HeathCo WLTX101 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207053 01A
HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter 207053 01A
HeathCo >
User Manual
ITEM/ARTICLE/ARTĂCULO #0568968, 0568966, 0568969, 0077758
BUTTON
BOUTON
BOTĂN
Questions?/Des questions?/ÂżPreguntas?
MODEL/MODĂLE/MODELO #UT-7300, UT-7303, UT-7304, UT-7393
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio tĂŠcnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estĂĄndar del Este.
*Illustrations may vary from actual unit.
*LâunitĂŠ peut diffĂŠrer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REĂU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUĂ
Purchase Date/Date dâachat/Fecha de compra
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE LâEMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
x1
Push Button
Bouton-poussoir
BotĂłn pulsador
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size./Remarque : La quincaillerie est illustrĂŠe en grandeur rĂŠelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaĂąo real.
AA
x2
Screw
Vis
Tornillo
BB
Double-Sided Tape
Ruban adhĂŠsif Ă double face
Cinta doble faz
x1
207053-01A
AB14437
Lowes.com
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SĂCURITĂ/INFORMACIĂN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre lâintĂŠgralitĂŠ de ce manuel avant de tenter dâassembler, dâinstaller ou dâutiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
⢠To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./
prĂŠvenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants sâapprocher des piles. En cas dâingestion dâune pile,
avisez immĂŠdiatement un mĂŠdecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niĂąos pequeĂąos estĂŠn cerca de las
baterĂas. Si se ingiere la baterĂa, informe de inmediato a su mĂŠdico.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
$ $ $> K ' $ > ' $ W $
operate the equipment./Cet appareil est conforme Ă lâalinĂŠa 15 du règlement de la FCC et Ă la norme RSS-210 dâIndustrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interfÊrence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interfÊrence reçue, y
compris les interfĂŠrences pouvant entraĂŽner un fonctionnement indĂŠsirable.
Z K ' W ' /
Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de CanadĂĄ. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
[ ' K
regulatorio podrĂan anular la autorizaciĂłn del usuario para utilizar el equipo.
PREPARATION/PRĂPARATION/PREPARACIĂN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 15 minutes
!"$ % $ & '+ +;<;= + >
Avant de commencer lâinstallation de lâarticle, assurez-vous dâavoir toutes les pièces. Comparez le contenu de lâemballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. Sâil y a des pièces manquantes ou endommagĂŠes, ne tentez pas dâassembler, dâinstaller ni dâutiliser le produit.
Temps dâinstallation approximatif : 15 minutes.
Outils nĂŠcessaires pour lâassemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis Ă tĂŞte plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sĂŠcuritĂŠ.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegĂşrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si ĂŠstas estuvieran daĂąadas.
Tiempo de instalaciĂłn estimado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de
seguridad
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN
ON
2.
Remove orange battery tab from push
button (A).
Retirez la languette orange de la pile du bouton-poussoir (A).
Retire la pestaĂąa naranja de la baterĂa del botĂłn pulsador (A).
3.
Look at the chime and determine which type of chime will be
connected to the push button (A).
⢠Chime 3A (2 Switches): The chime has only two switches similar to the
push button (A).
⢠Chime 3B (1 Button): The chime has a multi-function button.
⢠Chime 3C (7 or 8 Jumpers or Switches): The chime has a row of 7 or
8 jumpers or switches.
3A
ON
1 2
3B
TUNE â HOLD
1 SECOND.
SYNC â HOLD
3 SECONDS.
RESET â HOLD
10 SECONDS.
3C
1 â MODE
2 â TUNE
ME
LU
ME VO
HI
Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (A) en appuyant sur la
languette du bas Ă lâaide dâun petit
tournevis (non inclus).
Con un destornillador pequeĂąo (no se
incluye), presione la pestaĂąa en la parte
inferior del botĂłn pulsador (A) para
retirar la parte posterior.
Observez le carillon et choisissez quel
type de carillon sera branchĂŠ au boutonpoussoir (A).
⢠Carillon 3A (2 interrupteurs) : le carillon
ne prĂŠsente que deux interrupteurs
semblables Ă ceux du bouton-poussoir
(A).
⢠Carillon 3B (1 bouton) : le carillon est
dotĂŠ dâun bouton multifonction.
⢠Carillon 3C (7 ou 8 cavaliers ou interrupteurs) : le carillon prÊsente une rangÊe
de 7 ou 8 cavaliers ou interrupteurs.
1 2
Remove back of push button (A) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
1.
campanilla se conectarĂĄ al botĂłn
12345678
pulsador (A).
⢠Campanilla 3A (2 interruptores): La
campanilla solo cuenta con dos interruptores similares a los del botĂłn pulsador (A).
⢠Campanilla 3B (1 botón): La campanilla tiene un botón multifunción.
⢠Campanilla 3C (7 u 8 puentes o interruptores): La campanilla tiene
Lowes.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN
ON
seconds before pressing the push button
(A) to ensure operation.
ON
3A
1 2
1 2
ON
ON
Synchronisez le bouton-poussoir (A) et
le carillon.
Carillon (3A) :
⢠DÊbranchez le carillon ou retirez les
piles du carillon. Attendez 30 secondes.
⢠Appuyez longuement sur le boutonpoussoir (A) dans les 20 secondes après
avoir rĂŠtabli lâalimentation ĂŠlectrique
du carillon (en branchant le carillon ou
en insĂŠrant les piles dans le carillon).
Lorsque le carillon jouera la sonnerie
ÂŤ Ding-Dong Âť, le bouton-poussoir (A)
sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le
carillon.
Carillon (3B) :
⢠Appuyez sur le bouton du carillon et
maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ ce que le
carillon ĂŠmette un ÂŤ Beep-Beep Âť.
⢠Appuyez sur le bouton-poussoir (A)
dans les 30 secondes suivantes. Le
carillon ĂŠmettra un ÂŤ Beep-Beep Âť pour
indiquer que le bouton-poussoir (A) est
synchronisĂŠ. Attendez 30 secondes
avant dâappuyer sur le bouton-poussoir
' W
bien.
3A
1 2
1 2
ON
3B
1 2
ON
1 2
1 2 345 6 78
3C
ON
12345678
RĂŠglez le carillon et le bouton-poussoir
(A) pour quâils fonctionnent ensemble.
Carillon (3A) :
⢠Si lâinterrupteur 1 sur le carillon est Ă la
3A
position OFF (arrĂŞt), assurez-vous que
30
lâinterrupteur du bouton-poussoir (A)
est Ă la position OFF (arrĂŞt). Passez Ă
lâĂŠtape 5 : Carillon (3A).
⢠Si lâinterrupteur 1 sur le carillon est Ă
20
la position ON (marche), rĂŠglez lâinterrupteur 1 sur le bouton-poussoir (A)
Ă la position ON (marche). Passez Ă
lâĂŠtape 6 : Carillon (3A).
3B
Carillon (3B) :
⢠RĂŠglez lâinterrupteur 1 sur le boutonpoussoir (A) Ă la position ON (marche).
Passez Ă lâĂŠtape 5 : Carillon (3B).
Carillon (3C) :
30
⢠RĂŠglez lâinterrupteur 1 sur le boutonpoussoir (A) Ă la position ON (marche).
Retirez tous les cavaliers de la position
1 Ă 7 sur le carillon et placez des cavaliers seulement Ă la position 1 et 2, ou
rĂŠglez les interrupteurs 1 et 2 Ă la position ON (marche) et les interrupteurs 3 Ă 7 Ă la position OFF (arrĂŞt). Passez Ă lâĂŠtape 6 : Carillon (3C).
5.
Sync the push button (A) and chime.
Chime (3A):
⢠Unplug chime or remove chime batteries. Wait 30 seconds.
⢠Press and hold the push button (A) within 20 seconds after restoring
power to the chime (plug in the chime or install chime batteries). When
the âDing-Dongâ tune is played, the push button (A) is synced with the
chime.
Chime (3B):
⢠Press and hold the button on the chime until the chime sounds a âBeepBeepâ.
⢠Press the push button (A) within 30 seconds. The chime will sound a
âBeep-Beepâ tone to indicate the push button (A) is synced. Wait 30
AA
AA
Sincronice el botĂłn pulsador (A) y la
campanilla.
Campanilla (3A):
⢠Desenchufe o retire las baterĂas de la campanilla. Espere 30 segundos.
⢠Mantenga presionado el botón pulsador (A) durante 20 segundos luego
de restablecer la energĂa a la campanilla (enchufe la campanilla o instale
sus baterĂas). Cuando se escuche el "Ding-Dong", el botĂłn pulsador
(A) y la campanilla estarĂĄn sincronizados.
Campanilla (3B):
⢠Mantenga presionado el botón en la campanilla hasta escuchar un
"Beep-Beep".
⢠Presione el botón pulsador (A) durante 30 segundos. Cuando el botón
pulsador (A) estĂŠ sincronizado, la campanilla harĂĄ "Beep-Beep". Para
asegurar la operaciĂłn, espere 30 segundos antes de presionar el botĂłn
pulsador (A).
6.
Haga que la campanilla y el botĂłn pulsador (A) trabajen en conjunto.
Campanilla (3A):
⢠Si el interruptor 1 de la campanilla estå APAGADO, asegúrese de que
el interruptor del botĂłn pulsador (A) tambiĂŠn estĂŠ APAGADO. Vaya al
paso 5, campanilla (3A).
⢠Si el interruptor 1 de la campanilla estå ENCENDIDO, ENCIENDA el
interruptor 1 del botĂłn pulsador (A). Vaya al paso 6, campanilla (3A).
Campanilla (3B):
⢠ENCIENDA el interruptor 1 del botón pulsador (A). Vaya al paso 5,
campanilla (3B).
Campanilla (3C):
⢠ENCIENDA el interruptor 1 del botón pulsador (A). Retire todos los
puentes de las posiciones 1 a 7 en la campanilla y colĂłquelos solo en
las posiciones 1 y 2, o ENCIENDA los interruptores 1 y 2 y APAGUE
los interruptores del 3 al 7. Vaya al paso 6, campanilla (3C).
Type âDâ
Type âDâ
Set the chime and push button (A) to
work together.
Chime (3A):
⢠If chime switch 1 is set to OFF, ensure
push button (A) switch is set to OFF. Go
to step 5, Chime (3A).
⢠If chime switch 1 is set to ON, set push
button (A) switch 1 to ON. Go to step 6,
Chime (3A).
Chime (3B):
⢠Set push button (A) switch 1 to ON. Go
to step 5, Chime (3B).
Chime (3C):
⢠Set push button (A) switch 1 to ON.
Remove all jumpers from positions
1 through 7 on the chime and place
jumpers only on positions 1 and 2, or
set switches 1 and 2 to the ON position
and switches 3 through 7 to the OFF
position. Go to step 6, Chime (3C).
Type âDâ
4.
Temporarily position push button (A) where you want it mounted and
press the push button (A) to verify chime and push button (A) work
properly. Note: Do not permanently mount the push button (A) until you
are sure it is working properly.
Placez temporairement le bouton-poussoir (A) Ă lâendroit oĂš vous
comptez lâinstaller et appuyez sur le bouton-poussoir (A). Remarque :
Nâinstallez pas le bouton-poussoir (A) de façon permanente tant que
vous nâĂŞtes pas certain quâil fonctionne correctement.
Ubique temporalmente el botĂłn pulsador (A) donde desea que
estĂŠ montado y presione el botĂłn pulsador (A). Nota: No monte
permanentemente el botĂłn pulsador (A) hasta que estĂŠ seguro de que
funciona correctamente.
7.
Use either screws (AA) or double-sided tape (BB) to mount push
button (A). To mount with screws (AA), remove back of push button
(A) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place push
button (A) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill two
1/16 in. pilot holes. Attach with screws (AA) and snap on front of push
button (A). Note: Remove material in screw holes (if needed) before
mounting with screws.
When attaching push button (A) with double-sided tape (BB), remove
paper from both sides of the double-sided tape (BB) and apply to clean
surface.
Lowes.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN
| }' $_ ~~ K
bouton-poussoir (A). Pour une installation Ă lâaide des vis (AA), retirez
la partie arrière du bouton-poussoir (A) en appuyant sur la languette du
bas Ă lâaide dâun petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place
sur le montant de porte et marquez lâemplacement des deux trous de
vis. Percez deux avant-trous Ă lâaide dâun foret de 1/16 po. InsĂŠrez
des vis (AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (A).
Remarque : Videz les trous de vis (au besoin) avant dâinsĂŠrer les vis
(AA).
[' K} _W $_ K
faces (BB), retirez le papier des cĂ´tĂŠs du ruban et appliquez le ruban
sur une surface propre.
Use tornillos (AA) o cinta doble faz (BB) para montar el botĂłn pulsador
(A). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaĂąa de la parte
inferior del botĂłn pulsador (A) con un destornillador pequeĂąo y retire
la parte posterior. Coloque la parte posterior del botĂłn pulsador en la
`
> Â ;<;=ÂÂ` {
la parte delantera del botĂłn pulsador (A). Nota: Retire el material en
tornillos (AA).
Al colocar el botĂłn pulsador (A) con cinta doble faz (BB), retire el papel
}~~
limpia.
TUNE SETTING/RĂGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIĂN DE LA MELODĂA
Wireless chimes have different selectable tunes: Ding (one note tune)
and Ding-Dong (two note tune). Some models include Westminster (eight
note tune) or musical tunes. The factory setting is for the Ding-Dong (or
Westminster if applicable) tune. This tune can be changed by following
these instructions. See the Tune Setting Tables for details.
Z !] >^_
une note) et  ding, dong  (sonnerie à deux notes). Certains modèles
offrent une sonnerie Westminster (sonnerie Ă huit notes) ou des sonneries
musicales. La sonnerie ÂŤ ding-dong Âť (ou Westminster, le cas ĂŠchĂŠant)
est le rĂŠglage par dĂŠfaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces
instructions. Consultez les Tableaux des rĂŠglages de la sonnerie pour plus
dâinformation.
La campanilla tiene diferentes melodĂas que se pueden seleccionar: Ding
(melodĂa de una nota) y Ding-Dong (melodĂa de dos notas). Algunos
modelos incluyen melodĂas musicales o melodĂas de Westminster (ocho
melodĂas). El ajuste de fĂĄbrica es la melodĂa Westminster. Esta melodĂa se
puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Para conocer mĂĄs detalles,
' ` > {
Tune Setting Table â Chime 3A and Push Button Settings*
Push Button
Chime 3A
2-Sounds
Chime
3-Sounds
Chime
Switch 2 - ON
Switch 2 - ON
Ding
Ding
Switch 2 - OFF
Switch 2 - ON
Ding-Dong
Ding-Dong
Switch 2 - OFF
Switch 2 - OFF
Ding-Dong
Ding-Dong
Switch 2 - ON
Switch 2 - OFF
Ding
Westminster
Tableau des rĂŠglages de la sonnerie â Carillon 3A et rĂŠglages du
bouton-poussoir*
Boutonpoussoir
Carillon (3A)
Carillon Ă deux
sons
Carillon Ă trois
sons
Interrupteur 2
â ON (marche)
Interrupteur 2
â ON (marche)
Ding
Ding
Interrupteur 2
â OFF (arrĂŞt)
Interrupteur 2
â ON (marche)
Ding-Dong
Ding-Dong
Interrupteur 2
â OFF (arrĂŞt)
Interrupteur 2
â OFF (arrĂŞt)
Ding-Dong
Ding-Dong
Interrupteur 2
â ON (marche)
Interrupteur 2
â OFF (arrĂŞt)
Ding
Westminster
*Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez
la sonnerie.
Tableau des rĂŠglages de la sonnerie â Carillon 3B et rĂŠglages du
bouton-poussoir*
Boutonpoussoir
Interrupteur 2
â ON (marche)
Interrupteur 2
â OFF (arrĂŞt)
Carillon (3B)
Carillon Ă
deux sons
âââ
Appuyez sur le bouton
du carillon pour choisir la
sonnerie
Carillon Ă
trois sons
Ding
Ding
Ding-Dong
Ding-Dong ou
Westminster
*Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez
la sonnerie.
*For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune.
Tune Setting Table â Chime 3B and Push Button Settings*
Push Button
Chime 3B
2-Sounds
Chime
3-Sounds
Chime
Switch 2 - ON
âââ
Ding
Ding
Switch 2 - OFF
Push button on
chime to select
tune
Ding-Dong
Ding-Dong or
Westminster
Tableau des rĂŠglages de la sonnerie â Carillon 3C et rĂŠglages du
bouton-poussoir*
Boutonpoussoir
Push Button
Chime 3C
2-Sounds
Chime
3-Sounds
Chime
Switch 2 - ON
Jumper 8 or
Switch 8 - OFF
Ding
Ding
Switch 2 - OFF
Jumper 8 or
Switch 8 - OFF
Ding-Dong
Ding-Dong
Switch 2 - OFF
Jumper 8 or
Switch 8 - ON
Ding-Dong
Westminster
Switch 2 - ON
Jumper 8 or
Switch 8 - ON
Ding
Ding
*For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune.
Carillon Ă deux
sons
Carillon Ă trois
sons
Interrupteur 2 â
ON (marche)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 â
OFF (arrĂŞt)
Ding
Ding
Interrupteur 2 â
OFF (arrĂŞt)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 â
OFF (arrĂŞt)
Ding-Dong
Ding-Dong
Interrupteur 2 â
OFF (arrĂŞt)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 â
ON (marche)
Ding-Dong
Westminster
Interrupteur 2 â
ON (marche)
Cavalier 8 ou
interrupteur 8 â
ON (marche)
Ding
Ding
*For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune.
Tune Setting Table â Chime 3C and Push Button Settings*
Carillon (3C)
*Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez
la sonnerie.
Lowes.com
TUNE SETTING/RĂGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIĂN DE LA MELODĂA
y del botĂłn pulsador*
BotĂłn
pulsador
Campanilla
(3A)
Campanilla de 2
sonidos
Campanilla de 3
sonidos
y del botĂłn pulsador*
BotĂłn
pulsador
Campanilla (3C)
Campanilla
de 2 sonidos
Campanilla
de 3 sonidos
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Ding
Ding
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Puente 8 o interruptor 8:
APAGADO
Ding
Ding
Interruptor 2:
APAGADO
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Ding-Dong
Ding-Dong
Interruptor 2:
APAGADO
Puente 8 o interruptor 8:
APAGADO
Ding-Dong
Ding-Dong
Interruptor 2:
APAGADO
Interruptor 2:
APAGADO
Ding-Dong
Ding-Dong
Interruptor 2:
APAGADO
Puente 8 o interruptor 8:
ENCENDIDO
Ding-Dong
Westminster
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Interruptor 2:
APAGADO
Ding
Westminster
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Puente 8 o interruptor 8:
ENCENDIDO
Ding
Ding
*Para informaciĂłn sobre las campanillas musicales, consulte el manual de
la campanilla al seleccionar una melodĂa.
*Para informaciĂłn sobre las campanillas musicales, consulte el manual de
la campanilla al seleccionar una melodĂa.
y del botĂłn pulsador*
BotĂłn
pulsador
Interruptor 2:
ENCENDIDO
Interruptor 2:
APAGADO
Campanilla (3B)
âââ
Presione el botĂłn en
la campanilla para
seleccionar la melodĂa.
Campanilla
Campanilla
de 2 sonidos de 3 sonidos
Ding
Ding
Ding-Dong
Ding-Dong o
Westminster
*Para informaciĂłn sobre las campanillas musicales, consulte el manual de
la campanilla al seleccionar una melodĂa.
TROUBLESHOOTING/DĂPANNAGE/SOLUCIĂN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon nâĂŠmet pas de son, ou a sonnĂŠ une fois avant de
sâarrĂŞter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas
synchronisĂŠs./El botĂłn pulsador y la campanilla no estĂĄn sincronizados.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Follow steps 3, 4, and 5 under Installation Instructions to sync./
Suivez les ĂŠtapes 3, 4 et 5 sous Instructions pour lâinstallation pour synchroniser./Para sincronizar, siga los pasos 3, 4 y 5 en las Instrucciones de
instalaciĂłn.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insĂŠrĂŠes correctement./Las baterĂas
no estĂĄn bien instaladas.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the
push button and chime (if applicable)./Assurez-vous que les piles sont insĂŠrĂŠes conformĂŠment au diagramme situĂŠ Ă lâintĂŠrieur du bouton-poussoir et
du carillon (sâil y a lieu)./AsegĂşrese de que las baterĂas estĂŠn instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del botĂłn pulsador y de la campanilla (si
corresponde).
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont Ă plat./Las baterĂas se acabaron.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries (if applicable) and replace
if necessary./}$> W } /Revise la carga de las baterĂas del
botĂłn pulsador y de la campanilla (si corresponde) y reemplĂĄcelas si fuera necesario.
2. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminĂŠe./Las baterĂas parecen estar bien pero la campanilla no funciona despuĂŠs de la instalaciĂłn.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installĂŠ sur du mĂŠtal ou Ă proximitĂŠ de montants en mĂŠtal./La campanilla o el botĂłn pulsador estĂĄn montados sobre metal o cerca de
montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or push button away from metal surface./Le mĂŠtal rĂŠduit la portĂŠe de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm Ă
13 mm (1/4 po Ă 1/2 po) pour ĂŠloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en mĂŠtal./El metal reduce el alcance de transmisiĂłn. Use calzas de
=;Â
;<Â;<Â > {
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:Â$ %&/Le carillon est installĂŠ Ă proximitĂŠ dâun
plancher ou dâun mur en bĂŠton./La campanilla estĂĄ montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
bĂŠton peut rĂŠduire la portĂŠe de transmission. Ăloignez le carillon de toute surface en bĂŠton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont
trop ĂŠloignĂŠs lâun de lâautre./La campanilla y el botĂłn pulsador estĂĄn instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla mĂĄs cerca del botĂłn pulsador.
Note: The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./Remarque :Z
peut varier en fonction de son emplacement, de la tempĂŠrature et de la charge des piles./Nota: El alcance de la campanilla inalĂĄmbrica puede variar con la
ubicaciĂłn, temperatura y condiciĂłn de la baterĂa.
Lowes.com
WARRANTY/GARANTIE/GARANTĂA
$ÂZ Â Â&$$>' >>$ Â $' $>$ &$$' ' '
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
& | $} ' $ $ &' $& $&
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturerâs assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La prĂŠsente garantie limitĂŠe vous confère des droits prĂŠcis. Il est possible que vous disposiez ĂŠgalement dâautres droits, qui varient dâun Ătat ou dâune province
Ă lâautre.
Pendant une pĂŠriode de un an Ă compter de la date dâachat, toute dĂŠfaillance causĂŠe par un dĂŠfaut de matĂŠriaux ou de fabrication sera corrigĂŠe sans frais.
Les rĂŠparations, les ajustements et les calibrages nĂŠcessaires en raison dâun usage inappropriĂŠ ou abusif ou dâune nĂŠgligence, de mĂŞme que les ampoules,
+ ' >
 >  > ' > +W +> +
la perte de jouissance, lâentretien non autorisĂŠ ou les frais dâexpĂŠdition liĂŠs au retour.
La prĂŠsente garantie couvre uniquement les produits assemblĂŠs par le fabricant et elle ne sâapplique pas Ă lâĂŠquipement et aux composantes utilisĂŠes
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DĂCLARATION OU CONDITION
DE QUALITĂ MARCHANDE OU DâADĂQUATION Ă UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSĂMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS.
LA RĂPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DĂCLINE TOUTE RESPONSABILITĂ
QUANT AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS SâY LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QUâELLE SOIT OU NON PRĂVISIBLE. Certains Ătats ou certaines provinces ne permettent pas lâexclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consĂŠcutifs, de sorte que la limitation ou lâexclusion ci-dessus peuvent ne pas sâappliquer Ă vous. Veuillez conserver votre reçu
datĂŠ, que vous devrez prĂŠsenter si vous souhaitez vous prĂŠvaloir de la garantie.
 Â   $>Â| $ 'Â> '
Por un perĂodo de un aĂąo desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fĂĄbrica o con defecto en la mano de obra se corregirĂĄ sin cargo.
Esta garantĂa no cubre servicios de reparaciĂłn, regulaciĂłn y calibraciĂłn debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterĂas y otros
 >Z{ } {  > Â
totalidad. Esta garantĂa no incluye reembolsos por inconvenientes, instalaciĂłn, tiempo de ensamblaje, pĂŠrdida de uso, reparaciĂłn no autorizada o cargos de
envĂo por devoluciĂłn.
Esta garantĂa cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTĂA REEMPLAZA TODAS LAS DEMĂS GARANTĂAS, EXPRESAS O IMPLĂCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTĂA, REPRESENTACIĂN
O CONDICIĂN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIĂN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPĂSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECĂFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAĂOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERĂN LOS ĂNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRĂ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGĂN DAĂO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PĂRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de los daĂąos
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitaciĂłn o la exclusiĂłn anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantĂa.
UtilitechÂŽ is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
UtilitechÂŽ est une marque de commerce
dĂŠposĂŠe de LF, LLC. Tous droits rĂŠservĂŠs.
UtilitechÂŽ es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Printed in China
ImprimĂŠ en Chine
Impreso en China
Lowes.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Instance ID : uuid:54dd5636-e0df-41c7-aa0e-9c0cbba08b32 Original Document ID : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Document ID : xmp.id:3FDEA09B43206811822AD9CB4F0A404E Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:3EDEA09B43206811822AD9CB4F0A404E Derived From Document ID : xmp.did:22DE6F090A2068118C14F9E4E9A51F53 Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2014:05:27 15:43:45-05:00 Create Date : 2014:06:27 17:36:19+08:00 Modify Date : 2014:06:27 17:36:19+08:00 Metadata Date : 2014:06:27 17:36:02+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Format : application/pdf Creator : KPeterson Title : 207053-01A.pdf Producer : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows) Trapped : False Page Count : 6 Author : KPetersonEXIF Metadata provided by EXIF.tools