Hitachi CS33EB User Manual CHAIN SAW Manuals And Guides 1006885L
User Manual: Hitachi CS33EB CS33EB HITACHI CHAIN SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your HITACHI CHAIN SAW #CS33EB. Home:Lawn & Garden Parts:Hitachi Parts:Hitachi CHAIN SAW Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 64

iTACH
Model Chain Saw
ModUle CS 33EB Tron_onneuse
Modelo Motosierra
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent routil motorise. Ce mode d'emploi
dolt _tre conserve darts un endroit sQr.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCClONES
ADVERTENClA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaciSn importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki

English I
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
i
10
i
_WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand
their meaning before use.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety
precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on
the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward
and/or backward motion of the guide bar.
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw firmly with both hands
with thumb firmly locked around front handle.
Contents
WHAT IS WHAT? ................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ......... 4
SPECIFICATIONS .................................................. 7
ASSEMBLY PROCEDURES .................................. 8
OPERATING PROCEDURES ................................. 9
MAINTENANCE ................................................... 15
Parts breakdown

English
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the
operator's finger, for controlling the engine
speed.
2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device
that prevents the accidental operation of the
throttle trigger until manually released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to
be started or stopped.
4. Oil tank cap: For closing the oil tank.
5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Support handle located at or
towards the front of the engine housing.
7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank.
8. Choke control knob: Device for enriching the
fuel/air mixture in the carburetor, to aid starting.
9. Guide bar: The part that supports and guides the
saw chain.
10. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
11.Chain brake (Front hand guard): Device for
stopping or locking the chain.
12. Spiked bumper (optional): Device for acting as a
pivot when in contact with a tree or log.
13. Chain catcher: device for restraining the saw
chain.
14. Guide bar cover: Device for covering the guide
bar and saw chain when the unit is not being
used.
15. Combi box spanner: The tool for removing or
installing a spark plug and tensioning the saw
chain.
16. Handling instructions: Included with unit. Read
before operation and keep for future reference to
learn proper, safe techniques.
12 14
15 16

English I
WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Operator safety
O Always wear a safety face shield or goggles.
O Always use the gloves to reduce the effects of
vibration.
O Gloves should be used when sharpening chain.
O Always wear safety protective equipment such as
jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steel
toe-caps and non-slip soles whenever you use a
chain saw. For working in trees the safety boots
must be suitable for climbing techniques. Do not
wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals
or go barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
O Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
O Never let a child or inexperienced person operate
the machine.
O Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings.
Be aware of any bystanders who may be
signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon
shutting off engine.
O Wear head protection.
O Never start or run the engine inside a closed
room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
O For respiratory protection, wear a protection
mask while emitting the chain oil mist and dust
from sawdust.
O Keep handles free of oil and fuel.
O Keep hands away from cutting equipment.
O Do not grab or hold the unit by the cutting
equipment.
O When the unit turned off, make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set
down.
O When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible
Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is
caused by vibration.
O The operator must obey the local regulations of
cutting area.
z_WARNING
•Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain Hand-Arm Vibration
Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users
should monitor closely the condition of
4
their hands and fingers. If any of the above
symptoms appear, seek medical advice
immediately.
Long or continuous exposure to high
noise levels may cause permanent hearing
impairment. Always wear approved hearing
protection when operating a unit/machine.
If you are using any medical electric/
electronic devices such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power
equipment.
Unit/machine safety
O Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and
make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
O Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.
O Make sure the side case is properly attached.
O Keep others away when making carburetor
adjustments.
O Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
O Never let the chain strike any obstacle. If the
chain makes contact, the machine should be
stopped and checked carefully.
O Make sure the automatic oiler is working. Keep
the oil tank filled with clean oil. Never let chain
run dry on the bar.
O All chain saw service, other than the items listed
in the operator's/ owner's manual, should be
performed by competent chain-saw service
personnel. (For example, if improper tools are
used to remove the flywheel or if an improper tool
is used to hold the flywheel in order to remove the
clutch, structural damage to the flywheel could
occur and could subsequently cause the flywheel
to burst.)
z_ WARNING
•Never modify the unit/machine in any way.
Do not use your unit/machine for any job
except that for which it is intended.
•Never use chain saw without any safety
equipment or that has faulty safety
equipment. It could result in serious personal
injury.
•Using guide bar/chain other than
recommended by the manufacturer which
are not approved, could result in a high risk
of personal accidents or injury.

English
Fuel safety
0 Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
0 Use a container approved for fuel.
0 Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
0 Wipe up all fuel spills before starting engine.
0 Move at least 3 m away from fueling site before
starting engine.
0 Stop engine before removing fuel cap.
0 Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
0 Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
z_WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel,
Cutting safety
0 Do not cut any material other than wood or
wooden objects.
0 For respiratory protection, wear an aerosol
protection mask when cutting the wood after
insecticide has been applied.
0 Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the hazard
zone. Stop the engine immediately if you are
approached.
0 Hold the unit/machine firmly with the right hand
on the rear handle and the left hand on the front
handle.
0 Keep firm footing and balance. Do not over-
reach.
0 Keep all parts of your body away from the muffler
and cutting attachment when the engine is
running.
0 Keep Bar/Chain below waist level.
0 Before felling a tree, the operator must be
accustomed to the sawing techniques of the
chain saw.
0 Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree.
0 While cutting, hold saw firmly with both hands
with thumb firmly locked around front handle,
and stand with feet well balanced and your body
balanced.
0 Stand to the side of the saw when cutting - never
directly behind it.
0 Always keep the spiked bumper face to a tree,
because the chain may suddenly be drawn into a
tree, if so equipped.
0 When completing a cut, be ready to hold up the
units as it breaks into clear, so it will not follow
through and cut your legs, feet or body, or contact
an obstruction.
0 Be alert against kickback (when saw kicks up and
back at operator). Never cut with the nose of the
bar.
0 When relocating to a new work area, be sure to
shut off the machine and ensure that all cutting
attachments are stopped.
0 Never place the machine on the ground when
running.
0 Always ensure that the engine is shut off and any
cutting attachments have completely stopped
before clearing debris or removing grass from the
cutting attachment.
0 Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
0 Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near the inflammable
liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
O Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
O Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
O Keep others away when making carburetor
adjustments.
O Use only genuine HITACHI replacement parts as
recommended by the manufacturer.
z_ CAUTION
Do not disassemble the recoil starter, You
may get a possibility of personal injury with
recoil spring.
z_WARNING
Improper maintenance could result in serious
engine damage or in serious personal injury,
Transport and storage
O Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
O Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
O Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.

English I
O Store unit/machine out of the reach of children.
O Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
O Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
O When transporting in a vehicle or storage, cover
chain with chain cover.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
HITACHI dealer if you need assistance. Pay special
attention to statements preceded by the following
words:
z_WARNING
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
z_ CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.

English
SPECIFICATIONS
Model
Type of equipment
Io
t_//-J Engine Size (cu. in.)
U,
Spark Plug
Fuel Tank Capacity (US pint)
_t,_o Chain Oil Tank Capacity (US pint)
Dry Weight (Ibs)
(Without guide bar and chain)
CS33EB(30P) CS33EB(35P) CS33EB(40P) CS33EB
Chain saw, portable
1.96 (32.2 ml)
NGK BPM-6A or equivalent
0.74 (350 ml)
0.53 (250 ml)
8.4 (3.8 kg)
16
14 (350 mm) (400 mm)
3/8 (9.52 mm)
0.05 (1.27 mm)
92
110
Guide bar length (in.) 12 (300 mm)
_+2
pitch (in.)
Chain
_1 Chain gauge (in.)
"--4;',*-
Sound pressure level
_I LpA (dB (A))
'_ by ISO 22868
Sound power level
Lw measured (dB (A))
by ISO 22868
Sound power level LwA (dB (A)) 113
by 2000/14/EC
Vibration level (m/s 2)
by ISO 22867
Front handle 8.5 9.2 9.7 --
Rear handle 8.0 6.7 6.7 --
Max. engine power
by ISO 7293 (kW) 1.2/9,500
Max. engine speed (min -t) 12,500
rpm MAX
e_ Idle engine speed (min 4) 3,100
Specific fuel consumption (g/kWh) 500
91VG
Type of chain (Oregon)
_'(_ Max. chain speed (m/sec) 23.8
1_ Sprocket (number teeth)
of 6
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/
vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full,
1/3 racing speed.
* All data subject to change without notice. 7

English I
ASSEMBLY PROCEDURES
_WARNING
Never try to start engine without side case
securely fastened,
1. Remove chain bar clamp nuts (1).
2. Remove the side case (2) as pinching the rear
part of the side case (2). (Fig. 1)
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make
sure the chain tension boss (7) fits into the hole
(8) in the bar properly. (Fig. 3)
4. Confirm the direction of saw chain (9) is correct
as in the figure, and align the chain on the
sprocket. (Fig. 4)
1
Fig. 1
* In case of installing the spiked bumper (3),
install the spiked bumper (3) (if so equipped) to
the unit with two screws. (Fig. 2)
5,
6.
Fig. 4
Guide the chain drive links into the bar groove all
around the bar.
Install the side case (2) onto the bolts (5).
Then tighten the clamp nuts (1) temporarily.
(Fig. 1)
Raise the bar end, and tighten the chain (9)
by turning the tension adjustment bolt (10)
clockwise. To check proper tension, lightly lift
up the center of chain and there should be about
0.02 - 0.04 " (0.5 - 1.0 mm) clearance between
bar and edge of drive link (11 ). (Fig. 5, 6)
Fig. 2
3. Install the chain bar (4) onto the bolts (5), then
push it toward the sprocket (6) as far as it will go.
Make sure that the boss of chain tension adjust
bolt (7) fits into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
6 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6

English
CAUTION
PROPER TENSION
IMPORTANT IS EXTREMELY
8. Raise the bar end and securely tighten the chain
bar clamp nuts with the combi box spanner.
(Fig. 6)
9. A new chain will stretch so adjust the chain after
a few cuts and watch chain tension carefully for
the first half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum
performance and durability.
CAUTION
• When the chain is excessively tightened,
the bar and chain will be damaged rapidly.
Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the
bar.
•Always wear gloves when touching the
chain.
_WARNING
During operation, hold chain saw firmly with
both hands. A single hand operation may
cause serious injury.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 7)
Fig. 7
_WARNING
•The chain saw is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil. Provide good ventilation,
when fueling or handling fuel.
•Fuel contains highly flammable and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel.
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
Fuel
© Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or HITACHI dealer.
© Only for the state of California at 50:1.
© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
© Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
© Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Always start by filling half the amount of gasoline,
which is to be used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the
fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the
fuel tank.
Fueling
_,WARNING (Fig. 8)
•Always shut off the engine before refueling.
•Slowly open the fuel tank (12), when filling
up with fuel, so that possible overpressure
disappears.
•Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
•Always move the unit at least 10 ft. (3 m)
from the fueling area before starting.
•Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
•Be sure to check any fuel leaking after
refueling.
_L _
Fig. 8
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.

English I
Chain oil (Fig. 8)
Fill up with chain oil (13). Always use good quality
chain oil. When the engine is running, the chain oil is
automatically discharged.
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the
tank, place the unit with cap side up. (Fig. 8)
Starting (Fig. 9, 10)
z_ CAUTION
Before starting, make sure chain brake is
disengaged (if so equipped) and that the bar/
chain does not touch anything.
1. Set ignition switch (14) to ON position. (Fig. 9)
Fig. 9
2. Pull the choke lever (15) down to choked position
(Fig. 10). This will automatically lock the throttle in
starting position. (Fig. 9)
\
Fig. 11
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2to 5.
6. After starting engine, allow the engine about 2-3
minutes to warm up before subjecting it to any
load.
Chain brake operation (Fig. 12)
Chain brake (16), if so equipped, is designed to
activate in an emergency such as kick-back action.
Please check to verify that it works properly before
use.
Application of brake is made by moving the front
guard towards the bar. During the chain brake
operation, even if the throttle lever is pulled, the
engine speed does not increase and the chain does
not turn. To release the brake, pull up the chain
brake lever.
_,,,, ,,,,_ !6
15
Fig. 10
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 9)
4. When you hear first ignition, return the choke to
run position. (Fig. 10)
5. Pull recoil starter briskly again in the
aforementioned manner. (Fig. 11)
After engine starts, make sure the chain brake is
disengaged.
Fig. 12
How to confirm:
1) Turn off the engine.
2) Holding the chain saw horizontally, release your
hand from the front handle, hit the tip of the guide
bar to a stump or a piece of wood, and confirm
brake operation. Operating level varies by bar
size.
10

English
In case the brake is not effective, ask our dealer for
inspection and repairs. If the engine keeps rotating
at high speed with the brake engaged, the clutch will
overheat causing trouble.
When the brake engages during operation,
immediately release the throttle lever to stop the
engine.
_WARNING
Do not carry the machine with the engine
running.
Stopping (Fig, 13)
Decrease engine speed, and push ignition switch
(14) to stop position.
14
Fig. 13
_WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 14)
Fig. 14
One of the most severe dangers when working with
a chain saw is the possibility of kickback. Kickback
may occur when the upper tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Tip contact
in some cases may cause a lightning fast reverse
reaction, kicking the guide bar up and back toward
you. Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may also push the guide bar rapidly back
towards you. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which could result in
serious personal injury. Even though your saw has
safety built into its design, you should not rely on
these safety features exclusively. Know where your
bar tip is at all times. Kickback does occur if you
allow the kickback zone (17) of the bar to touch an
object. Do not use that area. Kickback from pinching
is caused by a cut closing and pinching the upper
side of the guide bar. Study your cut and make sure
it will open as you cut through. Maintain control when
the engine is running by always keeping a firm grip
on the saw with your right hand on the rear handle,
your left hand on the front handle and your thumbs
and fingers encircling the handles. Always hold the
saw with both hands during operation and cut at high
engine speed.
_WARNING
•Do not overreach or cut above shoulder
height.
•Use extra caution when felling, and do not
use the saw in a nose-high position or above
shoulder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just
below the chain to further prevent the possibility of a
broken chain striking the chain saw user.
_WARNING
Do not stand in-line with chain when cutting.
BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING,
LIMBING AND BUCKING CUTS
The intention of the following information is to
provide you with the general introduction to wood
cutting techniques.
_WARNING
•This information does not cover all specific
situations, which may depend on differences
in terrain, vegetation, kind of wood, form
and size of trees, etc. Consult your servicing
dealer, forestry agent or local forestry
schools for advice on specific woodcutting
problems in your area. This will make your
work more efficient and safer.
•Avoid cutting in adverse weather conditions,
such as dense fog, heavy rain, bitter cold,
high winds, etc.
Adverse weather is often tiring to work in
and creates potentially dangerous conditions
such as slippery ground. 11

English I
High winds may force the tree to fall in an
unexpected direction causing property
damage or personal injury.
CAUTION
Never use a chain saw to pry or for any
purpose for which it is not intended.
_WARNING
• Avoid stumbling on obstacles such as
stumps, roots, rocks, branches and fallen
trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes
or uneven ground.
Shut off the saw when moving from one work
place to another.
Always cut at wide open throttle. A slow
moving chain can easily catch and force the
saw to jerk.
•Never use the saw with only one hand.
You cannot control the saw properly and
you may lose control and injure yourself
severely.
Keep the saw body close to your body to
improve control and reduce strain.
When cutting with the bottom part of the
chain the reactive force will pull the saw
away from you towards the wood you are
cutting.
The saw will control the feeding speed and
sawdust will be directed towards you. (Fig.
15)
Fig. 15
•When cutting with the upper part of the chain
the reactive force will push the saw towards
you and away from the wood you are cutting.
(Fig. 16)
Fig. 16
There is a risk of kickback if the saw is
pushed far enough so that you begin to cut
with the nose of the bar.
The safest cutting method is to cut with the
bottom part of the chain. Sawing with the
upper part makes it much more difficult to
control the saw and increases the risk of
kickback.
In case the chain locked, immediately release
the throttle lever.
If the throttle lever keeps rotating at high
speed with the chain locked, the clutch will
overheat causing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree,
because the chain may suddenly be drawn into a
tree.
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must
also bring it down as near to an intended place as
possible without damaging the tree or anything else.
Before felling a tree, carefully consider all conditions
which may effect the intended direction, such as:
Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on
the crown.
Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g.,
other trees, power lines, roads, buildings, etc.).
_WARNING
•Always observe the general conditions of
the tree. Look for decay and rot in the trunk
which will make it more likely to snap and
start to fall before you expect it.
•Look for dry branches, which may break and
hit you when you are working.
Always keep animals and people at least
twice the tree length away while felling. Clear
away shrubs and branches from around the
tree.
Prepare a path of retreat away from the
felling direction.
12
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Normally the felling consists of two main cutting
operations, notching and making the felling cut. Start

English
making the upper notch cut on the side of the tree
facing the feeling direction. Look through the kerf as
you saw the lower cut so you do not saw too deep
into the trunk. The notch should be deep enough to
create a hinge of sufficient width and strength. The
notch opening should be wide enough to direct the
fall of the tree as long as possible. Saw the felling
cut from the other side of the tree between one and
two inches (3-5 cm) above the edge of the notch.
(Fig. 17)
18
19
Fig. 17
18. Felling direction
19. 45 ° minimum notch opening
20. Hinge
21. Felling cut
Never saw completely through the trunk. Always
leave a hinge.
The hinge guides the tree. If the trunk is completely
cut through, you lose control over the felling
direction.
Insert a wedge or a felling lever in the cut well before
the tree becomes unstable and starts to move. This
will prevent the guide bar from binding in the felling
cut if you have misjudged the falling direction. Make
sure no people have come into the range of the
falling tree before you push it over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN
TWICE GUIDE BAR LENGTH
Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the
center of the notch. Always leave a hinge on both
sides of the center cut. (Fig. 18)
Complete the felling cut by sawing around the trunk
as in the Fig. 19.
Fig. 19
_WARNING
These methods are extremely dangerous
because they involve the use of the nose of
guide bar and can result in kickback.
Only properly trained professionals should
attempt these techniques.
LIMBING
Limbing is removing the branches from a feller tree.
_WARNING
A majority of kickback accidents occur
during limbing.
Do not use the nose of the guide bar. Be
extremely cautious and avoid contacting the
log, other limbs or objects with the nose of
the guide bar. Be extremely cautious of limbs
under tension. They can spring back towards
you and cause loss of control resulting in
injury. (Fig. 20)
Fig. 20
Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure
footing and rest the saw on the trunk. Hold the saw
close to you so that you are in full control of it. Keep
well away from the chain. Move only when the trunk
is between you and the chain. Watch out for spring
back of limbs under tension.
Fig. 18 13

English I
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get
pinched easily• Branches under tension often snap
up, so cut troublesome branches in small steps•
Apply the same principles as for cross cutting• Think
ahead and be aware of the possible consecuences
of all your actions•
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine
what is going to happen• Look out for stresses in
the log and cut through it in such a manner that the
guide bar will not get pinched•
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a firm stance• Begin with an upper cut. Do
not cut too deeply, about 1/3 of the log diameter is
enough• Finish with a bottom cut.
The saw cuts should meet. (Fig. 21 )
24
22
.... 25
27
Fig. 21
22. Relieving cut
23. Cross cut
24. Pressure on top
25. Pressure side
26. Tension side
27. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR
LENGTH
Begin by cutting on the opposite side of the log.
Pull the saw towards you, followed by previous
procedure• (Fig. 22)
If the log is lying on the ground make a boring cut to
avoid cutting into the ground• Finish with a bottom
cut. (Fig. 23)
_ ."4t
1 L
Fig. 23
L_ WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not
properly trained, A boring cut involves the
use of the nose of the guide bar and can
result in kickback,
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON
BOTTOM
Take a firm stance• Begin with a bottom cut. The
depth of the cut should be about 1/3 of the log
diameter•
Finish with an upper cut. The saw cuts should meet.
(Fig. 24)
3o
29
_: -.._- _--_-U_.._31 ]
_ 28
33
Fig. 24
28. Relieving cut
29. Cross cut
30. Pressure on bottom
31. Tension side
32. Pressure side
33. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR
LENGTH
Begin by cutting on the opposite side of the log.
Pull the saw towards you, followed by previous
procedure• Make a boring cut if the log is close to
the ground• Finish with a top cut. (Fig. 25)
14

English
_"_'! 2
_LJ ............
Fig. 25
z_WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not
properly trained. A boring cut involves the
use of the nose of the guide bar and can
result in kickback. (Fig. 26)
_2
Fig. 26
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position,
using a thick branch or pole as a lever. Do not try
to pull the saw free. If you do, you can deform the
handle or be injured by the saw chain if the saw is
suddenly released.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND
SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY NON-
ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 27)
T
L
Fig. 27
z_WARNING
Never start the engine without the complete
clutch cover.
Otherwise the clutch can come loose and
cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
adjusted. A further adjustment may be required,
according to climate and altitude. The carburetor has
one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle
speed is correct, the cutting attachment will not
rotate. If adjustment is required, close (clockwise)
the T-screw, with the engine running, until the
cutting attachment starts to rotate. Open (counter-
clockwise) the screw until the cutting attachment
stops. You have reached the correct idle speed
when the engine runs smoothly in all positions well
below the rpm when the cutting attachment starts to
rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed
adjustment, contact HITACHI dealer.
z_WARNING
When the engine is idling the cutting
attachment must under no circumstances
rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust
emission regulation do not have high and low
speed carburetor adjustments. Such adjustments
may allow the engine to be operated outside
of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle
speed.
15

English I
If you are not familiar with this type of adjustment,
please ask for assistance from your HITACHI dealer.
Air filter (Fig, 28)
The air filter (34) must be cleaned from dust and dirt
in order to avoid:
O Carburetor malfunctions.
O Starting problems.
O Engine power reduction.
O Unnecessary wear on the engine parts.
O Abnormal fuel consumption.
Clean the air filter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover (35) and the filter (34).
Fig. 28
Rinse them in warm soap suds. Check that the filter
is dry before reassembly. An air filter that has been
used for some time cannot be cleaned completely.
Therefore, it must regularly be replaced with a new
one. A damaged filter must always be replaced.
Spark plug (Fig, 29)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting.
O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
O A dirty air filter.
O Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
clean it and check the electrode gap. Readjust if
necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
0.024 " J
(0.6 mm)_
Fig. 29
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor
spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Oiler port (Fig. 30)
Clean the chain oiler port (36) whenever possible.
36
Fig. 30
Guide bar (Fig, 31)
Before using the machine, clean the groove and oiler
port (37) in the bar with the special gauge offered as
an optional accessory.
37
Fig. 31
Side case (Fig, 32)
Always keep the side case and drive area clean of
saw dust and debris. Periodically apply oil or grease
to this area to protect from corrosion as some trees
contain high levels of acid.
16

English
Fig. 32
Fuel filter (Fig, 33)
Remove the fuel filter from the fuel tank and
thoroughly wash it in solvent. After that, push the
filter into the tank completely.
; _do
Fig. 33
NOTE
If the filter is hard due to dust and dirt, replace it.
Chain oil filter (Fig, 34)
Remove the oil filter and thoroughly wash it in
solvent.
Fig. 34
Cleaning the cylinder fins (Fig, 35)
When wood chips are caught between cylinder fins
(38), the engine may overheat, resulting in lower
output. To avoid this, always keep cylinder fins and
fan case clean.
Every 100 operating hours, or once a year (more
often if conditions require), clean fins and external
surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits
which can contribute to improper cooling.
38
Fig. 35
Cleaning the muffler (Fig, 36)
Remove the muffler and spark arrestor, if so
equipped, and clean out any excess carbon from
the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of
operation.
Fig. 36
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine
run until it stops. Repair any damage which has
resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or
the use of high pressure air hose. Put a few drops
of two-cycle engine oil into the cylinder through the
spark plug hole, and spin the engine over several
times to distribute oil.
Cover the unit and store it in a dry area.
CHAIN SHARPENING
Parts of a cutter (Fig, 37, 38)
z_WARNING
• Gloves should be used when sharpening
chain,
•Be sure to round off the front edge to reduce
the chance of kickback or tie-strap breakage,
17

English I
40 39
414/ 47
43 44 45 46
Fig. 37
48 49
51
39. Top plate
40. Working corner
41. Side plate
42. Gullet
43. Heel
44. Chassis
45. Rivet hole
46. Toe
47. Depth gauge
Fig. 38
48. Correct angle on top plate (degree of angle
depends on chain type)
49. Slightly protruding "hook" or point (curve on non-
chisel chain)
50. Top of depth gauge at correct height below top
plate
51. Front of depth gauge rounded off
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you sharpen your cutters with a file holder,
check and lower the depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge
projects, file it level with the top of the tool.
Always file from the inside of the chain toward an
outside cutter. (Fig. 39)
Fig. 39
4) Round off front corner to maintain original shape
of depth gauge after using depth gauge tool.
Always follow the recommended depth gauge
setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 40)
Fig. 40
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING
CUTTERS
File (52) cutter on one side of the chain from the
inside out. File on forward stroke only. (Fig. 41)
Fig. 41
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 42)
I___! L i
Fig. 42
6) File enough to remove any damage to cutting
edges (side plate (53) and top plate (54)) of
cutter. (Fig. 43)
18

English
53 54
Fig. 43
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW
CHAIN
1. Part Number 91VG
2. Pitch 3/8"
3. Depth Gauge Setting 0.025"
4. Side Plate Filing Angle 80 °
5. Top Plate Angle 30 °
6. File Guide Angle 90 °
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please contact
HITACHI dealer.
Daily maintenance
© Clean the exterior of the unit.
© Clean the chain oil filter port.
© Clean the groove and oil filter port in the guide
bar.
© Clean the side case of saw dust.
© Check that the saw chain is sharp.
© Check that the bar nuts are sufficiently tightened.
© Make sure that the chain transport guard is
undamaged and that it can be securely fitted.
© Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Especially inspect the bolt of muffler and ensure
that they are properly tightened before starting
engine. Should any of the bolts be loose,
retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
© Check the tip of the bar. Please exchange it for
the new one when it is worn out.
© Check the band of chain brake. Please exchange
it for the new one when it is worn out.
Weekly maintenance
© Check the starter, especially cord and return
spring.
© Clean the exterior of the spark plug.
© Remove the spark plug and check the electrode
gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm) or change the
spark plug.
© Clean the cooling fins on the cylinder and check
that the air intake at the starter is not clogged.
© Clean the air filter.
Monthly maintenance
© Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel
filter.
@ Clean chain oil filter.
@ Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
@ Clean the fan and the space around it.
@ Clean the muffler of carbon.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer,
please use the item numbers showing on the
parts breakdown section in this instruction.
MODEL LENGTH-
NO. BAR NO. CHAIN NO.
TYPE
OREGON
CS33EB 26779 12"(300 mm) 91VG-045X
26780 14"(350 mm) 91VG-052X
160NDEA041 16"(400 mm) 91VG-057X
19

Fran_ais I
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains
1
appareils n'en sont pas pourvus.
Symboles
z_ATTENTION
Les symboles suivants sont utilises pour I'outil. Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil.
II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de
securite et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement.
L'utilisation inattentive ou inadequate de cette machine risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tousles avertissements
donnes dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la t_te et
les oreilles Iorsque vous utilisez ce produit.
Portez une attention particuliere aux phenomenes de rebond. Prenez garde
aux mouvements possibles soudains et accidentels du guide-chafne de votre
trongonneuse.
L'utilisation d'une trongonneuse avec une seule main n'est pas autorisee.
Lorsque vous coupez avec votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deux
mains, le pouce enserrant la poignee avant.
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 21
PR¢:CAUTIONS ET CONSIGNES DE
S¢:CURIT¢: ....................................................... 22
SP¢:CIFICATIONS ................................................ 25
MONTAGE ........................................................... 26
UTILISATION ........................................................ 27
ENTRETIEN ......................................................... 34
Liste des pieces d4tachees
20

Fran_ais
DESCRIPTION
1. Commande des gaz : Dispositif actionne par
le doigt de I'operateur pour la commande de
vitesse du moteur.
2. Levier accelerateur bloque : Dispositif qui
emp¢che le declenchement accidentel de
la commande des gaz tant qu'elle n'est pas
rel&chee manuellement.
3. Commutateur de marche/arrCt : Dispositif
permettant de lancer ou d'arr6ter le moteur.
4. Bouchon du reservoir d'huile : Permet de fermer
le reservoir d'huile.
5. Lanceur #, retour automatique : Tirer sur la
poignee pour lancer le moteur.
6. Poignee avant : Poignee de soutien situee sur ou
vers ravant du carter moteur.
7. Bouchon du reservoir de carburant : Permet de
fermer le reservoir de carburant.
8. Bouton de commande du starter : Dispositif
qui enrichit le melange essence/air dans le
carburateur pour faciliter le demarrage.
9. Guide-chafne : Piece qui soutient et guide la
chafne de coupe.
10. Chafne decoupe : Chafne qui sert d'instrument
decoupe.
11. Frein de chafne (protection de main avant) :
Dispositif d'arr¢t ou de verrouillage de la chafne.
12. Griffe d'abattage (option) : Dispositif qui tient lieu
de pivot quand I'outil entre en contact avec un
arbre ou un billot de bois.
13. Capteur de chafne : Dispositif qui retient la
chafne de coupe.
14. Cache de guide-chafne : Dispositif qui recouvre
le guide-chafne et la chafne de coupe quand on
ne se sert pas de I'outil.
15. Cle & douille multiple : Outil qui permet de
deposer et de remonter la bougie et de tendre la
chafne de coupe.
16. Mode d'emploi : Fourni avec I'outil. Lisez-le
avant d'utiliser I'outil et conservez-le & des fins
de reference ulterieure pour apprendre les
techniques d'utilisation correcte et de securite.
12 14
15 16
21

Frangais I
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES
DE SI_CURITI_
Securite de rutilisateur
O Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
O Portez toujours des gants pour attenuer les
vibrations.
O Vous devez toujours porter des gants de
protection Iorsque vous affetez la chafne.
O Portez toujours un equipement de protection tel
qu'un veston, un pantalon, des gants, un casque,
des bottes avec les orteil-casquettes d'acier et
des semelles antiderapantes quand vous utilisez
la trongonneuse. Pour travailler dans les arbres,
utilisez des bottes les bottes specialisees pour
I'escalade. Ne portez pas de v6tements amples,
de shorts, de sandales et ne vous promenez pas
pieds nus.
Veillez & attacher vos cheveux s'ils sont longs.
O N'utilisez cet outil que si vous 6tes en pleine
possession de vos moyens physiques (qui vous
n'6tes pas fatigue, malade ou sous rinfluence
d'un alcool, d'une drogue ou de medicaments).
ONe jamais laisser un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de cet outil.
© Portez un dispositif de protection contre le bruit
pour vos oreilles. Restez vigilant & tout ce qui
vous entoure.
Restez attentif dans I'eventualite ou une
personne situee & proximite vous signalerait un
probleme.
Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la t_te.
ONe demarrez jamais le moteur de rappareil dans
un local clos ou & I'interieur d'un b&timent.
L'inhalation des fumees d'echappement peut 6tre
mortelle.
O Pour la protection respiratoire, porter un masque
quand un nuage d'huile de la chafne et de la
poussiere est emise de la sciure.
O Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou
de carburant.
O N'approchez jamais les mains du guide-chafne et
de la chafne.
O N'attrapez jamais, nine tenez la machine par
I'extremite du guide-chafne.
O Apres I'arr6t de la trongonneuse, attendez I'arr6t
complet de la chafne de coupe avant de poser la
machine.
O Lors d'une utilisation prolongee, veillez & faire
une pause periodiquement, afin d'eviter le
22
Syndrome des vibrations mains/bras (HAVS)
provoques par les vibrations.
O L'utilisateur de la machine doit se conformer
aux reglementations locales de la region dans
laquelle il effectue la coupe.
Z_ ATTENTION
•Les systemes anti-vibrations, aussi
bon soient-ils, ne vous protegent pas
complement du syndrome des vibrations
mains/bras (HAVS), ni du syndrome du canal
carpien.
Par consequent, si vous vous servez de fagon
reguliere et continue de votre trongonneuse ,
surveillez soigneusement I'etat de vos mains
et de vos doigts. Si I'un des sympt6mes
ci-dessus venait _apparaftre, faites vous
examiner immediatement par votre medecin.
Une exposition Iongue ou continue _des
bruits de niveau eleve peut causer les
troubles d'audition permanents. Portez
toujours un equipement de protection
d'oreilles Iors de I'utilisation de I'outils.
Si vous etes equipe d'un appareillage
medical electrique/ electronique tel qu'un
stimulateur cardiaque, consultez votre
medecin et le fabricant de cet appareillage
avant d'utiliser tout appareil electrique.
Regles de securite concernant I'utilisation de la
machine,
© Contr61ez entierement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pieces
endommagees. Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tous les dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
© Remplacez les elements de la machine qui
presentent des fissures, des ebrechures ou toute
autre avarie.
© Assurez-vous que le capot lateral est
correctement install&
© Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
© Utilisez uniquement les accessoires
recommandes par le constructeur pour cette
machine.
© Ne laissez jamais la chaine frapper contre un
obstacle quelconque. Si la chafne rencontre
un obstacle, il est necessaire d'arr6ter le
fonctionnement de la machine et de I'inspecter
soigneusement pour voir si elle n'est pas
endommagee.
© Assurez-vous que le systeme de graissage
automatique fonctionne normalement. Le
reservoir d'huile doit toujours Ctre suffisamment

Fran_ais
rempli d'huile propre. Ne jamais laisser la chafne
toumer & sec sur le guide-chaine.
O Tous les travaux d'entretien de la trongonneuse,
en dehors de ceux indiques dans le manuel
d'entretien de I'utilisateur doivent 6tre effectues
par un personnel qualifie pour I'entretien des
trongonneuses. (Par exemple, des outils
incorrects sont utilises pour extraire le volant, ou
si un outil incorrect est utilise pour maintenir le
volant avant la depose de I'embrayage, cela peut
entrainer des dommages structurels au volant et
peut ensuite provoquer sont eclatement.)
ATTENTION
•Ne modifiez en aucun cas la machine.
N'utilisez jamais la trongonneuse pour tout
autre t_che que celles auxquelles elle est
destinde.
•N'utilisez jamais la trongonneuse sans
aucun dquipement de securite ou avec
un dquipement de securite inadapt& Cela
pourrait entrainer des blessures graves.
•Si un guide ou une chaine differente de celle
qui a ere recommandee par le fabricant et
qui n'est pas homologuee est utilise, cela
peut entrainer un risque dleve d'accidents
personnels ou de blessures.
Securite au niveau du carburant
O Faites le melange et le plein a I'air libre,
distance de toute etincelle ou flamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
ONe fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la trongonneuse, ecartez vous
d'au moins 3 metres de I'endroit ou vous avez fait
le plein.
O Arr6tez le moteur avant de devisser le bouchon
du reservoir de carburant.
O Vidangez le reservoir de carburant avant de
remiser la machine. II est en fait recommande de
le faire apres chaque utilisation. Si le reservoir
n'est pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le carburant ne risque pas de
couler.
O Rangez la machine et le carburant dans un
endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent
pas d'entrer en contact avec des etincelles ou
une flamme en provenance d'un chauffe-eau,
d'un moteur electrique, d'un commutateur, d'une
chaudiere, etc.
z_ ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et rinhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulierement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou
faites I'appoint du reservoir.
Securite au niveau de la coupe
O N'essayez pas de couper des materiaux autres
que du bois ou des objets en bois.
O Pour assurer la protection de vos voies
respiratoires, porter un masque de protection
contre les aerosols Iorsque vous coupez du bois
qui a ete traite avec des insecticides.
O Eloignez toutes les personnes (enfants, passants,
aides, etc.) et tousles animaux se trouvant dans
la zone dangereuse. Arr6tez immediatement le
moteur si quelqu'un s'approche de vous.
O Tenez la machine fermement avec la main droite
sur la poignee posterieure et le gauche sur la
poignee de devant.
O Tenez vous bien en equilibre sur vos deux
jambes. Ne travaillez jamais en porte-&-faux.
O Demeurez toujours eloigne du silencieux
d'echappement et de I'ensemble de coupe
Iorsque le moteur est en fonctionnement.
O Maintenir le guide-chafne en-dessous de la taille.
O Avant d'abattre un arbre, I'utilisateur devra se
familiariser avec les techniques de coupe et
d'abattage & I'aide d'une trongonneuse.
O Avant d'abattre un arbre, assurez-vous de
I'existence d'un abri & proximit&
O Au cours d'une operation de trongonnage
maintenez la machine fermement des deux
mains avec le pouce bien bloque autour de la
poignee avant et les pieds bien stables au sol.
O Tenez-vous legerement sur le c6te de la
trongonneuse Iorsque vous effectuez une coupe
et non pas dans I'axe derriere la machine.
O Maintenez toujours la griffe d'abattage & la
surface de I'arbre, parce que la chaine peut
_tre entrafnee soudainement vers I'interieur de
I'arbre.
© Lorsque la coupe est terminee, tenez-vous
pr¢t & tenir fermement I'outil car il se libere
brusquement, pour ne pas en perdre le contr61e
et risquer de vous couper les jambes, les pieds
ou le corps, ni de le toucher.
© Faites attention aux phenomenes de rebond
(Iorsque la scie & chafne portative avance et
recule par rapport & I'operateur), et ne coupez
jamais avec I'extremite du guide-chafne.
23

Fran_ais I
O Quand vous deplacez I'appareil d'un lieu & un
autre, verifiez que I'appareil est completement
arr6te et que tous les accessoires de coupe sont
& I'arr6t.
ONe placez jamais I'appareil sur le sol en cours de
fonctionnement.
O Assurez-vous toujours que le moteur est
arr6te et que tousles accessoires de coupe
sont completement & I'arr6t avant de nettoyer
I'accessoire principal de coupe de tout debris ou
amas d'herbe.
O Lors de I'utilisation de n'importe quel appareil
electrique/thermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
ONe demarrez jamais le moteur de I'appareil, ni
n'utilisez jamais I'appareil dans un local clos ou
& I'interieur d'un b&timent et/ou & proximite d'un
produit inflammable. L'inhalation des fumees
d'echappement peut 6tre mortelle.
Securite au niveau de I'entretien
O Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
O Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, #, I'exception des operations de
reglages du carburateur.
ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les pieces de rechange
d'origine HITACHI recommandees par le
fabricant.
z_ IMPORTANT
Ne demontez pas le demarreur de recul de
I'appareil. Vous pourriez vous blesser
cause du ressort de recul.
z_ATTENTION
Un entretien incorrect peut entraTner des
avaries importantes du moteur ou des
blessures graves.
Transport et rangement
O Portez la machine #, la main avec moteur arr6te
et silencieux oriente vers I'exterieur, de I'autre
c6te de votre corps.
O Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir
de carburant et veillez & ce que la machine ne
risque pas de tomber Iorsque vous la rangez ou
la chargez & bord d'un vehicule.
O Vidangez le reservoir de carburant avant de
ranger la machine. II est en fait recommande de
le faire apres chaque utilisation. Si le reservoir
n'est pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le carburant ne risque pas de
couler.
O Rangez la machine hors de portee des enfants.
O Nettoyez et entretenez la machine soigneusement
et rangez-la dans un endroit sec.
O Assurez vous que le commutateur d'arr6t du
moteur est bien sur la position d'arr6t Iors du
transport ou du rangement de la machine.
O Lors des transports en vehicule ou des
rangements, recouvrez la chaine de son fourreau
de protection.
Dans I'eventualite de situations qui ne seraient
pas prises en compte par le present manuel,
redoublez d'attention et de bon sens. Contactez un
concessionnaire HITACHI pour toute assistance.
Faites particulierement attention aux instructions
introduites par les mots suivants.
Z_ ATTENTION
Instructions de premiere importance pour
eviter des dommages corporels graves ou
mortels.
z_ IMPORTANT
Instructions importantes afin d'eviter des
dommages corporels ou materiels.
REMARQUE
Informations pratiques pour la comprehension
d'une intervention.
24

Fran_ais
SPI_CIFICATIONS
Modele
Type d'equipement
Io
t_//-J Taille du moteur (cu. in.)
:,_ Bougie d'allumage
V
Contenance du reservoir de
carburant (Pinte des USA)
8 Contenance du reservoir
FLJ') d'huile de chafne
(Pinte des USA)
Poids & sec (livre)
(Sans le guide-chafne et la
chaine)
CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P)
Tron£;onneuse portative
1.96 (32.2 ml)
NGK BPM-6A ou equivalent
0.74 (350 ml)
0.53 (250 ml)
8.4 (3.8 kg)
12(300mm) 14(350mm) 16(400mm)
3/8 (9.52 mm)
0.05 (1.27 mm)
92
110
CS33EB
Longueur guide-chafne (in.)
du
_+2
Pas de chafne (in.)
_1 Calibre de chaine (in.)
Niveau de pression acoustique
_t_ LpA (dB (A))
,_ par ISO 22868
Niveau de puissance sonore
Lw mesure (dB (A))
par ISO 22868
Niveau de puissance sonore
LwA (dB (A)) 113
par 2000/14/EC
Niveau de vibrations (m/s 2)
par ISO 22867
Poignee avant 8.5 9.2 9.7 --
Poignee arriere 8.0 6.7 6.7 --
Puissance max. du moteur
selon ISO 7293 (kW) 1.2/9,500
Regime max. du moteur (min -1) 12,500
rpm MAX
Regime de ralenti (min -1) 3,100
rom'_lN
Consommation specifique (g!kWh) 500
91VG
Type de chaine (Oregon)
Vitesse max. de chafne
_ (m/sec) 23.8
(_ Pignon (nombre dents) 6
de
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie ponderee
en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail
avec la repartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein regime, 1/3 vitesse de course.
* Toutes les donnees sont sujettes & modification sans preavis. 25

Fran_ais [
MONTAGE
_ATTENTION
N'essayez jamais de mettre le moteur en
marche sans le carter lateral solidement fix&
1. Retirez I'ecrou de blocage (1) du guide-chafne.
2. Retirez le carter lateral (2) en maintenant la partie
arriere du carter lateral (2). (Fig. 1)
REMARQUE
Deplacez legerement le guide-chafne vers I'avant
et vers I'arriere jusqu'& ce que I'ergot (7) penetre
correctement dans le trou du guide-chafne (8).
(Fig. 3)
Verifiez si la direction de la chafne est correcte
(9) comme indique sur la figure et alignez la
chaTne sur le pignon. (Fig. 4)
9
1
Fig. 1
* Si vous devez monter la griffe (3), montez la
griffe (3) (le cas echeant) sur I'appareil & I'aide
des deux vis. (Fig. 2)
Fig. 2
3. Installez le guide de chafne (4) sur les boulons
(5), puis poussez-le au maximum vers le pignon
(6). Assurez-vous que le moyeu du boulon
de reglage de tension de chafne (7) s'adapte
correctement dans le trou dans le trou du guide
de chafne (8). (Fig. 3)
6 4
Fig. 3
26
5,
6.
Fig. 4
Placez les maillons d'entrafnement de la chafne
dans la rainure tout autour du guide-chafne.
Installez le capot lateral (2) sur les boulons (5).
Puis serrez provisoirement les ecrous de serrage
(1). (Fig. 1)
Soulevez I'extremite du guide-chafne et reglez la
tension de la chafne (9) en tournant le boulon de
reglage de tension (10) dans le sens des aiguilles
d'une montre. Pour verifier que la tension de la
chafne est adequate, soulevez legerement le
centre de la chafne. II faut qu'il y ait alors un jeu
de 0.02 - 0.04 " (0.5 & 1.0 mm) entre le guide-
chaTne et le bord des maillons d'entraTnement de
la chafne (11). (Fig. 5, 6)
Fig. 5
Fig. 6

Fran_ais
Z_ IM PORTANT
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHA|NE
EST EXTRf=MEMENT IMPORTANTE!
8. Soulevez I'extremite du guide-chaTne et, avec la
cle universelle speciale, resserrez fermement les
ecrous de la bride du guide-chafne. (Fig. 6)
9. Une chafne neuve peut s'allonger. Pour cette
raison, il convient d'ajuster la tension apres
quelques coupes et d'observer attentivement
et regulierement sa tension durant la premiere
demi-heure d'utilisation.
REMARQUE
Verifiez regulierement la tension de la chafne
afin de conserver & la tron£onneuse des
performances optimales et durables.
z_ IM PORTANT
•Lorsque la chaTne est trop tendue, le guide-
chaTne ainsi que la chaTne risquent d'etre
endommages rapidement. Inversement,
Iorsque la chaTne est trop detendue, elle
risque de sortir de la rainure du guide-
chaTne.
•Mettez toujours des gants Iorsque vous
manipulez la chaTne.
Z_ ATTENTION
Durant I'utilisation de la tron£onneuse,
tenez-la fermement _ raide des deux mains.
L'utilisation de la machine avec une seule
main peut entraTner des blessures graves.
UTILISATION
Carburant (Fig. 7)
Fig. 7
Z_ ATTENTION
•La tron£onneuse est equipee d'un moteur
deux temps qui dolt imperativement
etre alimente avec un melange essence/
huile. Veillez _une bonne aeration pendant
I'operation de remplissage du reservoir.
•Le carburant contient des substances
hautement inflammables. Vous risquez des
blessures severes en cas d'inhalation de
vapeurs ou de renversement accidentel
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention Iorsque vous manipulez le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faites-le darts un local
bien ventile.
Essence
© Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec
un taux d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps
ou un melange variant de 25:1 & 50:1; veuillez
consulter le reservoir d'huile pour la proportion
du melange ou contacter un concessionnaire
HITACHI.
© Et une proportion 50:1 pour I'Etat de la Califomie
uniquement.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour 6tre utilise avec un moteur
& deux temps refroidi & I'air (HUILE JASO
QUALIT¢: FC OU ISO QUALIT¢: EGC). N'utilisez
jamais des huiles melangees BIA ou TCW (pour
les moteurs & essence 2 temps & refroidissement
par eau).
© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni
d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange dans un recipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitie de
I'essence & melanger.
Versez ensuite la totalite de I'huile. Melangez en
agitant le recipient. Ajoutez le reste de I'essence.
Puis agitez le recipient afin de melanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
Z_ ATTENTION (Fig. 8)
•Ne faites jamais le plein Iorsque le moteur
est en fonctionnement.
•Desserrez lentement le bouchon du
reservoir de carburant (12) pour effectuer
le remplissage afin de laisser echapper une
surpression eventuelle.
•Serrez le bouchon soigneusement apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
•Avant de redemarrer le moteur, eloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 m)
de rendroit ou vous avez fait le plein de
carburant.
27

Fran_ais I
•En cas de renversement accidentel de
carburant sur vos v_tements, lavez-les
immediatement avec du savon.
•Apr_s chaque appoint de carburant, verifiez
toujours qu'il n'y a pas de fuite.
_13 12
Fig. 8
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du
bouchon pour 6tre ser qu'aucune salete ne tombe
dans le reservoir. Veillez & ce que le melange soit
bien homogene en agitant a intervalle regulier le
recipient avant et pendant le remplissage.
Huile de chaTne (Fig. 8)
Remplissez le reservoir (13) avec de I'huile de
chafne. Utilisez toujours de I'huile de chafne
de bonne qualit& Lorsque le moteur est en
fonctionnement I'huile de chaTne est distribuee
automatiquement.
REMARQUE
Lors du remplissage des reservoirs soit avec du
carburant (12), soit. avec de I'huile de chafne
(13), placez la machine sur le c6te avec le
bouchon oriente vers le haut. (Fig. 8)
Demarrage (Fig. 9, 10)
z_ IMPORTANT
Avant le demarrage, verifiez que le frein de la
chaTne est bien desengage (si la machine en
est equipee) et que le guide/chaTne n'est en
contact avec aucun objet.
1. Placez le commutateur de marche/arr6t (14) en
position "marche" (ON). (Fig. 9)
Fig. 9
2. Tirez le levier d'etranglement (15) & fond vers
le bas. Cette operation permettra de verrouiller
automatiquement le papillon du carburateur dans
la position de demarrage. (Fig. 9)
15
Fig. 10
3. Tirez vivement sur la poignee du lanceur
retour automatique en faisant attention de ne
pas rel&cher la poignee brusquement mais
d'accompagner son retour. (Fig. 9)
4. Quand vous entendez le premier allumage,
ramenez le levier d'etrangement en position de
fonctionnement. (Fig. 10)
5. Tirez de nouveau vivement sur la poignee du
lanceur & retour automatique de la maniere
indiquee precedemment. (Fig. 11)
Apres le demarrage du moteur, verifiez que le
frein de la chafne est desenclench&
\
\
Fig. 11
28

Fran_ais
REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la
procedure decrite entre les points 2 et 5.
6. Apres avoir demarre le monteur, laissez le
moteur chauffer pendant 2 & 3 minutes avant de
le soumettre & une charge quelconque.
Fonctionnement du frein de chaine (Fig. 12)
Le frein de chafne (16) (si la machine en est munie)
a ete con£:u pour entrer en action en cas d'urgence
tel que Iors d'un mouvement de rebond. Verifiez
s'il fonctionne correctement avant d'utiliser la
tron£:onneuse.
Le frein est actionne en depla£;ant la protection
de la poignee avant vers le guide-chafne. Durant
le fonctionnement du frein de chafne, m6me si
la commande des gaz est pressee, le regime du
moteur n'augmente pas et la chafne ne toume pas.
Pour degager le frein de chafne, tirez d'un coup sec
la protection de la poignee avant vers rarriere.
Fig. 12
Methode de verification:
1) Arr6tez le moteur.
2) En maintenant la tron£onneuse horizontalement
avec les deux mains, enlevez la main de la
manette avant et appliquez I'extremite de la
barre de guidage & une souche pour verifier
le bon fonctionnement du frein. Le niveau de
fonctionnement varie en fonction de la taille du
guide de chafne.
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous
& votre concessionnaire pour le faire reparer. Si
vous laissez tourner le moteur & grande vitesse en
appliquant le frein, I'embrayage chauffe et cela peut
entrafner des causes de pannes.
Lorsque le frein est applique accidentellement
pendant le fonctionnement, degagez le doigt du
papillon immediatement pour arr6ter le moteur.
Z_ ATTENTION
Ne transportez pas la machine avec le
moteur en fonctionnement.
Arr#_t de la tron£onneuse (Fig. 13)
Reduisez la vitesse et placez le commutateur d'arr6t
(14) sur la position "Stop".
14
Fig. 13
Z_ ATTENTION
DANGER DE REBOND (Fig. 14)
Fig. 14
L'un des plus grands dangers qui guette rutilisateur
d'une tron_onneuse est le risque d'un rebond
ou d'un brusque mouvement de la machine vers
I'arriere. Les rebonds peuvent survenir Iorsque
I'extremite superieure du nez du guide-chaine entre
en contact avec un objet ou Iorsque le bois coince
la chaine durant la coupe. Les contacts avec le nez
du guide-chafne peuvent provoquer dans certains
cas une rapide reaction inverse, poussant le guide-
chafne du haut en bas vers vous. Bloquer la chafne
de la tron£:onneuse du c6te superieur du guide-
chafne risque egalement de pousser soudainement
le guide-chaine vers vous. Chacune de ces
reactions soudaines peuvent provoquer la perte de
contr61e de la machine par I'utilisateur et provoquer
de graves blessures. Bien que votre tron£:onneuse
ait ete mise au point en tenant compte de la securite
de I'utilisateur vous ne pouvez compter uniquement
sur ces dispositifs de securite pour assurer une
utilisation parfaitement sere. Contr61ez a tout
29

Fran_ais [
moment la position du nez du guide-chafne. Le
rebond se produira si vous laissez la zone de rebond
(17) du guide-chafne entrer en contact avec un objet.
En consequence prenez garde de ne pas utiliser
cette zone. Le rebond provoque par un pincement
ou un blocage est cause par une coupe se refermant
et coin_ant la partie superieure du guide-chafne.
Etudiez soigneusement votre coupe et assurez vous
que la fente de coupe s'ouvrira au fur et & mesure de
I'avancement de la coupe. Conserver le contr61e de
la machine Iorsque le moteur est en fonctionnement
en la maintenant toujours fermement avec votre
main droite tenant la poignee arriere, votre main
gauche placee sur la poignee avant vos pouces
et vos doigts passes autour des poignees. Tenez
toujours la tron£onneuse des deux mains durant les
operations de coupe & haut regime du moteur.
z_ATTENTION
•Ne visez pas trop haut ou ni n'executez une
coupe situee au-dessus du niveau de votre
epaule.
•II convient d'etre extremement prudent
Iors de I'abattage et de ne jamais utiliser sa
tron£onneuse avec le nez du guide-chaTne en
I'air ou au-dessus du niveau de son epaule.
CAPTEUR DE CHA|NE
Le capteur de chafne est situee sur le bloc moteur
au-dessous pres de la chafne pour emp_cher
I'eventualite qu'une chafne rompue puisse venir
flapper I'utilisateur de la tron£onneuse.
z_ATTENTION
Ne vous mettez pas debout darts I'alignement
de la chaTne Iors de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE,
L'€:BRANCHAGE ET LE TRON(_ONNAGE
Le but vise par les informations suivantes est de
fournir & I'utilisateur une introduction de caractere
g_-_neralaux techniques d'abattage des arbres.
z_ATTENTION
•Les informations donnees ci-dessous
ne couvrent pas toutes les situations
specifiques qui dependent des conditions de
relief, de vegetation, du type de bois, de la
forme et de la taille des arbres, etc. Veuillez
consulter I'agent assurant I'entretien de
votre machine, les agents forestiers ou les
ecoles forestieres locales pour obtenir des
conseils sur les problemes specifiques
d'abattage pouvant exister dans votre
30
region. Cela permettra de rendre votre travail
plus efficace et plus sQr.
I_vitez d'utiliser votre tron£onneuse Iors de
mauvaises conditions meteorologiques, par
exemple dans un brouillard epais, par forte
pluie, par vent violent, etc.
Ces mauvaises conditions meteorologiques
rendent le travail beaucoup plus fatiguant
et creent des situations potentiellement
dangereuses comme un sol glissant par
exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer
I'arbre bs'abattre dans une direction
imprevue pouvant entraTner des deg&ts
materiels ou des blessures corporelles,
z_ IMPORTANT
N'utilisez jamais votre tron£onneuse comme
levier ou comme pied de biche, ou pour tout
autre emploi pour lequel elle n'a pas ete
con£ue.
Z_ ATTENTION
•F_vitez de trebucher sur des obstacles tels
que des souches d'arbre, des racines, des
rochers, des branches ou des arbres abattus.
Faites egalement attention aux trous dans
le sol ou les fosses. Soyez extr_mement
prudent Iorsque vous travaillez sur des
terrains en pente ou qui ne sont pas niveles.
Arr_tez le moteur de la tron£onneuse Iorsque
vous vous deplacez d'un site de travail vers
un autre.
Effectuez toujours la coupe en appuyant b
fond sur la commande des gaz. Une chaTne
tournant bvitesse reduite peut facilement
se bloquer et provoquer des secousses au
niveau de la tron£onneuse.
•N'utilisez jamais votre tron£onneuse d'une
seule main.
Vous ne pourriez contr61er votre machine
efficacement et vous risqueriez d'en perdre
completement le contr61e et de vous blesser
grievement.
Gardez la tron£onneuse pres du corps afin
d'ameliorer le contr61e de la machine et de
reduire vos efforts.
Lorsque vous effectuez une coupe avec la
partie inferieure du guide-chaTne, la force
de reaction eloignera la machine de vous en
direction de la piece de bois que vous _tes
en train de couper.
La tron£onneuse contr61era la vitesse
d'alimentation et la sciure sera projetee vers
vous. (Fig. 15)

Fran_ais
Fig. 15
• Lorsque vous effectuez la coupe avecla
partie superieure du guide-chaTne, la force
de reaction poussera la machine vers vous
et I'eloignera de la piece de bois que vous
etes en train de couper, (Fig. 16)
__..
Fig. 16
• II existe un risque de rebond si la
tron£onneuse est tellement repoussee vers
I'avant que vous commencez _couper avec
le nez du guide-chaTne.
La methode de coupe la plus s0re est de
couper avec la partie inferieure du guide-
chaTne. Effectuer une coupe avec la partie
superieure du guide-chaTne rend beaucoup
plus difficile le contr61e de la tron£onneuse
et augmente les risques de rebond.
•Si la chaTne est verrouillee, rel&chez
immediatement la commande des gaz.
Si la commande des gaz continue de tourner
haute vitesse alors que la chaTne est
verrouillee, rembrayage va surchauffer et
entraTner une panne.
REMARQUE
Maintenez toujours la griffe d'abattage & la surface
de I'arbre, parce que la chafne peut ¢tre entrafnee
soudainement vers I'interieur de I'arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de
simplement le couper. Vous devez aussi veiller
ce que I'arbre tombe le plus pres possible de
I'endroit souhaite sans que I'arbre ou les elements
environnants soient endommages.
Avant d'effectuer I'abattage d'un arbre, prenez en
consideration, soigneusement, toutes les conditions
qui risquent de modifier la direction dans laquelle
I'arbre s'abattra telle que :
L'angle de I'arbre. La forme de son faite. Le volume
de neige au sommet de I'arbre.
La force et la direction du vent. Les obstacles se
trouvant dans le perimetre de chute de I'arbre (par
exemple : d'autres arbres, des lignes electriques ou
telephoniques, des routes, des constructions, etc.)
Z_ ATTENTION
•Veillez _toujours examiner en detail I'etat
de I'arbre. En particulier s'il n'y a pas de
traces de pourrissement _I'interieur du
tronc, ce qui risquerait d'entraTner une chute
beaucoup plus rapide de rarbre que prevue.
•Verifiez egalement s'il y a des branches
mortes qui risquent de se detacher et de
vous blesser pendant que vous travaillez.
Maintenez dans tous les cas les animaux et
les personnes _une distance minimale egale
2 fois la hauteur de rarbre que vous desirez
abattre. Nettoyer les environs de rarbre et
eliminer les arbustes et les branches qui se
trouvent autour de rarbre.
Preparez une vole de retraite qui dolt se
trouver eloignee de la direction dans laquelle
s'abattra I'arbre.
RI_GLES FONDAMENTALES CONCERNANT
L'ABATTAGE DES ARBRES
L'abattage d'un arbre consiste en la reunion de
deux operations de coupe successives I'entaille
et la coupe d'abattage. Commencez par realiser
la coupe superieure de I'entaille du c6te de I'arbre
situe dans la direction de chute choisie. Observez
I'interieur de I'entaille pendant que vous realisez sa
coupe inferieure avec la tron£;onneuse afin de ne pas
scier trop profondement dans le tronc. L'entaille doit
6tre assez profonde pour creer une charniere d'une
largeur et d'une resistance suffisantes. L'ouverture de
I'entaille doit avoir une largeur suffisante pour orienter
la chute de I'arbre aussi precisement que possible.
Effectuer ensuite la coupe d'abattage de I'autre c6te
de I'arbre & une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-
dessus du bord inferieur de I'entaille. (Fig. 17)
18
3/4
19
Fig. 17 31

Fran_ais [
18. Direction d'abattage
19. 45 ° ouverture minimum de I'entaille
20. Charniere
21. Trait d'abattage
Ne jamais scier completement le tronc. Laissez
toujours une charniere suffisante.
La charniere guide I'arbre durant sa chute. Si I'arbre
est scie completement vous perdez le contr61e de la
direction de sa chute.
Inserez un coin ou un levier de coupe dans la fente
d'abattage bien avant que I'arbre ne devienne
instable et commence & se deplacer. Ceci permettra
d'eviter que le guide-chatne ne reste coince dans la
coupe d'abattage si vous vous #tes trompe en ce qui
concerne la direction de chute de I'arbre. Assurez-
vous que personne ne s'est approche du perimetre
de chute de I'arbre avant de pousser plus avant.
COUPE D'ABATTAGE. DIAMETRE DU TRONC
SUPI_RIEUR ,& DEUX FOIS LA LONGUEUR DU
GUIDE-CHA|NE
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez
un renfoncement au centre de I'entaille. Laissez
toujours un emplacement pour la charniere des deux
c6tes de la coupe centrale. (Fig. 18)
Fig. 18
ATTENTION
Cette methode et celles semblables sont
extr_mement dangereuses puisqu'elles
utilisent le nez du guide-chatne ce qui peut
provoquer des rebonds.
Seuls des professionnels formes correctement
ces methodes peuvent les pratiquer,
I_BRANCHAGE
L'ebranchage consiste a detacher les branches du
tronc d'un arbre abattu.
ATTENTION
La plupart des accidents dus _des rebonds
surviennent durant rebranchage,
N'utilisez jamais le nez du guide-chaTne.
Soyez extr_mement prudent et dvitez
d'entrer en contact avec la grume, les autres
branches ou objets avec le nez du guide-
chaTne. Soyez extr_mement prudent Iorsque
des branches sont sous tension. Elles
peuvent rebondir vers vous et occasionner la
perte de contr61e de la machine et provoquer
ainsi des blessures, (Fig. 20)
Achevez ensuite la coupe d'abattage en sciant
autour du tronc comme indique sur la Fig. 19.
Fig. 19
Fig. 20
Tenez vous du c6te gauche du tronc. Ayez une
position au sol bien assuree et laisser "reposer" la
trongonneuse sur le tronc. Maintenez la machine
pres du corps afin d'en conserver le parfait contr61e.
Tenez vous suffisamment loin de la chatne. Ne vous
deplacez que Iorsque le tronc est entre vous et la
chatne. Faites attention au retour brutal de branches
sous tension et qui pourrait vous blesser.
leBRANCHAGE DE BRANCHES lePAISSES
Lors de I'ebranchage de branches epaisses, le
guide-chatne peut se bloquer facilement. Les
branches sous tension peuvent se detacher
soudainement. Aussi, coupez les branches qui
posent des problemes d'une maniere progressive
et en prenant toutes les precautions necessaires.
Appliquez les m¢mes principes que Iors de la coupe
transversale. Anticipez vos gestes et prevoyez
toujours & I'avance les consequences possibles de
tous vos actes.
32

Fran_ais
COUPE TRANSVERSALE OU TRON(_ONNAGE
Avant de tron(;onner le bois en grumes, essayez de
visualiser et d'imaginer ce qui vase passer• Essayez
de reperer et de Iocaliser les efforts darts la grume
de fa(;on & ce que le guide-chafne ne risque pas
d'etre coinc&
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA
PRESSlON S'EXER(_ANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en equilibre.
Commencez par pratiquer une coupe par la face
superieure. Ne trongonnez pas trop profondement,
1/3 du diametre de la grume est suffisant. Terminez
par une coupe & partir de la face inferieure.
Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre.
(Fig. 21 )
24
22
..... 25 _-_-_
___*_z- -2
""%\ 23 /
27 _
Fig. 21
22. Entaille de decharge
23. Coupe transversale
24. Pression par dessus
25. C6te comprime
26. C6te tendu
27. Profondeur relative des traits de coupe
GRUMES D'UN DIAMETRE SUP#RIEUR .& LA
LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencez roperation en effectuant une coupe par
la face opposee de la grume. Tirez la tron(;onneuse
vers vous puis suivez la procedure precedente
detaillee plus haut. (Fig. 22)
.... YT._
_":......._:'"--i:_;;
Lx-" r-............
Fig. 22
Si la grume se trouve couchee sur le sol, faites une
coupe en mortaise pour eviter de faire p6netrer le
guide-chafne dans le sol. Terminez par une coupe &
partir de la face inferieure. (Fig. 23)
Fig. 23
z_ ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N'essayez pas de faire une coupe en
mortaise si vous n'avez pas suivi une
formation adequate. Une coupe en mortaise
s'effectue en utilisant le nez du guide-chaine
et peut provoquer un rebond,
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA
PRESSlON S'EXER(_ANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en equilibre.
Commencez par pratiquer une coupe par la face
inferieure. Ne pas tron(;onner trop profondement,
1/3 du diametre de la grume est suffisant.
Achever par une coupe & partir de la face superieure.
Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre.
(Fig. 24)
3O
29
_ 28
Fig. 24
28. Entaille de decharge
29. Coupe transversale
30. Pression par dessous
31. CSte tendu
32. CSte comprime
33. Profondeur relative des traits de coupe
GRUMES D'UN DIAMETRE SUP#RIEUR .& LA
LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencez roperation en effectuant une coupe par
la face opposee de la grume. Tirez la tron(;onneuse
vers vous puis suivez la procedure precedente
detaillee plus haut. Faites une coupe en mortaise si
la grume est proche du sol. Terminez par une coupe
& partir de la face superieure. (Fig. 25) 33

Fran_ais I
_"_'! 2
=LJ ............
Fig. 25
z_ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N'essayez pas de faire une coupe en
mortaise si vous n'avez pas suivi une
formation adequate. Une coupe en mortaise
s'effectue en utilisant le nez du guide-chaine
et peut provoquer un rebond. (Fig. 26)
_2
Fig. 26
Sl LA CHA|NE SE BLOQUE
Arr6tez le moteur. Relevez la grume ou changer
sa position en utilisant une grosse branche ou un
poteau comme levier. N'essayez pas de liberer la
tron£onneuse. Si vous le faites, vous risquez de
deformer la poignee ou d'etre blesse par la chafne si
celle-ci se libere soudainement.
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RC:PARATION DES DISPOSITIFS ET SYST#MES
DE CONTROLE DE L'€:CHAPPEMENT PEUVENT
ETRE EFFECTU¢:S PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RC:PARATION OU MC:CANICIEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
34
Reglage du carburateur (Fig. 27)
T
L
Fig. 27
Z_ ATTENTION
N'essayez jamais de demarrer le moteur
tant que le carter de protection du c6te
embrayage n'est pas parfaitement en place.
Darts le cas contraire I'embrayage risquerait
de se detacher entraTnant des blessures
corporelles.
Dans la carburateur, rair est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en
usine. Ce reglage peut necessiter des modifications
selon les conditions climatiques et raltitude. Le
carburateur presente une possibilite de reglage :
T = Vis de reglage du ralenti.
Reglage du ralenti (T)
Commencez par verifier la proprete du filtre & air.
Lorsque le ralenti est correct, la chafne ne doit pas
tourner. Si un reglage s'avere necessaire, vissez,
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le
moteur en marche jusqu'& ce que la lame commence
& tourner. Devissez alors en sens contraire (sens
inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'& ce que
la chafne s'immobilise & nouveau. Un ralenti correct
permet au moteur de tourner sans variation de
regime dans toutes les positions ce qui assure une
marge de securite avant la mise en rotation de la
chafne.
Si le dispositif de coupe tourne encore apres
le reglage du regime de ralenti, contactez un
concessionnaire HITACHI.
Z_ ATTENTION
La chaTne dolt _tre absolument immobile,
Iorsque le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
Certains des modeles vendu dans les secteurs
avec les reglements d'emission d'echappement
stricts ne possedent pas d'ajustements de
vitesse elevee et basse du carburateur. De
tels ajustements peuvent permettre au moteur

Fran_ais
de fonctionner & I'exterieur de leurs limites de
conformite d'emission. Pour ces modeles, le
seul ajustement de carburateur est le regime de
ralenti.
Si vous n'6tes pas familier avec ce type d'ajustement,
veuillez contacter votre concessionnaire HITACHI.
Filtre &air (Fig. 28)
Le filtre & air (34) doit 6tre nettoye regulierement afin
d'eliminer toute trace de poussiere ou de salete afin
d'eviter :
© Les troubles de fonctionnement du carburateur
© Les problemes de demarrage
© Les pertes de puissance
© L'usure prematur4e des organes du moteur
© Une consommation anormalement elev4e
Nettoyez le filtre & air quotidiennement ou plus
frequemment si vous travaillez sur des sites
exceptionnellement poussiereux.
Nettoyage du filtre _air
Demontez le couvercle du filtre & air (35) et, le filtre
(34).
Fig. 28
Lavez-les darts de I'eau savonneuse chaude.
Verifiez ensuite que le filtre est bien sec avant de
le remonter. Un filtre & air ayant servi Iongtemps ne
peut ¢tre parfaitement nettoye. Par consequent, il
doit ¢tre remplace regulierement par un filtre neuf.
Un filtre endommage doit toujours 4tre remplace.
Bougie (Fig. 29)
L'etat de la bougie est influence par :
O Un mauvais reglage du carburateur
O Un melange incorrect (trop riche en huile)
O Un filtre & air sale
© Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement et des difficultes
de demarrage. Si la tron£;onneuse manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat
de la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-
la et verifiez I'ecartement des electrodes 0.024"
(0.6 mm). La bougie devra ¢tre remplacee apres
une centaine d'heures d'utilisation ou plus t6t si les
electrodes sont endommagees.
0.024 " 1
(0.6 mm)_
Fig. 29
REMARQUE
Darts certaines regions, la reglementation locale
exige I'utilisation d'une bougie equip4e d'une
resistance d'antiparasitage afin d'eliminer les
signaux d'allumage. Si cette machine etait
4quipee & I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le m4me type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Orifice de lubrification (Fig. 30)
Nettoyez I'orifice de lubrification de la chaine (36)
chaque fois que cela est possible.
36
Fig. 30
Guide-chaine (Fig. 31)
Avant d'utiliser la machine, nettoyez la rainure et
I'orifice de lubrification (37) situe darts le guide-
chafne avec la jauge speciale qui est foumie comme
accessoire en option.
37
Fig. 31 35

Fran_ais I
Nettoyage du carter lateral (Fig. 32)
Maintenez toujours le carter lateral c6te embrayage
exempt de sciure ou d'autres debris. Appliquez
regulierement de I'huile ou de la graisse sur
cette partie pour la proteger contre la corrosion,
certains arbres contenant des concentrations
particulierement elevees en acide.
Fig. 32
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 35)
Si des copeaux de bois, sont coinces entre les ailettes
du cylindre (38), le moteur risque de surchauffer,
diminuant ainsi le rendement. Afin d'eviter une telle
eventualit& maintenez propre en permanence les
ailettes du cylindre et le carter de la turbine.
Apres 100 heures d'utilisation, ou une fois par an
(plus frequemment si requis dans les conditions
d'operation), nettoyez les ailettes et la surface
exterieure du moteur afin d'enlever la poussiere,
les saletes et les dep6ts d'huile qui risqueraient
d'emp_cher un refroidissement adequat du moteur.
38
Nettoyage du filtre _carburant (Fig. 33)
Retirez le filtre & carburant du reservoir et lavez-le
soigneusement darts un solvant. EnsuRe, remettez
le filtre en place en le repoussant completement
darts le reservoir.
l
Fig. 33
REMARQUE
Si le filtre a durci & cause des impuretes contenues
darts le carburant, ilconvient de le remplacer.
Fig. 35
Nettoyage du silencieux (Fig. 36)
Demontez le silencieux et le pare-etincelles (si la
machine est equipee d'un tel dispositif) et nettoyez
regulierement les residus de carbone deposes au
niveau de I'orifice d'echappement et de I'entree du
silencieux, toutes les 100 heures d'utilisation.
/
Nettoyage du filtre & huile de chaine (Fig. 34)
Retirez le filtre & huile et lavez-le completement darts
un solvant.
Fig. 34
36
Fig. 36
Lors d'un stockage prolonge
Videz le reservoir de carburant. Mettez en marche le
moteur et laissez-le tourner jusqu'& ce qu'il s'arr¢te
de lui-mCme. Effectuez toutes les reparations
necessaires sur les pieces endommagees pendant
I'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un
chiffon propre ou a raide d'un jet d'air comprim&
Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur
deux temps par le trou de la bougie d'allumage
et actionner plusieurs fois le moteur pour bien
distribuer I'huile.
Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroit
I'abri de I'humidit&

Fran_ais
AFFUTAGE DE LA CHA|NE
Les differentes parties d'un maillon-gouge
(Fig. 37, 38)
Z_ ATTENTION
•Vous devez toujours porter des gants de
protection Iorsque vous affQtez la chaine.
•Arrondissez le bord d'attaque des dents pour
reduire le risque de rebond ou de rupture
des maillons.
40 39
43 44 45 46
Fig. 37
48 49
51
Fig. 38
39. Platine superieure
40. Gouge
41. Platine laterale
42. Goulet
43. Semelle arriere
44. Ch&ssis
45. Trou de rivet
46. Semelle avant
47. Limiteur de profondeur
48. Angle correct de la platine superieure (le degre
de I'angle depend du type de chafne)
49. "Coin" legerement saillant (courbe sur les
chafnes sans maillon-gouge)
50. Partie superieure du limiteur de profondeur (sa
hauteur correcte doit 6tre inferieure & celle de la
semelle superieure)
51. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur
DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE
PROFONDEUR AVEC UNE LIME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec
une lime, verifiez la hauteur des limiteurs de
profondeur et diminuez la si necessaire.
2) Verifiez la hauteur des limiteurs de profondeur
tousles trois affQtages.
3) Placez la jauge de contr61e sur le maillon-
gouge. Si le limiteur de profondeur depasse
de la jauge, mettez-le a niveau par rapport a la
pattie superieure de la jauge de contr61e. Limitez
toujours de I'interieur de la chafne vers un
maillon-gouge exterieur. (Fig. 39)
Fig. 39
4) Arrondissez I'angle avant du limiteur de
profondeur afin de conserver la forme initiale
du limiteur apres usage de la jauge de contr61e.
Respectez toujours les valeurs recommandees
pour le limiteur de profondeur et indiquees dans
le manuel d'entretien ou d'utilisation de votre
tron£_onneuse. (Fig. 40)
Fig. 40
INSTRUCTIONS GI_NERALES POUR
L'AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE
Limez (52) le maillon-gouge d'un c6te de la chafne,
de I'interieur vers I'exterieur. Limez seulement avec
des mouvements vers I'avant. (Fig. 41 )
Fig. 41
37

Fran_ais I
5) Conservez la m¢me Iongueur & tousles maillons-
gouge. (Fig. 42)
I___.J I i
Fig. 42
6) Limez suffisamment pour eliminer tous les
deg&ts survenus au tranchant des lames (platine
superieure (53) et platine laterale (54)) du
maillon-gouge. (Fig. 43)
53 54
Fig. 43
ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDI_S
1. Code piece 91VG
2. Pas 3/8"
3. Gabarit de profondeur 0.025"
4. Angle de depouille de face 80 °
laterale
5. Angle de face superieure 30 °
6. Angle de guidage de la lime 90°
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre
general pour rentretien de votre tron£;onneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire HITACHI.
Entretien quotidien
© Nettoyez I'exterieur de la machine.
© Nettoyez rorifice d'alimentation d'huile pour la
chafne c6te carter moteur.
O Nettoyez la rainure et I'orifice d'alimentation en
huile pour la chafne sur le guide-chafne.
© Eliminez toutes traces de dechets deposees dans
le carter lateral de protection c6te embrayage.
© Verifiez que la chaine de la tron£;onneuse est
bien aiguisee.
© Verifiez que les ecrous du guide-chaine sont
suffisamment serres.
© Assurez-vous que le protecteur de transport pour
la chafne de coupe n'est pas endommage et qu'il
peut ¢tre installe rapidement et fixe solidement.
© Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis.
Verifiez particulierement que les boulons du
silencieux sont correctement serres avant de
demarrer le moteur. Si I'un des boulons est
desserre, resserrez-le immediatement pour eviter
tout accident.
O Verifiez la pointe de la barre. En cas d'usure,
remplacez-la par une pointe neuve.
O Verifiez la bande du frein de chafne. En cas
d'usure, remplacez-la par une bande neuve.
Entretien hebdomadaire
© Contr61ez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
© Nettoyez exterieurement la bougie.
© Demontez la bougie d'allumage et contr61ez
I'ecartement des electrodes, qui doit 6tre de
0.024" (0.6 mm) ou changez la bougie.
© Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et verifiez que la prise d'air situee au
niveau du carter de lanceur n'est pas obstruee.
O Nettoyez le filtre & air.
Entretien mensuel
© Rincez le reservoir de carburant avec de
I'essence et nettoyez le filtre du carburant.
© Nettoyez le filtre d'huile de lubrification de la
chafne de coupe.
© Nettoyez exterieurement le carburateur et son
Iogement.
© Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.
© Nettoyez le silencieux d'echappement afin
d'eliminer toute trace de calamine.
REMARQUE
Lors de la commande de pieces detachees
aupres de votre revendeur local, utilisez le
numero de reference indique dans la section
,, Liste des pieces detachees ,, des presentes
instructions.
N° DU
MODELE N° DE LA LONGUEUR- N° DE
BARRE TYPE CHA/NE
OREGON
26779 12" (300 mm) 91VG-045X
CS33EB 26780 14"(350 mm) 91VG-052X
160NDEA041 16"(400 mm) 91VG-057X
38

Espa_ol
SIGNIFICADO DE LOS S|MBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos.
Sfmbolos
i
i
z_ADVERTENCIA
A continuaci6n se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_rese
de comprender su significado antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes
precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del
aparato podra causarle lesiones serias o fatales.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demas instrucciones de este
manual y las que hay en el aparato.
Utilice siempre las protecciones para los ojos, cabeza y ofdos cuando trabaje
con este aparato.
Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Debera prestarse atenci6n a
los posibles movimientos repentinos y accidentales de la barra de gufa hacia
adelante o hacia atrAs.
No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse
firmemente la sierra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado
alrededor del asidero frontal.
Contenido
_,QU#: ES QU¢:? .................................................... 40
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ................................................... 41
ESPECIFICACIONES ........................................... 44
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 45
PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 46
MANTENIMIENTO ............................................... 52
Desglose de las piezas
39

Espafiol J
&QUI_ ES QUI_?
1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el
dedo del operador para controlar la velocidad del
motor.
2. Tope del gatillo del acelerador (Activador de
seguridad): Dispositivo que evita la operaci6n
accidental del gatillo del acelerador hasta que se
suelta manualmente.
3. Llave de ignici6n: Dispositivo que permite
arrancar y detener el motor.
4. Tapa del dep6sito de aceite: Para cerrar el
dep6sito de aceite.
5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para
arrancar el motor.
6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o
hacia la parte frontal de la caja del motor.
7. Tapa del dep6sito de combustible: Para cerrar el
dep6sito de combustible.
8. Perilla de control del estrangulador: Dispositivo
para enriquecer la mezcla de combustibleiaire,
para ayudar al arranque.
9. Barra de gufa: Parte que soporta y gufa la cadena
de sierra.
10.Cadena de sierra: Cadena que sirve como
herramienta de corte.
11.Freno de la cadena (Protector frontal de la
mano): Dispositivo para detener o bloquear la
cadena.
12.Apoyo dentado (opcional): Dispositivo que actea
como pivote cuando se entra en contacto con un
arbol o un tronco.
13.Reten de la cadena: Dispositivo para retener la
cadena de sierra.
14.Cubierta de la barra de gufa: Dispositivo para
cubrir la barra de gufa y la cadena de sierra
cuando no se este utilizando el aparato.
15.Llave combinada de cubo: Herramienta para
extraer o instalar la bujfa y tensar la cadena de
sierra.
16.1nstrucciones de manejo: Incluidas con el
aparato. Lea las instrucciones para aprender
a utilizar apropiadamente y con seguridad el
aparato, y guardelas para futuras referencias.
2
13 9
12 14
15 1G
40

Espa_ol
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
© Utilice siempre las protecciones tales como una
pantalla o gafas de seguridad.
© Utilice siempre guantes para reducir los efectos
de la vibraci6n.
© Utilice guantes protectores cuando afile la
cadena.
© Utilice equipos protectores de seguridad tales
como chaqueta, pantalones, guantes, casco,
botas con puntera de acero y suelas de no-
tropiezo siempre que utilice una motosierra. Para
trabajar en arboles, las botas de seguridad deben
ser convenientes para tecnicas de escalamiento.
No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones
cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo.
Arregle la cabellera de tal forma que no pueda
alcanzar el hombro.
O No opere este aparato cuando este cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
O No deje que ni_os o personas inexpertas operen
este aparato.
O Utilice protecci6n de oidos. Preste atenci6n a su
entorno.
Observe a los asistentes que pudiesen estar
seSalizando un problema.
Quite el equipo de seguridad inmediatamente
despues de parar el motor.
0 Utilice casco protector.
0 Nunca ponga en marcha este aparato dentro de
un local cerrado o edificio.
La inhalaci6n de los humos de escape puede set
fatal.
0 Como protecci6n respiratoria, coloque una
mascara protectora contra el vapor de aceite y el
serrin emitidos por la cadena.
0 Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
0 Mantenga las manos alejadas del mecanismo de
corte.
O No agarre este aparato por el mecanismo de
corte.
O Cuando apague el aparato, asegQrese de que el
mecanismo de corte se haya detenido antes de
apoyarlo sobre el suelo.
O Durante la operaci6n prolongada, se recomienda
descansar de vez en cuando para evitar el
posible Sindrome por Vibraci6n en Manos y
Brazos (HAVS), causado por las vibraciones.
O El operador debera respetar los reglamentos
locales del area de tala.
z_ADVERTENCIA
•Los sistemas antivibratorios no garantizan
de que no sufra del Sfndrome por
Vibraciones en Manos y Brazos o sfndrome
de t_nel carpal.
Por Io tanto, los usuarios continuos o
regulares deberan controlar frecuentemente
las condiciones de sus manos y dedos. Si
aparece cualquiera de los sfntomas citados,
debera solicitarse inmediatamente la
indicacibn medica.
•La exposicibn larga o continua a niveles
altos de ruido puede causar deterioro
de vista de permanente. Siempre utilice
proteccibn de ofdos aprobada al operar un
aparato que genere ruidos.
•Si utiliza algdn dispositivo medico electrico
o electrbnico tal como marcapasos, consulte
a su medico asf como al fabricante del
dispositivo antes de operar cualquier equipo
motorizado.
Seguridad del aparato
O Inspeccione siempre el aparato antes de
utilizarlo. Reemplace las piezas daSadas.
Compruebe que no haya fugas de combustible
y asegerese de que todas las piezas esten bien
apretadas en su sitio.
O Reemplace las piezas agrietadas, rotas o
deterioradas antes de poner en marcha el
aparato.
O Asegerese de que la caja lateral este
correctamente instalada.
O No permita que se acerquen otras personas
mientras este ajustando el carburador.
O Utilice enicamente los accesorios para este
aparato que hayan sido recomendados por el
fabricante.
O Jamas debera golpearse la cadena contra algen
obstaculo. En el caso de que la cadena haga
contacto, se debe detener inmediatamente el
aparato y revisarlo cuidadosamente.
O Asegerese de que el lubricador automatico este
funcionando. Mantenga el dep6sito de aceite
con aceite limpio. Jamas debera permitirse que
la cadena gire en seco sobre la barra.
O Todos los trabajos con la sierra de cadena,
aparte de los elementos indicados en el manual
de instrucciones del usuario/del propietario,
deben efectuarse por personal calificado para
el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo,
si se emplean herramientas incorrectas para
quitar el volante o si se utiliza una herramienta
incorrecta para sujetar el volante con el prop6sito
41

Espa_ol I
de quitar el embrague, podria ocasionar la averia
estructural del volante y causar posteriormente el
estallido del volante.)
z_ADVERTENCIA
•Nunca intente modificar de ninguna manera
el aparato. No utilice este aparato para
cualquier tarea excepto para la cual se haya
destinado.
•No utilice nunca una sierra de cadena sin
ningdn equipo de seguridad o una cuyo
equipo de seguridad este defectuoso.
Heridas graves podHan producirse como
consecuencia,
•Si se utiliza una barra de gufa o una cadena
diferente de la que fue recomendada por
el fabricante yque no esta aprobada, el
operador podrfa correr un alto riesgo de
accidente o de heridas,
Seguridad con el combustible
O Mezcle y Ilene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni
fuegos.
O Utilice un recipiente adecuado al combustible.
O No fume ni deje fumar a otras personas en las
cercanias del combustible o del aparato mientras
este esta en marcha.
O Limpie los residuos de combustible antes de
poner en marcha el motor.
O Antes de poner en marcha el motor, apartese
como minimo 3 metros del lugar en el que se ha
Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
dep6sito de combustible.
O Vacie el dep6sito antes de almacenar el aparato.
Se recomienda vaciar el dep6sito despues
de cada uso del aparato. Si deja combustible
en el dep6sito, asegQrese de que no puedan
producirse fugas.
O Almacene el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
Ilegar a chispas o llamas de calentadores de
agua, motores electricos, interruptores, homos,
etc.
z_ADVERTENCIA
El combustible puede encenderse o explotar
facilmente o inhalar humos y, por Io tanto,
preste especial atencibn cuando maneje o
Ilene combustible.
Seguridad durante el corte
O No corte ningQn material que no sea madera u
objetos de madera.
O Para la protecci6n de las vias respiratorias, utilice
mascara de protecci6n contra el aerosol durante
el corte de madera despues de la aplicaci6n de
insecticidas.
O Mantenga a otras personas, ni_os, animales y
ayudantes fuera de la zona peligrosa. Detenga
inmediatamente el motor cuando se acercara
alguna persona.
O Agarre el aparato firmemente con la mano
derecha en el asidero trasero y con la mano
izquierda en el asidero frontal.
O Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien
apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el
cuerpo.
O Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de
escape y del mecanismo de corte mientras este
en marcha el motor.
O Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de la
cintura.
O Antes de talar el arbol, el operador debera
familiarizarse con la tecnica del corte con la
sierra de cadena.
O Antes de la tala, debera planificarse el refugio
seguro contra la caida del arbol.
O Durante la tala, agarre firmemente la sierra con
ambas manos sujetando firmemente el asidero
frontal con el pulgar y parado con los pies bien
apoyados y con el cuerpo equilibrado.
O Quede al costado de la sierra, pero nunca
directamente detras de la misma.
O Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado
contra el arbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el arbol.
O Cuando finalice un corte, este preparado para
sujetar el aparato cuando quede libre, a fin de
que no se corte las piemas, los pies, o el cuerpo,
y para que el aparato no entre en contacto con
una obstrucci6n.
O Preste atenci6n al contragolpe de la sierra
(cuando la sierra retroceda hacia el operador).
Nunca corte con el extremo de la barra.
O Cuando se reubique en una nueva area de
trabajo, asegQrese de detener el aparato y de
que el mecanismo de corte haya parado.
O Jamas coloque el aparato sobre el suelo cuando
este en marcha.
O AsegQrese siempre de que el motor este
apagado y de que el mecanismo de corte
este completamente parado antes de eliminar
escombros o quitar pasto del mecanismo de
corte.
42

Espa_ol
O Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo
motorizado.
O Jamas arranque o haga funcionar el motor dentro
de un recinto cerrado o edificio y/o cerca de
liquidos inflamables. La inhalaci6n de los humos
de escape puede ser fatal.
Seguridad durante el mantenimiento
O Realice el mantenimiento del aparato segen las
recomendaciones.
O Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la
bujia, excepto si hay que ajustar el carburador.
O No permita que se acerquen otras personas
mientras este ajustando el carburador.
O Utilice Qnicamente repuestos y accesorios
originales de HITACHI recomendados por el
fabricante.
z_ PRECAUCION
No desmonte el dispositivo de arranque de
retroceso. Uno podrfa herirse a causa del
resorte de retroceso.
z_ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto podrfa conducir
a una averfa seria del motor o a heridas
graves.
Transporte y almacenamiento
O Transporte el aparato con el motor y el
silenciador apartados del cuerpo.
O Antes de almacenar o transportar el aparato en
un vehiculo, espere a que se haya enfriado el
motor, vacie el dep6sito de combustible y sujete
bien el aparato.
O Vacie el dep6sito de combustible antes de
almacenar el aparato. Se recomienda vaciar el
dep6sito de combustible despues de cada uso
del aparato. Si deja combustible en el dep6sito,
asegQrese de que no puedan producirse fugas.
O Almacene el aparato fuera del alcance de niSos.
O Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del
aparato cuidadosamente, y guardelo en un lugar
seco.
O Asegerese de que este desconectada la Ilave de
encendido del motor al transportar o almacenar
el aparato.
O Cuando transporte en un vehiculo o almacene
el aparato, cubra la cadena con una cubierta de
cadena.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en
este manual, utilice el sentido comen. P6ngase en
contacto con un distribuidor HITACHI si necesita
ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
precedidos por las palabras siguientes:
z_ADVERTENCIA
Indica gran peligro de da_os personales
graves e incluso la muerte, si no se siguen
las instrucciones.
z_ PRECAUCION
Indica posibilidad de da_os personales o
materiales, si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica informaci6n etil para el uso y
funcionamiento correcto del aparato.
43

Espa_ol I
ESPECIFICACIONES
Io_
,t_ -J
CS33EB
CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P)
Motosierra, portatil
1.96 (32.2 ml)
NGK BPM-6A equivalente
0.74 (350 ml)
0.53 (250 ml)
8.4 (3.8 kg)
12 (300 mm) 14 (350 mm) 16 (400 mm)
3/8 (9.52 mm)
0.05 (1.27 mm)
92
110
113
NOTA:
44
Modelo
Tipo de equipo
Tamafio del motor (cu. in.)
Bujia
Capacidad del dep6sito
de combustible
(Pinta de los E.E.U.U.)
Capacidad del dep6sito
de aceite para cadena
(Pinta de los E.E.U.U.)
Peso en seco (libras)
(Sin la barra de guia ni la
cadena)
Longitud de la barra de
guia (in.)
Paso de la cadena (in.)
Calibre de cadena (in.)
Nivel de presi6n de sonido
LpA (dB (A))
por ISO 22868
Nivel de potencia acestica
Lw medido (dB (A))
por ISO 22868
Nivel de potencia acestica
LwA (dB (A))
por 2000/14/CE
Nivel de vibraci6n (m/s 2)
por ISO 22867
Asidero frontal
Asidero trasero
Potencia maxima del motor
por ISO 7293 (kW)
Velocidad maxima del
motor (min -1)
Velocidad de ralenti del
motor (min -1)
Consumo de combustible
especifico (g/kWh)
Tipo de cadena
Velocidad maxima de la
cadena (m/se9)
Rueda dentada (nQmero
de dientes)
m
8s 92 97
8.0 6.7 6.7 --
1.2/9,500
12,500
_pm MAX
_t 3,100
_pr_lN
500
91VG
(Oregon)
23.8
6
Los niveles de ruido/vibraci6n e( uivalentes se calculan como la energia ponderada en tempo
en varias condiciones de trabajo con la distribuci6n de tiempo siguiente: 1/3 de ralenti, 1/3 de
velocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento.
* Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.

Espafiol
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
_ADVERTENCIA
Jamas intente arrancar del motor sin la caja
lateral firmemente instalada.
1. Quite las tuercas de fijaci6n (1) de la barra de
cadena.
2. Quite la caja lateral (2), apretando la parte trasera
de la caja lateral (2). (Fig. 1)
Fig. 5.
* En el caso de instalar el apoyo dentado (3),
instale el apoyo dentado (3) (si se provee) en el 6.
aparato con dos tornillos. (Fig. 2)
Fig. 2
3. Instale la barra de cadena (4) en los pemos (5) y,
a continuaci6n, empQjela hacia la rueda dentada
(6) Io mas lejos posible. AsegQrese de que la
cabecilla del tornillo de ajuste (7) de tensi6n de
cadena este fija en el agujero de la barra (8).
(Fig. 3)
6 4
Fig. 3
NOTA
Desplace ligeramente la barra hacia adelante y
atras y asegerese de que la cabecilla del tornillo
de ajuste (7) de tensi6n de la cadena quede
correctamente ajustada en el agujero de la barra
(8). (Fig. 3)
4. Compruebe que la direcci6n de la cadena (9)
sea correcta como se indica en la figura y alinee
la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 4)
Fig. 4
Gufe los eslabones impulsores en la ranura de la
barra en todo el contomo de la barra.
Instale la caja lateral (2) en los pernos (5).
Luego, apriete provisoriamente las tuercas de
fijaci6n (1). (Fig. 1)
Levante el extremo de la barra y apriete la
cadena (9) girando el perno de ajuste de tensi6n
(10) en el sentido horario. Para comprobar la
tensi6n correcta, levante ligeramente el centro
de la cadena, debiendo existir un juego de
alrededor de 0.02 - 0.04 " (0.5 a 1.0 mm) entre
la barra y el borde del eslab6n impulsor (11).
(Fig. 5, 6)
Fig. 5
45

Espa_ol I
Fig. 6
Z_ PRECAUCION
iLA CORRECTA TENSION ES SUMAMENTE
IMPORTANTE!
8. Levante el extremo de la barra y apriete
firmemente las tuercas de fijaci6n de la barra de
la cadena con la Ilave combinada. (Fig. 6)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando,
se debe ajustar la cadena despues de unos
cortes, observando cuidadosamente la tensi6n
de la cadena durante los primeros 30 minutos del
corte.
NOTA
Verifique frecuentemente la tensi6n de la cadena
para Iograr el 6ptimo rendimiento y durabilidad.
Z_ PRECAUCION
• Cuando la cadena estuviera excesivamente
tensa, podran daSarse rapidamente la barra
y la cadena. En cambio, cuando la cadena
estuviera excesivamente floja, la cadena
podra salirse de la ranura de la barra.
•Utilice siempre guantes para la manipulacibn
de la cadena.
z_ADVERTENCIA
Durante la operacibn, agarre firmemente la
sierra con ambas manos. La operacibn con
una sola mano podra causar heridas serias.
PROCEDIMIENTOS DE
OPERACION
Combustible (Fig. 7)
Fig. 7
z_ ADVERTENCIA
•La sierra de cadena esta equipada con
un motor de dos tiempos. El motor debe
funcionar siempre con combustible, que se
mezcla con aceite. Asegdrese siempre de
hay una buena ventilacibn en los lugares de
manejo o Ilenado de combustible.
•El combustible contiene sustancias
altamente inflamables, existiendo la
posibilidad de graves lesiones por
inhalacibn o por derrame sobre su cuerpo,
Preste siempre atencibn cuando maneje el
combustible. Asegure siempre una buena
ventilacibn cuando maneje el combustible
dentro de un edificio.
Combustible
© Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
© Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice
una mezcla de 25:1 a 50:1, refiriendose a
la relaci6n en la botella o consultando un
distribuidor HITACHI.
© 0nicamente para el Estado de California a 50:1.
© Si no hay aceite genuino disponible, utilice un
aceite con antioxidante de calidad que este
etiquetado expresamente para motores de dos
tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO
JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice
aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos
refrigerado por agua).
© No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni
residuales.
© Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente especial para ello que este limpio.
Empiece Ilenando el recipiente hasta la mitad con
gasolina.
Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de
combustible. Agregue el resto de la gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite la
mezcla cuidadosamente.
Llenado de combustible
z_ ADVERTENCIA (Fig. 8)
• Apague siempre el motor antes de Ilenar el
combustible.
• Para Ilenar el combustible del depbsito,
abra lentamente la tapa del dep6sito
de combustible (12) para que escape la
sobrepresibn que pueda contener.
• Despu_s de Ilenar, cierre y apriete bien la
tapa.
46

Espa_ol
•Antes de arrancar el aparato, debe alejarse
por Io menos 10 pies (3 m) del area de
Ilenado de combustible.
•Lave siempre inmediatamente con jabbn
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
•Asegt_rese de verificar si existe alguna fuga
de combustible despues del Ilenado.
Fig. 8
Antes de Ilenar el combustible, limpie
cuidadosamente el Area de la tapa del dep6sito
para asegurar que no entre suciedad en el dep6sito.
AsegOrese de que el combustible este bien
mezclado agitando bien el recipiente antes de Ilenar
el combustible en el dep6sito.
Aceite para cadena (Fig. 8)
Llene el aceite para cadena (13). Utilice siempre el
aceite para cadena de buena calidad. El aceite para
cadena se descarga automaticamente durante el
funcionamiento del motor.
NOTA
AI Ilenar el combustible (12) o el aceite para
cadena (13) en el dep6sito, coloque el aparato
con la tapa hacia arriba. (Fig. 8)
Arranque (Fig. 9, 10)
z_ PRECAUCION
Antes del arranque, asegt_rese de que el
freno de la cadena este desenganchado (si
se provee) y que la barra/cadena no este
rozada con algo.
1. Ajuste la Ilave de ignici6n (14) a la posici6n ON
(encendido). (Fig. 9)
Fig. 9
2. Tire de la palanca del estrangulador (15) hacia
abajo a la posici6n estrangulada. Esto bloqueara
el estrangulador automaticamente en la posici6n
de arranque. (Fig. 9)
15
Fig. 10
3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precauci6n de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que salte de la mano.
(Fig. 9)
4. Cuando escuche la primera ignici6n, vuelva a
poner el estrangulador en la posici6n de marcha.
(Fig. 10)
5. Tire de nuevo el arrancador de retroceso con
fuerza de la misma manera antes mencionada.
(Fig. 11 )
Cuando ponga en marcha el motor, asegQrese
de que el freno de la cadena esta quitado.
\
\\
Fig. 11
47

Espa_ol I
NOTA
Si el motor no se pone en marcha, repita los
pasos de 2 al 5.
6. Despues de arrancar el motor, permita que el
motor se caliente unos 2-3 minutos antes de
sujetarlo a cualquier carga.
Operacibn del freno de la cadena (Fig. 12)
El freno de la cadena (16), si se provee, esta
diseSado para actuar en el caso de emergencia
como en el movimiento de contragolpe. Antes del
uso, asegerese de comprobar que el freno este
funcionando correctamente.
La aplicaci6n del freno se realiza desplazando
la protecci6n frontal hacia la barra. Durante la
operaci6n del freno de la cadena, la velocidad del
motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo del
acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno,
se debe levantar la palanca del freno de la cadena.
_k,,, ,,,,_ 16
Fig. 12
Metodo de verificacibn:
1) Apague el motor.
2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte
la mano del asidero frontal, golpee el extremo de
la barra de gufa contra un toc6n o algo similar, y
compruebe que el freno funcione correctamente.
La altura de operaci6n depende del tamaSo de la
barra.
Si el freno no funciona bien, solicite una inspecci6n
y reparaci6n a su distribuidor. Evite hacer funcionar
el motor a alta velocidad con el freno aplicado,
puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del
embrague y aveda del aparato.
Cuando el freno funciona durante la operaci6n de
la sierra, suelte inmediatamente la palanca del
acelerador y apague el motor.
48
z_ ADVERTENCIA
No transporte el aparato con el motor en
funcionamiento,
Detenci6n (Fig, 13)
Reduzca la velocidad del motor y coloque la Ilave de
ignici6n (14) en la posici6n de parada.
14
s\
Fig. 13
Z_ ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 14)
Fig. 14
Uno de los peligros mas severos durante el trabajo
con la sierra de cadena, es la posibilidad del
contragolpe. El contragolpe puede ocurrir cuando
la punta superior de la barra de gufa hace contacto
con un objeto o cuando se cierre el arbol y quede
aprisionada la cadena de la sierra durante el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta puede
causar una reaccidn inversa repentina, sacudiendo
la barra de guia hacia atras contra el operador. AI
quedar aprisionada la cadena de la sierra en la
parte superior de la barra de guia, puede tambien
empujar rapidamente la barra de guia hacia atras
contra el operador. Cualquiera de estas reacciones
podra hacer perder el control de la sierra, pudiendo
causar serias heridas personales. Aunque la
sierra haya sido construida con seguridad dentro
de las especificaciones de dise_o, no se debe
confiar exclusivamente en estas caracteristicas de
seguridad. Sepa en todo momento d6nde esta la
punta de la barra. El contragolpe ocurre cuando se
permite que la zona del contragolpe (17) de la barra
haga contacto con un objeto. No se debe utilizar esa
zona. El contragolpe por aprisionamiento ocurre

Espa_ol
debido al cierre del corte y al atascamiento del lado
superior de la barra de guia. Estudie la posici6n
del corte para que el corte se abra a medida que
se vaya cortando. Se debe mantener el control
durante la marcha del motor, sujetando firmemente
la empuSadura del asidero trasero de la sierra con
la mano derecha y el asidero frontal con la mano
izquierda, rodeando los asideros con los dedos y
pulgares. Sostenga siempre la sierra con ambas
manos durante la operaci6n y corte con el motor
bajo el regimen de alta velocidad.
z_ADVERTENCIA
•No extienda excesivamente la mano ni corte
sobre la altura de los hombros.
•Preste especial atencibn durante la tala y no
utilice la sierra con la posicibn de nariz alta o
sobre la altura de los hombros.
RETleN DE LA CADENA
El reten de la cadena se ubica sobre el cabezal de
fuerza motriz precisamente debajo de la cadena
para impedir la eventualidad que una cadena rota
pueda golpear al usuario.
Z_ADVERTENCIA
No se coloque de pie alineado a la sierra al
cortar.
T¢:CNICAS B,_,SICAS PARA LA TALA, PODA Y
TROCEO
El prop6sito de la siguiente informaci6n es dar las
explicaciones generales sobre las tecnicas del corte
de la madera.
z_ADVERTENCIA
•Esta informacibn no cubre todas las
situaciones especfficas, que pueden diferir
dependiendo del terreno, vegetacibn, clase
de madera, forma y tama_o de los arboles,
etc. Consulte el agente de servicios, agente
de forestacibn o escuelas de forestacibn
local para obtener los consejos sobre los
problemas especfficos del corte de madera
dentro de su zona. Esto permitira que el
trabajo sea mas eficaz y seguro.
•Evite cortar bajo condiciones adversas del
tiempo, como en dfas con niebla densa,
Iluvia torrencial, frfo intense o vientos
fuertes, etc.
El tiempo adverso suele ser cansador para
el trabajo y crea condiciones potencialmente
peligrosas como el suelo resbaloso.
Los vientos fuertes pueden forzar la cafda
del arbol a una direccibn imprevista,
causando da_os en las propiedades o
lesiones personales.
z_ PRECAUCION
Nunca utilice la sierra de cadena como una
palanca o para cualquier propbsito que no
haya sido previsto.
z_ADVERTENCIA
•Evite cualquier tropiezo con obstaculos
como troncos, rafces, rocas, ramas y arboles
talados. Observe las cavidades y zanjas.
Preste extrema atencibn cuando trabaje en
pendientes o suelo desnivelado.
Apague la sierra cuando se desplace de un
lugar de trabajo a otro.
Corte siempre con el acelerador ampliamente
abierto. El movimiento lento de la cadena
puede ser facilmente atrapado y producir
tirones.
•Nunca utilice la sierra con una mano
solamente.
De esa forma, sera diffcil controlar
correctamente la sierra y sufrira heridas
serias al perder el control.
Mantenga el cuerpo de la sierra cerca de su
cuerpo para mejorar el control y reducir el
esfuerzo.
Cuando corte con la parte inferior de la
cadena, la fuerza reactiva tratara de arrastrar
la sierra fuera de sus manos en direccibn de
la madera que este cortando.
La sierra controlara la velocidad de avarice y
el serrfn sera lanzado hacia usted. (Fig. 15)
Fig. 15
•Cuando corte con la parte superior de
la cadena, la fuerza reactiva empujara la
sierra hacia usted tratando de alejarse de la
madera que este cortando. (Fig. 16)
49

Espa_ol I
Fig. 16
• Existe el riesgo del eontragolpe euando se
empuja la sierra Io sufieientemente lejos al
inieiar el eorte con la nariz de la barra,
El metodo de corte mas seguro es cortar con
la parte inferior de la sierra. El corte con la
parte superior ofrece mayores dificultades
para controlar la sierra e incrementa el
riesgo del contragolpe.
•Si se bloquea la cadena, suelte
inmediatamente la palanca liberadora.
Si la palanca liberadora sigue girando a
gran velocidad con la cadena bloqueada,
el embrague se recalentara causando un
problema.
NOTA
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado
contra el arbol, porque la sierra puede ser
arrastrada bruscamente hacia el Arbol.
TALA
La tala es masque el simple corte de un arbol. Debe
tumbar el arbol hacia la direcci6n mas pr6xima a la
deseada sin da_ar el arbol o cualquier otra cosa.
Antes de la tala del arbol, se debe considerar todas
las condiciones que puedan desviar la direcci6n
deseada, tales como:
Inclinaci6n del arbol. Forma de la copa. Peso de la
nieve de la copa.
Condiciones del viento. Obstaculos dentro del
alcance del arbol (por ejemplo, otros arboles, lineas
de transmisi6n, caminos, edificios, etc.).
z_ADVERTENCIA
•Observe siempre las condiciones generales
del arbol. Observe las partes descompuestas
y podridas del tronco que pudieran
quebrarse, iniciando la cafda antes de Io
previsto.
•Mire las ramas secas que puedan romperse
y causar golpes durante el trabajo.
Durante la tala, mantenga siempre los
animales y las personas a una distancia
de por Io menos el doble de la Iongitud del
arbol. Despeje los arbustos y ramas de los
alrededores del arbol.
Prepare el camino para refugiarse de la
direccibn de tala.
50
REGLAS BASICAS PARA LA TALA DE
ARBOLES
Normalmente, la tala consta de dos principales
operaciones de corte: la estalladura y el corte de
tala. Comience con el corte de la entalladura sobre
el lado del arbol que este en la direcci6n de tala.
Observe a traves del entalle al efectuar el corte
inferior de manera que no sea excesivamente
profundo en el tronco. La entalladura debera ser Io
suficientemente profunda para crear una articulaci6n
de suficiente ancho y resistencia. La abertura de
la entalladura debera ser Io suficientemente ancha
para orientar Io maximo posible la caida del arbol.
Realice el corte de tala desde el otro lado del arbol
entre 3 - 5 cm sobre el borde de la entalladura.
(Fig. 17)
18
3/4 419
Fig. 17
18. Direcci6n de tala
19. Apertura de entalle minima de 45 °
20. Articulaci6n
21. Corte de tala
Nunca corte completamente a traves del tronco.
Deje siempre una articulaci6n.
La articulaci6n orienta la caida del arbol. AI cortarse
totalmente el tronco, se pierde el control de la
orientaci6n de la caida.
Inserte una cuba o palanca en el corte antes que el
arbol se terne inestable y comience a moverse. De
esta manera, se evitara que la barra de guia quede
aprisionada en el corte cuando se haya equivocado
la direcci6n de tala. AsegQrese de que nadie
permanezca dentro del alcance del arbol talado
antes de ser empujado.
TALA DE TRONCOS CON DIAMETRO MAYOR
QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA BARRA
DE GUIA
Corte una entalladura grande y amplia. Luego,
efectQe el corte desde el centro de la entalladura.
Deje siempre una articulaci6n en ambos lados del
corte del centro. (Fig. 18)

Fig.18
Espa_ol
Complete el corte de tala cortando alrededor del
tronco como se indica en la Fig. 19.
Fig. 19
z_ADVERTENCIA
Estos metodos son extremadamente
peligrosos debido a que involucran el uso de
la nariz de la barra de gufa y pueden causar
el contragolpe.
Solamente profesionales debidamente
entrenados deben intentar estas tecnicas.
PODA
La poda es la eliminaci6n de las ramas de un arbol
talado.
z_ADVERTENCIA
La mayorfa de los accidentes de
contragolpes ocurren durante la poda.
No se debe utilizar la nariz de la barra
de gufa. Tenga mucho cuidado y evite el
contacto de la nariz de la barra de gufa con
el rollo, otras ramas u objetos. Preste la
maxima atencibn a las ramas que esten bajo
tensibn. Elias pueden saltar contra usted y
causar la perdida del control, resultando en
lesiones. (Fig. 20)
Fig. 20
Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga
los pies firmes y apoye la sierra sobre el tronco.
Sostenga la sierra cerca de manera que pueda
mantener el control total de la misma. Mantengase
bien alejado de la cadena. Muevase s61o cuando
el tronco este entre usted y la cadena. Observe las
reacciones de las ramas bajo tensi6n.
PODA DE RAMAS GRUESAS
AI podar una rama gruesa, la barra de gufa puede
quedar fAcilmente aprisionada. Debido a que las
ramas bajo tensi6n suelen causar saltos, el corte
de las ramas problemAticas deberA realizarse por
pasos pequeSos. Aplique el mismo principio del
troceo. Piense y quede alerta ante las posibles
consecuencias de todas sus acciones.
CORTE TRANSVERSAL/TROCEO
Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar Io
que pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo
y c6rtelo de manera que la barra de guia no quede
aprisionada.
TROCEO DEL ROLLO CON PRESION EN LA
PARTE SUPERIOR
Adopte una posici6n firme. Inicie con el corte
superior. No corte demasiado profundo, siendo
suficiente con alrededor de 1/3 del diametro del
rollo. Complete con un corte inferior.
Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 21 )
24
22
_2..... 5 _
""%\ 23 ./
27 _
Fig. 21
22. Corte de distensidn
23. Corte cruzado
24. Presi6n arriba
25. Lado de presidn
26. Lado de tensidn
27. Profundidad relativa de cortes de sierra
51

Espafiol I
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD
DE LA BARRA DE GU|A
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire
de la sierra hacia usted mismo seguido por el
procedimiento previo. (Fig. 22)
,..F -_ 4,;;
3_ ":.
Fig. 22
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectee
el corte de perforaci6n para evitar el corte hacia el
suelo. Complete con un corte inferior• (Fig. 23)
_ ."4t
1 t
Fig. 23
z_ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No intente realizar el corte de perforacibn
si no esta debidamente entrenado. El corte
de perforacibn involucra el uso de la nariz
de la barra de gufa que puede causar el
contragolpe.
TROCEO DEL TRONCO CON PRESION EN LA
PARTE INFERIOR
Adopte una posici6n firme. Inicie con el corte
inferior• La profundidad del corte debe ser de
aproximadamente 1/3 del diametro del rollo.
Complete con un corte superior• Los cortes de la
sierra deben coincidirse. (Fig. 24)
30
29
_: -.,_- _=-_-U_.._31 ]
_ 28
33
Fig. 24
28. Corte de distensidn
29. Corte cruzado
30. Presi6n abajo
31. Lado de tensi6n
32. Lado de presi6n
33. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGITUD
DE LA BARRA DE GU|A
Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire
de la sierra hacia usted mismo seguido por el
procedimiento previo. Realice el corte de perforaci6n
si el rollo estuviera cerca del suelo. Complete con un
corte superior• (Fig. 25)
¢'>'! 2 _"
"*-. ...... J
Fig. 25
Z_ ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
No intente realizar el corte de perforaci6n
si no esta debidamente entrenado. El corte
de perforaci6n involucra el uso de la nariz
de la barra de gufa que puede causar el
contragolpe. (Fig. 26)
52

Espa_ol
_2
Fig. 26
SI LA SIERRA QUEDA ATASCADA
Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su
posici6n utilizando una rama gruesa o un palo como
palanca. No intente tirar de la sierra para liberarla.
Esto podria deformar el asidero o causar heridas con
la cadena de la sierra al liberarse repentinamente la
sierra.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
REPARACION DE DtSPOSITIVOS Y SISTEMAS
DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE
EN CUALQUIER TALLER O T#CNICO DE
REPARACION DE MOTOR NO PARA CARRERAS.
Ajuste del carburador (Fig. 27)
T
L
Fig. 27
z_ADVERTENCIA
Nunca arranque el motor sin la cubierta
completa del embrague.
De Io contrario, el embrague podrfa soltarse y
causar lesiones personales.
En el carburador, se mezcla el combustible con el
aire. Se ajusta el carburador durante la prueba del
motor en la fabrica. Sin embargo, puede que se
requiera reajustarlo segen el clima y la altitud. El
carburador tiene una posibilidad de ajuste:
T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralenti.
Ajuste de la velocidad de ralentf (T)
Compruebe que el filtro de aire este limpio. Cuando
la velocidad de ralentf esta correcta, el mecanismo
de corte no girar& Si se requiere el ajuste, cierre el
tomillo T (sentido horario) con el motor en marcha
hasta que el mecanismo de corte empiece a girar.
Abra el tomillo T (sentido antihorario) hasta que
el mecanismo de corte se detenga. Se habra
alcanzado el ralentf correcto cuando el motor
funcione con regularidad en cualquier posici6n muy
por debajo de las que empieza a girar el mecanismo
de corte.
Si el mecanismo de corte todavia gira despues
del ajuste de la velocidad de ralentf, p6ngase en
contacto con un distribuidor HITACHI.
z_ADVERTENCIA
Mientras el motor este en ralentf, el
mecanismo de corte no debe girar en
ninguna circunstancia.
NOTA
Algunos modelos vendidos en Areas con
regulaciones estrictas de emisi6n de escape no
tienen los ajustes altos y bajos de carburador
de velocidad. Tales ajustes pueden permitir
que el motor funcione fuera de sus limites de
conformidad de emisi6n. Para estos modelos,
el Qnico ajuste del carburador es la velocidad de
ralenti.
Si no esta familiarizado con este tipo de ajuste,
solicite asistencia a su distribuidor HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 28)
Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire (34)
para evitar:
© Fallos de funcionamiento del carburador.
O Problemas de arranque.
© Perdidas de potencia.
© Desgaste innecesario de las piezas del motor.
© Consumo de combustible excesivo.
Limpie el filtro de aire diariamente o mas a menudo
cuando trabaje en Areas extremadamente sucias.
Limpieza del filtro de aire
Quite la cubierta del filtro de aire (35) y el filtro (34).
53

Espa_ol I
Fig. 28
Lave los filtros con agua jabonosa caliente. Antes
de volver a montar el filtro, compruebe que el filtro
este seco. Un filtro de aire que ha prestado largo
servicio, nunca podr_, quedar completamente limpio.
Por Io tanto, los filtros deben reemplazarse por otros
nuevos a intervalos regulates. Reemplace siempre
los filtros que esten da_ados.
Bujfa (Fig. 29)
El estado de la bujia se influencia por:
O Carburador mal ajustado.
© Mezcla incorrecta de combustible y aceite
(exceso de aceite en la gasolina).
© Filtro de aire sucio.
O Condiciones de funcionamiento dificiles (como
clima frio).
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de
sedimentos en los electrodos, pudiendo causar
perturbaciones en el funcionamiento y dificultades
de arranque. Si el motor esta con poca potencia, si
el arranque esta dificil y si el ralenti esta inestable,
verifique siempre primero la bujia. Si la bujia esta
muy sucia, limpiela y verifique el huelgo entre
los electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgo
correcto debe ser de 0.024" (0.6 mm). Se debe
reemplazar la bujia despues de unas 100 horas de
funcionamiento o antes si los electrodos estan muy
gastados.
0.024 " 1
(0.6 mm) _
Fig. 29
NOTA
En algunas Areas, los reglamentos locales
requieren el uso de una bujia de encendido de
resistencia para eliminar se_ales de ignici6n. En
el caso de que este aparato estuviese equipado
originalmente con una bujia de encendido
de resistencia, utilice algQn tipo de bujia de
encendido de resistencia como reemplazo.
Boca de lubricacibn (Fig. 30)
Limpie siempre que posible la boca de lubricaci6n
de la cadena (36).
36
Fig. 30
Barra de gufa (Fig. 31)
Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la
boca de lubricaci6n (37) de la barra con un calibre
especial como accesorio opcional.
37
Fig. 31
Caja lateral (Fig, 32)
Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de
mando eliminando el serrin y los residuos. Aplique
peri6dicamente el aceite o grasa en esta zona para
proteger contra la corrosi6n, pues algunos Arboles
contienen altos niveles de Acido.
54

Espa_ol
Fig. 32
Filtro de combustible (Fig. 33)
Quite el filtro de combustible del dep6sito de
combustible y lavelo completamente con solvente.
Posteriormente, presione el filtro completamente en
el dep6sito.
Fig. 33
NOTA
Si el filtro esta obstruido debido al polvo y
suciedad, reemplacelo.
Filtro de aceite para cadena (Fig. 34)
Quite el filtro de aceite y lavelo completamente con
solvente.
'7
Fig. 34
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 35)
El motor puede recalentarse y perder la potencia
cuando queden atrapadas las astillas de madera
entre las aletas del cilindro (38). Para evitar este
problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja
del ventilador siempre limpias.
Cada 100 horas de funcionamiento, o una vez al
a_o (o con mas frecuencia cuando sea necesario),
limpie aletas y la superficie exterior del motor,
eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceite
que causen el enfriamiento inadecuado.
38
Fig. 35
Limpieza del silenciador (Fig. 36)
Quite el silenciador y parachispas, si se provee,
y limpie cualquier exceso de carb6n de la boca de
escape o entrada del silenciador cada 100 horas de
funcionamiento.
/
Fig. 36
Para el almacenamiento durante largos pedodos
Drene totalmente el combustible del dep6sito
de combustible. Arranque el motor y dejelo en
funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier
da_o que haya ocurrido durante el uso. Limpie
el aparato con un trapo limpio o sopletee con la
manguera de aire de alta presi6n. Aplique algunas
gotas de aceite de motor para motocicletas dentro
del cilindro a traves del orificio de la bujfa de
encendido y gire el motor varias veces para que se
distribuya el aceite.
Cubra el aparato y almacenelo en un lugar seco.
55

Espa_ol I
AFILADO DE LA CADENA
Piezasdeunacuchilla(Fig. 37,38)
z_ADVERTENCIA
•Utilice guantes protectores cuando afile la
cadena.
•Asegt_rese de redondear el borde delantero
con la finalidad de reducir el riesgo de
contragolpe o atascamiento de la cadena.
40 39
414/ 47
43 44 45 46
Fig. 37
48 49
51
Fig. 38
REBAJAMIENTO DE LOS CALIBRES DE
PROFUNDIDAD CON LA LIMA
1) Para afilar las cuchillas con la lima, verifique y
rebaje la profundidad.
2) Verifique los calibres de profundidad en cada
tercer afilado.
3) Coloque la herramienta del calibre de
profundidad en la cuchilla. En el caso de
sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel
con la parte superior de la herramienta. Lime
siempre desde el interior de la cadena hacia el
exterior de la cuchilla. (Fig. 39)
Fig. 39
4) Redondee la esquina frontal para mantener
la forma original del calibre de profundidad
despues de utilizar la herramienta del calibre
de profundidad. Respete siempre el ajuste
recomendado del calibre de profundidad, segt_n
el manual de mantenimiento o manual del
operador de la sierra. (Fig. 40)
39. Placa supenor
40. Canto de trabajo
41. Placa lateral
42. Garganta
43. Tal6n
44. Chasis
45. Orificio de remache
46. Reborde
47. Calibre de profundidad
48. Angulo correcto de la placa superior (el angulo
depende del tipo de cadena)
49. "Gancho" o punto ligeramente protuberante
(curva de la cadena no biselada)
50. Parte superior del calibre de profundidad a la
altura correcta debajo de la placa superior
51. Frente del calibre de profundidad redondeado
Fig. 40
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL
LIMADO DE LAS CUCHILLAS
Lime (52) la cuchilla en un lado de la cadena
desde adentro hacia afuera. Lime s61o durante el
desplazamiento hacia adelante. (Fig. 41 )
Fig. 41
5) Mantenga la misma Iongitud en todas las
cuchillas. (Fig. 42)
56

Espafiol
I__! I i
Fig. 42
6) Lime suficientemente para eliminar cualquier
da_o del filo de corte (placa lateral (53) y placa
superior (54)) de la cuchilla. (Fig. 43)
53 54
Fig. 43
.&.NGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LA
SIERRA
1. NQmero de pieza 91VG
2. Paso 3/8"
_y0o_u 3. Ajuste del calibre de
profundidad 0.025"
4. ,_,ngulo de limado de la placa 800
lateral
,__0. 5. ,_,ngulo de la placa superior 30 °
6. A,ngulo de guia de limado 90 °
Esquema de mantenimiento
A continuaci6n se proveen algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Para obtener
informaci6n adicional, p6ngase en contacto con un
distribuidor HITACHI.
Mantenimiento diario
O Limpie el exterior del aparato.
O Limpie la boca del filtro de aceite de la cadena.
O Limpie la ranura y la boca del filtro de aceite de la
barra de guia.
O Limpie el serrfn de la caja lateral.
O Verifique si la cadena de la sierra esta filosa.
O Verifique si las tuercas de la barra estan
apretadas suficientemente.
O AsegQrese de que no este da_ada la protecci6n
de transporte de la cadena y pueda ser
firmemente fijada.
O Verifique si las tuercas y tornillos estan
firmemente apretados.
Inspeccione especialmente los pemos del
silenciador y asegQrese de que estan bien
apretados antes de poner en marcha el motor.
Si alguno de los pemos esta flojo, vuelva a
apretarlos inmediatamente. De no hacerlo
podrfan producirse graves peligros.
O Compruebe la punta de la barra. Cuando este
gastada, sustitQyala por una nueva.
O Compruebe la banda del freno de la cadena.
Cuando este gastada, sustitQyala por una nueva.
Mantenimiento semanal
O Verifique el sistema de arranque, en especial la
cuerda y el muelle de retroceso.
O Limpie el exterior de la bujfa.
O Quite la bujfa y verifique el huelgo entre los
electrodos. Ajt_stelo a 0.024" (0.6 mm), o
reemplace la bujfa.
O Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro y
compruebe que no se ha obstruido la admisi6n
de aire.
O Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
O Lave el dep6sito de combustible con gasolina y,
a continuaci6n, limpie el filtro de combustible.
O Limpie el filtro de aceite para cadena.
O Limpie el exterior del carburador y los
alrededores del mismo.
O Limpie el ventilador y sus alrededores.
O Limpie el carb6n del silenciador.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor mas
cercano, utilice el nQmero de pieza de la
secci6n de desglose de las piezas de estas
instrucciones.
N° TIPO N°
MODELO N° BARRA LONGITUD CADENA
OREGON
26779 12" (300 mm) 91VG-045X
CS33EB 26780 14" (350 mm) 91VG-052X
160NDEA041 16" (400 mm) 91VG-057X
57

58

59

60
Item
No. Part Name
1 CHAIN BAR CLAMP NUT
2 NAME PLATE
3 SIDE COVER SUB
4 BRAKE SUPPORT
5 BRAKE LINK
6 BRAKE LINK COVER
7 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4x16
8 BRAKE SPRING
9 CLUTCH
10 CLUTCH HOUSING
11 NEEDLE BEARING (D)
12 CLUTCH WASHER
13 CRANK SHAFT COLLAR
14 BRAKE BAND
15 TAPPING SCREW D3×8
16 CHAIN PULLER
17 GUIDE PLATE
18 CHAIN
19 CHAIN BAR
20 CYLINDER (B)
21 SPARK PLUG
22 COVER PACKING (B)
23 SCAVENGING COVER (B)
24 HEX. SOCKET HD. BOLT M4x8
25 INTAKE PACKING
26 INTAKE
27 HEX. SOCKET HD. BOLT M4xl0
28 CARBURETOR INSULATOR
29 INTAKE RING
30 PULSE GUIDE
31 CARBURETOR ASS'Y (B)
32 CLEANER SUPPORT
33 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5x20
34 WASHER 5
35 HEX. SOCKET HD. BOLT M5
36 SCREW
37 GASKET-PASSAGE
38 PLATE- PASSAGE
39 GASKET-PUMP
40 BODY ASS'Y-PUMP
41 SCREW
42 SPRING
43 LEVER-METERING
44 DIAPHRAGM ASS'Y-METERING
45 GASKET-METERING DIAPHRAGM
46 COVER-METERING DIAPHRAGM
47 SCREW
48 DIAPHRAGM-PUMP
49 SCREEN-INLET
50 VALVE-INLET NEEDLE
51 PIN-METERING LEVER
52 WASHER
53 IGNITION COIL
54 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M4
55 CORD (B)
56 PISTON RING
57 CIR CLIP
58 PISTON
59 PISTON PIN
60 COVER PACKING (A)
61 SCAVENGING COVER (A)
62 CRANK WORM ASS'Y
63 WORM
64 OIL SEAL
65 BALL BEARING
66 CRANK SHAFT
67 MAGNET ROTOR ASS'Y
68 RETAINING RING D4
69 MAGNET ROTOR
70 STARTER PAWL SPRING
71 STARTER PAWL
Q'TY
2
1
1
1
1
1
7
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
2
1
1
1
1
1
12
5
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
2
2
Item
No. Part Name
72 BOLT WASHER D8
73 FLYWHEEL NUT
74 CLIP
75 FUEL PIPE (A)
76 FUEL GROMMET CA)
77 PUMP FILTER BODY ASS'Y
78 CRANK CASE
79 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5
80 DAMPER (B)
81 BOLT WASHER D5
82 OIL FILTER
83 OIL FILTER BODY
84 DAMPER SET BOLT
85 DISTANCE PIECE (B)
86 DAMPER (A)
87 CHAIN CATCHER
88 SPIKE
89 CHOKE ROD RUBBER
90 CHOKE BUTTON
91 STOP SWITCH
92 ENGINE CASE
93 CORD (A)
94 AIR VENT VALVE (B)
95 AIR VENT SPONGE
96 TANK CAP PACKING
97 TANK CAP ASS'Y
98 NEEDLE ROLLER D3
121 HEX. SOCKET HD. BOLT M5x75
122 EXHAUST PIPE
123 GAUZE FIXINGPLATE
124 MUFFLER GAUZE
125 MUFFLER
126 MUFFLER PACKING
127 CLEANER COVER
128 CLEANER KNOB
129 THLOTTLE ROD
130 REAR HANDLE GRIP
131 TRIGGER LOCKOUT
132 THROTTLE LEVER SPRING
133 SPRING PIN 5x25
134 THROTTLE LEVER
135 INNER CAP
136 REAR HANDLE ASS'Y
137 FRONT HANDLE
138 CLEANER ELEMENT ASS'Y
139 SHUTTER PLATE
140 CYLINDER COVER
141 CAYTION MARK
142 BRAKE HANDLE
143 BRAKE LEVER SPRING
144 NEEDLE ROLLER
145 PUMP CASE
146 PUMP GEAR SPRING
147 PUMP GEAR
148 OIL PIPE
149 PUMP COVER
150 PIPE JOINT
151 AIR DEFLECTOR
152 SET SCREW
153 REEL
154 SPRING CASE
155 SPIRAL SPRING
156 ROPE STOPPER
157 ROPE
158 STARTER KNOB
159 STARTER CASE
160 RECOIL STARTER ASS'Y
161 SYMBOL MARK
162 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5x25
501 CHAIN COVER
502 COMBI BOX SPANNER
Q'TY
1
1
3
2
2
1
1
4
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1

61

62

63

WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per£;age ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par rEtat de Califomie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres & base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de ma£'onnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire rexposition & ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventile, et porter
un equipement de protection agre& par exemple un masque anti-poussiere specialement con£;u pour
filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecanico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcci6n contienen sustancias qufmicas conocidas por le Estado de California como
agentes cancedgenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. Algunos ejemplos de estas
sustancias qufmicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sflice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteda, y
• El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segen la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicfon a esta sustancias qufmicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente
diseSados para eliminar las partfculas minesculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
9O7
Code No. E99003062 G
Printed in China