Homedics Blood Pressure Monitor Automatic Wrist With Voice Assist Users Manual BPW 260_A
BPW-260 to the manual d979840c-1bbf-470e-b302-502d66ea3f4b
2015-02-04
: Homedics Homedics-Homedics-Blood-Pressure-Monitor-Automatic-Wrist-Blood-Pressure-Monitor-With-Voice-Assist-Users-Manual-368285 homedics-homedics-blood-pressure-monitor-automatic-wrist-blood-pressure-monitor-with-voice-assist-users-manual-368285 homedics pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 41
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: cservice@homedics.com Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 am a 5pm Hora del Este De lunes a viernes LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Automatic Wrist Blood Pressure Monitor with Voice Assist™ Distribuido por ® HoMedics, Inc. 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China ©2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ y Voice Assist™ son marcas registradas de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-BPW260A P/N: 323101251 VER:001 BPW-260_A.indd 1-2 El manual en español empieza en la página 42 BPW-260 12/7/09 4:48 PM TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Risk Category Index .................................26 Important Product Notices and Safety Instructions .....................................3 Irregular Heartbeat Detector (IHB) .........27 About Blood Pressure ................................6 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard ...........................7 How This Blood Pressure Monitor Works.............................................8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....................10 Display Explanations ................................11 Recalling Values from Memory ................28 Clearing Values from Memory .................30 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement .................31 Care, Maintenance & Cleaning ................33 Potential for Electromagnetic Interference ...............................................35 Troubleshooting ........................................36 Specifications ...........................................37 5 Year Limited Warranty ...........................39 Installing Batteries ...................................13 Date & Time Set Procedure......................15 Using the Voice Assist™ Talking Function .....................................................16 Applying the Cuff ......................................19 Correct Measurement Posture ................20 Measurement Procedure..........................21 1 BPW-260_A.indd 1-2 2 12/7/09 4:48 PM IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional. • Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of blood pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional. 3 BPW-260_A.indd 3-4 • This product is not suitable for people with arrhythmias. This device may have difficulty determining the proper blood pressure for individuals with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. • Consult your physician before measuring blood pressure at the wrist if you have any of the following conditions: Severe hypertension, severe diabetes, severe arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular disease that may compromise circulation. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • Do not wrap the cuff around body parts other than your wrist. 4 12/7/09 4:48 PM • Not for use by or on persons under the age of 18 • Use only 1.5V AAA alkaline batteries for power supply. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by the American National Standard, Manual, electronic, or automated sphygmomanometers. ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure. Why Measure Your Blood Pressure? Among today’s various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is important for identifying those at risk. 5 BPW-260_A.indd 5-6 6 12/7/09 4:48 PM BLOOD PRESSURE STANDARD The table below is criteria for hypertension that is publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/ Hbp/HBP_WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure readings against these established criteria to determine if they may be potentially at increased risk. This table is applicable to most adults aged 18 and older. Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician. Category Systolic (mmHg) Normal Less than 120 and Less than 80 Prehypertension 120-139 or 80-89 Diastolic (mmHg) High Blood Pressure Stage 1 140-159 or 90-99 Stage 2 160 or higher or 100 or higher Although one can easily find where their own blood pressure readings fall on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Index that 7 BPW-260_A.indd 7-8 automatically compares each reading to this criteria and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. See page 26 for more information on this feature. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to have access to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses Smart Measure™ technology to detect your blood pressure. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts. Smart Measure™ technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. Please note that any muscle movement during inflation or deflation will cause measurement error. When 8 12/7/09 4:48 PM measurement is complete, the monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings. The monitor automatically finds where your measurement results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table and provides a cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. Please refer to page 26 for more information on this feature. NAME/FUNCTION OF EACH PART LANGUAGE 1 1. LANGUAGE Button 2. TALKING MODE Button 3. Date/Time Set Buttons TALKING MODE 2 3 User-Select Button LCD Display icon indicates that a The appearance of the pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Refer to page 27 for more information on the Irregular Heartbeat Detector. START/ STOP Button Battery Cover Memory Recall Button Accessories for unit : Wrist Cuff 2 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries included in the carrying case with the unit. 9 BPW-260_A.indd 9-10 10 12/7/09 4:48 PM DISPLAY EXPLANATIONS Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1 Systolic Pressure User 2: Appears when the monitor is operated by User 2 Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute Diastolic Pressure Pulse Rate Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 27 for more information. Memory Average: Displays average of last 3 readings Risk Category Index: See page 26 for more information. Talking Feature On Symbol: Appears when talking function is activated. (Speaker ON) Date/Time Indicator If any of the following letters and numbers appear in the area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more information. Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff correctly and keep wrist steady during measurement. Air Circuit Abnormality: Measure again. Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to clear, then measure again. Error Determining Measurement Data: Measure again. 11 BPW-260_A.indd 11-12 12 12/7/09 4:48 PM INSTALLING BATTERIES Replace the batteries if: 1. 1. The battery cover is located along the bottom side of the monitor. Remove battery cover by pressing down and pulling away from the monitor. 2. 2. Install batteries according to the polarity indications inside the compartment (as shown in figure 2). Battery Type: 2 Alkaline LR03 (AAA) size 3. Insert the other battery, according to the polarity indications inside the compartment (as shown in figure 3). 4. Replace the cover by inserting it back into place. 13 BPW-260_A.indd 13-14 3. 1. The weak battery symbol appears on the display. 2. Nothing appears on the display when the power is switched on. As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V AAA alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time. Date and time will need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time you install batteries. Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage. 4. 14 12/7/09 4:48 PM DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date/time, press the Set button located on the top of the monitor. 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the button. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the Set button again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE. 3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as described in Step 2 above, using the button to change the numbers and the button to confirm the entries. Press the button blinking HOUR increasing HOUR USING THE VOICE ASSIST™ TALKING FUNCTION The Voice Assist feature will guide you through the measurement procedure and also announce results after your reading. The Voice Assist™ Talking Function is not a substitute for reading and understanding the instruction manual. The Voice Assist feature has 3 modes: • Instructions On Mode - Announces instructions and results • Instructions Off Mode - Announces results only • Quiet Mode - No voice Setting the Voice Assist Mode: 1. Press the Talking mode button on the top of the monitor. Each press of the Talking Mode button will cycle through the different modes. AGE TALKING MODE 2. When the appears with the letters “InS ON”, this indicates the monitor is in “Instructions On” Mode. confirm the entry repeat process to set MINUTE, MONTH, DAY and YEAR 15 BPW-260_A.indd 15-16 16 12/7/09 4:48 PM 3. When the appears with the letters “InS oFF”, this indicates the monitor is in “Instructions Off” Mode. Setting the Language: The Voice Assist talking function announces results in English or Spanish. To change the language, press the Language button on the top of the monitor. English language will display L1 4. When just the letters “oFF” appear, the monitor is in “Quiet Mode”. Spanish language will display L2 17 BPW-260_A.indd 17-18 18 12/7/09 4:48 PM APPLYING THE CUFF 1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to attaching the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped around bare skin for correct measurements. 2. Apply cuff to left wrist with palm facing up as shown in Fig. A. 5. If your physician has diagnosed you with poor circulation in your left arm, place the cuff around your right wrist as shown in Fig. D. Fig. D Fig. A CORRECT MEASUREMENT POSTURE 3. Make sure the edge of the cuff is about 1/4”~1/2” (1 cm) from the palm as shown in Fig. B. 4. In order to insure accurate Fig. B measurements, fasten the hook and loop strap securely around your wrist so there is no extra space between the cuff and the wrist as shown in Fig. C. If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement values will not be accurate. Fig. C Fig. A 1. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart as shown in Fig. A. Relax your entire body, especially between your elbow and fingers. Note: Your heart is located slightly below your armpit. 2. If the cuff is not at the same level Fig. B as your heart or if you cannot keep your arm completely still throughout the reading, use a soft object such as a folded towel to support your arm as shown in Fig. B. 3. Turn your palm upwards. 19 BPW-260_A.indd 19-20 20 12/7/09 4:48 PM 4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement is being taken as shown in Fig. C. Fig. C (X) • Before a measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement. • During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles. • See page 31 for additional notes regarding your blood pressure measurement. MEASUREMENT PROCEDURE If you are using this blood pressure monitor for the first time, please remove the protective film from the screen. Important Notes: • Position the monitor at the same level as your heart during measurement to ensure accurate readings. 1. Press the User Select button to choose User 1 or User 2. • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure. 21 BPW-260_A.indd 21-22 / OR After the user number is selected, press the START/ STOP button to confirm the chosen user. 22 12/7/09 4:48 PM 2. With the cuff wrapped around your wrist, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your wrist. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. Note: The monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. START STOP Note: If using the Voice Assist™ “Instructions On” mode, you will be prompted to press the START/STOP button again before measurement begins. 3. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to begin measurement. The cuff will then begin deflating as measurement continues. 23 BPW-260_A.indd 23-24 . When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. 24 12/7/09 4:48 PM Note: 1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off. 2. To interrupt the measurement, you may press the START/STOP button (recommended), “M”, “Language”, “Talking Mode”, User-Select or Date/Time Set ( / / ) buttons. The cuff will deflate immediately after a button is pressed. RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to criteria established by the U.S. National Institute of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. No cue is given if the reading falls in the normal range as defined by NIH. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to have access to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. (No Symbol) 25 BPW-260_A.indd 25-26 26 12/7/09 4:48 PM IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage. Irregular Heartbeat Detector Movement, shaking or talking during the measurement can result in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon. Therefore, it is of great importance to not move or talk during measurement. To determine the presence of an irregular heartbeat, the average of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal heartbeat values. It is important to note that the average is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or greater difference from the average heartbeat interval will generate the icon on the screen. 27 BPW-260_A.indd 27-28 IMPORTANT INFORMATION: This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with your physician before using your blood pressure monitor. RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the User-Select button. / 2. Choose User 1 or User 2. 28 12/7/09 4:48 PM 3. Press the “M” button to access the memory. M CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2. / 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories (“AVG. 3”). 2. Press and hold the and buttons at the same time while in memory recall mode and the data for the selected user will be erased automatically. and 5. Every new press of the “M” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. 29 BPW-260_A.indd 29-30 30 12/7/09 4:48 PM IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor. • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same wrist for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements. More time may be necessary depending upon your physiology. • The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician. 31 BPW-260_A.indd 31-32 • Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. • This product is not suitable for people with arrhythmias. • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke. 32 12/7/09 4:48 PM CARE, MAINTENANCE & CLEANING 1. Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. 2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit will not be used for a long time. 3. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use. 4. This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information on warranty page). 5. Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit. 6. Do not subject the monitor and cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight. Protect from dust. 33 BPW-260_A.indd 33-34 7. Do not fold the cuff tightly. 8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. 9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). 10. Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist. 11. Do not wrap the cuff around body parts other than your wrist. 12. Do not drop or insert any object into any opening. 13. This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: • Storage Environment Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C) • Operation Environment Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humidity: 15 ~ 90% RH Humidity: Less than 90% RH 34 12/7/09 4:48 PM POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points: SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES CORRECTION Unit does not turn on when the START/STOP button is pushed. Batteries have run down. Replace them with two new AAA alkaline batteries. Battery polarities have been positioned incorrectly. Re-insert the batteries in the correct positions. EE measurement error symbol shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (or high). Cuff has been placed incorrectly. Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly. Measure again. Keep wrist steady during measurement. E1 error symbol shown on display Air circuit abnormality. E2 error symbol shown on display Inflation pressure Switch the unit off, exceeding 300 mmHg. then measure again. E3 error symbol shown on display Error determining measurement data. Did you talk or move during measurement? Shaking of the wrist with the cuff on. Measure again. Measure again. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page (See page 39). 35 BPW-260_A.indd 35-36 36 12/7/09 4:48 PM SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS (continued) Power Source: Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries Weight: 0.30 lbs (136.2 g) (without batteries) Measurement Method: Oscillometric Wrist Circumference: 5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm) Measurement Range: Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg) Pulse: 40~199 beats/minute Accessories: 2 AAA alkaline batteries, hard plastic storage case Accuracy: Pressure: ±3 mmHg Pulse: ±5% of reading Dimensions: 3.4”(L) x 2.5”(W) x 1.3”(H) 85mm(L) x 64mm(W) x 33mm(H) Pressure Sensor: Semi-conductor Inflation: Pump driven Deflation: Automatic Pressure release valve Memory Capacity: 60 memories for each User (120 total) Auto-shut-off: 1 minute after last button operation Operation Environment: Temperature: 50°F~104°F (10°C~40°C) Humidity: 15% ~ 90% RH Storage Environment: Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Humidity: Less than 90% RH 37 BPW-260_A.indd 37-38 Internally Powered equipment Type BF Equipment IPx0-No special protection against the ingress of water. Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture wth air, oxygen or nitrous oxide. Continuous operation with short-time loading. Note: These specifications are subject to change without notice. 38 12/7/09 4:48 PM For service or repair, do not return this unit to the retailer. Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Email: cservice@ homedics.com LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers. To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No COD’s will be accepted. Phone: 1-800-466-3342 Business Hours: 8:30am-5pm ET Monday-Friday Distributed by ® HoMedics, Inc. 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Printed in China BPW-260_A.indd 39-40 HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturers recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty. For service or repair, do not return this unit to the retailer. Contact HoMedics THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED Consumer Relations at: Email: cservice@homedics.com INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT. Phone: 1-800-466-3342 Business Hours: 8:30am-5pm ET Monday-Friday This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics. Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you. For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com Distributed by ® HoMedics, Inc. 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 ©2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™ and Voice Assist™ are trademarks of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. IB-BPW260A P/N: 323101251 VER:001 12/7/09 4:48 PM Monitor automático de presión sanguínea para la muñeca con Voice Assist™ BPW-260 BPW-260_A.indd 41-42 12/7/09 4:48 PM ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ..................45 Sobre la presión sanguínea .....................48 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Estándar de presión sanguínea ..............49 Cómo funciona este monitor de presión sanguínea ..................................................50 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada pieza ...............52 Explicaciones de la pantalla ....................53 Instalación de las pilas ............................55 Procedimiento de configuración de fecha y hora .........................................57 Uso de la función de hablar Voice Assist™ ............................................58 Aplicación del brazalete ...........................60 Postura correcta para la medición ..........61 Procedimiento de medición .....................62 43 BPW-260_A.indd 43-44 Índice de Categoría de Riesgo ................67 Detector de latidos irregulares (IHB, por sus siglas en inglés) ................68 Cómo recuperar los valores de la memoria ...........................................70 Cómo borrar los valores de la memoria ...........................................72 Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea ..........73 Cuidado, mantenimiento y limpieza ........75 Potencial de interferencia con electromagnética ......................................77 Diagnóstico y resolución de problemas ............................................78 Especificaciones .......................................79 5 años garantía limitada...........................80 44 12/7/09 4:48 PM AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Observe que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico. • No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud. 45 BPW-260_A.indd 45-46 • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para las personas con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. • Consulte con su médico antes de medirse la presión sanguínea en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación. • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con precisión. • Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para el cual fue diseñado. 46 12/7/09 4:48 PM • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea la muñeca. SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA • No apto para ser usado por o con personas menores de 18 años. La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor). • Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V como fuente de energía. Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/ estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado. 47 BPW-260_A.indd 47-48 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar a las personas en riesgo. 48 12/7/09 4:48 PM ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA La tabla que aparece a continuación son los criterios para la determinación de la hipertensión que están disponibles de forma pública en el National Heart Lung and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los EE.UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/ Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión sanguínea con estos criterios establecidos para determinar si es posible que corran un mayor riesgo. Categoría Sistólica (mmHg) Normal menor que 120 Y menor que 80 Prehipertensión 120-139 O 80-89 Etapa 1 140-159 O 90-99 Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor Diastólica (mmHg) Hipertensión Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene equipado con un Índice de categoría 49 BPW-260_A.indd 49-50 de riesgo que compara automáticamente cada lectura a estos criterios y brinda una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Vea la página 67 para obtener más información. Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad para tener acceso a la información de los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser considerado realmente en riesgo. CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar la presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Note por favor que 50 12/7/09 4:48 PM cualquier movimiento de músculos durante el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica, presión diastólica y de pulso. El monitor encuentra automáticamente en dónde se encuentran sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea la página 67 para obtener más información. NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA LANGUAGE 1 TALKING MODE 2 3 1. Botón de MODO DE HABLAR 2. Botón de IDIOMA 3. Botones de configuración de fecha y hora Botón de Selección de usuario Pantalla LCD Botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) , indica que durante la Cuando aparece el ícono medición se detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido irregular. Vea la página 68 para obtener más información. Botón de recuperar memoria Tapa de las pilas Brazalete para la muñeca Accesorios para la unidad: 2 pilas alcalinas “AAA”, de 1,5V, incluidas en el estuche de transporte con la unidad. 51 BPW-260_A.indd 51-52 52 12/7/09 4:48 PM EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor Presión sistólica Presión diastólica Pulso Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto Indicador de latidos irregulares: Vea la página 68 para obtener más información. Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 67 para obtener más información. Símbolo de encendido de la característica de hablar: Aparece cuando la función hablar está activada. (parlante encendido) Indicador de fecha/hora Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente. Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva a medir. Error al determinar datos de medición: Medida otra vez. 53 BPW-260_A.indd 53-54 54 12/7/09 4:48 PM INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. La tapa de la pila está ubicada a lo largo del lado inferior del monitor. Retire la tapa de la batería presionando hacia abajo y en dirección opuesta al monitor. 2. Instale la baterías siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran dentro del compartimiento (como se indica en la figura 2). Tipo de pila: 2 pilas alcalinas LR03 tamaño (AAA) 3. Introduzca la otra pila, según las indicaciones de polaridad dentro del compartimiento (y según lo que se muestra en la figura 3). 4. Vuelva a colocar la tapa, insertándola nuevamente en su lugar. 55 BPW-260_A.indd 55-56 1. Reemplace las pilas si: 1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla. 2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. 2. 3. Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías, es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez que instale pilas. Reemplace las pilas en pares. Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Nota: 4. las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica. 56 12/7/09 4:48 PM PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA USO DE LA FUNCIÓN DE HABLAR VOICE ASSIST™ 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set que se encuentra en el superior del monitor. La característica Voice Assist lo guiará en el procedimiento de medición y también dirá los resultados después de su lectura. La función de voz Voice Assist™ no sustituye la lectura y comprensión del manual de instrucciones. La característica Voice Assist tiene 3 modos: • Modo de instrucciones activado - Dirá las instrucciones y los resultados • Modo de instrucciones desactivado - Dirá sólo los resultados • Modo silencio - No emitirá ningún sonido 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando . Cada vez que lo presione aumentará en el botón uno el número de manera cíclica. Presione el botón de configuración nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa los MINUTOS. 3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para cambiar los números y el botón de configuración para confirmar las entradas. presione el botón HORA intermitente aumento de la HORA confirme la definición repita el proceso para configurar MINUTOS, MES, DÍA y AÑO 57 BPW-260_A.indd 57-58 Configuración del modo Voice Assist: 1. Presione el botón de modo de hablar que se encuentra en la parte superior del monitor. Cada vez que presione el botón de modo de hablar recorrerá los diferentes modos. AGE TALKING MODE 2. Cuando aparece con las letras “InS ON” (instrucciones activadas), esto indica que el monitor se encuentra en modo de “instrucciones activado”. 3. Cuando aparece con las letras “InS oFF” (instrucciones desactivadas), esto indica que el monitor se encuentra en el modo de “instrucciones desactivado”. 58 12/7/09 4:48 PM 4. Cuando sólo aparecen las letras “oFF”, el monitor se encuentra en el modo “de silencio”. Cómo configurar el idioma: La función de hablar Voice Assist dice el resultado en inglés o español. Para cambiar el idioma, presione el botón de IDIOMA que se encuentra en la parte superior del monitor. Si el idioma es inglés, aparecerá L1 Si el idioma es español, aparecerá L2 59 BPW-260_A.indd 59-60 APLICACIÓN DEL BRAZALETE 1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes de colocar el monitor para la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas largas y deberá colocar el brazalete alrededor de la piel para obtener una medición correcta. Fig. A 2. Aplique el brazalete a la muñeca izquierda con la la palma de la mano hacia arriba, como se muestra en la Fig. A. 3. Asegúrese de que el borde del brazalete esté a aproximadamente entre 1/4” y 1/2” (1 cm) de palma la de la mano, como se muestra en la Fig. B. Fig. B 4. A fin de asegurar mediciones precisas, ajuste la tira con velcro en forma segura Fig. C alrededor de su muñeca para que no haya espacio entre el brazalete y la muñeca, como se muestra en la Fig. C. Si el brazalete no está colocado lo suficientemente apretado, los valores Fig. D de medición no serán precisos. 5. Si su médico le ha diagnosticado mala circulación en su brazo izquierdo, coloque el brazalete alrededor de su muñeca derecha, como se muestra en la Fig. D. 60 12/7/09 4:48 PM POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN 1. Coloque el codo sobre una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón, como se muestra en la Fig. A. Relaje todo su cuerpo, especialmente entre el codo y los dedos. Fig. A Nota: Su corazón está ubicado ligeramente debajo de su axila. 2. Si el brazalete no está al mismo Fig. B nivel que su corazón o si no puede mantener su brazo completamente quieto durante la lectura, utilice un objeto blando, como una toalla doblada, para apoyar el brazo, como se muestra en la Fig. B. 3. Coloque la palma de la mano hacia arriba. 61 BPW-260_A.indd 61-62 4. Siéntese derecho en una silla y respire profundamente 5 ó 6 veces. Evite recostarse hacia atrás durante la medición como se muestra en la Fig. C. Fig. C (X) PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón durante la medición para asegurar lecturas precisas. • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la medición. 62 12/7/09 4:48 PM • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano. • Vea la página 73 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión sanguínea. 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / O Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla. Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para confirmar el usuario elegido. 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté puesto en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. START STOP Nota: Si usa el modo de Voice Assist™ de instrucciones activadas (“Instrucciones Activado”), un mensaje le pedirá que presione el botón de encendido/ apagado nuevamente antes de que comience la medición. 63 BPW-260_A.indd 63-64 64 12/7/09 4:48 PM 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición. 4. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinflará. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la memoria. Nota: Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida. 65 BPW-260_A.indd 65-66 1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. 2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado), “ M”, “ Language”, “ Talking Mode”, Selección del usuario o Configurar fecha/hora ( / / ). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón. 66 12/7/09 4:48 PM ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura al criterio establecido por el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo. No se muestra ninguna guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por los NIH. Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad para tener acceso a la información de los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser considerado realmente en riesgo. Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión Normal 67 BPW-260_A.indd 67-68 (sin símbolo) DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB, por sus siglas en inglés) Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, le recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga presente que el dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar precozmente irregularidades en el ritmo cardíaco. Detector de latidos irregulares Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante la medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición. Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio de intervalos de latidos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales del ritmo cardíaco. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un 68 12/7/09 4:48 PM promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono . CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de Selección de usuario. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Este monitor de presión sanguínea no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibril ación auricular o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar su monitor de presión sanguínea. / 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria. M 4. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3”). 69 BPW-260_A.indd 69-70 70 12/7/09 4:48 PM 5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / 2. Mantenga presionado los botones de en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente. y 71 BPW-260_A.indd 71-72 72 12/7/09 4:48 PM NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en la mismo muñeca, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión fisiológica, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un médico. 73 BPW-260_A.indd 73-74 74 12/7/09 4:48 PM componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. 2. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo. 3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. 4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). 5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla. 6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo. 7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. 8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los 75 BPW-260_A.indd 75-76 9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). 10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en la muñeca. 11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea la muñeca. 12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. 13. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar Temperatura: • Ambiente de funcionamiento -4°F~158°F (-20°C~70°C) Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: Menos de 90% HR Humedad: 15 ~ 90% HR 76 12/7/09 4:48 PM POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos: SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se enciende cuando presiono el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER). Se han acabado las pilas. Cambie por dos pilas AAA alcalinas nuevas. Los polos de las pilas no se han colocado correctamente. Vuelva a colocar las pilas en la posición correcta. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión sanguínea mostrado es excesivamente bajo (o alto). El brazalete no se ha colocado correctamente. Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Mida nuevamente. Mantenga el brazo firme durante la medición. ¿Habló o se movió durante la medición? Sacudió la muñeca con el brazalete colocado. Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla Irregularidad en el Verifique la conexión circuito de aire. del brazalete. Puede que el tubo Mida nuevamente. del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. Aparece el símbolo de La presión de inflado Apague la unidad, error E2 en la pantalla excede los 300 mmHg. luego vuelva a medir. Aparece el símbolo de Error al determinar error E3 en la pantalla datos de medición. Mida nuevamente. Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía. (Vea la página 80). 77 BPW-260_A.indd 77-78 78 12/7/09 4:48 PM ESPECIFICACIONES Dos pilas alcalinas (AAA) de 1,5V CC Fuente de energía: Método de medición: Oscilométrico Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Por bombeo Inflado: Válvula de liberación de presión automática Desinflado: Capacidad 60 memorias para cada Usuario (120 en total) de memoria: 1 minuto después de haber presionado algún Apagado automático: botón por última vez Ambiente de Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 15% ~ 90% HR funcionamiento: Ambiente Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Humedad: Menos de 90% HR para guardar: 0,30 lbs (136,2 gr) (sin pilas) Peso: Circunferencia de 5,3” - 7,7” (13,5 - 19,5cm) la muñeca: (2) pilas alcalinas AAA, caso de Accesorios almacenamiento 3,4”(L) x 2,5”(A) x 1,3”(H) Dimensiones: 85mm (L) x 64mm(A) x 33mm(H) Equipo con alimentación interna Equipo tipo BF IPx0- No presenta protección especial contra la entrada de agua. No es adecuado para uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con poco tiempo de carga. Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: cservice@homedics.com Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 am a 5pm Hora del Este De lunes a viernes Distribuido por ® HoMedics, Inc. 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/ electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. Impreso en China 79 BPW-260_A.indd 79-80 12/7/09 4:48 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Author : Jamie Stempnik Create Date : 2009:12:07 16:48:55-05:00 Modify Date : 2009:12:07 16:48:55-05:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-21:37:19 Creator Tool : InDesign: pictwpstops filter 1.0 Format : application/pdf Title : BPW-260_A.indd Creator : Jamie Stempnik Producer : Acrobat Distiller 9.0.0 (Macintosh) Document ID : uuid:de5eba33-ffa4-49ca-92a5-63ebcce071e9 Instance ID : uuid:57f5da00-c88a-4d3e-a271-4111c6d556e5 Page Count : 41EXIF Metadata provided by EXIF.tools