HeathCo WLTX105 Wireless Door Chime Transmitter User Manual WLTX 105 7368

HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter WLTX 105 7368

User Manual

Download: HeathCo WLTX105 Wireless Door Chime Transmitter User Manual WLTX 105 7368
Mirror Download [FCC.gov]HeathCo WLTX105 Wireless Door Chime Transmitter User Manual WLTX 105 7368
Document ID2326238
Application ID/Ye2o62StbK1tb8Y1NGahg==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize9.71kB (121356 bits)
Date Submitted2014-07-15 00:00:00
Date Available2014-07-15 00:00:00
Creation Date2014-06-27 17:38:55
Producing SoftwareAcrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Document Lastmod2014-06-27 17:38:55
Document TitleWLTX-105_7368_user manual.pdf
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Macintosh)
Document Author: yfyeung

ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0056293
ENTRY ALERT
DISPOSITIF D’ALERTE POUR
PORTES D’ENTRÉE
ALERTA DE ENTRADA
Questions?/Des questions?/ÂżPreguntas?
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-7368
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio tĂŠcnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estĂĄndar del Este.
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
x1
Chime
Carillon
Campanilla
x1
Sensor
Capteur
Sensor
x1
Magnet
Aimant
ImĂĄn
x1
Magnet Spacer
Espaceur d’aimant
Espaciador para imĂĄn
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size./Remarque : La quincaillerie est illustrĂŠe en grandeur rĂŠelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaĂąo real.
AA
x4
CC
M3 x 20 mm
Screw
Vis M3 de 20 mm
Tornillo
BB
x2
M3 x 30 mm
Screw
Vis M3 de 30 mm
Tornillo
Double-Sided Tape
Ruban adhĂŠsif Ă  double face
Cinta doble faz
x1
207048-01A
AB14435
Lowes.com
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./; 
prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile,
avisez immĂŠdiatement un mĂŠdecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niĂąos pequeĂąos estĂŠn cerca de las
baterĂ­as. Si se ingiere la baterĂ­a, informe de inmediato a su mĂŠdico.
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, disconnect chime unit from power source before opening code access door. Close door and replace
screw before reconnecting power./;  <    =>@KKW@XZ@ [\@>>@! < ]    ^  
avant d’ouvrir le couvercle du compartiment de réglage de code. Refermez le couvercle et remettez la vis en place avant de rétablir l’alimentation./Para
evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, desconectar la unidad de la campanilla de la fuente de alimentaciĂłn antes de abrir la puerta de acceso
del cĂłdigo. Cierre la puerta y reemplace el tornillo antes de volver a conectar la alimentaciĂłn.
_  `; &{ '      &$Risque d’incendie. Ne branchez pas le carillon sur un onduleur./Riesgo de incendio. No conecte la
campanilla en el ondulador de voltaje.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
      '  ; |        '        ^  
operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interfÊrence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interfÊrence reçue, y
compris les interfĂŠrences pouvant entraĂŽner un fonctionnement indĂŠsirable.
> ;   <| <       <      ^          &/
Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de CanadĂĄ. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
K         ;     <|          
regulatorio podrĂ­an anular la autorizaciĂłn del usuario para utilizar el equipo.
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 30 minutes

            ! !"$"% &  ! '
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 30 minutes.
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sécurité.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegĂşrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si ĂŠstas estuvieran daĂąadas.
Tiempo de instalaciĂłn estimado: 30 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de
seguridad
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2.
Enchufe la campanilla (A) en la ubicaciĂłn deseada. IMPORTANTE:
Para evitar reiniciar la memoria de la campanilla (A), espere
30 segundos antes de presionar el botĂłn "PROBAR" que se
encuentra dentro del sensor (B). Vea SoluciĂłn de problemas en
caso de que la memoria de la campanilla (A) haya sido reiniciada
accidentalmente.
Retirez la partie arrière du capteur (B)
en appuyant sur la languette du bas Ă 
l’aide d’un petit tournevis (non inclus).
Branchez le carillon (A) à l’endroit
dĂŠsirĂŠ. IMPORTANT : Pour ĂŠviter de
rĂŠinitialiser la mĂŠmoire du carillon
(A), attendez 30 secondes avant d’appuyer sur le bouton « TEST »
à l’intérieur du capteur (B). Consultez la section Dépannage si la
mĂŠmoire du carillon (A) a ĂŠtĂŠ rĂŠinitialisĂŠe par accident.
Remove back of sensor (B) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
Con un destornillador pequeĂąo (no se
incluye), presione la pestaĂąa en la parte
inferior para retirar la parte posterior del
sensor (B).
3.
ON
Plug in the chime (A) at desired
location. IMPORTANT: To avoid
resetting chime (A) memory, wait 30
seconds before pressing the “TEST”
button inside the sensor (B). See
Troubleshooting if chime (A) memory
was accidentally reset.
Remove orange battery tab from sensor
(B).
Retirez la languette orange de la pile du capteur (B).
Retire la pestaĂąa naranja de la baterĂ­a del sensor (B).
Lowes.com
1 2
1.
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4.
The maximum gap between sensor (B)
and magnet (C) is 1/2 in. The arrows
located on the face of each component
must be aligned and facing each other.
The magnet (C) must be beside the
sensor (B). Note: If the magnet (C) is
recessed, use spacer (D) to ensure
proper alignment.
7.
El espacio mĂĄximo entre el sensor (B) y
  "!‚ƒ&>
ubicadas en la parte delantera de cada
componente deben estar alineadas y
enfrentĂĄndose. El imĂĄn (C) debe estar al
lado del sensor (B). Nota: Si el imĂĄn (C)
estĂĄ empotrado, use un espaciador (D)
para asegurar una alineaciĂłn correcta.
5.
Test range by temporarily positioning
the sensor (B) and magnet (C) in the
selected location and moving the
magnet (C) away from the sensor (B) to
simulate a door being opened. Verify red
>@{ = 
and chime (A) sounds. Note: Do not
permanently mount the sensor (B) or
magnet (C) until you are sure they are
working properly.
IME VO
CH
L’écart maximal entre le capteur (B)
et l’aimant (C) est de 1,27 cm. Les
~  <    
composante doivent ĂŞtre alignĂŠes et se
faire face. L’aimant (C) doit être adjacent
au capteur (B). Remarque : Si l’aimant
(C) est encastré, utilisez l’espaceur (D)
pour assurer un alignement adĂŠquat.
Pruebe el alcance al ubicar temporalmente el sensor (B) y el imĂĄn
en la ubicaciĂłn seleccionada y aleje el imĂĄn (C) del sensor (B) para
        &Z ;  >@{ † 
(B) parpadee temporalmente y que la campanilla (A) suene. Nota: No
monte permanentemente el sensor (B) o el imĂĄn (C) hasta que estĂŠ
seguro de que funcionan correctamente.
6.
Unplug chime (A) and adjust volume control on back of chime (A) to
desired volume. Plug chime (A) back into wall outlet.
DĂŠbranchez le carillon (A) et tournez le bouton de commande du
volume situé à l’arrière du carillon (A) au réglage désiré. Branchez le
carillon (A) sur une prise murale.
Desconecte la campanilla (A) y regule el control de volumen en la
parte posterior de la campanilla (A) al volumen deseado. Enchufe la
campanilla en un tomacorrientes de pared.
AA
Fixez le capteur (B) à l’aide de vis M3
de 20 mm (AA) ou de ruban adhĂŠsif Ă 
double face (CC). Pour une installation Ă 
BB
l’aide des vis M3 de 20 mm (AA), placez
la partie arrière du capteur (B) contre
la surface de montage et marquez l’emplacement des deux trous de
vis. Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez
les trous de la partie arrière du capteur (B) avec les avant-trous et
insĂŠrez deux vis M3 de 20 mm (AA). Serrez fermement et remettez le
couvercle en place.
K  ;|] = ^    <    |
(CC), retirez le papier des cĂ´tĂŠs du ruban et appliquez le ruban sur une
surface propre. Installez le couvercle.
Use tornillos M3 x 20 mm (AA) o cinta doble faz (CC) para montar el
sensor (B). Para montar con tornillos (AA), coloque la parte posterior
 =   ;  †  
 ;    &   ; ' ˆ "$"%‰& 
 ;      = ;  
e inserte dos tornillos M3 x 20 mm (AA). Apriete de forma segura y
reemplace la cubierta.
Al colocar el sensor (B) con cinta doble faz (CC), retire el papel de
    ]    ; 
limpia. Instale la cubierta.
UM
Testez la portée en plaçant temporairement le capteur (B) et l’aimant (C)
à l’emplacement sélectionné et en éloignant l’aimant (C) du capteur (B)
„    ^    ^  &Z< ;]  
DEL rouge du capteur (B) clignote momentanĂŠment et que le carillon
sonne. Remarque : N’installez pas le capteur (B) ni l’aimant (C) de
façon permanente tant que vous n’êtes pas certain qu’ils fonctionnent
correctement.
Use either M3 x 20 mm screws (AA) or
double-sided tape (CC) to mount sensor
(B). To mount with M3 x 20 mm screws
(AA), place sensor back (B) against
mounting surface and mark the two
screw holes. Drill two 1/16 in. pilot holes.
Align holes in sensor back (B) with
pilot holes and insert two M3 x 20 mm
screws (AA). Tighten securely and
replace cover.
When attaching sensor (B) with doublesided tape (CC), remove paper from
both sides of the double-sided tape (CC)
and apply to clean surface. Install cover.
8.
Use M3 x 20 mm screws (AA) (or M3 x 30 mm screws (BB) if using the
magnet spacer (D)) to mount magnet (C). Remove back of magnet (C)
by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place magnet (C)
back against mounting surface and mark the two screw holes. Drill two
1/16 in. pilot holes. Align holes in magnet back (C) with pilot holes and
insert two screws. Tighten securely and replace cover.
Fixez l’aimant (C) à l’aide de vis M3 de 20 mm (AA) (ou de vis M3 de
30 mm [BB] si vous utilisez l’espaceur d’aimant [D]). Retirez la partie
arrière de l’aimant (C) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un
petit tournevis. Placez la partie arrière de l’aimant (C) contre la surface
de montage et marquez l’emplacement des deux trous de vis. Percez
deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez les trous de la
partie arrière de l’aimant (C) avec les avant-trous et insérez deux vis.
Serrez fermement et remettez le couvercle en place.
Use los tornillos M3 x 20 mm (AA) (o los tornillos M3 x 30 mm (BB)
si usa el espaciador para imĂĄn D) para montar el imĂĄn (C). Con un
destornillador pequeĂąo, presione la pestaĂąa en la parte inferior para
retirar la parte posterior del imĂĄn (C). Coloque la parte posterior del
   ;  †   ; 
   &   ; ' ˆ "$"%‰&  ; 
      ;     
tornillos. Apriete de forma segura y reemplace la cubierta.
Lowes.com
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
ON
Tune Setting Table
1 2
The chime has different selectable tunes:
Ding (one note tune), Ding-Dong (two note
tune), or Westminster (eight note tune). The
factory setting is for the Westminster tune.
This tune can be changed by following these
instructions. Note: All chime models are
designed to work with up to 5 sensors (sold
separately). All chimes are designed to play
only two different tunes no matter how many
sensors are used. See the Tune Setting Table
for details.
Sensor
Chime
Tune
Switch 2 - ON
Switch 2 - ON
Ding
Switch 2 - OFF
Switch 2 - ON
Ding-Dong
Switch 2 - OFF
Switch 2 - OFF
Ding-Dong
Switch 2 - ON
Switch 2 - OFF
Westminster
Tableau des rĂŠglages de la sonnerie
Capteur
Le carillon offre plusieurs sonneries
ON
1 – MODE
2 – TUNE
1 2
distinctes : ÂŤ ding Âť (sonnerie Ă  une note),
ÂŤ ding, dong Âť (sonnerie Ă  deux notes) et
Westminster (sonnerie Ă  huit notes). La
sonnerie Westminster est le rĂŠglage par
dĂŠfaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces instructions.
Remarque : Tous les modèles de carillons sont conçus pour fonctionner
avec un maximum de 5 capteurs (vendus sĂŠparĂŠment). Tous les carillons
sont conçus pour jouer seulement deux sonneries distinctes, peu importe
le nombre de capteurs utilisĂŠs. Consultez le Tableau des rĂŠglages de la
sonnerie pour plus d’information.
La campanilla tiene diferentes melodĂ­as que se pueden seleccionar: Ding
(melodĂ­a de una nota), Ding-Dong (melodĂ­a de dos notas), o Westminster
(melodĂ­a de ocho notas). El ajuste de fĂĄbrica es la melodĂ­a Westminster.
Esta melodĂ­a se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos de campanillas estĂĄn diseĂąados para trabajar hasta con 5
sensores (se venden por separado). Todas las campanillas estĂĄn diseĂąadas
para reproducir solo dos melodĂ­as diferentes, sin importar cuĂĄntos botones
sensores se utilicen. Para conocer mĂĄs detalles, vea la tabla de ajustes de
;'  Œ&
Carillon
Sonnerie
Interrupteur 2 – ON (marche) Interrupteur 2 – ON (marche) Ding
Interrupteur 2 – OFF (arrêt)
Interrupteur 2 – ON (marche) Ding-Dong
Interrupteur 2 – OFF (arrêt)
Interrupteur 2 – OFF (arrêt)
Interrupteur 2 – ON (marche) Interrupteur 2 – OFF (arrêt)

Ding-Dong
Westminster
    
Sensor
Campanilla
Ajustes
Interruptor 2: ENCENDIDO
Interruptor 2: ENCENDIDO
Ding
Interruptor 2: APAGADO
Interruptor 2: ENCENDIDO
Ding-Dong
Interruptor 2: APAGADO
Interruptor 2: APAGADO
Ding-Dong
Interruptor 2: ENCENDIDO
Interruptor 2: APAGADO
Westminster
Lowes.com
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon n’émet pas de son, ou a sonné une fois avant de
s’arrêter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insĂŠrĂŠes correctement./Las baterĂ­as
no estĂĄn bien instaladas.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the
sensor./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du capteur./Asegúrese de que las baterías estén
instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del sensor.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont Ă  plat./Las baterĂ­as se acabaron.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of sensor batteries and replace if necessary./Z< ;]
charge des piles du capteur et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterĂ­as del sensor y reemplĂĄcelas si es necesario.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is not receiving power./Le carillon n’est pas alimenté./La campanilla no está
recibiendo energĂ­a.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure the plug-in chime has power./Assurez-vous que le carillon
; <&/AsegĂşrese de que la campanilla enchufable tenga energĂ­a.
D. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Sensor and chime are not synced./Le capteur et le carillon ne sont pas synchronisĂŠs./El
sensor y la campanilla no estĂĄn sincronizados.
D. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Sync the sensor and chime./Synchronisez le capteur et le carillon./
Sincronice el sensor y la campanilla.
• Ensure switch 1 on both the chime and sensor is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le capteur est à la position OFF (arrêt)./
AsegĂşrese de que el interruptor 1 estĂŠ APAGADO tanto en la campanilla como en el sensor.
• Unplug chime. Wait 30 seconds./Débranchez le carillon. Attendez 30 secondes./Desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.
• Press and hold the “TEST” button inside the sensor within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the sensor is synced
with the chime./Appuyez longuement sur le bouton « TEST » à l’intérieur du capteur dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le
carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le capteur sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon./Mantenga presionado el botĂłn "PROBAR" dentro del
sensor durante 20 segundos luego de enchufar la campanilla. Cuando se escuche el "Ding-Dong", el sensor y la campanilla estarĂĄn sincronizados.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminĂŠe./Las baterĂ­as parecen estar bien pero la campanilla no funciona despuĂŠs de la instalaciĂłn.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or sensor is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le capteur est
installĂŠ sur du mĂŠtal ou Ă  proximitĂŠ de montants en mĂŠtal./La campanilla o el sensor estĂĄn montados sobre metal o cerca de montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or sensor away from metal surface./Le mĂŠtal rĂŠduit la portĂŠe de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm Ă  13 mm (1/4 po
Ă  1/2 po) pour ĂŠloigner le carillon ou le capteur de la surface en mĂŠtal./El metal reduce el alcance de transmisiĂłn. Use calzas de madera de 6 a 13 mm
"$‘‰"$‚’ †      ;  &
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:        &/Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
  ;   &
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and sensor are installed too far apart./Le carillon et le capteur sont trop éloignés l’un
de l’autre./La campanilla y el sensor están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to sensor./Rapprochez le carillon du capteur./Ubique la
campanilla mĂĄs cerca del sensor.
3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (dÊclenchements
intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des
 <   ^     ;&/La campanilla estĂĄ recibiendo interferencia de otro dispositivo inalĂĄmbrico.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Reset chime./Réinitialisez le carillon./Reinicie la campanilla.
• Ensure switch 1 on both the chime and sensor is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le capteur est à la position OFF (arrêt)./
AsegĂşrese de que el interruptor 1 estĂŠ APAGADO tanto en la campanilla como en el sensor.
• Unplug chime. Wait 30 seconds./Débranchez le carillon. Attendez 30 secondes./Desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.
• Press and hold the “TEST” button inside the sensor within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding” tune is played, the chime memory has
been erased./Appuyez longuement sur le bouton « TEST » à l’intérieur du capteur dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le
carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding Âť, la mĂŠmoire du carillon aura ĂŠtĂŠ effacĂŠe./Mantenga presionado el botĂłn "PROBAR" dentro del sensor durante 20
segundos luego de enchufar la campanilla. La memoria estará eliminada cuando se escuche el “Ding”.
• To re-sync the sensor and chime, unplug chime. Wait 30 seconds./Pour synchroniser le capteur et le carillon à nouveau, débranchez le carillon. Attendez
30 secondes./Para volver a sincronizar el sensor y la campanilla, desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.
• Press and hold the “TEST” button inside the sensor within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the sensor is synced
with the chime./Appuyez longuement sur le bouton « TEST » à l’intérieur du capteur dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le
carillon jouera la sonnerie ÂŤ Ding-Dong Âť, le capteur sera dĂŠsormais synchronisĂŠ avec le carillon./Mantenga presionado el botĂłn "PROBAR" dentro del
sensor durante 20 segundos luego de enchufar la campanilla. Cuando se escuche el "Ding-Dong", el sensor y la campanilla estarĂĄn sincronizados.
Note: The sensor and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./
Remarque :>    <  <  ^  &> <      ;     
emplacement, de la tempĂŠrature et de la charge des piles./Nota: El sensor y la campanilla estĂĄn sincronizados desde la fĂĄbrica. El alcance de la campanilla
inalĂĄmbrica puede variar con la ubicaciĂłn, temperatura y condiciĂłn de la baterĂ­a.
Lowes.com
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
  “>   ” ’ '   ;' '&•   '        &
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
 &W  ]     ;              &     
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
       !   '  &      ;   <      
     ~ '  &'   <      <' <!^  !;'  !
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
datĂŠ, que vous devrez prĂŠsenter si vous souhaitez vous prĂŠvaloir de la garantie.
@ “X ˆ   ‰    'ˆ;&W  <        ˆ'—    &
Por un perĂ­odo de un aĂąo desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fĂĄbrica o con defecto en la mano de obra se corregirĂĄ
sin cargo.
Esta garantĂ­a no cubre servicios de reparaciĂłn, regulaciĂłn y calibraciĂłn debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterĂ­as y otros
 ˆ  ' &>   Œ  ]  ; Œ               ' ˆ 
totalidad. Esta garantĂ­a no incluye reembolsos por inconvenientes, instalaciĂłn, tiempo de ensamblaje, pĂŠrdida de uso, reparaciĂłn no autorizada o cargos de
envĂ­o por devoluciĂłn.
Esta garantĂ­a cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de los daĂąos
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitaciĂłn o la exclusiĂłn anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantĂ­a.
UtilitechÂŽ is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
UtilitechÂŽ est une marque de commerce
dĂŠposĂŠe de LF, LLC. Tous droits rĂŠservĂŠs.
UtilitechÂŽ es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Printed in China
ImprimĂŠ en Chine
Impreso en China
Lowes.com

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Instance ID                     : uuid:d0fab3fe-cfe2-461a-b5a1-28c665bbc3b8
Original Document ID            : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73
Document ID                     : xmp.id:30964879072068118083842DF87ADD5E
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:40152374072068118083842DF87ADD5E
Derived From Document ID        : xmp.did:7DA983C10A2068118C14F9E4E9A51F53
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:05:28 09:20:35-05:00
Create Date                     : 2014:06:27 17:38:55+08:00
Modify Date                     : 2014:06:27 17:38:55+08:00
Metadata Date                   : 2014:05:28 09:20:39-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Title                           : WLTX-105_7368_user manual.pdf
Creator                         : yfyeung
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 6
Author                          : yfyeung
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: BJ4-WLTX105

Navigation menu