HeathCo WLTX102 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207049 01A
HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter 207049 01A
HeathCo >
User Manual
ITEM/ARTICLE/ARTĂCULO #0272935 DOORBELL SONNETTE DE PORTE LLAMADOR Questions?/Des questions?/ÂżPreguntas? MODEL/MODĂLE/MODELO #UT-7411 Call technical service at 1-866-994-4148, 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday. Communiquez avec le soutien technique au 1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi. Llame al servicio tĂŠcnico al 1-866-994-4148, de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estĂĄndar del Este. *Illustrations may vary from actual unit. *LâunitĂŠ peut diffĂŠrer des illustrations. *Las ilustraciones pueden variar de la unidad real. ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REĂU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUĂ Purchase Date/Date dâachat/Fecha de compra PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE LâEMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE x1 Chime Base Base de carillon Base de la campanilla x1 Push Button Bouton-poussoir BotĂłn pulsador 1 â MODE 2 â TUNE UM MODEL: WL-4B x1 Chime Cover Couvercle de carillon Cubierta para campanilla IME VO CH 3x - âCâ TYPE BATTERIES HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrĂŠe en grandeur rĂŠelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaĂąo real. AA x2 CC x4 M3 x 20 mm Screw Vis M3 de 20 mm Tornillo Wall Anchor Cheville dâancrage Ancla de expansiĂłn de pared BB x4 DD M3 x 30 mm Screw Vis M3 de 30 mm Tornillo Double-Sided Tape Ruban adhĂŠsif Ă double face Cinta doble faz x1 207049-01A AB14436 Lowes.com SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SĂCURITĂ/INFORMACIĂN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre lâintĂŠgralitĂŠ de ce manuel avant de tenter dâassembler, dâinstaller ou dâutiliser le produit. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA ⢠To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./G prĂŠvenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants sâapprocher des piles. En cas dâingestion dâune pile, avisez immĂŠdiatement un mĂŠdecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niĂąos pequeĂąos estĂŠn cerca de las baterĂas. Si se ingiere la baterĂa, informe de inmediato a su mĂŠdico. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. + G X + Z operate the equipment./Cet appareil est conforme Ă lâalinĂŠa 15 du règlement de la FCC et Ă la norme RSS-210 dâIndustrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interfĂŠrence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interfĂŠrence reçue, y compris les interfĂŠrences pouvant entraĂŽner un fonctionnement indĂŠsirable. \ G ]X ] ] Z &/ Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de CanadĂĄ. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. ^ G ]X regulatorio podrĂan anular la autorizaciĂłn del usuario para utilizar el equipo. PREPARATION/PRĂPARATION/PREPARACIĂN Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product. Estimated Installation Time: 15 minutes ! !"$"% & '$"% & !+! ':;<= Avant de commencer lâinstallation de lâarticle, assurez-vous dâavoir toutes les pièces. Comparez le contenu de lâemballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. Sâil y a des pièces manquantes ou endommagĂŠes, ne tentez pas dâassembler, dâinstaller ni dâutiliser le produit. Temps dâinstallation approximatif : 15 minutes. Outils nĂŠcessaires pour lâassemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis Ă tĂŞte plate, perceuse, forets de 1/16 po et de 3/16 po, lunettes de sĂŠcuritĂŠ et 3 piles alcalines C. Antes de comenzar a instalar el producto, asegĂşrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si ĂŠstas estuvieran daĂąadas. Tiempo de instalaciĂłn estimado: 15 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, brocas para taladro de 1/16" y 3/16", gafas de seguridad y 3 baterĂas alcalinas âCâ INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN 3. 2. Remove orange battery tab from push button (C). Retirez la languette orange de la pile du bouton-poussoir (C). Retire la pestaĂąa naranja de la baterĂa del botĂłn pulsador (C). TYPE âCâ ON 1 2 Con un destornillador pequeĂąo (no se incluye), presione la pestaĂąa en la parte inferior del botĂłn pulsador (C) para retirar la parte posterior. 3x - âCâ TYPE BATTERIES Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (C) en appuyant sur la languette du bas Ă lâaide dâun petit tournevis (non inclus). Install 3 alkaline âCâ batteries (not included) into chime base (B). Make sure batteries are oriented properly. IMPORTANT: To avoid resetting chime base (B) memory, wait 30 seconds before pressing push button (C). See Troubleshooting if chime base (B) memory was accidentally reset. TYPE âCâ Remove back of push button (C) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver (not included). TYPE âCâ 1. InsĂŠrez 3 piles alcalines C (non incluses) dans la base de carillon (B). Assurez-vous que les piles sont orientĂŠes correctement. IMPORTANT : Pour ĂŠviter de rĂŠinitialiser la mĂŠmoire de la base de carillon (B), attendez 30 secondes avant dâappuyer sur le bouton-poussoir (C). Consultez la section DĂŠpannage si la mĂŠmoire de la base de carillon (B) a ĂŠtĂŠ rĂŠinitialisĂŠe par accident. Instale 3 baterĂas alcalinas âCâ en la base de la campanilla (B). AsegĂşrese de que las baterĂas estĂŠn orientadas correctamente. IMPORTANTE: Para evitar reiniciar la memoria de la base de la campanilla (B), espere 30 segundos antes de presionar el botĂłn pulsador (C). Vea SoluciĂłn de problemas en caso de que la memoria de la base de la campanilla (B) haya sido reiniciada accidentalmente. Lowes.com INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN 8. Use either M3 x 20 mm screws (AA) or double-sided tape (DD) to mount push button (C). To mount with M3 x 20 mm screws (AA), remove back of push button (C) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place push button (C) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill two 1/16 in. pilot holes. Attach with M3 x 20 mm screws (AA) and snap on front of push button (C). Note: Remove material in screw holes (if needed) before mounting with screws When attaching push button (C) with double-sided tape (DD), remove paper from both sides of the double-sided tape (DD) and apply to clean surface. Utilisez les vis M3 de 20 mm (AA) ou le ruban adhĂŠsif Ă double face GX  ;& ÂZ des vis M3 de 20 mm (AA), retirez la partie arrière du bouton-poussoir (C) en appuyant sur la languette du bas Ă lâaide dâun petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir (C) en place sur le montant de porte et marquez lâemplacement des deux trous de vis. Percez deux avanttrous Ă lâaide dâun foret de 1/16 po. InsĂŠrez les vis M3 de 20 mm (AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (C). Remarque : Videz les trous de vis (au besoin) avant dâinsĂŠrer les vis. ^ GX  ;ÂZ ]  X faces (DD), retirez le papier des deux cĂ´tĂŠs du ruban et appliquez le ruban sur une surface propre. Use tornillos M3 x 20 mm (AA) o cinta de doble faz (DD) para montar el botĂłn pulsador (C). Para montar con los tornillos M3 x 20 mm (AA), retire la parte posterior del botĂłn pulsador (C) presionando la pestaĂąa TYPE âCâ ON 1 â MODE 2 â TUNE MODEL: WL-4B UM 3x - âCâ TYPE BATTERIES Antes de montar la base de la campanilla a la pared, gire la base de la campanilla (B) de forma vertical y deslice el pasador de la cubierta fuera de la base de la campanilla (B). Gire el pasador y deslice el pasador de la cubierta hacia la base de la campanilla (B). AA Girar la perilla de control de volumen en la base de la campanilla (B) y regular el volumen. 6. TYPE âCâ Tournez le bouton de commande du volume situĂŠ sur la base de carillon (B) pour rĂŠgler le volume. TYPE âCâ Turn volume control knob on chime base (B) to adjust volume. GX } mur, tournez-la Ă la verticale et glissez la goupille du couvercle Ă lâextĂŠrieur de la base de carillon (B). Retournez la goupille et glissez-la dans la base de carillon (B). 3x - âCâ TYPE BATTERIES TYPE âCâ 1 â MODE 2 â TUNE UM IME VO CH TYPE âCâ TYPE âCâ 5. Before mounting chime base (B) to wall, turn the chime base (B) vertically and slide the cover pin out of the chime base (B). Turn the pin over and slide the cover pin into chime base (B). IME VO CH 7. Ubique temporalmente la base de la campanilla (B) y el botĂłn pulsador (C) donde desea que estĂŠn montados y presione el botĂłn pulsador (C). Nota: No monte permanentemente el botĂłn pulsador (C) o la base de la campanilla (B) hasta que estĂŠ seguro de que funcionan correctamente. UM MODEL: WL-4B 1 â MODE 2 â TUNE ON 1 2 TYPE âCâ 1 2 1 â MODE 2 â TUNE MODEL: WL-4B UM TYPE âCâ TYPE âCâ 3x - âCâ TYPE BATTERIES Placez temporairement la base de carillon (B) et le bouton-poussoir (C) Ă lâendroit oĂš vous comptez les installer et appuyez sur le bouton-poussoir (C). Remarque : Nâinstallez pas le boutonpoussoir (C) ni la base de carillon (B) de façon permanente tant que vous nâĂŞtes pas certain quâils fonctionnent correctement. MODEL: WL-4B en la parte inferior del mismo con un destornillador pequeĂąo. Coloque la parte posterior del botĂłn pulsador (C) en la jamba de la puerta y marque los G & G + _ "$"%`&{ | tornillos M3 x 20 mm (AA) y coloque a presiĂłn la parte frontal del botĂłn pulsador (C). Nota: Retire el material G necesario) antes de colocar lo tornillos. Al colocar el botĂłn pulsador (C) con cinta doble faz (DD), retire el papel de ambos lados de la cinta doble faz (DD) G & IME VO CH Temporarily position chime base (B) and push button (C) where you want them mounted and press the push button (C). Note: Do not permanently mount the push button (C) or chime base (B) until you are sure they are working properly. IME VO CH 4. Place the chime base (B) vertically against the wall and make sure it is level. Mark the four screw hole locations on the mounting surface. Drill four 3/16 in. pilot holes and insert wall anchors (CC). Align the four screw holes in the chime base (B) with the wall anchors (CC) and insert the four M3 x 30 mm screws (BB). Tighten securely. Placez la base de carillon (B) Ă la verticale contre le mur et assurezvous quâelle est de niveau. Marquez lâemplacement des quatre trous de vis sur la surface de montage. Percez quatre avant-trous Ă lâaide dâun foret de 3/16 po et insĂŠrez les chevilles dâancrage (CC). Alignez les quatre trous de vis de la base de carillon (B) avec les chevilles dâancrage (CC) et insĂŠrez les quatre vis M3 de 30 mm (BB). Serrez fermement. Coloque la base de la campanilla (B) de forma vertical contra la pared y asegĂşrese de que estĂŠ nivelada. Marque las cuatro ubicaciones G G |& G + _ '$"% X ~ ;;& G campanilla (B) con las anclas de expansiĂłn para pared (CC) e inserte los cuatro tornillos M3 x 30 mm (BB). Apriete de forma segura. 9. Hang the chime cover (A) on the cover pin on the chime base (B). Accrochez le couvercle de carillon (A) Ă la goupille du couvercle de la base de carillon (B). Cuelgue la cubierta de la campanilla (A) sobre el pasador de la cubierta en la base de la campanilla (B). Lowes.com TUNE SETTING/RĂGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIĂN DE LA MELODĂA Tune Setting Table 1 2 ON Push Button Chime Tune Switch 2 - ON Switch 2 - ON Ding Switch 2 - OFF Switch 2 - ON Ding-Dong Switch 2 - OFF Switch 2 - OFF Ding-Dong Switch 2 - ON Switch 2 - OFF Westminster CH The chime has different selectable tunes: Ding (one note tune), Ding-Dong (two note tune), or Westminster (eight note tune). The factory setting is for the Westminster tune. This tune can be changed by following these instructions. Note: All chime models are designed to work with up to 5 push buttons (sold separately). All chimes are designed to play only two different tunes no matter how many push buttons are used. See the Tune Setting Table for details. Tableau des rĂŠglages de la sonnerie 1 â MODE 2 â TUNE Le carillon offre plusieurs sonneries distinctes : ÂŤ ding Âť (sonnerie Ă une note), ÂŤ ding, dong Âť (sonnerie Ă deux notes) et Westminster (sonnerie Ă huit notes). La sonnerie Westminster est le rĂŠglage par dĂŠfaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces instructions. Remarque : Tous les modèles de carillons sont conçus pour fonctionner avec un maximum de 5 boutons-poussoirs (vendus sĂŠparĂŠment). Tous les carillons sont conçus pour jouer seulement deux sonneries distinctes, peu importe le nombre de boutons-poussoirs utilisĂŠs. Consultez le Tableau des rĂŠglages de la sonnerie pour plus dâinformation. La campanilla tiene diferentes melodĂas que se pueden seleccionar: Ding (melodĂa de una nota), Ding-Dong (melodĂa de dos notas), o Westminster (melodĂa de ocho notas). El ajuste de fĂĄbrica es la melodĂa Westminster. Esta melodĂa se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos los modelos de campanillas estĂĄn diseĂąados para trabajar hasta con 5 botones pulsadores (se venden por separado). Todas las campanillas estĂĄn diseĂąadas para reproducir solo dos melodĂas diferentes, sin importar cuĂĄntos botones pulsadores se utilicen. Para conocer mĂĄs detalles, vea la | G+ ~& Bouton-poussoir Carillon Sonnerie Interrupteur 2 â ON (marche) Interrupteur 2 â ON (marche) Ding Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Interrupteur 2 â ON (marche) Ding-Dong Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Interrupteur 2 â ON (marche) Interrupteur 2 â OFF (arrĂŞt) Ding-Dong Westminster BotĂłn pulsador Campanilla Interruptor 2: ENCENDIDO Interruptor 2: ENCENDIDO Ding Interruptor 2: APAGADO Interruptor 2: ENCENDIDO Ding-Dong Interruptor 2: APAGADO Interruptor 2: APAGADO Ding-Dong Interruptor 2: ENCENDIDO Interruptor 2: APAGADO Westminster Lowes.com Ajustes TROUBLESHOOTING/DĂPANNAGE/SOLUCIĂN DE PROBLEMAS 1. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon nâĂŠmet pas de son, ou a sonnĂŠ une fois avant de sâarrĂŞter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas synchronisĂŠs./El botĂłn pulsador y la campanilla no estĂĄn sincronizados. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Sync the push button and chime./Synchronisez le bouton-poussoir et le carillon./Sincronice el botĂłn pulsador y la campanilla. ⢠Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que lâinterrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est Ă la position OFF (arrĂŞt)./AsegĂşrese de que el interruptor 1 estĂŠ APAGADO tanto en la campanilla como en el botĂłn pulsador. ⢠Remove chime batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Retire las baterĂas de la campanilla. Espere 30 segundos. ⢠Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the âDing-Dongâ tune is played, the push button is synced with the chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir insĂŠrĂŠ les piles dans le carillon. Lorsque le carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le bouton-poussoir sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon./Mantenga presionado el botĂłn pulsador durante 20 segundos luego de instalar las baterĂas en la campanilla. Cuando se escuche el âDing-Dongâ, el botĂłn pulsador y la campanilla estarĂĄn sincronizados. B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insĂŠrĂŠes correctement./Las baterĂas no estĂĄn bien instaladas. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push button and chime./Assurez-vous que les piles sont insĂŠrĂŠes conformĂŠment au diagramme situĂŠ Ă lâintĂŠrieur du bouton-poussoir et du carillon./AsegĂşrese de que las baterĂas estĂŠn instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del botĂłn pulsador y de la campanilla. C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont Ă plat./Las baterĂas se acabaron. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries and replace if necessary./ Â] G +  Â &/Revise la carga de las baterĂas del botĂłn pulsador y de la campanilla y reemplĂĄcelas si es necesario. 2. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminĂŠe./Las baterĂas parecen estar bien pero la campanilla no funciona despuĂŠs de la instalaciĂłn. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installĂŠ sur du mĂŠtal ou Ă proximitĂŠ de montants en mĂŠtal./La campanilla o el botĂłn pulsador estĂĄn montados sobre metal o cerca de montantes de metal. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood shims to move chime or push button away from metal surface./Le mĂŠtal rĂŠduit la portĂŠe de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm Ă 13 mm (1/4 po Ă 1/2 po) pour ĂŠloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en mĂŠtal./El metal reduce el alcance de transmisiĂłn. Use calzas de %"'"$Â"$ +& ~ G & B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:; &/Le carillon est installĂŠ Ă proximitĂŠ dâun plancher ou dâun mur en bĂŠton./La campanilla estĂĄ montada cerca de un piso o pared de concreto. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le bĂŠton peut rĂŠduire la portĂŠe de transmission. Ăloignez le carillon de toute surface en bĂŠton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de G & C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont trop ĂŠloignĂŠs lâun de lâautre./La campanilla y el botĂłn pulsador estĂĄn instalados demasiado alejados. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla mĂĄs cerca del botĂłn pulsador. 3. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne Ă des moments inopportuns (dĂŠclenchements intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos). POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des ] Z G&/La campanilla estĂĄ recibiendo interferencia de otro dispositivo inalĂĄmbrico. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Reset chime./RĂŠinitialisez le carillon./Reinicie la campanilla. ⢠Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que lâinterrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est Ă la position OFF (arrĂŞt)./AsegĂşrese de que el interruptor 1 estĂŠ APAGADO tanto en la campanilla como en el botĂłn pulsador. ⢠Remove chime batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Retire las baterĂas de la campanilla. Espere 30 segundos. ⢠Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the âDingâ tune is played, the chime memory has been erased./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir insĂŠrĂŠ les piles dans le carillon. Lorsque le carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding Âť, la mĂŠmoire du carillon aura ĂŠtĂŠ effacĂŠe./Mantenga presionado el botĂłn pulsador durante 20 segundos luego de instalar las baterĂas en la campanilla. La memoria estarĂĄ eliminada cuando se escuche el âDingâ. ⢠To re-sync the push button and chime, remove chime batteries. Wait 30 seconds./Pour synchroniser le bouton-poussoir et le carillon Ă nouveau, retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Para volver a sincronizar el botĂłn pulsador y la campanilla, retire las baterĂas de la campanilla. Espere 30 segundos. ⢠Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the âDing-Dongâ tune is played, the push button is synced with the chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir insĂŠrĂŠ les piles dans le carillon. Lorsque le carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le bouton-poussoir sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon./Mantenga presionado el botĂłn pulsador durante 20 segundos luego de instalar las baterĂas en la campanilla. Cuando se escuche el âDing-Dongâ, el botĂłn pulsador y la campanilla estarĂĄn sincronizados. Note: The push button and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./ Remarque :\  ] ] Z &\ ] G son emplacement, de la tempĂŠrature et de la charge des piles./Nota: El botĂłn pulsador y la campanilla estĂĄn sincronizados desde la fĂĄbrica. El alcance de la campanilla inalĂĄmbrica puede variar con la ubicaciĂłn, temperatura y condiciĂłn de la baterĂa. Lowes.com WARRANTY/GARANTIE/GARANTĂA :\  < + G+ +& + & For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you. Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this &  G & reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges. This warranty covers only the manufacturerâs assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction with our products. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests. La prĂŠsente garantie limitĂŠe vous confère des droits prĂŠcis. Il est possible que vous disposiez ĂŠgalement dâautres droits, qui varient dâun Ătat ou dâune province Ă lâautre. Pendant une pĂŠriode de un an Ă compter de la date dâachat, toute dĂŠfaillance causĂŠe par un dĂŠfaut de matĂŠriaux ou de fabrication sera corrigĂŠe sans frais. Les rĂŠparations, les ajustements et les calibrages nĂŠcessaires en raison dâun usage inappropriĂŠ ou abusif ou dâune nĂŠgligence, de mĂŞme que les ampoules, ! + & G ]  + &;+ ] ]+ ]!Z !G+ ! la perte de jouissance, lâentretien non autorisĂŠ ou les frais dâexpĂŠdition liĂŠs au retour. La prĂŠsente garantie couvre uniquement les produits assemblĂŠs par le fabricant et elle ne sâapplique pas Ă lâĂŠquipement et aux composantes utilisĂŠes conjointement avec nos produits. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DĂCLARATION OU CONDITION DE QUALITĂ MARCHANDE OU DâADĂQUATION Ă UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSĂMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS. LA RĂPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DĂCLINE TOUTE RESPONSABILITĂ QUANT AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS SâY LIMITER, TOUTE PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS, QUâELLE SOIT OU NON PRĂVISIBLE. Certains Ătats ou certaines provinces ne permettent pas lâexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consĂŠcutifs, de sorte que la limitation ou lâexclusion ci-dessus peuvent ne pas sâappliquer Ă vous. Veuillez conserver votre reçu datĂŠ, que vous devrez prĂŠsenter si vous souhaitez vous prĂŠvaloir de la garantie.  : _ ` +_G& ] _+ & Por un perĂodo de un aĂąo desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fĂĄbrica o con defecto en la mano de obra se corregirĂĄ sin cargo. Esta garantĂa no cubre servicios de reparaciĂłn, regulaciĂłn y calibraciĂłn debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterĂas y otros _ + &\ ~  G ~ Â+ _ totalidad. Esta garantĂa no incluye reembolsos por inconvenientes, instalaciĂłn, tiempo de ensamblaje, pĂŠrdida de uso, reparaciĂłn no autorizada o cargos de envĂo por devoluciĂłn. Esta garantĂa cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTĂA REEMPLAZA TODAS LAS DEMĂS GARANTĂAS, EXPRESAS O IMPLĂCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTĂA, REPRESENTACIĂN O CONDICIĂN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIĂN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPĂSITO O USO PARTICULAR Y ESPECĂFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAĂOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES. LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERĂN LOS ĂNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRĂ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE PARTE DEL FABRICANTE POR NINGĂN DAĂO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PĂRDIDA DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de los daĂąos accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitaciĂłn o la exclusiĂłn anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se requiere para todos los pedidos de la garantĂa. UtilitechÂŽ is a registered trademark of LF, LLC. All Rights Reserved. UtilitechÂŽ est une marque de commerce dĂŠposĂŠe de LF, LLC. Tous droits rĂŠservĂŠs. UtilitechÂŽ es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados. Printed in China ImprimĂŠ en Chine Impreso en China Lowes.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Instance ID : uuid:c929c1b2-4b6a-4cd2-a2e9-54b5a38aa219 Original Document ID : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Document ID : xmp.id:AFB809ED43206811822AD9CB4F0A404E Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:AEB809ED43206811822AD9CB4F0A404E Derived From Document ID : xmp.did:2E4D6E5F162068118C14F9E4E9A51F53 Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2014:05:27 15:46:01-05:00 Create Date : 2014:06:27 17:34:13+08:00 Modify Date : 2014:06:27 17:34:13+08:00 Metadata Date : 2014:05:27 15:46:04-05:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Format : application/pdf Creator : KPeterson Title : 207049-01A.pdf Producer : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows) Trapped : False Page Count : 6 Author : KPetersonEXIF Metadata provided by EXIF.tools