HeathCo WLTX102 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207049 01A

HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter 207049 01A

User Manual

Download: HeathCo WLTX102 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207049 01A
Mirror Download [FCC.gov]HeathCo WLTX102 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207049 01A
Document ID2324093
Application ID8LjA4YCXyv1aSKBtiCp8MA==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize24.23kB (302866 bits)
Date Submitted2014-07-13 00:00:00
Date Available2014-07-13 00:00:00
Creation Date2014-06-27 17:34:13
Producing SoftwareAcrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Document Lastmod2014-06-27 17:34:13
Document Title207049-01A.pdf
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Macintosh)
Document Author: KPeterson

ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0272935
DOORBELL
SONNETTE DE PORTE
LLAMADOR
Questions?/Des questions?/ÂżPreguntas?
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-7411
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio tĂŠcnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estĂĄndar del Este.
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
x1
Chime Base
Base de carillon
Base de la campanilla
x1
Push Button
Bouton-poussoir
BotĂłn pulsador
1 – MODE
2 – TUNE
UM
MODEL: WL-4B
x1
Chime Cover
Couvercle de carillon
Cubierta para campanilla
IME VO
CH
3x - “C” TYPE BATTERIES
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrĂŠe en grandeur rĂŠelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaĂąo real.
AA
x2
CC
x4
M3 x 20 mm
Screw
Vis M3 de 20 mm
Tornillo
Wall Anchor
Cheville d’ancrage
Ancla de expansiĂłn de pared
BB
x4
DD
M3 x 30 mm
Screw
Vis M3 de 30 mm
Tornillo
Double-Sided Tape
Ruban adhĂŠsif Ă  double face
Cinta doble faz
x1
207049-01A
AB14436
Lowes.com
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./G 
prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile,
avisez immĂŠdiatement un mĂŠdecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niĂąos pequeĂąos estĂŠn cerca de las
baterĂ­as. Si se ingiere la baterĂ­a, informe de inmediato a su mĂŠdico.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
      +  G X        +        Z  
operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interfÊrence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interfÊrence reçue, y
compris les interfĂŠrences pouvant entraĂŽner un fonctionnement indĂŠsirable.
\ G   ]X ]       ]      Z          &/
Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de CanadĂĄ. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
^         G     ]X          
regulatorio podrĂ­an anular la autorizaciĂłn del usuario para utilizar el equipo.
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 15 minutes

            ! !"$"% & '$"% &  !+! ':;<=  
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 15 minutes.
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, forets de 1/16 po et de 3/16 po, lunettes de sécurité et
3 piles alcalines C.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegĂşrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si ĂŠstas estuvieran daĂąadas.
Tiempo de instalaciĂłn estimado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, brocas para taladro de 1/16" y 3/16", gafas
de seguridad y 3 baterías alcalinas “C”
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3.
2.
Remove orange battery tab from push
button (C).
Retirez la languette orange de la pile du
bouton-poussoir (C).
Retire la pestaĂąa naranja de la baterĂ­a
del botĂłn pulsador (C).
TYPE “C”
ON
1 2
Con un destornillador pequeĂąo (no se
incluye), presione la pestaĂąa en la parte
inferior del botĂłn pulsador (C) para
retirar la parte posterior.
3x - “C” TYPE BATTERIES
Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (C) en appuyant sur la
languette du bas à l’aide d’un petit
tournevis (non inclus).
Install 3 alkaline “C” batteries (not
included) into chime base (B). Make
sure batteries are oriented properly.
IMPORTANT: To avoid resetting
chime base (B) memory, wait 30
seconds before pressing push button
(C). See Troubleshooting if chime
base (B) memory was accidentally
reset.
TYPE “C”
Remove back of push button (C) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
TYPE “C”
1.
InsĂŠrez 3 piles alcalines C (non
incluses) dans la base de carillon (B). Assurez-vous que les piles sont
orientĂŠes correctement. IMPORTANT : Pour ĂŠviter de rĂŠinitialiser
la mĂŠmoire de la base de carillon (B), attendez 30 secondes
avant d’appuyer sur le bouton-poussoir (C). Consultez la
section DĂŠpannage si la mĂŠmoire de la base de carillon (B) a ĂŠtĂŠ
rĂŠinitialisĂŠe par accident.
Instale 3 baterías alcalinas “C” en la base de la campanilla (B).
AsegĂşrese de que las baterĂ­as estĂŠn orientadas correctamente.
IMPORTANTE: Para evitar reiniciar la memoria de la base de
la campanilla (B), espere 30 segundos antes de presionar el
botĂłn pulsador (C). Vea SoluciĂłn de problemas en caso de que
la memoria de la base de la campanilla (B) haya sido reiniciada
accidentalmente.
Lowes.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
8.
Use either M3 x 20 mm screws (AA)
or double-sided tape (DD) to mount
push button (C). To mount with M3 x 20
mm screws (AA), remove back of push
button (C) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place
push button (C) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill
two 1/16 in. pilot holes. Attach with M3 x 20 mm screws (AA) and snap
on front of push button (C). Note: Remove material in screw holes (if
needed) before mounting with screws
When attaching push button (C) with double-sided tape (DD), remove
paper from both sides of the double-sided tape (DD) and apply to clean
surface.
Utilisez les vis M3 de 20 mm (AA) ou le ruban adhĂŠsif Ă  double face
 GX    ;&    ‚Z 
des vis M3 de 20 mm (AA), retirez la partie arrière du bouton-poussoir
(C) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un petit tournevis.
Remettez le bouton-poussoir (C) en place sur le montant de porte et
marquez l’emplacement des deux trous de vis. Percez deux avanttrous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez les vis M3 de 20 mm (AA)
et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (C). Remarque :
Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis.
^  GXƒ   ;‚Z    ] ‚  X
faces (DD), retirez le papier des deux cĂ´tĂŠs du ruban et appliquez le
ruban sur une surface propre.
Use tornillos M3 x 20 mm (AA) o cinta de doble faz (DD) para montar
el botĂłn pulsador (C). Para montar con los tornillos M3 x 20 mm (AA),
retire la parte posterior del botĂłn pulsador (C) presionando la pestaĂąa
TYPE “C”
ON
1 – MODE
2 – TUNE
MODEL: WL-4B
UM
3x - “C” TYPE BATTERIES
Antes de montar la base de la
campanilla a la pared, gire la base de
la campanilla (B) de forma vertical y
deslice el pasador de la cubierta fuera de la base de la campanilla (B).
Gire el pasador y deslice el pasador de la cubierta hacia la base de la
campanilla (B).
AA
Girar la perilla de control de volumen en
la base de la campanilla (B) y regular el
volumen.
6.
TYPE “C”
Tournez le bouton de commande du
volume situĂŠ sur la base de carillon (B)
pour rĂŠgler le volume.
TYPE “C”
Turn volume control knob on chime
base (B) to adjust volume.
 GX   } 
mur, tournez-la Ă  la verticale et glissez
la goupille du couvercle à l’extérieur
de la base de carillon (B). Retournez la
goupille et glissez-la dans la base de
carillon (B).
3x - “C” TYPE BATTERIES
TYPE “C”
1 – MODE
2 – TUNE
UM
IME VO
CH
TYPE “C”
TYPE “C”
5.
Before mounting chime base (B) to
wall, turn the chime base (B) vertically
and slide the cover pin out of the chime
base (B). Turn the pin over and slide the
cover pin into chime base (B).
IME VO
CH
7.
Ubique temporalmente la base de la
campanilla (B) y el botĂłn pulsador (C)
donde desea que estĂŠn montados y
presione el botĂłn pulsador (C). Nota:
No monte permanentemente el botĂłn
pulsador (C) o la base de la campanilla
(B) hasta que estĂŠ seguro de que
funcionan correctamente.
UM
MODEL: WL-4B
1 – MODE
2 – TUNE
ON
1 2
TYPE “C”
1 2
1 – MODE
2 – TUNE
MODEL: WL-4B
UM
TYPE “C”
TYPE “C”
3x - “C” TYPE BATTERIES
Placez temporairement la base de
carillon (B) et le bouton-poussoir (C) Ă 
l’endroit où vous comptez les installer
et appuyez sur le bouton-poussoir (C).
Remarque : N’installez pas le boutonpoussoir (C) ni la base de carillon (B)
de façon permanente tant que vous
n’êtes pas certain qu’ils fonctionnent
correctement.
MODEL: WL-4B
en la parte inferior del mismo con un
destornillador pequeĂąo. Coloque la
parte posterior del botĂłn pulsador (C)
en la jamba de la puerta y marque los
 G    & 
 G + _ "$"%`&{ |
tornillos M3 x 20 mm (AA) y coloque
a presiĂłn la parte frontal del botĂłn
pulsador (C). Nota: Retire el material
 G     
necesario) antes de colocar lo tornillos.
Al colocar el botĂłn pulsador (C) con
cinta doble faz (DD), retire el papel de
ambos lados de la cinta doble faz (DD)
    G   &
IME VO
CH
Temporarily position chime base (B) and
push button (C) where you want them
mounted and press the push button (C).
Note: Do not permanently mount the
push button (C) or chime base (B) until
you are sure they are working properly.
IME VO
CH
4.
Place the chime base (B) vertically against the wall and make sure it
is level. Mark the four screw hole locations on the mounting surface.
Drill four 3/16 in. pilot holes and insert wall anchors (CC). Align the
four screw holes in the chime base (B) with the wall anchors (CC) and
insert the four M3 x 30 mm screws (BB). Tighten securely.
Placez la base de carillon (B) à la verticale contre le mur et assurezvous qu’elle est de niveau. Marquez l’emplacement des quatre trous
de vis sur la surface de montage. Percez quatre avant-trous à l’aide
d’un foret de 3/16 po et insérez les chevilles d’ancrage (CC). Alignez
les quatre trous de vis de la base de carillon (B) avec les chevilles
d’ancrage (CC) et insérez les quatre vis M3 de 30 mm (BB). Serrez
fermement.
Coloque la base de la campanilla (B) de forma vertical contra la pared
y asegĂşrese de que estĂŠ nivelada. Marque las cuatro ubicaciones
 G      G  |& 
   G + _ '$"%   X ~ 
  ;;&    G     
campanilla (B) con las anclas de expansiĂłn para pared (CC) e inserte
los cuatro tornillos M3 x 30 mm (BB). Apriete de forma segura.
9.
Hang the chime cover (A) on the cover pin on the chime base (B).
Accrochez le couvercle de carillon (A) Ă  la goupille du couvercle de la
base de carillon (B).
Cuelgue la cubierta de la campanilla (A) sobre el pasador de la
cubierta en la base de la campanilla (B).
Lowes.com
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
Tune Setting Table
1 2
ON
Push Button
Chime
Tune
Switch 2 - ON
Switch 2 - ON
Ding
Switch 2 - OFF
Switch 2 - ON
Ding-Dong
Switch 2 - OFF
Switch 2 - OFF
Ding-Dong
Switch 2 - ON
Switch 2 - OFF
Westminster
CH
The chime has different selectable tunes:
Ding (one note tune), Ding-Dong (two note
tune), or Westminster (eight note tune). The
factory setting is for the Westminster tune.
This tune can be changed by following these
instructions. Note: All chime models are
designed to work with up to 5 push buttons
(sold separately). All chimes are designed to
play only two different tunes no matter how
many push buttons are used. See the Tune
Setting Table for details.
Tableau des rĂŠglages de la sonnerie
1 – MODE
2 – TUNE
Le carillon offre plusieurs sonneries distinctes :
ÂŤ ding Âť (sonnerie Ă  une note), ÂŤ ding, dong Âť
(sonnerie Ă  deux notes) et Westminster
(sonnerie Ă  huit notes). La sonnerie Westminster est le rĂŠglage par dĂŠfaut.
Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces instructions. Remarque :
Tous les modèles de carillons sont conçus pour fonctionner avec un
maximum de 5 boutons-poussoirs (vendus sĂŠparĂŠment). Tous les carillons
sont conçus pour jouer seulement deux sonneries distinctes, peu importe le
nombre de boutons-poussoirs utilisĂŠs. Consultez le Tableau des rĂŠglages
de la sonnerie pour plus d’information.
La campanilla tiene diferentes melodĂ­as que se pueden seleccionar: Ding
(melodĂ­a de una nota), Ding-Dong (melodĂ­a de dos notas), o Westminster
(melodĂ­a de ocho notas). El ajuste de fĂĄbrica es la melodĂ­a Westminster.
Esta melodĂ­a se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos de campanillas estĂĄn diseĂąados para trabajar hasta con 5
botones pulsadores (se venden por separado). Todas las campanillas
estĂĄn diseĂąadas para reproducir solo dos melodĂ­as diferentes, sin importar
cuĂĄntos botones pulsadores se utilicen. Para conocer mĂĄs detalles, vea la
 |  G+  ~&
Bouton-poussoir
Carillon
Sonnerie
Interrupteur 2 – ON (marche) Interrupteur 2 – ON (marche) Ding
Interrupteur 2 – OFF (arrêt)
Interrupteur 2 – ON (marche) Ding-Dong
Interrupteur 2 – OFF (arrêt)
Interrupteur 2 – OFF (arrêt)
Interrupteur 2 – ON (marche) Interrupteur 2 – OFF (arrêt)

Ding-Dong
Westminster
    
BotĂłn pulsador
Campanilla
Interruptor 2: ENCENDIDO
Interruptor 2: ENCENDIDO
Ding
Interruptor 2: APAGADO
Interruptor 2: ENCENDIDO
Ding-Dong
Interruptor 2: APAGADO
Interruptor 2: APAGADO
Ding-Dong
Interruptor 2: ENCENDIDO
Interruptor 2: APAGADO
Westminster
Lowes.com
Ajustes
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon n’émet pas de son, ou a sonné une fois avant de
s’arrêter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas
synchronisĂŠs./El botĂłn pulsador y la campanilla no estĂĄn sincronizados.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Sync the push button and chime./Synchronisez le bouton-poussoir et le
carillon./Sincronice el botĂłn pulsador y la campanilla.
• Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est à la position
OFF (arrĂŞt)./AsegĂşrese de que el interruptor 1 estĂŠ APAGADO tanto en la campanilla como en el botĂłn pulsador.
• Remove chime batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Retire las baterías de la campanilla. Espere 30 segundos.
• Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the push button is
synced with the chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir insÊrÊ les piles dans le carillon. Lorsque le carillon
jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le bouton-poussoir sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon./Mantenga presionado el botĂłn pulsador durante 20
segundos luego de instalar las baterías en la campanilla. Cuando se escuche el “Ding-Dong”, el botón pulsador y la campanilla estarán sincronizados.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insĂŠrĂŠes correctement./Las baterĂ­as
no estĂĄn bien instaladas.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push
button and chime./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et du carillon./Asegúrese
de que las baterĂ­as estĂŠn instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del botĂłn pulsador y de la campanilla.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont Ă  plat./Las baterĂ­as se acabaron.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries and replace if necessary./
„] Gƒ +         ƒ  &/Revise la carga de las baterías del botón pulsador y de la
campanilla y reemplĂĄcelas si es necesario.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais
le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminĂŠe./Las baterĂ­as parecen estar bien pero la campanilla no funciona despuĂŠs de la instalaciĂłn.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installĂŠ sur du mĂŠtal ou Ă  proximitĂŠ de montants en mĂŠtal./La campanilla o el botĂłn pulsador estĂĄn montados sobre metal o cerca de
montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or push button away from metal surface./Le mĂŠtal rĂŠduit la portĂŠe de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm Ă 
13 mm (1/4 po Ă  1/2 po) pour ĂŠloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en mĂŠtal./El metal reduce el alcance de transmisiĂłn. Use calzas de
   %"'"$†"$‡ +&   ~      G  &
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:;        &/Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
  G   &
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont
trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador.
3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (dÊclenchements
intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des
 ]   Z     G&/La campanilla estĂĄ recibiendo interferencia de otro dispositivo inalĂĄmbrico.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Reset chime./Réinitialisez le carillon./Reinicie la campanilla.
• Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est à la position
OFF (arrĂŞt)./AsegĂşrese de que el interruptor 1 estĂŠ APAGADO tanto en la campanilla como en el botĂłn pulsador.
• Remove chime batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Retire las baterías de la campanilla. Espere 30 segundos.
• Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the “Ding” tune is played, the chime memory has been
erased./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir insÊrÊ les piles dans le carillon. Lorsque le carillon jouera la
sonnerie ÂŤ Ding Âť, la mĂŠmoire du carillon aura ĂŠtĂŠ effacĂŠe./Mantenga presionado el botĂłn pulsador durante 20 segundos luego de instalar las baterĂ­as en
la campanilla. La memoria estará eliminada cuando se escuche el “Ding”.
• To re-sync the push button and chime, remove chime batteries. Wait 30 seconds./Pour synchroniser le bouton-poussoir et le carillon à nouveau, retirez
les piles du carillon. Attendez 30 secondes./Para volver a sincronizar el botĂłn pulsador y la campanilla, retire las baterĂ­as de la campanilla. Espere 30
segundos.
• Press and hold the push button within 20 seconds after installing batteries into the chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the push button is
synced with the chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir insÊrÊ les piles dans le carillon. Lorsque le carillon
jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le bouton-poussoir sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon./Mantenga presionado el botĂłn pulsador durante 20
segundos luego de instalar las baterías en la campanilla. Cuando se escuche el “Ding-Dong”, el botón pulsador y la campanilla estarán sincronizados.
Note: The push button and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./
Remarque :\      ]  ]  Z  &\ ]      G     
son emplacement, de la tempĂŠrature et de la charge des piles./Nota: El botĂłn pulsador y la campanilla estĂĄn sincronizados desde la fĂĄbrica. El alcance de la
campanilla inalĂĄmbrica puede variar con la ubicaciĂłn, temperatura y condiciĂłn de la baterĂ­a.
Lowes.com
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
  :\   ˆ < +   G+ +&‰   +        &
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
 &Š  ƒ     G              &     
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
       !   +  &      G   ]      
     Π+  &;+   ]      ]+ ]!Z  !G+  !
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
datĂŠ, que vous devrez prĂŠsenter si vous souhaitez vous prĂŠvaloir de la garantie.
 :‘ _   `    +_G&Š  ]        _+’    &
Por un perĂ­odo de un aĂąo desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fĂĄbrica o con defecto en la mano de obra se corregirĂĄ
sin cargo.
Esta garantĂ­a no cubre servicios de reparaciĂłn, regulaciĂłn y calibraciĂłn debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterĂ­as y otros
 _  + &\   ~  ƒ  G ~               “+ _ 
totalidad. Esta garantĂ­a no incluye reembolsos por inconvenientes, instalaciĂłn, tiempo de ensamblaje, pĂŠrdida de uso, reparaciĂłn no autorizada o cargos de
envĂ­o por devoluciĂłn.
Esta garantĂ­a cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de los daĂąos
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitaciĂłn o la exclusiĂłn anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantĂ­a.
UtilitechÂŽ is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
UtilitechÂŽ est une marque de commerce
dĂŠposĂŠe de LF, LLC. Tous droits rĂŠservĂŠs.
UtilitechÂŽ es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Printed in China
ImprimĂŠ en Chine
Impreso en China
Lowes.com

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Instance ID                     : uuid:c929c1b2-4b6a-4cd2-a2e9-54b5a38aa219
Original Document ID            : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73
Document ID                     : xmp.id:AFB809ED43206811822AD9CB4F0A404E
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:AEB809ED43206811822AD9CB4F0A404E
Derived From Document ID        : xmp.did:2E4D6E5F162068118C14F9E4E9A51F53
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:05:27 15:46:01-05:00
Create Date                     : 2014:06:27 17:34:13+08:00
Modify Date                     : 2014:06:27 17:34:13+08:00
Metadata Date                   : 2014:05:27 15:46:04-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Creator                         : KPeterson
Title                           : 207049-01A.pdf
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 6
Author                          : KPeterson
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: BJ4-WLTX102

Navigation menu