HeathCo WLTX101 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207053 01A
HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter 207053 01A
HeathCo >
User Manual
ITEM/ARTICLE/ARTĂCULO #0568968, 0568966, 0568969, 0077758 BUTTON BOUTON BOTĂN Questions?/Des questions?/ÂżPreguntas? MODEL/MODĂLE/MODELO #UT-7300, UT-7303, UT-7304, UT-7393 Call technical service at 1-866-994-4148, 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday. Communiquez avec le soutien technique au 1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi. Llame al servicio tĂŠcnico al 1-866-994-4148, de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estĂĄndar del Este. *Illustrations may vary from actual unit. *LâunitĂŠ peut diffĂŠrer des illustrations. *Las ilustraciones pueden variar de la unidad real. ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REĂU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUĂ Purchase Date/Date dâachat/Fecha de compra PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE LâEMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE x1 Push Button Bouton-poussoir BotĂłn pulsador HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware shown actual size./Remarque : La quincaillerie est illustrĂŠe en grandeur rĂŠelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaĂąo real. AA x2 Screw Vis Tornillo BB Double-Sided Tape Ruban adhĂŠsif Ă double face Cinta doble faz x1 207053-01A AB14437 Lowes.com SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SĂCURITĂ/INFORMACIĂN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre lâintĂŠgralitĂŠ de ce manuel avant de tenter dâassembler, dâinstaller ou dâutiliser le produit. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA ⢠To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./ prĂŠvenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants sâapprocher des piles. En cas dâingestion dâune pile, avisez immĂŠdiatement un mĂŠdecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niĂąos pequeĂąos estĂŠn cerca de las baterĂas. Si se ingiere la baterĂa, informe de inmediato a su mĂŠdico. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. $ $ $> K ' $ > ' $ W $ operate the equipment./Cet appareil est conforme Ă lâalinĂŠa 15 du règlement de la FCC et Ă la norme RSS-210 dâIndustrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interfĂŠrence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interfĂŠrence reçue, y compris les interfĂŠrences pouvant entraĂŽner un fonctionnement indĂŠsirable. Z K ' W ' / Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de CanadĂĄ. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. [ ' K regulatorio podrĂan anular la autorizaciĂłn del usuario para utilizar el equipo. PREPARATION/PRĂPARATION/PREPARACIĂN Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product. Estimated Installation Time: 15 minutes !"$ % $ & '+ +;<;= + > Avant de commencer lâinstallation de lâarticle, assurez-vous dâavoir toutes les pièces. Comparez le contenu de lâemballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. Sâil y a des pièces manquantes ou endommagĂŠes, ne tentez pas dâassembler, dâinstaller ni dâutiliser le produit. Temps dâinstallation approximatif : 15 minutes. Outils nĂŠcessaires pour lâassemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis Ă tĂŞte plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sĂŠcuritĂŠ. Antes de comenzar a instalar el producto, asegĂşrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si ĂŠstas estuvieran daĂąadas. Tiempo de instalaciĂłn estimado: 15 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de seguridad INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN ON 2. Remove orange battery tab from push button (A). Retirez la languette orange de la pile du bouton-poussoir (A). Retire la pestaĂąa naranja de la baterĂa del botĂłn pulsador (A). 3. Look at the chime and determine which type of chime will be connected to the push button (A). ⢠Chime 3A (2 Switches): The chime has only two switches similar to the push button (A). ⢠Chime 3B (1 Button): The chime has a multi-function button. ⢠Chime 3C (7 or 8 Jumpers or Switches): The chime has a row of 7 or 8 jumpers or switches. 3A ON 1 2 3B TUNE â HOLD 1 SECOND. SYNC â HOLD 3 SECONDS. RESET â HOLD 10 SECONDS. 3C 1 â MODE 2 â TUNE ME LU ME VO HI Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (A) en appuyant sur la languette du bas Ă lâaide dâun petit tournevis (non inclus). Con un destornillador pequeĂąo (no se incluye), presione la pestaĂąa en la parte inferior del botĂłn pulsador (A) para retirar la parte posterior. Observez le carillon et choisissez quel type de carillon sera branchĂŠ au boutonpoussoir (A). ⢠Carillon 3A (2 interrupteurs) : le carillon ne prĂŠsente que deux interrupteurs semblables Ă ceux du bouton-poussoir (A). ⢠Carillon 3B (1 bouton) : le carillon est dotĂŠ dâun bouton multifonction. ⢠Carillon 3C (7 ou 8 cavaliers ou interrupteurs) : le carillon prĂŠsente une rangĂŠe de 7 ou 8 cavaliers ou interrupteurs. 1 2 Remove back of push button (A) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver (not included). 1. campanilla se conectarĂĄ al botĂłn 12345678 pulsador (A). ⢠Campanilla 3A (2 interruptores): La campanilla solo cuenta con dos interruptores similares a los del botĂłn pulsador (A). ⢠Campanilla 3B (1 botĂłn): La campanilla tiene un botĂłn multifunciĂłn. ⢠Campanilla 3C (7 u 8 puentes o interruptores): La campanilla tiene Lowes.com INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN ON seconds before pressing the push button (A) to ensure operation. ON 3A 1 2 1 2 ON ON Synchronisez le bouton-poussoir (A) et le carillon. Carillon (3A) : ⢠DĂŠbranchez le carillon ou retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes. ⢠Appuyez longuement sur le boutonpoussoir (A) dans les 20 secondes après avoir rĂŠtabli lâalimentation ĂŠlectrique du carillon (en branchant le carillon ou en insĂŠrant les piles dans le carillon). Lorsque le carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le bouton-poussoir (A) sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon. Carillon (3B) : ⢠Appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ ce que le carillon ĂŠmette un ÂŤ Beep-Beep Âť. ⢠Appuyez sur le bouton-poussoir (A) dans les 30 secondes suivantes. Le carillon ĂŠmettra un ÂŤ Beep-Beep Âť pour indiquer que le bouton-poussoir (A) est synchronisĂŠ. Attendez 30 secondes avant dâappuyer sur le bouton-poussoir ' W bien. 3A 1 2 1 2 ON 3B 1 2 ON 1 2 1 2 345 6 78 3C ON 12345678 RĂŠglez le carillon et le bouton-poussoir (A) pour quâils fonctionnent ensemble. Carillon (3A) : ⢠Si lâinterrupteur 1 sur le carillon est Ă la 3A position OFF (arrĂŞt), assurez-vous que 30 lâinterrupteur du bouton-poussoir (A) est Ă la position OFF (arrĂŞt). Passez Ă lâĂŠtape 5 : Carillon (3A). ⢠Si lâinterrupteur 1 sur le carillon est Ă 20 la position ON (marche), rĂŠglez lâinterrupteur 1 sur le bouton-poussoir (A) Ă la position ON (marche). Passez Ă lâĂŠtape 6 : Carillon (3A). 3B Carillon (3B) : ⢠RĂŠglez lâinterrupteur 1 sur le boutonpoussoir (A) Ă la position ON (marche). Passez Ă lâĂŠtape 5 : Carillon (3B). Carillon (3C) : 30 ⢠RĂŠglez lâinterrupteur 1 sur le boutonpoussoir (A) Ă la position ON (marche). Retirez tous les cavaliers de la position 1 Ă 7 sur le carillon et placez des cavaliers seulement Ă la position 1 et 2, ou rĂŠglez les interrupteurs 1 et 2 Ă la position ON (marche) et les interrupteurs 3 Ă 7 Ă la position OFF (arrĂŞt). Passez Ă lâĂŠtape 6 : Carillon (3C). 5. Sync the push button (A) and chime. Chime (3A): ⢠Unplug chime or remove chime batteries. Wait 30 seconds. ⢠Press and hold the push button (A) within 20 seconds after restoring power to the chime (plug in the chime or install chime batteries). When the âDing-Dongâ tune is played, the push button (A) is synced with the chime. Chime (3B): ⢠Press and hold the button on the chime until the chime sounds a âBeepBeepâ. ⢠Press the push button (A) within 30 seconds. The chime will sound a âBeep-Beepâ tone to indicate the push button (A) is synced. Wait 30 AA AA Sincronice el botĂłn pulsador (A) y la campanilla. Campanilla (3A): ⢠Desenchufe o retire las baterĂas de la campanilla. Espere 30 segundos. ⢠Mantenga presionado el botĂłn pulsador (A) durante 20 segundos luego de restablecer la energĂa a la campanilla (enchufe la campanilla o instale sus baterĂas). Cuando se escuche el "Ding-Dong", el botĂłn pulsador (A) y la campanilla estarĂĄn sincronizados. Campanilla (3B): ⢠Mantenga presionado el botĂłn en la campanilla hasta escuchar un "Beep-Beep". ⢠Presione el botĂłn pulsador (A) durante 30 segundos. Cuando el botĂłn pulsador (A) estĂŠ sincronizado, la campanilla harĂĄ "Beep-Beep". Para asegurar la operaciĂłn, espere 30 segundos antes de presionar el botĂłn pulsador (A). 6. Haga que la campanilla y el botĂłn pulsador (A) trabajen en conjunto. Campanilla (3A): ⢠Si el interruptor 1 de la campanilla estĂĄ APAGADO, asegĂşrese de que el interruptor del botĂłn pulsador (A) tambiĂŠn estĂŠ APAGADO. Vaya al paso 5, campanilla (3A). ⢠Si el interruptor 1 de la campanilla estĂĄ ENCENDIDO, ENCIENDA el interruptor 1 del botĂłn pulsador (A). Vaya al paso 6, campanilla (3A). Campanilla (3B): ⢠ENCIENDA el interruptor 1 del botĂłn pulsador (A). Vaya al paso 5, campanilla (3B). Campanilla (3C): ⢠ENCIENDA el interruptor 1 del botĂłn pulsador (A). Retire todos los puentes de las posiciones 1 a 7 en la campanilla y colĂłquelos solo en las posiciones 1 y 2, o ENCIENDA los interruptores 1 y 2 y APAGUE los interruptores del 3 al 7. Vaya al paso 6, campanilla (3C). Type âDâ Type âDâ Set the chime and push button (A) to work together. Chime (3A): ⢠If chime switch 1 is set to OFF, ensure push button (A) switch is set to OFF. Go to step 5, Chime (3A). ⢠If chime switch 1 is set to ON, set push button (A) switch 1 to ON. Go to step 6, Chime (3A). Chime (3B): ⢠Set push button (A) switch 1 to ON. Go to step 5, Chime (3B). Chime (3C): ⢠Set push button (A) switch 1 to ON. Remove all jumpers from positions 1 through 7 on the chime and place jumpers only on positions 1 and 2, or set switches 1 and 2 to the ON position and switches 3 through 7 to the OFF position. Go to step 6, Chime (3C). Type âDâ 4. Temporarily position push button (A) where you want it mounted and press the push button (A) to verify chime and push button (A) work properly. Note: Do not permanently mount the push button (A) until you are sure it is working properly. Placez temporairement le bouton-poussoir (A) Ă lâendroit oĂš vous comptez lâinstaller et appuyez sur le bouton-poussoir (A). Remarque : Nâinstallez pas le bouton-poussoir (A) de façon permanente tant que vous nâĂŞtes pas certain quâil fonctionne correctement. Ubique temporalmente el botĂłn pulsador (A) donde desea que estĂŠ montado y presione el botĂłn pulsador (A). Nota: No monte permanentemente el botĂłn pulsador (A) hasta que estĂŠ seguro de que funciona correctamente. 7. Use either screws (AA) or double-sided tape (BB) to mount push button (A). To mount with screws (AA), remove back of push button (A) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place push button (A) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill two 1/16 in. pilot holes. Attach with screws (AA) and snap on front of push button (A). Note: Remove material in screw holes (if needed) before mounting with screws. When attaching push button (A) with double-sided tape (BB), remove paper from both sides of the double-sided tape (BB) and apply to clean surface. Lowes.com INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN | }' $_ ~~ K bouton-poussoir (A). Pour une installation Ă lâaide des vis (AA), retirez la partie arrière du bouton-poussoir (A) en appuyant sur la languette du bas Ă lâaide dâun petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place sur le montant de porte et marquez lâemplacement des deux trous de vis. Percez deux avant-trous Ă lâaide dâun foret de 1/16 po. InsĂŠrez des vis (AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (A). Remarque : Videz les trous de vis (au besoin) avant dâinsĂŠrer les vis (AA). [' K} _W $_ K faces (BB), retirez le papier des cĂ´tĂŠs du ruban et appliquez le ruban sur une surface propre. Use tornillos (AA) o cinta doble faz (BB) para montar el botĂłn pulsador (A). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaĂąa de la parte inferior del botĂłn pulsador (A) con un destornillador pequeĂąo y retire la parte posterior. Coloque la parte posterior del botĂłn pulsador en la ` >  ;<;=ÂÂ` { la parte delantera del botĂłn pulsador (A). Nota: Retire el material en tornillos (AA). Al colocar el botĂłn pulsador (A) con cinta doble faz (BB), retire el papel }~~ limpia. TUNE SETTING/RĂGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIĂN DE LA MELODĂA Wireless chimes have different selectable tunes: Ding (one note tune) and Ding-Dong (two note tune). Some models include Westminster (eight note tune) or musical tunes. The factory setting is for the Ding-Dong (or Westminster if applicable) tune. This tune can be changed by following these instructions. See the Tune Setting Tables for details. Z !] >^_ une note) et ÂŤ ding, dong Âť (sonnerie Ă deux notes). Certains modèles offrent une sonnerie Westminster (sonnerie Ă huit notes) ou des sonneries musicales. La sonnerie ÂŤ ding-dong Âť (ou Westminster, le cas ĂŠchĂŠant) est le rĂŠglage par dĂŠfaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces instructions. Consultez les Tableaux des rĂŠglages de la sonnerie pour plus dâinformation. La campanilla tiene diferentes melodĂas que se pueden seleccionar: Ding (melodĂa de una nota) y Ding-Dong (melodĂa de dos notas). Algunos modelos incluyen melodĂas musicales o melodĂas de Westminster (ocho melodĂas). El ajuste de fĂĄbrica es la melodĂa Westminster. Esta melodĂa se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Para conocer mĂĄs detalles, ' ` > { Tune Setting Table â Chime 3A and Push Button Settings* Push Button Chime 3A 2-Sounds Chime 3-Sounds Chime Switch 2 - ON Switch 2 - ON Ding Ding Switch 2 - OFF Switch 2 - ON Ding-Dong Ding-Dong Switch 2 - OFF Switch 2 - OFF Ding-Dong Ding-Dong Switch 2 - ON Switch 2 - OFF Ding Westminster Tableau des rĂŠglages de la sonnerie â Carillon 3A et rĂŠglages du bouton-poussoir* Boutonpoussoir Carillon (3A) Carillon Ă deux sons Carillon Ă trois sons Interrupteur 2 â ON (marche) Interrupteur 2 â ON (marche) Ding Ding Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Interrupteur 2 â ON (marche) Ding-Dong Ding-Dong Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Ding-Dong Ding-Dong Interrupteur 2 â ON (marche) Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Ding Westminster *Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez la sonnerie. Tableau des rĂŠglages de la sonnerie â Carillon 3B et rĂŠglages du bouton-poussoir* Boutonpoussoir Interrupteur 2 â ON (marche) Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Carillon (3B) Carillon Ă deux sons âââ Appuyez sur le bouton du carillon pour choisir la sonnerie Carillon Ă trois sons Ding Ding Ding-Dong Ding-Dong ou Westminster *Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez la sonnerie. *For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune. Tune Setting Table â Chime 3B and Push Button Settings* Push Button Chime 3B 2-Sounds Chime 3-Sounds Chime Switch 2 - ON âââ Ding Ding Switch 2 - OFF Push button on chime to select tune Ding-Dong Ding-Dong or Westminster Tableau des rĂŠglages de la sonnerie â Carillon 3C et rĂŠglages du bouton-poussoir* Boutonpoussoir Push Button Chime 3C 2-Sounds Chime 3-Sounds Chime Switch 2 - ON Jumper 8 or Switch 8 - OFF Ding Ding Switch 2 - OFF Jumper 8 or Switch 8 - OFF Ding-Dong Ding-Dong Switch 2 - OFF Jumper 8 or Switch 8 - ON Ding-Dong Westminster Switch 2 - ON Jumper 8 or Switch 8 - ON Ding Ding *For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune. Carillon Ă deux sons Carillon Ă trois sons Interrupteur 2 â ON (marche) Cavalier 8 ou interrupteur 8 â OFF (arrĂŞt) Ding Ding Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Cavalier 8 ou interrupteur 8 â OFF (arrĂŞt) Ding-Dong Ding-Dong Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Cavalier 8 ou interrupteur 8 â ON (marche) Ding-Dong Westminster Interrupteur 2 â ON (marche) Cavalier 8 ou interrupteur 8 â ON (marche) Ding Ding *For musical chimes, refer to the chime manual when selecting tune. Tune Setting Table â Chime 3C and Push Button Settings* Carillon (3C) *Pour les carillons musicaux, consultez le manuel lorsque vous choisissez la sonnerie. Lowes.com TUNE SETTING/RĂGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIĂN DE LA MELODĂA y del botĂłn pulsador* BotĂłn pulsador Campanilla (3A) Campanilla de 2 sonidos Campanilla de 3 sonidos y del botĂłn pulsador* BotĂłn pulsador Campanilla (3C) Campanilla de 2 sonidos Campanilla de 3 sonidos Interruptor 2: ENCENDIDO Interruptor 2: ENCENDIDO Ding Ding Interruptor 2: ENCENDIDO Puente 8 o interruptor 8: APAGADO Ding Ding Interruptor 2: APAGADO Interruptor 2: ENCENDIDO Ding-Dong Ding-Dong Interruptor 2: APAGADO Puente 8 o interruptor 8: APAGADO Ding-Dong Ding-Dong Interruptor 2: APAGADO Interruptor 2: APAGADO Ding-Dong Ding-Dong Interruptor 2: APAGADO Puente 8 o interruptor 8: ENCENDIDO Ding-Dong Westminster Interruptor 2: ENCENDIDO Interruptor 2: APAGADO Ding Westminster Interruptor 2: ENCENDIDO Puente 8 o interruptor 8: ENCENDIDO Ding Ding *Para informaciĂłn sobre las campanillas musicales, consulte el manual de la campanilla al seleccionar una melodĂa. *Para informaciĂłn sobre las campanillas musicales, consulte el manual de la campanilla al seleccionar una melodĂa. y del botĂłn pulsador* BotĂłn pulsador Interruptor 2: ENCENDIDO Interruptor 2: APAGADO Campanilla (3B) âââ Presione el botĂłn en la campanilla para seleccionar la melodĂa. Campanilla Campanilla de 2 sonidos de 3 sonidos Ding Ding Ding-Dong Ding-Dong o Westminster *Para informaciĂłn sobre las campanillas musicales, consulte el manual de la campanilla al seleccionar una melodĂa. TROUBLESHOOTING/DĂPANNAGE/SOLUCIĂN DE PROBLEMAS 1. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon nâĂŠmet pas de son, ou a sonnĂŠ une fois avant de sâarrĂŞter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas synchronisĂŠs./El botĂłn pulsador y la campanilla no estĂĄn sincronizados. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Follow steps 3, 4, and 5 under Installation Instructions to sync./ Suivez les ĂŠtapes 3, 4 et 5 sous Instructions pour lâinstallation pour synchroniser./Para sincronizar, siga los pasos 3, 4 y 5 en las Instrucciones de instalaciĂłn. B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insĂŠrĂŠes correctement./Las baterĂas no estĂĄn bien instaladas. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push button and chime (if applicable)./Assurez-vous que les piles sont insĂŠrĂŠes conformĂŠment au diagramme situĂŠ Ă lâintĂŠrieur du bouton-poussoir et du carillon (sâil y a lieu)./AsegĂşrese de que las baterĂas estĂŠn instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del botĂłn pulsador y de la campanilla (si corresponde). C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont Ă plat./Las baterĂas se acabaron. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries (if applicable) and replace if necessary./}$> W } /Revise la carga de las baterĂas del botĂłn pulsador y de la campanilla (si corresponde) y reemplĂĄcelas si fuera necesario. 2. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminĂŠe./Las baterĂas parecen estar bien pero la campanilla no funciona despuĂŠs de la instalaciĂłn. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installĂŠ sur du mĂŠtal ou Ă proximitĂŠ de montants en mĂŠtal./La campanilla o el botĂłn pulsador estĂĄn montados sobre metal o cerca de montantes de metal. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood shims to move chime or push button away from metal surface./Le mĂŠtal rĂŠduit la portĂŠe de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm Ă 13 mm (1/4 po Ă 1/2 po) pour ĂŠloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en mĂŠtal./El metal reduce el alcance de transmisiĂłn. Use calzas de =; ;<Â;< > { B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:Â$ %&/Le carillon est installĂŠ Ă proximitĂŠ dâun plancher ou dâun mur en bĂŠton./La campanilla estĂĄ montada cerca de un piso o pared de concreto. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le bĂŠton peut rĂŠduire la portĂŠe de transmission. Ăloignez le carillon de toute surface en bĂŠton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont trop ĂŠloignĂŠs lâun de lâautre./La campanilla y el botĂłn pulsador estĂĄn instalados demasiado alejados. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla mĂĄs cerca del botĂłn pulsador. Note: The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./Remarque :Z peut varier en fonction de son emplacement, de la tempĂŠrature et de la charge des piles./Nota: El alcance de la campanilla inalĂĄmbrica puede variar con la ubicaciĂłn, temperatura y condiciĂłn de la baterĂa. Lowes.com WARRANTY/GARANTIE/GARANTĂA $ÂZ  Â&$$>' >>$  $' $>$ &$$' ' ' For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you. Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this & | $} ' $ $ &' $& $& reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges. This warranty covers only the manufacturerâs assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction with our products. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests. La prĂŠsente garantie limitĂŠe vous confère des droits prĂŠcis. Il est possible que vous disposiez ĂŠgalement dâautres droits, qui varient dâun Ătat ou dâune province Ă lâautre. Pendant une pĂŠriode de un an Ă compter de la date dâachat, toute dĂŠfaillance causĂŠe par un dĂŠfaut de matĂŠriaux ou de fabrication sera corrigĂŠe sans frais. Les rĂŠparations, les ajustements et les calibrages nĂŠcessaires en raison dâun usage inappropriĂŠ ou abusif ou dâune nĂŠgligence, de mĂŞme que les ampoules, + ' >  >  > ' > +W +> + la perte de jouissance, lâentretien non autorisĂŠ ou les frais dâexpĂŠdition liĂŠs au retour. La prĂŠsente garantie couvre uniquement les produits assemblĂŠs par le fabricant et elle ne sâapplique pas Ă lâĂŠquipement et aux composantes utilisĂŠes conjointement avec nos produits. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DĂCLARATION OU CONDITION DE QUALITĂ MARCHANDE OU DâADĂQUATION Ă UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSĂMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS. LA RĂPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DĂCLINE TOUTE RESPONSABILITĂ QUANT AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS SâY LIMITER, TOUTE PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS, QUâELLE SOIT OU NON PRĂVISIBLE. Certains Ătats ou certaines provinces ne permettent pas lâexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consĂŠcutifs, de sorte que la limitation ou lâexclusion ci-dessus peuvent ne pas sâappliquer Ă vous. Veuillez conserver votre reçu datĂŠ, que vous devrez prĂŠsenter si vous souhaitez vous prĂŠvaloir de la garantie.  Â   $>Â| $ 'Â> ' Por un perĂodo de un aĂąo desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fĂĄbrica o con defecto en la mano de obra se corregirĂĄ sin cargo. Esta garantĂa no cubre servicios de reparaciĂłn, regulaciĂłn y calibraciĂłn debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterĂas y otros  >Z{ } {  >  totalidad. Esta garantĂa no incluye reembolsos por inconvenientes, instalaciĂłn, tiempo de ensamblaje, pĂŠrdida de uso, reparaciĂłn no autorizada o cargos de envĂo por devoluciĂłn. Esta garantĂa cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTĂA REEMPLAZA TODAS LAS DEMĂS GARANTĂAS, EXPRESAS O IMPLĂCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTĂA, REPRESENTACIĂN O CONDICIĂN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIĂN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPĂSITO O USO PARTICULAR Y ESPECĂFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAĂOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES. LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERĂN LOS ĂNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRĂ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE PARTE DEL FABRICANTE POR NINGĂN DAĂO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PĂRDIDA DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de los daĂąos accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitaciĂłn o la exclusiĂłn anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se requiere para todos los pedidos de la garantĂa. UtilitechÂŽ is a registered trademark of LF, LLC. All Rights Reserved. UtilitechÂŽ est une marque de commerce dĂŠposĂŠe de LF, LLC. Tous droits rĂŠservĂŠs. UtilitechÂŽ es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados. Printed in China ImprimĂŠ en Chine Impreso en China Lowes.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Instance ID : uuid:54dd5636-e0df-41c7-aa0e-9c0cbba08b32 Original Document ID : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Document ID : xmp.id:3FDEA09B43206811822AD9CB4F0A404E Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:3EDEA09B43206811822AD9CB4F0A404E Derived From Document ID : xmp.did:22DE6F090A2068118C14F9E4E9A51F53 Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2014:05:27 15:43:45-05:00 Create Date : 2014:06:27 17:36:19+08:00 Modify Date : 2014:06:27 17:36:19+08:00 Metadata Date : 2014:06:27 17:36:02+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Format : application/pdf Creator : KPeterson Title : 207053-01A.pdf Producer : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows) Trapped : False Page Count : 6 Author : KPetersonEXIF Metadata provided by EXIF.tools