Hoover F5914900 Steamvac Carpet Cleaner With Clean Surge Owners Manual

Hoover-F5918900-Owner-S-Manual hoover-f5918900-owner-s-manual

Hoover-F5914900-Owner-S-Manual hoover-f5914900-owner-s-manual

2015-03-30

: Hoover Hoover-F5914900-Steamvac-Carpet-Cleaner-With-Clean-Surge-Owners-Manual-678982 hoover-f5914900-steamvac-carpet-cleaner-with-clean-surge-owners-manual-678982 hoover pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 63

www.hoover.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
©2011 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #961151012 ID103222-R0
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at
1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
Español - página E1
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER® product.
Please enter the complete model and Manufacturing
Code in the spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual.
Verification of date of purchase may be required for
warranty service of your HOOVER® product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or
call 1-800-263-6376 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover® authorized
dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover® authorized dealer
locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.
Please do not return this product to the store.
(Label located on bottom of cleaner)
Important Safety Instructions ................................................................................ 3
Cleaner Assembly .................................................................................................... 5
How To Use ............................................................................................................... 7
Cleaner Description ............................................................................................. 7
The Tanks . .......................................................................................................... 8
Brush Speed Selector ........................................................................................ 9
Brush Indicator ................................................................................................... 9
How To Clean ............................................................................................................ 10
Before You Begin ............................................................................................... 10
Cleaning Carpet ................................................................................................. 10
Clean Surge® Button ........................................................................................... 11
Picking Up Spills ................................................................................................. 11
Cleaning Bare Floors ......................................................................................... 12
Tools .......................................................................................................................... 13
Using The Tools ................................................................................................. 13
How To Attach ..................................................................................................... 14
Before Using Tool ................................................................................................ 14
Cleaning Carpeted Stairs .................................................................................... 14
Cleaning Upholstery ........................................................................................... 15
After Using Tool ................................................................................................... 16
After Cleaning ..................................................................................................... 16
Maintenance .............................................................................................................. 17
Nozzle ................................................................................................................. 17
Brushes ............................................................................................................... 17
Storage ................................................................................................................ 18
Lubrication ........................................................................................................... 18
Troubleshooting ....................................................................................................... 18
Helpful Reminders ............................................................................................... 19
Service....................................................................................................................... 19
Cleaning Products .................................................................................................... 20
Warranty .................................................................................................................... 21
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed,includingthefollowing:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Toavoidinternalcomponentdamage,useonlyHoover®cleaningproductsintended
forusewiththisAppliance.(SeeCleaningProductssectionofthismanual.)
• Useonly on surfacesmoistenedby thecleaningprocess or smallspills. Do not
immerse product.
• Connecttoaproperlygroundedoutletonly.See“GroundingInstructions”.
• Donotcleanoverfloorelectricaloutlets.
• Donotusewithouttanksinplace.
• Useextracarewhencleaningonstairs.Donotplacecarpetcleaneronstairs.
• Usecarpetcleaneronlyforitsintendeduseasdescribedintheinstructions.
• UseonlyattachmentsrecommendedbyHoover®;othersmaycausehazards.
• Theuseofanextensioncordisnotrecommended.Ifanextensioncordisabsolutely
necessary,useatleasta16gauge3-wirecordwhichhasa3-pronggroundingtype
pluganda3-polereceptaclethatacceptsthemachineplug.
• Unplug carpet cleaner from outlet when not in use. Turn off all controls before
unplugging.
• Unplugbeforeconnectingthepoweredhandtool(availableonselectmodels).
• Alwaysdisconnectcordfromelectricaloutletbeforeservicingthecarpetcleaner.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Neverhandleplugorappliancewithwethands.
• Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closedooroncordorpullcord
aroundsharpedgesorcorners.Donotrunapplianceovercord.Keepcordaway
fromheatedsurfaces.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a
AuthorizedHoover®WarrantyServiceDealer.
• Closesupervisionisnecessarywhenanyapplianceisusedbyornearchildren.Do
notallowcarpetcleanertobeusedasatoyortorununattendedatanytime.
• Donotpointtoolstowardpeopleorpets.
• Toassistinreducingdryingtime,becertaintheareaiswellventilatedwhenusing
detergentsandothercleanerswiththismachine.
• Keepdetergentsandothercleanersoutofchildren’sreach.
• Donotusetopickupflammableorcombustibleliquidssuchasgasolineorusein
areaswheretheymaybepresent.
• Donotpickupchlorinebleach,draincleaner,gasolineoranyothertoxicmaterial
withthisappliance.
• Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,or
hotashes.
4
• Avoidpickinguphard,sharpobjectswiththecarpetcleaner.Theymaydamagethe
machine.
• Keephair,looseclothing,fingers,feetandallpartsofbodyawayfromopeningsand
movingparts.
• Useindoorsonly.
• Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keepfree
ofdust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
• Tohelppreventmattingandresoiling,avoidcontactwithcarpetsuntiltheyaredry.
Keepchildrenandpetsawayfromcarpetsuntiltheyarecompletelydry.
• Storeinadryplace.Donotexposemachinetofreezingtemperatures.
• Donotleaveapplianceunattendedwhenpluggedin.
• DONOTUSETHISEXTRACTORONHARDFLOORSUNLESSYOUHAVETHEPROPER
HARDFLOORATTACHMENT.USINGTHIS MACHINE ON HARDFLOORSWITHOUT
PROPERATTACHMENTMAYSCRATCHORDAMAGEYOURFLOOR.
GROUNDING
OUTLET BOX
GROUNDING INSTRUCTIONS
Thisappliancemustbegrounded.Ifitshouldmalfunctionorbreakdown,grounding
providesapathofleastresistanceforelectricalcurrenttoreducetheriskofelectric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor(C)andgroundingplug(A).Theplugmustbepluggedintoanappropriate
outlet(B)thatisproperlyinstalledandgroundedinaccordancewithalllocalcodes
and ordinances.
DANGER: Improperconnection ofthe equipment-groundingconductor can
resultintheriskofelectricshock.Checkwithaqualifiedelectricianorserviceperson
ifyouareindoubtastowhethertheoutletisproperlygrounded.Donotmodifytheplug
providedwiththeappliance-ifitwillnotfittheoutlet,haveaproperoutletinstalledby
aqualifiedelectrician.Thisapplianceisforuseonanominal120voltcircuitandhas
agroundingplugthatlooksliketheplug(A)illustratedinsketch(Fig.1).Atemporary
adapter(D)maybeusedtoconnectthisplugtoa2-polereceptacle(E)ifaproperly
groundedoutletisnotavailable(Fig.2).Thetemporaryadaptershouldbeusedonly
untilaproperlygroundedoutlet(B)canbeinstalledbyaqualifiedelectrician(Fig.1).
Thegreencoloredrigidear,lug,orthelike(F)extendingfromtheadaptermustbe
connectedtoapermanentground(G)suchasaproperlygroundedoutletboxcover
(Fig.2).Whenevertheadapterisused,itmustbeheldinplacebyametalscrew.
NOTE:InCanada,theuseofatemporaryadapterisnotpermittedbytheCanadian
ElectricalCode.
F
G
E
D
A
B
C
12
1. CLEANER ASSEMBLY
A. Carpet cleaner body
B. Upper handle
C. Handle bolts and nuts
D. Hose Holder*
E. Hose*
F. Tool Holder with Screw*
*Available on select models only
1.2 With cord hook to back of carpet cleaner, push
upper handle down onto lower handle. Push bolts
into holes on front of handle, but do not add nuts
yet. If bolts will not go through hole easily handle is
not pushed completely down.
ATTACH HANDLE
CARTON CONTENTS
1.1
Remove all parts from carton and identify each item shown.
Make sure all parts are located before disposing of packing
materials.
NOTE: Phillips screwdriver needed for assembly.
Accessories not included with your model may be purchased
separately by visiting www.hoover.com.
1.3
Carpet
Upholstery
Cleaner Pre-
Cleaner
Bare
floor
cleaner
A
B
Carpet
Upholstery
Cleaner
E
F
CD
1.2
ATTACH HOSE HOLDER
5
Actual model may vary from images shown.
(Available on select models only)
1.3 Slide hose holder onto screws in back
of machine. Now puts nuts in place and use
screw driver to fasten.
6
1.5
STORE HOSE
(Available on select
models only)
1.5 Start with converter
end of hose (H). Fit
converter over tab near
tool holder (I). Press
converter firmly to snap
in place. Press solution
tube (G) into clip next
to converter as shown.
1.6 Wrap hose around
hook on upper handle
(K). Press hose into
clips on upper hose
holder (L).
H
IG
K
LL
1.6
STORE TOOL
(Available on select models only)
1.7
Cleaning Tool
1.7 To store cleaning tool, open tool door, place
nozzle in bracket and fit it securely into position. To
remove, reverse this procedure.
Break-Away Door
1.8 The tool cover is designed with a break-away
feature which allows it to snap free if it is pushed
open too far. To reattach, align hinges of cover with
slots on sides of tools storage area. Push cover
down to secure in place.
1.8
1.4
ATTACH TOOL HOLDER
(Available on select models only)
1.4 Remove tool and taped screw from holder.
Insert projections on holder into slots on back of
cleaner. Insert screw and tighten with screw driver.
Actual model may vary from images shown.
7
2. HOW TO USE
CLEANER DESCRIPTION
1. Hand Grip
2. Clean Surge® Button*
3. Hose*
4. Clean Water Solution Tank Cap/
Measuring Cup
5. Front Tool Storage*
6. Carry Handle
7. Clean Water Solution Tank
8. Dirty Water Tank Lid
9. Dirty Water Tank
10. Handle Release Pedal
11. Brush Speed Selector: HI, LO,
or OFF
12. Brush Indicator: spins when
brushes are rotating
13. Hood
14. Solution Tube Connection*
15. Nozzle
16. Solution Trigger
17. Cord Hooks
18. Hose Hooks*
19. Hose Holder*
20. Cord Clip
21. Dirty Water Tank Latches
22. ON/OFF Pedal
23. Stair/Upholstery Nozzle*
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on bottom of
cleaner.
This cleaner is intended for household use.
*Available on select models only
2.1
TRANSPORTING CLEANER CARRYING CLEANER
To move your carpet
cleaner from room to
room put handle in
upright and locked
position tilt carpet
cleaner back on wheels
and push forward.
The carpet cleaner may
also be lifted by placing
a hand under the upper
Clean Water Solution
Tank handle as shown.
2
3
1
4
10
13
12
9
11
6
5
8
7
14
15
16
17 18
20
21
22
19
23
2.2 2.3
Actual model may vary from images shown.
CAUTION
! !
DO NOT USE THIS EXTRACTOR ON HARD
FLOORS UNLESS YOU HAVE THE PROPER
HARD FLOOR ATTACHMENT. USING THIS
MACHINE ON HARD FLOORS WITHOUT
PROPER ATTACHMENT MAY SCRATCH OR
DAMAGE YOUR FLOOR.
8
THE TANKS:
CLEAN WATER SOLUTION TANK
(upper tank)
2.4
The Clean Water Solution Tank holds the cleaning
solution that is to be dispersed onto the surface to be
cleaned (see “Cleaning Products” on p.20 for details).
2.5
2.6 5 OUNCES/
150 ml
A
Tank Measuring Chart
For carpet,
carpeted stairs and
upholstery:
Fill cap to fill line (5
ounces) with HOOVER®
Carpet/Upholstery
Detergent.
For bare floors: Fill cap to fill line (5
ounces) with HOOVER®
Hard Floor Cleaning
Detergent.
NOTE: If using concentrated detergent, be
sure to follow directions on bottle.
2.7 Pour detergent into tank. Fill tank to fill line (B)
(1 gallon) with hot tap water.
To assure proper performance, use only HOOVER®
cleaning detergent (see “Cleaning Products” section
for details.).
For Heavy Traffic Areas
Pre-treat with HOOVER® Spot and Stain Spray
Cleaner.
If you do not have access to the Spot and Stain
Spray Cleaner, double the amount of HOOVER®
Detergent (use 2 capfuls or 10 ounces per 1 gallon
tank).
2.7 B
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug cleaner.
Place carpet cleaner handle in the upright, locked
position.
2.4 To remove tank, press down on handle and pull
forward.
Carry tank to a sink.
2.5 Rotate tank cap counterclockwise and lift up to
remove cap.
2.6 Turn cap (A) upside down to serve as a
measuring cup.
Using cap, measure detergent following the chart
below.
2.8
Automatic Shut Off
2.8 When the Dirty Water Tank (lower tank) is full the automatic shut off mechanism will shut off the carpet
cleaner suction (suction will be noticeably reduced).
At that time the yellow float disk will rise to the top of the Dirty Water Tank lid. The cleaner will no longer pick
up liquid and the motor sound will become noticeably higher in pitch. When this happens, turn off and
unplug machine. Then empty Dirty Water Tank before continuing use.
DIRTY WATER TANK (lower tank)
2.9
E
How to Empty
Step on handle release pedal and lower handle until
it rests on the floor.
If cleaning stairs or upholstery, remove hose
(Available on select models only) by reversing
procedure as shown on page 13.
2.9 Rotate Dirty Water Tank latches (E) outward
(one on each side of tank).
Lift tank off of carpet cleaner and carry it to a sink or
drain. To replace tank, do the opposite.
How to Fill
Actual model may vary from images shown.
9
2.10
2.10 Unlatch back part of tank lid and remove lid.
Empty tank. Pour dirty water out from the rear of the
tank (F).
The lid replaces in a hinge-like manner. Position the
front of lid under tabs (G) on front of tank. Rotate lid
down onto tank. Make sure that the lid is secure on
all sides before placing tank on cleaner. F
G
Agitator Speed
OFF
HI
LO
2.11
BRUSH SPEED SELECTOR
Your SteamVac® carpet cleaner has three agitator
brush settings.
Hl - for normal cleaning of carpet and bare floors
LO - for gentle cleaning of carpets and bare floors
OFF - for cleaning carpets and bare floors when
brushing is not desired. (See “Picking Up Spills”
section on page 11.)
Slide selector button to the desired setting before
cleaning.
BRUSH INDICATOR
2.12 The brush indicator will spin (F) when the
carpet cleaner is turned ON and the brushes are
rotating.
If the indicator does not spin and the pattern is
visible (G) when the carpet cleaner is turned ON,
the brushes are not rotating.
There are three reasons why the brushes may not
be rotating:
1. Brush speed selector set on OFF
(see previous section).
2. Solution tube connected (Available on select
models only) (Fig. 4.5).
3. Brush indicator screen dirty.
2.13 To clean screen (H), turn carpet cleaner off and
disconnect from electrical outlet.
Remove clear cover and wipe off screen with a
damp cloth. Snap cover back into position.
2.12 2.13
H
F
G
IMPORTANT
For full suction, it is important that the Dirty
Water Tank lid is properly secured before
cleaning.
Actual model may vary from images shown.
10
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
A. Vacuum thoroughly - For carpet, use a Hoover®
vacuum cleaner with an agitator for best results.
Vacuum upholstery with a vacuum cleaner with
cleaning tool attachments. Use a crevice tool to
reach into tufts and folds. Do not use the SteamVac®
carpet cleaner as a dry vacuum cleaner.
B. For upholstery, check cleaning code - Use your
HOOVER® SteamVac® carpet cleaner only if the
upholstery fabric is marked with a “W” (for “wet”
clean) or “S/W” (for “solvent/dry” or “wet” clean). Do
not clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean
only). If your upholstery does not have a code, seek
professional assistance.
C. Test for colorfastness - Mix detergent and
water according to the instructions under “Fill Clean
Water Solution Tank” on pages 8. Wet a white
absorbent cloth with the solution. In a small, hidden
area, gently rub the surface with the dampened
cloth. Wait ten minutes and check for color removal
or bleed with white paper towel or cloth. If surface
has more than one color, check all colors.
D. When cleaning entire floor, move furniture out
of area to be cleaned (may not be necessary if only
high traffic areas are to be cleaned). For furniture
too heavy to move, place aluminum foil or wax
paper under legs. This will prevent wood finishes
from staining carpet. Pin up furniture skirts and
draperies.
E. Pretreat spots and heavy traffic areas with
HOOVER® Spot and Stain Spray Cleaner- Test
Spot and Stain Spray Cleaner for colorfastness by
first spraying it on a hidden area; wait ten minutes
and blot with white paper towels or cloth.
If no color change is visible, spray Spot and Stain
Spray Cleaner onto spots and traffic areas. Wait at
least ten minutes. Use your SteamVac® carpet
cleaner to pick up Spot and Stain Spray Cleaner
and spot. Repeat until spot is removed; carefully
scrub with a household scrub brush if necessary.
Do not saturate carpet or upholstery with Spot and
Stain Spray Cleaner.
No cleaning solution removes all stains from all
carpets. Stain removal varies with the type of spill,
time elapsed before removal, carpet material, and
carpet type.
F. To prevent staining, use plastic or aluminum foil
to protect wood or metal surfaces from possible
water spray.
G. To avoid wetting and possible damage to
wood floors underneath area rugs/carpet, either
move area rugs/carpet to a non-wood hard floor
surface or place waterproof material (e.g. plastic)
underneath them before cleaning. If rinsing is
desired, be careful not to over-wet the carpet or
upholstery.
Allow time for carpet or upholstery to dry completely
between cleaning and rinsing. To rinse, follow the
same procedure for cleaning only using hot tap
water with no detergent in the upper Clean Water
Solution Tank.
H. Empty tanks, rinse with clear water and let air
dry. Rinse the Clean Water Solution Tank cap and
Dirty Water Tank lid and let air dry.
3. HOW TO CLEAN
CARPET CLEANING
Agitator Speed
OFF
HI
LO
3.1 3.2
Fill Clean Water Solution Tank (upper tank) with
HOOVER® Detergent according to instructions on
page 8.
3.1 Move speed selector to LO for gentle cleaning
or Hl for normal cleaning.
Dry hands and plug cord into a properly grounded
outlet.
Do not clean over floor electrical outlets.
To avoid walking on damp carpet, start at the end of
the room farthest from the door or path to sink
where tanks will be emptied and filled.
Step on handle release pedal and lower handle to
operating position; turn carpet cleaner ON.
3.2 Squeeze trigger to release cleaning solution
and slowly push carpet cleaner forward (equals one
wet stroke).
Continu >>
Actual model may vary from images shown.
11
Continue to squeeze trigger and slowly pull carpet
cleaner back toward you (second wet stroke).
Release trigger and slowly push carpet cleaner
forward over area just sprayed with solution (dry
stroke). Then slowly pull carpet cleaner back toward
you without squeezing trigger (dry stroke).
Overlap strokes by 1 inch to help prevent streaking.
Keep nozzle flat on floor for both forward and reverse
strokes.
3.3 To get the most effective cleaning, clean room in
sections as shown. Do not use the same cleaning
technique as with a vacuum.
For heavily soiled areas, repeat back and forth
cleaning motion.
For particularly soiled carpet or spots, use the Clean
Surge® feature (available on select models only).
Avoid saturating carpet as noted.
It is best to alternate wet and dry strokes as described
above.
For best cleaning results and to aid in faster drying of
carpet, end with more dry strokes. (Continue using
dry strokes until little water is visible passing through
the Dirty Water Tank lid.)
Start
Exit
3.3
IMPORTANT
To avoid saturating carpet, do not use more
than 4 wet strokes over one area. Always end
with dry strokes.
CLEAN SURGE® BUTTON
(Available on select models only)
The Clean Surge® button can be used to dispense
extra solution when cleaning particularly soiled areas
of carpet or spots.
To use, press Clean Surge® button while squeezing
solution trigger. For normal solution spray, release
button and continue to squeeze solution trigger.
Your HOOVER® SteamVac® carpet cleaner may also
be used to pick up small liquid spills (1 gallon or less,
never to exceed 1/4 inch in depth) on carpet,
upholstery, or bare floors.
For best results, pick up spills immediately by placing
the stair/upholstery nozzle (Available on select
models only) just above the spill and suction up any
residue on top of the carpet. If the spill remains, place
either the stair/ upholstery nozzle or floor nozzle with
brushes turned OFF in front of the spill, pull the
nozzle very slowly over the spill initially with suction
only. Repeat with spray and suction.
When picking up spills on bare floors, use only the
floor nozzle with the bare floor attachment (Available
on select models. Bare floor attachment sold
separately) in place and speed selector in the OFF
position (this will help prevent spreading the spill).
PICKING UP SPILLS
If a spot is left, the stair/upholstery nozzle is generally
more effective for removing it. Although no cleaning
solution can completely remove all spots, they can
be treated by following the instructions provided by
the manufacturer of the carpet, upholstery, or bare
floor surface being cleaned.
Do not use the SteamVac® carpet cleaner to pick up
flammable or combustible liquids or chemicals.
Actual model may vary from images shown.
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug cleaner.
To prevent possible leaking, remove Clean Water
Solution Tank and Dirty Water Tank before positioning
bare floor attachment.
Refer to Fig. 2.4 to remove Clean Water Solution
Tank. Set tank aside (do not set tank on furniture).
Refer to Fig. 2.9 to remove Dirty Water Tank.
With handle in upright position, tilt cleaner back so
that handle rests on the floor.
3.4 With foam strip (A) (located under the netting) in
position as shown, place attachment on front of
nozzle (B).
Make sure arrow on end of attachment points in the
direction as shown.
3.5 Push attachment against nozzle while rotating
attachment downward until both ends snap into
place.
(Note: Some force may be required to rotate and
snap attachment into place.) Return carpet cleaner to
upright position. Lower handle and replace Dirty
Water Tank.
Raise handle to upright position and reposition Clean
Water Solution Tank.
CLEANING BARE FLOORS
How to attach bare floor attachment
(available at additional cost if not included with
your model)
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
3.4
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
A
B
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
3.5
Fill Clean Water Solution Tank with HOOVER®
detergent (available at additional cost if not included
with your model) according to instruction on page 8.
Do not use any type of wax with your SteamVac®
cleaner.
Move speed selector to the Lo or Hl position for
scrubbing or OFF if scrubbing is not desired.
Dry hands and plug cleaner into a properly
grounded outlet.
Step on handle release pedal and lower handle to
operating position; turn cleaner ON.
To release detergent, press trigger. Slowly move
cleaner forward and backward over area to be
cleaned.
IMPORTANT
Read Before you begin cleaning. Do not use the
SteamVac® cleaner on hardwood floors.
TO CLEAN BARE FLOORS
12
Actual model may vary from images shown.
To pick up dirty solution, release trigger and slowly
move cleaner over area where solution has just been
dispersed. Use both forward and reverse strokes.
Remove attachment from nozzle and rinse in clean
water. Do not remove plastic screen or foam from
attachment.
CAUTION
! !
DO NOT USE THIS EXTRACTOR ON HARD
FLOORS UNLESS YOU HAVE THE PROPER
HARD FLOOR ATTACHMENT. USING THIS
MACHINE ON HARD FLOORS WITHOUT
PROPER ATTACHMENT MAY SCRATCH OR
DAMAGE YOUR FLOOR.
CAUTION
! !
DO NOT USE THIS EXTRACTOR ON HARD
FLOORS UNLESS YOU HAVE THE PROPER
HARD FLOOR ATTACHMENT. USING THIS
MACHINE ON HARD FLOORS WITHOUT
PROPER ATTACHMENT MAY SCRATCH OR
DAMAGE YOUR FLOOR.
13
4. TOOLS
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug cleaner.
A
A. Powered Hand Tool has rotating brushes for
extra scrubbing action on small carpet areas,
carpeted stairs and upholstery.
B. Stair/Upholstery Nozzle has a built-in brush to
help provide the scrubbing action some spots may
need for removal.
C. Nozzle Cleaning Tool for removing lint and/or
debris from nozzle before storage
USING THE TOOLS (Available on select models only)
4.1
4.2 D
4.2 To prevent possible leaking, remove Clean
Water Solution Tank by pressing down on tank
handle (D) and pulling forward; set tank aside (do
not set tank on furniture).
Remove hose from storage rack.
Step on handle release pedal and lower carpet
cleaner handle until it rests on the floor.
Unlatch back part of Dirty Water Tank and remove lid.
4.3 Pull Dirty Water Tank front panel (E) up one inch
then rotate forward so it is horizontal to floor.
4.4 Replace panel with converter (F). Slide
converter halfway down opening until it is firmly in
place.
4.5 Before connecting tube (G) to cleaner, make
sure black tabs are extended by pulling collar
toward tube.
Open door on hood labeled “Stair/upholstery
Cleaning Connection”. Press round solution tube
connector onto round projection inside door.
Press connector collar down firmly to ensure that
it is fully connected.
4.6 The tank replaces in a hinge-like manner.
Position front of lid under tabs (H) on front of tank.
Rotate lid down onto tank.
Make sure lid is secure on all sides before
cleaning.
For full suction, it is important that the Dirty Water
Tank lid is properly secured before cleaning.
Reverse procedure to remove hose and solution
tube.
Raise carpet cleaner handle to upright position.
4.4
F
B
C
HOW TO ATTACH HOSE (Available on select models only)
3.20
4.3
G
4.5
H
4.6
E
E
Actual model may vary from images shown.
14
All tools connect to the hose in the same manner.
4.7 Attach tool to connector end of hose by sliding it
onto connector until the tab (I) locks it securely.
Using your thumb, push forward and up on the latch
(J) to remove tool as shown.
I
4.7
HOW TO ATTACH TOOL
BEFORE USING TOOL
It may be necessary to remove air from the system (“prime the pump”) so the
clean solution will flow to the tool. Follow these steps:
1. Attach tool to hose and turn the carpet cleaner ON.
2. Put the tool on a hard surface or against your hand to block off the suction.
3. Wait a few seconds (can take up to 15 seconds). Then squeeze the trigger
and begin cleaning.
4.8
J
Place handle in upright position. Agitator brushes
will not rotate while handle is in upright position.
Fill Clean Water Solution Tank with HOOVER®
Detergent according to instructions on pages 8.
Attach tool to end of hose.
Hose length may require that machine be placed at
the top of the stairs to clean upper half of stairway
and at bottom of stairs to clean lower half.
To prevent machine from falling, use extra caution
when cleaning on stairs.
IMPORTANT
Do not place carpet cleaner on stairs.
Do not point tools toward people or pets.
Dry hands and plug carpet cleaner into a properly
grounded outlet.
Turn carpet cleaner ON. If necessary, refer to
“Before Using Tool” section to remove air from
system.
4.8 Pre-spray the carpeted stair by holding the tool
(A or B in Fig. 4.1) about one inch above the carpet
and push it forward while pressing the trigger
(equals one wet stroke).
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug cleaner.
4.9
4.9 Position tool against the riser and slightly press
it into carpet pile. Press the trigger and pull the tool
slowly over the carpet (second wet stroke). Release
trigger at end of stroke.
Lift tool, and position it against riser. Pull tool slowly
over carpet without pressing trigger (dry stroke).
It is best to alternate wet and dry strokes as
described above. End with more dry strokes to aid
in faster drying of carpet.
Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent
streaking.
To avoid saturating carpet, do not use more than 4
wet strokes over any one area. Always end with dry
strokes.
If additional cleaning is necessary, wait until the
carpet is completely dry before using the tool again.
Actual model may vary from images shown.
(Available on select models only)
(Available on select models only)
(Tool available on select models only)
CLEANING CARPETED STAIRS
4.10 Be sure to check the cleaning code on your upholstery. Use your HOOVER®
SteamVac® carpet cleaner only on upholstery marked “W” or “W/S”.
Place handle in upright position. Agitator brushes will not rotate while handle Is
In upright position.
Fill Clean Water Solution Tank with HOOVER® Detergent according to
instructions on page 8.
Attach tool to end of hose.
CLEANING UPHOLSTERY
Manufacturers tag
4.10
4.11
4.12
IMPORTANT
Do not point tools toward people or pets.
Dry hands and plug carpet cleaner into a properly grounded outlet.
Turn carpet cleaner on. If necessary, refer to “Before using tool” section to
remove air from system.
4.11 Gently press the tool onto the fabric. Press the trigger and slowly pull the
nozzle over the fabric.
Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent streaking.
Make additional strokes without pressing the trigger to remove more moisture.
To clean in corners or creases, lift the tool one-half inch from the fabric and
press the solution trigger.
Vacuum up the solution with the tool without pressing the trigger.
4.12 For heavily soiled areas, it may be necessary to repeat the cleaning
process. Make crisscrossing strokes to the original pattern; overlap each pass.
Make no more than 2 passes with the solution over any one area to prevent
over-wetting and damage to fabric.
If additional cleaning is necessary, wait until the upholstery is completely dry
before using the tool again.
15
Actual model may vary from images shown.
(Tool available on select models only)
16
Drain suction hose by turning carpet cleaner ON
and holding end of hose up for several seconds. Do
not press trigger.
Disconnect carpet cleaner from electrical
outlet.
4.13 Drain solution tube by placing round end in
sink and raising nozzle above your head. Press
the trigger.
Proceed with steps in “After cleaning” section of
manual.
4.14 Occasionally, debris may become lodged
inside of the hose at the converter end (L). To clean
out the hose, lift bottom of converter clip (M) with
a screwdriver and remove clip. Remove debris as
shown.
4.15 Snap clip back into position making sure
solution hose (N) is not pinched and moves freely.
4.16 Replace Dirty Water Tank front panel (O).
Rotate panel upward then push down until it snaps
firmly in place. For full suction it is important that
the front panel is properly secured before cleaning
floor.
4.17 If the front panel is accidentally removed from
the tank, it can be easily re-attached. Slide the
panel into the channels (P) and firmly push down
until panel snaps into place.
4.13
AFTER USING TOOL 4.14 L
M
4.15
N
3.20
O
4.16
O
4.17
P
AFTER CLEANING
Allow carpet or upholstery to dry. To help prevent matting and resoiling the
carpet, keep children and pets away from surface until it is completely dry.
If it is necessary to walk on damp carpet, place towels or white cloths on the
traffic areas.
If furniture must be replaced before the carpet is dry, use plastic or aluminum
foil pads under legs of furniture so metal slides or wood finishes will not stain
the carpet.
If desired, the carpet may be rinsed. Rinsing is not necessary for cleaning, but
it may improve the surface’s appearance after it is dry.
4.18 Empty tanks, rinse with clear water and let air dry. Rinse the Clean Water
Solution Tank cap and Dirty Water Tank lid and let air dry.
Remove debris from Dirty Water Tank filter and rinse with clean water.
Vacuum thoroughly after carpet has completely dried. This will help reduce any
shading left by the carpet cleaner’s brushes.
4.18
IMPORTANT
If the filter must be removed for cleaning, it is easier to replace if the
filter is wet.
Actual model may vary from images shown.
(Available on select models only)
17
NOZZLE: How to Clean
If lint or other debris becomes lodged in nozzle, do not attempt to remove
nozzle cover.
Pour one to two cups of clear water on a non-carpeted floor Do not pour water
onto a wood floor.
Pick up water with your SteamVac® carpet cleaner. Repeat as necessary until
debris is flushed out of nozzle.
Some models have a nozzle clean-out tool for removing debris.
5.1 To use the tool: Disconnect carpet cleaner from electrical outlet. Slide tool
into nozzle and remove debris as shown.
To clean the outside of the machine, wipe off dirt with a cloth dampened in warm
water and mild detergent. Do not use solvent or petroleum based products
to clean the machine.
5.1
BRUSHES: How to Change and Clean
Your carpet cleaner is equipped with removable
brushes for easy cleaning.
C
C
D
EF
D
5.2 B
B
A
B
5.3 B
B
B
B
5.4
5. MAINTENANCE
Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your cleaner will ensure
continued cleaning effectiveness.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug cleaner before servicing.
How to Remove
To prevent possible leaking, remove Clean Water
Solution Tank and Dirty Water Tank. Set tanks
aside. Press handle release pedal to lower handle.
Turn cleaner over so bottom is facing up.
5.2 Grasp inner portion of brush (A) and pull brush
assembly out slightly to reveal latches (B).
5.3 Press all four latches (B) and pull brush block
out. The brushes can be cleaned under running
water.
How to Replace
5.4 Align posts (C) on both ends of brush assembly
with slots (D) in cleaner housing.
Make sure that square post (E) also aligns with
square hole (F). Turn brushes slightly until post fits
easily into hole.
Press brush assembly firmly to snap into place.
Actual model may vary from images shown.
(Available on select models only)
6. TROUBLESHOOTING
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the
checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
WARNING
! !
To reduce risk of personal injury - unplug cleaner before servicing.
LUBRICATION
The motor is equipped with bearings that contain sufficient lubrication for the life of the motor. The addition
of lubricant could cause damage. Therefore, do not add lubricant to motor bearings.
STORAGE
Before storing:
 •EmptyCleanWaterSolutionTankandrinsethoroughlywithcleanwater.
 •ReplaceemptyCleanWaterSolutionTankandturncarpetcleanerON.Squeezetriggerandpush
carpet cleaner forward and back several times to expel any solution remaining in the carpet
cleaner’s system. (Do not use carpet cleaner on wood floors.)
 •EmptyDirtyWaterTankandrinsethoroughlywithcleanwater.
Allow brushes and underside of carpet cleaner to air dry thoroughly before storing carpet cleaner on a
carpeted or wood surface.
Do not store carpet cleaner with a full Clean Water Solution Tank in place.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run.
1. Not firmly plugged in.
1. Plug unit in firmly.
2. No voltage in wall plug.
2. Check fuse or breaker in home.
3. Blown fuse or tripped
breaker.
3. Replace fuse or reset breaker in home.
Low suction. 1. Dirty Water Tank full/
automatic shut off engaged. 1. Remove and empty Dirty Water Tank.
2. Blockage In tool on end of
hose. 2. Remove tool and clear blockage.
3. Dirty Water Tank lid not on
correctly. 3. Make sure lid is on securely (p.9).
4. Dirty Water Tank front panel
not replaced after stair or
upholstery cleaning.
4. Replace Dirty Water Tank front panel (p.8).
Clean Water
Solution Tank
won’t dispense.
1. Clean Water Solution Tank
not firmly in place. 1. Make sure tank is securely locked in
position.
2. Clean Water Solution Tank
empty. 2. Refill tank according to instructions for
surface being cleaned.
3. Dirty Water Tank lid not on
correctly. 3. Make sure lid is firmly in place.
4. Pump needs to be “primed”
(when using tool). 4. See “Before Using Tool” section.
Brushes/brush
indicator won’t
rotate during floor
cleaning.
1. Indicator screen dirty. 1. Remove clear cover over indicator and clean
screen; replace cover.
2. Speed selector on OFF. 2. Move speed selector to Low or Hi.
18
6.1 6.2
To obtain approved Hoover® service and genuine Hoover® parts, locate the nearest Authorized Hoover®
Warranty Service Dealer (Depot) by:
 •CheckingtheYellowPagesunder“VacuumCleaners”or“Household”.
 •Visitourwebsiteathoover.com(U.S.Customers)orhoover.ca(Canadiancustomers).
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
 •Foranautomatedreferralofauthorizedserviceoutletlocationscall1-800-944-9200.
Do not send your vacuum to Hoover®, Inc., Company in Glenwillow for service. This will only result in
delay.
If you need further assistance:
To speak with a customer service representative call1-800-263-6376; Mon-Fri 8am-7pm EST. In Canada,
contact Hoover® Canada, Toronto: 755 Progress Ave., Scarborough, ON M1H 2W7 OR Hoover® Canada,
Edmonton: 18129-111 Ave., Edmonton, AB T5W 2P2, Phone: 1-800-263-6376, Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts.
(The model number appears on the bottom of the vacuum.)
Please do not return this product to the store.
7. SERVICE
HELPFUL REMINDERS
• Use HOOVER® brand detergents; others may
cause excessive foam.
• 6.1 Push recovery tank front panel completely
down when cleaning floors.
• 6.2 Secure Dirty Water Tank lid on all sides
before cleaning.
• Empty Dirty Water Tank when full or when
automatic shut-off engages.
• Useextradrystrokestoaidinfasterdryingofthe
carpet.
CAUTION
! !
Unplug the cleaner before doing any of the
following.
19
Actual model may vary from images shown.
8. CLEANING PRODUCTS
20
7. PRODUITS NETTOYANTS
AVERTISSEMENT : Pour duire les risques de choc électrique c aus par des c omposants internes
endommagés, n’utiliser que les produits nettoyants HooverMD et les accessoires pour les surfaces dures
conçus pour cet appareil, tel quil est indiqué cidessous.
Nettoyage en
profondeur
Nettoyant su-
périeur pour
les dégâts
liés aux
animaux de
compagnie
Nettoyant
Oxy Hypoallergénique1
Planchers
durs
Détergent
de type
professionnel
de la gamme
Platinum
CollectionMD
de Hoover
Détergent
supérieur
pour dégâts
liés aux
animaux de
la gamme
Platinum
CollectionMD
de Hoover
Aspirateur
Quick &
LightMC de
HooverMD
P P P P P P
Shamp-
ouineuse
SteamVacMD
de HooverMD
P P P P P 2P P
Shamp-
ouineuse
Dual VMD de
HooverMD
P P P P P 3P P
Shamp-
ouineuse
Dual VMD tout
terrain de
HooverMD
P P P P P P P
Gamme
Platinum
CollectionMD
de Hoover
P P P P P P
Laveplancher
FloorMateMD
de HooverMD P
Nom du produit
2 Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de HooverMD
mention ci-dessous doit être utilisé (offert en
option si non inclus).
5 brosse/brosse double - pièce no 48417008
de HooverMD
3 Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de HooverMD
o f f ert en option doit être utilisé.
6 brosse simple - pièce no 36419008 de
HooverMD
5 brosse simple - pièce no 48417007 de
HooverMD
1 Allergènes : pollen, pellicules d’animaux, saleté et poussière.
Pour un rendement optimal,
utiliser les détergents, les lin-
gettes et les nettoyants à taches
de marque HooverMD offerts sur le
site Web Hoover.com et chez les
dépositaires partout au pays.
Guide de produits nettoyants Hoover MD
MD
MaxExtract
MD
MaxExtract
WARNING:
Hoover® cleaning products and Hoover® hard surface attachments intended for use with the appliance as
noted below.
Deep
Cleansing Premium Pet Oxy Anti-Allergen1Hard Floor
Hoover
Platinum
Collection®
Professional
Strength
Hoover
Platinum
Collection®
Pet Plus
Hoover®
Quick &
LightPPPP PP
Hoover®
SteamVac®PPPPP
2PP
Hoover®
MaxExtract®
Dual V®PPPPP
3PP
Hoover®
Dual V®
All Terrain
PPPP PPP
Hoover
Platinum
Collection®PPPP PP
Hoover®
FloorMate®P
Hoover ® Cleaning Product Guide
Product Name
2 When cleaning a hard surface, the Hoover®
hard surface attachment below must be used
(optional if not included):
5 Brush/Dual Brush Hoover® part # 48417008.
3 When cleaning a hard surface, the optional
Hoover® hard surface attachment below
must be used:
6 Brush Hoover® part # 36419008
5 Brush Hoover® part # 48417007.
1 Allergens: pollen, pet dander, dirt, and dust.
For optimal performance
use Hoover® brand
detergents, wipes, and
spot cleaners available at
Hoover.com
and retailers nationwide.
MaxExtract®
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(Domestic Use)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household
use and in accordance with the Owner’s Manual,
your HOOVER® product is warranted against
original defects in material and workmanship for a
full one year from date of purchase (the “Warranty
Period”). During the Warranty Period, Hoover® will
provide labor and parts, at no cost to you, to
correct any such defect in products purchased in
the United States, U.S. Military Exchanges and
Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send
the product to either a Hoover® Sales and Service
Center or Hoover® Authorized Warranty Service
Dealer along with proof of purchase. For an
automated referral to authorized service outlets in
the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit
Hoover® online at www.hoover.com. For additional
assistance or information concerning this
Warranty or the availability of warranty service
outlets, phone the Hoover® Consumer Response
Center, Phone 1-800-263-6376, Mon-Fri 8am-
7pm EST. In Canada, contact Hoover® Canada,
Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke,
Ontario M8W 3R9, Phone: 1-800-263-6376, Mon-
Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product
in a commercial operation (such as maid, janitorial
and equipment rental services), improper
maintenance of the product, damage due to
misuse, acts of God, nature, vandalism or other
acts beyond the control of Hoover®, owner’s acts
or omissions, use outside the country in which the
product was initially purchased and resales of the
product by the original owner. This warranty does
not cover pick up, delivery, transportation or house
calls. However, if you mail your product to a
Hoover® Sales and Service Center for warranty
service, cost of shipping will be paid one way.
This warranty does not apply to products
purchased outside the United States, including its
territories and possessions, outside a U.S. Military
Exchange and outside of Canada. This warranty
does not cover products purchased from a party
that is not an authorized retailer, dealer, or
distributor of Hoover® products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be
assigned. This Warranty shall be governed and
construed under the laws of the state of Ohio. The
Warranty Period will not be extended by any
replacement or repair performed under this
Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY
HOOVER®. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL HOOVER®
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR
ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER,
WHETHER BASED IN CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS
LIABILITY OR ARISING FROM ANY CAUSE
WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion of consequential damages, so the
above exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific rights; you may also
have others that vary from state to state.
9. WARRANTY
21
©2011 Techtronic Floor Care Technology Limited. Todos los derechos reservados. #961151012 ID103222-R0
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR.
¿Tiene alguna pregunta o inquietud? Para obtener asistencia, llame al Servicio de atención al
cliente al 18009449200, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del ESTE, antes de devolver
este producto a la tienda.
www.hoover.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de Funcionamiento y Servicio
ESTA ASPIRADORA PARA ALFOMBRAS ESTÁ DISEÑADA
PARA USO DOMÉSTICO.
EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
E1
E2
Gracias por haber elegido un producto HOOVER®.
Anote los números completos de Código de fabricación
en los espacios provistos.
MODELO
CÓDIGO DE FABRICACIÓN
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del
propietario. Para obtener el servicio de garantía de su
producto HOOVER® puede requerirse la verificación de la
fecha de compra.
Inscriba su producto en línea en Hoover.com, o llame al
1-800-263-6376 si prefiere hacerlo por teléfono.
CÓDIGO DE FABRICACIÓN
Si necesita ayuda:
Visite nuestro sitio web en www.hoover.com. Haga clic en el enlace que permite localizar los vende-
dores autorizados Hoover® para encontrar el vendedor más cercano, o marque el 1-800-944-9200 para
escuchar un mensaje indicando la dirección de los vendedores autorizados Hoover® (sólo en ee. Uu.)
O para hablar con un representante de atención al cliente (de 8 am a 7 pm, hora estándar del este, de
lunes a viernes).
Por favor, no devuelva este producto a la tienda.
(Etiqueta ubicada debajo de la
limpiadora)
ÍNDICE
Salvaguardias importantes ..............................................................................E3
Ensamblado de la aspiradora ..........................................................................E5
Funcionamiento ................................................................................................. E7
Descripción de la aspiradora ..........................................................................E7
Los tanques . ..................................................................................................E8
Selector de veloc idad de las escobillas ......................................................... E9
Indicador de escobillas ..................................................................................E9
Cómo limpiar .....................................................................................................E10
Antes de com enzar a limpiar ........................................................................ E10
Limpieza de alfombras ...................................................................................E10
Botón Clean Surge® ....................................................................................... E11
Aspiración de derrames .................................................................................. E11
Limpieza de pisos sin alfombras .....................................................................E12
Accesorios .........................................................................................................E13
Uso de los accesorios ...................................................................................E13
Cómo conectar el accesorio ...........................................................................E14
Antes de usar los accesorios ..........................................................................E14
Limpieza de escaleras alfombradas ...............................................................E14
Limpieza de tapizados ................................................................................... E15
Después de usar el acc esorio .......................................................................E16
Después de limpiar .........................................................................................E16
Mantenimiento ...................................................................................................E17
Boquilla ...........................................................................................................E17
Escobillas ........................................................................................................E17
Almacenamiento .............................................................................................E18
Lubricación ......................................................................................................E18
Solución de problemas ..................................................................................... E18
Recordatorios útiles ........................................................................................E19
Servicio ..............................................................................................................E19
Productos de limpieza ......................................................................................E20
Garantía .............................................................................................................. E21
E3
¡SALVAGUARDIAS IMPORTANTES!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Alusarunaparatoeléctrico,observesiemprelasprecaucionesbásicas,incluyendo
lassiguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, CHOqUES ELÉCTRICOS O
LESIONES:
• Paraevitardañosaloscomponentesinternos,useúnicamenteproductosdelimpieza
Hoover®diseñadosparausoconesteaparato.(VealasecciónProductosdelimpiezade
este manual).
• Useúnicamenteensuperficieshumedecidasporelprocesodelimpiezaoenderrames
pequeños.Nosumerjaelproducto.
• Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con una conexión a tierra
adecuada.Vea“Instruccionesdeconexiónatierra”.
• Nolimpiesobretomasdecorrienteeléctricaubicadasenelpiso.
• Nouselaunidadsinlostanquesensulugar.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Nocoloquelalimpiadoraparaalfombrasen
escaleras.
• Uselalimpiadoraúnicamenteconelfinparaelcualfuediseñada,comosedescribeen
las instrucciones.
• UseúnicamentelosaccesoriosrecomendadosporHoover®; el uso de otros accesorios
puedeserpeligroso.
• Nose recomienda eluso de uncordón de extensión.Si es indispensableutilizar un
cordóndeextensión,useuncordónde,almenos,3hilos,calibre16,conunenchufede
3clavijasdeconexiónatierrayunreceptáculode3poloscompatibleconelenchufede
lamáquina.
• Desenchufelalimpiadoraparaalfombrasdelatomadecorrientecuandonolautilice.
Apaguetodosloscontrolesantesdedesenchufarla.
• Desenchufelalimpiadoraantesdeconectarelaccesoriodemanoturboaccionado.
• Siempre desconecte el cordón de la toma de corriente eléctrica antes de realizar el
mantenimientodelalimpiadoraparaalfombras.
• Noladesenchufetirandodelcordón.Paradesenchufarla,sujeteelenchufe,noelcordón.
 Nuncamanipuleelenchufenielaparatoconlasmanoshúmedas.
• Notiredelcordónnitrasladeelaparatojalandodelcordón,nitampocolousecomo
manija;nocierrelapuertacuandoelcordónestáatravesadonitiredeestealrededorde
bordesoesquinasfilosos.Nohagafuncionarelaparatoencimadelcordón.Mantengael
cordónlejosdesuperficiescalientes.
• Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañado.Sielaparatonoestáfuncionando
adecuadamente,sedejócaer,sedañó,sedejóalaintemperie,osedejócaerdentro
delagua,lléveloaunCentrodeventasydeserviciodeHoover® o a un Concesionario
autorizadodeserviciodegarantíadeHoover®.
• Serequiereunasupervisiónestrictacuandoesteaparatoesusadoporniñosocercade
estos.Nopermitaquelalimpiadoraparaalfombrasseutilicecomounjuguetenique
funcionesinsupervisiónenningúnmomento.
• Serequiereunasupervisiónestrictacuandoesteaparatoesusadoporniñosocercade
estos.Nopermitaquelalimpiadoraparaalfombrasseutilicecomounjuguetenique
funcionesinsupervisiónenningúnmomento.
• Noapuntelosaccesoriosendirecciónalaspersonasnialasmascotas.
• Use únicamente limpiadores para pisos comercialmente disponibles diseñados para
aplicaciónenlamáquina.Nouseningúntipodeceraconlalimpiadoraparaalfombras.
7. PRODUCTOS DE LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños de los componentes
internos, use únicamente productos de limpieza de Hoover® y accesorios para suelos duros diseñados para
uso con este aparato (véase abajo).
Limpieza
profunda
De primera
calidad,
específico
para suciedad
de mascotas Oxy Antialergénico1Suelo duro
Fórmula
profesional
de la gama
Platinum
Collection®
de Hoover
Fórmula para
manchas
ocasionadas
por mascotas
de la gama
Platinum
Collection®
de Hoover
Quick &
Light™ de
Hoover®P P P P P P
SteamVac®
de Hoover®P P P P P2P P
Dual V® de
Hoover®P P P P P3P P
Dual V® todo
terreno de
Hoover®
PPPPPPP
Gama
Platinum
Collection®
de Hoover
P P P P P P
FloorMate®
de Hoover®P
Nombre del
producto
2 Para limpiar superficies duras, utilice el
accesorio para superficies duras de Hoover®
(véase abajo; si es optativo, no se incluye):
5 Cepillo/Cepillo doble de Hoover® - pieza
48417008
3 Para limpiar superficies duras, utilice el
accesorio optativo para superficies duras de
Hoover® (véase abajo):
6 Cepillo de Hoover® - pieza 36419008
5 Cepillo de Hoover® - pieza 48417007
*Alérgenos: polen, caspa de mascotas, suciedad y polvo.
Para obtener resultados
óptimos, use detergentes,
toallitas limpiadoras y
quitamanchas de marca
Hoover®, disponibles en
Hoover.com y en minoristas
de todo el país.
Guía de limpieza de productos Hoover ®
MaxExtract®
MaxExtract®
E4
• Paraayudarareducireltiempodesecado,asegúresedequeeláreaestébienventilada
alusardetergentesyotroslimpiadoresconestamáquina.
• Mantengalosdetergentesyotroslimpiadoresfueradelalcancedelosniños.
• Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinflamablesocombustibles,comogasolina,ni
louseenáreasdondedichoslíquidospudieranestarpresentes.
• No aspire blanqueadores con cloro, limpiadores de drenaje, gasolina ni ningún otro
materialtóxicoconesteaparato.
• Noaspireningúnobjetoque seestéquemandooqueliberehumo, comocigarrillos,
fósforosocenizascalientes.
• Eviteaspirarobjetosdurosyfilososconlalimpiadoraparaalfombras,yaquepueden
dañarla.
• Mantengaelcabello,laropaholgada,losdedos,lospiesytodaslaspartesdelcuerpo
fueradelasaberturasyotraspiezasenmovimiento.
• Useelaparatoúnicamenteeninteriores.
• Nocoloqueningúnobjetoenlasaberturas.Nouseesteaparatoconningunaabertura
obstruida;manténgalolibredesuciedad,pelusa,cabelloocualquierobjetoquepueda
reducirelflujodeaire.
• Paraayudaraevitarquelassuperficiesquedenopacasosevuelvanaensuciar,evite
el contacto con las alfombras hasta que estén secas. Mantenga a los niños y a las
mascotaslejosdelasalfombrashastaqueesténcompletamentesecas.
• Guarde el aparato en un lugar seco. No exponga la máquina a temperaturas de
congelamiento.
• Nodejeelaparatosinsupervisióncuandoestéenchufado.
• NOUTILICEESTAASPIRADORAEXTRACTORAENSUELOSDUROS,AMENOSQUETENGA
ELACCESORIOPARASUELOSDUROSADECUADO.UTILIZADOENSUELOSDUROSSIN
ELACCESORIOAPROPIADO,ESTEAPARATOPUEDERAYARODAÑARSUSUPERFICIE.
INSTRUCCIONES DE CONExIóN A TIERRA
Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Encasodedesperfectoofalla,laconexióna
tierraofreceuncircuitodemenorresistenciaparalacorrienteeléctricaafindereducirel
riesgodechoqueeléctrico.Esteaparatotieneuncordónconunconductordeconexióna
tierradelequipo(C)yunenchufedeconexiónatierra(A).Elenchufedebeestarenchufado
en una toma de corriente (B) adecuada correctamente instalada y conectada a tierra de
acuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
PELIGRO: Laconexióninadecuadadelconductordeconexiónatierradelequipo
puedeocasionarunriesgodechoqueeléctrico.Consulteaunelectricistacalificadooal
personaldemantenimientosinoestásegurodequelatomadecorrienteestáconectadaa
tierraenformaadecuada.Nomodifiqueelenchufesuministradoconelaparato;sinocalza
enlatomadecorriente,hagaqueunelectricistacalificadoinstaleunatomadecorriente
adecuada.Esteaparatoesaptoparausoenuncircuitonominalde120voltiosytieneun
enchufedeconexiónatierrasimilaralenchufe(A)queseilustraeneldiagrama(Fig.1).
Sinosedisponedeunatomadecorrienteconunaconexiónatierraadecuada(Fig.2),
sepuede usar unadaptador temporal (D)para conectar esteenchufe a unreceptáculo
de2polos(E).Eladaptadortemporaldebeutilizarseúnicamentehastaqueunelectricista
calificadopuedainstalarunatoma de corriente con unaconexiónatierraadecuada(B)
(Fig.1).Laoreja,patillaodispositivosimilarrígidodecolorverde(F)quesaledeladaptador
debeconectarseaunaconexiónatierrapermanente(G),comolatapadelacajadeuna
toma de corriente con una conexión a
tierraadecuada(Fig.2).Cuandoseuse
el adaptador, debe mantenerse en su
lugarconuntornillodemetal.NOTA:En
Canadá,elCódigoEléctricoCanadiense
(CanadianElectricalCode)nopermiteel
uso de adaptadores temporales.
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
E
D
B
C
12
A
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORA
CONTENIDO DE LA CAJA
A.Cuerpo de la limpiadora para alfombras
B. Mango superior
C. Pernos y tuercas
D.Sujetador para la manguera*
E. Manguera*
F. Sujetador del mango con tornillo del mango*
*El accesorio varía según el modelo.
1.2 Con el gancho para el cordón en la parte
posterior de la limpiadora para alfombras, empuje
el mango superior hacia abajo, sobre el mango
inferior. Empuje los pernos para introducirlos en los
agujeros de la parte delantera del mango, pero no
coloque las tuercas todavía. Si los pernos no entran
fácilmente en los agujeros, esto significa que no se
ha empujado completamente el mango hacia abajo.
PARA COLOCAR EL MANGO
1.1
Retire todas las piezas de la caja e identifique cada
artículo que se muestra.
Asegúrese de ubicar todas las piezas antes de
eliminar el embalaje.
NOTA: Se requiere un destornillador de estrella
(Phillips) para el ensamblaje.
Los artículos se venden por separado. Disponibles
para compra en hoover.com.
1.3
Carpet
Upholstery
Cleaner Pre-
Cleaner
Bare
floor
cleaner
A
B
Carpet
Upholstery
Cleaner
E
F
CD
1.2
COLOQUE EL SUJETADOR PARA
MANGUERA
(en algunos modelos)
1.3 Deslice el sujetador para la manguera sobre
los tornillos en la parte posterior de la máquina.
Ahora, coloque las tuercas en su lugar y use un
destornillador para ajustarlas.
E5
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
E6
1.5
PARA GUARDAR LA MANGUERA
(en algunos modelos)
1.5 Comience con el extremo del convertidor de
la manguera (H). Coloque el convertidor sobre
la lengüeta cerca del sujetador de accesorios (I).
Presione el convertidor con fuerza para que encaje
en su lugar. Presione el tubo de solución (G) en el
clip que se encuentra junto al convertidor, como se
muestra.
1.6 Enrolle la manguera alrededor del gancho,
en el mango superior (K). Presione la manguera
sobre los clips, en el sujetador superior para la
manguera (L).
H
IG
K
LL
1.6
PARA GUARDAR LOS ACCESORIOS
(en algunos modelos)
1.7
Accesorio de limpieza
1.7 Para guardar el accesorio de limpieza, abra
la puerta del accesorio, coloque la boquilla en la
abrazadera y asegúrela firmemente en su posición.
Para retirarla, invierta este procedimiento.
Puerta desprendible
1.8 La tapa del accesorio ha sido diseñada con una
función “desprendible” que permite que se suelte
si se empuja demasiado para abrirla. Para volver
a colocarla, alinee las bisagras de la tapa con las
ranuras en los lados del área de almacenamiento
del accesorio. Empuje la tapa hacia abajo para
asegurarla en su lugar.
1.8
1.4
COLOQUE EL SUJETADOR DE
ACCESORIOS
(en algunos modelos)
1.4 Retire la boquilla para tapizados y el tornillo del
sujetador para accesorios. Introduzca las lengüetas.
Deslice hacia abajo. Introduzca el tornillo en y
apriételo con un destornillador.
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
E7
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA
2. FUNCIONAMIENTO
1. Empuñadura del mango
2. Botón Clean Surge™*
3. Manguera*
4. Cubierta del tanque de solución
limpia/ taza medidora
5. Almacenamiento delantero del
accesorio*
6. Mango de transporte
7. Tanque de solución limpia
8. Tapa del tanque de recuperación
9. Tanque de recuperación
10. Pedal para soltar el mango
11. Selector de velocidad de las
escobillas: HI, LO, u OFF
12. Indicador de escobillas: rota
cuando las escobillas giran
13. Cubierta
14. Conexión del tubo de solución*
15. Boquilla
16. Gatillo para la solución
17. Ganchos para el cordón
18. Ganchos para la manguera*
19. Sujetador para la manguera*
20. Clip para cordón
21. Trabas del tanque de recuperación
22. Pedal de encender/apagar
23. Boquilla para escaleras/
tapizados*
Haga funcionar la limpiadora solamente con el voltaje especificado
en la placa de datos, que se encuentra en la parte inferior de la
limpiadora.
Esta limpiadora está diseñada para uso doméstico.
*En algunos modelos
2.1
TRANSPORTE DE LA
LIMPIADORA
TRASLADO DE LA LIMPIADORA
Para mover su limpia-
dora para alfombras de
una habitación a otra,
coloque el mango en
posición vertical y tra-
bada, incline la limpia-
dora hacia atrás, sobre
las ruedas traseras y
empuje hacia adelante.
También es posible
levantar la limpiadora
para alfombras
colocando una mano
debajo del mango del
tanque de solución
limpia superior, como
se muestra.
2
3
1
4
10
13
12
9
11
6
5
8
7
14
15
16
17 18
20
21
22
19
23
2.2 2.3
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
NO UTILICE ESTA ASPIRADORA
EXTRACTORA EN SUELOS DUROS, A
MENOS QUE TENGA EL ACCESORIO PARA
SUELOS DUROS ADECUADO. UTILIZADO
EN SUELOS DUROS SIN EL ACCESORIO
APROPIADO, ESTE APARATO PUEDE RAYAR
O DAÑAR SU SUPERFICIE.
PRECAUCIóN
! !
E8
LOS TANQUES:
TANQUE DE SOLUCIÓN LIMPIA
(tanque superior)
2.4
El tanque de solución limpia contiene la solución de
limpieza que se dispersará sobre la superficie que se
desea limpiar (vea “Productos de limpieza” en la
página 20 para obtener detalles).
2.5
2.6 5 OUNCES/
150 ml
A
Cuadro de medición del tanque
Para alfombras,
escaleras
alfombradas y
tapizados:
Llene la cubierta hasta
la línea de llenado (5
onzas) con Detergente
para alfombras/
tapizados HOOVER®.
Para pisos sin
alfombra: Llene la cubierta hasta
la línea de llenado (5
onzas) con Solución
de limpieza para pisos
duros HOOVER®.
NOTA: Si utiliza detergente concentrado,
asegúrese de seguir las instrucciones
incluidas en la botella.
2.7 Vierta el detergente en el tanque. Llene el
tanque hasta la línea de llenado (B) (1 galón) con
agua caliente del grifo.
Para asegurar un rendimiento apropiado, use
únicamente detergente de limpieza HOOVER® (vea
la sección “Productos de limpieza” para obtener
más detalles).
Para áreas de alto tránsito
Realice un tratamiento previo con el Rociador
limpiador para manchas HOOVER®.
Si no tiene acceso al Rociador limpiador para
manchas, duplique la cantidad de Detergente
HOOVER® (use 2 medidas completas o 10 onzas
por cada tanque de 1 galón). Si utiliza detergente
ultraconcentrado, asegúrese de seguir las
instrucciones incluidas en la botella.
2.7 B
Coloque el mango de la limpiadora para alfombras
en posición vertical y trabada.
2.4 Para retirar el tanque, presione el mango hacia
abajo y tírelo hacia adelante.
Traslade el tanque a un fregadero.
2.5 Gire la cubierta del tanque en sentido antihorario
y levántelo para retirar la cubierta.
2.6 Dé vuelta a la cubierta (A) para usarla como
taza medidora.
Usando la cubierta, mida la cantidad de detergente
siguiendo el cuadro que aparece a continuación.
2.8
Apagado automático
2.8 Cuando el tanque de recuperación (tanque
inferior) está lleno, el mecanismo de apagado
automático apaga la succión de la limpiadora para
alfombras (la succión se reduce de manera
significativa).
En ese momento, el disco flotante amarillo se eleva
a la parte superior de la tapa del tanque de
recuperación. La limpiadora ya no aspira más
líquido, y el sonido del motor se vuelve mucho más
agudo. Cuando esto ocurre, apague y desenchufe
la máquina. Luego, vacíe el tanque de solución
sucia antes de continuar usando la máquina.
TANQUE DE RECUPERACIÓN
(tanque inferior)
2.9
E
Como vaciarlo
Pise el pedal para soltar el mango y baje el mango
hasta que quede apoyado en el piso.
Cómo llenar
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por
piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora.
PRECAUCIóN
! !
Para limpiar escaleras o tapizados, retire la
manguera invirtiendo el procedimiento (En algunos
modelos) como se indica en la página 13.
2.9 Gire las trabas del tanque de recuperación (E)
hacia afuera (una a cada lado del tanque).
Levante el tanque de la limpiadora para alfombras y
trasládelo a un fregadero o sumidero. Para volver a
colocar el tanque, realice el procedimiento inverso.
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
2.10
2.10 Desenganche la parte posterior de la tapa del
tanque y retire la tapa. Vacíe el tanque. Vierta el
agua sucia de la parte posterior del tanque (F).
La tapa se vuelve a colocar con un mecanismo de
bisagra. Coloque la parte delantera de la tapa
debajo de las lengüetas (G) en la parte delantera
del tanque. Gire la tapa hacia abajo sobre el
tanque. Asegúrese de que la tapa esté firme en
todos los lados antes de colocar el tanque en la
limpiadora.
F
G
Agitator Speed
OFF
HI
LO
2.11
SELECTOR DE VELOCIDAD DE
LAS ESCOBILLAS
Su limpiadora para alfombras SteamVac® tiene tres
posiciones de escobillas del agitador.
HI - para limpieza normal de alfombras y pisos sin
alfombra;
LO - para limpieza suave de alfombras y pisos sin
alfombra;
OFF - para limpieza de alfombras y pisos sin
alfombra cuando no se requiere cepillado. (Por
ejemplo, al aspirar derrames de líquidos. Vea la
página 11.)
Deslice el botón del selector a la posición deseada
antes de limpiar.
INDICADOR DE ESCOBILLAS
2.12 El indicador de escobillas rota (F) cuando la
limpiadora para alfombras está encendida y las
escobillas están girando.
Si el indicador no rota, y el patrón está visible (G)
cuando la limpiadora para alfombras está
encendida, las escobillas no están girando.
Existen tres razones por las cuales es posible que
las escobillas no giren:
1. El selector de velocidad de las escobillas está
apagado (vea la sección anterior);
2. El tubo de solución está conectado (En algunos
modelos) (Fig. 4.5);
3. La pantalla del indicador de escobillas está sucia.
2.13 Para limpiar la pantalla (H), apague la
limpiadora para alfombras y desconéctela de la
toma de corriente eléctrica.
Retire la tapa transparente y limpie la pantalla con
un paño húmedo. Encaje la tapa nuevamente en
su posición.
2.12 2.13
H
F
G
Para garantizar una máxima capacidad de
succión, es importante que la tapa del tanque
de recuperación esté asegurada correctamente
antes de limpiar.
IMPORTANTE
E9
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
ANTES DE COMENZAR A LIMPIAR
A. Aspire bien - En el caso de alfombras, use una
aspiradora Hoover® con un agitador para obtener los
mejores resultados. Limpie los tapizados con una
aspiradora que tenga accesorios de limpieza. Use
un accesorio para hendiduras para limpiar nudos y
pliegues. No use la limpiadora para alfombras
SteamVac™ como aspiradora en seco.
B. Para tapizados, consulte el código de limpieza -
Use su limpiadora para alfombras SteamVac™
HOOVER® únicamente si la tela del tapizado está
marcada con una “W” (para limpieza “húmeda”) o
“S/W” (para limpieza con “solvente/en seco” o
“húmeda”). No limpie las telas marcadas con una “S”
(únicamente para limpieza “con solvente/en seco”).
Si su tapizado no tiene un código, solicite la ayuda
de un profesional.
C. Realice una prueba para verificar que no destiña
- Mezcle detergente y agua de acuerdo con las
instrucciones incluidas en “Llene el tanque de
solución limpia” en la página 10. Humedezca un
paño blanco absorbente con la solución. Frote
suavemente la superficie con el paño humedecido
en un área pequeña y oculta. Espere diez minutos y
con una toalla de papel o un paño blancos, verifique
si la superficie se ha descolorado o el color se ha
corrido. Si la superficie tiene más de un color,
verifique todos los colores.
D. Al limpiar todo el piso, mueva los muebles fuera
del área que se desea limpiar (es probable que esto
no sea necesario si únicamente se limpian áreas de
alto tránsito). En el caso de que los muebles sean
demasiado pesados para moverlos, coloque papel
de aluminio o papel encerado debajo de las patas.
Esto evitará que los acabados de la madera manchen
la alfombra. Sujete con alfileres los faldones de los
muebles y los cortinados.
E. Realice un tratamiento previo de las manchas y
de las áreas de alto tránsito con el Rociador
limpiador para manchas HOOVER®- Realice una
prueba con el Rociador limpiador para manchas
para verificar que no destiña rociando primero en un
área oculta; espere diez minutos y absorba con
toallas de papel o un paño blancos. Si no se
observan cambios de color, aplique el Rociador
limpiador para manchas en las manchas y en áreas
de tránsito. Espere, al menos, diez minutos. Use su
limpiadora para alfombras SteamVac™ para aspirar
el Rociador limpiador para manchas y la mancha.
Repita hasta que la mancha se haya eliminado; si es
necesario, friegue cuidadosamente con una escobilla
para fregar de uso doméstico.
No sature la alfombra ni el tapizado con Rociador
limpiador para manchas.
Ninguna solución de limpieza elimina todas las
manchas de todas las alfombras. La eliminación de
manchas varía según el tipo de derrame, el tiempo
transcurrido antes de eliminarla, el material de la
alfombra y el tipo de alfombra.
F. Para evitar manchas, use papel de plástico o de
aluminio para proteger las superficies de madera o
de metal de la posibilidad de que sean rociadas con
agua.
G. Para evitar que los pisos de madera debajo de
las alfombras de área/la moqueta se humedezcan y
se dañen, mueva las alfombras de área/la moqueta
y colóquelas en una superficie que no sea de
madera antes de lavarlas. Si es necesario enjuagar,
tenga cuidado de no humedecer en exceso la
alfombra ni el tapizado. Deje transcurrir un tiempo
hasta que la alfombra o el tapizado se hayan secado
completamente antes de limpiar y enjuagar. Para
enjuagar, siga el mismo procedimiento de limpieza
usando únicamente agua caliente del grifo sin
detergente en el tanque de solución limpia superior.
H. Vacíe los tanques, aclare con agua limpia y deje
secar al aire. Enjuague la cubierta del tanque de
solución y la tapa del tanque de recuperación, y deje
secar al aire.
3. CÓMO LIMPIAR
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
Agitator Speed
OFF
HI
LO
3.1
Llene el tanque de solución limpia (tanque superior)
con Detergente para alfombras/tapizados
HOOVER® de acuerdo con las instrucciones
incluidas en las página 8.
3.1 Mueva el selector de velocidad a LO para
limpieza suave o HI para limpieza normal.
Séquese las manos y enchufe el cordón en una
toma de corriente con una conexión a tierra
adecuada.
No limpie sobre tomas de corriente eléctrica
ubicadas en el piso.
Para evitar caminar sobre la alfo bra húmeda,
comience por el
extremo de la
habitación más alejado
de la puerta o por el
trayecto hacia el
fregadero donde se
vacían y llenan los
tanques.
Pise el pedal para soltar
el mango y baje el
mango a la posición de
funcionamiento;
encienda la limpiadora
para alfombras.
E10
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
3.2
3.2 Oprima el gatillo (B) para liberar la solución de
limpieza y empuje lentamente la limpiadora para
alfombras hacia adelante (equivale a una pasada
húmeda).
Continúe oprimiendo el gatillo y tire lentamente de la
limpiadora para alfombras hacia atrás en dirección a
usted (segunda pasada húmeda). Suelte el gatillo y
empuje lentamente la limpiadora para alfombras
hacia adelante sobre un área donde recién se haya
rociado la solución (pasada seca). Luego tire
lentamente de la limpiadora para alfombras hacia
atrás en dirección a usted sin oprimir el gatillo
(pasada seca).
Superponga las pasadas 1 pulgada para ayudar a
evitar la formación de vetas. Mantenga la boquilla
plana sobre el piso tanto para las pasadas hacia
adelante como hacia atrás.
3.3 Para lograr la limpieza más efectiva, limpie las
habitaciones en secciones. Vea el diagrama (c). No
use la misma técnica de limpieza que con una
aspiradora.
Para áreas muy sucias, repita el movimiento de
limpieza.
Para alfombras particularmente sucias o manchas,
use la función Clean Surge®.
Evite saturar la alfombra como se describe a
continuación.
Start
Exit
3.3
BOTÓN CLEAN SURGE®
(en algunos modelos)
El botón Clean Surge® puede usarse para dispensar solución adicional al limpiar áreas particularmente sucias
de la alfombra o manchas.
Para usarlo, presione el botón Clean Surge® mientras oprime el gatillo para la solución. Para un rociado
normal de la solución, suelte el botón y continúe oprimiendo el gatillo para la solución.
Su limpiadora para alfombras SteamVac® HOOVER®
también puede utilizarse para aspirar pequeños
derrames de líquidos (1 galón o menos, nunca
deben exceder 1/4 pulgada de profundidad) en
alfombras, tapizados o pisos sin alfombra.
Para obtener los mejores resultados, aspire los
derrames inmediatamente colocando la boquilla
para escaleras/tapizados justo por encima del
derrame y succionando cualquier residuo que haya
quedado sobre la alfombra. Si no se ha eliminado el
derrame, coloque la boquilla para escaleras/
tapizados o la boquilla para pisos con las escobillas
apagadas frente al derrame, tire de la boquilla muy
lentamente delante del derrame, usando únicamente
la succión al principio. Repita con rociado y succión.
Al aspirar derrames en pisos sin alfombra, use
únicamente la boquilla para pisos con el accesorio
para pisos sin alfombra (disponible en algunos
ASPIRACIÓN DE DERRAMES
modelos. El accesorio para pisos sin alfombra se
vende por separado) en su lugar y el selector de
velocidad de las escobillas en la posición OFF (esto
ayudará a evitar que se disperse el derrame).
Si queda una mancha, la boquilla para escaleras/
tapizados suele ser más eficaz para eliminarla. Si
bien ninguna solución de limpieza puede eliminar
completamente todas las manchas, estas pueden
tratarse siguiendo las instrucciones proporcionadas
por el fabricante de la alfombra, el tapizado o la
superficie del piso sin alfombra que se está
limpiando.
No use la limpiadora para alfombras SteamVac®
para aspirar líquidos o sustancias químicas
inflamables o combustibles.
Para evitar saturar la alfombra, no realice más
de 4 pasadas húmedas sobre un área. Siempre
finalice con pasadas secas.
IMPORTANTE
Es mejor alternar pasadas húmedas y secas como
se describe anteriormente.
Para obtener los mejores resultados de limpieza y
para ayudar a que la alfombra se seque más rápido,
finalice con más pasadas secas. (Continúe realizando
pasadas secas hasta que se observe poca agua que
pase por la tapa del tanque de recuperación).
E11
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
Para evitar posibles fugas, retire el tanque de
solución limpia y el tanque de recuperación antes de
colocar el accesorio para pisos sin alfombras.
Consulte la Fig. 2.4 para retirar el tanque de solución
limpia. Coloque el tanque a un lado (no apoye el
tanque sobre un mueble).
Consulte la Fig. 2.9 para retirar el tanque de
recuperación. Con el mango en posición vertical,
incline la limpiadora hacia atrás de modo que el
mango se apoye en el piso.
3.4 Con la tira de espuma (A) (que se encuentra
debajo de la malla) en la posición que se muestra,
coloque el accesorio en la parte delantera de la
boquilla (B).
Asegúrese de que la flecha en el extremo del
accesorio apunte en la dirección que se muestra.
3.5 Empuje el accesorio contra la boquilla girando el
accesorio hacia abajo hasta que ambos extremos
encajen en su lugar.
(Nota: Es posible que se requiera un poco de fuerza
para girar el accesorio y hacer que encaje en su
lugar). Vuelva a colocar la limpiadora para alfombras
en posición vertical. Baje el mango y vuelva a
colocar el tanque de recuperación.
Levante el mango en posición vertical y vuelva a
colocar el tanque de solución limpia.
LIMPIEZA DE PISOS SIN
ALFOMBRAS
Cómo conectar el accesorio para pisos
sin alfombras
(disponible a un costo adicional)
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
3.4
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
A
B
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
3.5
Llene el tanque de solución limpia con Solución de
limpieza para pisos duros HOOVER® (disponible a
un costo adicional en caso de no estar incluido con
su modelo) de acuerdo con las instrucciones
incluidas en la página 8.
No use ningún tipo de cera con su limpiadora
para alfombras SteamVac™ .
Mueva el selector de velocidad a la posición LO
o HI para fregar o a la posición OFF si no se
desea fregar.
Séquese las manos y enchufe la limpiadora para
alfombras en una toma de corriente con una
conexión a tierra adecuada.
Pise el pedal para soltar el mango y baje el mango a
la posición de funcionamiento; encienda la limpiadora
para alfombras.
Lea la sección antes de comenzar a limpiar. No
use la limpiadora para alfombras SteamVac® en
pisos de madera dura.
CÓMO LIMPIAR SUELOS DUROS
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por
piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora.
PRECAUCIóN
! !
Para liberar la solución, presione el gatillo. Mueva
lentamente la limpiadora para alfombras hacia
adelante y hacia atrás sobre el área que se desea
limpiar.
Para aspirar la solución sucia, suelte el gatillo y
mueva lentamente la limpiadora para alfombras
sobre el área donde se acaba de dispersar la
solución. Realice pasadas tanto hacia adelante
como hacia atrás.
Retire el accesorio de la boquilla y enjuáguelo con
agua limpia. No retire la rejilla de plástico ni la
espuma del accesorio.
E12
IMPORTANTE
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
NO UTILICE ESTA ASPIRADORA
EXTRACTORA EN SUELOS DUROS, A
MENOS QUE TENGA EL ACCESORIO PARA
SUELOS DUROS ADECUADO. UTILIZADO
EN SUELOS DUROS SIN EL ACCESORIO
APROPIADO, ESTE APARATO PUEDE RAYAR
O DAÑAR SU SUPERFICIE.
PRECAUCIóN
! !
NO UTILICE ESTA ASPIRADORA
EXTRACTORA EN SUELOS DUROS, A
MENOS QUE TENGA EL ACCESORIO PARA
SUELOS DUROS ADECUADO. UTILIZADO
EN SUELOS DUROS SIN EL ACCESORIO
APROPIADO, ESTE APARATO PUEDE RAYAR
O DAÑAR SU SUPERFICIE.
PRECAUCIóN
! !
A
A. El accesorio de mano turboaccionado tiene
escobillas giratorias para una acción de fregado
adicional en áreas pequeñas de alfombras,
escaleras alfombradas y tapizados.
B. La boquilla para escaleras/tapizados tiene una
escobilla incorporada que ayuda a proporcionar la
acción de fregado que puede ser necesaria para
eliminar algunas manchas.
C. Accesorio de limpieza de boquillas para eliminar
pelusas y/o residuos de la boquilla antes de
guardarla.
USO DE LOS ACCESORIOS (en algunos modelos)
4.1
4.2 D
4.2 Para evitar posibles fugas, retire el tanque de
solución limpia presionando el mango del tanque
(D) hacia abajo y tirando hacia adelante; coloque el
tanque a un lado (no apoye el tanque sobre un
mueble).
Retire la manguera del soporte de almacenamiento.
Retirer le tuyau du support de rangement.
Pise el pedal para soltar el mango y baje el mango
de la limpiadora para alfombras hasta que quede
apoyado en el piso.
Desenganche la parte posterior del tanque de
recuperación y retire la tapa.
4.3 Tire el panel delantero del tanque de recuperación
(E) hacia arriba de una pulgada (2,5 cm), y a
continuación gírelo hacia delante de modo que quede
paralelo al suelo.
4.4 Vuelva a colocar el panel con el convertidor (F).
Deslice el convertidor hacia abajo hasta la mitad de la
abertura hasta que esté firmemente en su lugar.
4.5 Antes de conectar el tubo (G) a la limpiadora,
asegúrese de que las lengüetas negras estén
extendidas tirando el cuello hacia el tubo.
Abra la puerta en la cubierta denominada “Conexión
de limpieza de escaleras/tapizados”. Presione el
conector redondo del tubo de solución sobre la
proyección redonda dentro de la puerta. Presione
con fuerza el cuello del conector para asegurarse de
que esté completamente conectado.
4.6 El tanque se vuelve a colocar con un
mecanismo de bisagra. Coloque la parte delantera
4.4
F
B
C
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA 3.20
4.3
G
4.5
H
4.6
E
E
4. ACCESORIOS
de la tapa debajo de las
lengüetas (H) en la
parte delantera del
tanque. Gire la tapa
hacia abajo sobre el
tanque.
Asegúrese de que la
tapa esté asegurada en
todos los lados antes de
limpiar.
Para garantizar una
máxima capacidad de succión, es importante que
el tanque de recuperación esté asegurado
correctamente antes de limpiar.
Invierta el procedimiento para retirar la manguera
y el tubo de solución.
Levante el mango de la limpiadora para alfombras
en posición vertical.
PRECAUCIóN
! !
Para reducir el riesgo de lesiones ocasiona-
das por piezas en movimiento, desenchufe la
aspiradora.
E13
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
(en algunos modelos)
Todos los accesorios deben conectarse a la manguera de la misma manera.
4.7 Conecte el accesorio al extremo de la manguera con el conector deslizán-
dolo sobre el conector hasta que la lengüeta (I) lo trabe con seguridad.
Con el pulgar, empuje hacia adelante y hacia arriba sobre la traba (J) para
retirar el accesorio como se muestra.
I
4.7
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO
ANTES DE USAR LOS ACCESORIOS
Es posible que sea necesario eliminar aire del sistema (“cebar la bomba”) para que la solución limpia
circule al accesorio. Siga estos pasos:
1. Conecte el accesorio a la manguera y encienda la limpiadora para alfombras.
2. Coloque el accesorio sobre una superficie dura o contra su mano para bloquear la succión.
3. Espere algunos segundos (puede demorar hasta 15 segundos). Luego, oprima el gatillo y comience
a limpiar.
4.8
J
Coloque el mango en posición vertical. Las escobil-
las del agitador no giran mientras el mango se
encuentra en posición vertical.
Llene el tanque de solución limpia con Detergente
para alfombras/tapizados HOOVER® de acuerdo
con las instrucciones incluidas en la página 8.
Conecte el accesorio al extremo de la manguera.
Según la longitud de la manguera, es posible que la
máquina deba colocarse en la parte superior de las
escaleras para limpiar la mitad superior de las
escaleras, y al pie de las escaleras para limpiar la
mitad inferior.
Tenga sumo cuidado cuando limpie escaleras para
evitar que se caiga la máquina.
Séquese las manos y enchufe la limpiadora para
alfombras en una toma de corriente con una conexión
a tierra adecuada.
Encienda la limpiadora para alfombras. Si es
necesario, consulte la sección “Antes de usar el
accesorio” para eliminar aire del sistema.
4.8 Realice un rociado preliminar de la escalera
alfombrada sosteniendo el accesorio (A o B en la
Fig. 4.1) aproximadamente una pulgada por encima
de la alfombra y empújela hacia adelante presionando
el gatillo (equivale a una pasada húmeda).
4.9
4.9 Coloque el accesorio contra la parte vertical del
escalón y presiónelo levemente en el pelo de la
alfombra. Presione el gatillo y tire del accesorio
lentamente sobre la alfombra (segunda pasada
húmeda). Suelte el gatillo al final de la pasada.
Levante el accesorio y colóquelo contra la parte vertical
del escalón. Tire del accesorio lentamente sobre la
alfombra sin presionar el gatillo (pasada seca).
Es mejor alternar pasadas húmedas y secas como
se describe anteriormente. Finalice con más pasadas
secas para ayudar a que la alfombra se seque más
rápido.
Superponga las pasadas 1/2 pulgada para ayudar a
evitar la formación de vetas.
Para evitar saturar la alfombra, no realice más de 4
pasadas húmedas sobre un área. Siempre finalice
con pasadas secas.
Si es necesario realizar una limpieza adicional,
espere hasta que la alfombra esté completamente
seca antes de volver a usar el accesorio.
PRECAUCIóN
! !
Para reducir el riesgo de lesiones ocasiona-
das por piezas en movimiento, desenchufe la
aspiradora.
LIMPIEZA DE ESCALERAS ALFOMBRADAS (en algunos modelos)
No coloque la limpiadora para alfombras en
escaleras.
No apunte los accesorios en dirección a las
personas ni a las mascotas.
IMPORTANTE
E14
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
4.10 Asegúrese de consultar el código de limpieza en su tapizado. Use su
limpiadora para alfombras SteamVac® HOOVER® únicamente en tapizados
marcados con “W” o “W/S”.
Coloque el mango en posición vertical. Las escobillas del agitador no giran
mientras el mango se encuentra en posición vertical.
Llene el tanque de solución limpia con Detergente para alfombras/tapizados
HOOVER® de acuerdo con las instrucciones incluidas en la página 8.
Conecte el accesorio al extremo de la manguera.
LIMPIEZA DE TAPIZADOS
Manufacturers tag
4.10
4.11
4.12
Séquese las manos y enchufe la limpiadora para alfombras en una toma de
corriente con una conexión a tierra adecuada.
Encienda la limpiadora para alfombras. Si es necesario, consulte la sección
“Antes de usar el accesorio” para eliminar aire del sistema.
4.11 Presione suavemente el accesorio sobre la tela. Presione el gatillo y tire
lentamente de la boquilla sobre la tela.
Superponga las pasadas 1/2 pulgada para ayudar a evitar la formación de vetas.
Realice pasadas adicionales sin presionar el gatillo para eliminar más
humedad.
Para limpiar en esquinas o ranuras, levante el accesorio a una distancia de
media pulgada de la tela y presione el gatillo para la solución.
Aspire la solución con el accesorio sin presionar el gatillo.
4.12 Para áreas muy sucias, es probable que sea necesario repetir el proceso
de limpieza. Realice pasadas entrecruzadas al patrón original; superponga
cada pasada.
Realice no más de 2 pasadas con la solución en cualquier área para evitar
humedecer demasiado la tela y dañarla.
Si es necesario realizar una limpieza adicional, espere hasta que el tapizado
esté completamente seco antes de volver a usar el accesorio.
No apunte los accesorios en dirección a las personas ni a las mascotas.
IMPORTANTE
E15
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
(en algunos modelos)
E16
Drene la manguera de succión encendiendo la
limpiadora para alfombras levantando el extremo
de la manguera durante algunos segundos. No
presione el gatillo.
Desconecte la limpiadora para alfombras de la
toma de corriente eléctrica.
4.13 Drene el tubo de solución colocando el
extremo redondo en el fregadero y levantando la
boquilla sobre su cabeza. Presione el gatillo.
4.14 Es probable que, algunas veces, se depositen
residuos dentro de la manguera en el extremo del
convertidor (L). Para limpiar la manguera, levante
la parte inferior del clip del convertidor (M) con un
destornillador y retire el clip. Elimine la suciedad
como se muestra.
4.15 Encaje el clip nuevamente en su posición y
asegúrese de que la manguera con la solución (N)
no esté pinzada y se mueva libremente.
4.13
DESPUÉS DE USAR EL ACCESORIO 4.14 L
M
4.15
N
3.20
O
4.16
O
4.17
P
DESPUÉS DE LIMPIAR
Deje secar la alfombra o el tapizado. Para ayudar a evitar que las superficies se
opaquen o se vuelvan a ensuciar, mantenga a los niños y a las mascotas lejos de
la superficie hasta que esté completamente seca. Si es necesario caminar sobre
la alfombra húmeda, coloque toallas o paños blancos en las áreas de tránsito.
Si se deben colocar los muebles antes de que la alfombra esté seca, use
almohadillas de papel de plástico o de aluminio debajo de las patas de los
muebles de modo que las correderas de metal o los acabados de la madera
no manchen la alfombra.
Si lo desea, es posible enjuagar la alfombra. No es necesario enjuagar la
alfombra cuando se realiza la limpieza,pero esto puede mejorar el aspecto de
la superficie después de que se seque.
4.18 Vacíe los tanques, enjuague con agua limpia y deje secar al aire. Enjuague
la cubierta del tanque de solución y la tapa del tanque de recuperación, y deje
secar al aire.
Elimine los residuos del filtro del tanque de recuperación y enjuague con
agua limpia.
Aspire bien después de que la alfombra se haya secado completamente. Esto
ayuda a reducir cualquier sombreado que hayan dejado las escobillas de la
limpiadora para alfombras.
4.18
Si se debe retirar el filtro para limpiarlo, es más fácil volver a colocarlo
cuando está húmedo.
IMPORTANTE
4.16 Vuelva a colocar el panel delantero del tanque de recuperación (O).
Deslice el panel hacia abajo hasta que encaje con fuerza en su lugar. Para
garantizar una máxima capacidad de succión, es importante que el panel
delantero esté asegurado correctamente antes de limpiar.
4.17 Si se retira accidentalmente el panel delantero del tanque, se puede volver
a colocar fácilmente: simplemente haga deslizar el panel en las ranuras (P) y
empújelo firmemente hacia abajo hasta que encaje en su sitio.
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
(en algunos modelos)
BOQUILLA: Cuándo limpiarlo
Si se depositan pelusas o cualquier otro residuo en la boquilla, no intente retirar
la tapa de la boquilla.
Vierta entre una y dos tazas de agua limpia en un piso sin alfombras. No vierta
agua en un piso de madera.
Aspire el agua con su limpiadora para alfombras SteamVac™. Repita todas las
veces que sea necesario hasta que los residuos salgan de la boquilla.
Algunos modelos tienen un accesorio con boquilla de limpieza para eliminar
los residuos.
5.1 Para usar el accesorio: Desconecte la limpiadora para alfombras de la toma
de corriente eléctrica. Deslice el accesorio en la boquilla y elimine los residuos
como se muestra.
Para limpiar la parte externa de la máquina, limpie la suciedad con un paño
humedecido en agua caliente y detergente suave. No use productos basados
en solventes o petróleo para limpiar la máquina.
5.1
ESCOBILLAS: Cómo cambiarlos y
limpiarlos
C
C
D
EF
D
5.2 B
B
A
B
5.3 B
B
B
B
5.4
Cómo retirarlos
Para evitar posibles fugas, retire el tanque de solu-
ción limpia y el tanque de recuperación. Coloque
los tanques a un lado. Presione el pedal para soltar
el mango para bajar el mango. Voltee la limpiadora
de modo que la parte inferior mire hacia arriba.
5.2 Sujete la porción interna de la escobilla (A) y tire
levemente el conjunto de escobillas hacia afuera
hasta que se vean las trabas (B).
5.3 Presione las cuatro trabas (B) y tire hacia afu-
era el bloque de escobillas. Las escobillas pueden
limpiarse con agua corriente.
Cómo volver a colocarlos
5.4 Alinee los postes (C) en ambos extremos del
conjunto de escobillas con las ranuras (D) del alo-
jamiento de la limpiadora.
Asegúrese de que el poste cuadrado (E) también
esté alineado con el agujero cuadrado (F). Gire las
escobillas levemente hasta que el poste calce fácil-
mente en el agujero.
5. MANTENIMIENTO
Familiarícese con estas tareas de mantenimiento en el hogar, ya que el uso y cuidado apropiados de
su aspiradora asegurarán una limpieza continuamente eficaz.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Su limpiadora de carpetas cuenta con cepillos
amovibles para facilitar la limpieza.
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
por piezas en movimiento, desenchufe la aspira-
dora antes de realizar el mantenimiento.
PRECAUCIóN
! !
Presione el conjunto de escobillas con fuerza para
que encaje en su lugar.
E17
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
(en algunos modelos)
LUBRICACIÓN
El motor tiene cojinetes que cuentan con suficiente lubricación para la vida útil del motor. La adición de
lubricantes podría causar daños. Por lo tanto, no añada lubricante a ningún cojinete del motor.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardarlo:
 •Vacíeeltanquedesoluciónyenjuáguelobienconagualimpia.
 •Vuelvaacolocareltanquedesoluciónvacíoyenciendalalimpiadoraparaalfombras.Oprimael
gatillo y tire la limpiadora para alfombras hacia adelante y hacia atrás varias veces para expulsar
cualquier solución que haya quedado en el sistema de la limpiadora para alfombras. (No use la
limpiadora para alfombras en pisos de madera).
 •Vacíeeltanquederecuperaciónyenjuáguelobienconagualimpia.
Deje secar al aire libre las escobillas y la parte de abajo de la limpiadora para alfombras antes de guardarla
en una superficie alfombrada o de madera.
No guarde la limpiadora para alfombras con el tanque de solución lleno en su lugar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CAUSA POSIBLE
La limpiadora no
funciona.
1. No está bien enchufada.
1. Enchúfela bien.
2. No hay voltaje en la toma de
corriente.
2. Verifique el fusible o el disyuntor.
3. Fusible quemado o disyuntor
disparado.
3. Reemplace el fusible o reajuste el
disyuntor.
Baja succión. 1. El tanque de recuperación está
lleno/el apagado automático está
activado.
1. Retire y vacíe el tanque de recuperación.
2. La tapa del tanque de
recuperación no está colocada
correctamente.
2. Asegúrese de que la tapa esté bien
colocada.
3. No se ha vuelto a colocar el
panel delantero del tanque de
recuperación después de limpiar
escaleras o tapizados.
3. Vuelva a colocar el panel delantero del
tanque de recuperación. (p.9)
4. Hay una obstrucción en el
accesorio, en el extremo de la
manguera.
4. Retire el accesorio y elimine la
obstrucción.(p.8).
La solución de
limpieza no se
dispensa.
1. El tanque de solución no está
colocado firmemente en su lugar. 1. Asegúrese de que el tanque quede
trabado en su posición.
2. El tanque de solución está vacío. 2. Asegúrese de que el tanque quede
trabado en su posición.
3. El tanque de solución está vacío. 3. Make sure lid is firmly in place.
4. La tapa del tanque de
recuperación no está correctamente
colocada.
4. Asegúrese de que la tapa esté firme en su
lugar.
E18
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se
halla la causa, usando esta lista de verificación.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora
antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
! !
E19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CAUSA POSIBLE
Las escobillas/
el indicador de
escobillas no
giran durante la
limpieza del piso.
1. La pantalla del indicador está
sucia. 1. Retire la tapa transparente sobre el
indicador y limpie la pantalla; vuelva a
colocar la tapa.
2. El selector de velocidad está en la
posición OFF. 2. Mueva el selector de velocidad a la
posición LO o HI.
6.1 6.2
RECORDATORIOS ÚTILES
• Use detergentes de marca HOOVER®; otros
detergentes pueden provocar un exceso de
espuma.
• 6.1 Empuje el panel delantero del tanque de
recuperación completamente hacia abajo al
limpiar pisos
• 6.2 Asegure la tapa del tanque de recuperación
en todos los lados antes de limpiar
• Vacíe el tanque de recuperación cuando esté
lleno o cuando el apagado automático esté
activado
• Realice pasadas secas adicionales para ayudar
a que la alfombra se seque más rápido.
Desenchufe la limpiadora antes de realizar
cualquiera de los siguientes pasos.
Para obtener un servicio aprobado de Hoover® y piezas genuinas de Hoover®, encuentre el Concesionario
autorizado de servicio de garantía de Hoover® (depositario) más cercano:
 •ConsultandolasPáginasamarillasenlasección“Aspiradoras–uso”doméstico.
 •Visitenuestrositiowebenhoover.com(clientes
estadounidenses) o hoover.ca (clientes canadienses). Siga el enlace del centro de servicio para
encontrar el centro de servicio más cercano.
 •Paraqueleinformendemaneraautomáticalaubicacióndeloscentrosautorizadosdeservicio,llame
al 1-800-944-9200. No envíe su aspiradora a Hoover®, Inc., Company en Glenwillow para realizar el
servicio. Esto sólo provocará demoras.
Si necesita recibir más ayuda:
Para hablar con un representante de atención al cliente, llame al 1-800-263-6376; de lunes a viernes, de
8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. En Canadá, comuníquese con Hoover® Canada, Toronto: 755 Progress Ave.,
Scarborough, ON M1H 2W7 O Hoover® Canada, Edmonton: 18129-111 Ave., Edmonton, AB T5W 2P2,
Teléfono: 1-800-263-6376, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. Siempre identifique su
aspiradora por el número de modelo completo al solicitar información o realizar pedidos de piezas.
(El número de modelo aparece en el ubicada debajo de la aspiradora).
No devuelva este producto a la tienda.
7. SERVICIO
PRECAUCIóN
! !
El modelo real puede no coincidir con
las imágenes que se muestran.
8. PRODUCTOS DE LIMPIEZA
7. PRODUCTOS DE LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños de los componentes
internos, use únicamente productos de limpieza de Hoover® y accesorios para suelos duros diseñados para
uso con este aparato (véase abajo).
Limpieza
profunda
De primera
calidad,
específico
para suciedad
de mascotas Oxy Antialergénico1Suelo duro
Fórmula
profesional
de la gama
Platinum
Collection®
de Hoover
Fórmula para
manchas
ocasionadas
por mascotas
de la gama
Platinum
Collection®
de Hoover
Quick &
Light™ de
Hoover®PPPP PP
SteamVac®
de Hoover®PPPPP
2PP
Dual V® de
Hoover®PPPPP
3PP
Dual V® todo
terreno de
Hoover®
PPPPPPP
Gama
Platinum
Collection®
de Hoover
PPPP PP
FloorMate®
de Hoover®P
Nombre del
producto
2 Para limpiar superficies duras, utilice el
accesorio para superficies duras de Hoover®
(véase abajo; si es optativo, no se incluye):
5 Cepillo/Cepillo doble de Hoover® - pieza
48417008
3 Para limpiar superficies duras, utilice el
accesorio optativo para superficies duras de
Hoover® (véase abajo):
6 Cepillo de Hoover® - pieza nº 36419008
5 Cepillo de Hoover® - pieza nº 48417007
*Alérgenos: polen, caspa de mascotas, suciedad y polvo.
Para obtener resultados
óptimos, use detergentes,
toallitas limpiadoras y
quitamanchas de marca
Hoover®, disponibles en
Hoover.com y en minoristas
de todo el país.
Guía de limpieza de productos Hoover ®
MaxExtract®
MaxExtract®
E20
E21
9. GARANTÍA
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
(Para uso doméstico)
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su
producto HOOVER® se realicen en condiciones
de uso doméstico normales y según el Manual
del usuario, el producto estará garantizado contra
defectos originales en el material y la fabricación
durante de un an à completos desde la fecha de
compra (el “Período de Garantía”). Durante el
Período de Garantía, Hoover® le proporcionará
gratuitamente, como se describe en esta garantía,
la mano de obra y las piezas necesarias para
corregir cualquier defecto en los productos com-
prados en los Estados Unidos, en una tienda
situada en una base militar de los EE. UU. y en
Canadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO EN VIRTUD DE
LA GARANTÍA
Si este producto no se ajusta a las condiciones
garantizadas, llévelo a un Concesionario autor-
izado de servicio de garantía de Hoover® junto
con el comprobante de compra. Para que le infor-
men de manera automática la ubicación de los
centros autorizados de servicio, llame al: 1-800-
944-9200 o visite Hoover® en Internet, en hoover.
com. (clientes estadounidenses) o hoover.ca (cli-
entes canadienses). Si necesita asistencia adi-
cional o información sobre esta Garantía o la
disponibilidad de los centros de servicio de
garantía, llame al 1-800-263-6376, de lunes a
viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. En
Canadá, comuníquese con Hoover® Canada,
Toronto: 755 Progress Ave Scarborough, ON
M1H 2W7 O Hoover® Canada, Edmonton: 18129-
111 Ave Edmonton, AB T5W 2P2, teléfono:
1-800-263-6376, de lunes a viernes, de 8 a.m. a
7 p.m., hora del Este.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre: el uso del producto con
cualquier fin comercial (como servicios de limp-
ieza, mantenimiento y de alquiler de equipos)
Rodillo de cepillos, Correa, el mantenimiento
inadecuado del producto, los daños provocados
por el uso indebido, caso fortuito, hechos de la
naturaleza, vandalismo u otros actos que exce-
dan del control de Hoover®, acciones u omisiones
del propietario, uso fuera del país en que el pro-
ducto fue comprado inicialmente y reventa del
producto por parte del propietario original. Esta
garantía no cubre el retiro del producto, la entre-
ga, el transporte ni las visitas a domicilio.
Esta garantía no se aplica a los productos com-
prados fuera de los Estados Unidos, incluidos
sus territorios y posesiones, fuera de una tienda
situada en una base militar de los EE. UU. ni
fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los
productos comprados a una parte que no sea un
minorista, concesionario o distribuidor autoriza-
dos de los productos de Hoover®.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta Garantía no es transferible ni puede ceder-
se. Esta Garantía se regirá e interpretará de
conformidad con las leyes del estado de Ohio. El
Período de Garantía no se prorrogará en función
de ningún reemplazo o reparación realizados en
virtud de esta Garantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL
ÚNICO RECURSO QUE HOOVER®
PROPORCIONA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS.
HOOVER® NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INDIRECTO, INCIDENTAL O MEDIATO DE
NINGÚN TIPO O NATURALEZA CON
RESPECTO AL PROPIETARIO O A CUALQUIER
PARTE QUE REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS
DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN
RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD
CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O
EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusión de los
daños mediatos, por lo cual es posible que la
exclusión mencionada no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos específicos; es
posible que, además, tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
Salvaguardias importantes ..............................................................................E3
Ensamblado de la aspiradora ..........................................................................E5
Funcionamiento ................................................................................................. E7
Descripción de la aspiradora ..........................................................................E7
Los tanques . ..................................................................................................E8
Selector de veloc idad de las escobillas ......................................................... E9
Indicador de escobillas ..................................................................................E9
Cómo limpiar .....................................................................................................E10
Antes de com enzar a limpiar ........................................................................ E10
Limpieza de alfombras ...................................................................................E10
Botón Clean Surge® ....................................................................................... E11
Aspiración de derrames .................................................................................. E11
Limpieza de pisos sin alfombras .....................................................................E12
Accesorios .........................................................................................................E13
Uso de los accesorios ...................................................................................E13
Cómo conectar el accesorio ...........................................................................E14
Antes de usar los accesorios ..........................................................................E14
Limpieza de escaleras alfombradas ...............................................................E14
Limpieza de tapizados ................................................................................... E15
Después de usar el acc esorio .......................................................................E16
Después de limpiar .........................................................................................E16
Mantenimiento ...................................................................................................E17
Boquilla ...........................................................................................................E17
Escobillas ........................................................................................................E17
Almacenamiento .............................................................................................E18
Lubricación ......................................................................................................E18
Solución de problemas ..................................................................................... E18
Recordatorios útiles ........................................................................................E19
Servicio ..............................................................................................................E19
Productos de limpieza ......................................................................................E20
Garantía .............................................................................................................. E21
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide et avant de retourner
ce produit au magasin, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 9449200 du
lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
www.hoover.com
GUIDE D’UTILISATION
Instructions d’utilisation et d’entretien
©2011 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés. #961151012 ID103222-R0
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
Merci d’avoir choisi un produit HOOVERMD.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVERMD.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1 800 263-6376.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés HooverMD pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200
pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés HooverMD (é.-U. Seulement)
ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au vendredi).
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
(Étiquette située sous la shampouineuse)
2
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Assemblage de l’aspirateur ..................................................................................... 5
Utilisation .................................................................................................................. 7
Description de l’aspirateur ................................................................................... 7
Réservoirs . ......................................................................................................... 8
Sélecteur de vitesse des brosses ...................................................................... 9
Indicateur de rotation des brosses ..................................................................... 9
Nettoyage .................................................................................................................. 10
Avant de commencer le nettoyage ...................................................................... 10
Nettoyage de la moquette .................................................................................. 10
Bouton Clean SurgeMC ...................................................................................... 11
Ramassage de liquides renversés ...................................................................... 11
Nettoyage de parquets ....................................................................................... 12
Accessoires .............................................................................................................. 13
Utilisation des accessoires ................................................................................. 13
Fixation des accessoires ..................................................................................... 14
Avant d’utiliser un accessoire .............................................................................. 14
Nettoyage d’escaliers recouverts de moquette ................................................... 14
Nettoyage de meubles ....................................................................................... 15
Après l’utilisation d’un accessoire ....................................................................... 16
Après le nettoyage .............................................................................................. 16
Entretien .................................................................................................................... 17
La buse: .............................................................................................................. 17
Brosses ............................................................................................................... 17
Rangement .......................................................................................................... 18
Lubrification ......................................................................................................... 18
Dépannage ................................................................................................................ 18
Aide-mémoire pratique ........................................................................................ 19
Service....................................................................................................................... 19
Produits nettoyants .................................................................................................. 20
Garantie ..................................................................................................................... 21
CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISqUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIqUE OU DE BLESSURES :
• Pouréviterd’endommagerlescomposantsinternes,n’utiliserquedesproduitsnettoy-
ants de HooverMDconçuspourêtreutilisésaveccetappareil.(Voirlasection«Produits
nettoyants » du présent Guide.)
• N’utiliserquesurdessurfacesrendueshumidesparleprocessusdenettoyageoupour
ramasserdepetitsdégâtsdeliquidesrenversés.Nepasimmergerleproduit.
• Nebranchercetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.Voirlasection«
Consignesdemiseàlaterre».
• Nepasnettoyerau-dessusdeprisesélectriquessituéesausol.
• Nepasutiliserquandlesréservoirsnesontpasenplace.
• Fairepreuved’unegrandeprudencependantlenettoyaged’escaliers.Nepasplacerla
shampouineusesurlesescaliers.
• N’utiliserlashampouineusequeconformémentàsonusageprévu,telquedécritdans
lesconsignes.
• N’utiliserquelesaccessoiresrecommandésparHooverMD; d’autres accessoires pour-
raientêtredangereux.
• L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée. S’il est absolument
nécessaired’utiliserunerallonge,utiliseruncordond’uncalibreminimalde16à3fils
dotéd’unefichemiseàlaterretriphaséeetuneprisetripolairecompatibleaveclafiche
de l’appareil.
• Débrancherlashampouineusesiellen’estpasutilisée.Éteindretouteslescommandes
avantdedébrancherl’appareil.
• Débrancherl’appareilavantdeconnecterl’accessoireportatifàturbine.
• Toujoursdébrancherlashampouineuseavantd’eneffectuerl’entretien.
• Nepastirersurlecordond’alimentationpourdébrancherl’appareil.Saisirlaficheet
nonlecordonpourdébrancherl’appareil.
• Nejamaismanipulerlaficheoul’appareilaveclesmainsmouillées.
• Nepastirerl’appareilparlecordond’alimentation,utiliserlecordonpourtransporter
ousouleverl’appareil,fermeruneportesurlecordonoutirerlecordonautourdecoins
oud’arêtesvives.Nepasfairepasserl’appareilsurlecordon.Garderlecordonàl’écart
detoutesurfacechauffée.
• Nepasutiliserl’appareilsilaficheoulecordonestendommagé.Sil’appareilfonc-
tionnemal,s’ilesttombéparterreoudansl’eau,s’ilestendommagéouaétélaisséà
l’extérieur,ildoitêtreapportéàunCentredeventeetdeserviceHooverMDouchezun
détaillantdeservicegarantiautoriséHooverMD.
• Assurerunesupervisionétroitelorsquel’appareilestutilisépardesenfantsouprèsde
ceux-ci.Nepaspermettrequel’appareilsoitutilisécommeunjouetetnepaslelaisser
sans surveillance.
3
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cetappareildoitêtremisàlaterre.Encasdedéfectuositéoudebris,lamiseàla
terrefournitunespacedemoindrerésistanceaucourantélectriqueafinderéduirele
risquedechocélectrique.Cetappareilestdotéd’uncordonmunid’unconducteurde
miseàlaterredel’équipement(C)etd’unefichedemiseàlaterre(A).Lafichedoit
êtrebranchéedansunepriseappropriée(B)adéquatementinstalléeetmiseàlaterre
conformémentàtouslescodesetordonnanceslocaux.
DANGER: Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre de
l’appareilpeutentraînerunrisquedechocélectrique.Sivousn’êtespascertainsilaprise
estcorrectementmiseàlaterre,consulterunélectricienouuntechnicienqualifié.Nepas
modifierlafichefournieavecl’appareil.Silaficheneconvientpasàlaprise,faitesinstaller
unepriseadéquateparunélectricienqualifié.Cetappareilestconçupourêtreutilisésur
uncircuitd’uncalibrenominalde120voltsetestdotéd’unefichedemiseàlaterrequi
ressembleàlafiche(A)illustrée(Fig.1).Unadaptateurtemporaire(D)peutêtreutilisé
pourbranchercetteficheàuneprisebipolaire(E)siunepriseadéquatementmiseàla
terren’estpasdisponible(Fig.2).L’adaptateurtemporairenedoitêtreutiliséquejusqu’à
cequ’unepriseadéquatementmiseàlaterre(B)soitinstalléeparunélectricienqualifié
(Fig1).Lapatterigideouletaquetdecouleurverteouautreélémentsemblable(F)liéà
l’adaptateurdoitêtrebranchéàunemassepermanente(G)commeuncouvercledeboîte
à prises adéquatement mis à la terre
(Fig.2).Chaquefoisqu’unadaptateurest
utilisé, il doit être maintenu en place par
unevisenmétal.Remarque:AuCanada,
l’usaged’unadaptateurtemporairen’est
pas permis par le Code canadien de
l’électricité.
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
E
D
B
C
12
A
4
• Nepaspointerlesaccessoiresversdespersonnesoudesanimauxdecompagnie.
• Pourréduireletempsdeséchage,s’assurerdebienaérerl’espacenettoyéquandvous
utilisezdesdétergentsoud’autresproduitsnettoyantsaveccetappareil.
• Garderlesdétergentsetlesautresproduitsnettoyantshorsdelaportéedesenfants.
• Nepasramasserdeliquidesinflammablesoucombustiblescommedel’essence,et
nepasutiliserl’appareildansdesendroitsoùdetellesmatièressontprésentes.
• Nepasramasserdeproduitàblanchirauchlore,deproduitdedébouchage,d’essence
outoutautrematériautoxiqueaveccetappareil.
• Nepasutiliserlashampouineusepourramassertoutematièrequidégagedelafumée
ouquibrûle,commedescigarettes,desallumettesoudescendresencorechaudes.
• Nepasramasserd’objetsdursouauxarêtestranchantesaveclashampouineuse.Ils
peuventendommagerl’appareil.
• Garderlescheveux,lesvêtements,lesdoigts,lespiedsettouteautrepartieducorps
àbonnedistancedesouverturesetdesautrespiècesmobilesdel’appareil.
• Utilisercetappareilàl’intérieurseulement.
• Nepasintroduired’objetsdanslesouvertures.S’assurerqu’aucuneouverturen’est
obstruée;garderlesouverturesexemptesdepoussière,depeluches,decheveuxou
detouteautrematièrequipourraitréduireledébitd’air.
• Pouréviterd’aplatirlesfibresdelamoquetteoudelasalirdenouveau,évitertoutcon-
tactaveclamoquettejusqu’àcequ’ellesoitsèche.Garderlesenfantsetlesanimaux
decompagnieéloignésdelamoquettejusqu’àcequ’ellesoitsèche.
• Rangerdansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdestempératuresdegel.
• Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancequandilestbranché.
• NEPASUTILISERCETASPIRATEUREXTRACTEURSURLESPLANCHERSÀSURFACE
DUREÀMOINSDEDISPOSERDEL’ACCESSOIREAPPROPRIÉ.L’UTILISATIONDECET
APPAREILSURDESPLANCHERSÀSURFACEDURESANSL’ACCESSOIREAPPROPRIÉ
PEUTÉGRATIGNEROUENDOMMAGERLEPLANCHER.
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORAN
CONTENU DE L’EMBALLAGE
A. Shampouineuse
B. Poignée supérieure
C. Boulons et écrous pour le manche
D. Support à tuyau*
E. Tuyau*
F. Porte-accessoires avec vis*
*Seulement sur certains modèles.
1.2 S’assurer que le crochet du cordon
d’alimentation (A) se trouve à l’arrière de l’appareil,
puis enfoncer la partie supérieure du manche dans
la partie inférieure. Insérer les boulons dans les
trous à l’avant du manche, mais ne pas ajouter les
écrous tout de suite. Si les boulons sont difficiles
à insérer dans les trous, la poignée n’a pas été
complètement enclenchée en position.
ASSEMBLAGE DU MANCHE
1.1
Retirer toutes les pièces de l’emballage.
Avant d’éliminer les matériaux d’emballage,
s’assurer qu’aucune des pièces illustrées ne
manque.
NOTA : Utiliser un tournevis cruciforme (Philips)
pour effectuer l’assemblage.
Les accessoires non compris avec votre modèle
peuvent être achetés séparément sur le site www.
hoover.com.
1.3
Carpet
Upholstery
Cleaner Pre-
Cleaner
Bare
floor
cleaner
A
B
Carpet
Upholstery
Cleaner
E
F
CD
1.2
FIXER LE SUPPORT À TUYAU
(sur certains modèles)
1.3 Faire glisser le support à tuyau sur les vis à
l’arrière de l’appareil. Mettre en place les écrous et
utiliser un tournevis pour les resserrer.
5
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
6
1.5
RANGEMENT DU TUYAU
(sur certains
modèles)
1.5 Commencer par
l’extrémité du con-
necteur sur le tuyau
(H). Mettre en place
le connecteur sur la
languette près du
porte-accessoires (I).
Appuyer fermement
sur le connecteur pour
l’enclencher en place.
Glisser le tube de solu-
tion (G) dans l’attache
à côté du connecteur,
tel qu’illustré.
1.6 Enrouler le tuyau
autour du crochet sur
la poignée supérieure
(K). Enclencher le
tuyau sur les attaches
sur le support de la poi-
gnée supérieure (L).
H
IG
K
LL
1.6
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
(sur certains modèles)
1.7
Accessoire pour le nettoyage
1.7 Pour ranger l’accessoire, ouvrir le couvercle
pour les accessoires, placer la buse dans le support
et la fixer bien en place. Pour retirer l’accessoire,
faire l’inverse.
Porte à mécanisme de dégagement
1.8 La porte du filtre est dotée d’un mécanisme
de dégagement qui lui permet de se détacher
si elle est ouverte trop grande. Pour la fixer de
nouveau, aligner les charnières du couvercle avec
les encoches sur les côtés du compartiment de
rangement des accessoires. Appuyer fermement
sur la porte pour la fixer en place.
1.8
1.4
FIXER LE PORTE-ACCESSOIRES
(sur certains modèles)
1.4 Retirer l’outil et la vis (fixée par un ruban adhésif)
du support. Insérer les boutons saillants dans les
encoches à l’arrière de la shampouineuse. Insérer
la vis et resserrer avec un tournevis.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
7
1. Poignée
2. Bouton Clean SurgeMC*
3. Tuyau*
4. Bouchon du réservoir de solution
nettoyante/tasse à mesurer
5. Rangement avant pour les
accessoires*
6. Poignée de transport
7. Réservoir de solution nettoyante
8. Couvercle du réservoir de
récupération
9. Réservoir de récupération
10. Pédale de déblocage du manche
11. Sélecteur de vitesse des
brosses : HI (élevée), LO (basse)
ou OFF (arrêt)
12. Indicateur de rotation des
brosses : Tournoie quand les
brosses tournent
13. Couvercle
14. Raccord du tube de solution*
15. Buse
16. Gâchette pour l’application de
solution
17. Crochets pour cordon
18. Crochets pour tuyau*
19. Support à tuyau*
20. Attache pour cordon
21. Languettes du réservoir de
récupération
22. Pédale ON/OFF (marche/arrêt)
23. Buse pour escaliers/meubles*
N’utiliser la shampouineuse qu’à la tension électrique spécifiée sur
la plaque signalétique située au bas de l’appareil.
Une fois assemblée, la shampouineuse ressemblera à celle qui
est illustrée.
*Sur certains modèles
2.1
TRANSPORT DE L’APPAREIL SUR
LE SOL
TRANSPORT DE LA
SHAMPOUINEUSE PAR LA
POIGNÉE
Pour déplacer la sham-
pouineuse d’une pièce
à l’autre, enclencher le
manche en position
verticale, incliner
l’appareil vers l’arrière
pour le faire reposer sur
ses roues arrière, puis
le pousser vers l’avant.
Il est également possible
de transporter la shamp-
ouineuse en plaçant une
main sous la poignée du
réservoir supérieur de
solution nettoyante, tel
qu’illustré.
2
3
1
4
10
13
12
9
11
6
5
8
7
14
15
16
17 18
20
21
22
19
23
2.2 2.3
2. UTILISATION
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR EXTRACTEUR SUR
LES PLANCHERS À SURFACE DURE À MOINS DE DISPOSER
DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ. L’UTILISATION DE CET
APPAREIL SUR DES PLANCHERS À SURFACE DURE SANS
L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ PEUT ÉGRATIGNER OU
ENDOMMAGER LE PLANCHER.
MISE EN GARDE
!!
8
RÉSERVOIRS :
RÉSERVOIR DE SOLUTION NETTOYANTE
(réservoir supérieur)
2.4
Le réservoir de solution nettoyante contient la
solution nettoyante qui est dispersée sur la surface
à nettoyer (voir « Produits nettoyants » à la page 20
pour obtenir de plus amples renseignements).
2.5
2.6 5 OUNCES/
150 ml
A
Tableau de mesure pour le réservoir
Pour les
moquettes,
les escaliers
recouverts de
moquette et les
meubles :
Remplir le bouchon jusqu’à
la ligne de remplissage (5
onces) avec le détergent
pour moquette/meubles de
HOOVERMD.
Pour les
parquets : Remplir jusqu’à la ligne de
remplissage (5 onces) avec
la solution nettoyante pour
parquets de HOOVERMD.
NOTE : Si un détergent concentré est utilisé,
s’assurer de suivre les directives indiquées
sur le contenant.
2.7 Verser le détergent dans le réservoir. Remplir le
réservoir jusqu’à la ligne de remplissage (B) (1
gallon) avec de l’eau chaude du robinet.
Pour assurer un bon rendement, n’utiliser qu’un
détergent de HOOVERMD (voir la section « Produits
nettoyants » pour obtenir de plus amples
renseignements.).
Pour les zones très passantes
Prétraiter avec le nettoyant en vaporisateur pour
taches de HOOVERMD.
Si vous n’avez pas ce produit sous la main, doubler
la quantité de détergent de HOOVERMD (utiliser 2
bouchons ou 10 onces par réservoir d’un gallon). Si
vous utilisez un détergent ultra-concentré, vous
assurer de respecter les directives sur la bouteille.
2.7 B
Enclencher le manche de la shampouineuse en
position verticale.
2.4 Pour retirer le réservoir, appuyer sur le manche
et pousser vers l’avant.
Transporter le réservoir jusqu’à un évier.
2.5 Dévisser le bouchon du réservoir dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et le soulever
pour le retirer.
2.6 Mettre le bouchon (A) à l’envers pour s’en servir
comme tasse à mesurer.
Mesurer une quantité de détergent à l’aide du
bouchon, selon le tableau ci-dessous.
2.8
Mécanisme d’arrêt automatique
2.8 Quand le réservoir de récupération (réservoir
inférieur) est plein, le mécanisme d’arrêt automatique
arrête l’action de succion de la shampouineuse (la
succion sera considérablement réduite).
À ce moment, le disque flottant jaune remontera
jusqu’au couvercle du réservoir de récupération. La
shampouineuse ne ramassera plus le liquide et le
moteur émettra un son nettement plus aigu. Dans
un tel cas, éteindre et débrancher l’appareil. Vider
ensuite le réservoir de récupération avant de
continuer à utiliser la shampouineuse.
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
(réservoir inférieur)
Comment le
nettoyer
Appuyer sur la pédale
de déblocage du
manche et abaisser le
manche jusqu’à ce qu’il
repose sur le sol.
Pour le nettoyage de
planchers ou de
meubles, retirer le
tuyau (sur certains
modèles) en suivant la
procédure inverse de
celle qui est illustrée à
la page 13.
Remplissage
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
9
2.10
2.9 Tourner les languettes du réservoir de
récupération (E) vers l’extérieur (une sur chaque
côté du réservoir).
Soulever le réservoir et le retirer de la
shampouineuse, puis le transporter jusqu’à un évier
ou un lavabo. Pour remettre en place le réservoir,
faire l’inverse.
2.10 Détacher la partie arrière du réservoir de
récupération et retirer le couvercle. Vider le réservoir.
Verser l’eau sale par l’arrière du réservoir (F).
Le couvercle se remet en place comme une
charnière. Placer l’avant du couvercle contre les
languettes (G) à l’avant du réservoir. Visser le
couvercle pour l’enclencher sur le réservoir. Veiller
à ce que le couvercle est bien fixé en place par tous
les côtés avant de mettre le réservoir sur la
shampouineuse.
F
G
Agitator Speed
OFF
HI
LO
2.11
SÉLECTEUR DE VITESSE DES BROSSES
Your SteamVac® carpet cleaner has three agitator brush settings.
Votre shampouineuse SteamVacMC comporte trois réglages de vitesse pour le
rouleau-brosse agitateur.
Hl (élevée) - pour le nettoyage régulier de la moquette et des parquets
LO (basse) - pour un nettoyage délicat de la moquette et des parquets
OFF (arrêt) - pour nettoyer la moquette et les parquets sans activer le
rouleau-brosse (Par exemple, pour le ramassage de liquides renversés. Voir
à la page 11.)
Glisser le bouton du sélecteur jusqu’au réglage souhaité.
INDICATEUR DE ROTATION DES BROSSES
2.12 L’indicateur de rotation des brosses tournoie (F) quand la shampouineuse
est en marche et que les brosses tournent.
Si l’indicateur ne tournoie par et si le motif est visible (G) quand la
shampouineuse est mise en marche (ON), les brosses ne tournent pas.
Il y a trois raisons pour lesquelles les brosses peuvent ne pas tourner :
1. Le sélecteur de vitesse des brosses est réglé à la position OFF (arrêt) (voir
la section précédente).
2. Le tube de solution est branché (Sur certains modèles) (Fig.4.5).
3. L’écran de l’indicateur de rotation des brosses est sale.
2.13.Pour nettoyer l’écran (H), éteindre la shampouineuse et la débrancher de
la prise de courant.
Retirer le couvercle transparent et essuyer l’écran avec un chiffon humide.
Réenclencher le couvercle en place.
2.12
2.13
H
F
G
IMPORTANT
Pour une succion maximale, il est important que
le couvercle du réservoir de récupération soit
bien fixé en place avant le nettoyage.
2.9
E
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
10
AVANT DE COMMENCER LE
NETTOYAGE
A. Bien passer l’aspirateur - Pour le tapis, utiliser
un aspirateur HooverMD doté d’un rouleau-brosse
agitateur pour obtenir les meilleurs résultats
possibles. Passer l’aspirateur sur les meubles à
l’aide d’un aspirateur doté d’une buse pour meubles.
Utiliser un suceur plat pour nettoyer les capitons et
les plis. Ne pas utiliser la shampouineuse
SteamVacMC comme aspirateur à sec.
B. Pour les meubles, vérifier le code de nettoyage
du tissu - N’utiliser votre shampouineuse HOOVERMD
SteamVacMC que si le tissu de revêtement des
meubles porte le code « W » (nettoyage humide) ou
« S/W » (nettoyage aux solvants/à sec ou nettoyage
humide). Ne pas nettoyer les tissus portant le code
« S » (nettoyage aux solvants/à sec seulement). Si
le tissu de vos meubles ne porte pas de code de
nettoyage, consulter un professionnel.
C. Vérifier la solidité de la couleur - Mélanger le
détergent et l’eau conformément aux consignes
dans la section « Remplissage du réservoir de
solution nettoyante » à la page 8. Humecter un
chiffon absorbant blanc avec la solution. Sur une
petite surface hors de vue, frotter doucement le
tissu avec le chiffon mouillé. Attendre dix minutes et
vérifier si une décoloration ou un dégorgement de
couleur se produit à l’aide d’un essuie-tout en
papier ou d’un chiffon blanc. Si la surface comporte
plus d’une couleur, faire cette vérification pour
chacune d’elle.
D. Pour le nettoyage de tout le plancher, déplacer
les meubles hors de la zone à nettoyer (cela peut
ne pas être nécessaire si seules les zones très
passantes doivent être nettoyées). Placer du papier
d’aluminium ou du papier ciré sous les pattes des
meubles trop lourds pour être déplacés. Cela
empêchera les finis de bois de tacher la moquette.
Épingler les volants des meubles et les rideaux.
E. Prétraiter les taches et les zones très passantes
avec le nettoyant en vaporisateur pour taches de
HOOVERMD. - Tester de nouveau la solidité des
couleurs avec le nettoyant en vaporisant le produit
sur une surface hors de vue; attendre dix minutes,
puis essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon
blanc.
Si aucun changement de couleur n’est visible,
vaporiser le produit sur les taches et sur les zones
très passantes. Attendre au moins dix minutes.
Utiliser votre shampouineuse SteamVacMC pour
ramasser le nettoyant en vaporisateur pour taches
et faire disparaître la tache. Répéter jusqu’à ce que
la tache soit disparue; si nécessaire, frotter
doucement avec une brosse à récurage.
Ne pas saturer la moquette ou le tissu qui recouvre
le meuble de nettoyant.
Aucune solution nettoyante ne peut éliminer toutes
les taches de toutes les moquettes. L’efficacité du
détachage varie selon la nature de la tache, le
temps écoulé avant son nettoyage, le type de
moquette et le matériel dont elle est composée.
F. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule
de plastique ou du papier aluminium pour protéger
les surfaces de bois contre un éclaboussement
d’eau éventuel.
G. Pour éviter de détremper et ainsi d’endommager
les planchers de bois sous les tapis/la moquette,
déplacer les tapis et les poser sur une surface qui
n’est pas en bois avant de la nettoyer. Si une étape
de rinçage est requise, prendre soin de ne pas trop
mouiller le tapis ou le tissu de recouvrement.Laisser
assez de temps pour que la moquette ou les
meubles sèchent complètement entre les étapes de
nettoyage et de rinçage. Pour rincer, suivre la même
procédure que pour le nettoyage, mais utiliser de
l’eau du robinet chaude sans détergent dans le
réservoir supérieur pour la solution de nettoyage.
H. Vider les réservoirs, rincer à l’eau claire et
laisser sécher à l’air. Rincer le bouchon du réservoir
de solution et le couvercle du réservoir de
récupération, et laisser sécher à l’air.
3. NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MOQUETTE
Agitator Speed
OFF
HI
LO
3.1
Remplir le réservoir de solution de nettoyage (réservoir supérieur) avec le
détergent pour moquette/meubles de HOOVERMD conformément aux consignes
sur les page 8.
3.1 Régler le sélecteur de vitesse (A) à LO (basse) pour un nettoyage délicat
ou à Hl (élevée) pour un nettoyage régulier.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans une prise électrique adéquatement
mise à la terre.
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques situées au sol.
Continu >>
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
11
Nettoyage de la moquette (continu)
Pour éviter de marcher sur une moquette humide,
commencer par nettoyer la zone la plus éloignée de
la porte ou du chemin vers l’évier où les réservoirs
seront vidés et remplis.
Peser sur la pédale de déblocage du manche et
abaisser le manche en position pour l’utilisation;
mettre en marche (ON) la shampouineuse.
3.2 Serrer la gâchette pour vaporiser la solution
nettoyante et pousser lentement la shampouineuse
vers l’avant (équivaut à un passage humide).
Continuer de serrer la gâchette et ramener
lentement la shampouineuse vers vous (deuxième
passage humide). Relâcher la gâchette et pousser
lentement la shampouineuse vers l’avant, par-
dessus la zone que vous venez de vaporiser avec
la solution (passage à sec). Ramenez ensuite
lentement la shampouineuse vers vous sans serrer
la gâchette (passage à sec).
Chevaucher les passages de 1/2 po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques. Maintenir la buse à plat sur le
sol tant pour les passages vers l’avant que vers
l’arrière.
3.3 Pour un nettoyage le plus efficace possible,
nettoyer la pièce par sections. Voir le diagramme
(C). Ne pas utiliser la même technique de nettoyage
que celle utilisée avec un aspirateur.
Pour les zones très sales, répéter le mouvement de
nettoyage.
Start
Exit
3.3
IMPORTANT
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire
plus de 4 passages humides par zone. Il est
préférable d’alterner entre des passages
BOUTON CLEAN SURGEMC
(sur certains modèles)
Le bouton Clean SurgeMC peut servir à appliquer une
quantité supplémentaire de solution pour le nettoyage
de taches tenaces ou de zones particulièrement
sales sur la moquette.
Votre shampouineuse SteamVacMC de HOOVERMD
peut aussi servir à ramasser de petits dégâts de
liquides renversés (1 gallon ou moins, ne jamais
dépasser une profondeur de 1/4 po ou 0,6 cm) sur la
moquette, les meubles ou les parquets.
Pour obtenir de meilleurs résultats, ramasser les
liquides renversés immédiatement en plaçant la
buse pour escaliers/meubles (Sur certains modèles)
directement au-dessus du dégât liquide, et aspirer
tout résidu sur la moquette. S’il reste du liquide
renversé, placer la buse pour escaliers/meubles ou
la buse pour plancher avec les brosses en position
OFF (arrêt) devant le liquide renversé, et passer la
buse très lentement au-dessus du dégât liquide en
aspirant seulement pour commencer. Recommencer
avec les fonctions de vaporisation et de succion.
RAMASSAGE DE LIQUIDES RENVERSÉS
Pour ramasser des liquides renversés sur des
parquets, n’utiliser que la buse pour planchers
équipée de l’accessoire pour parquets (Offerte pour
certains modèles. Accessoire pour parquets vendu
séparément.) et en réglant le sélecteur de vitesse à
la position arrêt (OFF) (cela aidera à éviter de
répandre le liquide davantage).
S’il reste une tache, la buse pour escaliers/meubles
est généralement plus efficace pour l’éliminer. Bien
qu’aucune solution nettoyante ne puisse enlever
complètement toutes les taches, celles-ci peuvent
être traitées en suivant les consignes fournies par le
fabricant de la moquette, des meubles ou du parquet
à nettoyer. Ne pas utiliser la shampouineuse
SteamVacMC pour ramasser des liquides inflammables
ou combustibles ou des produits chimiques.
3.2
Pour nettoyer les moquettes très sales ou les
taches tenaces, utiliser la fonction Clean SurgeMC.
Éviter de saturer la moquette, tel qu’indiqué
ci-dessous.
Éviter de saturer la moquette, tel qu’il est indiqué.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage
possibles et pour accélérer le séchage de la
moquette, terminer par des passages à sec
supplémentaires. (Continuer de faire des passages à
sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir que peu
d’eau passer à travers du couvercle du réservoir de
récupération.)
Pour utiliser cette fonction, appuyer sur le bouton
Clean SurgeMC tout en serrant la gâchette pour
l’application de solution. Pour la vaporisation normale
de la solution, relâcher le bouton et maintenir
enfoncée la gâchette pour l’application de solution.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Pour prévenir une fuite éventuelle, retirer le réservoir
de solution nettoyante et le réservoir de récupération
avant de fixer l’accessoire pour parquets.
Voir la Figure 2.4 pour retirer le réservoir de solution
nettoyante. Mettre le réservoir de côté (ne pas placer
le réservoir sur un meuble).
Voir la Figure 2.9 pour retirer le réservoir de
récupération.
Placer le manche en position verticale, puis incliner
l’appareil vers l’arrière de façon à ce que le manche
repose sur le sol.
3.4 S’assurer que la bande de mousse (A) (située
sous le filet) est dans la position illustrée, puis placer
l’accessoire à l’avant de la buse (B).
S’assurer que la flèche à l’extrémité de l’accessoire
pointe dans la direction illustrée.
3.5 Placer l’accessoire contre la buse tout en le
faisant tourner vers le bas jusqu’à ce que les deux
extrémités s’enclenchent en place.
(Remarque : Un certain effort peut être requis pour
faire tourner l’accessoire et l’enclencher en place.)
Remettre l’appareil à sa position verticale. Abaisser
le manche et replacer le réservoir de récupération.
Lever le manche jusqu’à sa position verticale puis
replacer le réservoir de solution nettoyante.
NETTOYAGE DE PARQUETS
Fixation de l’accessoire pour parquet
(vendu séparément)
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
3.4
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
A
B
R
O
T
A
T
E
O
N
B
A
R
E
F
L
O
O
R
3.5
Remplir le réservoir de solution nettoyante pour
parquets de HOOVER® (vendue séparément si elle
n’est pas incluse avec votre modèle) conformément
aux consignes à la page 8.
N’utiliser aucun type de cire avec la
shampouineuse SteamVacMC.
Régler le sélecteur de vitesse à la position LO
(basse) ou HI (élevée) pour le récurage, ou OFF
(arrêt) s’il n’est pas nécessaire de récurer.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la
terre.
Peser sur la pédale de déblocage du manche et
abaisser le manche en position pour l’utilisation;
mettre en marche (ON) la shampouineuse.
Pour vaporiser de la solution, appuyer sur la gâchette.
Passer lentement la shampouineuse vers l’avant
puis vers l’arrière sur la zone à nettoyer.
IMPORTANT
Avant de commencer le nettoyage Ne pas
utiliser la shampouineuse SteamVacMC sur les
planchers de bois franc.
NETTOYAGE DU PLANCHER
12
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Pour ramasser la solution sale, relâcher la détente et
passer lentement l’appareil sur la zone où la solution
vient d’être vaporisée. Utiliser des mouvements de
va-et-vient.
Retirer l’accessoire de la buse et rincer à l’eau
propre. Ne pas retirer l’écran de plastique ou de la
mousse de l’accessoire.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR
EXTRACTEUR SUR LES PLANCHERS À
SURFACE DURE À MOINS DE DISPOSER DE
L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ. L’UTILISATION
DE CET APPAREIL SUR DES PLANCHERS À
SURFACE DURE SANS L’ACCESSOIRE
APPROPRIÉ PEUT ÉGRATIGNER OU
ENDOMMAGER LE PLANCHER.
MISE EN GARDE
!!
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR
EXTRACTEUR SUR LES PLANCHERS À
SURFACE DURE À MOINS DE DISPOSER DE
L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ. L’UTILISATION
DE CET APPAREIL SUR DES PLANCHERS À
SURFACE DURE SANS L’ACCESSOIRE
APPROPRIÉ PEUT ÉGRATIGNER OU
ENDOMMAGER LE PLANCHER.
MISE EN GARDE
!!
13
A
A. L’accessoire portatif à turbine comporte des
brosses rotatives permettant un récurage
supplémentaire sur les petits tapis, les escaliers
recouverts de moquette et les meubles.
B. La buse pour escaliers/meubles comporte une
brosse intégrée qui produit l’action de récurage
parfois nécessaire pour l’élimination des taches.
C. L’accessoire de nettoyage des buses aide à
éliminer les peluches et les débris sur les buses
avant le rangement de celles-ci.
UTILISATION DES ACCESSOIRES (vendus séparément)
4.1
4.2 D
4.2 Pour prévenir des fuites possibles, retirer le
réservoir de solution nettoyante en appuyant sur la
poignée du réservoir (D) et en tirant vers l’avant;
mettre le réservoir de côté (ne pas le poser sur un
meuble).
Retirer le tuyau du support de rangement.
Appuyer sur la pédale de déblocage du manche et
abaisser le manche jusqu’à ce qu’il repose sur le
sol.
Détacher la partie arrière du réservoir de
récupération et retirer le couvercle.
4.3 Tirer le panneau avant du réservoir de
récupération (E) de 1 po (2,5 cm) vers le haut, puis
le faire pivoter vers l’avant, de manière à ce qu’il soit
parallèle au plancher.
4.4 Remettre en place le panneau avec le
connecteur (F). Faire glisser le connecteur vers le
bas jusqu’à mi-chemin, jusqu’à ce qu’il s’emboîte
fermement en place.
4.5 Avant de connecter le tube (G) à la
shampouineuse, s’assurer que les languettes noires
sont allongées en tirant le collier vers le tube.
Ouvrir le clapet du capot étiqueté « Stair/
upholstery Cleaning Connection » (« Branchement
escaliers/meubles »). Enfoncer le connecteur
rond du tube de solution sur la partie ronde à
l’intérieur du clapet. Appuyer fermement vers le
bas sur le collier du connecteur pour vous assurer
qu’il est fermement enclenché.
4.6 Le réservoir se remet en place comme une
charnière. Placer l’avant du couvercle contre les
languettes (H) à l’avant du réservoir. Visser le
couvercle pour l’enclencher sur le réservoir.
4.4
F
B
C
FIXATION DU TUYAU 3.20
4.3
G
4.5
H
4.6
E
E
4. ACCESSOIRES
S’assurer que le couvercle est fermement en
place, sur tous les côtés, avant de procéder au
nettoyage.
Pour une aspiration maximale, il est important que
le couvercle du réservoir de récupération soit bien
fixé en place avant le nettoyage.
Inverser la procédure pour retirer le tuyau et le
tube de solution.
Soulever le manche de la shampouineuse en
position verticale.
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
14
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Tous les accessoires se fixent de la même façon.
4.7 Fixer l’accessoire au connecteur à l’extrémité du tuyau en le faisant
glisser dans le connecteur jusqu’à ce que la languette (I) le maintienne en
place solidement.
À l’aide de votre pouce, pousser vers l’avant et vers le haut sur le loquet (J) pour
enlever l’accessoire, tel qu’illustré.
I
4.7
FIXATION DES ACCESSOIRES
AVANT D’UTILISER UN ACCESSOIRE
Il peut être nécessaire de purger l’air dans le système (pour « amorcer la pompe ») afin que la solution
nettoyante puisse se rendre jusqu’à l’accessoire. Suivre les étapes ci-dessous :
1. Fixer l’accessoire au tuyau et mettre l’appareil en marche (ON).
2. Placer l’accessoire sur une surface dure ou contre votre main afin de bloquer la succion.
3. Attendre quelques secondes (cela peut prendre jusqu’à 15 secondes). Ensuite, appuyer sur la gâchette
et commencer à nettoyer.
4.8
J
Placer le manche en position verticale. Le rouleau-
brosse agitateur ne tournera pas quand le manche
est en position verticale.
Remplir le réservoir de solution de nettoyage avec
le détergent pour moquette/meubles de HOOVERMD,
conformément aux consignes à la page 8.
Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
Selon la longueur du tuyau, il peut être nécessaire
de placer l’appareil en haut des escaliers pour net-
toyer la moitié supérieure des marches, et au pied
de l’escalier pour la moitié inférieure.
Pour éviter que l’appareil ne tombe, faire preuve
d’une grande prudence pour le nettoyage des
escaliers.
IMPORTANT
Ne pas placer la shampouineuse sur les escaliers.
Ne pas pointer les accessoires vers des per-
sonnes ou des animaux de compagnie.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans une
prise électrique adéquatement mise à la terre.
Mettre en marche (ON) l’appareil. Au besoin,
consulter la section « Avant d’utiliser un accessoire
» pour purger l’air du système.
4.8 Pré-vaporiser l’escalier recouvert de moquette
en tenant l’accessoire (A ou B dans la Fig. 4.1) à
environ 1 po (2,5 cm) au-dessus de la moquette et
en le poussant vers l’avant tout en appuyant sur la
gâchette (correspond à un passage humide).
4.9
4.9 Positionner l’accessoire sur la contremarche et
l’enfoncer légèrement dans la moquette. Appuyer
sur la gâchette et passer de nouveau lentement
l’accessoire sur la moquette (deuxième passage
humide). Relâcher la gâchette à la fin du passage.
Soulever l’accessoire, puis l’appuyer de nouveau
sur la contremarche. Ramener lentement
l’accessoire vers soi, sans appuyer sur la gâchette
(passage à sec).
Il est préférable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci-dessus. Terminer
avec des passages à sec supplémentaires pour
accélérer le séchage de la moquette.
Chevaucher les passages de 1/2 po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire plus
de 4 passages humides par zone. Toujours terminer
par des passages à sec.
Si un nettoyage supplémentaire est requis, attendre
que la moquette soit complètement sèche avant
d’utiliser l’accessoire de nouveau. .
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
(sur certains modèles)
(sur certains modèles)
(sur certains modèles)
NETTOYAGE D’ESCALIERS
RECOUVERTS DE MOQUETTE
4.10 S’assurer de vérifier le code de nettoyage figurant sur le tissu qui recouvre
vos meubles. N’utiliser la shampouineuse SteamVacMC de HOOVERMD
qu’avec des tissus portant le code « W » ou « W/S ».
Placer le manche en position verticale. Le rouleau-brosse agitateur
ne tournera pas quand le manche est en position verticale.
Remplir le réservoir de solution de nettoyage de détergent pour moquette/
meubles de HOOVERMD conformément aux consignes sur les page 8.
Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
NETTOYAGE DE MEUBLES
Manufacturers tag
4.10
4.11
4.12
IMPORTANT
Ne pas pointer les accessoires vers des personnes ou des animaux de
compagnie.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans une prise électrique adéquatement
mise à la terre.
Mettre en marche (ON) l’appareil. Au besoin, consulter la section « Avant
d’utiliser un accessoire » pour purger l’air du système.
4.11 Appuyer doucement sur le tissu avec l’accessoire. Appuyer sur la gâchette
et passer lentement la buse sur le tissu.
Chevaucher les passages de 1/2 po (1,3 cm) afin d’éviter les marques.
Effectuer des passages supplémentaires sans appuyer sur la gâchette afin
d’enlever davantage d’humidité.
Pour nettoyer dans les coins ou les plis, soulever l’accessoire à 1/2 po (1,3 cm)
du tissu et appuyer sur la gâchette pour l’application de solution.
Aspirer la solution avec l’accessoire sans appuyer sur la gâchette.
4.12 Pour les surfaces très sales, il peut être nécessaire de répéter le processus
de nettoyage. Faire des tracés en croix par rapport aux passages initiaux, et
chevaucher chaque passage.
Ne pas faire plus de deux passages humides à un même endroit afin d’éviter
que la surface ne soit trop mouillée, ce qui pourrait endommager le tissu.
Si un nettoyage supplémentaire est requis, attendre que le tissu soit
complètement sec avant d’utiliser l’accessoire de nouveau.
15
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
(sur certains modèles)
16
Drainer le tuyau d’aspiration en mettant la
shampouineuse en marche (ON) et en tenant
l’extrémité du tuyau en l’air pendant plusieurs
secondes. Ne pas appuyer sur la gâchette.
Débrancher l’appareil.
4.13 Drainer le tube de solution en plaçant l’extrémité
ronde du tube dans l’évier et en soulevant la buse
au-dessus de votre tête. Appuyer sur la gâchette.
Poursuivre avec les étapes « c », « d » et « e »
indiquées dans la section « Après le nettoyage »
du Guide.
4.14 Des débris peuvent occasionnellement se
loger à l’intérieur du tuyau, vers l’extrémité où se
situe le connecteur (L). Pour nettoyer le tuyau,
soulever la base de l’attache du connecteur (M)
avec un tournevis et retirer l’attache. Retirer les
débris tel qu’illustré.
4.15 Remettre en place l’attache et s’assurer que
le tube de solution (N) n’est pas pincé et qu’il peut
bouger librement.
4.16 Remettre le panneau avant du réservoir de
récupération en place (O). Faire pivoter le panneau
vers le haut, puis le pousser vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Pour une succion maximale, il est
important que le panneau avant soit bien fixé en
place avant le nettoyage.
4.17 Si le panneau avant est accidentellement retiré
du réservoir, il peut facilement être remis en place.
Il suffit de faire glisser le panneau dans les rainures
(P) et de le pousser fermement vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
4.13
APRÈS L’UTILISATION D’UN
ACCESSOIRE 4.14 L
M
4.15
N
3.20
O
4.16
O
4.17
P
Si désiré, la moquette peut être rincée. Le rinçage n’est pas nécessaire, mais
il peut améliorer l’apparence de la surface une fois sèche.
4.18 Vider les réservoirs, rincer à l’eau claire et laisser sécher à l’air. Rincer le
bouchon du réservoir de solution et le couvercle du réservoir de récupération,
et laisser sécher à l’air
Retirer les débris du filtre du réservoir de récupération et rincer à l’eau propre.
Bien passer l’aspirateur une fois la moquette complètement sèche. Cela
réduira les traces laissées par les brosses de la shampouineuse.
4.18
IMPORTANT
Si le filtre doit être retiré pour le nettoyage, il sera plus facile de remettre le
filtre en place pendant qu’il est humide.
APRÈS LE NETTOYAGE
Laisser à la moquette ou au meuble le temps de sécher. Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette ou de
la salir de nouveau, garder les enfants et les animaux de compagnie loin de la surface jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sèche. S’il est nécessaire de marcher sur une moquette humide, placer des serviettes ou des
chiffons blancs sur les zones où les personnes passeront.
Si les meubles doivent être remis en place avant que la moquette soit sèche, placer une pellicule de
plastique ou du papier d’aluminium sous les pattes des meubles afin que les glissières métalliques ou
les finis de bois ne tachent pas la moquette.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
(sur certains modèles)
17
LA BUSE: Quand le nettoyer
Si des peluches ou d’autres débris s’accumulent dans la buse, ne pas tenter de
retirer le couvercle de la buse.
Verser une à deux tasses d’eau propre sur un plancher non recouvert de
moquette. Ne pas verser d’eau sur un plancher en bois.
Ramasser l’eau avec votre shampouineuse SteamVacMC. Répéter aussi souvent
que nécessaire, jusqu’à ce que les débris soient purgés de la buse.
5.1 Certains modèles sont dotés d’un accessoire de nettoyage de la buse pour
l’élimination des débris.
5. ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’appareil assureront son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
5.1
BROSSES: Changement et nettoyage
Your carpet cleaner is equipped with removable
brushes for easy cleaning.
C
C
D
EF
D
5.2 B
B
A
B
5.3 B
B
B
B
5.4
Retrait
Pour prévenir les fuites, retirer le réservoir de solu-
tion nettoyante et le réservoir de récupération.
Mettre les réservoirs de côté. Appuyer sur la pédale
de déblocage du manche pour abaisser le manche.
Retourner la shampouineuse à l’envers.5.2 Saisir la
partie intérieure de la brosse (A) et tirer légèrement
le module de brosses pour avoir accès aux
languettes (B).
5.3 Enfoncer les quatre languettes (B) et retirer le
module de brosses. Les brosses peuvent être net-
toyées sous l’eau courante.
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Remplacement
5.4 Aligner les tiges (C) aux deux extrémités du
module de brosses avec les encoches (D) dans le
boîtier de la shampouineuse.
S’assurer que la tige carrée (E) est aussi alignée
avec le trou carré (F). Faire tourner légèrement les
brosses jusqu’à ce que la tige puisse facilement
être insérée dans le trou.
Appuyer fermement sur le module de brosses
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place.
Utilisation de l’accessoire : Débrancher la shampouineuse de la prise électrique. Glisser l’accessoire dans
la buse puis retirer les débris, tel qu’illustré.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, essuyer la saleté avec un chiffon humecté d’une solution d’eau tiède
et de détergent. Ne pas utiliser de solvant ni de produits à base de pétrole pour nettoyer la machine.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
(sur certains modèles)
18
LUBRIFICATION
Le moteur est doté de roulements suffisamment lubrifiés pour toute la durée de vie du moteur. L’ajout de
tout lubrifiant pourrait causer des dommages. Par conséquent, éviter d’ajouter quelque lubrifiant que ce soit
aux roulements du moteur.
RANGEMENT
Avant de ranger l’appareil :
•Viderleréservoirdesolutionetbienrinceràl’eaupropre.
•Remettre en place le réservoir de solution vide et mettre l’appareil en marche (ON). Appuyer surla
gâchette et pousser puis tirer la shampouineuse plusieurs fois pour évacuer toute solution se trouvant
encore dans l’appareil. (Ne pas utiliser l’appareil sur des planchers en bois.)
•Viderleréservoirderécupérationetbienrinceràl’eaupropre.
Laisser les brosses et le dessous de l’appareil bien sécher à l’air libre avant de ranger la shampouineuse
sur une surface couverte de moquette ou sur une surface en bois.
Ne pas ranger l’appareil quand il est encore muni de son réservoir plein de solution nettoyante.
6. DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est
déterminée à l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
AVERTISSEMENT
!!
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant
d’en effectuer l’entretien.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
La shamp-
ouineuse ne
démarre pas.
1. L’appareil n’est pas bien branché.
1. Insérer la fiche de l’appareil à fond dans
la prise de courant.
2. La prise de courant n'est pas sous
tension.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
3. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
3. Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
La shamp-
ouineuse n’a
pas une grande
puissance de
succion.
1. Le mécanisme d’arrêt automatique
quand le réservoir de récupération
est plein est activé.
1. Retirer et vider le réservoir de
récupération.
2. Blocage au niveau de l’accessoire
à l’extrémité du tuyau. 2. Retirer l’accessoire et enlever les
débris qui le bloquent.
3. Le couvercle du réservoir de
récupération nest pas bien installé. 3. Veiller à ce que le couvercle est bien
fixé en place (p. 9).
4. Le panneau avant du réservoir de
récupération n’a pas été remis en
place après le nettoyage d’escaliers
ou de meubles.
4. Remettre en place le panneau avant
du réservoir de récupération (p. 8)
Impossible de
vaporiser la
solution de net-
toyage
1. Le réservoir de solution n'est pas
fermement fixé en place. 1. Veiller à ce que le réservoir est
solidement fixé en place.
2. Réservoir de solution vide 2. Remplir le réservoir conformément
aux consignes relatives à la surface à
nettoyer.
3. Couvercle du réservoir de
récupération mal fixé 3. S’assurer que le couvercle est fixé
fermement en place.
4. La pompe doit être « amore » 4. Voir la section « Avant d’utiliser un
accessoire ».
Continu >>
6.1 6.2
AIDE-MÉMOIRE PRATIQUE
• N’utiliser que des détergents de marque
HOOVERMD; les détergents d’autres marques
peuvent mousser trop.
• 6.1Abaissercomplètementlepanneauavantdu
réservoir de récupération pour le nettoyage des
planchers.
• 6.2 Bien fixer le couvercle du réservoir de
récupération sur tous les côtés avant le
nettoyage.
• Vider le réservoir de récupération quand il est
plein ou quand la fonction d’arrêt automatique se
déclenche (voir le Guide d’utilisation).
• Passer la shampouineuse en mode extra sec
pour accélérer le séchage de la moquette.
19
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Pour obtenir du service autorisé HooverMD et des pièces HooverMD d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
• ConsulterlesPagesjaunesàlarubrique«Aspirateursdomestiques».OU
• VisiternotresiteWebwww.hoover.com(auxÉtats-Unis)ouwww.hoover.ca(auCanada).Cliquersur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître l’adresse du Centre de service le plus près de chez
vous.
• Composer le 1 800 944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autorisés. Prière de ne pas envoyer votre aspirateur à HooverMD, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soit réparé. Cela n’entraînera que des délais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 1 800 263-6376 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Au Canada, communiquer avec HooverMD Canada, à Toronto : 755, Progress Ave,
Scarborough (ON) M1H 2W7; OU à Edmonton : 18129-111 Ave, Edmonton (AB) T5W 2P2. Téléphone :
1 800 263-6376, du lun. au ven. de 8 h à 17 h (HNE). Toujours identifier l’aspirateur par le numéro du
modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des
pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
7. SERVICE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Les brosses/
l’indicateur de
rotation des
brosses ne
tournent pas
pendant le net-
toyage.
1. L’écran de l’indicateur est sale. 1. Retirer le couvercle transparent et
nettoyer l’écran; replacer le couvercle.
2. Le sélecteur de vitesse est
désactivé (OFF). 2. Changer la vitesse du sélecteur à Low
(basse) ou Hi (élevée).
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
20
8. PRODUITS NETTOYANTS
7. PRODUITS NETTOYANTS
AVERTISSEMENT : Pour duire les risques de choc électrique c aus par des c omposants internes
endommagés, n’utiliser que les produits nettoyants HooverMD et les accessoires pour les surfaces dures
conçus pour cet appareil, tel quil est indiqué cidessous.
Nettoyage en
profondeur
Nettoyant su-
périeur pour
les dégâts
liés aux
animaux de
compagnie
Nettoyant
Oxy Hypoallergénique1
Planchers
durs
Détergent
de type
professionnel
de la gamme
Platinum
CollectionMD
de Hoover
Détergent
supérieur
pour dégâts
liés aux
animaux de
la gamme
Platinum
CollectionMD
de Hoover
Aspirateur
Quick &
LightMC de
HooverMD
P P P P P P
Shamp-
ouineuse
SteamVacMD
de HooverMD
P P P P P 2P P
Shamp-
ouineuse
Dual VMD de
HooverMD
P P P P P 3P P
Shamp-
ouineuse
Dual VMD tout
terrain de
HooverMD
P P P P P P P
Gamme
Platinum
CollectionMD
de Hoover
P P P P P P
Laveplancher
FloorMateMD
de HooverMD P
Nom du produit
2 Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de HooverMD
mention ci-dessous doit être utilisé (offert en
option si non inclus).
5 brosse/brosse double - pièce no 48417008
de HooverMD
3 Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de HooverMD
o f f ert en option doit être utilisé.
6 brosse simple - pièce no 36419008 de
HooverMD
5 brosse simple - pièce no 48417007 de
HooverMD
1 Allergènes : pollen, pellicules d’animaux, saleté et poussière.
Pour un rendement optimal,
utiliser les détergents, les lin-
gettes et les nettoyants à taches
de marque HooverMD offerts sur le
site Web Hoover.com et chez les
dépositaires partout au pays.
Guide de produits nettoyants Hoover MD
MD
MaxExtract
MD
MaxExtract
7. CLEANING PRODUCTS
WARNING: To reduce the risk of fire and electric shock due to internal component damage, use only
Hoover® cleaning products and Hoover® hard surface attachments intended for use with the appliance as
noted below.
Deep
Cleansing Premium Pet Oxy Anti-Allergen1Hard Floor
Hoover
Platinum
Collection®
Professional
Strength
Hoover
Platinum
Collection®
Pet Plus
Hoover®
Quick &
LightPPPP PP
Hoover®
SteamVac®PPPPP
2PP
Hoover®
MaxExtract®
Dual V®PPPPP
3PP
Hoover®
Dual V®
All Terrain
PPPP PPP
Hoover
Platinum
Collection®PPPP PP
Hoover®
FloorMate®P
Hoover ® Cleaning Product Guide
Product Name
2 When cleaning a hard surface, the Hoover®
hard surface attachment below must be used
(optional if not included):
5 Brush/Dual Brush Hoover® part # 48417008.
3 When cleaning a hard surface, the optional
Hoover® hard surface attachment below
must be used:
6 Brush Hoover® part # 36419008
5 Brush Hoover® part # 48417007.
1 Allergens: pollen, pet dander, dirt, and dust.
For optimal performance
use Hoover® brand
detergents, wipes, and
spot cleaners available at
Hoover.com
and retailers nationwide.
MaxExtract®
21
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVERMD est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une période complète de un
an à compter de la date d’achat (la « Période de
garantie »). Pendant la Période de garantie,
HooverMD fournira, sans frais supplémentaires,
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la
remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par
l’intermédiaire du Programme d’échanges mili-
taires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
HooverMD, accompagné de la preuve d’achat.
Pour accéder à un service d’aide automatique
donnant la liste des centres de service autorisés,
composer le 1 800 944-9200 OU visiter HooverMD
sur Internet à hoover.com (clients aux États-Unis)
ou à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti, télé-
phoner au 1 800 263-6376, du lun. au ven. de 8 h
à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
HooverMD Canada à Toronto : 755 Progress Ave
Scarborough, ON M1H 2W7 OU avec HooverMD
Canada à Edmonton : 18129-111 Ave Edmonton,
AB T5W 2P2; téléphone : 1 800 263-6376, du
lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisa-
tion commerciale du produit (p. ex., utilisation
dans le cadre de services ménagers, de con-
ciergerie ou de location de matériel), l’entretien
inadéquat du produit; les dommages liés à une
utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catas-
trophes naturelles, au vandalisme, à tout autre
acte hors du contrôle de HooverMD ou à tout acte
ou négligence de la part du propriétaire du
produit; toute utilisation dans un pays autre que
celui où le produit a été acheté initialement, et
tout produit revendu par son propriétaire original.
La présente garantie ne couvre pas le ramas-
sage, la livraison, le transport ou la réparation à
domicile du produit. Cette garantie ne s’applique
pas aux produits achetés : hors des États-Unis
(ce qui comprend ses territoires et possessions);
hors du Programme d’échanges militaires améric-
ain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre
pas les produits achetés chez un tiers autre qu’un
détaillant, marchand ou distributeur autorisé de
produits HooverMD.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque réparation ou remplace-
ment que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVERMD. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT
PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE,
QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS,
DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ
CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA
RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES
PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des dom-
mages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans
votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez également avoir
d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
9. GARANTIE

Navigation menu