compresseur
soit branche sur une prise de
courant compatible avec la fiche (Figure 1). N'utilisez pas
d'adaptateur avec ce produit.
Si vous ne comprenez pas les instructions de raise & la terre
ou si vous doutez que le compresseur
soit correctement
mis a la
terre, consultez un electricien qualifi& Ne modifiez pas la fiche
fournie avec I'appareil ; si elle ne s'adapte pas & la prise de courant,
faites installer une prise de courant correcte par un electricien
qualifi&

Use un circuito

INSTRUCCIONES

Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un
cortocircuito electrico, la conexion a tierra reduce el riesgo de
choque electrico pues ofrece un escape para la corriente electrica.
Este producto est& equipado con un cordon que tiene un
alambre de conexion a tierra con su enchufe correspondiente.
El
enchufe debe conectarse en un tomacorriente
que este bien
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y
ordenanzas locales.

terre risque de provoquer des decharges electriques. En
cas de remplacement
necessaire du c&ble ou de la fiche,
ne branchez pas le fil de terre sur I'une des lames plate.
Le fil de terre est recouvert d'une gaine d'isolement verte
avec ou sans rayures jaunes.

CABLEADO

I

Use solamente un cord6n de 3 alambres que tenga un
enchufe de 3 patas y un recept&culo de 3 ranuras que permita el
enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n prolongador
este en buenas condiciones.
Un cord6n demasiado pequedo
causara una caida en el voltaje de la line& causando una perdida
en la energia y un sobrecalentamiento.
Cuanto mas pequeSo sea
el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n.

DE MISE .A LA TERRE

L'installation

DE ALIMENTACION ELECTRICA

Como altemativa, intente utilizar una manguera de aire mas
larga para Ilegar a la zona donde se requiere aire, el cable no debe
tener una Iongitud mayor que 30 m (100 pies) y un alambre con
calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de
calibre 14 ni 16.

terre
Pasador
puesta

de
de

a tierra
11

BREAK-IN

OF THE PUMP \ RODAGE

BREAK-IN

OF THE

1.

Turn the pressure

switch

2.

Open the petcock
direction.

(see B). Turn

3.

Plug in the power

cord.

4.

Turn the pressure

switch

compressor
minutes,
NOTE:

will start.

to break

After

about

to the OFF

After about
the OFF

6.
7.

Close

(see A).

(see C). The
to run for 15

in the internal parts.

15 minutes,

C

If the unit does not operate

properly,
SHUT DOWN
Product Service.
5.

position

the compressor

15 minutes,

DE LA BOMBA

in the counterclockwise

to the ON position

Allow

DE LA POMPE \ MARCHA

PUMP

IMMEDIATELY,

turn the pressure

and contact

switch

to

position.

the petcock

(see D). Turn

Turn the pressure

switch

in the clockwise

to the ON position.

direction.

The

compressor
will start and fill the tank to the kick-out
pressure and stop.
NOTE:

As compressed
restart

NOTE:

air is used, the pressure

the motor

switch

will

automatically.

During the initial break-in cycle, there will be a slight
electrical smell as the motor brushes seat. This is
normal for universal
motors and will last for about 5
minutes.
RODAGE

1.

Placer

2.

Ouvrez
droite.

3.

Branchez

4.

Tourner

DE LA POMPE

le manocontacteur
le robinet

le cordon

:

(A).

le bouton

vers la

d'alimentation.
en position

demarre.

Laissez

pour roder les pieces

REMARQUE

ARRET

(B). Tourner

le manocontacteur

Le compresseur
minutes

en position

de purge

Si apres

MARCHE

tourner

(C).

pendant

15

internes.

15 minutes

pas correctement,
IMMt_DIATEMENT

I'appareil

ne fonctionne

ARRETEZ-LE
et contactez

le service

apres-vente.
5.

Apres environ 15 minutes,
position ARRt_T.

6.
7.

Fermez
Tourner

tourner

le robinet de purge
le manocontacteur

vers la droite.
reservoir

REMARQUE:

(D).
en position

Le compresseur

jusqu'&

la pression

REMARQUE:

Pendant

le manostat

pongase
il y aura une

SE ClERRAN

de 15 minutos

la unidad

APAGUELA

en contacto

no opera

INMEDIATAMENTE

con el Centro

y

de Servicio.

6.

Cierre

pendant

7.

Coloque

environ
INIClAL

5 minutes.
DE LA BOMBA

activado

por presi6n

en la posici6n

(vea A).

3.

la izquierda.
Enchufe el cord6n

4.

Coloque

12

initial,

Si despues
correctamente,

relance

rodage

la Ilave de descompresi6n

(vea B). H&galo

girar

activado

por presi6n

(vea C). El compresor
del compresor

los componentes

durante

en la posici6n

arrancar&.

Permita

15 minutos,

el

a fin de

la Ilave de descompresi6n.
el conmutador

activado

el

(vea D).
por presion

en la posici6n

(ENCENDIDO).
H&galo girar hacia
compresor
comenzara
a funcionar,

la derecha.
El
Ilenar& el tanque

la presion

de funcionar.

de desconexion

y dejara

NOTA:

AI utilizar el aire comprimido,
el interruptor
de
presion arrancara
autom&ticamente
el motor.

NOTA:

Durante

hacia

electrico.

el conmutador

funcionamiento

NOTA:

d'air comprime

FERME
..............

Despues de aproximadamente
15 minutos, coloque
conmutador
activado por presion en la posici6n
APAGADO.

Abra

ENCENDIDO

puis s'arr_te.

le moteur

le cycle

el conmutador

APAGADO.

CLOSE
"'"-.

5.

2.

suavizar

le

legere odeur electrique
comme le moteur
balaye le siege. C'est normal pour les
moteurs universels
et la volonte durent

MARCHA
Coloque

Tourner

et remplit

de fermeture,

automatiquement

en

MARCHE

demarre

Une fois que suffisamment
est utilise,

1.

le manocontacteur

el ciclo de adaptaci6n

inicial,

habra

hasta

un olor

electrico leve como el motor cepilla el asiento. Esto es
normal para los motores universales
y la voluntad
dura por cerca de 5 minutos.

internos.
200-2608

I

OPERATING

INSTRUCTIONS
DAILY

\ MODE D'EMPLOI

Turn the pressure switch to the OFF position (see A).
Close the tank petcock (see D). Turn in the clockwise
direction.

3.

Plug in the power

cord.

P_'_I'_'_'_"_

High temperatures

are generated

by the electric motor and the pump. To prevent
or other injuries, DO NOT touch the compressor
it is running.

Allow

it to cool before

servicing.
Keep children
at all times.
Set the QuietSeries
to reduce
with air.
5.

Turn the pressure

the desired

Adjust
tool.

7.

Once

adjusting

(see C).

from

a higher

setting,

the desired
TM

to a

turn the knob counterclockwise

the regulator

QuietSeries

duty

to fill the compressor

then turn clockwise

(see F) to the working
tank pressure

control

heavy

duty to control

usage

(reference

past

to reach the

desired pressure.
Do not exceed operating
the tool or accessory
being used.
6.

or

the compressor

to the ON position

When
pressure,

burns
while

knob (see G) to heavy

of time it takes

switch

handling

away from

control

TM

the amount

lower

pressure

pressure

is reached,

of the

adjust

the

knob (see G) to light, medium
the noise

level and match

of

or

/

the air tool
OPEN
OUVERT _"%_'_..%

page 9 for tool usage details).
SHUTDOWN

ABIERTO

_';',.
\",,

_F_

i B
1.

Turn the pressure

switch

2.
3.

Unplug

cord.

the power

to the OFF

pressure

that may cause

when

opening

Tip the compressor
petcock
petcock

1.

Placer

Fermez le robinet
vers la droite.

air and moisture
eye injury.

(if necessary

........

le manocontacteur

Branchez

safety

so the

QUOTIDIENNE

en position

de purge

le cordon

Pour eviter
touchez

ARREST ( vior A).

du reservoir

et autres

PAS le compresseur

Laissez-le

refroidir

d'effectuer

son entretien.

enfants

s'approcher

le bouton

position

" Iourd

FtY:_-vl_:|i_;4_-_1_l_iIpour

(voir D). Tourner

pression

d'alimentation.

les brQlures

Reglez

blessures,

quand

Ne laissez

ou

" pour reduire

la duree
en position

Mc(voir G) a la

de remplissage
MARCHE

bouton

dans le sens

montre

au-del&

contraire

du reglage

6,

Ajustez
I'outil.

7.

Une fois que la pression

les

du compresseur.
QuietSeries

passer

a une pression

pression
de fonctionnement
I'accessoire
utilis&

NE

il est en marche.
jamais

elev6e

d'une

plus basse,
des aiguilles

de pression

tournez

le

d'une

desir6,

puis

tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour atteindre
la pression d6siree. Ne pas depasser

et le moteur
elev6es.

avant de le manipuler

de contr61e

compresseur.
Tourner le manocontacteur

du

(voir C).

le regulateur

reservoir,

reglez

de I'outil

sur la pression

le bouton

desir6e

(voir F) d'utilisation

est atteinte

de contr61e

la

ou de

dans

QuietSeries

de

le
_4c(voir

G) & la position " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour
contr61er le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique
qui correspond
I'utilisation

200-2608

SE CIERRAN

can

Wear

for your model)

_'f_rAvJl_,|ll[_"_l_v_|_llllLa
pompe
electrique
produisent
des temperatures

5.

""_::

is at the bottom of the tank(s). Then open the
(see B) to allow moisture to drain from the tank.

2.

4.

""

FERME

petcock.

MISE EN MARCHE

3.

CLOSE
"'"-

in the tank.

debris

goggles

),

,,

(see A).

""

Escaping
propel

4.

position

Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You
can also pull the relief valve ring (see E) and keep it open
to relieve

OPERATIVAS

STARTUP

1.
2.

4.

\ INSTRUCCIONES

(volt la page

9 pour les details

sur

des outils).

13

I

MODE D'EMPLOI

\ INSTRUCCIONES

OPERATIVAS

I

ARRET
1.

2.
3.

Placer le manocontacteur
en position
Debranchez
le cordon d'alimentation.

ARRET

(voir A).

Reduisez
la pression
dans le reservoir
par I'orifice de
sortie du tuyau. Vous pouvez egalement
tirer sur I'anneau
de la soupape
pour liberer

de decharge

la pression

(voir

E) et la maintenir

C

L'air et I'humidite
peuvent

projeter

blessures
Iorsque

des particules

aux yeux.
vous

ouverte

dans le reservoir.

Portez

ouvrez

pouvant

causer

des lunettes

le robinet

ON

qui s'echappent
des

de protection

de purge.
F

4,

Incliner

16gerement

pour votre

le compresseur

modele)

reservoirs.
rhumidite

afin que le robinet

Coloque

el conmutador

APAGADO
2.
3.

soit en bas du/des

Ouvrez le robinet (voir B) pour purger
accumulee
dans le reservoir.
ARRANQUE

1.

(si cela est necessaire
toute

DIARIO

activado

I

por presion

en la posicion

del tanque

(vea D).

(vea A).

Cierre la Ilave de descompresion
H&galo girar hacia la derecha.
Enchufe el cordon electrico.

El motor

electrico

y la

bomba producen
altas temperaturas.
Para evitar
quemaduras
y otras lesiones, NO toque el compresor
durante

su funcionamiento.

antes de manipular
los niSos alejados
4.

Coloque
trabajo
tarda

5.

la perilla
pesado

Permita

o realizar

del compresor

de control

para reducir

Mantenga

OPEN
a

OUVERT '4_L_.

en todo momento.

del QuietSeries
la cantidad

ABIERTO

activado

', ,,

(vea G) en

TM

de tiempo

pot presion

AI efectuar
presion
lana
izquierda
despues

que

en la posicion

un ajuste

desde

m&s alta
una mas baja,
gire la
perilla a
hasta
que asobrepase
el ajuste
deseado,

gire a la derecha

deseada.

No exceda

herramienta

hasta alcanzar

la presi6n

o del accesorio

6.

Ajuste el regulador
de la herramienta.

7.

Una vez que se alcanza

a la presion

la presi6n

de operacion

de la

que este usando.
(vea

la presion

F) de funcionamiento
del tanque

deseada,

ajuste la perilla de control del QuietSeries TM (vea G) a
trabajo liviano, moderado
o pesado para controlar
el nivel
de ruido,

segOn la intensidad

neumaticas
sobre

'-;,

_

Ilenar de aire el compresor.

Coloque el conmutador
ENCENDIDO
(vea C).

_j_

que se enfrie

el servicio.

(consulte

de uso de las herramientas

la p_gina

9 para

ver los detafles

descompresion
4.

incline
modelo)

el compresor
o tanques.

B) para permitir

PARADA

de seguridad.

(si es necesario

para que el grifo de desagQe

del tanque

los usos de las herramientas).

use galas

Luego

en caso de su
quede

en el fondo

abra el grifo de desagQe

que el agua de la humedad

drene

(vea

del

tanque.
1.

Coloque

2.

APAGADO
Desenchufe

3.

el conmutador
(vea A).
el cordon

Reduzca la presi6n
de salida. Tambien
alivio

activado

pot presi6n

en la posicion

electrico.

en el tanque a traves de la manguera
puede tirar del anillo de la v&lvula de

(vea E) y mantenerla

abierta

para aliviar

la presion

en el tanque

escapan
podrian
14

del tanque
causarle

El aire y la humedad
pueden arrojar desechos

daSo en los ojos. AI abrir

que
que

la Ilave de
200-2608

[

MAINTENANCE

\ ENTRETIEN

\ MANTENIMIENTO

I
I

j

mAINTENANCE

vItRIFICATION
Tirez chaque

_To

avoid

personal

injury,

always

shut

jour

sur la soupape

assurer qu'elle fonctionne
obstructions
eventuelles.

off and unplug the compressor
and relieve all air pressure
from the system before performing
any service on the air
compressor.

DRAINING

I

THE TANK
will accumulate

In cold climates,
reduce problems
condensation.

drain the tank after each
with freezing of water

les

D'ETANCHEITE

J

ENTREPOSAGE

J

le compresseur
pour une periode
une soufflette
pour nettoyer toute la

poussiere
et tousles
debris du compresseur.
Debranchez
le
cordon d'alimentation
et enroulez-le.
Tirez sur la soupape de
decharge
pour liberer toute la pression dans le reservoir.
Evacuez toute I'humidite du reservoir.
Couvrez tout I'appareil
pour le proteger

de I'humidite

et de la poussiere.

MANTENIMIENTO
THE

RELIEF

VALVE

I
I

CHECKING

TESTING

FOR

properly

LEAKS

Check that all connections
are tight. A small leak
the hoses or pipe connections
will substantially
reduce
performance
of your air compressor.
If you suspect a
spray a small amount of soapy water around the area
suspected
leak with a spray bottle. If bubbles appear,
replace the faulty component.
Do not overtighten
any
connections.

J
in any of
the
leak,
of the
repair or

STORAGE

ENTRETIEN

dans le reservoir.

De la condensation
se
Pour eviter la formation
de

corrosion depuis I'interieur du reservoir, cette
condensation
dolt 6tre evacuGe & la fin de chaque
journee de travail. Veillez a porter des lunettes de
protection.
Liberez la pression d'air dans le circuit et
ouvrez le robinet de purge en bas du reservoir pour
vidanger (Voir Bet D) aux pages 12, 13 and 14.
REMARQUE
: Dans les climats froids, purger le reservoir
apres chaque utilisation
afin de reduire les problemes
de gel
d'eau de condensation.

Para evitar lesiones personales,
apague y desenchufe
el compresor
y alivie toda la
de a_re del sistema antes de realizar algQn tipo de
en el compresor
de aire.

El mantenimiento
regular asegurar&
una operacion
sin
problemas.
Su compresor
de aire con alimentacion
electrica
representa
Io mejor en ingenieria
y construccion;
sin embargo,
aun la maquinaria
de mejor calidad requiere un mantenimiento
periodico.
Los elementos
enumerados
a continuacion
deben
inspeccionarse
de manera regular.
DEL TANQUE

/
I

j

se

acumulara
en el tanque. Para evitar la corrosi6n del
tanque desde el interior, esta humedad
debe ser
drenada al final de cada dia de trabajo. AsegOrese
de
utilizar proteccion
ocular. Alivie la presion de aire en
el sistema y abra la Ilave de descompresion
que se
encuentra
en el fondo del tanque para drenar (Vea B
y D) en las paginas 12, 13 and 14.

I

NOTA: En climas frios, drene
uso a fin de reducir los problemas
agua de condensaciGn.
REVISION
Tire de la valvula
de que este operando
obstruccion

L'entretien
regulier de I'appareil permettra
d'assurer
un
fonctionnement
sans problemes.
Votre compresseur
d'air
electrique
est un appareil de haute qualite ; toutefois,
mGme les
machines
de haute qualite necessitent
un entretien periodique.
Les composants
enumGrGs ci-dessous
doivent 6tre inspectes
requlierement.
DU RESERVOIR

]

La condensaci6n

Pour eviter les risques de
blessures,
arrGtez et debranchez
toujours le compresseur
et liberez toute la pression d'air dans le circuit avant
de proceder a I'entretien.

VIDANGE

siempre
presion
servicio

DESAGUE

Before storing the compressor
for a prolonged
period, use
an air blow gun to clean all dust and debris from the
compressor.
Disconnect
the power cord and coil it up. Pull the
pressure relief valve to release all pressure from the tank.
Drain all moisture from the tank. Cover the entire unit to protect
it from moisture and dust.

200-2608

toutes

fuite,vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de lazone. Si
des bullesapparaissent, reparez ou remplacez lecomposant
defectueux.
Ne serrez pas trop.

Avant d'entreposer
prolongee,
utilisez

use to

Pull the relief valve daily to ensure that it is operating
and to clear the valve of any possible obstructions.

forme

pour vous

et eliminer

in the

tank. To prevent corrosion
of the tank from the inside,
this moisture must be drained at the end of every
workday. Be sure to wear protective
eyewear.
Relieve
the air pressure
in the system and open the petcock
on the bottom of the tank to drain (See B and D) on
pages 12, 13 and 14.
NOTE:

de decharge

correctement

ESSAI

DE DECHARGE]

Assurez-vous que tous les raccords sont serres.Le
rendement de votre compresseur peut 6tre reduitde maniere
signMcative en presence d'une petitefuited'airdans les tuyaux
flexibles,
ou les raccords de tuyauterie.Si vous suspectez une

Regular maintenance
will ensure trouble free operation.
Your electric powered air compressor
represents
high quality
engineering
and construction;
however,
even high quality
machinery
requires periodic maintenance.
The items listed
below should be inspected
on a regular basis.

_Condensation

DE LA SOUPAPE

posible

el tanque despues de cada
por el congelamiento
del

DE LA VALVULA
de alivio todos
correctamente

J

DE ALIVlO

los dias para asegurarse
y para eliminar cualquier

de la misma.
DETECCION

J

DE FUGAS

Compruebe
que todas las conexiones
esten ajustadas.
Una pequei_a fuga en cualquiera
de las mangueras,
o tuberia
reducir& de manera substancial
el rendimiento
de su
compresor
J

de aire. Si sospecha

la existencia

de una fuga,

rocie una peque5a cantidad
de agua jabonosa
alrededor de la
zona con una botella rociadora.
Si aparecen
burbujas,
selle y
ajuste nuevamente
la conexion.
No ajuste demasiado.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar
el compresor
durante periodos
prolongados,
use un soplete de aire para limpiar todo el polvo
y suciedad
del compresor.
Desconecte
el cordon electrico,
enrollandolo.
Tire de la valvula de alivio de la presion para
liberar toda la presi6n del tanque. Elimine toda la humedad
del
tanque. Cubra toda la unidad para protegerla
de la humedad
y
del polvo.

15

[_E_i_!,

SERVICE

Perform
Operate
Drain

the

tank

the following

pressure

relief

valve

INTERVAL

maintenance

J

at the intervals

indicated

.........................................

Daily

............................................................

Daily

ENTRETIEN

Effectuez

I'entretien

suivant

PERIODIQUE

aux intervalles

indiques

J

ci-dessous.

Faites fonctionner
les
-soupapes de d_charge
..........................................
Vidangez le r_servoir ............................................

INTERVALOS

Realice

el mantenimiento

siguiente

Chaque jour
Chaque jour

DE SERVICO

a los intervalos

Operaci6n de todas las v&lvulas
de alivio de la presi6n ...............................................
Drenaje del tanque ..................................................

16

below.

indicados

J

a continuacion.

A diario
A diario

200-2608

_E,_,_,

TROUBLESHOOTING

Note: Troubleshooting

problems

PROBLEM
Low

POSSIBLE

pressure

enough
or

may

or not

Prolonged

Compressor

does

and solutions.

CAUSE

SOLUTION

Tank petcock

air
not

is open

excessive

Compressor

Close
use of air

not large enough

stop

I

CHART

have similar causes

petcock

Decrease
Check

amount

of air used.

air requirement

pressure

supplied

of accessory.

by compressor,

Most accessories

are rated

If it is higher

than CFM and

you need a larger

at 25% of actual

compressor.

CFM while

running

continuously.
Restricted

check

valve

Remove

and clean

Hole in air hose

Check

Tank

_lmmediately

leaks

or replace.

and replace

if necessary.
replace

tank. DO NOT attempt

to

repair.
Blown seals
Valve

leaks

QuietSeries

TM

control

to light or medium
Excessive

starting

stopping,

while

and

Fittings

knob set

duty

Replace

any faulty

Replace

worn

seals.

parts and reassemble

Set QuietSeries

control

TM

with new seals.

knob to heavy

duty until the compressor

has filled with air.

leak

Check fittings with soapy
DO NOT OVERTIGHTEN.

not in

water.

Tighten

or reseal

leaking

fittings.

use

Air leaks

from

regulator,

or regulator
does
regulate
pressure
Regulated
gauge

not

pressure

reading

air accessory

being

used

internal

regulator

worn parts and reassemble

Replace

any faulty

Replace

regulator

with new seals.

seals.
or internal

parts.

parts.

This is normal

drops

when

Dirty or damaged

Replace

Compressor

if pressure
not large enough

is

Check

drops too low, adjust

air requirement

pressure

supplied

regulator

of accessory.

by compressor,

Most accessories

are rated

while

accessory

If it is higher

than CFM and

you need a larger

at 25% of actual

is used.

compressor.

CFM while

running

continuously.
Circuit
(fuse

breaker
blows)

trips
too

Low voltage

often

Excessive

wire

Restricted

air passages

Back pressure
Overheating

stalls

in pump

takes

to fill with

Tool

not operating

properly

200-2608

air

a long

electrician.

Contact

authorized

Replace

check

Dirty cooling

Clean all cooling

surfaces

valve

Replace

Low voltage

time

Consult

Relocate
air.

Defective
pressure
bleeder valve
Compressor

head

adequate

Poor ventilation

Leaking
Motor

length

Furnish

QuietSeries

TM

control

to light or medium
QuietSeries
wrong

TM

for tool

switch

knob set

duty

control

power.

service

valve,

surfaces

switch

bleeder

power.

Replace

pressure

switch

control

bleeder

valve.

dry and well-circulated

of pump and motor

and reassemble

adequate

TM

cord, try without.

to an area with cool,

Furnish

Set QuietSeries

extension

center.

pressure

compressor

worn parts

If using

thoroughly.

with new seals.

valve.

knob to heavy

duty until the compressor

has filled with air.
knob set

See page 9 for correct

"QuietSeries

TM" control

knob setting

for

tools.

17

L_,_,
Note:

TROUBLESHOOTING
Troubleshooting

PROBLEM
Pressure

may have

POSSIBLE
relief

valve

opens

Motor

problems

will not

run

Tank

similar

CAUSE

pressure

pressure

Pressure

switch

pressure

pressure
Motor

normal

stuck
exceeds

switch

overload

and solutions.
SOLUTION

exceeded

operating

Tank

causes

preset

limit

Contact

authorized

service

center.

Contact

authorized

service

center.

Motor

will start automatically

kick-in

protection

has

tripped

pressure

Let motor

or circuit

breaker

tripped

when

of pressure

• Replace

switch

fuse or reset
with higher

• Check

for proper

• Check

for low voltage

circuit

rating

valve

stuck open

Pressure

bleeder

pressure

switch

unloaded

head pressure

Wrong
cord

valve

Paint spray

connections

on internal

18

Bleed

and clean

motor

Check

Have

If bleeder

for proper

Contact

authorized

checked

paint spray
defective

motor

Have

reset.

This

breaker.

Do not use fuse or
for your branch

type T is acceptable.

and proper

extension

from circuit.

cord size.
Operate

compressor

or replace.

line by moving

restarting.

in extension

parts
Possible

on

has not

wire gauge

Loose electrical

Remove

below

will automatically

than specified

fuse; "Fusetron"

• Disconnect
other applications
on a dedicated
circuit.
Check

drops

minutes.

blown

circuit breaker
circuit.

tank pressure

tank.

cool off and overload

may take several

Fuse blown

I

CHART

pressure
valve

gauge

and extension

service

at service

switch

lever to OFF Position

does not open,

replace

cord

bleeder

before
valve.

length.

center.

center.

Do not operate

compressor

in the

area

checked

at service

center.

200-2608

[ _,_,

DI_PANNAGE

Remarque

: Les probl_mes

PROBLEME
Faible

pression

manque
ou

ou

de d_pannage

peuvent

CAUSE

POSSIBLE

Robinet

de reservoir

avoir

des causes

]
et des solutions

similaires.

SOLUTION
ouvert

Fermer

le robinet

Reduire

I'utilisation

d'air
Usage

compresseur
fonctionnant

sans

arr_t

excessif

Compresseur
_uissant

d'air
pas assez

d'air comprime.

Verifier le debit d'air requis pour les accessoires.
S'il est superieur
au debit PCM et & la pression fournis par le compresseur,
celui-ci
dolt 6tre plus puissant. La plupart des accessoires
sont evalu6s
25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement
continu.

Clapet

de retenue

Fuite d'un tuyau
Fuite

obstrue

Demonter,

pneumatique

Verifier

du reservoir

? ±_

nettoyer

ou remplacer
t.

d'un joint

Fuite de soupape
Bouton

de contrSle

QuietSeries
" leger"
D_marrages
frequents,
utilisation

Fuite

_''cregl6

& la position

ou " moyen

d'air

Remplacer

les joints

Remplacer

les pieces

du r_gulateur

Pieces

r_gulation

Remplacer

immediatement

le reservoir.

defectueux.
usees

et installer

Reglez

le bouton

jusqu'&

ce que le compresseur

Verifier

les raccords

les raccords.

sans

ou mauvaise
de la pression

,

une reparation.

de contrSle

de nouveaux

QuietSeries

joints.

_c & la position

soit plein

" Iourd

"

d'air.

".

Fuite des raccords

et arr_ts

le clapet.

au besoin.

_'I,, =l,_

NE PAS tenter
Eclatement

ou remplacer

&

du regulateur

sales ou

& I'eau savonneuse.

NE PAS TROP

Remplacer

les pieces

Remplacer

les joints

Remplacer

le regulateur

Resserrer

ou etanch6ifier

SERRER.

usees

et installer

de nouveaux

joints.

defectueux.
ou ses pieces

internes.

endommagees

La lecture
du manom_tre
chute Iors de I'utilisation

Situation

normale

d'air.

Compresseur

Si la pression chute trop, ajuster
de I'accessoire.

pas assez

Verifier

)uissant

le debit d'air requis

le regulateur

pendant

pour les accessoires.

au debit PCM et & la pression

fournis

I'utilisation

S'il est superieur

par le compresseur,

celui-ci

dolt 6tre plus puissant. La plupart des accessoires
sont 6values
25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement
continu.
Le disjoncteur

se

d_clenche

(le fusible

grille)

souvent.

trop

Tension

insuffisante

C&bles

electriques

Surchauffe

dans la culasse

de remplissage

_tre

Iongue.

L'outil

ne fonctionne

correctement.

d'aeration

de refroidissement

un centre

Remplacer

Nettoyer
moteur.

Si une rallonge

le clapet

d'entretien

agre6.

de retenue

et la soupape

les surfaces

Fuite de soupape

Remplacer

Tension

Fournir

insuffisante

r6gle & la

" leger " ou " moyen

Le bouton

est utilisee,

essayer

n'est

de refroidissement

usees

et installer

du

frais, sec et offrant

de la pompe

de nouveaux

une

et du

joints.

adequate.

la soupape

d'evacuation

Reglez

le bouton

jusqu'a

ce que le compresseur

Voir la page
pas regl6

par rapport

dans un endroit

d'evacuation

de contr61e

du manocontacteur.

QuietSeriesMC

& la position

" Iourd "

soit plein d'air.

".

de contr61e

QuietSeriesMC

les pieces

la tension

Remplacer

de contr61e

QuietSeriesMC

correctement
utilise.

200-2608

Contacter

Replacer le compresseur
bonne circulation
d'air.

)osition
pas

un electricien.

Manque

Bouton

peut

Consulter

manocontacteur.

Soupape d'evacuation
du
manocontacteur
defectueuse
La dur_e

adequate.

de la pompe

Surfaces
sales

cale

trop longs

d'air obstruees

Contre-pression

des compresseurs

la tension

sans.

Voles

Le moteur

Fournir

&

QuietSeriesMC

9 pour les bons reglages

du bouton

de contrSle

"

" pour les outils.

& I'outil

19

I _n,,_
Remarque
PROBLEME
La soupape
s'ouvre

de d@pannage
CAUSE

de s_ret@

peuvent

pas

La pression
depasse

ne d6marre

avoir

POSSIBLE

des causes

et des solutions

SOLUTION

du reservoir

Contacter

un centre

d'entretien

agre6.

La pression

Le moteur

demarre

automatiquement

bloque

du reservoir

depasse
la limite pr6r6gl6e
manocontacteur
Le limiteur
declench6

de surcharge

du

s'est

reservoir chute
manocontacteur.
Laisser

sous

le moteur

Verifier

le fusible

Verifier

la faible

Debrancher

de retenue

est bloque

apres

Iorsque

et le limiteur
quelques

Demonter,

les autres

et le calibre
appareils

sur un circuit
nettoyer

Verifier

si elle ne s'ouvre

le calibre

>>est acceptable.

Faire fonctionner

le

et la Iongueur

du manocontacteur
en
Remplacer
la soupape

pas.
de la rallonge.

trop Iongue

Mauvaises
Peinture
pieces

du fil ou

de
du

ou remplacer.

d'evacuation

incorrect

Ne pas utiliser
a la puissance

de la rallonge.

du circuit.

la pression

rallonge

se rearmera

reserv6.

Purger le conduit en plagant le levier
)osition ARRET avant de redemarrer.

Calibre

de surcharge

; le type T <
Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 24
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date                     : Mon Jul 21 03:10:27 2008
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu