Homelite Mightylite 26Ss Users Manual
26ss 24d8d779-0b28-4cd5-9705-397be79b300c Homelite Trimmer 26SS User Guide |
2015-02-04
: Homelite Homelite-Mightylite-26Ss-Users-Manual-368620 homelite-mightylite-26ss-users-manual-368620 homelite pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 44
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
MightyLite 26CC
String Trimmers
TAILLE-BORDURES À LIGNE
MIGHTYLITE DE 26 CC
RECORTADORAS DE HILO
MIGHTYLITE DE 26 CC
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES MightyLite 26CS
UT21004/UT29005
MightyLite 26SS
UT21044/UT29045
Cette taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
Your string trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su recortadora de hilo ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
A - Dual line string head (tête de cordon à ligne double, cabezal del hilo doble)
B - Drive shaft housing (logement d’arbre moteur, alojamiento del eje de impulsión)
C - Front handle (poignée avant, mango delantero)
D - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
E - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)
F - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
G - Start lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
H - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del motor)
I - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)
J - Curved shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto del eje curvo)
K - Straight shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para eje recto)
L - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
MIGHTYLITE
26SS
Fig. 1
MIGHTYLITE
26CS
A
b
cd
e
F
G
H
I
J
A
K
b
c
d
e
F
G
H
I
Fig. 2
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
Ab
c
d
A - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)
A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
B - Slot (fente, ranura)
C - Square tab (languette carrée, orejeta
cuadrada)
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
E - Mounting bracket (support de montage,
soporte de montaje)
F - Drive shaft (arbre moteur, eje de impulsión)
G - Screw (vis, tornillo)
H - Pin (axe, pasador)
I - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)
Fig. 3
Fig. 4
Ab
c
d
e
F
G
H
I
A
b
c
d
26CS
26SS
b
Fig. 5
A - Engine switch (commutateur du moteur,
interruptor del motor)
B - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
Ab
c
K
L
L
iv
Fig. 6
proper operAtInG
posItIon
bonne posItIon
de trAVAIL
posIcIÓn
correctA pArA
eL MAneJo de LA
HerrAMIentA
MIGHtyLIte 26cs
Fig. 7
Fig. 8
A - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
C - Best cutting area (zone d’efficacité maximum,
mejor área de corte)
MIGHtyLIte 26ss
A
b
c
A
bc
Fig. 9
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
Fig. 10
A - Insert into string head (insérer dans
l’extrémité de la chaîne, inserte en el
cabezal del hilo)
B - Push down and twist to align (pousser vers
le bas et tordre pour aligner, empuje hacia
abajo y gire para alinear)
Fig. 11
A b
A
A - Spool (orejeta ranurada, carrete)
B - Slots (fentes, ranuras)
Ab
Fig. 12
A - Hook (agrafe, gancho)
B - Slot (fente, ranura)
Fig. 13
A - Pull strings to secure (tirer vers l’extérieur,
tire)
B - Slots (fentes, ranuras)
A
b
A
b
Fig. 14
A - Start position (position de démarrage,
posición de arranque)
B - Start lever (levier de volet de départ, palanca
de arranque)
C - Run position (position de marche, posición
de marcha)
A
b
c
b
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle
pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla)
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
A
b
c
v
Fig. 15 Fig. 16
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
A
b
c
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
ajuste de la velocidad en vacío)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
A
b
Page 2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 4
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................ 5
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................5-6
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................6-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................8-9
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .........................................................................................................................................................10-11
Dépannage / Corrección de problema
Warranty ....................................................................................................................................................................12-14
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................................................................16
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-
lated area; breathing exhaust fumes can kill.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the cutting line
or blade.
Wear safety glasses or goggles that are marked to comply
with ANSI Z87.1 standard when operating this product.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Product users on United States Forest Service land, and
in some states, must comply with fire prevention regula-
tions. This product is equipped with a spark arrestor;
however, other user requirements may apply. Check with
your federal, state, or local authorities.
Never operate this unit on the operator’s left side.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces. Keep cutting attachment below waist.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit; these parts get hot from operation.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
The string head will rotate during carburetor
adjustments.
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep your hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the product well maintained, fasteners
tightened and worn parts replaced.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Do not smoke while fueling or mixing fuel.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a con-
tainer approved for gasoline and secure the unit from
moving before transporting in a vehicle.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head or blade is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can cause
serious injury.
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only
the manufacturer’s replacement string in the cutting head.
Do not use any other cutting attachment. To install any
other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Wear eye protection with side shields which is marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when
operating this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product display-
ing this symbol.
Gasoline and Lubricant
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with
an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is
powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline
and 2-cycle lubricant.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Page 5 — English
FEATURES
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight (dry)
MightyLite 26CS .................................................................................................................................................8.25 lbs.
MightyLite 26SS ....................................................................................................................................................8.9 lbs.
String cutting width ........................................................................................................................................................17 in.
Engine displacement .......................................................................................................................................................26cc
String diameter ........................................................................................................................................................... .080 in.
KNOW YOUR STRING TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
EZ WIND™ TAP ADVANCE SYSTEM
The EZ Wind™ Tap Advance System allows easy line advance
during trimmer operation.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
TOP-MOUNTED MOTOR
The top-mounted motor improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
This new product has been shipped in a partially
assembled condition as described below. Carefully check
the packing list below to ensure all items are included in
the package; the packing list describes all loose items
that are not assembled to the product as shipped. Do
not operate the product if any packing list items are
already assembled to your product when you unpack it.
Call the customer service number below for assistance.
Operation of a product that may have been improperly
preassembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Trimmer Assembly
Front Handle
Curved Shaft Grass Deflector – MightyLite 26CS
Straight Shaft Grass Deflector – MightyLite 26SS
Bottle of 2-Cycle Lubricant
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
Page 6 — English
ASSEMBLY
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
FRONT HANDLE
See Figure 2.
NOTE: For shipping purposes only, the handle is located
underneath the drive shaft housing. The handle must be
rotated before operating the trimmer.
Slightly loosen the wing nut on the handle.
Rotate the handle on the drive shaft housing at the loca-
tion indicated by the label on the shaft.
Retighten the wing nut to secure the handle in place.
CURVED SHAFT GRASS DEFLECTOR –
MIGHTYLITE 26CS
See Figure 3.
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this prod-
uct. Do not use any attachments or accessories not rec-
ommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
Remove the bolt, washer, and wing nut from grass
deflector.
Press the grass deflector onto the bottom of the curved
shaft as shown.
Insert the bolt through the grass deflector and the bracket
on the curved shaft.
Place the washer on the bolt.
Place the wing nut on the bolt and tighten securely.
STRAIGHT SHAFT GRASS DEFLECTOR –
MIGHTYLITE 26SS
See Figure 4.
Remove the wing nut and mounting bracket from the grass
deflector.
Assemble straight shaft grass deflector to drive shaft so
that the pin in the grass deflector fits in the locator hole
in the lower side of the drive shaft near the gear head.
Place the mounting bracket over the drive shaft so the
square tab on the mounting bracket fits into the slot in
the straight shaft grass deflector.
Rotate the mounting bracket so the screw on the grass
deflector goes into the slot on the mounting bracket.
Reinstall the wing nut and tighten securely.
OPERATION
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-800-242-4672 or contact an authorized service
center for assistance.
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER
FUEL MIXTURE
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon
container approved for gasoline.
Recommended fuel: This engine is certified to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
Mix Homelite Premium Exact Mix lubricant with gasoline
according to the instructions on the package. If Premium
Exact Mix lubricant is not available, use a high quality syn-
thetic 2-cycle engine lubricant, mixed at 2.6 oz. per gallon
(US).
Page 7 — English
OPERATION
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubri-
cant.
NOTE: Premium Exact Mix fuel mix will stay fresh up to
30 days. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30
day period.
PREMIUM EXACT MIX (50:1)
GASOLINE LUBRICANT
1 gallon (US) 2.6 oz.
1 liter 20 cc (20 ml)
FILLING TANK
Clean surface around fuel cap to prevent contami-
nation.
Set trimmer on its side so that the spout points up.
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean sur-
face.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.
from refueling site before starting engine. Do not smoke
and stay away from open flames and sparks.
STARTING AND STOPPING
See Figures 5 - 6.
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting. The
starting method differs depending on whether the engine is
cold or warm.
To start a cold engine:
DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts
and runs.
Lay the trimmer on a flat, bare surface.
PRIME - Press the primer bulb 7 times.
SET the start lever to the START position.
PULL the rope until the engine starts.
Squeeze the trigger to run.
NOTE: Squeezing and releasing the throttle trigger releases
the start lever to the RUN position.
To start a warm engine:
PULL the rope until the engine starts.
To stop the engine:
Press and hold the switch in the stop “ ” position until
the engine stops.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED STARTING
THIS PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
For Help Call: 1-800-242-4672
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 7.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
operator to hot surfaces and can result in possible burn
injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Trimmer should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
Always operate trimmer at full throttle. Cut tall grass from the
top down. This will prevent grass from wrapping around the
shaft housing and string head which may cause damage from
overheating. If grass becomes wrapped around the string
head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark plug wire,
and remove the grass. Prolonged cutting at partial throttle
will result in lubricant dripping from the muffler.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from your body, keep-
ing clearance between your body and the product. Any
contact with the housing or string trimmer cutting head can
result in burns and/or other serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figures 7 - 8.
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
your body. (Proper operating position shown in figure 7.)
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The curved shaft trimmer cuts when passing the unit from
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown
in figure 8.
Use the tip of string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Page 8 — English
OPERATION
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear string rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the string.
ADVANCING STRING USING THE EZ WIND™
TAP ADVANCE SYSTEM
String advance is controlled by tapping string head on grass
while running engine at full throttle.
Run engine at full throttle.
Tap string head on ground to advance string. String
advances each time the head is tapped.
Several taps may be required until string strikes the cut
off blade.
Resume trimming.
NOTE: If the string is worn too short you may not be able to
advance the string by tapping it on the ground. If so, STOP
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire, and manually
advance the string.
ADVANCING THE STRING MANUALLY
With the engine off and the spark plug wire disconnected,
push the spool retainer down while pulling on string(s) to
manually advance the string.
CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance string by tapping the
string head until the string is trimmed to length by the cut-off
blade. Advance string whenever you hear the engine running
faster than normal, or when trimming efficiency diminishes.
This will maintain best performance and keep string long
enough to advance properly.
WARNING:
When servicing, use only identical Homelite replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 during product operation. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
MAINTENANCE
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized
service dealer.
SPOOL REPLACEMENT
EZ WIND™ TAP ADVANCE SYSTEM
NEW PREWOUND SPOOL
See Figures 9 - 10.
If replacing string only, refer to String Replacement later
in this manual.
Use only .080 in. diameter trimmer line. Use original manu-
facturer’s replacement string for best performance.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold
the string head and unscrew the spool retainer.
To remove the spool retainer:
Turn the spool retainer counterclockwise for MightyLite
26CS.
Turn the spool retainer clockwise for MightyLite 26SS.
Remove the empty spool from the string head. Keep the
spring attached to the spool.
Page 9 — English
MAINTENANCE
Make sure the two strings are captured in the slots op-
posite each other on the new spool. Make sure the end
of each string is extended approximately 6 in. beyond
each slot.
Align the slot(s) on the spool to the eyelet(s) on the string
head housing. Push down and turn the spool in the nec-
essary direction to align the slot(s).
Make sure the string head and the spool retainer are
installed on the drive shaft.
To install the spool retainer:
Turn the spool retainer clockwise for MightyLite 26CS.
Turn the spool retainer counterclockwise for MightyLite
26SS.
Slide strings into the housing eyelets and pull outward to
rotate the spool into the cutting position.
Push the spool retainer down while pulling on string(s)
to manually advance the string and to check for proper
assembly of the string head.
STRING REPLACEMENT
See Figures 11 - 13.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold
the string head and unscrew the spool retainer.
To remove the spool retainer:
Turn the spool retainer counterclockwise for MightyLite
26CS.
Turn the spool retainer clockwise for MightyLite 26SS.
Remove the spool from the string head.
NOTE: Keep the spring attached to the spool. Remove
any old string remaining on the spool.
Cut one piece of trimmer line 18 ft. long. Find the middle
of the string section. Loop the string around the hook in
the center of the spool. Carefully wind the string in the
direction indicated on the top of the spool. Nearing the
end of the string, slide one end of the string into each
slot of the spool. Do not overfill.
Replace the spool and the spool retainer. Refer to Spool
Replacement earlier in this manual.
CLEANING THE EXHAUST PORT
Depending on the type of fuel used, the type and amount
of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas powered tool, you
may need to remove these deposits to restore performance.
We highly recommend that only qualified service technicians
perform this service.
SPARK ARRESTOR
The spark arrestor must be replaced every 50 hours or yearly
to ensure proper performance of the product. Spark arres-
tors may be in different locations depending on the model
purchased. Please contact the nearest service dealer for the
location of the spark arrestor for your model.
CLEANING THE AIR FILTER SCREEN
See Figures 14 - 15.
For proper performance and long life, keep air filter screen
clean.
Remove the air filter cover by pushing down on the latch
with your thumb while gently pulling on the cover.
Brush the air filter screen lightly to clean.
Replace the air filter cover by inserting the tabs on the
bottom of the cover into the slots on the air filter base;
push the cover up until it latches securely in place.
FUEL CAP
WARNING:
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced
immediately. Failure to do so may result in serious
injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace
fuel cap if required.
SPARK PLUG
This engine uses a Champion RCJ6Y or equivalent spark
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement
and replace annually, or more frequently if necessary.
STORING THE TRIMMER
Clean all foreign material from the trimmer. Store it in a
well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep
away from corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts.
Abide by all Federal and local regulations for the safe
storage and handling of gasoline.
WHEN STORING 1 MONTH OR LONGER:
Drain all fuel from tank into a container approved for
gasoline. Run engine until it stops.
Page 10 — English
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Engine will not start. No spark.
No fuel.
Engine is flooded.
Starter rope pulls harder now than
when new.
Check spark. Remove spark plug. Re-
attach the spark plug cap and lay spark
plug on metal cylinder. Pull the starter
rope and watch for spark at spark plug
tip. If there is no spark, repeat test with
a new spark plug.
Push primer bulb until bulb is full of
fuel. If bulb does not fill, primary fuel
delivery system is blocked. Contact
a servicing dealer. If primer bulb fills,
engine may be flooded, proceed to
next item.
Remove spark plug, turn trimmer so
spark plug hole is aimed at the ground.
Rotate the choke dial to “RUN” posi-
tion and pull starter cord 10 to 15
times. This will clear excess fuel from
engine. Clean and reinstall spark plug.
Pull starter three times with choke dial
at “RUN”. If engine does not start,
rotate choke dial to “FULL CHOKE”
position and repeat normal starting
procedure. If engine still fails to start,
repeat procedure with a new spark
plug.
Contact a servicing dealer.
Engine starts but will not accelerate. Engine requires approximately three
minutes to warm up.
Allow engine to completely warm up. If
engine does not accelerate after three
minutes, contact a servicing dealer.
Engine starts but will only run at high
speed at half choke.
Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer.
Engine does not reach full speed and
emits excessive smoke.
Check lubricant fuel mixture.
Air filter is dirty.
Carburetor out of adjustment.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle
lubricant mix.
Clean air filter. Refer to Cleaning
the Air Filter Screen earlier in this
manual.
Contact a servicing dealer.
Engine starts, runs, and accelerates
but will not idle.
Idle speed screw on carburetor needs
adjustment.
Turn idle speed screw clockwise to
increase idle speed. See figure 16.
Page 11 — English
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
String will not advance. String is welded to itself.
Not enough string on spool.
String is worn too short.
String is tangled on spool.
Engine speed is too slow.
Lubricate with silicone spray.
Install more string. Refer to String
Replacement earlier in this manual.
Pull strings while alternately pressing
down on and releasing spool retainer.
Remove string from spool and rewind.
Refer to String Replacement earlier in
this manual.
Advance string at full throttle.
Spool retainer hard to turn. Screw threads are dirty or damaged. Clean threads and lubricate with
grease – if no improvement, replace
the spool retainer.
Grass wraps around driveshaft housing
and string head.
Cutting tall grass at ground level.
Operating trimmer at part throttle.
Cut tall grass from the top down to
prevent wrapping.
Operate trimmer at full throttle.
Lubricant drips from muffler. Operating trimmer at part throttle.
Check lubricant/fuel mixture.
Air filter dirty.
Operate trimmer at full throttle.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle
lubricant mix.
Clean air filter. Refer to Cleaning
the Air Filter Screen earlier in this
manual.
Page 12 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER
THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
Page 13 — English
WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Homelite Consumer Products, Inc., are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small off-road engine.
In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built,
and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new
2000 and later model year non-road engines must be designed, built, and equipped
at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The
non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine
use from the date of sale to the ultimate purchaser. Homelite Consumer Products,
Inc., must warrant the emission control system on your non-road or small off-road
engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your non-road or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Homelite Consumer Products, Inc., will repair
your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts,
and labor performed at an authorized service center for HOMELITE® brand outdoor
products.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Homelite Consumer Products, Inc., free of charge.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the perfor-
mance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Homelite Consumer
Products, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
non-road or small off-road engine, but Homelite Consumer Products, Inc., cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in
performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Homelite Consumer Products, Inc.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you warranty coverage if your
non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Homelite Consumer Products, Inc., Customer Representative at
1-800-242-4672.
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Homelite Consumer Products, Inc., war-
rants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or
small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform
with all applicable regulations adopted by the California Air Resources Board or the
United States Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years from the date the non-road or small off-road
engine is purchased by the initial purchaser.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspec-
tion) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at
any HOMELITE® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired
or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A
statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the
period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts
List is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point
for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center for no charge
until that replacement point is reached.
Homelite Consumer Products, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized
HOMELITE® Authorized Service Center, including any distribution center that may be
franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a HOMELITE®
Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines
that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replace-
ment part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related
parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under
warranty. Homelite Consumer Products, Inc., is liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Homelite Consumer Products, Inc., will not
be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically
defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a
parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the
parts listed below.) Homelite Consumer Products, Inc., will provide any documents
that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by
the California Air Resources Board.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air filter.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves affecting distribution of flow.
(iii) Distribution manifold.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Homelite Consumer Products, Inc., will furnish with each new engine written instruc-
tions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and
A=300 hours.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA
EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
Page 14 — English
WARRANTY
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts Inspect Before Clean Every Replace Clean Every Replace Every
Each Use 5 Hours Every 25 Hours 25 Hours 50 Hours
or Yearly or Yearly
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X
AIR FILTER ASSY
includes:
Screen .............................................................. X
FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ........................ X
Fuel Cap .......................... X
IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ........................................................................................ X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to www.homelite.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Homelite Help Line!
CALL
1-800-242-4672
www.homelite.com
To register your Homelite product by regular mail, please print the following information on a 3 in. x 5 in. card or
standard postcard: your name, mailing address, phone numbers, email address, Homelite product(s) purchased
with item number from package, and serial number for each product. Mail the card to: Homelite Consumer Prod-
ucts, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.To receive information on our
company and products, please include the following statement on your registration card: “Send me information
on your products and company using the contact information I am providing with this product registration.”
Page 3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter
toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions
de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet outil.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être
mortels.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou
de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit.
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures
de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements
amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne porter aucun bijou.
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté
d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être
requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m
(50 pi) minimum. Recommander aux personnes présente de
porter une protection oculaire.
Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes. Gardez le dispositif de coupe sous la taille.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre,
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant
d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages
du carburateur.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
La tête de coupe tourne pendant le réglage du carburateur.
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer
au développement d’une affection appelée syndrome de
Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs
considérés comme contribuant au développement de ces
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un
certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue
réellement au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
peuvent être prises par l’opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains
et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid
est l’une des principales causes du symptôme de
Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices
pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder le produit bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter
un médecin.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’essence. Ne pas fumer pendant le ravitaillement
en carburant ou de mélange de carburant.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou
source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner
de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou
de le remiser.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vidé
dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence et l’outil
bien arrimé.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de
quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête
de coupe ou la lame est correctement installée et solidement
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de
blessures graves.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et
poignées sont correctement installés et solidement assujettis.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une tête
de coupe d’autre marque sur ce taille-bordures peut entraîner
des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en
place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la
tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler
avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification
pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un danger potentiel de blessure.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures
ou causer des dommages matériels.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.
Essence et lubrifant
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un
indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise
un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence
et d’lubrifant 2 temps.
Page 5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids (sec)
MightyLite 26CS ..................................................................................................................................................3,7 kg (8,25 lb)
MightyLite 26SS ....................................................................................................................................................4,0 kg (8,9 lb)
Largeur de coupe ......................................................................................................................................................432 mm (17 po)
Cylindrée ...................................................................................................................................................................................26 cc
Diamètre de coupe ................................................................................................................................................2,0 mm (0,080 po)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-
BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC
EZ WIND™
Le système EZ Wind™ permet d’avancer la ligne facilement et
tapant la tête de coupe contre le sol.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et des
débris de coupe.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ce nouveau produit a été expédié partiellement assemblé,
tel que décrit ci-dessous. Vérifier attentivement la liste
d’expédition ci dessous afin de s’assurer qu’il ne manque
aucun élément; la liste d’expédition inclut toutes les pièces
détachées qui n’étaient pas assemblées au produit au
moment de l’expédition. Ne pas utiliser le produit si, en
déballant le produit, vous constatez que des éléments
figurant dans la liste d’expédition sont déjà assemblés.
Communiquer avec le service à la clientèle au numéro ci-
dessous pour obtenir de l’aide. Le fait d’utiliser un produit
qui a été préassemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Assemblage du taille-bordures
Poignée avant
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe – MightyLite 26CS
Déflecteur d’herbe d’arbre droit – MightyLite 26SS
Flacon d’lubrifant 2 temps
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Page 6 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie
de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
POIGNÉE AVANT
Voir la figure 2.
NOTE : La poignée est située en dessous du logement de l’arbre
d’entraînement à des fins d’expédition. L’utilisateur doit faire
pivoter la poignée avant d’utiliser le taille-bordures.
Desserrer légèrement l’écrou à oreilles se trouvant sur la
poignée.
Tourner la poignée dans le logement de l’arbre de
transmission à l’endroit indiqué sur l’étiquette sur l’arbre de
transmission.
Resserrer l’écrou à oreilles pour fixer la poignée en place.
DÉFLECTEUR POUR ARBRE COURBE –
MIGHTYLITE 26CS
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Retirer boulon à six pans, la rondelle et l’écrou papillon du
déflecteur d’herbe.
Emboîter le déflecteur d’herbe sur le bas de l’arbre courbe,
comme illustré.
Insérer le boulon à six pans dans le déflecteur d’herbe et le
support de l’arbre courbe.
Installer la rondelle sur le boulon à six pans.
Installer l’écrou papillon sur le boulon et le serrer
fermement.
DÉFLECTEUR D’HERBE POUR ARBRE DROIT
– MIGHTYLITE 26SS
Voir la figure 4.
Retirer l’écrou papillon et le support de montage du
déflecteur d’herbe.
Installer le déflecteur d’herbe pour arbre droit sur l’arbre
moteur, de manière à ce que la cheville du déflecteur
s’engage dans le trou du bas de l’arbre, proche du carter
d’engrenages.
Placer le support de montage sur l’arbre moteur, de manière
à ce que la languette carrée du support s’engage dans la
fente du déflecteur.
Tourner le support de montage, de façon à ce que la vis du
déflecteur d’herbe s’engage dans la fente du support de
montage.
Installer l’écrou papillon et le serrer fermement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
UTILISATION
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1- 800- 242- 4672 ou communiquer avec un centre de réparations
agréé pour obtenir de l’aide.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange
d’essence et d’lubrifant 2 temps. Mélanger de l’essence sans
plomb et de l’lubrifant moteur 2 temps dans de 4 litres propre
homologué pour l’essence.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
Mélanger l’lubrifant Homelite Premium Exact Mix à l’essence,
conformément aux instructions de l’emballage. Si l’lubrifant
Homelite Premium Exact Mix n’est pas disponible, utiliser une
synthétique lubrifant moteur 2 temps de haute qualité avec un
dosage de 2,6 oz par gallon (US).
Ne pas utiliser d’lubrifant automobile ou pour moteur hors-bord
2 temps.
Page 7 — Français
UTILISATION
NOTE : L’lubrifant Homelite Premium Exact Mix reste faîche
pendant 30 jours maximum. NE PAS mélanger plus de carburant
qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
MÉLANGE PREMIUM EXACT (50:1)
ESSENCE LUBRIFANT
1 gallon (US) 2,6 oz.
1 litre 20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter
la contamination du carburant.
Régler le condensateur ajustable sur le côté de sorte que la
buse pointe vers le haut.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à
la main. Essuyer tout carburant répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours couper le moteur avant de reprendre du carburant.
Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m
(30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur. Ne pas fumer et éviter des étincelles nues et des
flammes.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 5 et 6.
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un sol
nu et plat. La méthode de démarrage n’est pas la même, selon
que le moteur est chaud ou froid.
Démarrage du moteur froid :
NE PAS appuyer sur la gâchette avant que le moteur démarre
et reste en marche.
Poser le taille-bordures sur un sol nu et plat.
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.
METTRE le volet de départ en position d’étranglement
START (démarrage).
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Appuyer sur la gâchette pour accélérer.
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de
la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN
(MARCHE).
Démarrage du moteur chaud :
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Arrêt du moteur :
Maintenir le commutateur en position « » jusqu’à ce que le
moteur s’arrête.
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE DÉMAR-
RAGE AVEC CE PRODUIT :
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour
toute question, appeler notre service après-vente.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-242-4672
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce
et les autres doigts solidement refermés sur les deux
poignées. Tenir fermement les deux poignées pendant le
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu
près à hauteur de la taille.
Toujours utiliser le taille-bordures à plein régime. Couper les
herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de
s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe,
ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, ARRÊTER LE
MOTEUR, débrancher le fil de bougie et enlever l’herbe.
Le travail prolongé à mi-régime causerait l’écoulement
d’lubrifant par l’échappement.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en main-
tenant une distance de sécurité entre le corps et l’équi-
pement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de
coupe du taille-bordures peut causer des brûlures et /
ou d’autres blessures graves.
ACONSEILS DE COUPE
Voir les figures 7 et 8.
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la figure 7.)
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
Page 8 — Français
UTILISATION
Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe, utiliser
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour couper
avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un mouvement de
balayage de gauche à droite. Ceci évite que les débris soient
projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la
zone dangereuse montrée à la figure 8.
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de la
ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.
Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les moulures
en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent
être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE AVEC LE
SYSTÈME À CHOC EZ WIND™
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur
le gazon, le moteur tournant à plein régime.
Faire tourner le moteur à plein régime.
Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la ligne.
La ligne avance chaque fois que la tête de coupe est frappée
sur le sol.
Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour que la
ligne parvienne à la lame coupe ligne
Continuer le travail.
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le
sol. Dans ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le fil de
la bougie et tirer la ligne à la main.
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE
Lorsque le moteur est éteint et le fil de bougie a débranché,
appuyer sur la retenue de bobine et tirer sur la ligne pour sortir
la longueur désirée.
LAME COUPE LIGNE
Ce taille-bordures est équipé d’une lame coupe ligne montée sur
le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale, taper la
tête de coupe sur le sol faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle
soit coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne à
une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient
moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité maximum et
gardera la ligne assez longue pour avancer correctement.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation
de produit. Si une opération dégage de la poussière, porter
également un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper
le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la
bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’lubrifant, la graisse, etc.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC EZ
WIND™ NOUVELLE BOBINE PRÉ-ENROULÉE
Voir les figures 9 et 10.
Si seule la ligne est remplacée, voir Remplacement de la
ligne, plus loin dans ce manuel.
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de
2 mm (0,080 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum,
utiliser exclusivement une ligne d’origine.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir
la tête de coupe et retirer la retenue de bobine.
Pour retirer la retenue de bobine :
Sur les modèles MightyLite 26S, tourner la retenue de bobine
vers la gauche.
Sur les modèles MightyLite 26SS, tourner la retenue de
bobine vers la droite.
Page 9 — Français
ENTRETIEN
Retirer la bobine vide de la tête de coupe. Laisser le
ressort fixé sur la bobine.
S’assurer que les deux lignes sont engagées dans les
deux fentes diamétralement opposées. Veiller à ce que
les deux lignes soient sortie d’au moins 152 mm (6 po)
au-delà de chaque fente.
Aligner les encoch(es) sur le tiroir cylindrique à celles sur
le montant de la chaîne. Pousser vers le bas et retourner
le tiroir cylindrique vers la direction nécessaire pour aligner
les encoch(es).
S’assurer que la tête de coupe et la retenue de bobine
sont engagées sur l’arbre moteur.
Pour installer la retenue de bobine :
Sur les modèles MightyLite 26CS, tourner la retenue de
bobine vers la droite.
Sur les modèles MightyLite 26SS, tourner la retenue de
bobine vers la gauche.
Glisser les deux chaînes dans les oeillets et tirer vers
l’extérieur pour tourner le tiroir cylindrique dans la position
de coupe.
Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou
les ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier le
montage de la tête de coupe.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 11 à 13.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir
la tête de coupe et retirer la retenue de bobine.
Pour retirer la retenue de bobine :
Sur les modèles MightyLite 26CS, tourner la retenue de
bobine vers la gauche.
Sur les modèles MightyLite 26SS, tourner la retenue de
bobine vers la droite.
Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Laisser le ressort fixé sur la bobine. Retirer la
ligne restant éventuellement sur la bobine.
Couper un morceau d’une longueur de 5,5 m (18 pi) de
chaîne monofilament.Trouver le centre du morceau de la
chaîne. Boucler la chaîne autour de l’agrafe dans le centre
du tiroir cylindrique. Bien embobiner dans la direction
indiquée sur le dessus du tiroir cylindrique. Près du bout
de la chaîne, glisser un bout de la chaîne dans chaque
encoche du tiroir cylindrique. Ne pas trop remplir.
Remettre la bobine et sa retenue en place. Voir Rem-
placement de la bobine plus haut dans ce manuel.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d’lubrifant utilisée et/ou les conditions d’utilisation,
l’orifice d’échappement peuvent être obstrués par de la
calamine. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la
puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer
le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de
confier ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 50
heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
NETTOYAGE LE ÉCRAN DU LE FILTRE À AIR
Voir les figures 14 et 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder le filtre à air propre.
Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur
le loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le
couvercle.
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour
nettoyer.
Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant
ses languettes dans les fentes de la base du filtre et
appuyer sur le couvercle de manière à l’encliqueter
correctement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement. Si cette précaution
n’est pas prise peut causer des lésions graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.
Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
BOUGIE
Ce moteur utilise le Champion RCJ6Y ou une bougie
d’allumage équivalente dont l’écartement des pointes
d’électrode est de 6,4 mm (0,025 po). Remplacer la bougie
tous les ans ou plus fréquemment si nécessaires. Utiliser
exactement la même bougie.
REMISAGE DU TAILLE-BORDURES
Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations locales
et gouvernementales concernant la sécurité de la
manipulation et de l’entreposage de l’essence.
REMISAGE 1 MOIS OU PLUS :
Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Page 10 — Français
DÉPANNAGE
Problème Cause Possible Solution
Le moteur ne démarre pas. Pas d’étincelle.
Pas de carburant.
Moteur noyé.
Le cordon du lanceur est plus difficile
à tirer que lorsque l’outil était neuf.
Vérifier la bougie. Retirer la bougie.
Débrancher le fil de bougie. Remettre le
capuchon sur la bougie et poser cette
dernière sur le cylindre métallique. Tirer le
cordon du démarreur et regarder si une
étincelle se produit à l’électrode de la
bougie. En l’absence d’étincelle, répéter
le test avec une bougie neuve.
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à
ce qu’elle soit remplie de carburant.
Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est obstrué.
Contacter un centre de réparations. Si la
poire se remplit, il se peut que le moteur
soit noyé (voir le paragraphe suivant).
Retirer la bougie et retourner le taille-
bordures, de façon à ce que le trou de
bougie soit dirigé vers le sol. Mettre le
cadran de volet de départ en position
de marche et tirer le cordon du lanceur
10 à 15 fois. Ceci chasse l’excédent de
carburant du moteur. Nettoyer la bougie
et la remettre en place. Le cadran de
volet de départ étant en position de RUN
(marche), tirer le cordon du lanceur 3 fois.
Si le moteur ne démarre pas, mettre le
cadran de volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert)
et reprendre la procédure normale de
démarrage. Si le moteur ne démarre
toujours pas, installer une bougie neuve
et répéter l’opération.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre, mais n’accélère
pas. Le moteur prend environ 3 minutes pour
se réchauffer. Laisser le moteur se réchauffer
complètement. Si le moteur n'accélère
pas après trois minutes, contacter un
centre de réparations.
Le moteur démarre, mais ne tourne qu’à
haut régime, le volet de départ étant
demi ouvert.
Le carburateur nécessite un réglage. Contacter un centre de réparations.
Le moteur ne parvient pas au régime
maximum et dégage trop de fumée. Vérifier le mélange lubrifant /
carburant.
Filtre à air encrassé.
Carburateur non ajusté.
Utiliser un mélange de carburant et
d’lubrifant 2 temps correct et frais.
Nettoyer le filtre à air Voir la section
Nettoyage du filtre à air, plus haut
dans ce manuel.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre, tourne et accélère
correctement, mais ne tient pas le
ralenti.
La vis de ralenti du carburateur doit
être réglée. Tourner le pointeau de mélange vers la
droite. Voir la figure 16.
Page 11 — Français
DÉPANNAGE
Problem Possible Cause Solution
La ligne n’avance pas. Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Régime moteur insuffisant.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement de la ligne, plus haut
dans ce manuel.
Tirer les lignes en appuyant sur la bobine
et en la relâchant alternativement.
Retirer la ligne du de la bobine et la
rebobiner. Voir Remplacement de la
ligne, plus haut dans ce manuel.
Faire avancer la ligne, le moteur tournant
à plein régime.
La retenue de bobine est difficile à
tourner. Filetage des vis encrassé ou
endommagé. Nettoyer les filetages et les graisser
– si cela ne donne aucune amélioration,
remplacer la retenue de bobine.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre
moteur et la tête de coupe. Coupe de hautes herbes au ras du sol.
Utilisation du taille-bordures à régime
partiel.
Couper les herbes hautes du haut en
bas.
Utiliser le taille-bordures à plein
régime.
De l’lubrifant s’écoule de
l’échappement. Utilisation du taille-bordures à régime
partiel.
Vérifier le mélange lubrifant /carburant.
Filtre à air encrassé.
Utiliser le taille-bordures à plein
régime.
Utiliser un mélange de carburant et
d’lubrifant 2 temps correct et frais.
Nettoyer le filtre à air voir la section
Nettoyage du filtre à air, plus haut dans
ce manuel.
Page 12 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Page 13 — Français
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la
garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier
ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs
non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux
strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt du vices
de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de
l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente
à l’acheteur d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour
la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un
usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer Prod-
ucts, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
réparations agréé pour les produits de marque HOMELITE®.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes
tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Homelite Con-
sumer Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien
du petit moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc.
ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de
reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces
et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être
utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de
ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au
1-800-242-4672.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc.
garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions
sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas
être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions
et la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE®.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un
centre de réparations HOMELITE® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diag-
nostique effectué dans un centre de réparations HOMELITE® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de con-
trôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce
est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Re-
source Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée
ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Homelite
Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces
sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Homelite Consumer Products, Inc., fournira tous les
documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les
cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien
et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
Page 14 — Français
GARANTIE
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Remplacer toutes Reemplácelo cada
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou 50 heures
fonctionnement chaque année chaque année
ASSEMBLAGE DU CATALYSEUR DU SILENCIEUX ........................................................................................................................X
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉCRAN ............................................................................X
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT ....X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT .......................X
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE ...............................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau
d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
Tirez le meilleur parTi de voTre achaT!
Visitez le site www.homelite.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite !
1-800-242-4672
www. homelite.com
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
Pour enregistrer votre produit Homelite par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères
d’imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale,
numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Homelite acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser
la carte à: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC
29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l’énoncé
ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations concernant vos produits et
votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >>
Página 3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes
de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad.
La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad
señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con
ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o
enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Para utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o
gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas
y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este
producto está equipado de un parachispas; no obstante es
posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte
con las autoridades federales, estatales o locales.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales
a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Debe exhortarse a
los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de
alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo puede
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies
calientes. Mantenga el accesorio de corte por debajo de la
cintura.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca
coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la
unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de
realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes
del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada antes de utilizar la unidad.
El cabezal del hilo gira durante los ajustes del carburador.
Algunos informes médicos indican que, en algunas personas,
las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir
a una afección médica llamada síndrome de Raynaud. Entre
los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento
y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente
con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios,
la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y
las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos
síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones
o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso,
pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas
de precaución que puede tomar el operador para reducir
posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos
y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima
frío es un factor importante que contribuye al síndrome
de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la
cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la producto bien cuidada, con los elementos de
sujeción debidamente apretados y siempre cambiando
las piezas desgastadas.
Si sufre alguno de los síntomas de esta afección médica,
inmediatamente suspenda el uso de la herramienta
y consulte a su médico con respecto a estos síntomas.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina. No fume durante el reabastecimiento o mezclarse del
combustible.
Mezcle el combustible a la intemperie donde no haya chispas
ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese
por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento
de combustible o de guardar la unidad.
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible en
un recipiente de uso aprobado para gasolina y fije la unidad
para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del
hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y
deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del
fabricante original. No use ningún otro accesorio de corte.
Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora
de hilo puede producir lesiones corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado
en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura.
Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.)
del suelo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 4 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Póngase protección para los ojos
y los oídos
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de las
normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de
15 metros (50 pies) de distancia.
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está
accionado por un motor de dos tiempos y requiere el
premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos
tiempos.
Página 5 — Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso (seca)
MightyLite 26CS .............................................................................................................................................. 3,7 kg (8,25 lbs.)
MightyLite 26SS ................................................................................................................................................ 4,0 kg (8,9 lbs.)
Anchura del corte del hilo ....................................................................................................................................432 mm (17 pulg.)
Cilindrada del motor ................................................................................................................................................................. 26 cc
Diámetro del hilo ..............................................................................................................................................2,0 mm (0,080 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
EZ WIND™
El sistema de avance de hilo por golpe EZ Wind™ permite
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el equilibrio
y está alejado del polvo y de los desechos del área de corte.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
Este producto nuevo se ha enviado parcialmente
ensamblado, como se describe a continuación. Verifique
con cuidado la lista de contenido que está abajo para
asegurarse de que estén todos los elementos dentro del
paquete. La lista de contenido describe todos los elementos
sueltos que no están ensamblados al producto cuando éste
se envía. No accione el producto si hay elementos de la
lista de contenido que ya están ensamblados al producto
cuando lo desempaca. Llame al siguiente número del centro
de asistencia al cliente. La activación de un producto que
haya sido preensamblado inadecuadamente puede causar
lesiones serias al operador.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Unidad de la recortadora
Mango delantero
Deflector de pasto del eje curvo – MightyLite 26CS
Deflector de pasto del eje recto – MightyLite 26SS
Botella de lubricante para motor de dos tiempos
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
Página 6 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones
corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía
del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
MANGO DELANTERO
Vea la figura 2.
NOTA: Sólo por razones de envío, el mango está ubicado debajo
del alojamiento del eje de impulsión. Se debe rotar el mango
antes de usar la recortadora.
Afloje ligeramente la tuerca de mariposa del mango.
Gire el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en el
lugar que indica la etiqueta en el eje.
Vuelva a ajustar la tuerca de mariposa para asegurar el
mango en su lugar.
DEFLECTOR DE PASTO DEL EJE CURVO –
MIGHTYLITE 26CS
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede
originarse lesiones corporales serias.
Quite tornillo de hexagonal, la arandela y la tuerca de mariposa
del deflector de pasto.
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo,
como se muestra.
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector de
pasto y del soporte del eje curvo.
Coloque la arandela en el tornillo de cabeza hexagonal.
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de cabeza
hexagonal y apriételos firmemente.
DEFLECTOR DE PASTO DEL EJE RECTO –
MIGHTYLITE 26SS
Vea la figura 4.
Retire la tuerca de mariposa y la soporte de montaje del
deflector de pasto.
Monte el deflector de pasto del eje recto en el eje de
impulsión de manera que el primero encaje en el orificio de
posicionamiento del lado inferior del eje de impulsión, cerca
del cabezal de engranajes.
Coloque el soporte de montaje en el eje de impulsión, de
manera que la orejeta cuadrada del soporte encaje en la
ranura del deflector de pasto del eje recto.
Gire el soporte de montaje de manera que el deflector de
pasto entre en la ranura de dicho soporte.
Instale la tuerca de mariposa y apriétela firmemente.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, siempre use gafas de seguridad o
ante ojos protectores con protección lateral. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
FUNCIONAMIENTO
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está impulsado por un motor de 2 tiempos
y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos
tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante
para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón de
capacidad y de uso aprobado para gasolina.
Combustible recomendado: El motor está certificado
para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso
automotor.
Mezcle el lubricante Homelite Premium Exact Mix con gasolina
de acuerdo con las instrucciones incluidas en el paquete. Si no hay
lubricante Premium Exact Mix disponible, use lubricante sintético
de alta calidad para motor de 2 tiempos, mezclado a razón de
2.6 onzas por galón (US).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
NOTA: La mezcla de combustible y lubricante Premium Exact
Mix permanece fresca hasta 30 días. NO mezcle más producto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Página 7 — Español
FUNCIONAMIENTO
PREMIUM EXACT MIX (50:1)
GASOLINA LUBRICANTE
1 galón (US) 2.6 onzas
1 litro 20 cc (20 ml)
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Coloque la recortadora sobre el costado, de modo que la
boquilla apunte hacia arriba.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
Coloque la tapa en una superficie limpia.
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
de combustible.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible.
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 metros
(30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes
de encender el motor. No fume y no evite las llamas abiertas
y las chispas.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 5 y 6.
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una superficie
plana y despejada. El arranque de la herramienta difiere según
si el motor está frío o caliente.
Para arrancar con el motor frío:
NO oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque y
quede funcionando el motor.
Coloque la recortadora en una superficie plana
y despejada.
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.
COLOQUE la palanca del anegador en la posición
START (arranque).
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el
motor.
Oprima el gatillo para empezar a utilizar la unidad.
NOTA: Al oprimirse y soltarse el gatillo del acelerador se suelta
la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento).
Para arrancar con el motor caliente:
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el
motor.
Para apagar el motor:
Oprima y no suelte el interruptor en la posición de apagado
“ ”, hasta que se detenga el motor.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE
ESTE PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo
problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-242-4672
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se
utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,
el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede
causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete
firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,
con el mango trasero a la altura de la cadera.
Siempre utilice la recortadora a la máxima aceleración. Corte la
hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto evitará que
la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal
del hilo que pudiese causar daño por calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla alrededor del cabezal del hilo, APAGUE
EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y desprenda la
hierba. El recorte prolongado con el acelerador parcialmente
abierto produce goteo de lubricante por el silenciador.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
quemaduras y/o otras lesiones serias.
CONSEJOS PARA RECORTAR
Vea las figuras 7 y 8.
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 7.)
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es la mejor área de corte.
La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el
operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la
figura 8.
Página 8 — Español
FUNCIONAMIENTO
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el
cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros
de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las
molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los
postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente
por el hilo.
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE EZ WIND™
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal
del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona a la máxima
aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el
cabezal.
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga
contacto con la cuchilla de corte.
Reanude el recortado.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la
bujía y avance manualmente el hilo.
AVANCE MANUALMENTE EL HILO
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó, empuje
hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos,
según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo
instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados en el
recorte, golpee levemente el cabezal sobre el suelo avance el
hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.Avance
el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más
rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte.
Esto mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,
la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gas-
olina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
REEMPLAZO DEL CARRETE
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE EZ
WIND™ NUEVO CARRETE PREENROLLADO
Vea las figuras 9 y 10.
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.
Use únicamente hilo monofilar de 2 mm (0.080 pulg.) de
diámetro. Use hilo de repuesto del fabricante original para
obtener el mejor desempeño.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.
Para retirar el retén del carrete:
En el caso de la MightyLite 26CS, gire hacia la izquierda el
retén del carrete.
En el caso de la MightyLite 26SS, gire hacia la derecha el
retén del carrete.
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo. Mantenga el
resorte acoplado al carrete.
Página 9 — Español
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que se capturen los dos hilos en las ranuras
opuestas entre sí en el nuevo carrete. Asegúrese de que los
extremos de cada hilo sobresalgan aproximadamente 152
mm (6 pulg.) de cada ranura.
Alinee las ranura(s) del carrete con las ranura(s) del
alojamiento del cabezal del hilo. Empuje hacia abajo y gire
el carrete en la dirección que corresponda para alinear las
ranura(s).
Asegúrese de que el cabezal del hilo y el retén del carrete
estén instalados en el eje de impulsión.
Para instalar el retén del carrete:
En el caso de la MightyLite 26CS, gire hacia la derecha el
retén del carrete.
En el caso de la MightyLite 26SS, gire hacia la izquierda el
retén del carrete.
Deslice ambos hilos en los ojillos del alojamiento y tire hacia
afuera para rotar el carrete a la posición de corte.
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea las figuras 11 a 13.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.
Para retirar el retén del carrete:
En el caso de la MightyLite 26CS, gire hacia la izquierda el
retén del carrete.
En el caso de la MightyLite 26SS, gire hacia la derecha el
retén del carrete.
Retire el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Mantenga el resorte acoplado al carrete. Retire
cualquier hilo viejo restante en el carrete.
Corte una pieza de hilo monofilar de 5,5 m (18 pies) de largo.
Encuentre la mitad del tramo de hilo. Pase el hilo, formando
una lazada, alrededor del gancho en el centro del carrete.
Enrolle cuidadosamente el hilo en la dirección indicada en la
parte superior del carrete. Cuando se aproxime al extremo
del hilo, deslice los extremos del hilo en cada ranura del
carrete. No lo llene en exceso.
Vuelva a colocar el carrete y el retén del carrete. Consulte
la sección Reemplazo del carrete más arriba en este
manual.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE
Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y
la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de
funcionamiento particulares, el orificio de escape pueden
resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna
pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina,
quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el
rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio
lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Es necesario reemplazar el parachispas cada 50 horas o
anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
LIMPIEZA LA PANTALLA DEL FILTRO DE
AIRE
Vea las figuras 14 y 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo
pulgar empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado de
la tapa.
Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para
limpiarlo.
Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca las
orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la
base del filtro; empuje hacia arriba la tapa hasta que quede
firmemente trabada en su lugar.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye
un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si no cumple esta advertencia puede producirle lesiones
serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de
combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente
del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque
de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de
retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del
tanque de combustible si es necesario.
BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y o
equivalente, con una separación interelectródica de 6,4 mm
(0,025 pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto idéntica
anualmente, o con mayor frecuencia si es necesario.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene la
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para
el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al AlmAcenAR 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que
se apague.
Página 10 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución
El motor no arranca. No hay chispa.
No hay combustible.
Está ahogado el motor.
Se requiere más esfuerzo ahora para tirar
de la cuerda del arrancador que cuando
estaba nueva la unidad.
Revise la chispa. Retire la bujía.
Desconecte el cable de la bujía. Vuelva
a conectar el cable de la bujía y coloque
ésta en el cilindro metálico. Tire de la
cuerda de arranque y observe la chispa en
el electrodo de la bujía. Si no hay chispa,
repita la prueba con otra bujía.
Presione la bomba de cebado hasta
que se llene de combustible la misma.
Si no se llena la bomba, significa que
está obstruido el sistema de conducción
de combustible. Comuníquese con un
establecimiento de servicio. Si se llena
la bomba, es posible que esté ahogado
el motor (vea el siguiente punto).
Retire la bujía, gire la recortadora de
manera que el orificio de la bujía apunte
hacia el piso. Rote el dial anegador en
la posición RUN (funcionamiento) y
tire de la cuerda de arranque de 10 a
15 veces. De esta manera se elimina
el exceso de combustible del motor.
Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Con
el dial del anegador en la posición de
funcionamiento (“RUN”), tire tres veces
de la cuerda de arranque. Si no arranca
el motor, ponga el dial del anegador en
la posición FULL CHOKE (anegación
máxima) y repita el procedimiento normal
de arranque. Si el motor aún no arranca,
repita el procedimiento con una bujía
nueva.
Comuníquese con un establecimiento
de servicio.
El motor arranca pero no acelera. El motor necesita tres minutos
aproximadamente para calentarse. Permita que se caliente completamente
el motor. Si el motor no acelera después
de tres minutos, comuníquese con un
establecimiento de servicio.
El motor arranca pero únicamente alcanza
la alta velocidad con el anegador en
posición intermedia.
El carburador necesita ajuste. Comuníquese con un establecimiento
de servicio.
El motor no alcanza la máxima velocidad
y emite demasiado humo. Mezcla de lubricante y combustible
incorrecta.
Está sucio el filtro de aire.
Carburador desajustado.
Use combustible fresco y la mezcla
correcta de lubricante para motor de 2
tiempos.
Limpie el filtro de aire. Consulte la sección
Limpieza la pantalla del filtro de aire
previamente en este manual.
Comuníquese con un establecimiento
de servicio.
El motor arranca, marcha y acelera pero
no funciona a velocidad de marcha en
vacío (ralentí).
El tornillo de marcha lenta del carburador
necesita ajuste. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta
para aumentar la velocidad de marcha en
vacío (ralentí). Vea la figura 16.
Página 11 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución
No avanza el hilo. El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en el carrete.
El hilo se desgastó hasta quedar muy
corto.
El hilo está enredado en el carrete.
La velocidad del motor está muy
lenta.
Lubrique con rociador de silicón.
Instale más hilo. Consulte la sección
Reabastecimiento del hilo arriba en
este manual.
Tire de los hilos a la vez que
alternadamente presiona y suelta el
retén del carrete.
Retire el hilo del carrete y vuelva
a enrollarlo. Consulte la sección
Reabastecimiento del hilo arriba en
este manual.
Avance el hilo a la máxima
aceleración.
Es difícil girar el retén del carrete. Las roscas del cabezal están sucias
o dañadas.
Limpie las roscas y lubríquelas con
grasa – si no hay mejoría, reemplace
el retén del carrete.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal del
hilo.
Se está cortando la hierba alta a nivel
del suelo.
Se está utilizando la recortadora con el
anegador parcialmente abierto.
Corte la hierba alta desde la parte
superior hacia abajo.
Accione la recortadora a la máxima
aceleración.
Hay goteo de lubricante por el
silenciador.
Se está utilizando la recortadora con el
anegador parcialmente abierto.
Revise la mezcla de lubricante y
combustible.
Está sucio el filtro de aire.
Accione la recortadora a la máxima
aceleración.
Use combustible fresco y la mezcla
correcta de lubricante para motor de
2 tiempos.
Limpie el filtro de aire. Consulte la
sección Limpieza la pantalla del filtro
de aire previamente en este manual.
Página 12 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL
PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOSOTELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Página 13 — Español
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc.
reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún
cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el
trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior
de la marca HOMELITE®.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite
Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan
las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede negarle
la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso
indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc. ga-
rantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con ga-
rantía, incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas
(incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla
durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®. Cualquier pieza reparada o reem-
plazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía.
Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el
período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado
según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista
de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer
cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la
garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio
programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado
de HOMELITE® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido cualquier centro de
distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo
trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®
será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la
garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse
sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía.
Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas
de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no
esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que
las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas
que se indican a continuación). Homelite Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier
documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco
días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas
para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL
ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y
DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
Página 14 — Español
GARANTÍA
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el Inspeccionar cada vez Limpiar cada Reemplazar cada Limpiar cada Reemplácelo cada
control de antes de usar la unidad 5 horas de uso 25 horas de uso 25 horas de uso 50 Horas
emisiones o cada año o cada año
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................X
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
PANTALLA ................................................................. X
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE .................X
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE ................X
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA ............................................................................................................ X
TODASLASPIEZASRELACIONADASCONLASEMISIONESESTÁNGARANTIZADASPORDOSAÑOSOPORELPERÍODODETIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
¡Aproveche Al máximo su comprA!
Dirijase a www.homelite.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite !
1-800-242-4672
www. homelite.com
¿NECESITA AY UDA?
LLAME AL
Para registrar su producto Homelite por correo normal sirvase escribir en letra de molde la siguiente información
en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección,
números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) Homelite adquirido(s), con el número de
articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto. Envie la tarjeta a: Homelite Consumer
Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir
información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado en la tarjeta de
registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto que
estoy suministrando en el registro de este producto.”
Page 15
NOTES
MightyLite 26CC String Trimmers
TAILLE-BORDURES À LIGNE MIGHTYLITE DE 26 CC
RECORTADORAS DE HILO MIGHTYLITE DE 26 CC
MightyLite 26CS — UT21004/UT29005
MightyLite 26SS — UT21044/UT29045
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
987000-618
2-10-09 (REV:00)
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR