Homelite Ut33650 Owner S Manual

2014-07-05

: Homelite Homelite-Ut33650-Owner-S-Manual homelite-ut33650-owner-s-manual homelite pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

DownloadHomelite Homelite-Ut33650-Owner-S-Manual
Open PDF In BrowserView PDF
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

26CC String Trimmers
TAILLE-BORDURES À LIGNE
26 CC

26CS

UT32601

RECORTADORAS DE HILO
26 CC

26SS

UT32651

ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
To register your Homelite product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous
plaît la visite: http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite, por favor
visita: http://register.homelite.com/

Your string trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

WARNING:

To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before

using this product.

Thank you for buying a Homelite product.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.

Su recortadora de hilo ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.

Merci d’avoir acheté un produit Homelite.

CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE

Le agradecemos la compra de un producto Homelite.

GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS

See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.

ii

Fig. 1

Fig. 3
F

26CS

D
E

H

D

A

B

I

K
F

G
H

E
C

B

G

J

L

C

A

E
C

B

D

A	-	Drive shaft (arbre d’entraînement, eje de
impulsión)
B -	Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
C -	Plastic seal (étanchéité en plastique, sello de
plástico)
D -	Spool (bobine, carrete)
E	-	String head assembly (ensemble de tête de
couple, conjunto del cabezal de hilo)

Fig. 4
A

A
J
26SS

I

B
K
A	-	Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del
hilo)

A

Fig. 5
M

C

A	-	Dual line string head (tête de cordon à ligne double, cabezal del hilo doble)
B	-	Drive shaft housing (logement d’arbre moteur, alojamiento del eje de impulsión)
C	-	Front handle (poignée avant, mango delantero)
D	-	Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
E	-	Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)
F	-	Muffler (silencieux, silenciador)
G	-	Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
H	-	Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
I	 -	Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
J	-	Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
K	-	Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)
L	-	Curved shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto del eje curvo)
M-	Straight shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para eje recto)

Fig. 2
B

A

C

D

A	-	Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B	-	Washer (rondelle, arandela)
C	-	Bolt (boulon, perno)
D	
-	
Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)

iii

D
E

B

A

A	-	Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
B	-	Washer (rondelle, arandela)
C	-	Bolt (boulon, perno)
D	-	Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)
E	-	Bracket (support, soporte)

Fig. 6

Fig. 8

D

A

Fig. 10

E

C

26CS

A

F
B

A

B

G
H

C

C
I

C

A	-	Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
B	-	Slot (fente, ranura)
C	
-	
Square tab (languette carrée, orejeta
cuadrada)
D	
-	
Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
E	-	Mounting bracket (support de montage,
soporte de montaje)
F	
-	
Drive shaft housing (logement d’arbre
moteur, alojamiento del eje de impulsión)
G	-	Screw (vis, tornillo)
H	-	Pin (axe, pasador)
I	 -	Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)

Fig. 7
C

D

B

26SS

A

B

C

B

A	-	Full choke position (position de volet de
départ ouvert, posición de arranque)
B	-	Run position (position de marche, posición
de marcha)
C	-	Choke lever (levier de volet de départ,
palanca de arranque)

Fig. 9

A	-	Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
B	-	Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
C	-	Best cutting area (zone d’efficacité maximum,
mejor área de corte)

Fig. 11
A

PROPER OPERATING
POSITION
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
POSICIÓN
CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA

E
A

A	-	Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)

Fig. 12
A

A	
-	
Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
B	-	Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
C	-	Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor
del apagado)
D	-	Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
E	-	Choke lever (levier de volet de départ,
palanca de arranque)

B
A	-	Eyelet (œillet, ojillo)
B	-	Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha
en el carrete)

iv

Fig. 15

Fig. 13
B

Fig. 16

B

A

A
B
C

A
B

A	-	Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
ajuste de la velocidad en vacío)
B	-	Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)

A	-	Spool (bobine, carrete)
B	-	Eyelets (oeillets, ojillos)

Fig. 14

A

A

A	-	Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del
hilo)

v

A	-	Latch (loquet, pestillo)
B	-	Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)
C	-	Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)

TABLE OF CONTENTS

TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
	Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción

	 General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales

	Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas

	Symbols............................................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos

	Features............................................................................................................................................................................. 6
Caractéristiques / Características

	Assembly........................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado

	Operation........................................................................................................................................................................7-9
Utilisation / Funcionamiento

	Maintenance...............................................................................................................................................................10-12
Entretien / Mantenimiento

	Troubleshooting..........................................................................................................................................................12-13
Dépannage / Corrección de problema

	Warranty.....................................................................................................................................................................14-15
Garantie / Garantía

	 Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio................................................. Page arrière / Pág. posterio

INTRODUCTION

INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

Page / Página 2

GENERAL SAFETY RULES
	Keep all parts of your body away from any moving part.

WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause
death or serious personal injury.

	Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit; these parts get hot from operation.
	 Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
	 Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.

READ ALL INSTRUCTIONS
	 For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
	 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
	 Never start or run the engine in a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
	Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the cutting line
or blade.

	 The string head will rotate during carburetor ­adjustments.
	It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
	 a) 	 Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep your hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.

	 Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.

	b) 	After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.

	Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
	Product users on United States Forest Service land, and
in some states, must comply with fire prevention regulations. This product is equipped with a spark arrestor;
however, other user requirements may apply. Check with
your federal, state, or local authorities.
	Never operate this unit on the operator’s left side.

	 c) 	Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
	d) 	Keep the product well maintained, fasteners
tightened and worn parts replaced.
	

If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about
these symptoms.

	Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.

	 Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Do not smoke while fueling or mixing fuel.

	Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection.

	 Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine.

	Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
	Do not operate in poor lighting.
	Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces. Keep cutting attachment below waist.

	 Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
	 Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a container approved for gasoline and secure the unit from
moving before transporting in a vehicle.

	 To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.

Page 3 — English

SPECIFIC SAFETY RULES
	 Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head is properly installed
and securely fastened. Failure to do so can cause serious
injury.
	 Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
	 Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only
the manufacturer’s replacement string in the cutting head.
Do not use any other cutting attachment. To install any
other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.

	 Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
	 This product is intended for infrequent use by homeowners and other occasional users for such general applications as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
use a product having an anti-vibration feature.

	Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.

Page 4 — English

SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL

SIGNAL

MEANING

DANGER:

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.

WARNING:

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.

CAUTION:

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.

CAUTION:

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL

NAME

EXPLANATION

Safety Alert Symbol

Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.

Eye and Hearing Protection

Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.

Keep Bystanders Away

Keep all bystanders at least 50 ft. away.

Ricochet

Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.

No Blade

Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol.

Gasoline and Lubricant

Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with
an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is
powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline
and 2-cycle lubricant.

Page 5 — English

FEATURES
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight (dry)
26CS......................................................................................................................................................................9.3 lbs.
26SS.......................................................................................................................................................................10 lbs.
String cutting width.........................................................................................................................................................17 in.
Engine displacement........................................................................................................................................................26cc
String diameter............................................................................................................................................................ .080 in.

KNOW YOUR STRING TRIMMER

REEL-EASY™ TAP ADVANCE SYSTEM

See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.

The Reel-Easy™ Tap Advance System allows easy line­
­advance during trimmer operation.

TOP-MOUNTED MOTOR
The top-mounted motor improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.

GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.

ASSEMBLY
UNPACKING

PACKING LIST (continued)

This product requires assembly.
n	 Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.

Straight Shaft Grass Deflector – 26SS
Bottle of 2-Cycle Lubricant
Operator’s Manual

WARNING:

WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n	 Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
n	 Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
n	 If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.

If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.

WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

PACKING LIST
Trimmer Assembly
Front Handle
String Head Assembly
Spool Retainer
Curved Shaft Grass Deflector – 26CS

WARNING:
Operation of this equipment may create sparks that
can start fires around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire prevention
requirements.
Page 6 — English

ASSEMBLY
to manually advance the string and to check for proper
assembly of the string head.

WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.

CURVED SHAFT GRASS DEFLECTOR – 26CS
See Figure 5.

WARNING:

FRONT HANDLE
See Figure 2.
	 Loosen and remove the wing nut, washer, and bolt from
the handle.
	Install the handle on the drive shaft housing at the location indicated by the label on the shaft.
	Adjust handle up or down, if necessary, to desired operating position.
	Reinstall the bolt, washer, and wing nut. Tighten wing nut
to secure.
 	Slightly loosen the wing nut on the handle.
 	Rotate the handle on the drive shaft housing at the location indicated by the label on the shaft.
	 Retighten the wing nut to secure the handle in place.

STRING HEAD ASSEMBLY
See Figures 3 - 4.
	Place the string head assembly on the end of the drive
shaft. Make sure the hex-shaped opening on the string
head assembly seats completely on the drive shaft. Install
the spool retainer to secure.
	 Install the spool retainer:
	 Turn the spool retainer clockwise for 26CS.
	 Turn the spool retainer counterclockwise for 26SS.
 	Remove the plastic seal from the string head assembly.	
Pull outward on the strings to rotate the spool into the
cutting position.
	 Push the spool retainer down while pulling on string(s)

The line cutting blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
	Remove the bolt, washer, and wing nut from grass
deflector.
	 Press the grass deflector onto the bottom of the curved
shaft as shown.
	 Insert the bolt through the grass deflector and the bracket
on the curved shaft.
	 Place the washer on the bolt.
	 Place the wing nut on the bolt and tighten securely.

STRAIGHT SHAFT GRASS DEFLECTOR –
26SS
See Figure 6.
	 Remove the wing nut and mounting bracket from the grass
deflector.
	 Assemble straight shaft grass deflector to drive shaft so
that the pin in the grass deflector fits in the locator hole
in the lower side of the drive shaft near the gear head.
	 Place the mounting bracket over the drive shaft so the
square tab on the mounting bracket fits into the slot in
the straight shaft grass deflector.
	 Rotate the mounting bracket so the screw on the grass
deflector goes into the slot on the mounting bracket.
	 Reinstall the wing nut and tighten securely.

OPERATION
WARNING:

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.

WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.

Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this product. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-800-242-4672 or contact an authorized service
center for assistance.

Page 7 — English

OPERATION
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER

STARTING AND STOPPING

FUEL MIXTURE

See Figures 7 - 8.

This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
usable in a 30-day period.

Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.

Recommended fuel: This engine is certified to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
NOTE: We recommend you use Homelite premium 2-cycle
lubricant or an equivalent high-quality synthetic 2-cycle
­lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
­lubricant.
	 HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE
LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter)

  2.6 oz. (76 ml)

OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR
WARRANTY.
NOTE:  Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more
than the percentages of oxygenates stated previously are
not covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not.

FILLING TANK
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Set trimmer on its side so that the spout points up.
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
	
	
	
	
	

To start a cold engine:
	Slowly press the primer bulb 10 times.
	

NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.

	Set the choke lever to the FULL CHOKE position.
	Squeeze the throttle trigger fully and pull starter handle
sharply until engine attempts to run. Do not pull the starter
handle more than four (4) times.
	

NOTE: Keep throttle trigger squeezed fully.

	Set the choke lever to the HALF CHOKE position.
	Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the
starter grip more than six (6) times.
	

NOTE: If the engine does not start, return to the full choke
position and repeat the steps that follow.

	Allow the engine to run for 10 seconds, then set the choke
lever to the RUN position.
To restart a warm engine:
	Slowly press the primer bulb 10 times.
	Set the choke lever to the RUN position.
	Squeeze the throttle trigger fully and pull the starter handle
until the engine runs.
To stop the engine:
	 To stop the engine, depress the STOP switch to the stop
position “ ”.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED STARTING THIS
PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
For Help Call: 1-800-242-4672

OPERATING THE TRIMMER
See Figure 9.

WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.
from refueling site before starting engine. Do not smoke
and stay away from open flames and sparks. Failure to
safely handle fuel could result in serious personal injury.

WARNING:
Engine housing may become hot during trimmer operation. Do not rest or place your arm, hand, or any body
part against the engine housing during trimmer operation.
Only hold the trimmer as shown in Figure 9 with all body
parts clear of engine housing. Extended contact with
the engine housing can result in burns or other injuries.

Page 8 — English

OPERATION
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
operator to hot surfaces and can result in possible burn
injury.

WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Trimmer should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
Always operate trimmer at full throttle. Cut tall grass from the
top down. This will prevent grass from wrapping around the
shaft housing and string head which may cause damage from
overheating. If grass becomes wrapped around the string
head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark plug wire,
and remove the grass. Prolonged cutting at partial throttle
will result in lubricant dripping from the muffler.

WARNING:
Always hold the string trimmer away from your body, keeping clearance between your body and the product. Any
contact with the housing or string trimmer cutting head can
result in burns and/or other serious personal injury.

CUTTING TIPS
See Figures 9 - 10.
	 Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
your body. (Proper operating position shown in figure 9.)
	Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
	The curved shaft trimmer cuts when passing the unit from
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown
in figure 10.
	 Use the tip of string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.

	 Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear string rapidly.
	 Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the string.

ADVANCING STRING USING THE REEL-EASY™
TAP ADVANCE SYSTEM
String advance is controlled by tapping string head on grass
while running engine at full throttle.
	 Run engine at full throttle.
	Tap string head on ground to advance string. String
­advances each time the head is tapped.
	 Several taps may be required until string strikes the cut
off blade.
	 Resume trimming.
NOTE: If the string is worn too short you may not be able to
advance the string by tapping it on the ground. If so, STOP
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire, and manually
advance the string.

ADVANCING THE STRING MANUALLY
With the engine off and the spark plug wire disconnected,
push the spool retainer down while pulling on string(s) to
manually advance the string.

CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance string by tapping the
string head until the string is trimmed to length by the cut-off
blade. Advance string whenever you hear the engine running
faster than normal, or when trimming efficiency diminishes.
This will maintain best performance and keep string long
enough to advance properly.

Page 9 — English

MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.

WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.

WARNING:

STRING REPLACEMENT

Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.

GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.

WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized
service dealer.

SPOOL REPLACEMENT
REEL-EASY™ TAP ­ADVANCE SYSTEM

	 Remove the empty spool from the string head.
	 NOTE: It is not necessary to remove the string head
housing from the drive shaft.
	 Insert the new spool into the string head.
	 NOTE: Make sure the arrows on the spool are aligned
with the eyelets in the string head housing. Push down
and hold the spool and housing together while completing the installation.
	 Reinstall the spool retainer to secure.	
	 To install the spool retainer:
	 Turn the spool retainer clockwise for 26CS.
	 Turn the spool retainer counterclockwise for 26SS.
	 Install string as described in String Replacement.

See Figures 11 - 12.
If replacing string only, refer to String Replacement later
in this manual.
Use only .080 in. diameter trimmer line.
	 Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold
the string head and unscrew the spool retainer.
	 To remove the spool retainer:
	 Turn the spool retainer counterclockwise for 26CS.
	 Turn the spool retainer clockwise for 26SS.

See Figures 12 - 14.
	 Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
	 Rotate the spool clockwise as necessary to align the
arrows on the spool with the eyelets in the string head
housing.
n	 Cut one piece of trimmer line 15 ft. long. Insert the line
into the eyelet on the string trimmer housing. Push until
the end of the line comes out the other side of the string
head. Pull the line from the other side until equal amounts
of line appear on both sides of the spool.
	 Rotate the spool clockwise to wind the string on the
spool until approximately 6 in. of line is showing on each
side.
	 Push the spool retainer down while pulling on string(s)
to manually advance the string and to check for proper
assembly of the string head.

CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER,
AND SPARK ARRESTOR
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this
service.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending
on the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.

Page 10 — English

MAINTENANCE
FUEL CAP

IDLE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 15.

WARNING:

WARNING:
The blade/cutting head will move when adjusting the
idle speed. Wear all protective clothing and keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make
adjustments with the unit supported by hand so that the
blade/cutting head does not contact the ground or any
object. Keep all parts of your body away from the blade/
cutting head and muffler. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.

Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard
and must be replaced immediately. If you find any leaks,
correct the problem before using the product. Failure
to do so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace
fuel cap if required.

SPARK PLUG
This engine uses a Champion RCJ-6Y or NGK BPMR7A
spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement and replace annually.

STORING THE TRIMMER

WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a
service dealer for adjustment and discontinue use until
the repair is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.

CLEANING THE AIR FILTER SCREEN
See Figure 16.
For proper performance and long life, keep air filter screen
clean.
	 Remove the air filter cover by pushing down on the latches
while gently pulling off the cover.
	 Brush the air filter screen lightly to clean.
	 Replace the air filter cover by inserting the tabs on the
bottom of the cover into the slots on the air filter base;
push the cover up until it latches securely in place.

	 Clean all foreign material from the trimmer. Store it in a
well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep
away from corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts.
	 Abide by all Federal and local regulations for the safe
storage and handling of gasoline.
WHEN STORING 1 MONTH OR LONGER:
	 Drain all fuel from tank into a container approved for
gasoline. Run engine until it stops.

HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Please have an authorized service center adjust this engine
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result
in poor engine performance and increased emissions. An
engine adjusted for high altitudes can not be run at 2000
feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause
serious engine damage. Please have an authorized service
center restore high altitude modified engines to the original
factory specification before operating below 2000 feet.

Page 11 — English

MAINTENANCE
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts

Inspect Before
Each Use

Clean Every
5 Hours

Replace
Every 25 Hours
or Yearly

Clean Every	
25 Hours 	
or Yearly

Replace Every
50 Hours

CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY.................................................................................................................... X
AIR FILTER ASSY
INCLUDES:
SCREEN............................................................ X
FUEL TANK ASSY
INCLUDES:
FUEL LINES..................... X
FUEL CAP........................ X
IGNITION ASSY
INCLUDES:
SPARK PLUG.................................................................................... X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.

TROUBLESHOOTING
Problem
Engine will not start.

Possible Cause

Solution

No spark.

Check spark. Remove spark plug. Reattach the
spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at
spark plug tip. If there is no spark, repeat test with
a new spark plug.

No fuel.

Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb
does not fill, primary fuel delivery system is
blocked. Contact a servicing dealer. If primer bulb
fills, engine may be flooded, proceed to next item.

Engine is flooded.

Remove spark plug, turn trimmer so spark plug
hole is aimed at the ground. Rotate the choke dial
to “RUN” position and pull starter cord 10 to 15
times. This will clear excess fuel from engine. Clean
and reinstall spark plug. Pull starter three times
with choke dial at “RUN”. If engine does not start,
rotate choke dial to “FULL CHOKE” position and
repeat normal starting procedure. If engine still fails
to start, repeat procedure with a new spark plug.

Starter rope pulls harder now than
when new.

Contact an authorized servicing ­dealer.

Page 12 — English

TROUBLESHOOTING
Problem

Possible Cause

Solution

Engine starts but will not accelerate.

Engine requires approximately three
minutes to warm up.

Allow engine to completely warm up. If
engine does not accelerate after three
minutes, contact a servicing dealer.

Engine starts but will only run at high
speed at half choke.

Carburetor requires adjustment.

Contact an authorized servicing dealer.

Engine does not reach full speed and
emits excessive smoke.

Check lubricant fuel mixture.

Use fresh fuel and the correct 2-cycle
lubricant mix.

Air filter is dirty.

Clean air filter. Refer to Cleaning the
Air Filter Screen earlier in this manual.
Contact an authorized servicing d
­ ealer.

Carburetor out of adjustment.	
Engine starts, runs, and accelerates
but will not idle.

Idle speed screw on carburetor needs
adjustment.

Turn idle speed screw clockwise to
increase idle speed. See figure 15.

String will not advance.

String is welded to itself.

Lubricate with silicone spray.

Not enough string on spool.

Install more string. Refer to String
­Replacement earlier in this manual.

String is worn too short.

Pull strings while alternately pressing
down on and releasing spool retainer.

String is tangled on spool.

Remove string from spool and rewind.
Refer to String Replacement earlier in
this manual.

Engine speed is too slow.

Advance string at full throttle.

Spool retainer hard to turn.

Screw threads are dirty or damaged.

Clean threads and lubricate with
grease – if no improvement, replace
the spool retainer.

Grass wraps around drive shaft housing and string head.

Cutting tall grass at ground level.

Cut tall grass from the top down to
prevent wrapping.

Operating trimmer at part throttle.

Operate trimmer at full throttle.

Operating trimmer at part throttle.

Operate trimmer at full throttle.

Check lubricant/fuel mixture.

Use fresh fuel and the correct 2-cycle
lubricant mix.

Air filter screen dirty.

Clean air filter. Refer to Cleaning the
Air Filter Screen earlier in this manual.

Lubricant drips from muffler.

Page 13 — English

WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within these
time periods from the date of purchase.
 	 Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
 	 90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any other
income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A.	 Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters

B.	 Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY
PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.

Page 14 — English

WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA
EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Homelite Consumer Products, Inc., are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-road engine.
In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built,
and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new
2000 and later model year non-road engines must be designed, built, and equipped
at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The
non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine
use from the date of sale to the ultimate purchaser. Homelite Consumer Products,
Inc., must warrant the emission control system on your non-road or small off-road
engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your non-road or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Homelite Consumer Products, Inc., will repair
your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts,
and labor performed at an authorized service center for HOMELITE® brand outdoor
products.

Homelite Consumer Products, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized
HOMELITE® Authorized Service Center, including any distribution center that may be
franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a HOMELITE®
Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines
that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related
parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under
warranty. Homelite Consumer Products, Inc., is liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Homelite Consumer Products, Inc., will not
be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically
defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a
parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the
parts listed below.) Homelite Consumer Products, Inc., will provide any documents
that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by
the California Air Resources Board.

MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:

Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
(1)	 Fuel Metering System
	 (i)	 Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
	 (ii)	 Air/fuel ratio feedback and control system.
	 (iii)	 Cold start enrichment system.
	 (iv)	 Fuel Tank.
(2)	 Air Induction System
	 (i)	 Controlled hot air intake system.
	 (ii)	 Intake manifold.
	 (iii)	 Air filter.
(3)	 Ignition System
	 (i)	 Spark Plugs.
	 (ii)	 Magneto or electronic ignition system.
	 (iii)	 Spark advance/retard system.
(4)	 Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
	 (i)	 EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
	 (ii)	 EGR rate feedback and control system.
(5)	 Air Injection System
	 (i)	 Air pump or pulse valve.
	 (ii)	 Valves affecting distribution of flow.
	 (iii)	 Distribution manifold.
(6)	 Catalyst or Thermal Reactor System
	 (i)	 Catalytic converter.
	 (ii)	 Thermal reactor.
	 (iii)	 Exhaust manifold.
(7)	 Particulate Controls
	 (i)	 Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(8)	 Miscellaneous Items Used in Above Systems
	 (i)	 Electronic controls.
	 (ii)	 Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
	 (iii)	 Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Homelite Consumer Products, Inc., will furnish with each new engine written instructions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and
A=300 hours.

This product’s emissions control system is warranted for two years. If any ­emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Homelite Consumer Products, Inc., free of charge.

OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Homelite Consumer
Products, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
non-road or small off-road engine, but Homelite Consumer Products, Inc., cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in
performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Homelite Consumer Products, Inc.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you warranty coverage if your
non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Homelite Consumer Products, Inc., Customer Representative at
1-800-242-4672.

DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Homelite Consumer Products, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or
small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform
with all applicable regulations adopted by the California Air Resources Board or the
United States Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years from the date the non-road or small off-road
engine is purchased by the initial purchaser.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at
any HOMELITE® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired
or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A
statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the
period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts
List is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point
for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center for no charge
until that replacement point is reached.

EMISSIONS PARTS LIST

Page 15 — English

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou intoxication au monoxyde de carbone qui
causant des blessures graves ou mortelles.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

	 Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
	Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
	 Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception
des réglages du carburateur.
	 Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées
avant utilisation.
	 La tête de coupe tourne pendant le réglage du carburateur.
 	Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les
vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent
contribuer au développement d’une affection appelée
syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure
des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement
des doigts et sont habituellement provoqués par
l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à
l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes
de travail sont tous des facteurs considérés comme
contribuant au développement de ces symptômes. Il
n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type
de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement
au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
peuvent être prises par l’opérateur :
	 a) 	 Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les
mains et les poignets au chaud. Il a été établi
que le froid est l’une des principales causes du
symptôme de Raynaud.
	 b) 	Après chaque période d’utilisation, faire des
exercices pour accroître la circulation.	
	 c) 	Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
	 d) 	Garder le produit bien entretenu, toutes les pièces
de boulonnerie serrées et remplacer les pièces
usées.
	 En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin.
	 Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrycan approuvé pour l’essence. Ne pas fumer pendant
le ravitaillement en carburant ou de mélange de carburant.
	 Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
	 Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
plein ou de le remiser.
	 Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vidé dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence
et l’outil bien arrimé.

	 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous
peut entraîner des blessures graves.
	 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
	 Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent
être mortels.
	 Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
	 Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu'un protection auditive. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
	 Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
	 Les produits utilisés sur les territoires des services
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités
locales et gouvernementales.
	 Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
	 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
	 Garder les badauds, enfants et animaux à une distance
de 15 m (50 pi) minimum. Recommander aux personnes
présente de porter une protection oculaire.
	 Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on
est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
	 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
	 Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes. Gardez le dispositif de coupe sous la taille.
	 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Page 3 — Français

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
	 Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que
la tête de coupe est correctement installée et solidement
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques
de blessures graves.
	 S’assurer que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
	 Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil
et cordes. Utiliser exclusivement des lignes de coupe
d’origine. Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe.
L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce
taille-bordures peut entraîner des blessures graves.
	 Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.

	 Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
(30 po) du sol.
	Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, tailler la végétation faible et dense
etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs
occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage
prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent
entraîner des problèmes circulatoires dans les mains
de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type
d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée
d’un dispositif anti-vibrations.

Page 4 — Français

SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.

SYMBOLE

SIGNAL

SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

DANGER :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

ATTENTION :

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification
pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE

NOM

EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité 

Indique un danger potentiel de blessure.

Lire le manuel d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.

Protection oculaire et auditive

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu'un protection auditive.

Ne laisser personne s’approcher

Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.

Ricochet

Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures
ou causer des dommages matériels.

Ne pas utiliser de lame

Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.

Essence et lubrifant

Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un
indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise
un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence
et d’lubrifant 2 temps.

Page 5 — Français

CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids (sec)
26CS....................................................................................................................................................................... 4,2 kg (9,3 lb)
26SS..................................................................................................................................................................... 4,5 kg (10,0 lb)
Largeur de coupe.......................................................................................................................................................432 mm (17 po)
Cylindrée....................................................................................................................................................................................26 cc
Diamètre de coupe.................................................................................................................................................2,0 mm (0,080 po)

APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLEBORDURES

Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.

DÉFLECTEUR D’HERBE

AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC
REEL-EASY™
Le système Reel-Easy™ permet d’avancer la ligne facilement
et tapant la tête de coupe contre le sol.

MOTEUR MONTÉ EN HAUT
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et des
débris de coupe.

Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.

ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
n	 Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
n	 Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n	 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n	 Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-242-4672.

LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Assemblage du taille-bordures
Poignée avant
Tête de coupe à ligne
Retenue de bobine
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe – 26CS
Déflecteur d’herbe d’arbre droit – 26SS
Flacon d’lubrifant 2 temps
Manuel d’utilisation

AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
L'utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d'enflammer la végétation sèche. Il peut
être nécessaire d'utiliser un pare-étincelles. L'utilisateur
doit communiquer avec le service local d'incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur
les exigences en matière de prévention des incendies.

AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie
de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.

Page 6 — Français

ASSEMBLAGE
POIGNÉE AVANT

Voir la figure 2.
	 Desserrer et retirer l’écrou à oreilles, la rondelle de frein, la
rondelle et la ceinture de la poignée.
	 Installer la poignée dans le logement de l’arbre de
transmission à l’endroit indiqué sur l’étiquette sur l’arbre de
transmission.
	 Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
	 Réinstaller la ceinture, la rondelle, la rondelle de frein et
l’écrou à oreilles.
	 Desserrer légèrement l’écrou à oreilles se trouvant sur la
poignée.
	 Tourner la poignée dans le logement de l’arbre de
transmission à l’endroit indiqué sur l’étiquette sur l’arbre de
transmission.
	 Resserrer l’écrou à oreilles pour fixer la poignée en place.

TÊTE DE COUPE À LIGNE
Voir les figures 3 et 4.
	Mettre la tête de ligne au bout du logement de l’arbre de
transmission. S’assurer que l’orifice hexagonal de la tête de
ligne s’appuie complètement sur l’arbre de transmission.
Installer la retenue de bobine pour bien attacher.
	 Installer la retenue de bobine :
	 Sur les modèles 26CS, tourner la retenue de bobine vers la
droite.
	 Sur les modèles 26SS, tourner la retenue de bobine vers la
gauche.
	 Séparer la étanchéité en plastique de bobine de la tête de
ligne. Tirer vers l’extérieur sur le ligne pour tourner le tiroir
cylindrique dans la position de coupe.
	 Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les
ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier le montage
de la tête de coupe.

DÉFLECTEUR POUR ARBRE COURBE –
26CS
Voir la figure 5.

AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
	 Retirer boulon à six pans, la rondelle et l’écrou papillon du
déflecteur d’herbe.
	 Emboîter le déflecteur d’herbe sur le bas de l’arbre courbe,
comme illustré.
	 Insérer le boulon à six pans dans le déflecteur d’herbe et le
support de l’arbre courbe.
	 Installer la rondelle sur le boulon à six pans.
	 Installer l’écrou papillon sur le boulon et le serrer
fermement.

DÉFLECTEUR D’HERBE POUR ARBRE DROIT
– 26SS

Voir la figure 6.
n	 Retirer l’écrou papillon et le support de montage du
déflecteur d’herbe.
n	 Installer le déflecteur d’herbe pour arbre droit sur l’arbre
moteur, de manière à ce que la cheville du déflecteur
s’engage dans le trou du bas de l’arbre, proche du carter
d’engrenages.
n	 Placer le support de montage sur l’arbre moteur, de manière
à ce que la languette carrée du support s’engage dans la
fente du déflecteur.
n	 Tourner le support de montage, de façon à ce que la vis du
déflecteur d’herbe s’engage dans la fente du support de
montage.
n	 Installer l’écrou papillon et le serrer fermement.

UTILISATION
AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu'un protection auditive. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et d'autres lésions graves.

Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1-­800-­242-­4672 ou communiquer avec un centre de réparations
agréé pour obtenir de l’aide.

Page 7 — Français

UTILISATION
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT

AVERTISSEMENT :

MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de
l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps
dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS
mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une
période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile Homelite
Premium pour moteur 2 temps ou une huile synthétique de
première qualité semblable pour moteur 2 temps dans ce
produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur
hors-bord 2 temps.

Toujours couper le moteur avant de reprendre du carburant.
Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m
(30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur. Ne pas fumer et éviter des étincelles nues et des
flammes. Une mauvaise manipulation de l’essence peut
entraîner des blessures graves.

DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 7 et 8.

Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un sol
nu et plat.
Démarrage du moteur froid :
	Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
	

LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE
LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)]

  76 ml (2,6 oz)

CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE :  Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas
couverts par la garantie.
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. L’essence
désignée E85 ne l’est pas.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

NOTE : Après la 7e pression, on devrait apercevoir du
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à
presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la
poire.

	Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL
CHOKE (complètement ouvert).
	Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et tirer
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de
démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois.
	

NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond.`

	Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi
étranglement).
	Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
	

NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier
d’étrangleur en position « FULL CHOKE » (Complètement
ouvert) et répéter les étapes suivantes.

	Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre le
levier du volet de départ en position RUN (marche).

n	 Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter
la contamination du carburant.

Démarrage du moteur chaud :

	 Régler le condensateur ajustable sur le côté de sorte que la
buse pointe vers le haut.

	Mettre le levier du volet de départ en position RUN
(marche).

n	 Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.

	Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et tirer sur
le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.

n	 Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
n	 Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à
la main. Essuyer tout carburant répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.

	Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.

Arrêt du moteur :
	Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans
la position d’arrêt «
».
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE DÉMARRAGE AVEC
CE PRODUIT :
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour
toute question, appeler notre service après-vente.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-242-4672

Page 8 — Français

UTILISATION
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES

ACONSEILS DE COUPE

Voir la figure 9.

Voir les figures 9 et 10.

AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant
l’utilisation du taille bordures à fil. Éviter de placer ou
d’appuyer le bras, la main ou toute autre partie du corps
contre le logement du moteur pendant l’utilisation du
taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la position
illustrée à la figure 9 en s’assurant qu’aucune partie du
corps ne se trouve à proximité du logement du moteur.
Un contact prolongé avec le logement du moteur peut
entraîner des brûlures ou d’autres blessures.

AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.

	 Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la figure 9.)
	Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
	Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe, utiliser
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour couper
avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un mouvement
de balayage de gauche à droite. Ceci évite que les débris
soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper
dans la zone dangereuse montrée à la figure 10.
	Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.
	 Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de la
ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.
		Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
­
palissades peuvent être endommagés par la ligne.

AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE AVEC LE
SYSTÈME À CHOC REEL-EASY™

AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce
et les autres doigts solidement refermés sur les deux
poignées. Tenir fermement les deux poignées pendant le
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu
près à hauteur de la taille.
Toujours utiliser le taille-bordures à plein régime. Couper les
herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de
s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe,
ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, ARRÊTER LE
MOTEUR, débrancher le fil de bougie et enlever l’herbe.
Le travail prolongé à mi-régime causerait l’écoulement
d’lubrifant par l’échappement.

AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en
maintenant une distance de sécurité entre le corps et
l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête
de coupe du taille-bordures peut causer des brûlures
et / ou d’autres blessures graves.

L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
n	 Faire tourner le moteur à plein régime.
n	 Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe
est ­frappée sur le sol.
n	 Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour que la
ligne parvienne à la lame coupe ligne
n	 Continuer le travail.
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur
le sol. Dans ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le
fil de la bougie et tirer la ligne à la main.

AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE
Lorsque le moteur est éteint et le fil de bougie a débranché,
appuyer sur la retenue de bobine et tirer sur la ligne pour
sortir la longueur désirée.

LAME COUPE LIGNE
Ce taille-bordures est équipé d’une lame coupe ligne ­montée
sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale,
taper la tête de coupe sur le sol faire avance la ligne jusqu’à
ce qu’elle soit coupée à la l­ongueur c
­ orrecte par la lame de
sectionnement. La ligne doit être avancée chaque fois que
le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou
lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci maintiendra
une efficacité maximum et gardera la ligne assez longue
pour avancer correctement.

Page 9 — Français

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu'un protection auditive. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et d'autres lésions graves.

AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper
le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la
bougie. Le non-respect de ces i­nstructions peut entraîner
des blessures graves ou des dégâts m
­ atériels.

ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’lubrifant, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.

REMPLACEMENT DE LA BOBINE
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC
REEL-EASY™

Voir les figures 11 et 12.
Si seule la ligne est remplacée, voir Remplacement de la
ligne, plus loin dans ce manuel.
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de
2 mm (0,080 po) de diamètre.
	 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Maintenir
la tête de coupe et retirer la retenue de bobine.
	 Pour retirer la retenue de bobine :
	 Sur les modèles 26CS, tourner la retenue de bobine vers la
gauche.
	 Sur les modèles 26SS, tourner la retenue de bobine vers la
droite.

	 Retirer la bobine vide de la tête de coupe.
	 NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de la
tête de coupe de l’arbre d’entraînement.
	 Insérer la nouvelle bobine dans la tête de coupe.
	 NOTE : S’assurer que les flèches de la bobine sont alignées
avec les œillets du logement de la tête de coupe. Abaisser et
maintenir ensemble à cette position la bobine et le logement
tout en complétant l’installation.
	 Réinstaller la retenue de bobine afin de la fixer solidement.
	 Pour installer la retenue de bobine :
	 Sur les modèles 26CS, tourner la retenue de bobine vers la
droite.
	 Sur les modèles 26SS, tourner la retenue de bobine vers la
gauche.
	 	Installer le fil tel que décrit à la section intitulée Remplacement
du fil.

REMPLACEMENT DE LIGNE

Voir les figures 12 à 14.
	 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
n	 Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin
d'aligner les flèches de la bobine avec les œillets du
logement de la tête de coupe.
n	 Couper un morceau d’une longueur de 4,6 m (15 pi) de
chaîne monofilament. Insérer le fil dans l’œillet du logement
du taille-bordures. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du fil
sorte de l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le fil de
l’autre côté de façon à laisser deux segments de fil égaux
de chaque côté de la bobine.
	 Tourner la bobine dans le sens horaire pour enrouler le fil
autour de celle-ci jusqu’à ce qu’environ 152,4 mm (6 po) de
fil apparaisse de chaque côté de la bobine.
	 Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les
ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier le montage
de la tête de coupe.

NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,
LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil
motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine
doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il
est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pareétincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire
le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles
sur le modèle utilisé.

Page 10 — Français

ENTRETIEN
RÉGLAGE DU RALENTI

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Voir la figure 15.

AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe/lame tournera lors du réglage du
ralenti. Porter tous les vêtements de protection et garder les
badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50
pi). Faire les réglages en supportant l’outil avec les mains de
manière à ce que l’accessoire de coupe/lame ne touche pas
le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du corps
éloignées de l’accessoire de coupe/lame et du silencieux.
Le non respect des instructions de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier au
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées.

S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon
de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être
remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être
éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si
nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.

BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou NGK
BPMR7A avec un écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025
po). La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie
identique.

REMISAGE DU TAILLE-BORDURES

AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de
ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier au
produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser tant
que des réparations n’ont pas été effectuées. La rotation
de l’accessoire de coupe au ralenti pourrait causer des
blessures graves.

NETTOYAGE LE ÉCRAN DU LE FILTRE À AIR
Voir la figure 16.

Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder le filtre à air propre.
	 Retirer le couvercle du filtre à air en appuyant sur les loquets,
tout en tirant doucement sur le couvercle.
	 Brosser doucement l’écran du filtre à air pour le nettoyer.
	 Replacer le couvercle du filtre à air en insérant les ergots
situés dans la partie inférieure du couvercle dans les fentes
de la base du filtre à air. Pousser sur le couvercle jusqu’à
ce qu’il s’enclenche solidement en place.

	 Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser dans
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à
l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques
de jardinage et le sel de dégivrage.
	 Se conformer à toutes les réglementations locales et
­gouvernementales concernant la sécurité de la m
­ anipulation
et de l’entreposage de l’essence.
REMISAGE 1 MOIS OU PLUS :
	 Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale.

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE
ALTITUDE
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci doit
être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas
suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur
et augmenter les émissions. Un moteur qui a été réglé pour
fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000
pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entraîner une
surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez
confier tout moteur ayant subi des modifications en vue d’être
utilisé à haute altitude à un centre de réparations agréé, qui
se chargera de le reconfigurer selon les spécifications d’usine
d’origine avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m
(2 000 pi).

Page 11 — Français

ENTRETIEN
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.

PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système

Inspecter avant
chaque utilisation

Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement

Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année

Remplacer toutes 	 Reemplácelo cada
les 25 heures ou	
50 heures
chaque année

ASSEMBLAGE DU CATALYSEUR DU SILENCIEUX.........................................................................................................................X
FILTRE À AIR
	 INCLUT :
	ÉCRAN.............................................................................X
RÉSERVOIR DE CARBURANT
	 INCLUT :
	 CONDUITES DE CARBURANT..... X
	 BOUCHON DU RÉSERVOIR
	
DE CARBURANT........................ X
ALLUMAGE
	 INCLUT :
	BOUGIE................................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.

DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.

Cause Possible

Solution

Pas d’étincelle.

Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Débrancher le fil de
bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser
cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le cordon
du démarreur et regarder si une étincelle se produit à
l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter
le test avec une bougie neuve.

Pas de carburant.

Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit
remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est obstrué. Contacter un
centre de réparations. Si la poire se remplit, il se peut
que le moteur soit noyé (voir le paragraphe suivant).

Moteur noyé.

Retirer la bougie et retourner le taille-bordures, de façon
à ce que le trou de bougie soit dirigé vers le sol. Mettre le
cadran de volet de départ en position de marche et tirer
le cordon du lanceur 10 à 15 fois. Ceci chasse l’excédent
de carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre
en place. Le cadran de volet de départ étant en position
de RUN (marche), tirer le cordon du lanceur 3 fois. Si
le moteur ne démarre pas, mettre le cadran de volet de
départ en position FULL CHOKE (complètement ouvert)
et reprendre la procédure normale de démarrage. Si le
moteur ne démarre toujours pas, installer une bougie
neuve et répéter l’opération.

Le cordon du lanceur est plus
difficile à tirer que lorsque l’outil
était neuf.

Contacter un centre de réparations agréé.

Page 12 — Français

DÉPANNAGE
Problem

Possible Cause

Solution

Le moteur démarre, mais n’accélère pas.

Le moteur prend environ 3 minutes pour
se réchauffer.

Laisser le moteur se réchauffer
complètement. Si le moteur n'accélère
pas après trois minutes, contacter un
centre de réparations.

Le moteur démarre, mais ne tourne qu’à
haut régime, le volet de départ étant
demi ouvert.

Le carburateur nécessite un réglage.

Contacter un centre de réparations agréé.

Le moteur ne parvient pas au régime
maximum et dégage trop de fumée.

Vérifier le mélange lubrifant /carburant.

Utiliser un mélange de carburant et
d’lubrifant 2 temps correct et frais.

Filtre à air encrassé.

Nettoyer le filtre à air Voir la section
Nettoyage du filtre à air, plus haut dans
ce manuel.

Carburateur non ajusté.

Contacter un centre de réparations agréé.

Le moteur démarre, tourne et accélère
correctement, mais ne tient pas le ralenti.

La vis de ralenti du carburateur doit être
réglée.

Tourner le pointeau de mélange vers la
droite. Voir la figure 15.

La ligne n’avance pas.

Ligne soudée sur elle-même.

Lubrifier avec un produit au silicone.

Pas assez de ligne sur la bobine.

Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement de la ligne, plus haut
dans ce manuel.

Ligne trop courte.

Tirer les lignes en appuyant sur la bobine
et en la relâchant alternativement.

Ligne emmêlée sur la bobine.

Retirer la ligne du de la bobine et la
rebobiner. Voir Remplacement de la
ligne, plus haut dans ce manuel.

Régime moteur insuffisant.

Faire avancer la ligne, le moteur tournant
à plein régime.

La retenue de bobine est difficile à tourner.

Filetage des vis encrassé ou endommagé.

Nettoyer les filetages et les graisser –
si cela ne donne aucune amélioration,
remplacer la retenue de bobine.

L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre
moteur et la tête de coupe.

Coupe de hautes herbes au ras du sol.

Couper les herbes hautes du haut en bas.

Utilisation du taille-bordures à régime
partiel.

Utiliser le taille-bordures à plein régime.

De l’lubrifant s’écoule de l’échappement.

Utilisation du taille-bordures à régime
partiel.

Utiliser le taille-bordures à plein régime.

Vérifier le mélange lubrifant /carburant.

Utiliser un mélange de carburant et
d’lubrifant 2 temps correct et frais.

Filtre à air encrassé.

Nettoyer le filtre à air voir la section
Nettoyage du filtre à air, plus haut dans
ce manuel.

Page 13 — Français

GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
	 Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
	 90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A.	 Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.

B.	 Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.

Page 14 — Français

GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES
­ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la
garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier
ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs
non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux
strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt du vices
de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de
l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente
à l’acheteur d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour
la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un
usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer Products, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
réparations agréé pour les produits de marque HOMELITE®.

DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes
tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Homelite Consumer Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien
du petit moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc.
ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de
reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces
et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être
utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de
ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au
1-800-242-4672.

COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc.
garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions
sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas
être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions
et la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE®.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle

d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un
centre de réparations HOMELITE® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations HOMELITE® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce
est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée
ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Homelite
Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces
sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Homelite Consumer Products, Inc., fournira tous les
documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les
cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.

LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1)	 Système de contrôle d’alimentation en carburant
	 (i)	 Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
	 (ii)	 Système de contrôle de rapport air/carburant.
	 (iii)	 Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
	 (iv)	 Réservoir de carburant.
(2)	 Système d’admission d’air
	 (i)	 Système d’admission contrôlée d’air chaud.
	 (ii)	 Tubulure d’admission.
	 (iii)	 Filtre à air.
(3)	 Système d’allumage
	 (i)	 Bougies d’allumage.
	 (ii)	 Système d’allumage magnéto-électrique.
	 (iii)	 Système d’avance/retard à l’allumage.
(4)	 Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
	 (i)	 Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
	 (ii)	 Système de contrôle du taux de RGE.
(5)	 Système d’injection d’air
	 (i)	 Pompe à air ou valve à impulsion.
	 (ii)	 Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
	 (iii)	Distributeur.
(6)	 Catalyseur ou système de réacteur thermique
	 (i)	 Convertisseur catalytique.
	 (ii)	 Réacteur thermique.
	 (iii)	 Tubulure d’échappement.
(7)	 Contrôles de particules
	 (i)	 Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8)	 Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
	 (i)	 Commandes électroniques.
	 (ii)	 Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
	 (iii)	 Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien
et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.

Page 15 — Français

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, y intoxicación por monóxido
de carbono que causará la muerte o lesiones serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
	 Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de ­seguridad. La inobservancia de todas las
instrucciones de ­seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
	 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
	 Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o
con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones
del escape puede ser mortal.
	 Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
­Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o
enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
	 Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los
ojos.
	 Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de
ninguna clase.
	 Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios.
Este producto está equipado de un parachispas; no obstante
es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos.
Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.
	 Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
	 Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
	 Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y
animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Debe
exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para
los ojos.
	 No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
	 No utilice la unidad en condiciones deficientes de
­iluminación.
	 Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de
­alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes. Mantenga el accesorio de corte por
debajo de la cintura.
	 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.

	 Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel
de la cintura.
	No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el
funcionamiento.
	 Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los
ajustes del carburador.
	 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
	 El cabezal del hilo gira durante los ajustes del carburador.
 	 Algunos informes médicos indican que, en algunas personas,
las vibraciones de las herramientas manuales pueden
contribuir a una afección médica llamada síndrome de
Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo,
el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas
presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que
los factores ­hereditarios, la e
­ xposición al frío y a la humedad,
la dieta, el fumar y las ­prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos ­síntomas. ­Actualmente se desconoce
qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las
mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada
afección. Hay medidas de p
­ recaución que puede tomar
el operador para reducir ­posiblemente los efectos de la
vibración:
	a) 	Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos
y las muñecas. Los informes médicos indican que el
clima frío es un factor importante que contribuye al
síndrome de Raynaud.
	b) 	Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la
sangre.
	c) 	Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
	d) 	Mantenga la producto bien cuidada, con los elementos
de sujeción debidamente apretados y siempre
cambiando las piezas desgastadas.
	 Si sufre alguno de los síntomas de esta afección m
­ édica,
inmediatamente suspenda el uso de la herramienta
y consulte a su médico con respecto a estos síntomas.
	 Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina. No fume durante el reabastecimiento o
mezclarse del combustible.
	 Mezcle el combustible a la intemperie donde no haya c
­ hispas
ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese
por lo ­menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
­combustible antes de encender el motor.
	 Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
	 Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible
en un recipiente de uso aprobado para gasolina y fije la
unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un
vehículo.

Página 3 — Español

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
	 Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el
cabezal del hilo, según sea el caso, esté debidamente
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
	 Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
mangos y deflectores estén acoplados debidamente y
de manera segura.
	 Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas.En el cabezal de corte use únicamente hilo
de repuesto del f­abricante original. No use ningún otro
accesorio de corte. ­Instalar cualquier otra marca de hilo
de corte en esta recortadora de hilo puede producir
lesiones corporales serias.

	 Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
	 Este producto está diseñado para uso poco frecuente por
parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para
aplicaciones generales como cortar vegetación ligera y
pesada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.

	 Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.

Página 4 — Español

SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO

SEÑAL

SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN:

Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN:

	(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO

NOMBRE

EXPLICACIÓN

Símbolo de alerta de seguridad

Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea el manual del operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
­producto.

Protección para los ojos
y los oídos

Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos.

Mantenga alejadas a las personas
presentes

Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de
15 metros (50 pies) de distancia.

Rebote

Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.

No instale hoja de corte

No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.

Gasolina y lubricante

Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un
­octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está
­a ccionado por un motor de dos tiempos y requiere el
premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos
tiempos.

Página 5 — Español

CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso (seca)
26CS................................................................................................................................................................... 4,2 kg (9,3 lbs.)
26SS................................................................................................................................................................. 4,5 kg (10,0 lbs.)
Anchura del corte del hilo..................................................................................................................................... 432 mm (17 pulg.)
Cilindrada del motor.................................................................................................................................................................. 26 cc
Diámetro del hilo...............................................................................................................................................2,0 mm (0,080 pulg.)

FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA

Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.

SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL-EASY™
El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™ permite
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.

MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el equilibrio
y está alejado del polvo y de los desechos del área de corte.

DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.

ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)

DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n	 Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.

ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas (o lista de contenido) ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no
ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben
ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría
causar lesiones personales graves.

Deflector de pasto del eje curvo – 26CS
Deflector de pasto del eje recto – 26SS
Botella de lubricante para motor de dos tiempos
Manual del operador

ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este p
­ roducto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.

ADVERTENCIA:

n	 Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n	 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
n	 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.

No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.

LISTA DE EMPAQUETADO

El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.

Unidad de la recortadora
Mango delantero
Conjunto del cabezal del hilo
Retén del carrete

ADVERTENCIA:

Página 6 — Español

ARMADO
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de
la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.

n	 Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.

DEFLECTOR DE PASTO DEL EJE CURVO – 26CS
Vea la figura 5.

MANGO DELANTERO

Vea la figura 2.
	 Afloje y retire la tuerca de mariposa, la arandela de seguridad,
la arandela y el perno del mango.
	 Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en
el lugar que indica la etiqueta en el eje.
	 Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada.
	 Vuelva a colocar el perno, la arandela, la arandela de
seguridad y la tuerca de mariposa. Apriete firmemente la
tuerca de mariposa.
 	 Afloje ligeramente la tuerca de mariposa del mango.
	 Gire el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en el
lugar que indica la etiqueta en el eje.
	 Vuelva a ajustar la tuerca de mariposa para asegurar el
mango en su lugar.

	 Quite tornillo de hexagonal, la arandela y la tuerca de mariposa
del deflector de pasto.
	 Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo,
como se muestra.
	 Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector de
pasto y del soporte del eje curvo.
	 Coloque la arandela en el tornillo de cabeza hexagonal.
	 Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de cabeza
hexagonal y apriételos firmemente.

CONJUNTO DEL CABEZAL DEL HILO

DEFLECTOR DE PASTO DEL EJE RECTO – 26SS

Vea las figuras 3 y 4.
	Coloque el conjunto del cabezal del hilo en el extremo del
alojamiento del eje de impulsión. Asegúrese de que la abertura
con forma hexagonal en el conjunto del cabezal del hilo esté
completamente asentada sobre el eje de impulsión. Instale
el retén del carrete para asegurarlo.
	 Instalar el retén del carrete:
	 En el caso de la 26CS, gire hacia la derecha el retén del
carrete.
	 En el caso de la 26SS, gire hacia la izquierda el retén del
carrete.
	 Separe el sello de plástico del conjunto del cabezal del hilo.
Tire hacia afuera en las hilo para rotar el carrete a la posición
de corte.

ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede
originarse lesiones corporales serias.

Vea la figura 6.
n	 Retire la tuerca de mariposa y la soporte de montaje del
deflector de pasto.
n	 Monte el deflector de pasto del eje recto en el eje de
impulsión de manera que el primero encaje en el orificio de
posicionamiento del lado inferior del eje de impulsión, cerca
del cabezal de engranajes.
n	 Coloque el soporte de montaje en el eje de impulsión, de
manera que la orejeta cuadrada del soporte encaje en la
ranura del deflector de pasto del eje recto.
n	 Gire el soporte de montaje de manera que el deflector de
pasto entre en la ranura de dicho soporte.
n	 Instale la tuerca de mariposa y apriétela firmemente.

FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.

ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.

Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.

Página 7 — Español

FUNCIONAMIENTO
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que
pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante Homelite
de primera calidad para motores de 2 tiempos o cualquier
lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos
en este producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón
(EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.

LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD
PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA
LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)]

  76 ml (2,6 onzas)

COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.

NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable.
La E85 no lo es.

LLENADO DEL TANQUE
n	 Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
­combustible para evitar toda contaminación.
	 Coloque la recortadora sobre el costado, de modo que la
­boquilla apunte hacia arriba.
n	 Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
Coloque la tapa en una superficie limpia.
n	 Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
n	 Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
­combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
de combustible.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.

ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible.
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 metros
(30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes
de encender el motor. No fume y no evite las llamas abiertas
y las chispas. Si no manipula el combustible de manera
segura, puede sufrir lesiones personales graves.

ARRANQUE Y APAGADO

Vea las figuras 7 y 8.
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una superficie
plana y despejada.
Para arrancar con el motor frío:
	Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
	 	NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible
en la bomba.
	Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE
(anegación máxima).
	Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire
enérgicamente del mango del arrancador hasta que el motor
intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de
cuatro (4) veces.
	 NOTA: Mantenga completamente oprimido el gatillo.
	Coloque la palanca del anegador en la posición HALF
CHOKE (anegación media).
	Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar
el motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6)
veces.
	 NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la posición del
anegador y repita los siguientes pasos.
	Permita que el motor funcione 10 segundos y después ponga
la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).
Para arrancar con el motor caliente:
	Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
	Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
	Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del
mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el
motor.
Para apagar el motor:
	Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la
posición de apagado “ ”.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ­
ARRANQUE ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo
problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-242-4672

Página 8 — Español

FUNCIONAMIENTO
MANEJO DE LA RECORTADORA

CONSEJOS PARA RECORTAR

Vea la figura 9.

Vea las figuras 9 y 10.
	 Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 9.)

ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo
sostenga la recortadora como se muestra en la figura 9 con
todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor.
El contacto prolongado con la carcasa del motor puede
causar quemaduras u otras lesiones.

	 Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es la mejor área de corte.
	 La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el
operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la
figura 10.
	 Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el
cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.

ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se
utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,
el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede
causar lesiones por quemadura.

ADVERTENCIA:

	 Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
­adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros
de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
	 Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las
molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los
postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente
por el hilo.

Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
­calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.

AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REELEASY™

Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango ­trasero
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete
­firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,
con el mango trasero a la altura de la cadera.
Siempre utilice la recortadora a la máxima aceleración. Corte
la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto ­evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del
cabezal del hilo que pudiese causar daño por ­calentamiento
excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del ­cabezal del
hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y
desprenda la hierba. El recorte prolongado con el acelerador
parcialmente abierto produce goteo de lubricante por el
silenciador.

El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal
del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona a la máxima
aceleración.
n	 Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
n	 Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el
cabezal.
n	 Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga
contacto con la cuchilla de corte.
n	 Reanude el recortado.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la
bujía y avance manualmente el hilo.

AVANCE MANUALMENTE EL HILO

ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la ­herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el
­cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
quemaduras y/o otras lesiones serias.

Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó, empuje
hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos,
según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.

CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del hilo
instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados en el
recorte, golpee levemente el cabezal sobre el suelo avance el
hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.Avance
el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más
rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte.
Esto mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.

Página 9 — Español

MANTENIMIENTO
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del
hilo del eje de impulsión.
n	 Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.
	NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del
hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete
y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la
instalación.
n	 Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.
	 Para instalar el retén del carrete:
	 En el caso de la 26CS, gire hacia la derecha el retén del
carrete.
	 En el caso de la 26SS, gire hacia la izquierda el retén del
carrete.
	 Coloque el hilo como se describe en la sección
Reabastecimiento del hilo.
	

ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.

ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.

MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios
para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para f­renos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
­penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y ­reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
­recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.

REEMPLAZO DEL CARRETE
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL-EASY™
Vea las figuras 11 y 12.

Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.
Use únicamente hilo monofilar de 2,0 mm (0,080 pulg.) de diámetro.
n	 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.
	 Para retirar el retén del carrete:
	 En el caso de la 26CS, gire hacia la izquierda el retén del
carrete.
	 En el caso de la 26SS, gire hacia la derecha el retén del
carrete.
n	 Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.

REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea las figuras 12 a 14.

n	 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
n	 Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para
alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento
del cabezal del hilo.
n	 Corte una pieza de hilo monofilar de 4,6 m (15 pies) de largo.
Encuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo en el ojillo
ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje
hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal
del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma
cantidad de hilo en ambos lados del carrete.
n	 Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste
hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo
en cada lado.
n	 Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL
SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calificados.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.

Página 10 — Español

MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA

TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Vea la figura 15.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:
La hoja y/o el cabezal de corte se moverán cuando se
ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las
prendas de protección y no permita la presencia de
personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a
menos de 15 metros (50 pies) de distancia. Realice los
ajustes con la unidad apoyada a mano de modo que la
cuchilla y/o el cabezal de corte no entren en contacto con
el piso ni con cualquier objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la hoja y/o el cabezal de corte y
el silenciador. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las
RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte.
Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor
en marcha lenta, contacte a un representante de servicio
para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se
efectúe la reparación.

Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible
con fugas constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas,
corrija el problema antes de utilizar la herramienta.
De lo contrario puede producirse un incendio, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
­deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el filtro. ­Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.

BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y o
NGK BPMR7A con una separación interelectródica de 0,63
mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo
anualmente.

ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA

ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta.
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir
dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o
comuníquese con un representante de servicio para que
la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve
al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones
corporales serias.

LIMPIEZA LA PANTALLA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 16.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
	 Retire la tapa del filtro de aire ejerciendo presión hacia
abajo sobre los pestillos mientras la extrae lentamente.
	Cepille la pantalla del filtro de aire ligeramente para
limpiarlo.
	 Cambie la tapa del filtro de aire insertando las lengüetas
de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la base
del filtro de aire; empuje la tapa hacia arriba hasta que
quede firmemente enganchada.

	 Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
	 Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
AL ALMACENAR 1 MES O MÁS:
	 Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
que se apague.

OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
­ELEVADAS
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De
no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y
se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes.
Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede
hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros
(2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá
graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado
para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio
técnico autorizado para que restauren las condiciones de
las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo
funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.

Página 11 — Español

MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original
de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el

control de
emisiones

Inspeccionar cada vez
antes de usar la unidad

Limpiar cada
5 horas de uso

Reemplazar cada
25 horas de uso
o cada año

Limpiar cada 	
25 horas de uso 	
o cada año

Reemplácelo cada
50 Horas

CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO.............................................................................................................................X
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
PANTALLA.................................................................. X
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE..................X
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE.............X
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA............................................................................................................. X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El motor no arranca.

Causa Posible

Solución

No hay chispa.

Revise la chispa. Retire la bujía. ­Desconecte el cable de la bujía. Vuelva
a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en el cilindro metálico.
Tire de la ­cuerda de arranque y observe la chispa en el electrodo de la
bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con otra bujía.

No hay combustible.

Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la
misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema
de conducción de combustible. Comuníquese con un establecimiento
de servicio. Si se llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor
(vea el siguiente punto).

Está ahogado el motor.

Retire la bujía, gire la recortadora de manera que el orificio de la bujía
apunte hacia el piso. Rote el dial anegador en la posición RUN (funcionamiento) y tire de la cuerda de arranque de 10 a 15 veces. De esta manera
se elimina el exceso de c
­ ombustible del motor. Limpie la bujía y vuelva
a instalarla. Con el dial del ­anegador en la posición de ­funcionamiento
(“RUN”), tire tres veces de la cuerda de arranque. Si no arranca el motor, ponga el dial del anegador en la posición FULL CHOKE (anegación
máxima) y repita el ­procedimiento normal de arranque. Si el motor aún
no arranca, repita el procedimiento con una bujía nueva.

Se requiere más esfuerzo
ahora para tirar de la cuerda
del arrancador que cuando
estaba nueva la unidad.

Comuníquese con un centro de servicio autorizado.

Página 12 — Español

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema

Causa Posible

Solución

El motor arranca pero no acelera.

El motor necesita tres minutos
aproximadamente para calentarse.

Permita que se caliente completamente
el motor. Si el motor no acelera después
de tres minutos, comuníquese con un
establecimiento de servicio.

El motor arranca pero únicamente alcanza
la alta velocidad con el anegador en
posición intermedia.

El carburador necesita ajuste.

Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.

El motor no alcanza la máxima velocidad
y emite demasiado humo.

Mezcla de lubricante y combustible
incorrecta.

Use combustible fresco y la mezcla
correcta de lubricante para motor de 2
tiempos.

Está sucio el filtro de aire.

Limpie el filtro de aire. Consulte la sección
Limpieza la pantalla del filtro de aire
previamente en este manual.

Carburador desajustado.

Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.

El motor arranca, marcha y acelera pero
no funciona a velocidad de marcha en
vacío (ralentí).

El tornillo de marcha lenta del carburador
necesita ajuste.

Gire a la derecha el tornillo de marcha
lenta para aumentar la velocidad de
marcha en vacío (ralentí). Vea la figura 15.

No avanza el hilo.

El hilo se pegó a sí mismo.

Lubrique con rociador de silicón.

No hay suficiente hilo en el carrete.

Instale más hilo. Consulte la sección
Reabastecimiento del hilo arriba en
este manual.

El hilo se desgastó hasta quedar muy
corto.

Tire de los hilos a la vez que alternadamente
presiona y suelta el retén del carrete.

El hilo está enredado en el carrete.

Retire el hilo del carrete y vuelva
a enrollarlo. Consulte la sección
Reabastecimiento del hilo arriba en
este manual.

La velocidad del motor está muy lenta.

Avance el hilo a la máxima aceleración.

Es difícil girar el retén del carrete.

Las roscas del cabezal están sucias o
dañadas.

Limpie las roscas y lubríquelas con grasa
– si no hay mejoría, reemplace el retén
del carrete.

El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal del hilo.

Se está cortando la hierba alta a nivel
del suelo.

Corte la hierba alta desde la parte superior
hacia abajo.

Se está utilizando la recortadora con el
anegador parcialmente abierto.

Accione la recortadora a la máxima
aceleración.

Se está utilizando la recortadora con el
anegador parcialmente abierto.

Accione la recortadora a la máxima
aceleración.

Revise la mezcla de lubricante y
combustible.

Use combustible fresco y la mezcla
correcta de lubricante para motor de 2
tiempos.

Está sucio el filtro de aire.

Limpie el filtro de aire. Consulte la sección
Limpieza la pantalla del filtro de aire
previamente en este manual.

Hay goteo de lubricante por el silenciador.

Página 13 — Español

GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y
acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
	 Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
	 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:

B.	 Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.

A.	 Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros

Página 14 — Español

GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. Y REGULACIONES F
­ EDERALES Y DEL
ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V
­ EHICULARES Y
DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc.
reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún
cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el
trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior
de la marca HOMELITE®.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite
Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan
las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede negarle
la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso
indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672.

REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas
(incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla
durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía.
Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el
período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado

según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista
de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer
cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la
garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio
programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado
de HOMELITE® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido cualquier centro de
distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo
trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®
será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la
garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse
sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía.
Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas
de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no
esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que
las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas
que se indican a continuación). Homelite Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier
documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco
días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.

LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(1)	 Sistema de administración de combustible
	
(i)	 Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
	
(ii)	 Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
	
(iii)	 Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
	
(iv)	 Tanque de combustible.
(2)	 Sistema de inducción de aire
	
(i)	 Sistema con toma de aire caliente controlada.
	
(ii)	 Múltiple de admisión.
	
(iii)	 Filtro de aire.
(3)	 Sistema de encendido
	 (i)	Bujías.
	
(ii)	 Sistema de ignición magnético o electrónico.
	
(iii)	 Sistema de avance/retardo de chispa.
(4)	 Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
	
(i)	 Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
	
(ii)	 Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5)	 Sistema de inyección de aire
	
(i)	 Bomba de aire o válvula de impulsos.
	
(ii)	 Válvulas que afecten la distribución del flujo.
	
(iii)	 Múltiple de distribución.
(6)	 Catalizador o sistema de reactor térmico
	
(i)	 Convertidor catalítico.
	
(ii)	 Reactor térmico.
	
(iii)	 Múltiple de escape.
(7)	 Controles de partículas
	
(i)	 Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8)	 Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
	
(i)	 Controles electrónicos.
	
(ii)	 Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
	
(iii)	 Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas
para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.

Página 15 — Español

NOTES / NOTAS

Page / Página 16

NOTES / NOTAS

Page / Página 17

26cc String Trimmers
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26cc
RECORTADORAS DE HILO DE 26cc

OPERATOR’S MANUAL

26CS — UT32601
26SS — UT32651

MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES

CALIFORNIA PROPOSITION 65

WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.

PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE

AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement
qu’il dégage et les autres substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.

SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO.__________________________________
SERIAL NO.__________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE

CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65

ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.

NUMÉRO DE SÉRIE__________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE__________________________

HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
988000-434
7-13-11 (REV:02)

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Create Date                     : 2011:07:13 13:13:36-04:00
Creator                         : Adobe InDesign CS5.5 (7.5.1)
Modify Date                     : 2011:07:22 15:07:55-04:00
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Metadata Date                   : 2011:07:22 15:07:55-04:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5.5 (7.5.1)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 12303 bytes, use -b option to extract), (Binary data 10833 bytes, use -b option to extract)
Version ID                      : 1
Instance ID                     : uuid:5bd34041-ba65-4526-88c7-582430bc85dd
Document ID                     : adobe:docid:indd:501ab25b-bca8-11de-afa8-e386147fc71b
Original Document ID            : adobe:docid:indd:501ab25b-bca8-11de-afa8-e386147fc71b
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : 8437d450-b4e6-11de-9155-c426e01aebb3
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:9786abbd-8ec7-11dc-b480-89f7952f60ba
Derived From Version ID         : 1
History Action                  : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:75F75C9C1390DF119F4DF348E9410F04, xmp.iid:76F75C9C1390DF119F4DF348E9410F04, xmp.iid:FD40F2123293DF11BFB7A220C5EF962A, xmp.iid:729DBF331AF3DF11AD8CA6606B0D8871, xmp.iid:E7C56B9D1BF3DF11AD8CA6606B0D8871, xmp.iid:236D61AE17F4DF1196BDD00A6A3B9EB3, xmp.iid:DFCDDDCB21F4DF11A6ADABD26720A3E2, xmp.iid:AD169E9E2CF6DF11A582A344453D4FFD, xmp.iid:6EB5FA1E51F6DF11A2E7D84EC93E694D, xmp.iid:5736FD8DCDF7DF1182DB85211989A774, xmp.iid:E9217DF0109CE0119FF2BB5C4528A69E, xmp.iid:EA217DF0109CE0119FF2BB5C4528A69E, xmp.iid:2EB00E8FD99CE0118D21B19ED851C8BD, xmp.iid:A522E82286A1E011BD07F3015921F319, xmp.iid:26240E9738A7E011878BC13F96780E91, xmp.iid:83D1CC0839A7E011878BC13F96780E91
History When                    : 2010:07:15 09:19:34-04:00, 2010:07:15 09:19:34-04:00, 2010:07:19 08:35:12-04:00, 2010:11:18 08:46:10-05:00, 2010:11:18 08:56:17-05:00, 2010:11:19 15:00:39-05:00, 2010:11:19 16:13:03-05:00, 2010:11:22 06:35:34-05:00, 2010:11:22 10:56:51-05:00, 2010:11:24 08:20:06-05:00, 2011:06:21 10:15:38-04:00, 2011:06:21 10:15:38-04:00, 2011:06:22 10:11:44-04:00, 2011:06:28 08:57:10-04:00, 2011:07:05 14:57:11-04:00, 2011:07:05 15:00:22-04:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 241
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
Page Count                      : 48
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu