HeathCo WLTX201 Wireless Door Chime Transmitter User Manual 207050 01
HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter 207050 01
HeathCo >
User Manual
ITEM/ARTICLE/ARTĂCULO #0568972 DOORBELL SONNETTE DE PORTE LLAMADOR Questions?/Des questions?/ÂżPreguntas? MODEL/MODĂLE/MODELO #UT-7372 Call technical service at 1-866-994-4148, 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday. Communiquez avec le soutien technique au 1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi. Llame al servicio tĂŠcnico al 1-866-994-4148, de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estĂĄndar del Este. *Illustrations may vary from actual unit. *LâunitĂŠ peut diffĂŠrer des illustrations. *Las ilustraciones pueden variar de la unidad real. ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REĂU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUĂ Purchase Date/Date dâachat/Fecha de compra PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE LâEMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE x1 Chime Carillon Campanilla x1 Push Button Bouton-poussoir BotĂłn pulsador HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrĂŠe en grandeur rĂŠelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaĂąo real. AA x4 CC Screw Vis Tornillo BB Double-Sided Tape Ruban adhĂŠsif Ă double face Cinta doble faz x2 Wall Anchor Cheville dâancrage Ancla de expansiĂłn de pared Jumper Cavalier Puente DD x1 x1 207050-01A AB14491 Lowes.com SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SĂCURITĂ/INFORMACIĂN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre lâintĂŠgralitĂŠ de ce manuel avant de tenter dâassembler, dâinstaller ou dâutiliser le produit. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA ⢠To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./G prĂŠvenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants sâapprocher des piles. En cas dâingestion dâune pile, avisez immĂŠdiatement un mĂŠdecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niĂąos pequeĂąos estĂŠn cerca de las baterĂas. Si se ingiere la baterĂa, informe de inmediato a su mĂŠdico. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. + G X + Z operate the equipment./Cet appareil est conforme Ă lâalinĂŠa 15 du règlement de la FCC et Ă la norme RSS-210 dâIndustrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interfĂŠrence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interfĂŠrence reçue, y compris les interfĂŠrences pouvant entraĂŽner un fonctionnement indĂŠsirable. \ G ]X ] ] Z &/ Este dispositivo cumple con la secciĂłn 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de CanadĂĄ. El funcionamiento estĂĄ sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. ^ G ]X regulatorio podrĂan anular la autorizaciĂłn del usuario para utilizar el equipo. PREPARATION/PRĂPARATION/PREPARACIĂN Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product. Estimated Installation Time: 15 minutes ! !"$"% & '$"% & !+! ':;<= Avant de commencer lâinstallation de lâarticle, assurez-vous dâavoir toutes les pièces. Comparez le contenu de lâemballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. Sâil y a des pièces manquantes ou endommagĂŠes, ne tentez pas dâassembler, dâinstaller ni dâutiliser le produit. Temps dâinstallation approximatif : 15 minutes Outils nĂŠcessaires pour lâassemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis Ă tĂŞte plate, perceuse, forets de 1/16 po et de 3/16 po, lunettes de sĂŠcuritĂŠ et 3 piles alcalines C Antes de comenzar a instalar el producto, asegĂşrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si ĂŠstas estuvieran daĂąadas. Tiempo de instalaciĂłn estimado: 15 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, brocas para taladro de 1/16" y 3/16", gafas de seguridad y 3 baterĂas alcalinas âCâ INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN Remove back of push button (B) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver (not included). Assurez-vous que les piles sont orientĂŠes correctement. Con un destornillador pequeĂąo (no se incluye), presione la pestaĂąa en la parte inferior del botĂłn pulsador (B) para retirar la parte posterior. 2. 4. TYPE âCâ TYPE âCâ Press in catch on bottom of chime (A) to remove back. Install 3 alkaline âCâ batteries (not included) into chime (A). Make sure batteries are oriented properly. TYPE âCâ Temporarily position chime (A) and push button (B) where you want them mounted and press the push button (B). Note: Do not permanently mount the push button (B) or chime (A) until you are sure they are working properly. Placez temporairement le carillon (A) et le bouton-poussoir (B) Ă lâendroit oĂš vous comptez les installer et appuyez sur le bouton-poussoir (B). Remarque : Nâinstallez pas le bouton-poussoir (B) ni le carillon (A) de façon permanente tant que vous nâĂŞtes pas certain quâils fonctionnent correctement. Retire la pestaĂąa naranja de la baterĂa del botĂłn pulsador (B). 3. TYPE âCâ Remove orange battery tab from push button (B). Retirez la languette orange du boutonpoussoir (B). Presione el enganche en la parte inferior de la campanilla (A) para retirar la parte posterior. Instale 3 baterĂas alcalinas âCâ (no se incluyen) en la campanilla (A). AsegĂşrese de que las baterĂas estĂŠn orientadas correctamente. Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (B) en appuyant sur la languette du bas Ă lâaide dâun petit tournevis (non inclus). TYPE âCâ 1. Ubique temporalmente la campanilla (A) y el botĂłn pulsador (B) donde desea que estĂŠn montados y presione el botĂłn pulsador (B). Nota: No monte permanentemente el botĂłn pulsador (B) o la campanilla (A) hasta que estĂŠ seguro de que funcionan correctamente. TYPE âCâ Appuyez sur la languette situĂŠe au bas du carillon (A) pour retirer la partie arrière. InsĂŠrez 3 piles alcalines C (non incluses) dans le carillon (A). Lowes.com INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR LâINSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIĂN 5. Turn the volume control knob on the back of the chime (A) to adjust volume. Use tornillos (AA) o cinta doble faz (CC) para montar el botĂłn pulsador (B). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaĂąa de la parte inferior del botĂłn pulsador (B) con un destornillador pequeĂąo y retire la parte posterior. Coloque la parte posterior del botĂłn pulsador en la jamba de la puerta G & G + } 1/16". Fije con tornillos (AA) y coloque a presiĂłn la parte delantera del botĂłn pulsador (B). Nota: Retire el material G necesario) antes de colocar lo tornillos. Al colocar el botĂłn pulsador (B) con cinta doble faz (CC), retire el papel de ambos lados de la cinta doble faz (CC) G & RĂŠglez lâintensitĂŠ du volume en tournant le bouton de commande situĂŠ Ă lâarrière du carillon (A). 6. Use either screws (AA) or double-sided tape (CC) to mount push button (B). To mount with screws (AA), remove back of push button (B) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place push button (B) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill two 1/16 in. pilot holes. Attach with screws (AA) and snap on front of push button (B). Note: Remove material in screw holes (if needed) before mounting with screws. When attaching push button (B) with double-sided tape (CC), remove paper from both sides of the double-sided tape (CC) and apply to clean surface. Ajuste la perilla de control de volumen en la parte posterior de la campanilla (A) al volumen deseado. ME VO HI ME LU TUNE â HOLD 1 SECOND. SYNC â HOLD 3 SECONDS. RESET â HOLD 10 SECONDS. 7. AA Utilisez les vis (AA) ou le ruban adhĂŠsif _ ;; GX ` poussoir (B). Pour une installation Ă AA lâaide des vis (AA), retirez la partie arrière du bouton-poussoir (B) en appuyant sur la languette du bas Ă lâaide dâun petit tournevis. Remettez le boutonpoussoir en place sur le montant de porte et marquez lâemplacement des deux trous de vis. Percez deux avant-trous Ă lâaide dâun foret de 1/16 po. InsĂŠrez des vis (AA) et enclenchez la partie avant du boutonpoussoir (B). Remarque : Videz les trous de vis (au besoin) avant dâinsĂŠrer les vis (AA). ^ GX{ ` |_Z ] _ X faces (CC), retirez le papier des deux cĂ´tĂŠs du ruban et appliquez le ruban sur une surface propre. Mark two level points (4.125 in. apart for vertical mount or 5.75 in. apart for horizontal mount) on the mounting surface. Drill two 3/16 in. pilot holes and insert wall anchors (BB). Insert screws (AA) into wall anchors (BB) leaving about 1/8 in. of screw threads exposed. Hang chime (A) on screws (AA) using the keyholes on the back of the chime (A). Snap chime front onto chime back. Marquez deux points nivelĂŠs (espacĂŠs de 10,48 cm pour une installation verticale ou de 14,61 cm pour une installation horizontale) sur la surface de montage. Percez deux avant-trous Ă lâaide dâun foret de 3/16 po et insĂŠrez des chevilles dâancrage (BB). InsĂŠrez les vis ~ +||! _ G+ des vis soit exposĂŠ sur environ 3 mm. Accrochez le carillon (A) aux vis (AA) Ă lâaide des encoches en trou de serrure situĂŠes Ă lâarrière du carillon (A). Enclenchez la partie avant du carillon dans sa partie arrière. Marque dos puntos (a 10,48 cm de separaciĂłn para la instalaciĂłn vertical o a 14,61 cm de separaciĂłn para la instalaciĂłn horizontal) en G Â& G + } '$"% anclas de expansiĂłn de pared (BB). Inserte los tornillos (AA) en las anclas de expansiĂłn de pared (BB) dejando expuesta al menos 1/8 pulg de la rosca del tornillo. Cuelgue la campanilla (A) en los tornillos (AA) usando las bocallaves de la parte posterior de la campanilla (A). Coloque a presiĂłn la parte delantera de la campanilla sobre la parte posterior de la misma. Lowes.com TUNE SETTING/RĂGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIĂN DE LA MELODĂA The chime has different selectable tunes: Ding (one note tune), Ding-Dong (two note tune), or Westminster (eight note tune). The factory setting is for the Westminster tune. This tune can be changed by following these instructions. Note: All chime models are designed to work with up to 10 push buttons (sold separately). All chimes are designed to play only two different tunes no matter how many push buttons are used. See the Tune Setting Table for details. Tune Setting Table DD Push Button Chime Tune Jumper - ON âââ Jumper - OFF Press button on chime. Listen for single âBeepâ tone. Release button. Listen for selected tune. Repeat to select different tune. Ding Ding-Dong or Westminster Tableau des rĂŠglages de la sonnerie ME LU ME VO HI Le carillon offre plusieurs sonneries TUNE â HOLD distinctes : ÂŤ ding Âť (sonnerie Ă une note), 1 SECOND. SYNC â HOLD ÂŤ ding, dong Âť (sonnerie Ă deux notes) et 3 SECONDS. RESET â HOLD Westminster (sonnerie Ă huit notes). La 10 SECONDS. sonnerie Westminster est le rĂŠglage par dĂŠfaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces instructions. Remarque : Tous les modèles de carillons sont conçus pour fonctionner avec un maximum de 10 boutons-poussoirs (vendus sĂŠparĂŠment). Tous les carillons sont conçus pour jouer seulement deux sonneries distinctes, peu importe le nombre de boutons-poussoirs utilisĂŠs. Consultez le Tableau des rĂŠglages de la sonnerie pour plus dâinformation. Boutonpoussoir Cavalier â ON (marche) Cavalier â OFF (arrĂŞt) La campanilla tiene diferentes melodĂas que se pueden seleccionar: Ding (melodĂa de una nota), Ding-Dong (melodĂa de dos notas), o Westminster (melodĂa de ocho notas). El ajuste de fĂĄbrica es la melodĂa Westminster. Esta melodĂa se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos los modelos de campanillas estĂĄn diseĂąados para trabajar hasta con 10 botones pulsadores (se venden por separado). Todas las campanillas estĂĄn diseĂąadas para reproducir solo dos melodĂas diferentes, sin importar cuĂĄntos botones pulsadores se utilicen. Para conocer mĂĄs detalles, vea la  G+ Â& Carillon Puente: APAGADO Ding âââ Appuyez sur le bouton du carillon. Vous devriez entendre un seul ÂŤ Bip Âť. Relâchez le bouton. Ăcoutez la mĂŠlodie sĂŠlectionnĂŠe. RĂŠpĂŠtez cette ĂŠtape pour sĂŠlectionner une autre mĂŠlodie. Ding-Dong ou Westminster BotĂłn pulsador Puente: ENCENDIDO Sonnerie Campanilla Ajustes Ding âââ Presione el botĂłn de la campanilla. Escuche un tono Ăşnico de âbipâ. Libere el botĂłn. Escuche el tono seleccionado. Repita para seleccionar un tono diferente. Lowes.com Ding-Dong o Westminster TROUBLESHOOTING/DĂPANNAGE/SOLUCIĂN DE PROBLEMAS 1. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon nâĂŠmet pas de son./La campanilla no suena. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas synchronisĂŠs./El botĂłn pulsador y la campanilla no estĂĄn sincronizados. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Sync the push button and chime./Synchronisez le bouton-poussoir et le carillon./Sincronice el botĂłn pulsador y la campanilla. ⢠Press and hold the button on the chime until the chime sounds a âBeep-Beepâ./Appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ ce que le carillon ĂŠmette un ÂŤ Bip-Bip Âť./Mantenga presionado el botĂłn en la campanilla hasta escuchar un âbip-bipâ. ⢠Press the push button within 30 seconds. The chime will sound a âBeep-Beepâ tone to indicate the push button is synced./Appuyez sur le bouton-poussoir dans les 30 secondes suivantes. Le carillon ĂŠmettra un ÂŤ Bip-Bip Âť pour indiquer que le bouton-poussoir est synchronisĂŠ./Presione el botĂłn pulsador durante 30 segundos. Cuando el botĂłn pulsador estĂŠ sincronizado, la campanilla harĂĄ un âbip-bipâ. ⢠Press the push button to ensure operation./ { ` G Z &/Presione el botĂłn pulsador para asegurar el funcionamiento. B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insĂŠrĂŠes correctement./Las baterĂas no estĂĄn bien instaladas. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push button and chime./Assurez-vous que les piles sont insĂŠrĂŠes conformĂŠment au diagramme situĂŠ Ă lâintĂŠrieur du bouton-poussoir et du carillon./AsegĂşrese de que las baterĂas estĂŠn instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del botĂłn pulsador y de la campanilla. C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont Ă plat./Las baterĂas se acabaron. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries and replace if necessary./ Â] G{ + ` {` &/Revise la carga de las baterĂas del botĂłn pulsador y de la campanilla y reemplĂĄcelas si es necesario. 2. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminĂŠe./Las baterĂas parecen estar bien pero la campanilla no funciona despuĂŠs de la instalaciĂłn. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installĂŠ sur du mĂŠtal ou Ă proximitĂŠ de montants en mĂŠtal./La campanilla o el botĂłn pulsador estĂĄn montados sobre metal o cerca de montantes de metal. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood shims to move chime or push button away from metal surface./Le mĂŠtal rĂŠduit la portĂŠe de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm Ă 13 mm (1/4 po Ă 1/2 po) pour ĂŠloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en mĂŠtal./El metal reduce el alcance de transmisiĂłn. Use calzas de %"'"$Â"$ +&  G & B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:; &/Le carillon est installĂŠ Ă proximitĂŠ dâun plancher ou dâun mur en bĂŠton./La campanilla estĂĄ montada cerca de un piso o pared de concreto. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le bĂŠton peut rĂŠduire la portĂŠe de transmission. Ăloignez le carillon de toute surface en bĂŠton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de G & C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont trop ĂŠloignĂŠs lâun de lâautre./La campanilla y el botĂłn pulsador estĂĄn instalados demasiado alejados. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla mĂĄs cerca del botĂłn pulsador. 3. PROBLEM/PROBLĂME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne Ă des moments inopportuns (dĂŠclenchements intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos). POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des ] Z G&/La campanilla estĂĄ recibiendo interferencia de otro dispositivo inalĂĄmbrico. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIĂN CORRECTIVA: Reset chime and push button./RĂŠinitialisez le carillon et appuyez sur le bouton./ Reinicialice la campanilla y el botĂłn pulsador. ⢠Remove push button batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du bouton-poussoir. Attendez 30 secondes./Retire las baterĂas del botĂłn pulsador. Espere 30 segundos. ⢠Press and hold the push button for 10 to 15 seconds within 60 seconds after installing battery into the push button./Dans la minute après avoir insĂŠrĂŠ les piles dans le bouton-poussoir, appuyez sur le bouton-poussoir en le gardant enfoncĂŠ pendant 10 Ă 15 secondes./Mantenga presionado el botĂłn pulsador entre 10 y 15 segundos por un periodo de 60 segundos luego de instalar la baterĂa en el botĂłn pulsador. ⢠Press and hold the button on the chime until the chime sounds a âBeep-Beep-Beep-Beepâ./Appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ ce que le carillon ĂŠmette un ÂŤ Bip-Bip-Bip-Bip Âť./Mantenga presionado el botĂłn en la campanilla hasta escuchar un âbip-bip-bip-bipâ. ⢠To re-sync the push button and chime, press and hold the button on the chime until the chime sounds a âBeep-Beepâ./Pour synchroniser le boutonpoussoir et le carillon Ă nouveau, appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncĂŠ jusquâĂ ce que le carillon ĂŠmette un ÂŤ Bip-Bip Âť./Para volver a sincronizar mantenga presionado el botĂłn en la campanilla hasta escuchar un âbip-bipâ. ⢠Press the push button within 30 seconds. The chime will sound a âBeep-Beepâ tone to indicate the push button is synced./Appuyez sur le bouton-poussoir dans les 30 secondes suivantes. Le carillon ĂŠmettra un ÂŤ Bip-Bip Âť pour indiquer que le bouton-poussoir est synchronisĂŠ./Presione el botĂłn pulsador durante 30 segundos. Cuando el botĂłn pulsador estĂŠ sincronizado, la campanilla harĂĄ un âbip-bipâ. ⢠Press the push button to ensure operation./ { ` G Z &/Presione el botĂłn pulsador para asegurar el funcionamiento. Note: The push button and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./ Remarque :\ ` ] ] Z &\ ] G son emplacement, de la tempĂŠrature et de la charge des piles./Nota: El botĂłn pulsador y la campanilla estĂĄn sincronizados desde la fĂĄbrica. El alcance de la campanilla inalĂĄmbrica puede variar con la ubicaciĂłn, temperatura y condiciĂłn de la baterĂa. Lowes.com WARRANTY/GARANTIE/GARANTĂA :\  < + G+ +& + & For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you. Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this & { G & reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges. This warranty covers only the manufacturerâs assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction with our products. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests. La prĂŠsente garantie limitĂŠe vous confère des droits prĂŠcis. Il est possible que vous disposiez ĂŠgalement dâautres droits, qui varient dâun Ătat ou dâune province Ă lâautre. Pendant une pĂŠriode de un an Ă compter de la date dâachat, toute dĂŠfaillance causĂŠe par un dĂŠfaut de matĂŠriaux ou de fabrication sera corrigĂŠe sans frais. Les rĂŠparations, les ajustements et les calibrages nĂŠcessaires en raison dâun usage inappropriĂŠ ou abusif ou dâune nĂŠgligence, de mĂŞme que les ampoules, ! + & G ]  + &;+ ] ]+ ]!Z !G+ ! la perte de jouissance, lâentretien non autorisĂŠ ou les frais dâexpĂŠdition liĂŠs au retour. La prĂŠsente garantie couvre uniquement les produits assemblĂŠs par le fabricant et elle ne sâapplique pas Ă lâĂŠquipement et aux composantes utilisĂŠes conjointement avec nos produits. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DĂCLARATION OU CONDITION DE QUALITĂ MARCHANDE OU DâADĂQUATION Ă UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSĂMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS. LA RĂPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DĂCLINE TOUTE RESPONSABILITĂ QUANT AUX DOMMAGES SPĂCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSĂCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS SâY LIMITER, TOUTE PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS, QUâELLE SOIT OU NON PRĂVISIBLE. Certains Ătats ou certaines provinces ne permettent pas lâexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consĂŠcutifs, de sorte que la limitation ou lâexclusion ci-dessus peuvent ne pas sâappliquer Ă vous. Veuillez conserver votre reçu datĂŠ, que vous devrez prĂŠsenter si vous souhaitez vous prĂŠvaloir de la garantie.  : }  +}G& ] }+ & Por un perĂodo de un aĂąo desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fĂĄbrica o con defecto en la mano de obra se corregirĂĄ sin cargo. Esta garantĂa no cubre servicios de reparaciĂłn, regulaciĂłn y calibraciĂłn debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterĂas y otros } + &\  { G  Â+ } totalidad. Esta garantĂa no incluye reembolsos por inconvenientes, instalaciĂłn, tiempo de ensamblaje, pĂŠrdida de uso, reparaciĂłn no autorizada o cargos de envĂo por devoluciĂłn. Esta garantĂa cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTĂA REEMPLAZA TODAS LAS DEMĂS GARANTĂAS, EXPRESAS O IMPLĂCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTĂA, REPRESENTACIĂN O CONDICIĂN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIĂN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPĂSITO O USO PARTICULAR Y ESPECĂFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAĂOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES. LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERĂN LOS ĂNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRĂ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE PARTE DEL FABRICANTE POR NINGĂN DAĂO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PĂRDIDA DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusiĂłn o limitaciĂłn de los daĂąos accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitaciĂłn o la exclusiĂłn anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se requiere para todos los pedidos de la garantĂa. UtilitechÂŽ is a registered trademark of LF, LLC. All Rights Reserved. UtilitechÂŽ est une marque de commerce dĂŠposĂŠe de LF, LLC. Tous droits rĂŠservĂŠs. UtilitechÂŽ es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados. Printed in China ImprimĂŠ en Chine Impreso en China Lowes.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Instance ID : uuid:6e71b5ad-55b6-444b-acf5-7757774561ad Original Document ID : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Document ID : xmp.id:5F1740BA38206811822A96EB797D7A08 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:5E1740BA38206811822A96EB797D7A08 Derived From Document ID : xmp.did:228D0EA607206811822AC24D436E7C73 Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2014:06:03 15:09:29-05:00 Create Date : 2014:06:03 15:15:38-05:00 Modify Date : 2014:07:17 08:40:01+08:00 Metadata Date : 2014:07:17 08:40:01+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Format : application/pdf Title : 207050-01.pdf Creator : KPeterson Producer : Acrobat Distiller 9.5.5 (Windows) Trapped : False Has XFA : No Page Count : 6 Author : KPetersonEXIF Metadata provided by EXIF.tools