HUSKY Air Compressor Manual L0805314
User Manual: HUSKY HUSKY Air compressor Manual HUSKY Air compressor Owner's Manual, HUSKY Air compressor installation guides
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 24
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
The TouBhest Name in Tools ®
Operator Manual
Manuel de I'operateur
Manual del operador
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors
Sans I'huile, d'une seul _tape, b prise directe, compresseurs
d'air
electriques
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores
de aire
electricos
_:
Read
with instructions
and understand
in this manual
The manufacturer
NOT be liable for any damage
Lisez
et veillez
d'utiliser
I'appareil.
garantie,
causer
Toute
des blessures
resultant
& bien comprendre
derogation
et/ou
de I'inobservation
: Lea y comprenda
utilizar
esta unidad.
la propiedad
instrucciones.
Printed in U.S.A.
precautions
result in personal
WILL
r_T:\V/_t,|I[,,t_t_T_I_III:
dommages
all safety
could
Si no cumple
y/o la anulaci6n
todas
before
damage,
property
because
toutes
aux instructions
des deg&ts
in this manual
injury,
les consignes
contenues
materiels.
of failure
operating.
and/or
to follow
Le fabricant
these
de s6curite
darts ce manuel
Failure
voiding
to comply
of your warranty.
instructions.
de ce manuel
peut entrafner
NE SAURA
6tre tenu
avant
I'annulation
responsable
de la
de
de ces instructions.
las precauciones
con las instrucciones
de su garantia.
de seguridad
de este manual
El fabricante
NO SERA
contenidas
podria
en este manual
ocasionar
responsable
lesiones
de ning_n
dafio
antes de
personales,
por no acatar
dafios
a
estas
200-2608_ Rev A_8-06
_._E,_,_
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES
OVERVIEW
...........................
3
...................................
Basic Air Compressor
Components
ASSEMBLY
...................................
Assembling
COMPRESSOR
.............
6
7
the Compressor
...................
CONTROLS
......................
7
8
QuietSeries
TM Tool
Usage Chart ................
ELECTRICAL
POWER REQUIREMENTS
...........
Electrical
Extension
Wiring
Cords
OPERATING
10
10
......................
.......................
INSTRUCTIONS
10
12
....................
Startup
..............................
Air Pressure
QuietSeries
Shutdown
MAINTENANCE
Draining
9
10
............................
...........................
Grounding
instructions
BREAK-IN
OF THE PUMP
Daily
6
13
...................
Knob ...............
13
13
.................................
...............................
the Tank
Checking
Testing
Regulator
TM Control
the Relief
for Leaks
13
15
..........................
15
Valve
15
....................
...........................
15
Storage
..................................
SERVICE
INTERVAL
...........................
TROUBLESHOOTING
CHART
.................
GLOSSARY
OF TERMS
15
16
17-18
........................
23
13
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES
DE SECURITE
VUE D'ENSEMBLE
Elements
ASSEMBLAGE
......................
Assemblage
du compresseur
COMMANDES
DU COMPRESSEUR
Tableau
d'utilisation
des outils
d'air
..........
6
7
..................
................
QuietSeries Mc ......
7
8
9
.............................
electrique
..........................
...........................
13-14
13
13
13
Arr6t
14
.....................................
Vidange
..................................
du reservoir
15
........................
Verification
de la soupape de decharge
Essai d'6tancheit6
..........................
10-11
10
Rallonges
..............................
Instructions
de mise a la terre
.................
RODAGE
DE LA POMPE
........................
D'EMPLOI
Mise en marche quotidienne
..................
Regulateur
de pression d'air ...............
Bouton de contr61e QuietSeries Mc ...........
ENTRETIEN
DE L'ALIMENTATION
#:LECTRIQUES
C_blage
MODE
6
de base du compresseur
.................................
SPECIFICATIONS
4
..............................
10-11
11
12
15
.........
Entreposage
..............................
ENTRETIEN
PERIODIQUE
......................
DEPANNAGE
GLOSSAIRE
15
15
15
16
..............................
19-20
..................................
23
INDICE
PAUTAS DE SEGURIDAD
........................
RESUMEN
GENERAL
...........................
Componentes
basicos del compresor
MONTAJE
.....................................
Montaje
CONTROLES
5
6
de aire
REQUERIMIENTOS
DE ALIMENTACION
electrico
2
INIClAL
DEL BOMBA
...................
7
8
del
ELECTRICA
..........................
Cordones
prolongadores
.....................
Instrucciones
de conexi6n a tierra ..............
MARCHA
6
7
del compressor
......................
DEL COMPRESOR
..................
Cuadro de intensidad
de uso de herramientas
QuietSeries TM ..............................
Cableado
......
...
9
11
11
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
.................
14
Arranque
diario
............................
Regulador
de presion de aire ..............
Perilla de control del QuietSeries TM .........
14
14
14
Parada
14
...................................
MANTENIMIENTO
DesagQe
Revision
.............................
del tanque
.........................
de la v&lvula de alivio
................
Deteccion
de fugas
.........................
Almacenamiento
...........................
11
11
INTERVALOS
DE SERVlClO
.....................
CUADRO
DE DETECClON
DE FALLOS
.........
12
GLOSARIO
DE TERMINOS
......................
15
15
15
15
14
16
21-22
23
200-2608
[l_E_J_s_
SAFETY
]
GUIDELINES
The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT
PROBLEMS.
information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
- A POTENTIAL
HAZARD
- A POTENTIAL
- A POTENTIAL
HAZARD
HAZARD
THAT
THAT
THAT
WILL
CAUSE
COULD
SERIOUS
CAUSE
MAY CAUSE
SERIOUS
MODERATE
6.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Never spray
flammable
liquids in a confined
area. It is normal for
the motor and pressure
switch to produce sparks
while operating.
If sparks come into contact with
vapors from gasoline or other solvents, they may
ignite, causing fire or explosion. Always operate the
compressor
in a well-ventilated
area. Do not smoke
while spraying.
Do not spray where sparks or flame
are present. Keep compressor
as far from spray area
as possible.
RISK OF BURSTING.
Drain the condensed
7.
use to reduce rusting. If a leak is detected
in the tank,
replace the tank immediately.
Do not weld, drill or
modify the air tank of this compressor.
Welding or
modifications
on the air compressor
tank can severely
impair tank strength and cause an extremely
hazardous
condition. Welding
or modifying
the tank in
any manner will void the warranty.
4.
5.
RISK OF INJURY.
This unit starts automatically.
ALWAYS
shut off the compressor,
remove the plug
from the outlet, and bleed all pressure from the
system before servicing the compressor,
and when
the compressor
is not in use. Do not operate the unit
with the shroud removed.
Serious injury could occur
from contact with moving parts.
RISK OF BURSTING.
Check
2.
Pull the pressure
relief valve ring daily to ensure that
the valve is functioning
properly, and to clear the
valve of any possible obstructions.
3.
To provide proper ventilation
for cooling, the
compressor
must be kept a minimum
of 12 inches (31
cm) from the nearest wall, in a well-ventilated
area.
4.
Fasten the compressor
is necessary.
Pressure
tank before transporting.
200-2608
down securely
if transporting
must be released from the
RISK OF BURNS.
High temperatures
are generated
by the pump and manifold. To prevent burns or other
injuries, DO NOT touch the pump, manifold or
transfer tube while the pump is running. Allow them to
cool before handling
or servicing.
Keep children away
from the compressor
at all times.
RISK TO BREATHING.
Be certain
to read all labels
are spraying
paints or toxic materials,
and
safety instructions.
Use a respirator
mask if
chance of inhaling anything
you are
Read all instructions
and be sure that your
mask will protect you.
9.
RISK OF BURSTING.
Do not adjust the pressure
switch or relief valve for any reason. Doing so voids
all warranties.
They have been preset at the factory
for the maximum
pressure
of this unit. Personal injury
and/or property damage may result if the pressure
switch or the relief valve are tampered
with.
Do not use plastic or pvc pipe
for compressed
air. Use only galvanized
steel pipe
and fittings for compressed
air distribution
lines.
11.
a/_,
RISK TO HEARING.
when
using
result
in hearing
Always
wear hearing
an air compressor.
Failure
protection
to do so may
loss.
12.
RISK TO BREATHING.
Never directly inhale the
compressed
air produced
by a compressor.
It is not
suitable for breathing
purposes.
13.
The power
cord on this product
contains
lead, a
cancer, and birth defects or other reproductive
harm.
chemicalhands
knownafter
to the
State of California to cause
Wash
handling.
i_
A
TO EQUIPMENT.
10. RISK OF BURSTING.
maximum
pressure
rating for air tools and
accessories.
Compressor
outlet pressure
must be
regulated so as to never exceed the maximum
pressure rating of the tool. Relieve all pressure
through the hose before attaching
or removing
accessories.
Drain the moisture from the tank on a daily basis.
clean, dry tank will help prevent corrosion.
OR DAMAGE
RISK OF EYE INJURY.
Always wear ANSI Z87.1
approved
safety goggles
when using an air
compressor.
Never point any nozzle or sprayer toward
a person or any part of the body. Equipment
can
cause serious injury if the spray penetrates
the skin.
the manufacturer's
1.
INJURY
OR LOSS OF LIFE.
8.
SHOCK. A licensed
with all local and national
codes must install all wiring. Never use an electric air
compressor
outdoors when it is raining or on a wet
surface, as it may cause an electric shock.
this
OR LOSS OF LIFE.
INJURY
when you
follow the
there is a
spraying.
respirator
Rust can weaken the tank.
water from the tank after each
RISK OF ELECTRICAL
electrician
in accordance
INJURY
To help you recognize
5.
Protect the air hose and electric cord from damage
and puncture.
Inspect them weekly
for weak or worn
spots, and replace if necessary.
6.
To reduce the risk of electric
rain. Store indoors.
7.
Never operate the compressor
if the power cord or
plug are damaged.
Take the equipment
to the nearest
Authorized
Service Center,
and a specialist
technician
will replace it.
shock,
do not expose
to
3
CONSIGNES
DE S¢:CURIT¢:
I
|
Les informations
identifier
suivantes
la nature
concernent
VOTRE
de ces informations,
- DANGER
nous utilisons
POTENTIEL
- DANGER
- DANGER
SECURITE
les symboles
POUVANT
POUVANT
POUVANT
L'ENDOMMAGEMENT
et LA PROTECTION
CAUSER
suivants.
ENTRAJNER
CAUSER
DU MAT#RIEL
8,
lire le manuel
et pr6ter attention
DE GRAVES
BLESSURES
OU LA MORT.
DES BLESSURES
DES BLESSURES
1.
RISQUE D'I_CLATEMENT.
La rouille peut affaiblir le
reservoir.
Purger I'eau de condensation
du reservoir
apres chaque usage afin de reduire la corrosion.
Si
une fuite est d6cel6e,
remplacer
le reservoir
immediatement.
Ne soudez pas, ne percez pas ou ne
modifiez pas le reservoir
d'air de ce compresseur.
La
soudure ou des modifications
sur le reservoir du
compresseur
d'airpeut
sensiblement
alt6rer sa solidite
et causer des conditions
d'utilisation
extr6mement
dangereuses.
La soudure ou la modification
quelconque
du reservoir entraTnera
I'annulation
de la
garantie.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
Un 61ectricien
agr6e dolt installer le c_blage conformement
aux
codes d'electricit6
nationaux
et Iocaux. N'utilisez
jamais un compresseur
d'air electrique
a I'exterieur
quand il pleut ou sur une surface mouill6e sous peine
de vous exposer & une decharge
electrique.
2.
RISQUE D'I_CLATEMENT.V6rifiez
les specifications
de pression
maximum
recommandees
par le fabricant
pour les outils et les accessoires
pneumatiques.
La
pression de sortie du compresseur
doit 6tre r6gl6e de
fa£on & ne jamais depasser la pression maximum
nominale
de I'outil. Depressurisez
entierement
le tuyau
avant de raccorder ou de debrancher
des accessoires.
Vidangez
tousles
jours I'humidite
reservoir.
Pour eviter la corrosion,
propre et sec.
3.
4
accumulee
dans le
le reservoir doit 6tre
Tirez tousles
jours sur I'anneau de la soupape
decharge
pour vous assurer qu'elle fonctionne
correctement
et eliminer toutes les obstructions
possibles
GRAVES
MOYENNEMENT
VOIRE
Pour vous aider
aces
sections.
MORTELLES.
GRAVES
OU
DE L'APPAREIL.
RISQUE DE BLESSURE.
Cet appareil se met en
marche automatiquement.
Arr6ttez TOUJOURS
le
compresseur,
debranchez-le
de la prise de courant et
purgez toute la pression du circuit avant de proceder
I'entretien du compresseur
ou Iorsque vous ne I'utilisez
pas. N'utilisez pas I'appareil sans les protections
ou le
garde-courroie.
Risque de blessures
graves en cas de
contact avec les pieces en mouvement
!
8.
LES PANNES.
Veuillez
RISQUE DE BRULURE.
Les temperatures
elev6es
sont produites par la pompe et la tubulure. Pour eviter
toute brQlure ou d'autres blessures,
NE TOUCHEZ
PAS la pompe, le distributeur
ou le tube de transfert
tandis que la pompe fonctionne.
Laissez-les
refroidir
avant de les manipuler
ou de proceder a leur
entretien.
Ne laissez jamais les enfants s'approcher
du
compresseur.
RISQUES
D'INCENDIE
OU D'EXPLOSION.
Ne
jamais vaporiser
de liquides inflammables
dans un
endroit confin&
II est normal que le moteur et le
manostat
produisent
des etincelles
pendant le
fonctionnement.
Si les etincelles
entrent en contact
avec les vapeurs d'essence
ou d'autres solvants,
ces vapeurs peuvent s'enflammer
et causer un
incendle ou une explosion.
Utilisez toujours le
compresseur
dans une zone bien a6ree. Ne fumez
pas quand vous pulv6risez.
Ne pulverisez
pas en
presence d'6tincelles
ou d flammes.
Placez le
compresseur
aussi loin que possible de la zone de
pulverisation.
2.
CONTRE
RISQUE RESPIRATOIRE.
Veillez a lire toutes les
6tiquettes
quand vous pulverisez
de la peinture ou des
matenaux
toxiques,
et suivez les consignes
de
s6curit&
Utilisez un masque & gaz si vous risquez
d'inhaler le produit pulveris6.
Lisez toutes les
instructions
et veillez a ce que le masque & gaz assure
votre protection.
RISQUE DE BLESSURE
AUX YEUX. Porter toujours
des lunettes de securit6 homologuees
ANSI Z87.1 Iors
de I'utilisation
d'un compresseur
d'air. Ne dirigez
jamais une buse ou un pulverisateur
vers quelqu'un
ou
une quelconque
partie du corps. Ce materiel peut
causer des blessures graves si le produit vaporise
p6netre dans la peau.
g.
RISQUE D'I_CLATEMENT.
Ne r6glez jamais la
soupape de decharge
ou le manostat sous peine
d'entrafner
I'annulation
de toutes les garanties.
Ces
pieces ont et6 pr6r6gl6es
en usine de maniere &
fournir la pression maximum.
La modification
du
manostat
ou de la soupape de decharge
peut entrafner
des blessures
ou des d6g&ts mat6riels.
10.
RISQUE D'I_CLATEMENT.N'utilisez
pas de tuyaux
plastique
ou en PVC pour I'air comprim&
Utilisez
uniquement
des tuyaux et des raccords en acier
galvanis6, pour le circuit de distribution
de I'air
compnme.
11.
12. RISQUE
comprime
respiration.
AUDITIF.
Porter toujours des protecteurs
en utilisant un compresseur
d'air. Dans le cas
il y a risque de perte d'audition.
RESPIRATOIRE.
Ne jamais inhaler I'air
d'un compresseur.
II ne convient pas a la
Le cordon de secteur sur ce produit contient le ill, un
produit chimique connu de I'etat de la Californie
pour
causer le cancer, et la naissance
deserte ou I'autre mal
reproducteur.
Mains de lavage apres manipulation.
4.
de
Si vous transportez
le compresseur,
fixez-le bien.
Avant de le transporter,
il faut d'abord depressuriser
reservoir.
Protegez le tuyau d'air contre les risques
d'endommagement
et de perforation.
Inspectez-le
chaque semaine pour deceler toute trace de faiblesse
ou d'usure et remplacez-le
au besoin.
de la soupape.
Pour assurer une ventilation
correcte pour le
refroidissement,
le compresseur
dolt 6tre place a une
distance
minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le
plus proche, dans une zone bien a6ree.
RISQUE
d'oreilles
contraire,
en
6.
Pour reduire les risques de decharge
electrique,
protegez I'appareil de la pluie. Entreposez-le
&
I'int6rieur.
200-2608
le
_spa_i_h
La informaci6n
ayuda para reconocer
esta informaci6n,
- UN POSIBLE
- UN RIESGO
2,
8,
4,
8,
usamos
RIESGO
- UN RIESGO
1,
de SU SEGURIDAD
los siguientes
QUE CAUSARA
POTENCIAL
POTENCIAL
LESIONES
QUE PODRiA
QUE PODRIA
RIESGO
DE INCENDIO
O EXPLOSION.
Nunca rocie
liquidos inflamables
en un &rea confinada.
Es normal
que el motor y el interruptor
de presi6n produzcan
chispas al estar en funcionamiento.
Si las chispas
entran en contacto
con los vapores de la gasolina o
con otros disolventes,
estos podrian encenderse,
causando
un incendio o una explosi6n.
Siempre opere
el compresor
en un lugar bien ventilado.
No fume al
rociar. No rocie donde existan chispas o llama.
Mantenga
el compresor
tan lejos del lugar de rociado
como sea posible.
RIESGO
DE EXPLOSION.
La corrosi6n
puede
debilitar el tanque. Drene el agua condensada
del
tanque despues
de cada uso para reducir la oxidaci6n.
Si detecta una fuga en el tanque, reempl&celo
inmediatamente.
No suelde, no perfore ni modifique
el
tanque del aire de este compresor.
La soldadura
o las
modificaciones
en el tanque del compresor
de aire
podrian deteriorar
gravemente
la resistencia
del
tanque y causar una condici6n
extremadamente
peligrosa.
Soldar o modificar el tanque de cualquier
manera anulara la garantia.
RIESGO
DE DESCARGA
ELleCTRICA.
Un
electricista
autorizado
debe hacer todas las
conexiones
de acuerdo con todos los c6digos
elecricos nacionalesy
locales. Nunca utilice un
compresor
electrico de aire en el exterior cuando este
IIoviendo ni Io coloque sobre una superficie
mojada, ya
que esto podria causar descargas
electricas.
RIESGO
DE LESIONES.
Esta unidad arranca
autom&ticamente.
SIEMPRE
apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes,
y purgue toda la
presi6n del sistema antes de realizar el servicio al
compresor
y cuando el compresor
no este en uso. No
utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de
la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto
con las piezas m6viles.
RIESGO
DE EXPLOSION.
Verifique la presi6n
nominal m&xima sugerida por el fabricante
para las
herramientas
y los accesorios
neum&ticos.
La presi6n
de salida del compresor
se debe regular de tal manera
que nunca se exceda la presi6n nominal m&xima de la
herramienta.
Antes de conectar o retirar accesorios,
alivie toda presi6n del tubo.
Elimine la humedad
del tanque todos los dias.
Un tanque limpio y seco ayudar& a evitar la corrosi6n.
2.
Tire del anillo de la v&lvula de alivio de la presi6n todos
los dias para asegurarse
de que la v&lvula este
funcionando
adecuadamente
y para eliminar cualquier
obstrucci6n
en la v&lvula.
A fin de Iograr una ventilacion
adecuada
para el
enfriamiento,
el compresor
debe mantenerse
a un
minimo de 31 cm (12 pulgadas)
de la pared mas
cercana, en una zona bien ventilada.
Sujete el compresor
muy bien si es necesario
su
transporte.
Debe liberarse la presi6n del tanque
antes de su transporte.
y la PREVENCION
simbolos.
1.
200-2608
I
PAUTAS DE SEGURIDAD
que sigue se refiere a la protecci6n
DE PROBLEMAS
Lea por favor el manual
GRAVES
PROVOCAR
PROVOCAR
y preste atenci6n
O LA PleRDIDA
GRAVES
LESIONES
DEL EQUIPO.
a estas secciones.
DE LA VIDA.
LESIONES
LEVES
Como
O MUERTE.
O DANAR
EL
EQUIPO,
6.
RIESGO
DE QUEMADURAS.
La bombay
el mOltiple
producen
altas temperaturas.
Para prevemr
quemaduras
u otto tipo de heridas, NO TOQUE la
bomba, el mOltiple ni el tubo de transferencia
mientras
la bomba se est& funcionando.
Permita que se enfrie
antes de manipularlos
o realizar el servicio necesario.
Mantenga
a los niSos alejados del compresor
en todo
momento.
7.
RIESGO
PARA LA RESPIRAClON.
AsegOrese
de
leer todas las etiquetas
cuando este rociando pinturas
o materiales
t6xicos, y siga las instrucciones
de
seguridad.
Use una careta respiratoria
si existe la
posibilidad
de inhalar algOn producto al rociar. Lea
todas las instrucciones
y asegOrese
de que su careta
respiratoria
le proteja.
8.
9.
RIESGO
DE LESIONES
OCULARES.
Cuando utilice
un compresor
de aire siempre use gafas de seguridad
aprobadas
segun ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla
nl el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte
del cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave
si el rocJo penetra en la piel.
RIESGO
DE EXPLOSION.No
intente ajustar el
interruptor
de presi6n ni la v&lvula de a/ivio por
ninguna raz6n. Si Io hace anular& todas las garantias.
Estas piezas se ajustaron
en fabrica para que
permitan
la presi6n m&xima de esta unidad. Si se
altera el interruptor
de presi6n o la v&lvula de
se£uridad,
se puede ocasionar
una lesi6n personal y/o
danos materiales.
10. RIESGO
DE EXPLOSION.No
use tuberia de plastico
ni de PVC para el sistema
de aire comprimido.
Use
solo tuberia y conectores
de acero galvanizado
para
las lineas de distribuci6n
de aire comprimido.
11.
RIESGO AL SENTIDO
DEL OiDO. Siempre use
protectores
auditivos cuando use un compresor
de
aire. Si no Io hace podria sufrir perdida de la audici6n.
12.
RIESGO
PARA LA RESPIRACION.
Nunca inhale
directamente
el aire comprimido
producido
por un
compresor.
No es adecuado
para respirarly.
El cable electrico en este producto contiene
el plomo,
un producto
quimico sabido al estado de California
para causar el c&ncer, y el nacimiento
deserta o el
otro daSo reproductivo.
Manos de la colada despues
de dirigir.
5.
Proteja la manguera
de aire y el conducto
electrico
contra daSos y pinchaduras.
Inspeccionelos
todas las
semanas
para comprobar
que no existen zonas
debiles o desgastadas,
y reempl&celos
si fuera
necesario.
6,
Para reducir el riesgo de choque electrico,
proteja
unidad de la Iluvia. AImacene
en el interior.
7.
Nunca opere el compresor,
si el cord6n de
alimentaci6n
y/o la clavija, se encuentran
daSados,
Ileve el equipo al centro de servicio autorizado
Coleman Powermate,
m&s cercano a su domicilio,
para que un tecnio especializado
Io reemplace.
la
5
[
OVERVIEW
l_d_*
BASIC AIR COMPRESSOR
Oilless air compressors
do not require any oil.
The basic
electric
pump,
motor
will shut it down
to prevent
cools,
switch
air pressure
air pressure
switch,
damage
A&B
D
are the
The electric
to the motor.
the
the air and discharges
D) shuts
in the pump
When
restart.
the compressed
(see
in the tank reaches
automatically,
compressing
J
for life and
air.
down
and transfer
the kick-out
it
the motor
and
tube when
the
pressure.
As
compressed
air is used and the pressure
level in the tank
drops to the kick-in pressure,
the pressure
switch restarts
motor
GENERAL
and tank.
the pump.
it will automatically
(see C) stores
The pressure
relieves
pressure
(see B) compresses
The tank
lubricated
\ RESUMEN
with an overload
protector and an automatic
becomes
overheated,
the overload
protector
sufficiently
The pump
into the tank.
COMPONENTS
of the air compressor
(see A) powers
is equipped
If the motor
motor
are factory
components
motor,
The electric
motor
reset.
\ VUE D'ENSEMBLE
without
warning,
and the pump
the
resumes
air.
II_illF_,_ I_LI_MENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D'AIR I
Les compresseurs
et ne requierent
d'air sans huile
aucun
sont lubrifies
& rusine
huilage.
El interruptor
presion
Les el6ments
moteur electrique,
Le moteur
electrique
de base du compresseur
d'air sont le
la pompe, le manostat
et le reservoir.
_lectrique
est 6quipe
(A) actionne
d'un limiteur
la pompe.
Lorsque
redemarre
le moteur
en fabrica.
est suffisamment
refroidi,
(vea D) apaga
del aire en el tanque
AI ir usandose
el motor
el tubo de transferencia
alcanza
el limite
el aire comprimido
y alivia
la
cuando
establecido
y bajar el nivel de
presion en el tanque hasta Ilegar al nivel preestablecido,
el
interruptor
de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba
de surcharge
reenclenchement
automatique.
Si le moteur surchauffe,
limiteur coupe ralimentation
pour eviter d'endommager
moteur.
la presion
Le moteur
de presion
del aire en la bombay
le
le
continQa
comprimiendo
el aire.
il
automatiquement.
La pompe
(B) comprime
Le r_servoir
I'air.
(C) contient
I'air comprim&
Le manostat
(D) arr6te le moteur et libere la pression
d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression
darts le reservoir
mesure
atteint
la pression
que Fair comprime
de fermeture.
est utilise
pression
dans le reservoir
baisse jusqu'&
d'ouverture,
le manostat remet le moteur
automatiquement,
compression
sans avertissement,
de
la pression
en marche
et la pompe
reprend
la
d'air.
COMPONENTES
COMPRESOR
Los compresores
BASlCOS
DEL
DE AIRE
de aire sin aceite
para toda su vida Qtil, y no requieren
motor
Au fur et
et que le niveau
se lubrican
en f&brica
aceite.
Los componentes
basicos del compresor
de aire son el
electrico, la bomba, el interruptor
de presion y el tanque.
El motor
electrico
el_ctrico
(vea A) acciona
la bomba.
est& equipado
con un protector
contra
un reajuste
autom&tico.
Si el motor
El motor
sobrecargas
se sobrecalienta,
y
el
protector contra sobrecargas
Io apagara para evitar que sufra
daSos. Cuando el motor se enfrie Io suficiente,
volvera a
arrancar autom&ticamente.
La bomba
(vea B) comprime
el aire y Io descarga
hacia
el
tanque.
El tanque
6
(vea C) almacena
el aire comprimido.
200-2608
I
ASSEMBLY
ASSEMBLING
/ ASSEMBLAGE
THE COMPRESSOR
J
m
1.
Unpack the air compressor.
the unit has been damaged
and complete
because
a damage
there
The carton
Inspect the unit for damage.
in transit, contact the carrier
claim.
_
:La palette
If
con_:ue
marche.
pour servir
d'exp_dition
de base
n'est
pas
& un compresseur
en
Do this immediately
are time limitations
should
J
to damage
Enlever
claims.
le compresseur
de la pallette
d'expedition
ou
du carton et le placer sur une surface solide et de
niveau. Le compresseur
dolt 6tre de niveau pour
contain:
aircompressor
assurer
un bon drainage
de I'humidite
du reservoir.
operator and parts manuals
2.
Check the compressor's
serial label to ensure that you
have received the model ordered, and that it has the
required
3.
pressure
rating
for its intended
Locate the compressor
guidelines:
according
4.
Raccorder
le tuyau
use.
MONTAJE
Desembale
a.
Position
b.
outlet (see GROUNDING
INSTRUCTIONS,
The compressor
must be at least 12 inches
c.
any wall or obstruction,
to ensure
sufficient
in a clean,
electrical
page 10).
(31 cm)
daSos.
well-ventilated
__]
Remove
La caja debe
the compressor
from
the shipping
2.
as a
pallet
4.
Connect
outlet.
of the moisture
1.
Sortez
vous assurer
endommage
I'etiquette
d'airde
3.
to the compressor
a.
hose
J
sa bo_te. Inspectez-le
b.
pour
et declarez
les dommages
aux
manuel
2.
Verifiez
c.
pour vous
et manuel
du numero
assurer
qu'il s'agit bien du modele
nominale
est conforme
a.
pres d'une
b.
commande
et
para
que pidi6
requerida
para el
con las pautas
el compresor
cerca
electrico
conectado
a tierra
de un tomacorriente
(consulte
INSTRUCClONES
DE PUESTA
11).
El compresor
estar a una distancia
debe
A TIERRA,
12 pulgadas
(31 cm) de cualquier
obstrucci6n,
en un Area limpia
pared
vea
minima
y bien ventilada
suficiente
flujo
de
u
para
de aire y
arranque
del motor
y congelamiento
del
(voir INSTRUCTIONS
servir
de embarque
de base
Separe
el compresor
no est&
de un compresor
de la plataforma
transportacion
y col6quelo
superficie dura y nivelada.
prise de courant
para asegurar
agua de humedad
de
en el piso, sobre una
El compresor
debe quedar
un drenaje
adecuado
del
del tanque.
DE MISE
4.
dolt 6tre situe
para
en operaci6n.
aux
p. 11 ).
Le compresseur
de acuerdo
Ubique
nivelado
le compresseur
A la terre
nominal
La plataforma
d.
tk LA TERRE,
de piezas
el modelo
la presion
el compresor
diseglada
A I'utilisation
conformement
:
mise
tenga
de serie du compresseur
Positionnez
le compresseur
recommandations
suivantes
Placez
siguientes:
de pieces
prevue.
3.
por
agua de condensacion.
de I'operateur
que la pression
reclamaciones
del nQmero de serie del compresor
de que haya recibido
lubricaci6n,
d'air
I'etiquette
alas
por
existen
En climas frios, almacene
el compresor
portatil en un
edificio con calefacci6n.
Esto reducira problemas
de
dolt contenir:
compresseur
porque
y manual
asegurar que exista
enfriamiento.
transporteur.
Faites cette demarche
immediatement
etant
donne les delais limites des demandes
d'indemnisation.
Le carton
Ubique
qu'il n'est pas endommage.
S'i a et6
pendant le transport,
ref6rez-vous
A
de transport
ha sido
siguientes:
DU COMPRESSEUR
le compresseur
la unidad
Si la unidad
los elementos
del operador
y que el mismo
uso deseado.
or
in the tank.
an air hose (not included)
ASSEMBLAGE
du
de aire
el rotulo
asegurarse
carton and place it on the floor or a hard, level surface.
The compressor
must be level to ensure proper
drainage
Verifique
respecto
contener
compresor
of water
pallet is not designed
compressor.
daSos.
esto de inmediato
de tiempo
manual
The shipping
for an operating
base
and freezing
Haga
limitaciones
daSos.
air flow and cooling.
starting
de aire. Inspeccione
que no sufrio
daSada durante el transporte,
comuniquese
con la
empresa
transportadora
y complete
una reclamaci6n
In cold climates, store portable compressors
in a
heated building when not in use. This will reduce
problems with motor
condensation.
d.
near a grounded
area,
A la sortie
DEL COMPRESOR
el compresor
para verificar
from
(non inclus)
to the following
1.
the compressor
pneumatique
compresseur.
A au moins
12 pouces
Conecte
salida
una manguera
de la manguera
de aire (no se incluye)
en la
del compresor.
(31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction,
dans un endroit propre et bien a6re pour assurer une
circulation
d'air suffisante
et un bon refroidissement.
c.
Dans
des climats
portatifs
froids,
dans un bAtiment
entreposez
chauffe
les compresseurs
Iorsqu'ils
ne sont
pas en service pour reduire les problemes
de
lubrification,
de demarrage
du moteur et de gel de
I'eau produite
200-2608
par condensation.
7
COMPRESSOR
I_
CONTROLS / COMMANDES
DU COMPRESSEUR
CONTROLES
DEL COMPRESOR
COMPRESSOR CONTROLS
I
PRESSURE
switch
(see A)
This switch turns on the compressor. It is operated
manually,
but when in the ON position, it allows the compressor
to start up or shut down automatically,
without warning,
upon
air demand.
ALWAYS
set this switch to OFF when the
compressor
is not being used, and before unplugging
the
compressor.
CONTROLES
you to adjust
in
Man6metro
del tanque
(vea C)
Este man6metro
mide la presi6n del aire almacenado
en el
tanque. No es ajustable per el operador
y no indica la presi6n
de la linea.
line
Never exceed the maximum
working
pressure of the tool.
Turn the knob clockwise
to increase pressure,
and
counterclockwise
to decrease pressure.
Regulador
de presi6n
de aire (vea D)
El regulador de presi6n de aire permite ajustar la presi6n
en la linea que conecta la herramienta
que se est& usando.
Regulated pressure gauge (see E)
This gauge measures the regulated outlet pressure.
IVf_lrz11]LvJ_:ti_[l']_ilNunca
presi6n de la herramienta.
Gire la perilla a la derecha
izquierda
para disminuirla.
Air line outlet (see F)
Connect 1/4" NPT air hose to this outlet.
sobrepase
el indice
para aumentar
Man6metro
regulado
Este man6metro
I_F,_d_
Salida de la linea de aire (vea F)
Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4")
esta salida.
DU COMPRESSEUR
I
Manostat
(voir A)
Cet interrupteur met en marche ]e compresseur.
II est
actionne
manuellement,
mais, s'il se trouve sur la position ON,
le compresseur
se met en marche ou s'arrete
automatiquement,
sans avertissement,
en fonction de la
demande
d'air. Reglez TOUJOURS
cet {nterrupteur sur la
position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur
et avant
de le debrancher.
Soupape
de d_charge
(voir B)
Si le manostat
n'arr&te pas le moteur quand la pression
atteint le niveau pred6fini,
cette soupape s'ouvre
automatiquement
pour eviter toute surpressurisation.
Pour
I'actionner
manuellement,
tirez sur son anneau afin de liberer
pression d'air dans le reservoir.
(vea E)
mide la presi6n
regulada
maximo
la presi6n,
QuietSeries TM control knob (see G)
Select light, medium or heavy duty to control noise level and
match air tool usage (reference page 9 for tool usage details).
COMMANDES
I
DEL COMPRESOR
V&lvula de alivio de presi6n (vea B)
Si el interrupter
de presi6n no apaga el motor cuando la
presi6n alcanza el nivel de desconexi6n,
esta valvula se abrir&
automaticamente
para evitar una sobrepresi6n.
Para accionarla
manualmente,
tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n
del aire en el tanque.
Tank
Air Pressure
Regulator
(see D)
This air pressure
regulator enables
pressure to the tool you are using.
Bouton de contr61e
QuietSeriesMC
(voir G)
Choisissez
entre " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour
contrSler le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique
qui
correspond
(voir la page 9 pour les details sur I'utilisation
des
outils).
Interrupter
de presi6n
(vea A)
Este interrupter
enciende
el compresor. Se opera
manualmente,
pero cuando esta en la posici6n ON, permite
que el compresor
arranque o se pare automaticamente,
sin
aviso, segOn la demanda
de aire. SIEMPRE
coloque este
interrupter
en la posici6n OFF cuando el compresor
no este en
use y antes de desconectarlo.
Pressure
Relief Valve (see B)
If the pressure
switch does net shut down the motor when
pressure
reaches the preset level, this valve will pop open
automatically
to prevent over pressurization.
To operate
manually,
pull the ring on the valve to relieve air pressure
in the
tank.
Pressure
Gauge (see C)
This gauge measures
the pressure
level of the air stored
the tank. It is not adjustable
by the operator, and does not
indicate line pressure.
I
/
de
y a la
de salida.
NPT en
Perilla de control del QuietSeries
TM (vea G)
Seleccione
trabajo liviano, moderado
o pesado para
controlar
el nivel de ruido, segun la intensidad
de use de las
herramientas
neumaticas
(consulte
la pagina 9 para ver los
detalles sobre los uses de las herramientas).
D
C
la
Manom6tre
du r6servoir
(voir C)
Ce manometre
mesure le niveau de pression d'air dans le
reservoir.
L'utilisateur
ne peut pas regler ce manometre
et il
n'indique pas la pression dans la conduite.
R6gulateur
de pression
d'air (voir D)
Le regulateur de pression d'air permet
de la conduite de I'outil que vous utilisez.
de regler
la pression
IFfVz\vi_r,_li[";'_]'l_%l_tllNe
depassez jamais la pression
maximum
nominale de I'outil.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter
la pression et dans le sens inverse pour la
reduire.
Manom6tre de pression r_gul_e (voir E)
Ce manometre mesure la pression de sortie regul6e.
Sortie d'air (voir F)
Raccorder le tuyau pneumatique
cette sortie.
8
NPT de 6.35 mm (1/4 po) &
200-2608
I QUIETSERIES
TM TOOL
USAGE CHARTDE / USO
TABLEAU
D'UTILISATION
CUADRO
DE INTENSIDAD
DE HERRAMIENTAS
I
DES QUIETSERIES
OUTILS QUIETSERIES
DEL
TM
Mc/ I
Select light, medium or heavy duty* to control noise level and match air tool usage.
Choisissez
entre" leger ", "moyen
"ou " Iourd "* pour contr61er le niveau de bruit et utilisez routil pneumatique
Seleccione trabajo Iiviano, moderado o pesado* para controlar el nivel de ruido, segQn la intensidad
qui correspond.
de uso de Ias herramientas
neumaticas.
Recommended Tool Usage for this Compressor.
Outil recommande pour ce compresseur.
Intensidad de uso de las herramientas recomendada para este compresor.
Recommended
Use / Usage recommande
/ Uso recomendado
Intermittent Use / Usage intermittent / Uso intermitente
Not Recommended / Non recommande / No recomendado
OUTILS
AIR TOOL
HERRAMIENTAS
NEUMATICAS
PNEUMATIQUES
Inflation Accessories
_,ccessoires de gonflage
&ccesorios para inflado
Air Brushes
_einture par pulverisation
Cepillado neumatico
Caulk Guns
3istotets 8 calfeutrer
Pistotas calafateadoras
Grease Guns
Pistolets graisseurs
pour
Brad Nailers & Staplers
Sloueuses et agrafeuses
slous a t6te perdue
Ctavadoras de puntas y
engrapadoras
Finish Nailers & Staplers
Sloueuses et agrafeuses
:inition
de
Ctavadoras para acabados y
engrapadoras
Air Screwdrivers
Tournevis pneumatiques
Destornilladores
Ratchets
3I¢s a cliquet
]-rinquetes
Home Spray Guns
_istolets pulverisateurs
Jomestiques
Pistolas para pintar dom¢sticas
Framing Nailers
3Ioueuses pour charpente
Clavadoras para armazones
Roofing Nailers
3Ioueuses pour toiture
Clavadoras para techos
Reciprocating
Scies alternatives
Sierras alternativas
Engine Cleaners
'4ettoie-moteur
Limpiadores de motor
Impact Wrenches
3I¢s a chocs
Llaves de impacto
Cut-off Tools
Dutils a saigner
Herramientas de corte
Air Drills
_erforatrices
]-aladros neumaticos
Die Grinders
Vleules a rectifier les matrices
Amoladoras
Air Hammers
Vlarteaux pneumatiques
Martillos neumaticos
Sandblasters Spray Guns
Automotive
3istolets pulverisateurs
Sableuses
automobiles
Straight Line Sanders
_onceuses
High Speed Sanders
Dual-Action Sanders
Jitterbug Sanders
Saws
MEDIUM DUTY
LIGHT DUTY
Pistotas de engrase
pneumatiques
pour
neum_ticos
Pistolas para pintar para
Arenadoras
autom6viles
_
alternatives
Lijadoras de Iinea recta
_
_onceuses
a haute vitesse
Lijadoras de alta velocidad
_onceuses
a double action
Lijadoras de acci0n dual
_onceuses
a sautillement
Lijadoras tipo Jitterbug
NOTE: To reduce the amount of time it takes to fill the compressor
with air, start the compressor
duty. Once compressor
is filled with air, adjust QuietSeries
TMcontrol knob to desired
setting.
REMARQUE
: pour r6duire
". Une lois le compresseur
NOTA:
puesta
HEAVY DUTY
la dur_e de rempllssage
du compresseur,
rempfi d'air, ajustez le bouton de eontrSle
with
the QuietSeries
d6marrez-le
avec le bouton
de contrSle
QuietSeriesMC
au reglage d6sire.
TMcontrol
QuietSeriesMC
knob
m
set to heavy
a la position
"Iourd
para reducir la cantidad de tiempo que tarda llenar de aire el compresor,
arranque
el eompresor
con la perilla de control del QuietSeries
en trabajo pesado.
Una vez que el compresor est& lleno de aire, ajuste la perilla de control del QuietSeries
TMa la configuraci6n
deseada.
Tools sold separately.
Outils vendus separ6ment.
Las herramientas
se venden
por
separado.
Air tools may vary by manufacturer.
Les outils pneumatiques
peuvent
varier selon le fabricant.
Las herramientas
neum_ticas
pueden variar de un fabricante
200-2608
TM
a otto.
9
I
I
ELECTRICAL
POWER REQUIREMENTS
SPI_CIFICATIONS
DE L'ALIMENTATION
I_LECTRIQUE
REQUERIMIENTOS
DE ALIMENTACION
ELI_CTRICA
ELECTRICAL
WIRING
Refer to the air compressor's
voltage
and amperage
Use a dedicated
close
from
circuit
circuit,
that causes
NOTE:
or circuit
compressor
circuit
the motor
time delay
to a circuit
fuses
Avoid
system
raise
or
If the air
by a fuse, use
Fusetron
type "T" only).
power
If use of an extension
be no longer
of 12 gauge
cord.
(AWG).
be avoided,
extension
Make sure
An undersized
cord will cause
by providing
This product
wire with an appropriate
grounding
Improper
Si la tension
utilisez
grounding
This product
with a grounding
with or without
the same
adapter
should
domestique
typique.
est insuffisante
ou si le circuit
est
: II est recommande
est branche
des fusibles
d'utiliser
sur un circuit
temporises
un disjoncteur.
proteg6
& double
par un
el6ment
(Buss
I
: #vitez
d'utiliser
mise a la terre.
absolue.
N'utilisez
Utilisez
pas de rallonge
plut6t
un tuyau flexible
sauf
plus long
la zone oQ I'air est necessaire.
S'il I'utilisation
d'une
rallonge
electrique
ne dolt pas depasser
calibre minimum de 12 (AWG).
calibre
des rallonges.
optimum,
branchez le c_ble
directement
sur une prise de
est inevitable,
le cordon
30 m (100 pi) et dolt 6tre d'un
N'utilisez pas une rallonge de
16 ou 14.
current.
Figure 1
a grounding
Grounded
in
having
yellow
Outlet
Box
of the grounding
shock.
If repair
or
Grounded
an outer
stripes
Outlet
surface
is the
wire.
is for use on a nominal 115 volt circuit.
plug, as shown here, shall be used.
Make sure that the product
having
a usage
tirent du courant sur le circuit
que le compresseur
ne puisse
de type <>
seulement).
pour atteindre
the
and grounded
installation
in a risk of electric
The wire insulation
that is green
possible
Le compresseur
surcharge,
le demarrage
risque d'6tre lent et d'entrafner
en
consequence
le declenchement
du disjoncteur
ou de
I'interrupteur
de remise en marche du moteur, surtout s'il fait
froid.
replacement
of the cord or plug is necessary,
do not
connect the grounding
wire to either fiat blade
terminal.
pros que
plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed
accordance
with all local codes and ordinance.
plug can result
d'un circuit
courant
I
wire for the electric
la capacite
Pour obtenir un rendement
d'alimentation
du compresseur
a drop in line voltage,
with a cord having
toute
necessit6
INSTRUCTIONS
an escape
is equipped
utilise
REMARQUE
This product should be grounded.
In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric
shock
disjoncteur.
et une
dolt 6tre
RALLONGES
the plug
The smaller
aussi
ou d'un
size
cord is in good
resulting
in loss of power and overheating.
gauge number, the heavier the cord.
s6par6,
& fusibles
Fusetron
extension
that will accept
your extension
GROUNDING
wire
un circuit
fusible,
the cord
possible
d'air
sur
Si le compresseur
cord that has a 3-blade
plug, and a 3-slot receptacle
on the product.
condition.
cannot
100 feet and be a minimum
Do not use a 16 or 14 gauge
Use only a 3-wire
grounding
cord
than
rendement
le compresseur
boite
REMARQUE
Do not use an
extension
cord unless absolutely
necessary.
Instead, use a
longer air hose to reach the area where the air is needed.
should
fiable,
d'une
pas demarrer.
cords.
wall socket.
by a
I_LECTIQUE
Si d'autres appareils
electriques
du compresseur,
il est possible
I
plug the compressor
en marche
install6
CORDS
use of extension
performance,
into a grounded
protection
protected
(Buss
installed
d'air.
Utilisez un circuit s_par_
Pour obtenir
le meilleur
may fail to start.
in cold conditions.
EXTENSION
For optimum
serie du compresseur
15 amp
are drawing
is recommended.
outlet
Pour vous renseigner
sur les normes d'intensite
et de
tension de I'appareil, ref6rez-vous
a I'etiquette
du numero de
as
The
can result in sluggish
overload
breaker
is connected
dual element
cord directly
circuit,
breaker.
the compressor
to trip, especially
A circuit
have the proper
the air
into a dedicated
to the fusebox
or an overloaded
breaker
NOTE:
starting,
will use the full capacity of a typical
circuit. If any other electrical devices
Low voltage
if it will not fit the outlet,
licensed electrician.
CABLAGE
and reliable
must be plugged
the compressor's
starting
for the unit's
Check with a licensed electrician
if the grounding
instructions
are not completely
understood,
or if in doubt as to whether the
product is properly grounded.
Do not modify the plug provided;
circuit
as possible
compressor
household
label
requirements.
For best performance
compressor
serial
I
configuration
is connected
A cord
115 VOLTS
15AMP
to an outlet
as the plug (see
Figure
1). No
be used with this product.
Plu¢
g Pin
10
200-2608
I
SPI_CIFICATIONS DE L'ALIMENTATION I_LECTRIQUE REQUERIMIENTOS
RALLONGES
Continue
I
Utilisez seulement une rallonge & 3 ills munie d'une prise de
terre & 3 lames et une prise de courant & 3 fentes dans laquelle la
prise peut 6tre branchee. Veillez a ce que la rallonge que vous allez
utiliser soit en bon etat. Une rallonge de dimension inferieure & celle
preconis6e causera une baisse de tension sur la ligne qui se
soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge dolt 6tre grosse.
INSTRUCTIONS
Ce produit dolt _tre mis & la terre. En cas de court-circuit
electrique, la mise a la terre reduit les risques de decharges
electriques en foumissant un fil par lequel le courant electrique peut
s'echapper.
Ce produit est equip6 d'un c_ble d'alimentation
muni d'un fil de
terre et d'une fiche de terre appropriee. Cette fiche dolt 6tre
branchee sur une prise de courant qui a 6te raise a la terre et
installee conformement
& toutes les normes et decrets Iocaux.
incorrecte
s_#_
de la fiche de
La instalacion
A TIERRA
I
incorrecta
del
Este producto se debe usar en un circuito de 115 voltios
nominales. Se debera usar un enchufe con un terminal conectado
a tierra, tal como el mostrado aqui.
AsegQrese de que el producto este conectado a un
tomacorriente
que tenga la misma configuracion
que el enchufe
(Vease la Figura 1). No debe usarse ningQn adaptador con este
producto.
Consulte con un electricista capacitado si no comprende
completamente
las instrucciones de conexion a tierra, o si tiene
dudas con respecto a si el producto est& correctamente
conectado
a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el
tomacorriente,
haga que un electricista capacitado instale un
tomacorriente
adecuado.
ELECTRICO
Consulte el r6tulo del nQmero de serie del compresor de aire
para ver los requerimientos
de voltaje y amperaje de la unidad.
exclusivo
Para el mejor rendimiento
y un arranque
confiable,
el
compresor
de aire debe conectarse
en un circuito
exclusivo,
tan cerca corno sea posible de la caja de fusibles
o del
cortacircuito.
El compresor utilizarb la capacidad maxima de un
circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos
electricos que esten consumiendo
energia del circuito al cual esta
conectado el compresor, es posible que este no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado
puede causar un arranque
lento que causara que salte el interruptor de reposicionamiento
del
motor o el cortacircuito, especialmente
en condiciones de baja
temperatura.
Figure 1
CORDONES
PROLONGADORES
NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
Para obtener un rendimiento optimo, enchufe el cordon
electrico del compresor directamente
en un tomacorriente
de pared
conectado a tierra. No use un cordon prolongador
a menos que
sea absolutamente
necesario.
Figura
1
.-.-.- Bofte & prises de terre
Caja de tomacorriente
puesta a tierra
Prise de courant
mise
la terre
NOTA: Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire
se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles
temporizados
de doble elemento (solo Buss Fusetron tipo "T").
Tomacorriente
a tierra
I
puesta
115 VOLTS
15 AMPERES
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS
Broche
Fiche
Tapon
200-2608
DE CONEXION
enchufe de conexion a tierra puede causar un riesgo de
descarga electrica. En caso de ser necesario reparar o
cambiar el cordon o el enchufe, no conecte el alambre de
conexion a tierra en ninguno de las terminales de pata
plana. El alambre de conexion a tierra tiene aislamiento
de color verde con rayas amarillas o sin elias.
Ce produit est con£u pour fonctionner sur un circuit d'une
tension nominale de 115 volts. Un c&ble muni d'une prise de terre,
comme illustre ici, dolt 6tre utilis&
Veillez ace que le compresseur
soit branche sur une prise de
courant compatible avec la fiche (Figure 1). N'utilisez pas
d'adaptateur avec ce produit.
Si vous ne comprenez pas les instructions de raise & la terre
ou si vous doutez que le compresseur
soit correctement
mis a la
terre, consultez un electricien qualifi& Ne modifiez pas la fiche
fournie avec I'appareil ; si elle ne s'adapte pas & la prise de courant,
faites installer une prise de courant correcte par un electricien
qualifi&
Use un circuito
INSTRUCCIONES
Este producto debe conectarse a tierra. En el caso de un
cortocircuito electrico, la conexion a tierra reduce el riesgo de
choque electrico pues ofrece un escape para la corriente electrica.
Este producto est& equipado con un cordon que tiene un
alambre de conexion a tierra con su enchufe correspondiente.
El
enchufe debe conectarse en un tomacorriente
que este bien
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y
ordenanzas locales.
terre risque de provoquer des decharges electriques. En
cas de remplacement
necessaire du c&ble ou de la fiche,
ne branchez pas le fil de terre sur I'une des lames plate.
Le fil de terre est recouvert d'une gaine d'isolement verte
avec ou sans rayures jaunes.
CABLEADO
I
Use solamente un cord6n de 3 alambres que tenga un
enchufe de 3 patas y un recept&culo de 3 ranuras que permita el
enchufe del producto. AsegQrese de que su cord6n prolongador
este en buenas condiciones.
Un cord6n demasiado pequedo
causara una caida en el voltaje de la line& causando una perdida
en la energia y un sobrecalentamiento.
Cuanto mas pequeSo sea
el nQmero de calibre, tanto mas pesado sera el cord6n.
DE MISE .A LA TERRE
L'installation
DE ALIMENTACION ELECTRICA
Como altemativa, intente utilizar una manguera de aire mas
larga para Ilegar a la zona donde se requiere aire, el cable no debe
tener una Iongitud mayor que 30 m (100 pies) y un alambre con
calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extensi6n de
calibre 14 ni 16.
terre
Pasador
puesta
de
de
a tierra
11
BREAK-IN
OF THE PUMP \ RODAGE
BREAK-IN
OF THE
1.
Turn the pressure
switch
2.
Open the petcock
direction.
(see B). Turn
3.
Plug in the power
cord.
4.
Turn the pressure
switch
compressor
minutes,
NOTE:
will start.
to break
After
about
to the OFF
After about
the OFF
6.
7.
Close
(see A).
(see C). The
to run for 15
in the internal parts.
15 minutes,
C
If the unit does not operate
properly,
SHUT DOWN
Product Service.
5.
position
the compressor
15 minutes,
DE LA BOMBA
in the counterclockwise
to the ON position
Allow
DE LA POMPE \ MARCHA
PUMP
IMMEDIATELY,
turn the pressure
and contact
switch
to
position.
the petcock
(see D). Turn
Turn the pressure
switch
in the clockwise
to the ON position.
direction.
The
compressor
will start and fill the tank to the kick-out
pressure and stop.
NOTE:
As compressed
restart
NOTE:
air is used, the pressure
the motor
switch
will
automatically.
During the initial break-in cycle, there will be a slight
electrical smell as the motor brushes seat. This is
normal for universal
motors and will last for about 5
minutes.
RODAGE
1.
Placer
2.
Ouvrez
droite.
3.
Branchez
4.
Tourner
DE LA POMPE
le manocontacteur
le robinet
le cordon
:
(A).
le bouton
vers la
d'alimentation.
en position
demarre.
Laissez
pour roder les pieces
REMARQUE
ARRET
(B). Tourner
le manocontacteur
Le compresseur
minutes
en position
de purge
Si apres
MARCHE
tourner
(C).
pendant
15
internes.
15 minutes
pas correctement,
IMMt_DIATEMENT
I'appareil
ne fonctionne
ARRETEZ-LE
et contactez
le service
apres-vente.
5.
Apres environ 15 minutes,
position ARRt_T.
6.
7.
Fermez
Tourner
tourner
le robinet de purge
le manocontacteur
vers la droite.
reservoir
REMARQUE:
(D).
en position
Le compresseur
jusqu'&
la pression
REMARQUE:
Pendant
le manostat
pongase
il y aura une
SE ClERRAN
de 15 minutos
la unidad
APAGUELA
en contacto
no opera
INMEDIATAMENTE
con el Centro
y
de Servicio.
6.
Cierre
pendant
7.
Coloque
environ
INIClAL
5 minutes.
DE LA BOMBA
activado
por presi6n
en la posici6n
(vea A).
3.
la izquierda.
Enchufe el cord6n
4.
Coloque
12
initial,
Si despues
correctamente,
relance
rodage
la Ilave de descompresi6n
(vea B). H&galo
girar
activado
por presi6n
(vea C). El compresor
del compresor
los componentes
durante
en la posici6n
arrancar&.
Permita
15 minutos,
el
a fin de
la Ilave de descompresi6n.
el conmutador
activado
el
(vea D).
por presion
en la posici6n
(ENCENDIDO).
H&galo girar hacia
compresor
comenzara
a funcionar,
la derecha.
El
Ilenar& el tanque
la presion
de funcionar.
de desconexion
y dejara
NOTA:
AI utilizar el aire comprimido,
el interruptor
de
presion arrancara
autom&ticamente
el motor.
NOTA:
Durante
hacia
electrico.
el conmutador
funcionamiento
NOTA:
d'air comprime
FERME
..............
Despues de aproximadamente
15 minutos, coloque
conmutador
activado por presion en la posici6n
APAGADO.
Abra
ENCENDIDO
puis s'arr_te.
le moteur
le cycle
el conmutador
APAGADO.
CLOSE
"'"-.
5.
2.
suavizar
le
legere odeur electrique
comme le moteur
balaye le siege. C'est normal pour les
moteurs universels
et la volonte durent
MARCHA
Coloque
Tourner
et remplit
de fermeture,
automatiquement
en
MARCHE
demarre
Une fois que suffisamment
est utilise,
1.
le manocontacteur
el ciclo de adaptaci6n
inicial,
habra
hasta
un olor
electrico leve como el motor cepilla el asiento. Esto es
normal para los motores universales
y la voluntad
dura por cerca de 5 minutos.
internos.
200-2608
I
OPERATING
INSTRUCTIONS
DAILY
\ MODE D'EMPLOI
Turn the pressure switch to the OFF position (see A).
Close the tank petcock (see D). Turn in the clockwise
direction.
3.
Plug in the power
cord.
P_'_I'_'_'_"_
High temperatures
are generated
by the electric motor and the pump. To prevent
or other injuries, DO NOT touch the compressor
it is running.
Allow
it to cool before
servicing.
Keep children
at all times.
Set the QuietSeries
to reduce
with air.
5.
Turn the pressure
the desired
Adjust
tool.
7.
Once
adjusting
(see C).
from
a higher
setting,
the desired
TM
to a
turn the knob counterclockwise
the regulator
QuietSeries
duty
to fill the compressor
then turn clockwise
(see F) to the working
tank pressure
control
heavy
duty to control
usage
(reference
past
to reach the
desired pressure.
Do not exceed operating
the tool or accessory
being used.
6.
or
the compressor
to the ON position
When
pressure,
burns
while
knob (see G) to heavy
of time it takes
switch
handling
away from
control
TM
the amount
lower
pressure
pressure
is reached,
of the
adjust
the
knob (see G) to light, medium
the noise
level and match
of
or
/
the air tool
OPEN
OUVERT _"%_'_..%
page 9 for tool usage details).
SHUTDOWN
ABIERTO
_';',.
\",,
_F_
i B
1.
Turn the pressure
switch
2.
3.
Unplug
cord.
the power
to the OFF
pressure
that may cause
when
opening
Tip the compressor
petcock
petcock
1.
Placer
Fermez le robinet
vers la droite.
air and moisture
eye injury.
(if necessary
........
le manocontacteur
Branchez
safety
so the
QUOTIDIENNE
en position
de purge
le cordon
Pour eviter
touchez
ARREST ( vior A).
du reservoir
et autres
PAS le compresseur
Laissez-le
refroidir
d'effectuer
son entretien.
enfants
s'approcher
le bouton
position
" Iourd
FtY:_-vl_:|i_;4_-_1_l_iIpour
(voir D). Tourner
pression
d'alimentation.
les brQlures
Reglez
blessures,
quand
Ne laissez
ou
" pour reduire
la duree
en position
Mc(voir G) a la
de remplissage
MARCHE
bouton
dans le sens
montre
au-del&
contraire
du reglage
6,
Ajustez
I'outil.
7.
Une fois que la pression
les
du compresseur.
QuietSeries
passer
a une pression
pression
de fonctionnement
I'accessoire
utilis&
NE
il est en marche.
jamais
elev6e
d'une
plus basse,
des aiguilles
de pression
tournez
le
d'une
desir6,
puis
tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour atteindre
la pression d6siree. Ne pas depasser
et le moteur
elev6es.
avant de le manipuler
de contr61e
compresseur.
Tourner le manocontacteur
du
(voir C).
le regulateur
reservoir,
reglez
de I'outil
sur la pression
le bouton
desir6e
(voir F) d'utilisation
est atteinte
de contr61e
la
ou de
dans
QuietSeries
de
le
_4c(voir
G) & la position " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour
contr61er le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique
qui correspond
I'utilisation
200-2608
SE CIERRAN
can
Wear
for your model)
_'f_rAvJl_,|ll[_"_l_v_|_llllLa
pompe
electrique
produisent
des temperatures
5.
""_::
is at the bottom of the tank(s). Then open the
(see B) to allow moisture to drain from the tank.
2.
4.
""
FERME
petcock.
MISE EN MARCHE
3.
CLOSE
"'"-
in the tank.
debris
goggles
),
,,
(see A).
""
Escaping
propel
4.
position
Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You
can also pull the relief valve ring (see E) and keep it open
to relieve
OPERATIVAS
STARTUP
1.
2.
4.
\ INSTRUCCIONES
(volt la page
9 pour les details
sur
des outils).
13
I
MODE D'EMPLOI
\ INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
I
ARRET
1.
2.
3.
Placer le manocontacteur
en position
Debranchez
le cordon d'alimentation.
ARRET
(voir A).
Reduisez
la pression
dans le reservoir
par I'orifice de
sortie du tuyau. Vous pouvez egalement
tirer sur I'anneau
de la soupape
pour liberer
de decharge
la pression
(voir
E) et la maintenir
C
L'air et I'humidite
peuvent
projeter
blessures
Iorsque
des particules
aux yeux.
vous
ouverte
dans le reservoir.
Portez
ouvrez
pouvant
causer
des lunettes
le robinet
ON
qui s'echappent
des
de protection
de purge.
F
4,
Incliner
16gerement
pour votre
le compresseur
modele)
reservoirs.
rhumidite
afin que le robinet
Coloque
el conmutador
APAGADO
2.
3.
soit en bas du/des
Ouvrez le robinet (voir B) pour purger
accumulee
dans le reservoir.
ARRANQUE
1.
(si cela est necessaire
toute
DIARIO
activado
I
por presion
en la posicion
del tanque
(vea D).
(vea A).
Cierre la Ilave de descompresion
H&galo girar hacia la derecha.
Enchufe el cordon electrico.
El motor
electrico
y la
bomba producen
altas temperaturas.
Para evitar
quemaduras
y otras lesiones, NO toque el compresor
durante
su funcionamiento.
antes de manipular
los niSos alejados
4.
Coloque
trabajo
tarda
5.
la perilla
pesado
Permita
o realizar
del compresor
de control
para reducir
Mantenga
OPEN
a
OUVERT '4_L_.
en todo momento.
del QuietSeries
la cantidad
ABIERTO
activado
', ,,
(vea G) en
TM
de tiempo
pot presion
AI efectuar
presion
lana
izquierda
despues
que
en la posicion
un ajuste
desde
m&s alta
una mas baja,
gire la
perilla a
hasta
que asobrepase
el ajuste
deseado,
gire a la derecha
deseada.
No exceda
herramienta
hasta alcanzar
la presi6n
o del accesorio
6.
Ajuste el regulador
de la herramienta.
7.
Una vez que se alcanza
a la presion
la presi6n
de operacion
de la
que este usando.
(vea
la presion
F) de funcionamiento
del tanque
deseada,
ajuste la perilla de control del QuietSeries TM (vea G) a
trabajo liviano, moderado
o pesado para controlar
el nivel
de ruido,
segOn la intensidad
neumaticas
sobre
'-;,
_
Ilenar de aire el compresor.
Coloque el conmutador
ENCENDIDO
(vea C).
_j_
que se enfrie
el servicio.
(consulte
de uso de las herramientas
la p_gina
9 para
ver los detafles
descompresion
4.
incline
modelo)
el compresor
o tanques.
B) para permitir
PARADA
de seguridad.
(si es necesario
para que el grifo de desagQe
del tanque
los usos de las herramientas).
use galas
Luego
en caso de su
quede
en el fondo
abra el grifo de desagQe
que el agua de la humedad
drene
(vea
del
tanque.
1.
Coloque
2.
APAGADO
Desenchufe
3.
el conmutador
(vea A).
el cordon
Reduzca la presi6n
de salida. Tambien
alivio
activado
pot presi6n
en la posicion
electrico.
en el tanque a traves de la manguera
puede tirar del anillo de la v&lvula de
(vea E) y mantenerla
abierta
para aliviar
la presion
en el tanque
escapan
podrian
14
del tanque
causarle
El aire y la humedad
pueden arrojar desechos
daSo en los ojos. AI abrir
que
que
la Ilave de
200-2608
[
MAINTENANCE
\ ENTRETIEN
\ MANTENIMIENTO
I
I
j
mAINTENANCE
vItRIFICATION
Tirez chaque
_To
avoid
personal
injury,
always
shut
jour
sur la soupape
assurer qu'elle fonctionne
obstructions
eventuelles.
off and unplug the compressor
and relieve all air pressure
from the system before performing
any service on the air
compressor.
DRAINING
I
THE TANK
will accumulate
In cold climates,
reduce problems
condensation.
drain the tank after each
with freezing of water
les
D'ETANCHEITE
J
ENTREPOSAGE
J
le compresseur
pour une periode
une soufflette
pour nettoyer toute la
poussiere
et tousles
debris du compresseur.
Debranchez
le
cordon d'alimentation
et enroulez-le.
Tirez sur la soupape de
decharge
pour liberer toute la pression dans le reservoir.
Evacuez toute I'humidite du reservoir.
Couvrez tout I'appareil
pour le proteger
de I'humidite
et de la poussiere.
MANTENIMIENTO
THE
RELIEF
VALVE
I
I
CHECKING
TESTING
FOR
properly
LEAKS
Check that all connections
are tight. A small leak
the hoses or pipe connections
will substantially
reduce
performance
of your air compressor.
If you suspect a
spray a small amount of soapy water around the area
suspected
leak with a spray bottle. If bubbles appear,
replace the faulty component.
Do not overtighten
any
connections.
J
in any of
the
leak,
of the
repair or
STORAGE
ENTRETIEN
dans le reservoir.
De la condensation
se
Pour eviter la formation
de
corrosion depuis I'interieur du reservoir, cette
condensation
dolt 6tre evacuGe & la fin de chaque
journee de travail. Veillez a porter des lunettes de
protection.
Liberez la pression d'air dans le circuit et
ouvrez le robinet de purge en bas du reservoir pour
vidanger (Voir Bet D) aux pages 12, 13 and 14.
REMARQUE
: Dans les climats froids, purger le reservoir
apres chaque utilisation
afin de reduire les problemes
de gel
d'eau de condensation.
Para evitar lesiones personales,
apague y desenchufe
el compresor
y alivie toda la
de a_re del sistema antes de realizar algQn tipo de
en el compresor
de aire.
El mantenimiento
regular asegurar&
una operacion
sin
problemas.
Su compresor
de aire con alimentacion
electrica
representa
Io mejor en ingenieria
y construccion;
sin embargo,
aun la maquinaria
de mejor calidad requiere un mantenimiento
periodico.
Los elementos
enumerados
a continuacion
deben
inspeccionarse
de manera regular.
DEL TANQUE
/
I
j
se
acumulara
en el tanque. Para evitar la corrosi6n del
tanque desde el interior, esta humedad
debe ser
drenada al final de cada dia de trabajo. AsegOrese
de
utilizar proteccion
ocular. Alivie la presion de aire en
el sistema y abra la Ilave de descompresion
que se
encuentra
en el fondo del tanque para drenar (Vea B
y D) en las paginas 12, 13 and 14.
I
NOTA: En climas frios, drene
uso a fin de reducir los problemas
agua de condensaciGn.
REVISION
Tire de la valvula
de que este operando
obstruccion
L'entretien
regulier de I'appareil permettra
d'assurer
un
fonctionnement
sans problemes.
Votre compresseur
d'air
electrique
est un appareil de haute qualite ; toutefois,
mGme les
machines
de haute qualite necessitent
un entretien periodique.
Les composants
enumGrGs ci-dessous
doivent 6tre inspectes
requlierement.
DU RESERVOIR
]
La condensaci6n
Pour eviter les risques de
blessures,
arrGtez et debranchez
toujours le compresseur
et liberez toute la pression d'air dans le circuit avant
de proceder a I'entretien.
VIDANGE
siempre
presion
servicio
DESAGUE
Before storing the compressor
for a prolonged
period, use
an air blow gun to clean all dust and debris from the
compressor.
Disconnect
the power cord and coil it up. Pull the
pressure relief valve to release all pressure from the tank.
Drain all moisture from the tank. Cover the entire unit to protect
it from moisture and dust.
200-2608
toutes
fuite,vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de lazone. Si
des bullesapparaissent, reparez ou remplacez lecomposant
defectueux.
Ne serrez pas trop.
Avant d'entreposer
prolongee,
utilisez
use to
Pull the relief valve daily to ensure that it is operating
and to clear the valve of any possible obstructions.
forme
pour vous
et eliminer
in the
tank. To prevent corrosion
of the tank from the inside,
this moisture must be drained at the end of every
workday. Be sure to wear protective
eyewear.
Relieve
the air pressure
in the system and open the petcock
on the bottom of the tank to drain (See B and D) on
pages 12, 13 and 14.
NOTE:
de decharge
correctement
ESSAI
DE DECHARGE]
Assurez-vous que tous les raccords sont serres.Le
rendement de votre compresseur peut 6tre reduitde maniere
signMcative en presence d'une petitefuited'airdans les tuyaux
flexibles,
ou les raccords de tuyauterie.Si vous suspectez une
Regular maintenance
will ensure trouble free operation.
Your electric powered air compressor
represents
high quality
engineering
and construction;
however,
even high quality
machinery
requires periodic maintenance.
The items listed
below should be inspected
on a regular basis.
_Condensation
DE LA SOUPAPE
posible
el tanque despues de cada
por el congelamiento
del
DE LA VALVULA
de alivio todos
correctamente
J
DE ALIVlO
los dias para asegurarse
y para eliminar cualquier
de la misma.
DETECCION
J
DE FUGAS
Compruebe
que todas las conexiones
esten ajustadas.
Una pequei_a fuga en cualquiera
de las mangueras,
o tuberia
reducir& de manera substancial
el rendimiento
de su
compresor
J
de aire. Si sospecha
la existencia
de una fuga,
rocie una peque5a cantidad
de agua jabonosa
alrededor de la
zona con una botella rociadora.
Si aparecen
burbujas,
selle y
ajuste nuevamente
la conexion.
No ajuste demasiado.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar
el compresor
durante periodos
prolongados,
use un soplete de aire para limpiar todo el polvo
y suciedad
del compresor.
Desconecte
el cordon electrico,
enrollandolo.
Tire de la valvula de alivio de la presion para
liberar toda la presi6n del tanque. Elimine toda la humedad
del
tanque. Cubra toda la unidad para protegerla
de la humedad
y
del polvo.
15
[_E_i_!,
SERVICE
Perform
Operate
Drain
the
tank
the following
pressure
relief
valve
INTERVAL
maintenance
J
at the intervals
indicated
.........................................
Daily
............................................................
Daily
ENTRETIEN
Effectuez
I'entretien
suivant
PERIODIQUE
aux intervalles
indiques
J
ci-dessous.
Faites fonctionner
les
-soupapes de d_charge
..........................................
Vidangez le r_servoir ............................................
INTERVALOS
Realice
el mantenimiento
siguiente
Chaque jour
Chaque jour
DE SERVICO
a los intervalos
Operaci6n de todas las v&lvulas
de alivio de la presi6n ...............................................
Drenaje del tanque ..................................................
16
below.
indicados
J
a continuacion.
A diario
A diario
200-2608
_E,_,_,
TROUBLESHOOTING
Note: Troubleshooting
problems
PROBLEM
Low
POSSIBLE
pressure
enough
or
may
or not
Prolonged
Compressor
does
and solutions.
CAUSE
SOLUTION
Tank petcock
air
not
is open
excessive
Compressor
Close
use of air
not large enough
stop
I
CHART
have similar causes
petcock
Decrease
Check
amount
of air used.
air requirement
pressure
supplied
of accessory.
by compressor,
Most accessories
are rated
If it is higher
than CFM and
you need a larger
at 25% of actual
compressor.
CFM while
running
continuously.
Restricted
check
valve
Remove
and clean
Hole in air hose
Check
Tank
_lmmediately
leaks
or replace.
and replace
if necessary.
replace
tank. DO NOT attempt
to
repair.
Blown seals
Valve
leaks
QuietSeries
TM
control
to light or medium
Excessive
starting
stopping,
while
and
Fittings
knob set
duty
Replace
any faulty
Replace
worn
seals.
parts and reassemble
Set QuietSeries
control
TM
with new seals.
knob to heavy
duty until the compressor
has filled with air.
leak
Check fittings with soapy
DO NOT OVERTIGHTEN.
not in
water.
Tighten
or reseal
leaking
fittings.
use
Air leaks
from
regulator,
or regulator
does
regulate
pressure
Regulated
gauge
not
pressure
reading
air accessory
being
used
internal
regulator
worn parts and reassemble
Replace
any faulty
Replace
regulator
with new seals.
seals.
or internal
parts.
parts.
This is normal
drops
when
Dirty or damaged
Replace
Compressor
if pressure
not large enough
is
Check
drops too low, adjust
air requirement
pressure
supplied
regulator
of accessory.
by compressor,
Most accessories
are rated
while
accessory
If it is higher
than CFM and
you need a larger
at 25% of actual
is used.
compressor.
CFM while
running
continuously.
Circuit
(fuse
breaker
blows)
trips
too
Low voltage
often
Excessive
wire
Restricted
air passages
Back pressure
Overheating
stalls
in pump
takes
to fill with
Tool
not operating
properly
200-2608
air
a long
electrician.
Contact
authorized
Replace
check
Dirty cooling
Clean all cooling
surfaces
valve
Replace
Low voltage
time
Consult
Relocate
air.
Defective
pressure
bleeder valve
Compressor
head
adequate
Poor ventilation
Leaking
Motor
length
Furnish
QuietSeries
TM
control
to light or medium
QuietSeries
wrong
TM
for tool
switch
knob set
duty
control
power.
service
valve,
surfaces
switch
bleeder
power.
Replace
pressure
switch
control
bleeder
valve.
dry and well-circulated
of pump and motor
and reassemble
adequate
TM
cord, try without.
to an area with cool,
Furnish
Set QuietSeries
extension
center.
pressure
compressor
worn parts
If using
thoroughly.
with new seals.
valve.
knob to heavy
duty until the compressor
has filled with air.
knob set
See page 9 for correct
"QuietSeries
TM" control
knob setting
for
tools.
17
L_,_,
Note:
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
PROBLEM
Pressure
may have
POSSIBLE
relief
valve
opens
Motor
problems
will not
run
Tank
similar
CAUSE
pressure
pressure
Pressure
switch
pressure
pressure
Motor
normal
stuck
exceeds
switch
overload
and solutions.
SOLUTION
exceeded
operating
Tank
causes
preset
limit
Contact
authorized
service
center.
Contact
authorized
service
center.
Motor
will start automatically
kick-in
protection
has
tripped
pressure
Let motor
or circuit
breaker
tripped
when
of pressure
• Replace
switch
fuse or reset
with higher
• Check
for proper
• Check
for low voltage
circuit
rating
valve
stuck open
Pressure
bleeder
pressure
switch
unloaded
head pressure
Wrong
cord
valve
Paint spray
connections
on internal
18
Bleed
and clean
motor
Check
Have
If bleeder
for proper
Contact
authorized
checked
paint spray
defective
motor
Have
reset.
This
breaker.
Do not use fuse or
for your branch
type T is acceptable.
and proper
extension
from circuit.
cord size.
Operate
compressor
or replace.
line by moving
restarting.
in extension
parts
Possible
on
has not
wire gauge
Loose electrical
Remove
below
will automatically
than specified
fuse; "Fusetron"
• Disconnect
other applications
on a dedicated
circuit.
Check
drops
minutes.
blown
circuit breaker
circuit.
tank pressure
tank.
cool off and overload
may take several
Fuse blown
I
CHART
pressure
valve
gauge
and extension
service
at service
switch
lever to OFF Position
does not open,
replace
cord
bleeder
before
valve.
length.
center.
center.
Do not operate
compressor
in the
area
checked
at service
center.
200-2608
[ _,_,
DI_PANNAGE
Remarque
: Les probl_mes
PROBLEME
Faible
pression
manque
ou
ou
de d_pannage
peuvent
CAUSE
POSSIBLE
Robinet
de reservoir
avoir
des causes
]
et des solutions
similaires.
SOLUTION
ouvert
Fermer
le robinet
Reduire
I'utilisation
d'air
Usage
compresseur
fonctionnant
sans
arr_t
excessif
Compresseur
_uissant
d'air
pas assez
d'air comprime.
Verifier le debit d'air requis pour les accessoires.
S'il est superieur
au debit PCM et & la pression fournis par le compresseur,
celui-ci
dolt 6tre plus puissant. La plupart des accessoires
sont evalu6s
25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement
continu.
Clapet
de retenue
Fuite d'un tuyau
Fuite
obstrue
Demonter,
pneumatique
Verifier
du reservoir
? ±_
nettoyer
ou remplacer
t.
d'un joint
Fuite de soupape
Bouton
de contrSle
QuietSeries
" leger"
D_marrages
frequents,
utilisation
Fuite
_''cregl6
& la position
ou " moyen
d'air
Remplacer
les joints
Remplacer
les pieces
du r_gulateur
Pieces
r_gulation
Remplacer
immediatement
le reservoir.
defectueux.
usees
et installer
Reglez
le bouton
jusqu'&
ce que le compresseur
Verifier
les raccords
les raccords.
sans
ou mauvaise
de la pression
,
une reparation.
de contrSle
de nouveaux
QuietSeries
joints.
_c & la position
soit plein
" Iourd
"
d'air.
".
Fuite des raccords
et arr_ts
le clapet.
au besoin.
_'I,, =l,_
NE PAS tenter
Eclatement
ou remplacer
&
du regulateur
sales ou
& I'eau savonneuse.
NE PAS TROP
Remplacer
les pieces
Remplacer
les joints
Remplacer
le regulateur
Resserrer
ou etanch6ifier
SERRER.
usees
et installer
de nouveaux
joints.
defectueux.
ou ses pieces
internes.
endommagees
La lecture
du manom_tre
chute Iors de I'utilisation
Situation
normale
d'air.
Compresseur
Si la pression chute trop, ajuster
de I'accessoire.
pas assez
Verifier
)uissant
le debit d'air requis
le regulateur
pendant
pour les accessoires.
au debit PCM et & la pression
fournis
I'utilisation
S'il est superieur
par le compresseur,
celui-ci
dolt 6tre plus puissant. La plupart des accessoires
sont 6values
25 % de leur debit PCM reel en fonctionnement
continu.
Le disjoncteur
se
d_clenche
(le fusible
grille)
souvent.
trop
Tension
insuffisante
C&bles
electriques
Surchauffe
dans la culasse
de remplissage
_tre
Iongue.
L'outil
ne fonctionne
correctement.
d'aeration
de refroidissement
un centre
Remplacer
Nettoyer
moteur.
Si une rallonge
le clapet
d'entretien
agre6.
de retenue
et la soupape
les surfaces
Fuite de soupape
Remplacer
Tension
Fournir
insuffisante
r6gle & la
" leger " ou " moyen
Le bouton
est utilisee,
essayer
n'est
de refroidissement
usees
et installer
du
frais, sec et offrant
de la pompe
de nouveaux
une
et du
joints.
adequate.
la soupape
d'evacuation
Reglez
le bouton
jusqu'a
ce que le compresseur
Voir la page
pas regl6
par rapport
dans un endroit
d'evacuation
de contr61e
du manocontacteur.
QuietSeriesMC
& la position
" Iourd "
soit plein d'air.
".
de contr61e
QuietSeriesMC
les pieces
la tension
Remplacer
de contr61e
QuietSeriesMC
correctement
utilise.
200-2608
Contacter
Replacer le compresseur
bonne circulation
d'air.
)osition
pas
un electricien.
Manque
Bouton
peut
Consulter
manocontacteur.
Soupape d'evacuation
du
manocontacteur
defectueuse
La dur_e
adequate.
de la pompe
Surfaces
sales
cale
trop longs
d'air obstruees
Contre-pression
des compresseurs
la tension
sans.
Voles
Le moteur
Fournir
&
QuietSeriesMC
9 pour les bons reglages
du bouton
de contrSle
"
" pour les outils.
& I'outil
19
I _n,,_
Remarque
PROBLEME
La soupape
s'ouvre
de d@pannage
CAUSE
de s_ret@
peuvent
pas
La pression
depasse
ne d6marre
avoir
POSSIBLE
des causes
et des solutions
SOLUTION
du reservoir
Contacter
un centre
d'entretien
agre6.
La pression
Le moteur
demarre
automatiquement
bloque
du reservoir
depasse
la limite pr6r6gl6e
manocontacteur
Le limiteur
declench6
de surcharge
du
s'est
reservoir chute
manocontacteur.
Laisser
sous
le moteur
Verifier
le fusible
Verifier
la faible
Debrancher
de retenue
est bloque
apres
Iorsque
et le limiteur
quelques
Demonter,
les autres
et le calibre
appareils
sur un circuit
nettoyer
Verifier
si elle ne s'ouvre
le calibre
>>est acceptable.
Faire fonctionner
le
et la Iongueur
du manocontacteur
en
Remplacer
la soupape
pas.
de la rallonge.
trop Iongue
Mauvaises
Peinture
pieces
du fil ou
de
du
ou remplacer.
d'evacuation
incorrect
Ne pas utiliser
a la puissance
de la rallonge.
du circuit.
la pression
rallonge
se rearmera
reserv6.
Purger le conduit en plagant le levier
)osition ARRET avant de redemarrer.
Calibre
de surcharge
; le type T <
Source Exif Data:
File Type : PDF
File Type Extension : pdf
MIME Type : application/pdf
PDF Version : 1.2
Linearized : No
Page Count : 24
Page Layout : SinglePage
Page Mode : UseNone
Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date : Mon Jul 21 03:10:27 2008
Author :
Title :
Subject :
EXIF Metadata provided by EXIF.tools