Hitachi CG24EKSL User Manual TRIMMER Manuals And Guides 1006884L

User Manual: Hitachi CG24EKSL CG24EKSL HITACHI TRIMMER - Manuals and Guides View the owners manual for your HITACHI TRIMMER #CG24EKSL. Home:Lawn & Garden Parts:Hitachi Parts:Hitachi TRIMMER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 44

DownloadHitachi CG24EKSL User Manual  TRIMMER - Manuals And Guides 1006884L
Open PDF In BrowserView PDF
|TACH
Model
ModUle
IVlodelo

CG

Grass Trimmer/Brush

24EKS (L)

Cutter

Coupe-Herbes/D_broussailleuse
IVlotoguadaSaslDesbrozadoras

CG24EKS (L)

SAFETY

INSTRUCTIONS

AND INSTRUCTION

MANUAL

WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power
This manual contains important information
BEFORE operating the power tool. Please
they use the power tool. This manual should

INSTRUCTIONS

tool can result in death or serious bodily injury!
about product safety. Please read and understand this manual
keep this manual available for other users and owners before
be stored in safe place.

DE SECURITE

ET MODE

D'EMPLO!

AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE
de cet outil motorise peut entrafner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
dolt 6tre conserve dans un endroit s0r.

INSTRUCCIONES

DE SEGURIDAD

Y MANUAL

DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA
O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
)ersonas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe set guardado en un lugar seguro.

Hitachi

Koki

English

MEANINGS

1

OF SYMBOLS

NOTE: Some units do not carry them.

_

& WARNING
The
following
ymbols
their meaning

show symbols
before use.

used for the machine,

Be sure that you understand

It is important that you read, fully
understand and observe the

Shows maximum shaft
d

following safety precautions and
warnings. Careless or improper
use of the unit may cause
serious or fatal injury.

Max

speed. Do not usethe cutting

9,900rain. 1

attachment whose max
speed is below the shaft
speed.

i

Gloves should be worn

Read, understand and follow all
warnings and instructions in this
manual and on the unit.

when necessary, e.g.,
when assembling cutting
equipment.

Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit.

Use anti-slip and sturdy
footwear.

i
Do not use metal/rigid blades
when this sign is shown on the
unit.

Keep all children, bystanders
and helpers 50 ft (15 m)
away from the unit. tf anyone
approaches you, stop the
engine and cutting attachment
immediately.

i

A

i
i

,'%:',
', ',-A,:

':?
....

I_

i

handle
above
othisnot point
attach

Blade thrust may occur when
the spinning blade contacts
a solid object in the critical
area. A dangerous reaction
may occur causing the entire
unit and operator to be thrust
violently. This reaction is
called blade thrust. As a result,
the operator may lose control
of the unit which may cause
serious or fatal injury. Blade
thrust is more likely to occur in
areas where it is difficult to see
the material to be cut.
Indicate handle location. Do
not attach handle above this
point.

Be careful of thrown objects.
Indicates blade guard
location for a trimmer head or
semi-auto cutting head.
Before using your machine
, Read the manual carefully.
, Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
o Start the unit and check the carburetor adjustment. See "MAINTENANCE".
Contents
WHAT IS WHAT ....................................................
3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
WARRANTY ..........................................................
5
2

SPECIFICATIONS .................................................
6
ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 7
OPERATING PROCEDURES ................................ 8
MAINTENANCE ..................................................
10

English

WHAT

IS WHAT

1.
2.
3.

Fuel cap
Throttle trigger
Starter handle

4.
5.
6.
7.

Blade guard
Cutting attachment
Drive shaft tube
Handle

8.
9.

Ignition switch
Choke lever

10. Engine
11. Angle transmission
12. Combi boxspanner
13. Handling instructions

10

3

7

\

12

English

1

WARNINGS
AND SAFETY
iNSTRUCTiONS
Operator safety
© Always wear a safety face shield or goggles.
© Always wear heavy, long pants, boots and gloves.
Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,
sandals or go barefoot. Secure hair so it is above
shoulder length.
© Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
© Never let a child or inexperienced
the machine.

person operate

© Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who
may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting off engine.
© Wear head protection.
© Never start or run the engine inside a closed room
or building. Breathing exhaust fumes can kill.
© Keep handles free of oil and fuel.
© Keep hands away from cutting equipment.
© Do not grab or hold the unit by the cutting
equipment.
© When the unit is turned off, make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set
down.
© When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible HandArm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused
by vibration.
WARNING
Q Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain
Hand-Arm
Vibration
Syndrome
or
carpal
tunnel
syndrome.
Therefore, continual and regular users should
monitor closely the condition
of their hands
and fingers,
if any symptoms
of the above
appear, seek medical advice immediately.
Q If you are
using
any
medical
electric/
electronic
devices
such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer
prior to operating any power
equipment.
Unit/machine
safety
© Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and
make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
© Replace parts that are cracked,
chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.

© Make sure the safety guard is properly attached.
© Keep others away when making carburetor
adjustments.
© Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
/_ WARNING
Never modify the unit/machine
in any way. Do
not use your unit/machine
for any job except
that for which it is intended.
Fuel safety
© Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
© Use a container approved for fuel.
© Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
© Wipe up all fuel spills before starting engine.
© Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
© Stop engine before removing fuel cap.
© Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
© Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
_._WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel.
Cutting safety
© Do net cut any material
brush.

other than grass and

© Inspect the area to be cut before each use.
Remove objects which can be thrown or become
entangled.
© For respiratory
protection,
wear an aerosol
protection mask when cutting the grass after
insecticide is scattered.
O Keep
others
including
children,
animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m)
hazard zone. Stop the engine immediately if you
are approached.
© Always keep the engine on the right side of your
body.
© Hold the unit/machine firmly with both hands.
© Keep firm footing and balance. Do not over-reach.
© Keep all parts of your body away from the muffler
and cutting attachment when the engine is
running.
© Keep cutting attachment below waist level.

English

© When relocating to a new work area, be sure to
shut off the machine and ensure that all cutting
attachments are stopped.
© Never place the machine on the ground when
running.
© Always ensure that the engine is shut off and any
cutting attachments
have completely
stopped
before clearing debris or removing grass from the
cutting attachment.
O Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
O Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near inflammable liquids.
Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance
safety
O Maintain
the
unit/machine
according
to
recommended procedures.
O Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
O Keep others away when making carburetor
adjustments.
O Use only genuine Hitachi replacement parts as
recommended by the manufacturer.
Transport and storage
O Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
O Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
O Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be

O
O
©
O

emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children.
Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
If your unit has blade, when transporting in a
vehicle, cover blade with blade cover.

If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
your Hitachi dealer if you need assistance.
Pay
special attention to statements preceded by the
following words:
WARNING
Indicates
a strong possibility
of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.

CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment
damage,
if instructions
are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemb{e
may get a possibility
recoil spring.

the

recoil

of personal

starter.

You

injury with

WARRANTY
The warranties provided by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
are explained in the warranty card enclosed with this
product titled "Hitachi Outdoor Power Equipment
Limited Warranty".
Therefore, the two year warranty for "the first
commercial end user" and one year warranty for
"rental applications" mentioned in the warranty card
are provided on CG24EKS(L).

English

1

SPECIFICATIONS

I_,_

Engine Size (cu. in.)

Spark Plug

Fuel Tank Capacity (ft. oz)

Dry Weight (Ibs)

k.

CG24EKS

(L)

1.46 (23.9

ml)

Champion

17.6(0.52

CJ6

I)

11.2 (5.1 Kg)

Sound pressure level
LpA (dB (A))(EN27917)

95.2

Sound power level
LwA (dB (A))

112

Vibration level (m/s 2)
(IS07916)
Front handle

5.3

Rear handle

3.2

NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration
levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 Idle, 1/2 racing.
* All data subject to change without notice.

English

ASSEMBLY

NOTE

PROCEDURES

If your unit has handle location label on drive shaft
tube, follow the illustration.

Drive shaft to engine (Fig. 1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that
the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be
inserted. When inserting drive shaft tube, hold the
tube locking bolt outward preventing inside fitting
from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case

of the

engine properly until the marked position (2) on the
drive shaft tube meets the clutch case.
Some models may come with the drive shaft already
installed.

Throttle wire / stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 3)
Connect stop cords. (Fig. 4)
If the throttle outer end (4) is threaded on your unit,
screw it into the cable adjuster stay (5) all the way,
and then tighten this cable end using the adjuster nut
(8) against the cable adjuster stay (9).
Connect throttle wire end (6) to carburetor (7) and
install swivel cap (9). (Fig. 5)
Cover throttle wire and stop cords together with
protective tube provided up to air cleaner cover.
(Fig. 6)

2

Fig. 1
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the
marked position on the drive shaft tube, turn drive
shaft by the cutter mounting end clockwise or
counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining
up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp
bolt securely.
Installation

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

4

of handle

_!_WARNING
When you use steel/rigid blades on straight
shaft trimmers or brush cutters, always use a
barrier bar (3) and shoulder harness with the
loop handle, (Fig. 2)

Installation

of blade guard

(Fig. 7)

Fig. 2

Fig. 7

Attach the handle to the drive shaft tube with the

Install the blade guard on drive shaft tube. Tighten
the guard bracket firmly so that the blade guard does
not swing or move down during operation.

angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable
before operation.

position

English

1
® If your unit is equipped with protection

_!_CAUTION

NOTE

cover
under a cutting blade, check it for wear or
cracks before operation.
If any damage or
wear is found, replace it, as it is an article of
consumption.

© If your unit has guard location label on drive shaft
tube, follow the indication.

WARNING

Some blade guards are equipped with sharp
line limiters. Be careful with handling it.

For
Hitachi
heads,
use
only
flexible,
non-metallic
line
recommended
by
the
manufacturer.
Never use wire or wire ropes.
They can break off and become a dangerous
projectile.

Installation
of cutting blade (Fig. 8)
(If so equipped)
When installing a cutting blade, make sure that there
are no cracks or any damage in it and that the cutting
edges are facing the correct direction.

OPERATING

PROCEDURES

Fuel (Fig. 10)

14_

¸

Fig. 8

Fig. 10

NOTE

WARNING

© When installing cutter holder cap (11), be sure to
set concave side upward.
© Insert the alien wrench (10) into the hole of the
angle transmission
in order to lock the cutter
holder (12). Please note that the cutter fixing bolt
or nut (13) has left-handed threads, (clockwise to
loosen/counter-clockwise
to tighten). Tighten the
fixing bolt or nut with the box wrench.
© If your unit is of a nut securing type and equipped
with a cotter pin, the blade must be retained with a
new pin (14) each time installed. (Fig. 9)

Q The trimmer is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil

•

Provide good ventilation,
when fueling
or
handling fuel.
Fuel contains
highly flammable
and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling
on your body.
Always
pay attention
when handling
fuel
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.

Fuel
© Always
use branded
89 octane
unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or Hitachi dealer.
14

Fig. 9
CAUTION
Q Before operation,
make sure
been properly installed.

the blade

has

O If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do net use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
O Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
O Always mix fuel and oil in a separate clean
container.

English

Always start by filing half the amount of fuel, which
is to be used. Then add the whoSe amount of oil. Mix

2. Set choke lever (18) to CLOSED position. (Fig. 13)

(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount
of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly
fuel tank.

before filling the

Fueling
WARNING
Q Always shut off the engine before refueling.
Q Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible
over-pressure
disappears.
• Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Q Always move the trimmer at least 10 ft (3 m)
from the fueling area before starting.
Q Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
Q Be sure to check for any fuel leakage after
refueling.

18
Fig. 13
3,

Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 14)

Before fueling, clean the tank cap area carefully, to
ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that
the fuel is well mixed by shaking the container, before
fueling.

Fig. 14
4. When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open). Then puii
recoil starter briskly again.

Starting
A\ CAUTION
Before
starting,
make
sure
the
attachment does not touch anything.

cutting

1. Set ignition switch (15) to ON position. (Fig. 11)

NOTE
If engine does not start, repeat procedures
2to 5.

from

5. Then allow the engine about 2-3 minutes to warm
up before subjecting it to any load.

15
ON

Fig. 11
* Push priming bulb (16) several times so that fuel
flows through return pipe (17). (Fig. 12)

"__'___16
Fig. 12

Cutting (Fig. 15, 16, 17)
O When cutting, operate engine at over 6,500 min -1.
Extended time of use at low rpm may wear out the
clutch prematurely.
O Cut grass from right to left.
O Blade thrust may occur when the spinning blade
contacts a solid object in the critical area.
A dangerous reaction may occur causing the
entire unit and operator to be thrust violently. This
reaction is called blade thrust. As a result, the
operator may lose control of the unit which may
cause serious or fatal injury. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is difficult to see
the material to be cut.

English

1

O Wear the harness as shown in the figure (if so
equipped). The blade turns counter-clockwise,
therefore, be advised to operate the unit from right
to left for efficient cutting. Keep onlookers out of
working area at least 50 ft (15 m).

Stopping (Fig. 18)
Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn off ignition switch (15).

Fig. 18
_._WARNING
A cutting
attachment
can injure while it
continues to spin after the engine is stopped
or power control is released. When the unit is
turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
Fig. 15
Semi-auto cutting head
O When cutting, operate engine at over 6,500 min -1.
Extended time of use at low revolution may wear
out the clutch prematurely.
O Cut grass from right to left.
WARNING

,x
Fig. 16

A cutting
attachment
can injure while it
continues to spin after the engine is stopped
or power control is released. When the unit is
turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.

MAINTENANCE
MAINTENANCE,
REPLACEMENT
OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL
DEVICES AND
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT
OR
INDIVIDUAL.
Carburetor

adjustment

(Fig. 19)
T-SCREW

Fig. 17
WARNING
If cutting
attachment
should strike against
stones or other debris, stop the engine and
make sure that the attachment
and related
parts are undamaged.
When grass or vines
wrap around attachment,
stop engine and
attachment and remove them.
Fig. 19
lO

English

WARNING

19

Q The cutting attachment
may be spinning
during carburetor
adjustments,
Q Never start the engine without the complete
clutch cover and tube assembled!
Otherwise
the clutch can come loose and cause personal
injuries,
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment
screw.
Idle speed adjustment
(T-Screw)
Check that the air filter is clean. When the idle speed
is correct, the cutting attachment will not rotate, tf
adjustment is required, close (clockwise) the T-screw,
with the engine running, until the cutting attachment
starts to rotate. Open (counter-clockwise)
the screw
until the cutting attachment stops. You have reached
the correct idle speed when the engine runs smoothly
in all positions well below the rpm when the cutting
attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed
adjustment, contact your Hitachi dealer.

Fig. 20
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter (19). Rinse it
in warm soap suds. Check that the filter is dry before
reassembly. An air filter that has been used for some
time cannot be cleaned completely. Therefore, it must
regularly be replaced with a new one. A damaged
filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 21)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from
tank. Pull filter element out of holder assembly and
rinse element in warm water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
NOTE

NOTE
Standard Idle speed is 2,800 - 3,200 min -1.
WARNING
When
the
attachment
rotate,

engine
is idling the cutting
must under no circumstances

Air filter (Fig, 20)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
© Carburetor malfunctions
O Starting problems
O Engine power reduction
© Unnecessary wear on the engine parts
O Abnormal fuel consumption
Clean the air filter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.

If element is hard due to excessive
replace it.

dirt buildup,

\

Fig. 21
Spark plug (Fig. 22)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting
O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
O A dirty air filter
O Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
11

English

1

clean it and check the electrode gap. Re-adjust
if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.

0.024"
(0.6 mm)
Fig. 22

NOTE
In some areas, local law
spark plug to suppress
machine was originally
spark plug, use same
replacement.

requires using a resistor
ignition signals. If this
equipped with resistor
type of spark plug for

Angle transmission
(Fig. 23)
Check angle transmission or angle gear for grease
level about every 50 hours of operation by removing
the grease filler plug on the side of angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the gears,
fill the transmission
with quality lithium based
multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fill
the transmission.

Fig. 23
Maintenance

schedule

Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please contact
your Hitachi dealer.

12

Daily maintenance
0 Clean the exterior of the unit.
0 Check that the harness is undamaged.
0 If your unit has blade, check the blade guard for
damage or cracks. Change the guard in case of
impacts or cracks.
0 Check that the cutting attachment is properly
centred, sharp, and without cracks. An off-centre
cutting attachment induces heavy vibrations that
may damage the unit.
0 Checkthatthe cutting attachment nut issufficiently
tightened.
0 If your unit has blade, make sure that the blade
transport guard is undamaged and that it can be
securely fitted.
0 Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Weekly maintenance
O Check the starter, especially the cord and return
spring.
O Clean the exterior of the spark plug.
© Remove it and check the electrode gap. Adjust it
to 0.024" (0.6 mm), or change the spark plug.
O Check that the angle gear is filled with grease up
to 3/4.
O Clean the air filter.
Monthly maintenance
O Rinse the fuel tank with gasoline.
O Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
O Clean the fan and the space around it.

Fran_ais

SIGNIFICATION

DES SYMBOLES

RE]MARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.

__

ZL ATTENTION
Les
symboles suivants sont utilis_s
ymboles
signification avant d'utiliser
I'outil.
II estessentiel de life et de comprendre
parfaitement les consignesde securite
et autres avertissements suivants.
Vous devez les observer strictement.
L'utilisation inattentive ou inadequate
de cette machine risque de provoquer
des blessures graves ou fatales.

,

pour routil.

f

Ma. i

Bien se familiariser

avec

leur

Indique la vitesse maximale de
I'arbre. N'utilisez pas d'outil
de coupe dont la vitesse est
inferieure & la vitesse de I'arbre.

Lisezattentivementet respecteztoutes
les instructionset tousles avertissements
donnesdans cemanuelet surle produit.

Au besoin, utilisez des gants,
notamment Iors du montage de
I'equipement de coupe.

Utiliseztoujoursdes lunettesdeprotection
ainsi qu'un casque et des protections
d'oreilieslorsquevousutiiisezceproduit.

Utilisezdeschaussuresantiderapantes
et solides.

i

N'utilisez pas de lames metalliques/
rigides Iorsque ce signe appara;t sur
la machine.

i

A

Maintenez les enfants, spectateurs
et aides & plus de 50 pieds (15 m) de
I'appareil. Si quelqu'un s'approche de
vous,coupezimmediatemmentlemoteur
et arr_tez I'outil de coupe.

I_

Faites attention aux projections
d'objets.

handle
above
othisnot point
attach

Unereactiondepousseedelalamepeut
survenirIorsquelalameenrotationentre
encontactavecunobjetsolidedansla
zonecritique.Unereactiondangereuse
peut alors survenir, provoquant un
mouvementincontr61eet violent de
toute la machineet de I'utilisateur.
Cette reaction est appeiee rebond.
Ettepeutfaireperdrele contr61edeta
machineet6trea I'origine
debiessures
serieuses,voirefatales.Cettereaction
incontr61ee
delalamerisquedavantage
desurvenirIorsqueI'operateur
nepeut
voir le materiaua couper.
IndiqueI'emplacementde lapoignee.
Ne positionnezpas la poignee audessus de ce point.
Indique remplacementdu protegelame pour un coupe-herbe ou une
t6te de coupe semi-automatique.

Avant rutilisation
de votre nouvelle machine
, Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
, Verifiez que I'equipement de coupe est monte et regle correctement.
Demarrez la machine et verifiez le reglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN".
Sommaire
DESCRIPTION .....................................................
14
PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE S¢:CURITE_... 15
GARANTIE ...........................................................
16
CARACTERISTIQUES
.........................................
17

MONTAGE ...........................................................
UTILtSATION ........................................................
ENTRETIEN .........................................................

18
19
22
13

Frangais

1

DESCRiPTiON
1.

Bouchon du reservoir de carburant

2.
3.
4.
5.
6.

Commande des gaz
Poignee du lanceur
Protege-lame
Outil de coupe
Tube detransmJssion

7.
8.
9.
10.

Poignee
Interrupteur marche-arrSt
Levier d'etranglement
Moteur

11.
12.
13.

Boftier de renvoi d'angle
Cie & douille multiple
Mode d'emploi
10

3
9

7

\

14

Fran_ais

PRI_CAUTIONS
ET CONSIGNES
DE SI_CURIT¢ _

Regles de s_curit_ concernant rutilisation
machine.
O Contr61ez entierement
votre machine

S_curit_ de I'utilisateur
© Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
© Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de securite. Evitez les vetements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez & ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des epaules.
© Utilisez cette machine uniquement si vous etes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de medicaments.
© Ne laissez jamais un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de ces machines.
© Portez
un dispositif
de protection
auditive
contre le bruit. Restez vigilant & tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une

chaque
utilisation.
Remplacez
les pieces
endommagees.
Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tousles dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
O Remplacez les elements Hitachi de la machine
qui presentent des fissures, des ebrechures ou
toute autre avarie.

personae situee #. proximite vous signalerait un
probleme. Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la tete.
© Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'echappement etant toxiques.
© Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de
carburant.
O N'approchez jamais les mains du guide-chafne
de la chafne.

et

O N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine
par I'extremite du guide-chafne.
O Apres I'arret de la machine, attendez I'arret
complet de I'outil de coupe avant de poser la
machine.
O Lots d'une utilisation prolongee, veillez b.pratiquer
des pauses regulieres afin d'eviter des troubles
eventuels provoques par les vibrations.
ATTENTION
•

Les systemes anti-vibrations
ne pr_viennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par consequent,
en cas d'utilisation
r_guliere
et continue
de
votre
machine,
surveillez
soigneusement
r_tat de vos mains et de vos doigts. Si run des
sympt6mes
ci-dessus venait a apparaTtre, il
serait indispensable
de vous faire examiner
imm_diatement
par votre medecin.
Q Si vous _tes _quip_ d'un appareillage
m_dical
_lectrique/_lectronique
tel qu'un stimulateur
cardiaque,
consultez
votre medecin
et le
fabricant de cet appareillage
avant d'utiliser
tout appareil _lectrique.

O Verifiez que
fonctionnels.

les systemes

de

securite

de la
avant

sont

O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez
uniquement
les
accessoires
recommandes
par le constructeur
pour cette
machine.
ATTENTION
Ne modifiez

en

aucun

cas

la

machine.

N'utilisez
jamais
la d_broussailleuse
pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
pr_vue.
Securit_

au niveau du carburant

O Faites le melange et le plein & I'air libre, & distance
de toute etincelle ou fiamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
ONe
fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement
toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la debroussailleuse,
ecartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou
vous avez fait le plein.
O Arretez le moteur avant de devisser les bouchons
des reservoirs de carburant ou d'huile.
O Vidangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empechant toute fuite de carburant.
O Rangez la machine et le carburant darts un endroit
ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des etincelles ou une fiamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electdque, d'un commutateur, d'une chaudiere,
etc.
ATTENTION
Le carburant
exploser
et
dangereuse.
Iorsque vous
rappoint du

peut s'enflammer
facilement ou
I'inhalation de ses vapeurs est
Faites particulierement attention
manipulez le carburant ou faites
r_servoir.

15

Fran_ais

1

S_curit_ au niveau de ia coupe
ONe
coupez rien d'autre que de I'herbe et des
broussaJlles.
O Examinez la zone de coupe avant chaque
utJlisatJon. Enlevez tout objet pouvant 6tre projete
ou s'emmeler dans la machine.
O Pour la protection des voJes respiratoJres, portez
un masque de protection contre les aerosols Iors
de la coupe d'une vegetation traitee avec des
insecticides.
O VeJllez & ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tJenne & I'interieur
d'un perimetre de securite de 50 pieds (15
metres). Arretez immediatement
le moteur si
quelqu'un s'approche de vous.
O Tenez toujours le moteur & votre droJte.
O MaJntenez fermement
la machine des deux
mains.
O Tenez-vous bien en equilJbre sur les deux jambes.
Ne travaJllez jamaJs en porte-&-faux.
O Restez
toujours
eloigne
du
sJlencJeux
d'echappement
et de I'ensemble de coupe
Iorsque le moteur est en marche.
O Maintenez I'outJl de coupe en-dessous de la taJlle.
O Quand vous deplacez I'appareJl d'un lieu & un
autre, verifiez qu'il est completement arrete et que
tousles accessoires de coupe sont& I'arret.
ONe
posez jamais I'appareil sur le sol Iorsque le
moteur tourne.
O Assurez-vous
toujours
que le moteur
est
arrete et que tous les accessoires de coupe
sont completement & I'arret avant de nettoyer
I'accessoJre principal de coupe de tout debris ou
amas d'herbe.
O Lots de I'utilisation de n'importe quel appareJl
electrique/thermique,
emportez
toujours avec
vous une trousse de premiers soJns.
O Ne demarrez jamaJs le moteur de I'appareJl, et ne
I'utJlJsezjamais dans un local clos et/ou & proximite
de produits inflammables, les gaz d'echappement
etant toxiques.
S_curit_ au niveau de rentretien
O Entretenez
votre
machine
recommandations du constructeur.

selon

les

O Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien,
& I'exception
des operations
de
reglages du carburateur.
ONe
laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O UtJlisez unJquement les pieces de rechange
d'origine Hitachi.
Transport et rangement
O Portez la machine avec moteur arrete et silencieux
oriente vers I'exterieur.
16

O Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de
carburant et veillez & la stabilite de la machine lots du
rangement ou du chargement & bord d'un vehicule.
O VJdangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisatJon. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empechant toute fuite de carburant.
O Rangez la machine hors de portee des enfants.
O Nettoyez soigneusement
la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
O Assurez-vous
que le commutateur
d'arret du
moteur est bien sur la position ,, stop >>lots du
transport ou du rangement de la machine.
O SJ votre modele est dote d'une lame recouvrez la
avec le couvre-lame

lots du transport en vehicule.

Dans I'eventuaflte de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le present manuel, redoublez
d'attentJon et usez de bon seas. Contactez un
concessionnaJre
Hitachi pour toute
FaRes partJculierement attention aux
introduites par les mots ci-dessous.

assistance.
stipulations

ATTENTION
information de premiere importance pour _viter
des dommages corporels graves ou mortels.
iMPORTANT
information
importante
afin
d'_viter
dommages corporels ou materiels.

des

REMARQUE
Information
utile pour une utJlJsatJon et
fonctJonnement corrects de la machine.

un

iMPORTANT
Ne d_montez
pas
le lanceur
automatique.
Vous pourriez
vous
cause du ressort de recut.

& retour
blesser &

GARANTIE
Les garanties foumies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
sont Jndiquees sur le bon de garantie accompagnant
ce produit intitule "Garantie IJmJtee applicable aux
appareils electriques exterieurs Hitachi".
AinsJ, la garantie de deux ans accordee au "premier
utJlisateur final du produit & des fins commercJales"
et la garantJe d'un an concernant la "location",
mentJonnees sur le bon de garantie, s'appliquent aux
modeles CG24EKS(L).

Fran_ais

CARACTI_RISTIQUES

I o i
.¢,y_

Taille du moteur

Contenance
(ft. oz)

Poids

1.46

ml)

(23.9

Champion

du reservoir de carburant

Niveau
pression acoustique
LpA (dB de
(A))(EN27917)

N iveau de vibrations
(ISO7916)

Poignee avant
Poignee arriere

17.6(0.52

CJ6

I)

11.2 (5.1 Kg)

sec (livre)

Niveau
LwA
(dBde(A))
puissance acoustique

,,_l,,

(L)

(cu. in.)

Bougie d'allumage

,_

CG24EKS

95.2

112

(mis 2)

5.3
3.2

REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sent calcules comme total d'energie ponderee en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations darts diverses conditions de travail avec la repartition temporelle
suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
* Toutes les donnees sont susceptibles d'6tre modifiees sans preavis.

17

Fran_ais

1
Fixez la poignee au tube de transmission
vers le moteur.

MONTAGE
Arbre d'entra'l'nement
du moteur (Fig. 1 )
Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours
environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas
le tube de protection de I'arbre de transmission &
inserer. Lors de I'inserfion du tube, maintenez la
vis de blocage de ce demier vers I'exterieur pour
emp6cher que la garniture interieure ne devienne un
obstacle.
Inserez correctement

I'arbre de transmission dans

le carter d'embrayage
du moteur jusqu'& ce que
la position marquee (2) sur le tube de I'arbre de
transmission touche le carter d'embrayage.
Sur certains modeles, I'arbre de transmission peut
6tre dej& install&

2

Fig. 1
REMARQUE

Choisissez la position la plus pratique avant la mise
en marche.
REMARQUE
Si le tube de I'arbre moteur comporte une etiquette
indiquant la position de la poignee, suivez les
indications fournies.
C_ble de commande
arr_t

des gaz / c_ble de marche-

Retirer le couvercle du filtre & air. (Fig. 3)
Relier les ills de marche-arr_t. (Fig. 4)
Si, sur votre appareil, I'extremite exteme du papillon
des gaz (4) est filetee, introduisez-la dans le support
d'ajustage de c&ble (5) puis vissez sur toute la
Iongueur. Serrez ensuite I'ecrou d'ajustage (8) pour
bien fixer I'extremite du c&ble au support d'ajustage
de c#.ble (9).
Connectez I'extremite du fil metallique du papillon
des gaz (6) au carburateur (7) et installez le chapeau
tournant (9). (Fig. 5)
Couvrir ensemble le c#.ble de commande des gaz
et les fils de marche-arr6t avec le tube de protection
fourni jusqu'au niveau du couvercle du filtre & air.
(Fig. 6)

Lorsque I'insertion de I'arbre de transmission
jusqu'& la position marquee sur le tube est
difficile, faites tourner I'arbre de transmission
autour de I'embout d'entrafnement de I'outil de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou
inversement. Resserez la vis de blocage du tube
tout en alignant I'orifice sur le tube de rarbre de
transmission. Ensuite, resserez fermement la vis
de blocage.

Fig. 4

Montage de la poign_e
_:_ATTENTION
Utilisez toujours
une barre de protection (3)
et un harnais de s_curit_ avec la poign_e
lots de rutilisation
de lames en acier/rigides
mont6es
sur
un coupe-herbes
ou une
debroussailleuse
a arbre droit. (Fig. 2)
Fig. 5

Fig. 2
18

orientee

Fig. 6

Fran_ais

Montage

du protege-lame

(Fig. 7)

O Inserez la cle de serrage (10) dans le trou du
boTtier de renvoi d'angle afin de bloquer le portelame (12). Remarquez que la vis ou recrou de
fixation (13) possede un filetage pour gauchers,
(desserrez dans le sens des aiguilles d'une
montre / serrez darts le sens inverse). Serrez la
vis ou recrou de fixation avec la cle & douille.
O Si votre appareil est pourvu d'une fixation par
ecrou et equipe d'une clavette, la lame doit Ctre
fixee & raide d'une nouvelle clavette (14) Iors de
chaque installation. (Fig. 9)

Fig. 7
Installez le protege-lame sur le tube de Farbre de
transmission. Serrez fermement le crochet de garde
afin que le protege-lame ne puisse pas osciller ou
bouger pendant rutilisation de la machine.
_\ iMPORTANT
Certains
protbge-lames
iimiteur aiguis&
Prenez
ie maniez.

sont _quip_s
garde iorsque

d'un
vous

IMPORTANT

REMARQUE
O Si le tube de rarbre moteur comporte une etiquette
indiquant la position de la protection, suivez les
indications fournies.
Montage de ia lame de coupe (Fig. 8)
(le cas echeant)
Lors de Hnstallation d'une lame de coupe, assurezvous que celle-ci ne possede ni fissure ni dommage et
que ses bords tranchants sont tournes correctement.

assurez-vous
Q Avant utilisation,
_t_ bien install_e,
•

que la lame a

Si
votre
machine
est
_quip_e
d'une
couverture
de protection sous la lame de
coupe,
assurez-vous
qu'elle
ne pr_sente
aucune
usure excessive
ou fissure
avant
utHisation. En cas de dommage
remplacezqa.

ou d'usure,

ATTENTION
Utilisez uniquement
des fils non m_taliiques
recommand_s
par le fabricant pour les t_tes
Hitachi. N'utilisez jamais de fil de fer ou de
c_ble metaHique. IIs peuvent se rompre et
devenir de dangereux projectiles.

UTILJSATION
Carburant

(Fig, 10)

REMARQUE
O Lors de rinstallation du capuchon du porte-lame
(11 ), veillez & ce que le c6te concave soit tourne
vers le haut.
Fig. 10

19

Fran_ais

1

_._ATTENTION
Q La debroussailleuse
est equipee d'un moteur
deux temps. Veiliez a toujours
ralimenter
en
melange essence/huile.
Veillez
a une bonne
aeration
pendant
roperation
de remplissage du reservoir.
Q Le
carburant
contient
des
substances
hautement
blessures

inflammables.
Vous risquez des
severes en cas d'inhalation
de

vapeurs
ou d'eclaboussure
accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention Iorsque vous manipulez
le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faitesqe dans un local
bien ventil&

Q En cas de projection accidentelle de carburant
sur vos vetements, lavez immediatement
ces
derniers avec du savon.
Q Apres chaque appoint de carburant,
toujours rabsence de fuite.

Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon
du reservoir afin d'eviter que des corps etrangers ne
penetrent dans le reservoir. Veillez & I'homogeneite
du melange en agitant & intervalle regulier le recipient
avant et pendant le remplissage.
Demarrage
iMPORTANT
Avant le demarrage, verifiez que la lame n'est
en contact avec aucun objet.

Essence
© Utilisez toujours de ressence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un
melange variant de 25:1 & 50:1. Veuillez consulter
le reservoir d'huile pour la proportion du melange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour etre utilise avec un moteur &
deux temps refroidi & rair (JASO FC GRADE OIL
ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles
melangees BIA ou TCW (pour les moteurs &
essence 2 temps & refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni
d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange dans un recipient
propre.

Placez Hnterrupteur
de marche/arret
position "marche" (ON). (Fig. 11 )

ATTENTION
E'teignez toujours le moteur avant de faire le
plein.
Q Desserrez lentement le bouchon du reservoir
de carburant
pour effectuer
{e rempHssage
afin d'evacuer une eventueHe surpression.
Q Serrez
le bouchon
soigneusement
apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
Q Avant de redemarrer
le moteur,
eloignezvous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres)
de I'endroit
o_J vous avez fait le plein de
carburant.
20

(15)

en

15

Fig. 11
* Pressez la poire de la pompe d'amor£age (16) &
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'ecouler par le tuyau de retour (17). (Fig. 12)

Commencez
toujours
par verser la moitie de
ressence & melanger. Versez ensuite la totalite de
rhuile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le
reste de ressence.
Puis
agitez
le
recipient
afin
de melanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein

verifiez

Fig. 12
2,

Reglez le starter (18) sur la position
(CLOSED)(Fig. 13)

•

18
Fig. 13

FERMI_E

Fran_ais

3. Tirez

vivement

sur

la corde

du

accompagnant
son
retour,
sans
brusquement la poignee. (Fig. 14)

lanceur

en

tel&chef

Eloignez les personnes se trouvant & proximite
de la zone de travail d'une distance d'au moins
50 pieds (15 m).

Fig. 14
4. Des les premiers
soubresauts
du moteur,
ramenez le starter en position ouverte (OPEN).
Puis tirez a nouveau vivement sur le lanceur.

Fig. 15

REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure
decrite entre les points 2 et 5.
5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant
2 & 3 minutes avant de le soumettre & un effort
quelconque.
D_broussaitlage
(Fig. 15, !6, 17)
O Faites fonctionner le moteur & un regime superieur
& 6,500 min -1Iors du debroussaillage. L'utilisation
prolongee de la machine au ralenti peut aboutir &
une usure prematuree de rembrayage.
O Coupez Vherbe de la droite vers la gauche.
O Une reaction de poussee de la lame peut survenir
Iorsque la lame en rotation entre en contact avec
un objet solide dans la zone critique.
Une reaction dangereuse
peut alors survenir
provoquant un mouvement incontr61e et violent
de toute la machine et de rutilisateur.
Cette
reaction est appelee rebond de la lame. Elle peut
faire perdre le contr61e de la machine et 6tre &
rorigine de blessures serieuses, voire fatales.
Cette reaction incontr61ee de la lame risque
davantage de survenir Iorsque roperateur ne peut
voir le materiau & couper.
O Portez
le harnais
comme
indique
sur
rillustration
(si la machine enest
munie). La
lame tourne dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Par consequent, il est preferable
d'utiliser la machine de la droite vers la gauche
pour assurer
un debroussaillage
efficace.

Fig. 16

Fig. 17
ATTENTION
Si routil de coupe bute eontre des pierres ou
autres d_bris, arr_tez le moteur et assurezvous que routH et ses pieces connexes ne
sont pas endommag_s.
Lorsque des herbes
ou des plantes grimpantes s'enroulent
autour
de routH de coupe, arr_tez le moteur, attendez
que la lame s'arrCte de toumer et retirez les
herbes et plantes grimpantes.

21

Fran_ais

1

Arr_t de la d_broussailleuse
(Fig. 18)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner
ralenti quelques minutes puis mettez rinterrupteur
marche-arr6t (15) sur la position "stop".

Reglage du carburateur

(Fig. 19)

au
VtS EN T

de

Fig. 19

Fig. 18
ATTENTION

ATTENTION
L'outil
de coupe
peut blesser
Iorsqu'il
continue de tourner apres rarr_t du moteur
ou Iorsque
ron decienche
la commande
d'alimentation
du moteur. Apr_s rarr_t de la
machine, attendez rarr_t complet de routil de
coupe avant de poser la machine.
T_te de coupe semFautomatique
0 Faites fonctionner le moteur & un regime superieur
& 6,500 min -1 Iors du debroussaillage. L'utilisation
prolongee de la machine & basse revolution peut
aboutir #. une usure prematuree de rembrayage.
© Coupez rherbe de la droite vers la gauche.
ATTENTION
L'outil
de coupe
peut blesser
Iorsqu'il
continue de tourner apres rarr_t du moteur
ou Iorsque
ron d_cienche
la commande
d'alimentation
du moteur. Aprbs rarr_t de la
machine, attendez rarr_t complet de routil de
coupe avant de poser la machine.

ENTRETIEN
L'ENTRETtEN,
LE REMPLACEMENT
OU
LA
RE_PARATION DES DtSPOStTtFS ET SYSTEMES
DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT
PEUVENT
ETRE
EFFECTUES
PAR
N'IMPORTE
QUEL
ATELIER DE RI_PARATION OU MI_CANtCtEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.

•

La lame peut entrer en mouvement
pendant
le r_glage du carburateur.
Q N'essayez jamais de d_marrer le moteur tant
que le carter de protection
de rembrayage
et le tube ne sont pas parfaitement
en place.
Dans le cas contraire, rembrayage
risquerait
de se d_tacher,
entraTnant des blessures
corporelles.
Dans la carburateur, Fair est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en usine.
Ce r_glage peut n_cessiter des modifications selon
les conditions climatiques et raltitude. Le carburateur
presente une possibilite de reglage:
T = Vis de r_glage du ralenti.
R_glage du ralenti (Vis en T)
Commencez par verifier la proprete du filtre & air.
Lorsque le ralenti est correct, la chafne ne doit pas
tourner. Si un reglage s'avere necessaire, vissez,
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le
moteur en marche, jusqu'& ce que la lame commence
& tourner. Devissez alors en sens contraire (sens
inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'& ce que
la chafne s'immobilise & nouveau. Un ralenti correct
permet au moteur de tourner sans variation de regime
dans toutes les positions, ce qui assure une marge
de securite avant la raise en rotation de la chafne.
Si le dispositif de coupe
le reglage du regime de
concessionnaire Hitachi.

tourne encore apres
ralenti, contactez un

REMARQUE
La vitesse de tours par minute au ralenti est de
2,800 - 3,200 rain-1.
/_ ATTENTION
L'outH
de coupe
doit
ctre
absolument
immobile Iorsque le moteur tourne au ra_enti.

22

Fran_ais

Filtre a air (Fig. 20)
Nettoyez le filtre #.air regulierement pour eviter :
O les troubles de fonctionnement du carburateur
O les problemes de demarrage
O les pertes de puissance
O I'usure prematuree des organes du moteur
O une consommation anormalement elevee

Bougie (Fig. 22)
L'etat de la bougie est influence par :
O Un mauvais reglage du carburateur
O Un melange incorrect (trop fiche en huile)
O Un filtre & air sale
© Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)

Nettoyez le filtre & air quotidiennement
frequemment en milieu poussiereux.

Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement
et des difficultes

ou plus

19

de demarrage. Si la debroussailleuse
manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de
la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la
et verifiez I'ecartement
des electrodes. Ajustezle si necessaire. II doit etre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra etre remplacee apres une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes
sont endommagees.

Fig. 20
Nettoyage du filtre a air
Demontez le couvercle du filtre & air et le filtre (19).
Lavez-les & I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite
& ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter.
Un filtre & air ayant servi Iongtemps ne peut 6tre
completement nettoy& Par consequent, il doit etre
remplace regulierement par un filtre neuf. Remplacez
toujours le filtre s'il est endommag&

0.024"
(0.6 mm) _f_

Filtre a earburant (Fig. 21)
Purgez tout le carburant se trouvant dans le reservoir
et retirez la durite du filtre & carburant du reservoir.
Demontez la cartouche du filtre et rincez-la darts de
I'eau chaude contenant un produit detergent.
Rincez soigneusement jusqu'& elimination de toute
trace de detergent. Pressez la cartouche sans la
tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laissez-la
secher & I'air libre.

Fig. 22

REMARQUE
Dans certaines regions, la reglementation locale
exige Futilisation d'une bougie equipee d'une
resistance d'antiparasitage
afin d'eliminer les
signaux
d'allumage.
Si cette machine
etait
equipee b. I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le meme type de bougie
Iorsque vous la remplacez.

REMARQUE
Si le filtre a durci b.cause des impuretes contenues
dans le carburant, il convient de le remplacer.

\

Boftier de renvoi d'angle (Fig. 23)
Verifiez le niveau de graisse du boTtier de renvoi
d'angle ou de I'engrenage d'angle & intervalles de
50 heures d'utilisation, en devissant le bouchon sur
le c6te du boftier de renvoi d'angle.
Si aucune graisse n'est visibae sur les fiancs des
engrenages,
remplissez
jusqu'aux 3/4 le renvoi
de graisse multi-fonction
& base de lithium. Ne
remplissez pas totalement le boftier.

Fig. 21
23

Fran_ais

1

Fig. 23
Entretien
Vous trouverez ci-dessous queiques conseils d'ordre
general pour I'entretien de votre trongonneuse.
Pour plus d'informations,
veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
0 Nettoyez I'exterieur de la machine.
0 Verifiez que le harnais n'est pas endommage.
0 Si votre modele est dote d'une lame, verifiez que
le protege-lame n'est pas fissure. S'il I'est ou a
subi des chocs, remplacez-le.
0 Verifiez que I'accessoire de coupe est bien centre,
aiguise et exempt de fissures. Un outil de coupe
decentre
provoque
d'importantes
vibrations
susceptibles d'endommager la machine.
0 Verifiez
que I'ecrou
du guide-chafne
est
suffisamment
serre.
0 Si votre modele est dote d'une lame, assurezvousAssurez-vous
que le protecteur de transport
de la lame n'est pas endommage et qu'il peut 6tre
installe rapidement et fixe solidement.
© Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis.
Entretien

hebdomadaire

0

Contr61ez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
0 Nettoyez exterieurement la bougie.
© Demontez-la
et verifiez
I'ecartement
des
electrodes. II dolt 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
0 Verifiez que le boftier de renvoi d'angle est rempli
de graisse aux 3/4.
© Nettoyez le filtre & air.
Entretien mensuel
0 Rincez le reservoir de carburant avec du gasoil.
0 Nettoyez exterieurement
le carburateur et son
Iogement.
0 Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.

24

EspaSol

SIGNIFICADO

DE LOS S{lViBOLOS

NOTA: AIgunos aparatos no est&n provistos de ellos.
Sfmbolos
_\ ADVERTENClA
A continuaci6n
se muestran los sJmbolos usados
comprender
su significado
antes del uso.
Es importanteque usted lea, entienda
totaimentey observe las siguientes
precaucionesy advertenciasde
seguridad.El uso deseuidadoo
insorrestodeiaparatopodra causarle
lesionesseriaso fatales.

)-"/
Max
_9,900min-1
' ............

para la m_quina.

;;

Aseg_3rese de

Muestra la velocidad maxima del
eje. No utilice mecanismos de
corte cuya velocidad ma.xima sea
inferior a la velocidad del eje.

Lea, comprenda y siga todas las
advertencias y dem&s instrucciones
de este manual y las que se
muestran en el aparato.

Deben utilzarse guantes siempre
que sea necesario, por ejemplo,
cuando se monten equipos de
corte.

Utilice siempre protecciones para los
ejos, lacabeza y los oidos cuando
utilice este aparato.

Utilice calzado antideslizante y
resistente.

Puedeproducirse
unasacudidadela
cuchiltasialencontrarse
enmovimiento
estaentraencontactocon unobjeto
s61ido
enlazonacritic&Puede
producirse
unareacci6npeligrosa
quesacudaviolentamente
elaparato
yalusuario.Estareaccbnseconoce
comosacudidadelacuchilla.Como
consecuencia,
elusuariopodriaperder
elcontroldelaunidadyprovocarse
lesionesgraveseinclusomortales.
Existenmasprobabilidades
dequese
produzcan
sacudidas
delacuchillaen
zonasentasqueesdificilverelmaterial
queseest,.cortando.

No utilice cuchillas rfgidas/de metal si
el aparato muestra el simbolo.

Haga que los nii_os,sus ayudantes o
cualquier otra persona se mantengan
a una distancia de 50 pies (15 m)
del aparato. Si alguien se acerca
a usted, detenga el motor y el
mecanismo de corte de inmediato.

..........

Indica la ubicaci6n del asidero.
No acople el asidero por encima
de este punto.

Ii oon°tattach
/
handle
this

Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedides.

above
point

Indica la ubicaci6n del protector
de lacuchilla para un cabezal
de desbrozadora o un cabezal
de corte.

Antes de utilizar su dispositivo
. Lea detenidamente el manual.
. Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
. Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte "MANTENtMtENTO".
Contenido
sQUE ES QUI_? ....................................................
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ...................................................
GARANT{A ...........................................................

26
27
28

ESPECIFICACIONES ...........................................
PROCEDtMIENTOS DE MONTAJE .....................
PROCEDtMIENTOS
DE OPERACION .................
MANTENtMtENTO ...............................................

29
30
31
34
25

Espafiol

l

&QUEESQUE?
1.
2.

Tapa del dep6sito de combustible
Gatillo del acelerador

3.
4.
5.

Mango del arrancador
Protector de la cuchilla
Mecanismo de corte

6.
7.

Tubo del eje de transmisi6n
Manillar

8.
9.
10.

Llave de ignici6n
Palanca del est&rter
Motor

11.
12.

Transmisi6n en D.ngulo
Mave combinada de cubo

13.

Instrucciones

de manejo
10

3

7

\
2
6

11

12

26

EspaSol

ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES

E
DE SEGURIDAD

Seguridad del usuario
O Utilice siempre protecciones
como caretas o
gafas de seguridad.
O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas,
joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que
quede pot encima del hombro.
© No opere este aparato si esta cansado, enfermo
o bajo la influencia
del alcohol, drogas o
medicamentos.
O No deje que niSos o personas inexpertas operen
el aparato.
O Utilice protecci6n para los o{dos. Preste atenci6n
a su entorno. Este atento a personas que pudieran
estar avis#.ndole de un problema. Qu{tese el
equipo de seguridad inmediatamente despues de
detener el motor.
O Utilice casco protector.
O Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio.
La inhalaci6n de los gases de escape puede set
mortal.
© Mantenga
los asideros
libres de aceite y
combustible.
O Mantenga las manos alejadas del equipo de
corte.
© No agarre o sostenga el aparato pot el equipo de
corte.
© Cuando el aparato este apagado, asegl3rese de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes
de apoyado sobre el suelo.
O Durante periodos de operaci6n prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos
y brazos (HAVS) causado pot las vibraciones.
_:_ADVERTENCIA
Q Los sistemas antivibratorios
no garantizan
que pudiera verse afeetado pot s(ndrome de
vibraci6n
de manos y brazos o el sindrome
del t_nel earpiano. Pot Io tanto, los usuarios
que utilicen el aparato asiduamente
o con
regularidad
deber_n vigilar con atenci6n
el
estado de sus manos y dedos. Si apareee
cualquiera de los s(ntomas eitados, deber_
acudirse a un m_dico de inmediato.
Q Si utiliza aJg_n dispositivo
m_dieo el_ctrieo
o electr6nico,
eomo
pot
ejemplo
un
marcapasos,
eonsulte
a su m_dico
y aJ
fabricante
del dispositivo antes de operar
eualquier equipo motorizado.

Seguridad dei aparato
O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizado.
Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que
no hay fugas de combustible y asegurese de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y hart
side apretadas correctamente.
O Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o
deteriorada antes de porter en marcha el aparato.
O Asegurese de que la protecci6n de seguridad
estb. acoplada correctamente.
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice
unicamente
los accesodos
que el
fabdcante recomiende para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modifiear
e! aparato
en forma
alguna.
No utilice este aparato
para otras
tareas para las que no est_ indicado.
Seguridad del combustible
O Mezcle y llene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni llamas.
O Utilice
un
recipiente
homologado
para
combustible.
O No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades
del combustible
o del aparato
mientras este se encuentre en marcha.
O Limpie los restos de combustible
antes de
arrancar el motor.
O Antes de arrancar el motor, despl#.cese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha
Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
dep6sito de combustible.
O Vac{e el dep6sito de combustible
antes de
guardar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible cada vez que termine
de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
dep6sito, asegurese de que no van a producirse
escapes.
O Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores
de agua, motores
electricos,
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible
puede inflamarse, explotar o
emitir gases con facilidad. Pot Io tanto, debe
prestar especial atenei6n cuando manipule o
reeargue el combustible.
Seguridad durante el eorte
O No corte ningun material
maleza.

que no sea hierba o

27

EspaSol

l

© Inspeccione siempre la zona sobre la que va a
cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto
que pueda salir despedido o enredarse.
© Para proteger las vfas respiratorias, utilice una
mascara de protecci6n contra aerosoles cuando
corte hierba tras haber fumigado con insecticidas.
© Mantenga a otras personas, niSos, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de
la zona de desgo. Detenga inmediatamente
el
motor si se le acerca alguna persona.
© Mantenga el motor en el lade derecho respecto
de su cuerpo en todo memento.
© Sostenga el aparato firmemente
con ambas
manos.
© Apoye sus pies con firmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
© Mantenga su cuerpo apartado del silenciador
y del mecanismo de corte mientras el motor se
encuentra en marcha.

© Vacfe el dep6sito de combustible
antes de
guardar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible cada vez que termine
de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
dep6sito, asegurese de que no van a producirse
escapes.
© Guarde el aparato lejos del alcance de niSos.
© Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento
del
aparato con cuidado y guD.rdelo en un lugar seco.
© Asegurese de que la Ilave de encendido del motor
este desconectada cuando transporte o guarde el
aparato.
© Si la unidad posee una cuchilla, cuando transporte
el aparato en un vehfculo, cubra la cuchilla con
una cubierta.

© Mantenga el mecanismo
nivel de la cintura.

ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:

de corte pot debajo del

© Cuando cambie de zona de trabajo, asegurese
de detener el aparato y de que el mecanismo de
corte se ha detenido.
© Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras
este se encuentra en marcha.
© Asegurese siempre de que el motor estA apagado
y de que el mecanismo de corte se ha detenido
por completo antes de eliminar residuos o hierba
del mecanismo de corte.
© Lleve siempre un botiqufn
consigo
cuando
opere
motorizado.
© Nunca encienda el motor
aparato dentro de una sala
o en las proximidades de
La inhalaci6n de los gases
mortal.

de primeros auxilios
cualquier
equipo
o haga funcionar el
cerrada o un edificio
Ifquidos infiamables.
de escape puede set

Seguridad durante el mantenimiento
O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
© Antes de realizar el mantenimJento, desconecte la
bujfa (salvo si va a ajustar el carburador).
© No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
© Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
Transporte y almacenamiento
© Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
© Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehfculo, espere a que se haya enfriado el motor,
vacfe el dep6sito de combustible
y asegurelo
correctamente.
28

Si se producen situaciones
manual, utilice el sentido
contacto con su distribuidor

no previstas en este
comun. P6ngase en
de Hitachi si necesita

ADVERTENClA
Indica un riesgo
significativo
de que se
produzcan daSos personales graves e ineluso
la muerte si no se siguen las instruceiones.
PRECAUClON
Indiea la posibilidad de que se produzcan
daSos personales
o materiales
si no se
siguen las instruceiones.
NOTA
Indica informaci6n util para el uso y correcto
funcionamiento del aparato.
PRECAUClON
No desmonte

el arraneador

Podrfa provocarse
arrancador,

lesiones

de

retroeeso.

con el resorte

del

GARANT|A
Las garantfas ofrecidas pot Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
se explican en la tarjeta de garantfa adjunta con este
producto titulada "Hitachi Outdoor Power Equipment
Limited Warranty" (Garantfa limitada del equipo
electrico para exteriores Hitachi).
Pot Io tanto, a los modelos CG24EKS(L) se aplica
una garantfa de dos aSos para "el usuario con
fines comerciales" y una garantfa de un aSo para
"aplicaciones de alquiler" mencionadas en la tarjeta
de garantfa.

EspaSol

ESPECIFICACIONES

Ioj

TamaSo dei motor (cu. in.)

Bujia

,_

(L)

1.46

ml)

(23.9

Champion

Capacidad
de
combustible del
(fl. dep6sito
oz)

Peso

CG24EKS

en seco (libras)

Nivel(dB
de (A))(EN27917)
presi6n sonora
LpA

NJvel(dB
LwA
de potencia
(A))
correcta

17.6(0.52

CJ6

J)

11.2 (5.1 Kg)

95.2

112

NJvel vJbratorio (m/s 2)
(IS07916)
Asidero frontal

5.3

Asidero trasero

3.2

NOTA
Los nJveies de ruido/vibraci6n equJvaientes se calcuian como la energia ponderada en base aJtJempo en
distlntas condJcJones de trabajo con la siguJente distrJbucJ6n de tiempo: 1/2 raienti, 1/2 a potencia.
* Todos los datos est&n sujetos a cambios sin previo aviso.

29

EspaSol

1

PROCEDIMIENTOS

DE MONTAJE

Eje de distribuci6n
a motor (Fig. 1)
Afioje el tornillo
de bloqueo
del
tubo
(1)
aproximadamente
diez vueltas de manera que el
punto del tornillo no impida que pueda insertarse
el tubo del eje de distribuci6n. Cuando inserte el
tubo del eje de distribuci6n, mantenga el tornillo de
bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su
entrada.
Inserte correctamente el eje de distribuci6n en la
carcasa del embrague del motor hasta que la marca
de posici6n (2) del tubo del eje de distribuci6n
coincida con la de la carcasa del embrague.
AIgunos modelos pueden incorporar el eje de
distribuci6n ya instalado.

2

Acople el asidero al tubo del eje de distribuci6n en
&ngulo con el motor.
Ajuste su posici6n de la manera que le resulte m&s
c6moda antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicaci6n del asidero en el tubo del eje de
distribuci6n, siga su ilustraci6n.
Cable del acelerador

/ cable de parada

Desmontar la tapa del purificador de aire. (Fig. 3)
Conectar los cables de parada. (Fig. 4)
Si en su unidad el extremo externo del acelerador
(4) tiene rosca, enr6squelo dentro del soporte del
ajustador de cable (5) hasta el final y despues apriete
este extremo del cable usando la tuerca de ajuste (8)
contra el soporte del ajustador de cable (9)
Conecte el extremo del alambre del acelerador (6)
al carburador (7) y coloque la caperuza de pivote
(9). (Fig. 5)
Cubrir el alambre del acelerador y fijar las cuerdas
con el tubo protector provisto hasta la cubierta del
purificador de aire. (Fig. 6)

Fig. 1
NOTA
Cuando encuentre dificultades para insertar el
eje de distribuci6n hasta la marca de posici6n
del tubo del eje de distribuci6n, gire el eje de
distribuci6n
por el extremo del soporte de la
cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo
de bloqueo del tubo haciendolo coincidir con el
orificio situado en el tubo del eje de distribuci6n.
A continuaci6n asegure el tornillo fijador.
Instalaci6n

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

del asidero

_:_ADVERTENCIA
Cuando utilice cuchillas rigidas/de
acero en
desbrozadoras
o segadoras
de eje recto,
utilice siempre una barra de barrera (3) y un
arabs de hombro con el asa del arco. (Fig. 2)
Instalaci6n

del protector de la cuchilla (Fig. 7)

,u d;:_:.,,N

Fig. 2
3O

Fig. 7

EspaSol

Instale el protector de la cucMla en el tubo del eje
de distribuci6n. Ajuste firmemente la abrazadera del
protector de manera que el protector de la cuchilla
no se mueva hacia los aados o hacia abajo durante el
funcionamiento del aparato.
PRECAUCION
Algunos
pPotectores de la chuehilla est_n
equipados
con limitadores de Ifnea afilados.
Tenga cuidado al manipularlos.
NOTA
© Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicaci6n del protector en el tubo del eje de
distribuci6n, siga sus indicaciones.
Instalaci6n
de la cuchilla (Fig. 8)
(si el aparato la incorpora)
Cuando instale una cuchilaa, asegurese de que no
presenta grietas o daSos y de que los filos cortantes
apuntan en la direcci6n correcta.

PRECAUCION

o

Antes de porter el apaPato en funcionamiento,
asegl3rese de que la cuchilla se ha instalado
correetamente.

® Si su apaPato est_ equipado

con una cubiePta
de proteeci6n
bajo la cuehilla,
aseg_3rese
de que _sta no presenta roturas o grietas
antes
de ponerlo en funcionamiento.
Si
se encuentra alg_3n daSo o rotura, deber_
sustituirla,
ya que se trata de un articulo
eonsumible.

ADVERTENClA
Papa los cabezales
Hitaehe,
utiHce s61o
cables flexibles
no met_Heos reeomendados
pot el fabPicante. No utilice nunca cables o
cables met_licos. Estos podrfan PompePse y
actuar como proyectiles
peligrosos.

PROCEDllVIIENTOS
Combustible

DE OPERACl6N

(Fig. 10)

NOTA
© Cuando instale la tapa de soporte de la cucMla
(11 ), asegurese de colocar la parte c6ncava hacia
arriba.
© Inserte la Ilave Allen (10) en el orifico de la
transmisi6n en D.ngulo para bloquear el soporte de
la cuchilla (12). Tenga en cuenta que el tornillo o
tuerca de fijaci6n de aacuchilaa (13) est& roscado
a izquierdas (se afioja en el sentido de las agujas
del reloj y se apdeta en el sentido contrario).
Apriete el tornillo o tuerca de fijaci6n con la Ilave
de vaso.
© Si la unidad cuenta con una tuerca de fijacidn y
estD. equipada con un pasador, aa cuchilla debe
retenerse con un pasador nuevo (14) cada vez
que se instale. (Fig. 9)

Fig. 10

•

ADVERTENCIA
La segadora
est_ equipada
de dos tiempos.
E! motor
siempre
con combustible
aceite.

con un motoP
debe funcionar
mezclado
con

Aseg_3rese siempre de que existe una buena
ventilaci6n en los lugares de manipulaci6n
o
recarga del combustible.

31

EspaSol
Q El combustible

1
contiene sustancias altamente

inflamables,
existiendo
la posibilidad
de
graves lesiones pot inhaiaci6n o pot derrame
sobre su cuerpo.
Preste siempre
atenci6n
cuando
maneje
el combustible.
Asegure
siempre
una buena
ventilaci6n
cuando
maneje el combustible
dentro de un edificio.
Combustible
O Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
O Utilice el aceite de dos tiempos del fabdcante
original o utilice una mezcla en proporciones
de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un
distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de
aceite correcta.
O Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de
calidad que este expresamente
indicado para
motores de dos tiempos refrigerados per aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BiA o TCW (para 2
tiempos refrigerado per agua).
O No
utilice
nunca
aceites
para
distintas
temperaturas (10 W/30) ni aceites usados.
O Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este fin.

Antes de Ilenar elcombustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que
no entra suciedad en el dep6sito. Asegurese de
que el combustible estb. bien mezclado agitando el
recipiente antes de Ilenar el dep6sito.
Arranque
PRECAUCION
Antes de arrancar el aparato, aseg(Jrese de
que el mecanismo
de torte no se encuentra
en contacto con ning_Jn objeto o superficie.
1. Lleve la Ilave de ignici6n
(encendido). (Fig. 11)

(15) a la posici6n ON

15

Fig. 11
* Presione el cebador (16) repetidamente para
que el combustible fluya per el tube de retorno
(17). (Fig. 12)

Comience siempre per Ilenar la mitad del combustible
que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. ASada el resto de
la gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite
bien la mezcla.
Recarga de combustible
Fig. 12
ADVERTENCIA
Q Apague siempre el motor antes de recargar el
combustible.
Q Para lienar el dep6sito
de combustible, abra
lentamente
la tapa del dep6sito
para que
desaparezca
la sobrepresi6n
que pudiera
existit.

2. Lleve la palanca del est_.rter (18) a la posici6n
CLOSED (cerrado). (Fig.13)

Q Despu_s de Ilenarlo, cierre y apriete bien la
tapa.
Q Antes de arrancar el aparato, deber_ alejarse
al menos 10 pies (3 m) del _rea de recarga de
combustible.
•

Lave siempre
inmediatamente
con jab6n
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
Q Aseg(Jrese de verificar si existe alguna fuga
de combustible
despu_s del Ilenado.

32

18
Fig. 13

EspaSol

3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precauci6n de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mane.
(Fig. 14)

Fig. 14

Fig. 15

4. Cuando escuche el amago de arranque del
motor, devuelva la palanca del est_.rter a la
posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a
tirar energicamente del arrancador de retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
5. A continuaci6n,
deje que el motor se caliente
durante 2-3 minutes antes de someterlo a ninguna
presi6n.
Corte (Fig. 15, 16, !7)
O Cuando corte, haga funcionar el motor a mb.s de
6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada a pocas
rpm podria daSar el embrague prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda.
O Puede producirse una sacudida de la cuchilla
si al encontrarse en movimiento esta entra en

Fig. 16

contacto con un objeto s61ido en la zona critica.
Puede producirse una reacci6n peligrosa que
sacuda violentamente el aparato y al usuado.
Esta reacci6n se conoce como sacudida de la
cuchilla. Como consecuencia, el usuado podria
perder el control de la unidad y provocarse
lesiones graves e incluso mortales. Existen m&s
probabilidades de que se produzcan sacudidas
de la cuchilla en zonas en las que es dificil vet el
material que se est,. cortando.
O Utilice el ames tal y como se muestra en la
figura (si el aparato Io incorpora). La cuchilla gira
en sentido contrado alas agujas del reloj. Por
tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda
siempre de derecha a izquierda.
Haga que
cualquier persona se situe a una distancia de al
menos 50 pies (15 m).

Fig. 17
_L_ADVERTENCIA
Si el mecanismo

de eotte

ehoca

contta

piedras
u otros
obst_culos,
detenga
el
motor y aseg_rese
de que el mecanismo
de
corte y las piezas asociadas
se encuentran
en buen estado, Cuando se enreden hierba
o ramas
en el meeanismo,
detenga
motor y el mecanismo
y reUrelas antes
eontinuar,

el
de

33

Parada (Fig. 18)
Reduzca ia velocidad del motor y dejelo permanecer
al ralenti durante unos minutos. A continuaci6n

Ajuste del carburador

(Fig. 19)
TORNtLLO T

apague la Ilave de ignici6n (15).

Fig. 18
ADVERTENCIA
El mecanismo
de corte
puede provocar
lesiones
mientras gira tras haber detenido
el motor o haber apagado
el control
de
la alimentaci6n.
Cuando
el aparato
est_
apagado, aseg_rese de que el mecanismo
de
corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre
el suelo.
Cabezal

de corte semiautom_tico

O Cuando corte, haga funcionar el motor a m&s
de 6,500 min -1. La utilizaci6n prolongada
a
pocas revoluciones
podria daSar el embrague
prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA
El mecanismo
de corte
puede provocar
lesiones mientras gira una vez detenido
el
motor o apagado el control de la alimentaci6n.
Cuando el aparato est_ apagado, asegQrese
de que el mecanismo de corte se ha detenido
antes de apoyarlo sobre el suelo.

lViANTENIMIENTO
EL
MANTENtMIENTO,
SUSTITUCION
O
REPARACION
DE LOS
DISPOSITtVOS
Y
SISTEMAS
DE CONTROL
DE EMISIONES
PUEDEN
REALIZARSE
EN
CUALQUIER
TALLER
O A CARGO
DE
CUALQUtER
TI_CNICO
DE REPARACIONES
MECANtCAS
NO DESTINADAS
AL TRANSPORTE.

Fig. 19
ADVERTENCIA
Q El mecanismo
de corte podrfa estar girando
mientras ajusta el carburador.
Q Nunca arranque el motor sin que la cubierta
y el tubo del embrague est_n montados. De
Io contrario, el embrague podria soltarse y
provocar lesiones personales.
En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la f_.brica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustado con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opci6n de ajuste:
T = TorniHo de ajuste de la velocidad de ralentL
Ajuste de la velocidad de ralentf (TorniHo T)
Compruebe que el filtro de aire est,. limpio. Cuando
la veiocidad de talent{ sea ia correcta, el mecanismo
de corte no girar& Si es necesario ajustarlo, cierre
el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj)
con el motor en marcha hasta que el mecanismo
de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el
sentido contrado alas agujas del reloj) hasta que el
mecanismo de corte se detenga. Habr#. obtenido la
velocidad de ralent{correcta cuando el motor funcione
con suavidad en cualquier posici6n encontrandose
muy por debajo de las rpm necesarias para que el
mecanismo de corte empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar
la velocidad de talent{, p6ngase en contacto con un
distribuidor Hitachi.
NOTA
La velocidad

normal ai talent{ se encuentra entre

las 2,800 - 3,200 min-L
ADVERTENCIA
Mientras el motor est_ al ralenti, el mecanismo
de torte no deber{a girar en ning_n caso.
Filtro de aire (Fig. 20)
34

EspaSol

Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para
evitar:
@ Fallos de funcionamiento del carburador
@ Problemas de arranque
@ Perdidas de potencia
@ Desgaste innecesado de las piezas del motor
@ Consumo excesivo de combustible

\

Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor
frecuencia
cuando trabaje en zonas con gran
cantidad de polvo.

Fig. 21
Bujfa (Fig. 22)
El estado de la bujfa se ve afectado pot:
0 Mal ajuste del carburador
0 Mezcla incorrecta
de combustible
y aceite
(exceso de aceite en la gasolina)
0 Suciedad en el filtro de aire
0 Condiciones de funcionamiento
extremas (por
ejemplo cNmas frfos)

19

Fig. 20
Limpieza del filtro de aire
Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtro (19).
Lave los filtros con agua caNente y jab6n. Antes
de volver a montar el filtro, compruebe que este
este seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado
durante
mucho tiempo,
nunca podr#, quedar
completamente
limpio. Por tanto, los filtros deben
reemplazarse
por otros nuevos en intervalos
regulares.
Reemplace
los filtros
que esten
daSados.

Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de
sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones
en el funcionamiento
y
dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato
o el ralentf se muestra inestable, verifique siempre
la bujfa en primer lugar. Si la bujfa est,. muy sucia,
Ifmpiela y verifique la distancia entre los electrodos.
Reajustela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujfa tras
unas 100 horas de funcionamiento
o antes si los
electrodos est&n muy gastados.

Fittro de combustible (Fig. 21)
Drene todo el combustible del dep6sito y extraiga
la Ifnea del filtro de combustible
del dep6sito.
Extraiga el elemento de filtrado del soporte y I&velo
con agua caliente y detergente.
L_.velo bien hasta eliminar
cualquier
resto de
combustible.
Escurralo sin retorcerlo y deje que se
seque al aire.

0.024"
(0.6 mm)

NOTA
Si el elemento est,. obstruido
a la suciedad, reempl&celo.

Fig. 22

debido al polvo y
NOTA
En algunas
zonas, las normativas
locales
requieren el uso de una bujfa de resistencia para
eNminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de
que este aparato estuviese equipado de f&brica
con una bujfa de resistencia, utiNce el mismo tipo
de bujia de resistencia para sustituirla.

35

EspaSol

1

TransmJsi6n en _ngulo (Fig. 23)
Compruebe eJ nJveJ de Jubricante de la transmJsJ6n
o eJ engranaje
en 4nguJo cada 50 horas de
funcionamJento extrayendo eJtap6n del dep6sito de
lubricante deJ Jateral de la transmisi6n en angulo.
SJ no se aprecJa lubrJcante en los flancos de Jos
engranajes, JJenela transmJsJ6n a 3/4 con Jubricante
universal de JitJo de buena caJidad. No llene la

© Compruebe que el engranaje en 4ngulo est4 ileno
de lubdcante a 3/4 de su capacidad.
0 Limpie el filtro de aJre.

transmisi6n

0

pot completo.

Fig. 23
Esquema de mantenimiento
A
contJnuaci6n
se
proporcJonan
algunas
instruccJones generales de mantenJmJento. Para
obtener informacJ6n adicJonal, p6ngase en contacto
con un dJstribuidor de Hitachi.
MantenimJento
diario
0 LJmpie el exterior del aparato.
0 Compruebe que el ames se encuentra en buen
estado.
0

0

0
0

0

SJ Ja unJdad posee una cuchJJJa,compruebe que
no exJsten daSos o grJetas en protector de la
cuchJJJa.En caso de impactos o grietas, sustituya
eJprotector.
Compruebe que eJ mecanJsmo de corte esta
debJdamente centrado, afiJado y JJbrede grJetas.
SJ eJmecanismo de corte no est4 centrado puede
provocar fuertes vJbracJones y daSar eJaparato.
Compruebe que Jatuerca deJ mecanismo de corte
est4 suficientemente apretada.
SJ la unJdad posee una cuchJJJa, asegurese de
que JaproteccJ6n para el transporte de la cuchilla
no est4 daSada y puede fijarse con firmeza.
Compruebe que Jas tuercas y los tornillos estan
suficientemente apretados.

Mantenimiento
0
0
0

36

semanal

Compruebe el sistema de arranque, en especial
la cuerda y eJmueJJede retroceso.
LimpJe eJexterior de Jabujia.
ExtraJga la bujia y compruebe Ja distancia entre
los electrodos. Ajustela hasta 0,024" (0,6 mm) o
sustituya la bujia.

MantenJmJento mensual
0 Lave el dep6sJto de combustJbJe con gasoJJna.
0 LJmpie eJexterior del carburador y JosaJrededores
del mismo.
Limpie el ventilador y sus aJrededores.

37

[ ENGINE-2

I

I
I
L

ERECOIL STARTER ]

38

I OPERATION PIPE I

[ GEAR CASE ]

39

I CARBURETOR

I FUELTANK

NYLON

HEAD]

]

_

I

d

4O

41

42

43

WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
, Lead from lead-based paints,
, Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
, Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Californie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
, Plomb des peintres #.base de plomb,
, Silice cdstalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et
, Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire I'exposition #.ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter un
equipement de protection agree, par exemple un masque anti-poussiere specialement congu pour filter
les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:
AIgunos polvos creados pot el lijado mec#.nico, ei aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como
agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. AIgunos ejemplos de estas
sustancias quimicas son:
, El plomo de las pinturas a base de plomo,
, El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
, El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segun la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados
para eliminar las particulas minusculas.
Issued

@Hitachi
Shinagawa

Intercity
Minato-ku,

by

Koki Co., Ltd.
Tower

A, 15-1,

Tokyo

108-6020,

Distributed

@Hitachi
3950

450

2-chome,

Japan

by

Koki U.S.A., Ltd.
Steve

Norcross,

@Hitachi

Konan

Reynolds

Blvd.

GA 30093

Koki Canada Co.
Export

Mississauga

Blvd.

Unit B,

ON L5T 2A4

OO3
Code No. E99006961
Printed in China

G



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 44
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date                     : Sat Jul 03 04:26:36 2010
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu