Harman JBLUAFLEX Bluetooth headset with charging case User Manual Users manual

Harman International Industries, Inc Bluetooth headset with charging case Users manual

Contents

Users manual

FLEXSPORT WIRELESS
1.     OVERVIEW: CONTROLS AND FEATURESCharge ConnectorFlexZonesPlay/PausePower/PairMultifunction Button:RunSafe™LEDMic Mute (in Calls)Siri®/Google Now™Volume/TrackStatus Light
2.     SELECT YOUR FITChoose between winged and wingless sport ext ear tips that are easy to switch out for maximumsecurity.S(Pre-Installed)Sport Flex Fit Ear Tips:Enhancers:Size 3 Size 5 (Pre-installed)ML3.     FIND THE RIGHT FIT FOR YOUR ACTIVITYAlways-ready neckband featuresadjustable Flex Zones.Bend the Flex Zones IN for a moresecure t during sport activities.Loosen for all-day comfort.NOTE: Bend IN only.DONOTbendOUTpastoriginalposition.FPO
4.     POWER + CHARGEStateCharging batteryLow batteryFully chargedLEDBehaviorsStatus LightSpeed Charge5min 1hrFull Charge2hr 12 hr
5.     CONNECT TO YOUR DEVICEAfter rst time set up, your headphone willautomatically reconnect if your device is nearby withBluetooth ON.To connect to a new device, press and hold thePlay/Pause button for three seconds.The rst time you turn your headphone on, go to yourdevice’s Settings menu, then to the Bluetooth section,and select “UA | JBL Flex” from the list.To pair Bluetooth with the deviceUA |JBL FlexUA |JBL Flex
6.     BUTTON COMMANDS6.1 MULTIFUNCTION BUTTONSiri®/Google Now™:Long press to start.Press again to cancel or exit.RunSafe™LED: Use the RunSafe LED outside afterdark. Press to enable. Press repeatedly to cyclethrough three dierent light modes.RunSafe LEDx1
6.     BUTTON COMMANDSNOTE: During a call, the Multifunction button mutesyour mic instead of adjusting the RunSafe LED. Pressagain to unmute.6.3 VOLUME CONTROL6.2 PHONE CONTROLx 1x 1Play/Pause6.4 MUSIC CONTROL> 2> 2
7.     LED BEHAVIORSX2StatePairing modeNo device connectedDevice connectedLow batteryCharging batteryLEDBehaviorsX2ÉtatMode d'associationAucun appareil connectéAppareil connectéBatterie faibleBatterie en chargeComportementde la DELX2EstadoModo de emparelhamentoNenhum dispositivo ligadoDispositivo ligadoPouca bateriaA carregar a bateriaComportamentosLEDX2EstadoModo emparejamientoNo hay ningún dispositivo conectadoDispositivo conectadoBatería bajaCargando bateríaComportamientosdel LEDX2StatusPairing-ModusKein Gerät verbundenGerät verbundenBatteriestand niedrigBatterie wird geladenLED-Verhalten
ParitustilaLaitetta ei ole kytkettynäLaite kytkettyLataa akkuaX2TilaAlhainen virtatasoLED-valojenmerkitykset7.     LED BEHAVIORSX2StatoModalità di accoppiamentoNessun dispositivo connessoDispositivo connessoBatteria quasi scaricaBatteria in caricaComportamentiLEDVerbinden modusGeen apparaat aangeslotenApparaat aangeslotenAccu wordt geladenX2StatusAccu bijna leegLEDgedragLavt batterinivåParingsmodusIngen enhet tilkobletEnhet tilkobletBatteriladingX2Tilstand LEDvirkemåterLänkningslägeIngen enhet anslutenEnhet anslutenLaddar batteriX2StatusLågt batterinivåLEDbeteendenX2StednavnLavt batteriniveauLED-adfærdParringstilstandIngen enhed forbundetenhed forbundetOplader batteri
7.     LED BEHAVIORSX2状態配对模式機器が接続されていない機器が接続されている低电量正在充电LEDの働き페어링 모드연결된 장치 없음장치 연결됨배터리 충전 중X2상태배터리 부족LED동작X2狀態配對模式未連接裝置已連接裝置電池電力不足正在為電池充電LED行為Tryb parowaniaBrak podłączonych urzadzeńUrządzenie podłączoneŁadowanie bateriiX2StanNiski poziom naładowania bateriiStan wskaźnikaLEDX2StatusBaterai lemahWarnaLEDMode PairingNessun dispositivo connessoDispositivo connessoMengisi bateraiX2状态配对模式未连接设备已连接设备低电量正在充电LED变化模式
FRANÇAISÉTATMARCHEARRÊTMODE APPAIRAGEACTIVITÉDE LEDPÉRIPHÉRIQUE CONNECTÉBATTERIE FAIBLEX21. CHOISISSEZ VOTRE TAILLELes oreilles de chacun sont différentes. Essayez toutes les tailles de stabilisateurset d'embouts auriculaires pour déterminer ce qui vous correspond le mieux.Embouts auriculaires : S M LStabilisateurs: Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taille 7 (Pré-installé) Taille 81.1 Le stabilisateur de bonne taille remplira le creux de votre oreille et se calecontre le bord de ce creux.1.2 L’embout de bonne taille fournira de manière confortable une isolationacoustique.*Vous avez besoin d’aide pour trouver la bonne taille ? "Contactez les spécialistesaux États-Unis : 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comRU : +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"2. ATTACHEZ LES STABILISATEURS2.1 Fixer délicatement le stabilisateur sur l'écouteur.2.2Aligner l'encoche et fixer doucement le bout de l'embout sur l'écouteur.2.3Insérer les écouteurs dans vos oreilles et faites-les pivoter pour les mettre enplace. Ajuster pour le confort.Pour des conseils sur l’ajustement : http://underarmour.custhelp.com3. COMMENT LES PORTER3.1 Le cordon doit être porté en position avant pour un ajustement sécuritaire etdes performances optimales.3.2 Le clip sport en option offre un stabilité du cordon accrue, et améliore lasécurité des écouteurs.3.3Pour une meilleure connectivité, porter votre appareil mobile dans un brassard.4. APPAIRAGE/PUISSANCE/RECHARGE4.1 Commencez avec le casque éteint, etvotre appareil audio Bluetooth allumé eten mode recherche.4.2 Port de recharge et état de la batterie5. TÉLÉCOMMANDE 3 TOUCHES5.1 Commande de la musique5.2 Commande du téléphone5.3 Commande du volume
ESPAÑOLESTADOENCENDIDOAPAGADOMODO DEEMPAREJAMIENTOCOMPORTAMIENTOSDEL LEDDISPOSITIVO CONECTADOBATERÍA BAJAX21. ELIJE TU TALLACada persona tiene unos oídos distintos. Prueba todas las tallas deadaptadores y puntas para el oído a fin de determinar el ajuste correcto.Puntas para el oído: P M GAdaptador:Talla 4 Talla 5 Talla 6 Talla 7(Preinstalado) Talla 81.1 El adaptador de tamaño correcto debe llenar el hueco del oído y quedarajustado cómodamente contra el borde del hueco.1.2 La talla correcta de punta para el oído proporciona un buen aislamiento delsonido con comodidad.*Necesitas ayuda para encontrar la talla correcta? Ponte en contacto con unespecialista en ajusteEstados Unidos: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comReino Unido: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. MONTAJE DE LOS ADAPTADORES2.1 Encaja con suavidad el adaptador en el auricular.2.2Alinea la muesca y enganche con suavidad la punta para el oído en el auricular.2.3 Inserta los auriculares en el oído y gíralos para ajustarlos en su lugar.Ajústalos de forma que resulten cómodos.Si deseas consejos de ajuste: http://underarmour.custhelp.com3. CÓMO SE LLEVAN3.1 El cable debe llevarse por delante para asegurar un ajuste seguro y unfuncionamiento óptimo.3.2 El clip deportivo opcional mejora la estabilidad del cable y la seguridad delos botones auriculares.3.3Para disfrutar de la mejor conectividad, lleve su dispositivo móvil en unbrazalete.4. EMPAREJAR/ALIMENTACIÓN/CARGA4.1 Empieza con los auriculares apagados yel dispositivo de audio Bluetoothencendido y en modo de búsqueda.4.2 Puerto de carga y estado de la batería5. COMANDO DE 3 BOTONES5.1 Control de la música5.2 Control del teléfono5.3 Control del volumen
PORTUGUÊS ( BRAZILIAN)ESTADOLIGADESLIGAMODO DEEMPARELHAMENTOCOMPORTAMENTOSDO LEDDISPOSITIVO CONECTADOBATERIA FRACAX21. SELECIONE O TAMANHO APROPRIADO PARA VOCÊCada pessoa possui ouvidos diferentes. Experimente todos os tamanhos deexpansores e ponteiras para escolher a melhor combinação para você.Ponteiras: P, M e GExpansor:Tamanho 4 Tamanho 5 Tamanho 6 Tamanho 7 (Pré-instalado) Tamanho 81.1 O expansor do tamanho correto preenche toda a concha da orelha e ficarente à superfície da pele.1.2A ponteira de tamanho correto é aquela que isola o som sem causar desconforto.*Precisa de ajuda para escolher o tamanho correto? Procure um especialistaEUA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comReino Unido: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. ENCAIXE DOS EXPANSORES2.1 Encaixe o expansor nos fones sem aplicar força excessiva.2.2 Alinhe o sulco e empurre a ponteira contra o fone até encaixar.2.3 Coloque os fones nos ouvidos e gire-os para colocá-los na posição correta.Ajuste até ficar confortável.O site http://underarmour.custhelp.com contém dicas sobre como encaixar os fones.3. MODO DE USAR3.1 O cabo deve ser colocado na posição frontal para que se encaixe comsegurança e proporcione o melhor desempenho.3.2 O Clipe Esportivo (opcional) melhora a estabilidade dos fios e mantém asponteiras mais seguras.3.3Para melhorar a conectividade, coloque seu dispositivo móvel em umabraçadeira.4. EMPARELHAR, LIGAR E CARREGAR4.1 Inicialmente, deixe os fones desligados eo dispositivo Bluetooth ligado e no modode busca.4.2 Porta de carregamento e nível da bateria5. COMANDO COM 3 BOTÕES5.1 Controle de música5.2 Controle do telefone5.3 Controle de volume
1. WÄHLE DEINE GRÖSSE AUSOhren sind unterschiedlich. Probiere deshalb alle Größen der Ohrpolster undOhrstöpsel aus, um deine passende Größe zu finden.Ohrstöpsel: S M LOhrpolster: Größe 4 Größe 5 Größe 6 Größe 7 (Vorinstalliert) Größe 81.1 Das Ohrpolster mit der richtigen Größe füllt die Ohrmuschel aus undschmiegt sich angenehm an sie an.1.2 Der Ohrstöpsel mit der richtigen Größe sorgt für bequeme Schallisolation.*Brauchst du Hilfe, um deine richtige Größe zu finden? "Wende dich an unsere SpezialistenUSA: +1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comUK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"2. OHRPOLSTER BEFESTIGEN2.1 Stecke das Ohrpolster vorsichtig auf den Kopfhörer.2.2 Richte die Einkerbung aus und stecke den Ohrstöpsel vorsichtig auf denKopfhörer.2.3 Setze den Kopfhörer in dein Ohr und rücke ihn zurecht, bis er bequem sitzt.Tipps für den richtigen Sitz: http://underarmour.custhelp.com3. WIE TRAGE ICH DEN KOPFHÖRER RICHTIG3.1 Das Kabel sollte vorne getragen werden, um einen stabilen Sitz und dieoptimale Funktion zu gewährleisten.3.2 Der optionale Sport-Clip bietet dem Kabel zusätzlichen Halt und erhöht densicheren Sitz der Ohrhörer.3.3Für eine optimale Konnektivität solltest du dein Mobilgerät an einem Armband tragen.4. KOPPELN/EINSCHALTEN/LADEN4.1 Beginne mit ausgeschaltetem Kopfhörerund eingeschaltetem Bluetooth-Au-diogerät im Suchmodus.4.2 Ladeanschluss und Akkustatus5. 3-TASTEN-STEUERUNG5.1 Steuerung der Musikwiedergabe5.2 Steuerung des Telefons5.3 LautstärkereglerDEUTSCHSTATUSEINGESCHALTETAUSGESCHALTETVERBINDUNGSMODUSLED-ANZEIGEGERÄT ANGESCHLOSSENNIEDRIGER AKKUSTANDX2
ITALIANOSTATOACCENSIONESPEGNIMENTOMODALITA' DIACCOPPIAMENTOCOMPORTAMENTODEI LEDDISPOSITIVO CONNESSOBATTERIA SCARICAX21. SCEGLI LA TUA MISURALe orecchie di ciascuno di noi sono differenti. Prova tutte le misure di insertiauricolari per scegliere quello più adatto a te.Inserti auricolari: S M LInserti auricolari sportivi:Misura 4 Misura 5 Misura 6 Misura 7 (Pre-Installata) Misura 81.1 L'inserto auricolare sportivo di dimensione corretta riempirà la parte internadel vostro padiglione auricolare e vi aderirà per bene.1.2L'inserto auricolare di dimensione corretta fornirà un isolamento acustico confortevole.*Ti serve aiuto per trovare la misura corretta? Contatta l'esperto delle misureUS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comUK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"2. POSIZIONAMENTO DEGLI INSERTI2.1 Posizionare delicatamente l'inserto sportivo sull'auricolare2.2 Allineare  le tacche, e posizionare delicatamente l'inserto sull'auricolare.2.3 Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotarli per fissarli. Regolarli in unaposizione comoda.Per suggerimenti: http://underarmour.custhelp.com3. COME INDOSSARLI3.1 Il cavo dovrebbe essere tenuto davanti al corpo per una vestibilità sicura eprestazioni ottimali.3.2 La Clip Sportiva opzionale fornisce una maggiore stabilità del cavo, emigliora la sicurezza degli auricolari.3.3Per una migliore connessione, posizionare il telefono in una fascia da braccio.4. ABBINAMENTO/ACCENSIONE/RICARICA4.1 Iniziare con le cuffie spente, ed ildispositivo Bluetooth acceso ed inmodalità di ricerca.4.2Ingresso per la ricarica & Stato della batteria5. COMANDO A 3 PULSANTI5.1 Controllo della musica5.2 Controllo del telefono5.3 Controllo del volume
1. KIES JE MAATIedereen heeft verschillende oren. Probeer alle maten van enhancers enoordopjes om de juiste maat te bepalen.Oordopje: S M LEnhancer: Maat 4 Maat 5 Maat 6 Maat 7 (Voorgeïnstalleerd) Maat 81.1 De juiste maat enhancer vult je oorschelp en ligt goed tegen de rand van deoorschelp.1.2 Een oordopje van de juiste maat biedt comfortabele geluidsisolatie.*Hulp nodig om de juiste maat te vinden? Neem contact op met een specialistVS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comVK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. ENHANCERS BEVESTIGEN2.1 Klem de enhancer voorzichtig op de oortelefoon.2.2 De inkeping uitlijnen en de oordopjes voorzichtig op de oortelefoon klemmen.2.3 Steek de oortelefoon in je oor en draai deze op zijn plaats. Aanpassen voorcomfort.Voor tips over goede plaatsing: http://underarmour.custhelp.com3. TIP VOOR GEBRUIK3.1 Het snoer moet aan de voorkant worden gedragen voor gebruikscomfort enoptimale prestaties.3.2 De optionele Sport Clip biedt meer koordstabiliteit en houdt de oordopjes ophun plaats.3.3 Draag je mobiele apparaat in een armband voor optimale connectiviteit.4. KOPPELING/VOEDING/OPLADEN4.1 Schakel de hoofdtelefoon uit en schakelje Bluetooth audio-apparaat in, en zetdeze in de zoekmodus.4.2 Oplaadaansluiting & Batterijstatus5. 3-TOETS BEDIENING5.1 Muziekregelaar5.2 Telefoonregelaar5.3 VolumeregelaarNEDERLANDSSTATUSINGESCHAKELDUITGESCHAKELDKOPPELINGSMODUSLED-INDICATIESAPPARAAT GEKOPPELDZWAKKE BATTERIJX2
1. VELG DIN STØRRELSEAlles ører er forskjellige. Prøv alle størrelser av enhancer og ørepropper for åfinne riktig passform.Ørepropper: S M LEnhancer: Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forhåndsinstallert)Størrelse 81.1 Riktig størrelse enhancer vil fylle bollen av øret og ligger tett mot kanten avbollen.1.2 Riktig størrelse på øreproppen vil gi komfortabel lydisolasjon.*Trenger du hjelp til å finne riktig størrelse? Kontakt en tilpasningsspesialistUSA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comSTORBRITANNIA: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. FEST ENHANCERE2.1 Fest forsiktig enhanceren på øretelefonene.2.2 Juster hakket og fest forsiktig øreproppen på øretelefonen.2.3 Sett øretelefonene i øret og vri på plass. Juster for komfort.Tips for tilpasning: http://underarmour.custhelp.com3. HVORDAN DE BRUKES3.1 Ledningen skal brukes i frontposisjon for sikker passform og optimal ytelse.3.2 Det valgfrie Sportsklipset gir økt ledningsstabilitet og forbedrer sikkerheten påørepluggene.3.3 For best tilkobling kan du ha den mobile enheten i et armbånd.4. PAR / KRAFT / LADING4.1 Start med hodetelefonene avslått ogBluetooth-lydenheten påslått og isøkemodus.4.2 Ladeport og batteristatus5. 3-KNAPPERS KOMMANDO5.1 Musikkontroll5.2 Telefonstyring5.3 VolumkontrollNORWEGIANSTATUSSTRØM PÅSTRØM AVPARINGSMODUSLED VIRKEMÅTERTILKOBLET ENHETLAVT BATTERINIVÅX2
1. VALITSE KOKOJokaisen korvat ovat erilaiset. Määritä sopiva istuvuus kokeilemalla eri kokoisiasovittimia ja tehostimia.Korvasovitin: S M LTehostin: Koko 4 Koko 5 Koko 6 Koko 7 (Esiasennettu) Koko 81.1 Oikea koko täyttää korvasi ja istuu napakasti korvaasi vasten.1.2 Oikean kokoinen korvasovitin eristää äänen miellyttävästi.* Tarvitsetko apua oikean koon löytämisessä? Ota yhteyttä sopivan koonmäärittäjäänYhdysvallat: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comIso-Britannia: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. TEHOSTIMIEN KIINNITTÄMINEN2.1 Napsauta tehostin varovasti kuulokkeeseen.2.2 Sovita muotoon ja napsauta korvasovitin varovasti kuulokkeeseen.2.3 Aseta kuulokkeet korvaasi ja kierrä paikoilleen. Säädä tuntuma miellyttäväksi.Vinkkejä istuvuuteen: http://underarmour.custhelp.com3. KÄYTTÖOHJE3.1 Jos haluat varmistaa optimaalisen tuloksen, pidä johtoa edessä.3.2 Valinnainen Sport-sovitin tehostaa johdon vakautta ja parantaakorvanappien istuvuutta.3.3 Saat parhaimman yhdistettävyyden käyttämällä mobiililaitettarannekkeessa.4. YHDISTÄMINEN/VIRTA/LATAUS4.1 Aloita, kun kuulokkeista on virta poispäällä ja Bluetooth-laite on hakutilassa jasiinä on virta päällä.4.2 Latausaukko ja pariston tila5. 3-PAINIKKEINEN KOMENTO5.1 Musiikin säätö5.2 Puhelun säätö5.3 Äänenvoimakkuuden säätöSUOMITILAVIRTA PÄÄLLÄVIRRAN KATKAISUPARINMUODOSTUSTILALED-VALOJENTOIMINTALAITE KYTKETTYMATALA AKKUVIRTAX2
1. VÄLJ STORLEKAlla öron är olika. Pröva olika storlekar av förstärkare och öronproppar för att hittabästa passform.Öronpropp: S M LFörstärkare: Storlek 4 Storlek 5 Storlek 6 Storlek 7 (Förmonterade) Storlek 81.1 Förstärkare med rätt storlek fyller hörselgången och ligger tätt mot kanten påhörselgången.1.2 Öronproppar med rätt storlek ger en bekväm ljudisolering.* Behöver du hjälp med att hitta rätt storlek? Kontakta vår passformsspecialistUSA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comStorbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. MONTERA FÖRSTÄRKARE2.1 Kläm försiktigt fast förstärkaren på hörluren.2.2 Rikta in skåran och kläm försiktigt fast öronproppen på hörluren.2.3 Sätt in hörlurarna i örat och vrid dem på plats. Justera tills de sitter bekvämt.Passformstips: http://underarmour.custhelp.com3. ANVÄND SÅ HÄR3.1 Sladden ska hänga framtill för att sitta säkert på plats och fungera optimalt.3.2 Sportklämman som finns som tillval gör sladden stabilare och propparnasäkrare.3.3 Bäst anslutning får du om du har mobilenheten i ett armband.4. PARKOPPLA/SLÅ PÅ/LADDA4.1 Låt hörlurarna vara avstängda medBluetooth-enheten påslagen i sökläge.4.2 Laddningsport och batteristatus5. 3-KNAPPSSTYRNING5.1 Styra musiken5.2 Styra telefonen5.3 Justera volymenSVENSKASTATUSSTRÖMMEN PÅSTRÖMMEN AVPARKOPPLINGSLÄGELED VISARENHET ANSLUTENLÅG BATTERILADDNINGX2
1. VÆLG DIN STØRRELSEFolks ører er forskellige. Prøv alle størrelser af ørespidser for at finde den, derpasser bedst.Ørespids: S M LØrespids:Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forud-monteret) Størrelse 81.1 Den korrekte størrelse fylder det ydre øre og passer nøjagtig imod kanten aføregangen.1.2 Den korrekte størrelse vil sidde bekvemt og holde lyden fra omgivelserne ude.* Har du brug for hjælp til at finde den korrekte størrelse? Kontakt entilpasnings-specialistUSA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comStorbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"2. PÅSÆT ØRESPIDSER2.1 Sæt forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.2.2 Tilpas mærket og klem forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.2.3Indsæt øretelefonerne i dine ører og drej dem på plads. Juster dem, så desidder bekvemt.For at tilpasse ørespidserne: http://underarmour.custhelp.com3. SÅDAN BÆRES ØRETELEFONERNE3.1 Kablet bør bæres foran, så det ikke hænger løst og for at opnå en optimalydeevne.3.2 Den valgfrie sportsklemme giver en forbedret kabelstabilitet og forbedrergrebet af ørespidserne.3.3 For at opnå den bedste forbindelse bør du bære din mobile enhed i etarmbånd.4. PAR / TÆND OG SLUK / OPLAD4.1 Sluk først for øretelefonerne, og tændderefter din Bluetooth-lydenhed og sætden i søgetilstand.4.2 Opladningsstik og batteristatus5. 3-KNAPS STYRING5.1 Styring af musik5.2 Styring af telefon5.3 LydstyrkekontrolDANSKTILSTANDTÆNDTSLUKKETPARRINGSTILSTANDLYSDIODE,FUNKTIONERENHED FORBUNDETLAVT BATTERINIVEAUX2
状態電源オン電源オフペアリング・モードLED表示デバイス接続済みバッテリー残量少X21. サイズを選ぶ耳のサイズは人により異なります。正しいフィット感でご使用いただくために、全サイズのイヤチップをお試しください。       イヤーチップ:S M Lエンハンサー:サイズ4 サイズ5 サイズ6 サイズ7 (あらかじめセット) サイズ81.1 適切なサイズのエンハンサーは耳のくぼみにぴったりはまり、くぼみの端に快適にフィットします。1.2 適切なサイズのイヤーチップは外部からの音が侵入しにくくなります。2. エンハンサーの装着2.1 イヤホンにエンハンサーをやさしくはめてください。2.2 突起部にフィットするように、イヤホンにイヤーチップをやさしくはめてください。2.3 耳にイヤホンを差し込み、ぴったりはまるまでひねります。快適にフィットするように調整します。3. 装着方法3.1 確実なフィット感と最適なパフォーマンスを得るためには、コードはフロント・ポジションで装着します。3.2 オプションのスポーツクリップを使用するとコードが揺れにくくなり、イヤチップのフィット感が安定します。3.3ベストな接続状態を得るために、アームバンドにモバイル機器を装着してください。4. ペアリング/電源/充電4.1 ヘッドホンの電源を切り、Bluetooth対応オーディオデバイスの電源を入れ、サーチモードにしてください。5. 3ボタン・コマンド5.1 曲操作5.2 通話の操作5.3 音量調整日本語
STANWŁ. ZASILANIAWYŁ. ZASILANIATRYB PAROWANIADZIAŁANIE DIODYPODŁĄCZONO URZĄDZENIEBATERIA BLISKAWYCZERPANIAX2POLSKI1. WYBIERZ PREFEROWANY ROZMIARUcho każdego człowieka jest nieco inne. Wypróbuj wkładki elastyczne i końcówkiwe wszystkich rozmiarach, aby wybrać odpowiednie dla siebie.Końcówka: S M LWkładka elastyczna: Rozmiar 4 Rozmiar 5 Rozmiar 6 Rozmiar 7 (Wstępniemocowane) Rozmiar 81.1 Wkładka o odpowiednim rozmiarze wypełni przestrzeń w uchu i będzie sięopierać na krawędzi małżowiny.1.2 Odpowiedni rozmiar końcówki zapewni dokładną izolację dla dźwięku.*Masz problem z wybraniem odpowiedniego rozmiaru? Skontaktuj się z naszym specjalistąUSA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comWielka Brytania: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. REGULATORY MOCOWANIA2.1 Delikatnie przymocuj wkładkę do słuchawki.2.2 Odpowiednio nakieruj i delikatnie wsuń końcówkę do słuchawki.2.3 Umieść słuchawki w uszach i obróć, aby weszły na swoje miejsce. Dostosuj,aby uzyskać pełny komfort.Wskazówki dotyczące mocowania: http://underarmour.custhelp.com3. JAK KORZYSTAĆ ZE SŁUCHAWEK3.1 Przewód należy nosić z przodu dla komfortu obsługi i bezpieczeństwa.3.2 Opcjonalny klips sportowy zapewnia większą stabilność przewodu i poprawiabezpieczeństwo słuchawek dousznych.3.3 Aby zapewnić sobie najlepszą łączność, należy nosić urządzenieprzymocowane do opaski na rękę.4. PAROWANIE/ZASILANIE/ŁADOWANIE4.1 Słuchawki powinny być odłączone odzasilania, zaś urządzenie Bluetooth doodtwarzania muzyki włączone i ustawionew trybie wyszukiwania.4.2 Port ładowania i stan baterii5. STEROWANIE 3 PRZYCISKAMI5.1 Sterowanie odtwarzaniem muzyki5.2 Sterowanie funkcjami telefonu5.3 Sterowanie głośnością
1. 원하는 크기 선택사람의 귀 모양은 모두 다릅니다. 모든 크기의 인핸서 및 이어팁으로알맞은 크기를 결정하세요.이어팁:SML인핸서: 크기 4 크기 5 크기 6 크기 7 (사전 장착) 크기 81.1올바른 크기의 인핸서를 선택하면 편안하게 외이를 감싸는 착용감을 느낄수 있습니다.1.2올바른 크기의 이어팁을 선택하면 효과적으로 잡음을 차단할 수 있습니다.* 올바른 크기를 찾는 데 도움이 필요하세요? 피팅 전문가 연락처미국: 1-(800) 336-4525/ua.jblsupport@harman.com영국: +44 1707278113/ua.jblsupport.eu@harman.com2. 인핸서 장착2.1 이어폰에 부드럽게 인핸서를 끼웁니다.2.2 노치(홈)를 맞춘 다음 이어폰에 이어팁을 부드럽게 끼웁니다.2.3 이어폰을 귀에 삽입하고 제 위치로 돌립니다. 편안하도록 조정합니다.착용 팁: http://underarmour.custhelp.com3. 착용 방법3.1 안전한 착용과 최적의 성능을 위해 코드는 앞쪽에 두어야 합니다.3.2 스포츠 클립 옵션을 사용하면 코드를 안전하게 착용하고 이어버드가빠지지 않도록 고정할 수 있습니다.3.3최상의연결을 위해모바일장치를암밴드에착용하는 것이 좋습니다.4. 페어링/전원/충전4.1 헤드폰 전원을 끄고 블루투스 오디오장치를 켠 다음 검색 모드로 갑니다.4.2 충전 포트 및 배터리 상태5. 3 버튼 명령5.1 음악 제어5.2 전화 제어5.3 볼륨 제어한국어상태전원 켜기전원 끄기페어링 모드LED 동작기기가 연결되어 있음배터리 부족X2
1. 选择尺寸每个人的耳朵大小不一, 请试戴增强器和耳塞以确定最贴合耳朵的一种尺寸。耳塞:S M L增强器:尺寸 4 尺寸 5 尺寸 6 尺寸 7 (预装) 尺寸 81.1 选择正确尺寸的增强器塞入耳朵,与耳洞边缘舒适贴合。1.2 正󲥰尺寸的耳塞会提供舒适良好的隔声。* 是否需要帮忙以找到最合适的尺寸?联系贴合专家美国: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com英国: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. 连接增强器2.1 轻轻将增强器固定在耳机上。2.2 对齐凹口,轻轻将耳塞夹在耳机上。2.3 将耳机插入耳朵并旋转到位。 调整至舒适即可。如需了解佩戴的提示,请访问: http://underarmour.custhelp.com3. 如何佩戴3.1 耳机线应佩戴在前方以确保紧密贴合并发挥最佳性能。3.2 可选的运动耳夹可使线缆更加稳固,并改善耳机安全性。3.3 要获取最佳连接,请将移动设备佩戴到臂带上。4. 配对/电源/充电4.1 先关闭耳机,然后打开蓝牙音响设备并进入搜索模式。4.2 充电端口和电池状态5. 三键式命令5.1 音乐控制5.2 手机控制5.3 音量控制CHINESE (SIMPLIFIED)状态开启关闭配对模式LED变化模式已连接设备电池电量低X2
1. 選擇您的尺寸每個人的耳朵都各不相同。 嘗試全部尺寸的加固器及耳套,以確定適合您的尺寸。耳套: 小號、中號、大號加固器:4號5號6號7號(預安裝)8號1.1 正確尺寸的加固器將填滿耳腔,並舒適地貼合耳腔邊緣。1.2 正確尺寸的耳套舒適地提供隔音。* 尋找正確尺寸時需要協助?請聯絡貼合專家美國: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com英國: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. 安裝加固器2.1 輕輕將加固器扣在耳機上。2.2 對齊凹槽,然後輕輕將耳套扣上耳機上。2.3 將耳機插入耳朵並扭轉到位。 調節舒適為宜。如需貼合技巧: http://underarmour.custhelp.com3. 如何佩戴3.1 佩戴時線應置於前位,達到穩固貼合和最佳效能。3.2可選的運動卡扣提供更高的耳機線穩定性,並提高耳塞的穩定性。3.3 為達到最佳連接,佩帶行動裝置時採用臂環。4. 配對/電源/充電4.1 首先將耳機斷電,然後對Bluetooth 音訊裝置通電並進入搜尋模式。4.2 充電連接埠和電池狀態5. 3 鍵指令5.1 音樂控制5.2 手機控制5.3 音量控制CHINESE (TRADITIONAL)狀態通電斷電配對模式LED行為裝置已連接電池電量低X2
1. PILIH UKURAN ANDAUkuran telinga setiap orang berbeda-beda. Cobalah semua ukuran enhancer danear tip untuk mengetahui mana yang paling pas.Ear tip: S M LEnhancer:Ukuran 4 Ukuran 5 Ukuran 6 Ukuran 7 (Pra-Pemasangan) Ukuran 81.1 Ukuran enhancer yang tepat akan memenuhi cuping telinga Anda danterpasang dengan cocok pada ujung cuping telinga.1.2 Ukuran ear tip yang tepat akan menghasilkan isolasi suara yang baik.*Perlu bantuan dalam menemukan ukuran yang tepat? Hubungi spesialis pengepasanAS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.comInggris: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com2. PASANG ENHANCER2.1 Jepitkan perlahan enhancer ke earphone.2.2 Sejajarkan takik, dan jepitkan perlahan ear tip ke earphone.2.3 Masukkan earphone ke dalam telinga dan puntir ke dalam tempatnya.Sesuaikan hingga Anda merasa nyaman.Untuk kiat pengepasan: http://underarmour.custhelp.com3. CARA PEMAKAIAN3.1 Kabel harus diletakkan di depan demi kenyamanan dan performa yangoptimal.3.2 Sport Clip opsional membuat kabel lebih stabil dan meningkatkan keamananearbud.3.3 Untuk konektivitas terbaik pakailah perangkat mobile Anda pada sebuahgelang tangan.4.PENYAMBUNGAN/DAYA/PENGISIAN DAYA4.1 Mulailah dengan mematikan headphone,nyalakan perangkat Bluetooth Andadalam mode pencarian.4.2 Port Pengisian Daya & Status Baterai5. 3-TOMBOL PERINTAH5.1 Kontrol Musik5.2 Kontrol Telepon5.3 Kontrol VolumeBAHASA INDONESIAKONDISIPOWER ON (MENYALA)POWER OFF (MATI)MODE PENYAMBUNGANPOLA LEDPERANGKAT TERHUBUNGDAYA BATERAI LEMAHX2
TECH SPECSEN• Premium 8.6mm Dynamic Driver• Frequency Response: 10Hz–22kHz• Connection: Micro USB cable for charging• Bluetooth Version: 4.1• Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.2 AVRCP v1.5• Bluetooth transmitter frequency range: 2.402 - 2.480GHz• Bluetooth transmitter power: < 4dBm• Bluetooth transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Battery type: Rechargeable Lithium Ion Cylindrical Cell (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyFR•Haut-parleur dynamique haut de gamme 8,6 mm• Réponse en fréquence : 10 Hz–22 kHz• Connexion : câble micro USB pour la recharge• Compatibilité : BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Plage de fréquences de l'émetteur Bluetooth : 2,402 - 2,480 GHz• Puissance de l'émetteur Bluetooth : < 4 dBm• Modulation de l'émetteur Bluetooth : GFSK, π/4 DQPSK 8DPSK• Type de batterie : Cellule cylindrique lithium-ion rechargeable (3,7 V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyES• Unidad dinámica premium de 8,6 mm• Respuesta en frecuencias: 10 Hz – 22 kHz• Conexiones: Cable de carga micro USB• Compatibilidad: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Intervalo de frecuencias del transmisor Bluetooth: 2.402 – 2.480 GHz• Potencia del transmisor Bluetooth: < 4 dBm• Modulación del transmisor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Tipo de batería: Celda cilíndrica de ion litio recargable (3,7 V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
PT(BR)• Driver dinâmico premium de 8,6 mm• Resposta de frequência: 10 Hz a 22 kHz• Conexão: Cabo micro-USB para carregamento•Suporte: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6 e HSP v1.2• Intervalo de frequência do transmissor Bluetooth: 2,402 a 2,480 GHz• Potência do transmissor Bluetooth: < 4 dBm• Modulação do transmissor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK• Tipo de bateria: Íon de lítio recarregável com célula cilíndrica (3,7 V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyDE•Hochwertiger dynamischer 8,6mm-Lautsprecher• Frequenzgang: 10Hz–22kHz• Anschluss: Mikro-USB-Ladekabel• Kompatibel mit: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Frequenzbereich für die Bluetooth-Übertragung: 2.402 – 2.480 GHz• Bluetooth-Übertragungsleistung: < 4dBm• Bluetooth-Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Akku: Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (zylindrisch) (3,7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyIT• Driver Dinamico Premium da 8,6mm• Risposta in Frequenza: 10Hz–22kHz• Connettore: Cavo Micro USB per la ricarica• Supporta: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Intervallo di frequenza del trasmettitore Bluetooth: 2,402 - 2,480 GHz• Potenza del trasmettitore Bluetooth: <4 dBm• Modulazione del trasmettitore Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Tipo di batteria: Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Cilindrica (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyTECH SPECS
NL• Hoogwaardige 8.6mm Dynamische driver• Frequentiebereik: 10Hz–22kHz• Aansluiting: Micro USB-kabel voor opladen• Ondersteuning: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Bluetooth transmitter frequentiebereik: 2.402 - 2.480GHz• Bluetooth® transmittervermogen: <4dBm• Bluetooth® transmitter modulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Type batterij: Oplaadbare Lithium Ion cilindrische cel (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyNO• Premium 8.6mm Dynamisk Driver• Frekvensrespons:  10Hz–22kHz• Forbindelse Mikro-USB kabel for lading•Support: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Bluetooth-transmitter frekvensområde: 2,402 - 2,480 GHz• Bluetooth-transmitter strøm: < 4dBm• Bluetooth-transmitter modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Batteritype:  Ladbare Lithiumion sylindriske batterier (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyFI• Ensiluokkainen 8,6mm:n dynaaminen kaiutinelementti• Taajuusvaste: 10Hz-22kHz• Liitin: Mikro-USB-kaapeli latausta varten• Tuki: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Bluetooth-lähettimen taajuusalue: 2,402-2,480 GHz• Bluetooth-lähettimen teho: < 4 dBm• Bluetooth-lähettimen modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Akkutyyppi: Uudelleenladattava sylinterikennolla varustettu litiumioniakku(3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyTECH SPECS
SV• Premium 8,6mm dynamiska element• Frekvensomfång: 10Hz-22kHz• Anslutningar: 1 x Micro USB-kabel för laddning• Stöd för: • Stöd för BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Bluetooth-sändarens frekvensomfång: 2.402 - 2.480GHz• Bluetooth-sändarens effekt: <4 dBm• Bluetooth-sändarens modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK•Batterityp: Laddningsbart litiumbatteri med cylindriska battericeller (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyDA• 8,6 mm førsteklasses dynamiske drivere• Frekvensområde: 10 Hz - 22 kHz• Tilslutning: Micro USB-kabel til opladning• Understøttelse: BT 4,0, A2DP v1,2, AVRCP v1,4, HFP v1,6, HSP v1,2• Bluetooth-sendefrekvensområde: 2.402-2.480 GHz• Bluetooth-sendeeffekt: < 4 dBm• Bluetooth-sendermodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Batteritype: Genopladelig cylindrisk litiumioncelle (3,7 V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyJP•8.6mmプレミアム・ダイナミック・ドライバー•周波数特性:10Hz∼22kHz•接続:充電用マイクロUSBケーブル•対応:BT 4.0、A2DP v1.2、AVRCP v1.4、HFP v1.6、HSP v1.2• Bluetoothトランスミッター周波数帯域:2.402GHz∼2.480GHz• Bluetooth トランスミッター出力:4dBm未満• Bluetoothトランスミッター変調:GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK•バッテリータイプ:再充電可能リチウムイオン円筒形電池(3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyTECH SPECS
TECH SPECSKO•프리미엄 8.6mm 다이내믹 드라이버•주파수 응답: 10Hz~22kHz•연결: 마이크로 USB 충전 케이블•지원: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Bluetooth 송신기 주파수 범위: 2.402 ~ 2.480GHz•Bluetooth 송신기 출력: <4dBm•블루투스 송신기 변조: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK•배터리 유형: 충전식 리튬 이온 원통형 셀 (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyCHS•顶级 8.6mm 动态驱动器•频率响应: 10Hz‒22kHz•连接: 1 条 Micro USB 充电电缆•支持: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2•蓝牙发射器频率范围: 2.402 - 2.480GHz•蓝牙发射器功率: < 4dBm•蓝牙发射器调制: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK•电池类型: 圆柱型锂离子充电电池 (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyPL• Najwyższej jakości dynamiczne przetworniki 8,6 mm• Pasmo przenoszenia: 10Hz-22kHz• Złącze: Kabel Micro USB do ładowania• Wsparcie dla: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Zakres częstotliwości nadajnika Bluetooth: 2,402 – 2,480GHz• Moc nadajnika Bluetooth: <4 dBm• Modulacja nadajnika Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Bateria: Cylindryczny akumulator litowo-jonowy (3,7 V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
CHT•優質 8.6mm 動態驅動器•頻率回應: 10Hz -22kHz•連接: 用於充電的 Micro USB 纜線•支援: BT 4.0、A2DP v1.2、AVRCP v1.4、HFP v1.6、HSP v1.2•Bluetooth 發射機頻率範圍: 2.402 - 2.480GHz•Bluetooth 發射機功率: <4dBm•Bluetooth 發射機調變: GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK•電池類型: 可充電圓柱型鋰離子電池 (3.7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyID• Driver Dinamis Premium 8,6mm• Respons Frekuensi: 10Hz–22kHz• Koneksi: Kabel Micro USB untuk pengisian daya• Dukungan: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2• Rentang frekuensi pemancar Bluetooth: 2,402 - 2,480GHz• Daya pemancar Bluetooth: < 4dBm• Modulasi pemancar Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK• Tipe baterai: Baterai Silindris Ion Lithium yang dapat diisi ulang (3,7V 2x100 mAh)• Battery life: up to 12 hours• Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from emptyTECH SPECS
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned byBluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries,Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of theirrespective owners.Торговая марка : JBLНазначение товара : Пользовательские наушникиИзготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед,США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, АтлантикСтрит 400, офис 1500Страна происхождения : КитайИмпортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018,г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1Гарантийный период : 1 годИнформация осервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467Срок службы : 2 годаТовар сертифицированДата производства : Дата изготовления устройства определяется подвум буквенным обозначениям из второй группысимволов серийного номера изделия, следующихпосле разделительного знака «-».Кодировка соответствует порядку букв латинскогоалфавита, начиная с января 2010 года:000000-MY0000000, где «M» - месяц производства(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.)и «Y» - год производства(A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
TR04145_BEsteequipamentooperaemcarátersecundário,istoé,nãotemdireitoaproteçãocontra interferênciaprejudicial,mesmodeestaçõesdomesmotipo,enãopodecausarinterferênciaasistemasoperandoemcaráterprimário”EsteprodutoestáhomologadopelaANATEL,deacordocomosprocedimentosregulamentadospelaResolução242/2000,eatendeaosrequisitostécnicosaplicados.Paramaioresinformações,consulteositedaANATEL–www.anatel.gov.br
FLEXSPORT WIRELESS

Navigation menu