Hamilton Beach Brewstation Deluxe 47454C Users Manual

47454C to the manual 7bd265ea-96ac-4535-8ff9-560d9b82fb3a

2015-01-24

: Hamilton-Beach Hamilton-Beach-Brewstation-Deluxe-47454C-Users-Manual-312002 hamilton-beach-brewstation-deluxe-47454c-users-manual-312002 hamilton-beach pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 40

BrewStation
Deluxe
de lujo
English ...................... 2
Francais .................. 13
Espanol .................. 25
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
CAN: 1.800.267.2826
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes and to register
your product online!
Consulter hamiltonbeach.com pour les
recettes délicieux et à enregistrer votre
produit !
Visite hamiltonbeach.com para recetas
deliciosas y para registrar de su
producto en línea.
840160500 nv03.qxd 2/1/07 8:33 AM Page 1
2
wWARNING
Shock Hazard
• Do not immerse this appliance in water or other liquid.
• This appliance has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electrical shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or using an adaptor. If the plug
does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or
BrewStationin water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the BrewStationor clock is
not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not open lid until coffeemaker has cooled completely.
7. BrewStationmust be operated on a flat surface away from
the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
12. The coffee tank is designed for use with this BrewStation. It
must never be used on a range top or in a microwave oven.
13. Do not place BrewStationon or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
14. To disconnect BrewStation, turn controls to OFF ( ), then
remove plug from wall outlet.
15. Scalding may occur if the cover is lifted during the brewing
cycle.
16. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user serviceable parts are
inside. Repair should be done by authorized service personnel
only.
17. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 2
3
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If
a longer cord is necessary an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the BrewStation.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation.
IMPORTANT
Never Use Coffee Tank to Pour Hot
Coffee or Carry Hot Coffee
Handle Coffee Tank when it holds
only cold water.
Inspect Coffee Tank Seal Before Brewing to
Prevent Hot Coffee Leaks.
Seal must be flush with bottom of Coffee Tank
to form secure seal. Test for leaking dispenser
with cold water.
Clean Coffee Tank Seal Before Brewing to
Prevent Hot Coffee Leaks.
Before Brewing, Coffee Tank must be free
of grounds and foreign material. To flush,
turn it over, press lever and run water for
30 seconds through dispenser.
Coffee Tank
Bottom
Dispenser
Lever
Additional Information
• If overflow occurs: let unit, coffee and grounds cool completely before attempting any clean-up.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean Coffee Tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 3
4
Parts and Features
Gold Tone
Permanent
Filter Basket
Coffee
Tank
Coffee and
Water Level
Guide
Coffee
Dispenser
Bar
Two-Piece Removable Drip Tray
Water
Reservoir
Keep
Warm
Plate
Coffee Scoop
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Optional Accessories
Water Filter
Cleaner and
Descaler
Cover
Control
Panel
wWARNING
Burn Hazard
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for
filling water reservoir and to clean tank after BrewStation
has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStationoverflows, allow unit, coffee and grounds
to cool before cleaning unit, coffee or grounds.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 4
5
How to Make Coffee
4
6
8
10
12
1 2
2
4
6
8
10
12
4 5
Avoid getting coffee grounds in
any other areas of the
BrewStation.
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray by hand in
hot, soapy water. NEVER put the water reservoir in dishwasher.
BrewStation™ can be programmed to automatically shutoff in 0 (for Iced
Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is 2 hours for automatic shutoff.
Maximum Amount of Automatic
Drip Coffee to Use in BrewStation™
Coffee Scoops Tablespoons
Regular 13 11
Decaf 11 9
Normal Amount of Coffee Per Cup
1 scoop or 3/4 tablspoon per cup
3
Brew Options
FLAVOR+
Enhanced Full/Strong-Flavored Coffee Press Brew Options Button until
Flavor+ is displayed
1-4 CUPS
When Brewing 1-4 cups of Coffee Press Brew Options Button until
Or When Using Decaffeinated Coffee 1-4 Cups is displayed in 1-4 cups mode
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 5
6
68
Set Auto Off hours to 1, 2, 3, or 4.
How to Make Coffee
7
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 6
7
4
6
8
10
12
1
4
6
8
10
12
2
6 7
How to Make Iced Coffee
8
2
4
6
8
10
12
43
Brew double strength coffee for
Iced Coffee. Add 2 scoops or 23/4
tablespoons of ground coffee per
cup.
5
Set Auto Off Hours to 0.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 11:00 AM Page 7
8
Programming
1
2
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
3
2
4
6
8
10
12
4
Press H and then M to set clock. Hold PROG until clock flashes. Continue holding PROG button,
press H and M until the desired
brewing start time is reached.
Press PROG momentarily to
activate automatic brewing.
Water Filter (optional accessory)
23
Water Filter (Optional Accessory)
Every 60 cycles will appear to
indicate a new water filter is
needed. It will only stay illuminated
for 2 cycles.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
To Order Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
115 min.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 8
9
Cleaning Coffee Tank
3
Clean coffee tank screen regularly
(located inside coffee tank).
Lift up screen to remove. Rinse
under running water.
Flush any coffee grounds or
foreign matter from filter under
running water. Test for leaks.
Put screen firmly back in position.
Clean grounds from coffee tank at least once a month.
Bottom of Coffee Tank
FLUSH
HERE
PRESS
LEVER
HERE
2
1
Inside Coffee Tank
Coffeemaker cleaner is the rec-
ommended method for cleaning
and is preferred over vinegar as it
is more effective and leaves NO
odor.
Follow package directions on
coffeemaker cleaner.
Cleaning with Coffeemaker Cleaner
To Order Cleaner/Descaler Call:
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Cleaning
Every 30 cycles will appear to
indicate cleaning of coffeemaker
is needed. It will only stay illumi-
nated for 2 cycles.
NOTE: A power failure or
unplugging the unit will reset
cycles to zero.
Clean BrewStationat least once a month.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 9
10
Cleaning with Vinegar
123
Remove optional water filter. Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservior. Press ON ( ). Turn OFF ( )
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). Turn
OFF ( ) when finished. When
cool, empty reservoir and rinse.
Clean BrewStation™ at least once a month (once a week for areas with hard water).
4
Run 2-3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
Permanent Gold Tone Filter
The Permanent Gold Tone Filter takes
the place of disposable paper filters.
Rinse in hot water before first use.
Then simply place in the filter basket.
Clean under hot, running water and
let dry; or place on top rack of dish-
washer.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 10
11
POTENTIAL PROBLEM
Leaks from dispenser.
appears on clock.
appears on clock.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing/coffee
stops brewing/unit will not
turn on.
Coffee brews slowly.
Coffee overflows basket.
PROBABLE CAUSE
Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See Cleaning Coffee Tank.
This is a reminder to clean every 30 cycles. It will disappear after 2 cycles.
Change optional water filter. It will disappear after 2 cycles.
Coffeemaker needs cleaning.
Coffee ground other than automatic drip.
Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
Poor water quality (use water filter or bottled water to make coffee).
Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning Instructions.
Water reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug then plug the unit back in.
Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain
proper performance.
Coffeemaker is in the 1-4 Cup or Flavor+ modes. Press Brew Options until no lights appear.
Excessive amounts of coffee. See Table on page 5.
Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
More than one paper filter in basket.
Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
Coffee is decaffeinated blend. Use 1-4 Cup Brew Option when brewing with decaffeinated coffee.
Troubleshooting
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 11
12
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase,
except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY
LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with
this product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or
agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,
neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use
not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary
from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER.
(For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1.800.851.8900
In Canada 1.800.267.2826
In Mexico 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
Limited Warranty
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 12
13
wAVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
N’immergez jamais cet appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Cet appareil a une fiche polarisée (une broche plus large que l’autre) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que
d’un seul côté dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif de sécurité de la fiche en la modifiant ou en utilisant un
adaptateur. Si la fiche n’entre pas, tournez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, demandez à un électricien de changer
cette prise.
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous
brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant
qui se renverse.
3. Pour vous protéger contre les secousses électriques, n’im-
mergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la
BrewStation dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Vous devez bien surveiller quand des enfants utilisent votre
Brewstation ou se trouvent dans les environs.
5. Débranchez la fiche de la prise quand la BrewStation ou la
minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer.
Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever
toute pièce et avant de le nettoyer.
6. N’ouvrez le couvercle qu’après le refroidissement total de
votre cafetière.
7. Vous devez faire fonctionner votre BrewStation sur une sur-
face plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter qu’elle
bascule accidentellement.
8. Ne faites jamais fonctionner un appareil électroménager qui a
une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque
manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de serv-
ice à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin de l’ex-
aminer, de le réparer ou de le régler.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Hamilton
Beach/Proctor Silex, Inc. peut entraîner des blessures.
10. Ne jamais utiliser votre appareil à l’extérieur.
11. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes,
en particulier une cuisinière.
12. Le réservoir de café ne peut être utilisé que dans cette
BrewStation. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface
chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne mettez jamais votre BrewStation sur un brûleur de
cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher votre BrewStation, mettez les contrôles en
position OFF ( ), puis enlevez la fiche de sa prise murale.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’in-
cendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 13
14
15. Vous pouvez vous brûler en soulevant le couvercle pendant le
cycle d’infusion.
16. Avertissement : Pour réduire le danger d’incendie ou d’élec-
trocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous n’y trou-
verez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute réparation
doit être faite uniquement par du personnel spécialisé.
17. N’utilisez jamais votre appareil à un autre usage que celui pour
lequel il est conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
IMPORTANT
Vérifiez le joint du réservoir de café avant
d’infuser pour éviter des fuites de café chaud.
Le joint doit être aligné au bas du réservoir de
café pour créer un joint imperméable. Vérifiez
que le réservoir de coule pas à l’eau froide.
Nettoyez le joint du réservoir de café avant
d’infuser pour éviter des fuites de café
chaud.
Avant l’infusion, le réservoir de café ne doit
contenir aucune mouture ou matériau
étranger. Pour rincer, renversez-le, appuyez
sur le levier et faites couler de l’eau pendant
30 secondes par le distributeur.
Coffee Tank
Bottom
Dispenser
Lever
N’utilisez jamais le réservoir de
café pour verser du café chaud
ou pour transporter du café chaud.
Ne manipulez le réservoir de café
que lorsqu’il contient de l’eau froide.
Bas du
réservoir
de café
Distributeur
Levier
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 14
15
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
Nous avons choisi la longueur du cordon d’alimentation de cet
appareil de manière à réduire les dangers de faire trébucher, ou de
s’enrouler, que ferait courir un cordon plus long. Si vous avez besoin
d’un cordon plus long, vous pouvez utiliser une rallonge approuvée.
La notation électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure à la
notation de la BrewStation.
Vous devez faire attention de disposer la rallonge de manière à ce
qu’elle ne contourne pas l’extrémité du comptoir ou le haut de la
table, où elle peut être tirée par des enfants, ou bien elle peut faire
accidentellement trébucher.
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas
d’autre appareil électroménager sur le même circuit que votre
BrewStation.
Renseignements additionnels
• S’il se produit un débordement : laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.
• N’utilisez que du café de marque, d’excellente qualité.
• N’utilisez que 3/4 de cuillers de soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse de café.
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière.
Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café en lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 15
16
Pièces et caractéristiques
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Accessoires en option
Filtre à eau
Nettoyant et
détartrant
wAVERTISSEMENT
Danger de brûlure
• N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser ou
transporter du café chaud.
• Ne manipulez le réservoir de café que pour transporter
de l’eau froide pour remplir le réservoir d’eau et pour
nettoyer le réservoir après l’arrêt de la BrewStation et le
refroidissement du café.
• Si votre BrewStation déborde, laissez l’appareil, le café
et la mouture refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café
et la mouture.
Filtre à café
permanent de
couleur or
Réservoir
de café
Guide de
niveau de
café et
d’eau
Distributeur
de café
Plateau perforé amovible
en deux pièces
Réservoir
d’eau
Plaque
chauffante
Mesure de café
Couvercle
Panneau de
contrôle
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 16
17
Comment faire votre café
4
6
8
10
12
1 2
2
4
6
8
10
12
4 5
Evitez d’avoir des moutures de
café dans autres parties de
BrewStation.
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le réservoir
de café, le panier à filtre et le plateau de débordement à la main dans de
l’eau savonneuse chaude. Ne mettez JAMAIS le réservoir de café dans un lave-
vaisselle.
Vous pouvez programmer automatiquement votre BrewStation de manière à ce
qu’elle s’arrête automatiquement à la fin de 0 (pour du café glacé), 1, 2, 3 ou 4
heures si vous le désirez. L’arrêt automatique implicite est à la fin de 2 heures.
Montant maximum de café infusé
automatique à utiliser
Café Mesures C. à soupe
Régulier 13 11
Decaf 11 9
Montant normal de café par tasse
1 mesure ou 3/4 de cuiller à soupe
par tasse
3
Options d’infusion
FLAVOR+ (SAVEUR+)
Café très fort, amélioré Appuyez sur le bouton Brew Options
(options d’infusion) jusqu’à ce que
Flavor+ (Saveur+) apparaisse
1-4 TASSES
Pour infuser 1 à 4 tasses de café Appuyez sur le bouton Brew Options
Ou pour faire du café sans caféine (options d’infusion) jusqu’à ce que 1-4
tasses) apparaisse en mode 1-4 tasses
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 17
18
Réglez Auto Off (arrêt automa-
tique) à 1, 2, 3 ou 4.
Comment faire votre café
2
4
6
8
10
12
68
2
4
6
8
10
12
7
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 18
19
4
6
8
10
12
1
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
5 6
Réglez Auto Off (arrêt automa-
tique) à 0.
Comment faire du café glacé
2
4
6
8
10
12
7
2
4
6
8
10
12
43
Infusez du café doublement con-
centré pour faire du café glacé.
Ajoutez 2 mesures ou 23/4cuillers
à soupe de café moulu par tasse.
8
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 11:02 AM Page 19
20
Programmation
1
2
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
3
2
4
6
8
10
12
4
Appuyez sur H et ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que
l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le bou-
ton PROG, appuyez sur H et sur M
jusqu’à ce que l’heure désirée de
début d’infusion apparaisse.
Appuyez sur PROG brièvement
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
Filtre à eau (sur certains modèles)
23
Filtre à eau (accessoire en option)
apparaîtra tous les 60 cycles
pour indiquer qu’il faut changer le
filtre à eau. restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utilisez un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le filtre tous les 60 cycles.
Pour commander appelez les numéros
suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
115 min.
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 20
21
Nettoyage du réservoir de café
3
Nettoyez le tamis du réservoir de
café régulièrement (situé à l’in-
térieur du réservoir de café).
Soulevez le tamis pour enlever.
Rincez à l’eau courante.
Rincez toute mouture de café ou
matériau étranger du filtre à l’eau
courante. Vérifiez qu’il n’y a pas
de fuite.
Remettez le tamis en place en
appuyant.
Nettoyez les moutures du réservoir de café au moins une fois par mois.
Bas du réservoir de café
RINCEZ
ICI APPUYEZ
SUR LE
LEVIER
ICI
2
1
Intérieur du réservoir
de café
Nous recommandons d’utiliser un
nettoyant de cafetière vendu dans
le commerce pour nettoyer, plutôt
que du vinaigre, car il protège
mieux et ne laisse pas d’odeur.
Suivez les instructions du paquet
de nettoyant de cafetière
commercial.
Nettoyage avec le nettoyant de cafetière
Pour commander un nettoyant/détartrant, appelez les
numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Nettoyage
apparaîtra tous les 30 cycles
pour indiquer qu’il faut nettoyer la
cafetière. restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
NOTE : Votre appareil remet
automatiquement à zéro ses
cycles s’il se produit une panne
de courant ou si vous le
débranchez.
Nettoyez votre BrewStationau moins une fois par mois.
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 21
22
Nettoyage avec du vinaigre
123
Enlevez le filtre à eau en option. Versez 500 ml (2 tasses) de
vinaigre dans le réservoir d’eau. Appuyez sur ON (marche).
Appuyez sur OFF (arrêt) après
20 secondes et attendez 30
minutes. Appuyez sur ON
(marche). Appuyez sur OFF
(arrêt) quand vous avez fini.
Quand il a refroidi, videz le
réservoir et rincez.
Nettoyez votre BrewStationau moins une fois par mois (une fois par semaine dans les régions
à eaux calcaires).
4
Faites fonctionner 2-3 autres cycles
d’infusion avec SEULEMENT DE
L’EAU. Laissez refroidir entre les
cycles.
Filtre permanent
de couleur or
Le filtre permanent de couleur or
remplace les filtres en papier jetables.
Rincez à l’eau chaude avant le
premier usage.
Placez ensuite simplement dans le
panier à filtre.
Nettoyez à l’eau chaude courante et
laissez sècher, ou placez sur la
clayette supérieure d’un
lave-vaisselle.
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 22
23
PROBLÈME POSSIBLE
Le distributeur fuit.
apparaît sur la minuterie.
apparaît sur la minuterie.
Le café a mauvais goût.
Le café n’infuse pas/le café
s’arrête d’infuser/l’appareil
ne se met pas en marche.
Le café infuse lentement.
Le café déborde du panier.
CAUSE PROBABLE
Moutures de café dans le mécanisme de distribution du réservoir de café sous le joint dans le
réservoir de café. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.
Cela vous rappelle de nettoyer votre appareil tous les 30 cycles. Il disparaît après 2 cycles.
Changez le filtre à eau en option. Il disparaît après 2 cycles.
La cafetière doit être nettoyée.
La mouture de café ne convient pas à l’infusion automatique.
La proportion café/eau n’est pas bonne. Réglez selon votre goût.
L’eau est de mauvaise qualité (utilisez un filtre à eau ou de l’eau en bouteille pour faire le café).
Des dépôts minéraux se sont amassés. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il n’y a pas de courant.
Il y a une surcharge de courant. Débranchez, puis rebranchez votre appareil.
La cafetière a besoin d’un nettoyage. Nettoyez la cafetière au moins une fois tous les 30
jours pour qu’elle fonctionne bien.
La cafetière est en mode 1-4 Cups ou Flavor+. Appuyez sur Brew Options (options d’infusion)
jusqu’aucun voyant lumineux n’apparaisse.
Trop de café. Voir le tableau de la page 5.
La mouture de café est trop fine (ne convient pas à l’infusion automatique).
Il y a plus d’un filtre en papier dans le panier.
Le filtre en papier est de mauvaise qualité ou le filtre en papier est de la mauvaise taille.
Votre café est sans caféine. Utilisez les options 1–4 tasses pour infuser avec du café sans
caféine.
En cas de panne
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 23
24
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada.
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’oeuvre pendant une période d’un (1) an à partir de sa date d’achat original,
sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER,
TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS
POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles
suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les
tamis, les lames, les joints, les sceaux, les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur
consommateur original et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une
absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout
autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et vous pouvez
également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains États ou provinces ne
permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou secondaires, si bien que les limites de la
présente peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler notre NUMÉRO
DE SERVICE À LA CLIENTÈLE ( pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux USA 1.800.851.8900
Au Canada 1.800.267.2826
Au Mexique 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES !
Garantie limitée
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 24
25
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este artefacto en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a
un electricista para que reemplace el tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o
líquidos calientes derramados.
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o la BrewStationen agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefac-
to es utilizado por niños o en su cercanía.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStationo el
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el artefacto.
7. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado por
completo.
8. La BrewStationdebe utilizarse en una superficie plana lejos
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe dañados,
o después de que el artefacto haya funcionado mal o haya
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio
de atención al cliente para información sobre inspección,
reparación y arreglos.
10. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. puede provocar lesiones.
11. No lo utilice al aire libre.
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta
BrewStation. Nunca debe utilizarse en una cocina a hornallas
o en un horno de microondas.
14. No coloque la BrewStationsobre o cerca de una cocina
caliente eléctrica o a gas o dentro de un horno caliente.
15. Para desconectar la BrewStation, gire la perilla de control a
OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 25
26
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
16. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante
el ciclo de preparación.
17. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario. Los arreglos deben llevarlos a
cabo sólo personal autorizado.
18. Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que fue
diseñado.
IMPORTANTE
Inspeccione el sellado del depósito de café
antes de prepararlo para evitar pérdidas de café
caliente.
El sellado debe estar alineado con el fondo del
depósito de café para formar un sellado seguro.
Pruebe que no sufra pérdidas con agua fría.
Limpie el sellado del depósito de café antes
de la preparación para evitar pérdidas de
café caliente.
Antes de la preparación, el depósito de
café debe estar libre de borras o materiales
extraños. Para enjuagar, délo vuelta,
presione la manija y deje correr agua
durante 30 segundos a través del depósito.
Coffee Tank
Bottom
Dispenser
Lever
Nunca utilice el depósito de café para
servir café caliente o llevar café
caliente.
Manipule el depósito de café sólo
cuando contenga agua fría.
Parte inferior
del depósito
de café
Dispensador
Palanca
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 26
27
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un
cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo, puede
utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
del cable de extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la
BrewStation.
Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que
no cuelgue sobre la mesada o mesa, donde los niños pueden tirar
de él o tropezarse con él accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro
aparato de alto vataje en el mismo circuito con la BrewStation.
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que la unidad, el café y las borras se enfríen por completo antes de intentar la limpieza.
• Sólo use filtros de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café.
• Utilice un limpiador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la cafetera.
Limpie una vez por mes.
• No limpie el depósito de café en el lavavajillas.
• Lea las instrucciones antes de usar.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 27
28
Piezas y Características
Para solicitar llame al:
1-800-851-8900 (EE.UU.) • 1-800-267-2826 (Canadá)
01-800-71-16-100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Accesorios Opcionales
Filtro de
agua
Limpiador y
eliminador de
sarro
wADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café
caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua
fría para llenar el depósito de agua, y para limpiar el
depósito después de que BrewStationse haya apagado
y el café esté frío.
• Si la BrewStationse desborda, deje que la unidad, el
café y las borras se enfríen antes de limpiarlos.
Filtro
permanente
dorado
Depósito
de café
Guía de
nivel de
café y agua
Barra de
servicio de
café
Bandeja de goteo desmontable
de dos piezas
Depósito
de agua
Placa
calentadora
Cuchara
de café
Tapa
Panel de
control
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 28
29
Cómo preparar café
4
6
8
10
12
1 2
2
4
6
8
10
12
4 5
Evite la caída de café molido en
otras áreas de la BrewStation.
Antes del primer uso: Limpie el depósito de café, canasta del filtro y bande-
ja de goteo a mano con agua caliente jabonosa. NUNCA coloque el depósito
de café en el lavavajillas.
BrewStationpuede programarse para un apagado automático en 0 (para café helado),
1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el apagado automático es de 2 horas.
Cantidad máxima de café de filtro para
usar en la BrewStation™
Café Cucharadas Cucharadas soperas
Común 13 11
Descafeinado 11 9
Cantidad normal de café por
taza 1 cucharada o 3/4 de cuchara
sopera por taza
3
Opciones de preparación
FLAVOR+ (SABOR+)
Café de sabor mejorado Presione el botón Brew Options opciones
pronunciado/fuerte de preparación) hasta que aparezca
Flavor+
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1-4 tazas de café Presione el botón Brew Options (opciones
O cuando utilice café descafeinado de preparación) hasta que aparezca 1-4
Cups (1-4 tazas) en el modo 1-4 tazas
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 29
30
2
4
6
8
10
12
6
Configure las horas de apagado
automático en 1, 2, 3, o 4.
Cómo preparar café
8
2
4
6
8
10
12
7
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 30
31
4
6
8
10
12
1
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
5 6
Configure las horas de apagado
automático en 0.
Cómo preparar café helado
2
4
6
8
10
12
7
2
4
6
8
10
12
43
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Agregue 2
cucharas del medidor de café o
23/4cucharadas soperas de café
molido por taza.
8
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 31
32
Programación
1
2
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
3
2
4
6
8
10
12
4
Presione H y luego M para con-
figurar el reloj. Sostenga PROG hasta que el reloj
comience a destellar. Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
inicio de preparación.
Presione PROG momentánea-
mente para activar la preparación
automática.
Filtro de agua (en algunos modelos)
23
Filtro de agua (accesorio opcional)
Aparecerá cada 60 ciclos para
indicar que se necesita un nuevo
filtro de agua. Permanecerá ilumina-
do solo durante 2 ciclos.
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.
Para solicitar un filtro de agua:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
115 min.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 32
33
Limpieza del depósito de café
3
Limpie el filtro del depósito de café
regularmente (ubicado dentro del
depósito de café). Levante el filtro
para quitarlo. Enjuáguelo bajo el
chorro de agua de la canilla.
Limpie las borras de café o mate-
rias extrañas del filtro bajo el
chorro de agua de la canilla.
Controle la presencia de pérdidas.
Vuelva a colocar el filtro en su
lugar.
Limpie las borras del depósito de café por lo menos una vez al mes.
Parte inferior del depósito de café
ENJUAGUE
AQUÍ PRESIONE
LA PALANCA
AQUÍ
2
1
Dentro del
depósito de café
Los limpiadores comerciales de
las cafeteras son el método
recomendado de limpieza y se
prefieren al vinagre ya que son
más eficaces y NO dejan olor.
Siga las instrucciones del paque-
te de los limpiadores comerciales
de cafeteras.
Limpieza con el limpiador de cafeteras
Para solicitar limpiador/quitasarro llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Limpieza
Aparecerá cada 30 ciclos para
indicar que se necesita limpiar la
cafetera. Permanecerá iluminada
solo durante 2 ciclos.
NOTA: Los ciclos volverán a
cero si se corta la energía o se
desenchufa la unidad.
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 33
34
Limpieza con vinagre
1 2
2
4
6
8
10
12
3
Quite el filtro de agua opcional. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
Presione ON (encendido).
Apague (OFF) después de 20
segundos y espere durante 30
minutos. Presione ON
(encendido). Apague (OFF)
cuando haya terminado. Cuando
se enfríe, vacíe el depósito y
enjuague.
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de
agua dura).
4
Haga funcionar durante 2-3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
Filtro permanente dorado
El filtro permanente dorado hace las
veces de filtro de papel desechable.
Enjuague con agua caliente antes del
primer uso.
Luego simplemente colóquelo en el
canasto del filtro. Limpie bajo un
chorro de agua caliente de la canilla
y deje secar, o colóquelo en el
estante superior del lavavajillas.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 34
PROBLEMA POTENCIAL
Pérdidas en el dispensador.
destella o aparece en
el reloj.
destella o aparece en
el reloj.
El café tiene mal sabor.
El café no se hace/se frena
en mitad de la preparación/
la unidad no se enciende.
El café se hace muy
lentamente
El café se desborda de
la canasta.
CAUSA PROBABLE
Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.
Ver “Cómo limpiar el depósito de café”.
Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos
Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos.
Se debe limpiar la cafetera.
Café molido que no sirve para cafeteras automáticas.
La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.
Pobre calidad de agua (use un filtro de agua o agua mineral para preparar café).
Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las “Instrucciones de
limpieza”.
El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía.
Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.
Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un
desempeño adecuado.
La cafetera se encuentra en los modos 1-4 Cups (1-4 tazas) o Flavor+ (Sabor +). Presione Brew
Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces.
Cantidad excesiva de café.
El café está molido muy fino (no es molido para cafeteras automáticas).
Hay más de un filtro de papel en la canasta.
Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.
Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1-4 tazas cuando
prepare café descafeinado.
Detección de problemas
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 35
36
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PRODUCTO: MARCA: Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 36
37
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 37
38
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 38
39
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 39
40
Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
47451 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47453 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47454 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47474 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47494 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
hamiltonbeach.com
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, North Carolina 28387 Picton, Ontario K0K 2T0
2/07
840160500
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 40

Navigation menu