Hoover Fh50951 Power Path Deluxe Carpet Cleaner Owners Manual
2015-03-30
: Hoover Hoover-Fh50951-Power-Path-Deluxe-Carpet-Cleaner-Owners-Manual-678989 hoover-fh50951-power-path-deluxe-carpet-cleaner-owners-manual-678989 hoover pdf
Open the PDF directly: View PDF 
.
Page Count: 16

www.hoover.com
GUIDE 
D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
et d’entretien
© Techtronic Floor Care Technology Limited, 2014. Tous droits réservés. #961151111 ID107941-R2
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’APPAREIL.  
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200 du 
lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE), avant de retourner ce produit au magasin.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À L’UTILISATION RÉSIDENTIELLE. 
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA 
PRÉSENTE GARANTIE.
Please visit Hoover.com 
for video instructions
for this cleaner.
Shampouineuse
www.hoover.com
OWNER’S
MANUAL
Operating and Servicing  
Instructions
©2014 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #961151111 ID107941-R2
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE. 
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at  
1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. 
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
Please visit Hoover.com 
for video instructions
for this cleaner.
POWER PATH®
POWER PATH®
Carpet Washer

2
TABLE DES MATIÈRES
Merci de choisir un produit HooverMD.
Inscrire le numéro de modèle et le code fabrication dans les espaces 
prévus à cet effet.
MODÈLE
CODE DE
FABRICATION
Conseil : Joindre le reçu d’achat au guide d’utilisation. La date 
d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par 
la garantie de votre produit HOOVERMD.
N’oubliez pas d’enregistrer votre appareil en ligne, à l’adresse 
hoover.com, ou par téléphone, au 1 800 944-9200.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance : 
Visiter notre site Web à hoover.com pour obtenir de plus amples renseignements ou des instructions vidéo pour l’utilisation 
de ce nettoyeur pour planchers à surface dure. Cliquer sur le lien du localisateur de marchands autorisés HooverMD pour 
trouver le marchand le plus près, ou composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des 
marchands autorisés HooverMD (É.-U. seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, 
HNE, du lundi au vendredi).   
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
(Étiquette située au dos
du nettoyeur)
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Caractéristiques ....................................................................................................... 5
Assemblage de l’appareil ........................................................................................ 6
Assemblage .............................................................................................................. 6
Utilisation normale ................................................................................................... 7
  Réservoir d’eau propre/de solution ........................................................................................... 7
  Commutateur marche/arrêt  ..................................................................................................... 7
  Réservoir d’eau sale ................................................................................................................ 8
Accessoires .................................................................................................................................... 9
Entretien .................................................................................................................... 12
 Réservoirs................................................................................................................................ 12
 Courroie/brosses ...................................................................................................................... 13
Dépannage ................................................................................................................ 14
Service ....................................................................................................................... 15
Solutions nettoyantes .............................................................................................. 15
Garantie ..................................................................................................................... 16
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER® product.
Please enter the complete model and Manufacturing Code in the 
spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual. Verification of 
date of purchase may be required for  
warranty service of your HOOVER® product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or call 1-800-
944-9200 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance: 
Visit our website at hoover.com for more information or for video instruction for this Hard Floor Cleaner. Follow the authorized 
dealer locator link to find the Hoover® authorized dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of 
Hoover® authorized dealer locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
(Label located on rear of cleaner)
Important Safeguards .................................................................................................................... 3
Features .......................................................................................................................................... 5
Cleaner Assembly .......................................................................................................................... 6
How To Assemble ........................................................................................................................... 6
General Operation .......................................................................................................................... 7
 Clean Water/Solution Tank........................................................................................................ 7
  On-Off Switch .......................................................................................................................... 7
  Dirty Water Tank ...................................................................................................................... 8
Tools ............................................................................................................................................... 9
Maintenance ................................................................................................................................... 12
 Tanks ....................................................................................................................................... 12
 Belt/Brushes ............................................................................................................................ 13
Troubleshooting ............................................................................................................................. 14
Service ............................................................................................................................................ 15
Cleaning Products .......................................................................................................................... 15
Warranty ......................................................................................................................................... 16

3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours prendre des précautions 
élémentaires, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES 
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES:
•  Assembler complètement avant l’utilisation.
•  N’utiliser l’appareil qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située sur sa partie inférieure 
arrière.
•  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il n’est pas 
utilisé et avant d’en faire l’entretien.
•  Utiliser à l’intérieur seulement.
•  Ne pas immerger. N’utiliser que sur des surfaces rendues humides par le processus de nettoyage.
•  N’utiliser que les produits nettoyants de HOOVERMD conçus pour cet appareil. (Consulter la section 
« Solutions nettoyantes » du présent guide.)
•  Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu pour être 
utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est 
utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, tenir le produit 
hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les 
ouvertures.
•  Utiliser cet appareil uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser uniquement les 
accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
•  Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas 
adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, 
l’apporter à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
•  Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée, ne pas fermer de 
portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords tranchants avec le cordon. Ne pas 
placer le produit sur le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné 
des surfaces chauffées.
•  Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Pour le débrancher, tirer sur la fiche plutôt que 
sur le cordon.
•  Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
•  Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les orifices sont 
obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce qui pourrait réduire le débit d’air. 
•  Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à bonne distance des 
ouvertures et des autres pièces mobiles de l’appareil. Les rouleaux-brosses continuent à tourner en 
position verticale.
•  Mettre toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
•  Faire preuve de grande prudence pendant l’utilisation dans un escalier. Afin d’éviter les blessures ou 
les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier ou au sol. 
Ne pas placer l’appareil dans un escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou 
des dommages.
•  Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni utiliser l’appareil à 
proximité de ces matériaux.
•  Ne brancher qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir les consignes de mise à la terre.
•  Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser toute matière qui dégage de la fumée ou qui brûle, comme 
des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
•  Ne pas utiliser l’appareil sans les réservoirs en place.
•  Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques sur le plancher.
•  AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie 
comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations congénitales ou d’autres troubles 
de la reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be  
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
•  Fully assemble before operating.
•  Operate cleaner only at voltage specified on data plate on lower back of cleaner.
•  Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before 
cleaning or servicing.
•  Use indoors only.
•  Do Not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process.
•  Use only HOOVER® cleaning products intended for use with this machine. (See the 
“Cleaning Products” section of this manual.)
•  Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under. 
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, 
keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other 
objects into any openings.
•  Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended 
attachments and products.
•  Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has 
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center 
prior to continuing use.
•  Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord 
around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance 
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
•  Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•  Do not handle plug or appliance with wet hands.
•  Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of 
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
•  Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving 
parts. Brushrolls continue to rotate when in the upright position.
•  Turn off all controls before unplugging.
•  Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent 
the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not place 
cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
•  Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood 
sandings, or use in areas where they may be present.
•  Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
•  Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot 
ashes.
•   Do not use without tanks in place.
•  Do not clean over floor electrical outlets.
•  WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause 
cancer, birth defects or reproductive harm. 
WASH HANDS AFTER HANDLING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre 
offre un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit les risques de choc électrique. 
Cet appareil est équipé d’ un cordon d’alimentation muni d’un conducteur (C) et d’une fiche de mise à la 
terre (A). La fiche doit être branchée dans une prise appropriée (B), installée correctement et mise à la 
terre selon les codes et les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre 
peut engendrer des risques d’électrocution. Consulter un électricien qualifié ou un technicien spécialisé en 
cas d’incertitude concernant la mise à la terre correcte de la prise. Ne jamais modifier la fiche fournie avec 
l’appareil. Si elle n’est pas compatible avec la prise murale, demander à un électricien qualifié d’installer 
une prise appropriée. Cet appareil doit être utilisé sur un circuit à tension nominale de 120 volts, et est 
équipé d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la Fig. 1. Un adaptateur temporaire (D) 
peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement mise à la 
terre n’est pas accessible (Fig. 2). L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise 
adéquatement mise à la terre (B) soit installée par un électricien qualifié (Fig. 1). La patte rigide ou le 
taquet de couleur verte ou autre élément semblable (F) lié à l’adaptateur doit être branché à une masse 
permanente (G) comme un couvercle de boîte à prises adéquatement mis à la terre (Fig. 2). Chaque fois 
qu’un adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal. NOTA : Au Canada, l’usage 
d’un adaptateur temporaire n’est pas permis par le Code canadien de l’électricité.
MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LES 
RISQUES DE DOMMAGES :
• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils peuvent endommager 
l’appareil.
• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel.
• Les rouleaux-brosses continuent à tourner si l’appareil est sous tension et si le manche est en position 
verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire 
basculer l’appareil, de le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes ou dans des 
escaliers recouverts de moquette pendant l’utilisation des accessoires.
• Pour réduire le temps de séchage, s’assurer de bien aérer l’espace nettoyé lorsque cet appareil est utilisé avec 
des détergents ou d’autres produits nettoyants.
• Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette ou de la salir de nouveau, éviter tout contact avec la moquette 
jusqu’à ce qu’elle soit sèche. Garder les enfants et les animaux de compagnie éloignés de la moquette jusqu’à 
ce qu’elle soit sèche.
• Ne pas ranger l’extracteur avec de la solution nettoyante encore présente dans le réservoir.
• Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l’appareil longtemps au même endroit, car cela 
pourrait endommager le plancher.
• Ne pas utiliser cet appareil sur les planchers à surface dure. L’utilisation de cet appareil sur des planchers à 
surface dure peut les égratigner ou les endommager.
• Ne pas utiliser cet aspirateur extracteur et ses accessoires sur des planchers à surface dure. L’utilisation de 
cet appareil sur des planchers à surface dure peut les égratigner ou les endommager.
• Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après 
l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en bois et stratifiés, et empêcher qu’ils deviennent glis-
sants, (a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou stratifiées, mais le déplacer sur une surface 
dure, et (b) placer l’appareil sur un matériau absorbant (comme une serviette) permettant d’éponger les 
déversements.
• Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau, car cela risquerait de 
l’endommager.
GROUNDING
OUTLET BOX
G
D
D
A
C
12
B
E
CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
•  Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
•  Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing tempera-
tures.
•  Brushrolls continue to turn while product is turned on and handle is in upright position. 
To avoid damage to carpet, rugs, and flooring, avoid tipping cleaner or setting it on 
furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
•  To assist in reducing drying time, be certain the area is well ventilated when using 
detergents and other cleaners with this machine.
•  To help prevent matting and resoiling, avoid contact with carpets until they are dry. 
Keep children and pets away from carpets until they are completely dry.
•  Do not store extractor with solution in tanks.
•  With brushrolls on, do not allow cleaner to sit in one location for an extended period 
of time, as damage to the floor can result.
•  Do not use this extractor and accessories on hard floors. Using this machine on hard 
floors may scratch or damage your floor.
•  Water will drip from the brushes and underside of the product after use and may pud-
dle. To avoid damage to wood and laminate flooring and to avoid potential slip hazard, 
after use (a) do not leave the product on wood and laminate surfaces and remove to a 
hard surface and (b) place unit on absorbent material (such as a towel) to soak up drips.
•  Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding 
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric 
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding 
conductor (C) and grounding plug (A). The plug must be inserted into an appropriate 
outlet (B) that is properly installed and grounded in accordance with all local codes 
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can 
result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if 
you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug 
provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed 
by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and 
has a grounding plug that looks like the plug (A) illustrated in Fig. 1. A temporary 
adapter (D) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (E) if a properly 
grounded outlet is not available (Fig. 2). The temporary adapter should be used only 
until a properly grounded outlet (B) can be installed by a qualified electrician (Fig. 1). 
The green colored rigid ear, lug, or the like (F) extending from the adapter must be 
connected to a permanent ground (G) such as a properly grounded outlet box cover 
(Fig. 2). Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw. 
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian 
Electrical Code.
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
D
D
A
C
12
B
E

5
CARACTÉRISTIQUES
1. Poignée du manche
2. Gâchette d’application de solution    
 nettoyante
3.  Poignée de transport
4.  Loquet de dégagement du réser   
  voir d’eau propre/de solution
5. Réservoir d’eau propre/de solution
6.  Loquet de dégagement du réser   
  voir d’eau sale
CARACTÉRISTIQUES
7.  Réservoir d’eau sale
8.  Pédale marche/arrêt
9.  Raccord du tuyau
10. Raccord du tube de solution
11. Suceur
12. Pince pour cordon
13. Crochets du range-cordon (pivotant)
14. Pédale de dégagement du manche
15. Sac en filet pour le rangement des 
accessoires
5
FEATURES
1.  Handle Grip
2.  Solution Trigger
3.  Carry Handle
4.  Clean Water/Solution Tank     
  Release Latch
5.  Clean Water/Solution Tank
6.  Dirty Water Tank Release Latch
FEATURES
7.  Dirty Water Tank
8.   ON/OFF Pedal
9.  Accessory Hose Connection Port
10.  Solution Tube Connection Port
11. Nozzle
12.  Cord Clip
13.  Cord Storage Hooks (rotate)
14.  Handle Release Pedal
15.  Mesh Tool Storage Bag
2
2
4
4
9
9
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
1
1
FRONT BACK
11
11
13
13
12
12
3
3
14
14
15
15
ARRIÈREAVANT

1. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL 
A. Base de la shampouineuse
B. Partie inférieure du manche
C. Réservoir d’eau propre/de solution
D. Partie supérieure du manche
E. Vis du manche supérieur
F.  Vis du manche inférieur
G. Détergent pour shampouineuse
H. Tuyau
I.  Accessoire pour escalier*
J.  Accessoire pour tissus d’ameublement
Retirer toutes les pièces de l’emballage et repér-
er chaque article illustré. 
S’assurer de repérer toutes les pièces avant de 
se débarrasser de l’emballage.
CONTENU DE L’EMBALLAGE 
(APPAREIL À DOUBLE PUISSANCE)
6
2.1 Placer la base à la verticale. Insérer la partie inférieure du manche dans 
la base.
2.2 Insérer les deux vis de la partie inférieure du manche et serrer.
2.3 Insérer la partie supérieure du manche dans l’appareil. Placer la vis de la 
partie supérieure du manche dans le renfoncement situé à l’arrière du manche 
et serrer.
Placer le réservoir de solution dans la shampouineuse et l’incliner vers l’arrière 
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
ASSEMBLAGE DE LA BASE ET DE LA PARTIE INFÉRIEURE DU 
MANCHE
2. ASSEMBLAGE 
NOTA : TOURNEVIS À EMBOUT CRUCIFORME REQUIS 
POUR L’ASSEMBLAGE. 2.1
2.3
2.2
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE/DE SOLUTION
Avant de commencer le nettoyage
1. Passer l’aspirateur - Dans le cas d’une moquette, utiliser 
un aspirateur HooverMD doté d’un rouleau-brosse agitateur 
pour obtenir de meilleurs résultats. Dans le cas de tissus 
d’ameublement, utiliser un aspirateur doté d’accessoires de 
nettoyage. Utiliser le suceur plat pour atteindre les touffes 
et les plis. Ne pas utiliser la shampouineuse comme un 
aspirateur à sec.
2. Pour les tissus d’ameublement, vérifier le code de 
nettoyage - N’utiliser la shampouineuse HOOVERMD que si 
l’étiquette du tissu porte le code « W » (nettoyage à l’eau) 
ou « S/W » (solvant/à sec ou à l’eau). Ne pas nettoyer si 
l’étiquette porte le code « S » (solvant/à sec seulement). Si le 
tissu d’ameublement ne porte pas d’étiquette, consulter un 
professionnel.
3. Vérifier la solidité de la couleur - Humecter un chiffon 
absorbant blanc avec la solution. Sur une petite surface 
hors de vue, frotter délicatement la surface avec le chiffon 
mouillé. Attendre dix minutes et, à l’aide d’un essuie-tout 
ou d’un chiffon blanc, vérifier si une décoloration ou un 
dégorgement de couleur se produit. Si la surface comporte 
plus d’une couleur, faire cette vérification pour chacune 
d’elles.
4. Pour le nettoyage de tout le plancher, déplacer les meubles 
hors de la zone à nettoyer (il est possible que cela ne soit pas 
nécessaire si seules les zones très passantes doivent être 
nettoyées).Placer du papier d’aluminium ou du papier ciré 
sous les pattes des meubles trop lourds pour être déplacés. 
Cela empêchera la finition des meubles de bois de tacher la 
moquette. Épingler les volants des meubles et les rideaux.
5. Prétraiter les taches et les zones très passantes avec un 
produit de nettoyage approprié de HooverMD; voir la section « 
Solutions nettoyantes ». Suivre le mode d’emploi sur le 
contenant.
*Vendue séparément si non offerte avec le modèle.
6. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule de plastique 
ou du papier d’aluminium pour protéger les surfaces de bois 
ou de métal contre les éclaboussures d’eau éventuelles.
7. Pour éviter de détremper et ainsi endommager les 
planchers de bois sous les carpettes/trapis, déplacer les 
carpettes/tapis et les poser sur une surface qui n’est pas en 
bois ou placer un matériau résistant à l’eau (comme un 
plastique) sous les carpettes avant de les nettoyer.
1. CLEANER ASSEMBLY 
A. Carpet Cleaner Base
B. Lower Handle
C. Clean Water/Solution Tank
D. Upper Handle
E. Upper Handle Screw
F.  Lower Handle Screws
G. Carpet Cleaning Detergent
H. Hose
I.  Stair Tool*
J.  Upholstery Tool
Remove all parts from carton and identify 
each item shown. 
Make sure all parts are located before 
disposing of packing materials.
CARTON CONTENTS
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
H
H
I*
I*
J
J
G
G
F
F
6
2.1 Stand base in upright position. Push lower handle onto 
base.
2.2 Assemble the two lower handle screws and tighten.
2.3 Slide upper handle down onto unit. Place upper handle 
screw into recess in back of upper handle and tighten.
Place solution tank into cleaner and tilt back until it snaps 
into place.
BASE AND LOWER HANDLE 
ASSEMBLY
2. HOW TO ASSEMBLE 
NOTE: PHILLIPS SCREWDRIVER NEEDED FOR ASSEMBLY.
2.1
1.1
1.1
2.3
2.2
ATTACHING CLEAN WATER SOLUTION 
TANK
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
1. Vacuum thoroughly - For carpet, use a HOOVER® vacuum 
cleaner with an agitator for best results. Vacuum upholstery 
with a vacuum cleaner with cleaning tool attachments. Use a 
crevice tool to reach into tufts and folds. Do not use the carpet 
cleaner as a dry vacuum cleaner.
2. For upholstery, check cleaning code - Use your HOOVER® 
carpet washer only if the upholstery fabric is marked with a 
“W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry” or “wet” 
clean). Do not clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean 
only). If your upholstery does not have a code, seek 
professional assistance.
3. Test for colorfastness - Wet a white absorbent cloth with the 
solution. In a small, hidden area, gently rub the surface with 
the dampened cloth. Wait ten minutes and check for color 
removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has 
more than one color, check all colors.
4. When cleaning entire floor, move furniture out of area to be 
cleaned (may not be necessary if only high traffic areas are to 
be cleaned).
For furniture too heavy to move, place aluminum foil or wax 
paper under legs. This will prevent wood finishes from staining 
carpet. Pin up furniture skirts and draperies.
5. Pretreat spots and heavy traffic areas with an appropriate 
Hoover Cleaning Solutions, see “Cleaning Solutions” section. 
Follow Directions on bottle.
*Available at additional cost if not included with your model.
6. To prevent staining, use plastic or aluminum foil to protect 
wood or metal surfaces from possible water spray.
7. To avoid wetting and possible damage to wood floors 
underneath area rugs/carpet, either move area rugs/ carpet to a 
non-wood hard floor surface or place waterproof material (e.g. 
plastic) underneath them before cleaning.
*Select models only
*Offert sur quelques modèles seulement

7
3. UTILISATION NORMALE
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU 
RÉSERVOIR D’EAU PROPRE/DE 
SOLUTION
3.1 Appuyer sur le loquet du réservoir d’eau propre/de solution 
(figure A). Incliner le réservoir d’eau propre/de solution en 
l’écartant de la shampouineuse et le retirer (figure B).
3.2 Devisser le couvercle gradué à l’arrière du réservoir d’eau 
propre/de solution.
3.3 Remplir le réservoir d’eau propre/de solution avec de l’eau 
chaude du robinet.
3.4 Remplir le couvercle gradué de solution nettoyante à deux 
reprises (environ 2 oz). La verser dans le réservoir de solution et 
remettre le couvercle gradué en place. 
3.5   Incliner le réservoir d’eau propre/de solution pour 
l’insérer dans l’appareil et le fixer.
NOTA : L’utilisation d’une quantité supérieure à 
celle recommandée peut produire un excès de 
mousse.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc 
électrique causés par des composants internes 
endommagés, n’utiliser que la solution nettoyante de 
HooverMD conçue pour cet appareil.
NETTOYAGE DES MOQUETTES
3.6 Brancher le cordon dans une prise de courant. Appuyer avec 
le pied sur la pédale de dégagement du manche pour mettre 
l’appareil en position de nettoyage.
3.7 Mettre le commutateur à la position de marche.
3.8 Appuyer sur la gâchette pour vaporiser la solution nettoyante 
et pousser lentement la shampouineuse vers l’avant (équivaut à 
un passage humide). Continuer d’appuyer sur la gâchette et 
ramener lentement la shampouineuse vers vous (deuxième 
passage humide).
3.9  Relâcher la gâchette et pousser lentement la 
shampouineuse vers l’avant, par-dessus la zone où vous 
venez de vaporiser de la solution (passage à sec). Ramenez 
ensuite lentement la shampouineuse vers vous sans 
appuyer sur la gâchette (passage à sec). Continuer de faire 
des passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir 
que peu d’eau passer à travers la buse (passer au moins 
4 fois sur la même surface, 2 fois en actionnant la gâchette 
et 2 fois sans actionner la gâchette.)
Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques 
sur le plancher.
NOTA : Pour obtenir de meilleurs résultats, passer la shampouineuse en lignes droites parallèles. 
Chevaucher les passages de 1 po (2,5 cm) afin d’éviter les marques.
MISE EN GARDE 
MISE EN GARDE 
7
3. GENERAL OPERATION
3.1
3.1
REMOVE AND REPLACE CLEAN 
WATER SOLUTION TANK
3.1 Press Clean Water Solution Tank latch (A). Tilt Clean 
Water Solution Tank away from cleaner and remove.
3.2 Unscrew measuring cap from the top of Clean Water 
Solution Tank (B).
3.3 Fill Clean Water Solution Tank with hot tap water.
3.4 Fill measuring cap with cleaning solution 2 times, 
(approximately 2 oz.). Pour into solution tank and replace 
measuring cap. 
3.5 Insert clean water solution tank on an angle to attach to 
unit.
3.2
3.2
3.4
3.4
NOTE: Using more than the recommended amount of 
cleaning solution may cause excessive foaming.
3.3
3.3
3.5
3.5
B
B
A
A
DO NOT USE THIS EXTRACTOR AND ACCESSORIES ON 
HARD FLOORS. USING THIS MACHINE ON HARD FLOORS 
MAY SCRATCH OR DAMAGE YOUR FLOOR.
Ne pas utiliser cet aspirateur extracteur et ses accessoires 
sur des planchers à surface dure. L’utilisation de cet 
appareil sur des planchers à surface dure peut les 
égratigner ou les endommager.
Do not clean over floor electrical outlets.
WARNING
To reduce the risk of fire and electric shock due to internal 
component damage, use only HOOVER® cleaning fluid 
intended for use with the appliance.
CARPET CLEANING
3.6 Plug cord into electrical outlet. Step on handle release 
pedal, to put unit in cleaning position.
3.7 Turn power switch to the “ON” position.
3.8 Squeeze trigger (C) to apply cleaning solution and slowly 
push cleaner forward (equals one wet stroke). Continue to 
squeeze trigger and slowly pull cleaner back toward you 
(second wet stroke).
3.9 Release trigger and slowly push cleaner forward over 
area just sprayed with solution (dry stroke). Then slowly pull 
cleaner back toward you without squeezing trigger (dry 
stroke). Continue using dry strokes until little water is visible 
passing through the nozzle (Pass over the same area a 
minimum of 4 times = 2 while squeezing the trigger and 2 
without).
NOTE: For best results, use straight, parallel strokes. 
Overlap strokes by 1 inch to help prevent streaking.
3.7
3.7
3.8
3.8
3.9
3.9
3.6
3.6
C
C
CAUTION
! !
CAUTION
! !
CAUTION
! !
!
!
!
!
!
!
!
!
Do not fill with water above 140°F (60°C).
 Ne pas remplir d’eau plus chaude que 140 °F (60 °C).
MISE EN GARDE
!!
CAUTION
! !
Detergents contain Anionic 
and Nonionic Surfactants. 
Avoid contact with eyes and 
skin. In case of contact with 
eyes, flush with cold water 
for 15 minutes. In case of 
contact with skin, wash with 
water. If irritation persists, call 
a physician. 
Les détergents contiennent des 
agent de surface anioniques 
et non ioniques. Éviter tout 
contact avec les yeux et la 
peau. En cas de contact avec 
les yeux, rincer à l’eau froide 
pendant 15 minutes. En cas 
de contact avec la peau, laver 
à l’eau. Si l’irritation persiste, 
consulter un médecin. 
MISE EN GARDE
!!

IMPORTANT
Si le son du moteur change et devient plus aigu, cela 
signifie que le réservoir d’eau sale est plein et qu’il faut le 
vider.
IMPORTANT
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire plus de 
4 passages humides par zone. Toujours terminer par un 
passage à sec.
Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover 
recommande de rincer la moquette avec de l’eau seulement. 
Cela éliminera les résidus de solution nettoyante de vos 
moquettes. Pour rincer avec de l’eau uniquement, remplir le 
réservoir de solution avec de l’eau et répéter l’étape 3.7.
Pour les zones très sales, répéter le nettoyage. Éviter de 
saturer la moquette.
NOTA : Il est préférable d’alterner entre des passages 
humides et à sec, tel qu’indiqué ci-dessus.
Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement 
pratique. Raccorder la fiche au cordon.
Le réservoir d’eau sale de la shampouineuse est doté d’un 
disque flottant. Lorsque le réservoir d’eau sale est plein, le 
disque flottant s’élève pour bloquer l’écoulement d’air dans le 
suceur.
Lorsque le disque flottant s’active, vider le réservoir d’eau 
sale. Si le réservoir d’eau sale ne semble pas plein, mettre le 
commutateur à la position d’arrêt et attendre que le disque 
flottant retombe et se remette en place. Si le disque flottant 
interrompt la succion de manière répétée, vider le réservoir 
d’eau sale. Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement 
une solution nettoyante de marque HooverMD. D’autres 
solutions nettoyantes pourraient produire un excès de 
mousse, ce qui fera monter prématurément le disque flottant 
et interrompra la succion. Une concentration plus importante 
de détergent pourrait entraîner une production excessive de 
mousse.
Comment vider le réservoir
3.10 Saisir la poignée du réservoir à eau sale et appuyer sur 
le loquet pour l’ouvrir. Retirer le réservoir en l’inclinant 
légèrement.
3.11 Pour vider le réservoir à eau sale, retirer le capuchon-
verseur (A), le faire pivoter pour l’éloigner de l’orifice 
d’évacuation et vider le réservoir, ou lever les 2 loquets pour 
retirer le haut du réservoir et le vider.
3.12 Après le nettoyage, replacer le capuchon-verseur et le 
couvercle du réservoir en verrouillant les deux loquets. Bien 
enclencher les loquets en position de verrouillage. À défaut de 
quoi, une perte de succion s’ensuivra.
3.13 Insérer le réservoir à eau sale dans la shampouineuse 
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
NOTA : Ne pas ouvrir les loquets avant de retirer le réservoir 
de l’appareil.
RÉSERVOIR D’EAU SALE
Ne pas ranger la shampouineuse avec de la solution 
nettoyante dans le réservoir d’eau propre/de solution ou de 
l’eau sale dans le réservoir d’eau sale. Il se peut que des 
dépôts de minéraux et de la moisissure se forment et 
nuisent au rendement de la shampouineuse.
IMPORTANT
8
S’assurer d’éliminer tous les débris accumulés dans le 
filtre au-dessus du disque flottant. Si le filtre est obstrué, le 
rendement de la shampouineuse pourrait diminuer.
IMPORTANT
Maintenir le suceur à plat sur le sol tant pour les passages 
vers l’avant que vers l’arrière.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles et 
pour accélérer le séchage de la moquette, terminer par des 
passages à sec supplémentaires. (Continuer de faire des 
passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir que 
peu d’eau passer à travers la buse.)
NOTA : Vider le réservoir d’eau sale lorsque le son du moteur 
devient plus aigu et que la force de succion de l’appareil 
diminue (voir « Arrêt automatique »).
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du 
dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après 
l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en 
bois et stratifiés, et empêcher qu’ils deviennent glissants, 
(a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou 
stratifiées, mais le déplacer sur une surface dure, et (b) 
placer l’appareil sur un matériau absorbant (comme une 
serviette) permettant d’éponger les déversements.
MISE EN GARDE 
IMPORTANT
If the sound of the motor changes to a high pitch, this 
indicates the dirty water tank is full and must be emptied.
IMPORTANT
To avoid saturating carpet, do not use more than 4 wet 
strokes over one area. Always end with dry strokes.
For best cleaning results, Hoover recommends to rinse the 
carpet with water only. This will remove residual carpet 
cleaning solution from your carpets. To rinse with water 
only, fill Solution Tank with water and repeat step 3.7.
For heavily soiled areas, repeat cleaning process. Avoid 
saturating carpet.
NOTE: It is best to alternate wet and dry strokes as 
described above.
Wrap cord around hooks for convenient storage. Attach the 
plug end to the cord.
Your carpet washer is equipped with a shut off float within 
your dirty water tank. When the dirty water tank becomes 
full, the float will rise, shutting off the air flow thru the 
nozzle.
Once the float is activated, empty the dirty water tank. If the 
dirty water tank does not appear full, turn the power switch 
off and wait for the float to settle and reset. If the float 
repeatedly shuts off the suction, empty the dirty water tank. 
For best results, use only Hoover® brand cleaning solution. 
Other Solutions may generate excessive foam which will 
cause the float to rise prematurely and shut off the suction. 
A higher concentration of shampoo may cause excessive 
foaming.
How to Empty
3.10 Grasp dirty water tank handle and push latch to 
release. Pull tank out at a slight angle.
3.11 To empty dirty water tank, pull up on the 2 latches (A) 
to open and remove top of tank to empty.
3.12 Replace tank lid with both latches locked after 
cleaning. Latches will snap when they are locked. Failure to 
do so will result in poor suction performance.
3.13 Insert dirty water tank back into the cleaner until it 
snaps into place.
NOTE: Do not open latches before removing tank from 
machine.
DIRTY WATER TANK
3.10
3.10
3.12
3.12
3.13
3.13
3.11
3.11
Do not store cleaner with solution in Clean Water Solution 
Tank or dirty water in Dirty Water Tank. Mineral deposits 
and mildew can form which will affect the performance of 
your carpet cleaner.
IMPORTANT
8
Be sure to remove any debris that has accumulated in the 
screen above the float. If the screen becomes clogged, this 
may reduce the performance of your cleaner.
IMPORTANT
Keep nozzle flat on floor for both forward and  
reverse strokes.
For best cleaning results and to aid in faster drying of 
carpet, end with more dry strokes. (Continue using dry 
strokes until little water is visible passing through the 
nozzle.)
NOTE:  Empty Dirty Water Tank when the  motor sound 
becomes higher pitched and there is a loss in suction (see 
“Automatic shut-off”)
CAUTION
Water will drip from the brushes and underside of the 
product after use and may puddle. To avoid damage to 
wood and laminate flooring and to avoid potential slip 
hazard, after use (a) do not leave the product on wood 
and laminate surfaces and remove to a hard surface and 
(b) place unit on obsorbant material (such as a towel) to 
soak up drips.
!
!
!
!
A
A

9
9
CONNECT HOSE FOR TOOL USE
4. TOOLS
CAUTION
! !
Always turn off appliance before connecting or 
disconnecting hose.
How to Attach
4.1 Open Accessory Hose Suction Port (A). 
 Insert hose end, aligning the indicator with the  
  unlock arrows. 
  Rotate clockwise to lock position (B).
4.2 Hold open the Accessory Hose Solution Port  
 door (C).
  Plug Accessory Hose Solution Tube connector  
  by inserting firmly into Hose Solution Port (C)    
  and rotating clockwise to lock position.
How to Remove
4.3 Disconnect Accessory Hose Solution Tube  
  Connector from Accessory Hose Solution Port  
  by rotating counter-clockwise and pulling upward. Do  
  not pull on tube, this may cause damage. Accessory  
  port door will automatically close.
  Rotate accessory Hose end counterclockwise  
  from the locked position to the unlocked  
  position and remove by pulling out.
  Snap Accessory Hose Suction Port door back  
  into place. Make sure to snap firmly to  
  ensure proper suction, unit may lose suction if  
  not closed properly.
4.1
4.1
A
A
A
A
4.2
4.2
4.3
4.3
C
C
TOOLS (*Available on select models only.)
A. Stair Tool*: 6 inches wide, 2 built-in rows of brushes to 
help provide the scrubbing action that some spots may need for 
removal on your carpeted stairs.
B. Upholstery Tool has a built-in brush to help provide the 
scrubbing action some spots may need for removal.
NOTE: Tools located and stored in Mesh Storage Bag. 
4.4
4.4
B
B
A
A
F
F
How to Attach Tools
4.4 To ensure maximum performance and to protect your carpet,  
  be sure to place the handle in the upright position while using  
  the accessory hose. Placing handle in the upright position  
  shuts off the brushes.
NOTE: All tools attach to the hose in the same manner:
4.5 Connect tool to hose by sliding it onto connector until the  
  tab locks it securely (E).
  Using your thumb, push forward and up on the latch to  
  remove tool (F). 
4.5
4.5
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before connecting 
Hand tool.
Not to be used for grooming pets. E
E
FIXATION DU TUYAU
4. ACCESSOIRES
ACCESSOIRES  (Seulement sur certains)
A. Accessoire pour escalier* : largeur de 6 po, 2 rangées 
de brosses intégrées aidant à fournir l’action nécessaire pour 
l’élimination de certaines taches sur les marches recouvertes 
de moquette.
B. La buse meubles comporte une brosse intégrée qui 
effectue l’action de récurage parfois nécessaire pour 
l’élimination des taches.
Fixation des accessoires
4.4 Mettre le manche en position verticale, puis retirer le tuyau du  
  support. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de  
 courant.
NOTE: Tous les accessoires se fixent au tuyau de la même façon :
4.5 Fixer l’accessoire au tuyau en le faisant glisser sur le  
  connecteur jusqu’à ce que la languette le maintienne  
  solidement en place (E).
À l’aide de votre pouce, pousser vers l’avant et vers le haut sur la languette de 
fixation pour enlever l’accessoire (F).
Pour réduire les risques de blessures causées par des 
pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en 
effectuer l’entretien. 
MISE EN GARDE
!!
(Seulement sur certains)
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en 
mouvement, débrancher l’appareil avant d’insérer l’accessoire portatif 
SpinScrubMD. Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
MISE EN GARDE
!!
NOTA : Les accessoires sont rangés dans le sac en filet. 
B
B
Fixation
4.1 Ouvrir le raccord du tuyau (A) (Fig. 31). Insérer  
  l’extrémité du tuyau en alignant l’indicateur sur les  
  flèches de déverrouillage.
  Tourner dans le sens horaire pour verrouiller (B).
4.2 Maintenir ouvert la porte du raccord du tube à  
  solution (C). 
  Brancher le connecteur du tuyau / du tube de solution en  
  l’insérant fermement dans le raccord du tuyau (C) et en  
  le tournant en sens horaire pour le verrouiller.
Comment retirer
4.3 Débrancher du raccord du tuyau le connecteur du tuyau  
  / du tube de solution en le tournant en sens antihoraire  
  et en le tirant vers le haut. Ne pas tirer sur le tube; cela  
  risque de l’endommager. La porte du raccord du tuyau se  
  ferme automatiquement.
  Débrancher le connecteur du tube à solution du  
  raccord du tuyau en tirant délicatement vers  
  le haut.
 Refermer la porte du raccord du tuyau. Veiller à fixer 
fermement les deux côtés 
de la porte pour assurer 
une succion appropriée; il 
peut y avoir perte de 
succion si la porte n’est 
pas bien fermée. 

10
10
After Using Tool
4.6 Drain suction hose by turning cleaner ON and  
  holding nozzle up for several minutes. Do not  
  press trigger.
4.6
4.6
Disconnect hose and solution tube from cleaner.
Drain solution tube by placing round end in sink  
and raising the trigger end at the hose nozzle  
above your head (4.6). Press the trigger to  
release air and fluid.
Replace Hose and tools in the Mesh Storage  
Bag.
1. Read “Before You Begin Cleaning” Instructions on page 6. 
2. Attach hose and solution tube as instructed on page 9.
3. Place handle in upright position. Brushes will not rotate  
  while handle is in upright position. 
4. Fill Clean Water Tank according to instructions. 
5. Attach tool to end of hose. 
*In Select models only
CLEANING CARPETED STAIRS
6. Dry hands and plug cleaner into a properly  
  grounded outlet. 
7.  4.6 Pre-spray the carpeted stair by holding the tool  
  about one inch above the carpet and push it  
  forward while pressing the trigger (equals one  
  wet stroke. 
8. Position tool against the riser and slightly press  
  it into carpet pile. Press the trigger and pull the  
  tool slowly over the carpet (second wet stroke).  
  Release trigger at end of stroke. 
9.  4.7  Lift tool, and position it against riser. Pull tool  
  slowly over carpet without pressing trigger (dry  
 stroke. 
10. Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent  
 streaking.
11. It is best to alternate wet and dry strokes as  
  described above. End with more dry strokes to  
  aid in faster drying of carpet.
12. To avoid saturating carpet, do not use more than  
  4 wet strokes over any one area. Always end  
  with dry strokes. 
13. If additional cleaning is necessary, wait until the  
  carpet is completely dry before using the tool  
 again. 
14. Empty Dirty Water Tank when the motor sound  
  becomes higher pitched and there is a loss in  
  suction (see “Automatic Shut-Off”).
15. When finished cleaning, follow “After Cleaning”  
  and “After Using Tool” instructions.
4.7
4.7
4.8
4.8
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal 
injury or damage, and to prevent the cleaner from falling, 
always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do 
not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in 
injury or damage.
CAUTION
! !
Après l’utilisation d’un accessoire
4.5. Vider le tuyau d’aspiration en mettant l’aspirateur en marche (ON) et en tenant la buse en l’air 
pendant plusieurs minutes. Ne pas appuyer sur la gâchette.
NETTOYAGE D’ESCALIERS RECOUVERTS DE MOQUETTE
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, 
débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. 
MISE EN GARDE
!!
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. 
Ne pas déposer l’aspirateur sur les marches. Afin d’éviter 
les blessures ou les dommages et d’empêcher l’appareil 
de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. 
Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un 
meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des 
dommages. 
CAUTION
! !
Always turn off appliance before connecting or 
disconnecting hose.
Débrancher le tuyau et le tube de solution de l’aspirateur.
Vider le tube à solution en plaçant l’extrémité arrondie dans l’évier et en levant l’extrémité 
de la gâchette du suceur au dessus-de votre tête (Fig. 4.6). Presser la gâchette pour 
évacuer l’air et le liquide.
Remettre le tuyau et les accessoires dans le sac de rangement en maille.
1. Lire les instructions de la section « Avant de  
  commencer le nettoyage » à la page 10.
2. Fixer le tuyau et le tube de solution comme  
  l’indiquent (Pg. 13).
3. Placer le manche à la verticale. Les brosses ne  
  tourneront pas si le manche est à la verticale.  
4. Remplir le réservoir d’eau en suivant les instructions.
5. Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau. 
6. Essuyer vos mains et brancher le cordon dans  
 une prise électrique adéquatement mise à la  
 terre.
7.  4.6  Pré vaporiser l’escalier recouvert de moquette  
  en tenant l’accessoire à environ 1 po (2,5 cm)  
  au dessus de la moquette et en le poussant vers  
 l’avant tout en appuyant sur la gâchette  
  (correspond à un passage humide).
8. Positionner l’accessoire sur la contremarche et  
 l’enfoncer légèrement dans la moquette.  
  Appuyer sur la gâchette et passer de nouveau  
 lentement l’accessoire sur la moquette  
 (deuxième passage humide). Relâcher la  
  gâchette à la fin du passage.
9. 4.7  Soulever l’accessoire, puis l’appuyer de  
 nouveau sur la contremarche. Ramener  
 lentement l’accessoire vers soi, sans appuyer  
  sur la gâchette (passage à sec).
*Offert sur quelques modèles seulement
10.Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin  
  d’éviter les marques.
11.Il est préférable d’alterner entre des passages  
  humides et à sec, tel qu’indiqué ci dessus.  
 Terminer avec des passages à sec  
  supplémentaires pour accélérer le séchage de  
  la moquette.
12. Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire  
  plus de 4 passages humides par zone. Toujours  
  terminer par des passages à sec.
13.Si un nettoyage supplémentaire est requis,  
attendre que la moquette soit complètement  
sèche avant d’utiliser l’accessoire de nouveau. 
14.Vider le réservoir de récupération lorsque le  
  son du moteur devient plus aigu et que la force  
  de succion de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt  
  automatique »).
15.Une fois le nettoyage terminé, suivre les  
  instructions de la section « Après le nettoyage ».
MISE EN GARDE
!!

11
11
CLEANING UPHOLSTERY  
Read “Before You Begin Cleaning” instructions.
Be sure to check Hoover Cleaning Guide on page 6 and the 
cleaning code on your upholstery. Use your cleaner only on 
upholstery marked “W” or “W/S”. 
1. Attach hose and solution tube as instructed.
2.  Place handle in upright position. Brushes will not rotate  
while handle is in upright position.
3. Fill Clean Water Tank according to instructions  
  on (Pg. 7).
4. Attach tool to end of hose.
5. Dry hands and plug cleaner into a properly  
  grounded outlet.
6.  Turn cleaner ON.
7.   4.9 Gently press the tool onto the fabric. Press the  
  trigger and slowly pull the nozzle over the  
 fabric.
8. Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent  
 streaking.
9. Make additional strokes without pressing the  
  trigger to remove more solution. 
  To clean in corners or creases, lift the tool one  
  half inch from the fabric and press the solution  
 trigger.
10.  4.10 For heavily soiled areas, it may be necessary  
  to repeat the cleaning process. Make  
  crisscrossing strokes to the original pattern;  
  overlap each pass.
  Make no more than 2 passes with the solution  
  over any one area to prevent over-wetting and  
  damage to fabric.
11.  For best cleaning results, Hoover  recommends to  
  rinse the upholstery with water only. This will remove  
  residual cleaning solution from your upholstery. 
  Simply fill your clean water tank with water    
  only and repeat steps 7 and 8.
If additional cleaning is necessary, wait until the upholstery 
is completely dry before using the tool again.
Empty Dirty Water Tank when the motor sound becomes 
higher pitched and there is a loss in suction (see 
“Automatic Shut-Off”). 
When finished cleaning, follow “After Cleaning” and “After 
Using Tool” instructions.
4.9
4.9
4.10
4.10
NETTOYAGE DE MEUBLES  
Lire les instructions de la section « Avant de commencer le 
nettoyage » à la page 6.
S’assurer de vérifier le code de nettoyage figurant sur le tissu 
qui recouvre vos meubles. N’utiliser l’aspirateur qu’avec des 
tissus portant le code « W » ou « W/S ».
1. Fixer le tuyau et le tube de solution comme  
  l’indiquent les figures.
2. Mettre le manche en position verticale. Le  
  rouleau brosse agitateur ne tournera pas tant  
  que le manche sera en position verticale.
3. Remplir le réservoir d’eau en suivant les  
  instructions des figures (Pg. 7).
4.   Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
5.  Essuyer vos mains et brancher le cordon dans  
  une prise électrique adéquatement mise à la  
 terre.
6.  Mettre le commutateur du mode de rinçage en  
  mode WASH (lavage). Mettre l’appareil en    
 marche.
7.   4.9 Appuyer doucement sur le tissu avec l’accessoire.  
  Appuyer sur la gâchette et passer lentement la  
  buse sur le tissu.
8.  Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin  
  d’éviter les marques. 
9. Effectuer des passages supplémentaires sans  
  appuyer sur la gâchette pour enlever davantage  
 d’humidité.
  Pour nettoyer dans les coins ou les plis, soulever  
  l’accessoire à ½ po (1,3 cm) du tissu et appuyer  
  sur la gâchette pour l’application de solution. 
 Aspirer la solution avec l’accessoire sans  
  appuyer sur la gâchette. 
10.  4.10 Pour les surfaces très sales, il peut être  
 nécessaire de répéter le processus de  
  nettoyage. Faire des tracés en croix par rapport  
  aux passages initiaux, et chevaucher chaque  
  passage .
  Ne pas faire plus de deux passages humides à  
  un même endroit afin d’éviter que la surface ne  
  soit trop mouillée, ce qui pourrait endommager  
  le tissu. 
11. Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover recom-
mande de rincer les tissus d’ameublement avec de l’eau 
seulement. Cela éliminera les résidus de solution nettoyante 
des tissus d’ameublement. Remplir simplement le réservoir 
d’eau propre avec de l’eau seulement et répéter les étapes 7 
et 8. 
Une fois le nettoyage terminé, suivre les  
instructions de la section « Après le nettoyage »  
à la page ainsi que les instructions de la section  
« Après l’utilisation d’un accessoire ».

12
How to Remove
5.1 Remove dirty water tank from unit by pressing on latch 
and pulling the tank out at an angle.
5.2 Pull up on latches to open dirty water tank. Remove top 
and rinse tank with clean water.
5.3 To clean dirty water tank ducting, place dirty water tank 
under faucet and dispense high pressure clean water into the 
inlet port of the dirty water tank to backflush any loose 
accumulated debris.
5.4 Allow tank to air dry completely. Pull up on latches then 
back down to lock. Latches will snap when locked.
5.5 Replace dirty water tank back onto unit until it snaps.
Note: The filter screen is not removable. Attempts to remove 
the filter screen from the tank may damage the filter screen.
5.1 Appuyer sur le loquet et retirer le réservoir à eau sale de 
l’appareil en l’inclinant légèrement.
5.2 Lever les loquets pour ouvrir le réservoir à eau sale. Retirer 
le couvercle et rincer le réservoir à l’eau claire.
5.3 Pour nettoyer la conduite du réservoir d’eau sale, placer le 
réservoir sous un robinet et faire pénétrer l’eau à grande pres-
sion dans la conduite du réservoir pour détacher les débris 
accumulés. 
5.4 Laisser le réservoir sécher à l’air complètement. Lever et 
rabaisser les loquets. Bien enclencher les loquets en position 
de verrouillage.
5.5 Remettre en place le réservoir à eau sale dans l’appareil.
Nota: L’écran de filtre n’est pas détachable. Les tentatives de 
supprimer l’écran de filtre de réservoir peuvent endommager 
l’écran de filtre.
5.2
A
Retrait
12
5. ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de l’appareil assureront 
son bon fonctionnement.  
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans 
l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU SALE
Nota : En cours d’utilisation normale, des débris peuvent 
s’accumuler à l’intérieur du réservoir d’eau sale. Pour assurer 
le fonctionnement approprié de l’appareil et pour prévenir les 
odeurs, il est recommandé de rincer le réservoir d’eau sale à 
l’eau claire après chaque utilisation.
S’assurer d’éliminer tous les débris accumulés dans le 
filtre au-dessus du disque flottant. Si le filtre est obstrué, le 
rendement de la shampouineuse pourrait diminuer.
IMPORTANT
Pour réduire les risques de blessure, débrancher l’appareil 
avant de le nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT 
5. MAINTENANCE
Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your cleaner will ensure continued cleaning 
effectiveness. 
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service 
center prior to continuing use.
CLEANING THE DIRTY WATER 
TANK
Note: During normal use of cleaning, debris may accumulate 
inside of dirty water tank. In order to keep your unit functioning 
properly and to prevent any odors from building up, it is best to 
rinse out your dirty water tank with fresh water after each use.
Be sure to remove any debris that has accumulated in the 
screen above the float. If the screen becomes clogged, this 
may reduce the performance of your cleaner.
IMPORTANT
To reduce the risk of personal injury - Unplug before 
cleaning or servicing.
WARNING 5.1
5.1
5.5
5.5
5.3
5.3
5.4
5.4
LUBRICATION
The motors and brushrolls are equipped with bearings 
which contain sufficient lubrication for their lifetime.  
The addition of lubricant could cause damage. Do not 
add lubricant to motors or bearings.
LUBRIFICATION :
Les moteurs et les rouleaux-brosses sont équipés de 
paliers suffisamment lubrifiés pour toute leur durée de vie. 
Toute lubrification supplémentaire pourrait causer des 
dommages. Ne pas ajouter de lubrifiant aux moteurs 
ou aux rouleaux-brosses.
! !
! !
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the  
thermal protector activates the cleaner will stop running. 
If this happens proceed as follows:
  1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet. 
  2.  Empty dirt cup.   
  3.  Inspect the nozzle inlet, hose connector, hose, dirt cup inlet, and filters for any obstructions. Clear obstructions if  
   present.
When cleaner is unplugged and motor has cooled for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may 
continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs servicing.
NOTICE
! !
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le protecteur thermique 
est activé, l’aspirateur s’arrête. 
Si cela se produit, procéder comme suit :
  1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher. 
  2.  Vider le videpoussière.   
  3.  Inspecter l’entrée de la buse, le connecteur à l’extrémité du tuyau, le tuyau, l’entrée du vide-poussière et les filtres 
pour repérer toute obstruction. Éliminer les obstructions au besoin.
Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi 30 minutes, le protecteur thermique se désactive et l’appareil 
peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que l’aspirateur ait besoin 
d’entretien.
AVIS
! !
5.2
A

13
13
IMPORTANT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : 
Comment retirer et remplacer la courroie/le 
rouleau-brosse
Pour réduire les risques de blessures causées par des 
pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en 
effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE 
How to Replace
Remplacement
5.9
5.9
5.10
5.10
5.11
5.11
5.12
5.12
5.10 Pull both brushrolls toward user to remove from unit.
5.11 Remove belt. Dispose of old belt.
5.12 Slip brushrolls through belt. NOTE: Place belt on rounded 
areas of brushrolls without brushes.
Place new belt on motor shaft.
5.13 The belt must be wrapped around the motor shaft pin and 
NOT the smaller pin. Belt must be installed underneath this 
pin, not over it. When correctly installed belt will go between 
the 2 pins. See fig 5.13 for CORRECT orientation of belt on 
shaft.
5.14 Shows the INCORRECT belt installation.
5.10 Tirer les deux rouleaux-brosses vers soi pour les retirer 
de l’appareil.
5.11 Retirer la courroie. Jeter la vieille courroie.
5.12 Insérer les rouleaux-brosses à travers la courroie. 
NOTA : Placer la courroie sur les zones arrondies des 
rouleaux-brosses une fois les brosses enlevées.
Placer la courroie neuve sur l’arbre du moteur.
IMPORTANT
Rotate brushrolls manually to make sure belt is not 
twisted or pinched.
IMPORTANT
IMPORTANT
BELT OR BRUSHROLL: How to Remove and Replace
5.5
5.5
5.6
5.6
5.16
5.16
5.7
5.7
5.8
5.8
5.13
5.13
5.15
5.15
Belt: What to Buy
For replacement belts please order part number 
440005535 or to locate a dealer nearest you, please 
call 1-800-944-9200 or visit our website at www.
hoover.com
Courroie : Quoi acheter
Pour obtenir des courroies de rechange, commander 
le numéro de pièce 440005535, ou pour trouver le 
détaillant le plus près, composer le 1 800 944-9200 
ou visiter le site Web www.hoover.com.
How to Remove
5.5 Flip cleaner on its back to expose bottom of cleaner.
5.6 To remove belt cover, use Phillips screwdriver to remove 
the eight screws. Belt cover is 2 parts.  Arrows show location 
of screws. NOTE: Screw locations are numbered on belt 
covers.
5.7 Remove first piece after unscrewing 4 screws. 
5.8 Remove second piece of belt cover from unit.
NOTE: Wheel is intended to be removed with belt cover.
5.9 Gently remove belt from motor shaft.
Retrait
5.5 Retourner l’appareil sur le dos pour exposer la base.
5.6 Pour retirer le couvercle de la courroie, utiliser un 
tournevis Phillips afin de dévisser les huit vis. Le couvercle de 
la courroie comprend deux parties. Des flèches indiquent 
l’emplacement des vis. NOTA : Les emplacements des vis 
sont numérotés sur les couvercles de la courroie.
5.7 Retirer la première partie après avoir dévissé quatre vis.  
5.8 Retirer la deuxième partie du couvercle de la courroie de 
l’appareil.
NOTA : La roue doit être retirée avec le couvercle de la 
courroie.
5.9 Retirer doucement la courroie de l’arbre du moteur.
CAUTION
! !
! !
Brush rolls must be rotated to ensure the belt is properly 
installed. The belt should be moving as the brush rolls are 
rotated. If the brush rolls do not rotate easily then the belt 
may not be installed correctly.
Il faut tourner les rouleaux-brosses pour s’assurer que la 
courroie est correctement installée. La courroie devrait 
bouger en même temps que les rouleaux-brosses. Si les 
rouleaux-brosses ne tournent pas facilement, il est pos-
sible que la courroie ne soit pas installée correctement.
Pour éviter de vous blesser avec les pièces en mouvement, 
débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. 
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug 
before servicing.
With belt in place, pull and slide brushrolls into unit, making 
sure that the brushrolls end caps are in the correct orientation. 
5.15 Belt cover section that has the wheel on it must be 
attached first. This is to ensure the belt is sitting on the pulley 
correctly. If the belt is not on the pulley correctly the belt will 
be damaged very quickly.
5.16 Replace belt cover. Secure by replacing all screws.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirer sur les rouleaux-
brosses et les faire glisser dans l’appareil en veillant à ce que 
les extrémités des rouleaux-brosses soient orientées cor-
rectement.  
5.13 The belt must be wrapped around the motor shaft pin 
and NOT the smaller pin. Belt must be installed underneath 
this pin, not over it. When correctly installed belt will go 
between the 2 pins. See fig 5.13 for CORRECT orientation of 
belt on shaft.
5.14 Replacer le couvercle de la courroie. Revisser toutes les 
vis. Une fois la nouvelle courroie installée, tirer les rouleaux-
brosses et les faire glisser dans l’appareil en veillant à ce que 
les extrémités des rouleaux-brosses soient orientées cor-
rectement.
5.15 La section du couvercle de la courroie où se trouve la 
roue doit être fixée en premier. Ceci permet de veiller à ce que 
la courroie repose correctement sur la poulie. Si la courroie 
n’est pas correctement placée sur la poulie, elle 
s’endommagera très rapidement.
5.16 Replacer le couvercle de la courroie. Revisser toutes les 
vis.
5.14
5.14

PROBLÈMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne 
démarre pas        
1. La fiche de l’appareil n’est pas bien 
insérée dans la prise de courant.
1. Brancher l’appareil fermement.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur 
s’est déclenché.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la maison. 
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur de la 
maison.
3. Réparation nécessaire. 3. Apporter l’appareil au centre de services. Pour connaître 
l’adresse du centre de services le plus près, visiter notre 
site Web au www.hoover.com ou composer le 1 800 944-
9200. 
L’appareil ne 
ramasse pas la 
poussière ou 
faible succion
1. Le réservoir d’eau sale n’est pas installé 
correctement.
1. Revoir l’installation du réservoir d’eau sale sur la base de 
la shampouineuse - page 8.
2. Le réservoir d’eau sale est plein. 2. Vider le réservoir d’eau sale - page 8.
3. Le réservoir d’eau sale est obstrué. 3. Nettoyer le réservoir d’eau sale - page 9.
4. La conduite d’air est obstruée. 4. Déboucher la conduite d'air.
De l’eau s’écoule 
de l’appareil
1. Le réservoir d’eau sale est plein. 1. Vider le réservoir d’eau sale - page 8.
2. Le réservoir d’eau sale n’est pas installé 
correctement.
2. Revoir l’installation du réservoir d’eau sale sur la base de 
la shampouineuse - page 7.
3. Le réservoir d’eau propre/de solution 
n’est pas installé correctement.
3. Revoir l’installation du réservoir d’eau propre/de solu-
tion nettoyante - page 7.
L’appareil ne 
distribue pas de 
solution nettoy-
ante
1. Le réservoir d’eau propre/de solution 
est vide.
1. Remplir le réservoir de solution.
2. Le réservoir d’eau propre/de solution 
n’est pas installé correctement.
2. Revoir l’installation du réservoir d’eau propre/de solution 
nettoyante - page 7.
3. Réparation nécessaire. 3. Apporter l’appareil au centre de services. Pour connaî-
tre l’adresse du centre de services le plus près, visiter 
notre site Web au www.hoover.com ou composer le 
1 800 944-9200.
Le son du 
moteur devient 
plus aigu
1. Le réservoir d’eau sale est plein. 1. Vider le réservoir d’eau sale - page 8.
2. Le réservoir d’eau sale est obstrué. 2. Nettoyer le réservoir d’eau sale - page 9.
3. La conduite d’air est obstruée. 3. Déboucher la conduite d’air.
4. Le disque flottant du réservoir d’eau 
sale s’est activé.
4. Revoir la vidange et le nettoyage du réservoir d’eau sale - 
page 8.
Les rouleaux-
brosses ne 
tournent pas
1. La courroie doit être remplacée. 1. Consulter les instructions de remplacement de la courroie 
- page 10.
2. Le rouleau-brosse est obstrué. 2. Retirer le bourrage après avoir arrêté et débranché 
l’appareil.
6. DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est indiquée dans la liste 
ci-dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
AVERTISSEMENT:
! !
6. TROUBLESHOOTING
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the  
checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
WARNING
! !
14
14
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t 
run        
1. Power cord not firmly plugged into 
outlet.
1. Plug unit in firmly. 
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset 
breaker in home.
3. Needs service. 3. Take to service center. To find nearest location, visit 
our website at www.hoover.com or call 1-800-944-
9200. 
Cleaner won’t 
pick-up or low 
suction
1. Dirty Water Tank is not installed 
correctly.
1. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner 
- Pg. 8.
2. Dirty Water Tank is full. 2. Empty Dirty Water Tank - Pg. 8.
3. Dirty water tank is clogged. 3. Clean Dirty Water Tank - Pg. 12.
4. Air path is clogged. 4. Unclog air path.
Water escap-
ing from 
Cleaner
1. Dirty Water Tank is full. 1. Emptying Dirty Water Tank - Pg. 8.
2. Dirty Water tank is not installed cor-
rectly.
2. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner 
- Pg. 8.
3. Clean Water Solution Tank not installed 
properly.
3. Review Clean Water Solution Tank Installation - Pg. 8.
Cleaner won’t 
dispense 
1. Clean water solution tank is empty. 1. Fill cleaner solution tank.
2. Clean Water Solution Tank not installed 
properly.
2. Review Clean Water Solution Tank Installation - Pg. 7.
3. Needs service. 3. Take to service center. To find nearest location, visit 
our website at www.hoover.com or call 1-800-944-
9200.
Motor noise 
becomes  
high-pitched
1. Dirty Water Tank is full. 1. Empty Dirty Water Tank - Pg. 8.
2. Dirty water tank is clogged. 2. Clean Dirty Water Tank - Pg. 12.
3. Air path is clogged. 3. Unclog air path.
4. The float in the Dirty Water Tank has 
been activated.
4. Review Emptying & Cleaning the Dirty Water Tank - 
Pg. 12.
Brushrolls are 
not spinning
1. Belt needs to be changed. 1. Refer to how to change belt - Pg. 13.
2. Something is jammed in the brushroll. 2. Remove jammed item from cleaner with unit turned 
off and unplugged.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service 
center prior to continuing use.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans 
l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié.
To reduce the risk of personal injury - Unplug before cleaning or servicing.
Pour réduire le risque de se blesser, débrancher l’aspirateur avant le service.

PRODUITS NETTOYANTS
A
VERTISSEMENT  : 
Pour réduire les risques  de choc électrique  causés  par des  composants internes 
endommagés
, n’utiliser que les produits nettoyants HooverMD et les accessoires pour les surfaces dure
s 
c
onçus pour cet appareil, tel qu’il est indiqué cidessous.
Clean 
    Plus 2x
     Pet 
Plus 2x
Pro
Plus 2x
Hoover® Power  ✓ ✓ ✓
32oz/64oz 32oz/64oz 32oz/64oz
Scrub Deluxe 
Guide de produits nettoyants Hoover
MD
Pourunrendementoptimal,
utiliserlesdÈtergents,leslin-
gettesetlesnettoyants‡taches
demarqueHooverMDoffertssurle
siteWebHoover.cometchezles
dÈpositairespartoutaupays.
Nom du produit
8. PRODUITS POUR LE NETTOYAGE
Pour obtenir du service autorisé HooverMD et des pièces HooverMD d’origine, trouver l’atelier de service garanti HooverMD 
autorisé le plus près de la façon suivante :
 • Consulter les pages jaunes sous « aspirateur » ou « Appareils ménagers ». 
 • Visiter notre site Web à hoover.com (clients des États-Unis) ou hoover.ca (clients du Canada). Cliquer sur le lien des centres de 
service pour trouver l’atelier de service le plus près.
 • Pour accéder au service d’aide automatisé qui vous indiquera l’emplacement des centres de service autorisés, composer le 
1 800 944-9200.
Ne pas envoyer votre appareil à HooverMD, à Glenwillow, pour l’entretien. Cela n’occasionnerait que des retards.
Pour obtenir de l’assistance additionnelle :
Pour parler à un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE). 
Toujours identifier votre produit au moyen du numéro de modèle complet pour demander des renseignements ou commander 
des pièces. (Le numéro de modèle est inscrit en dessous de l’appareil.)
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
7. SERVICE
Double puissance
Shampouineuse
Clean 
    Plus 2x
     Pet 
Plus 2x
Pro
Plus 2x
Hoover® Power  ✓ ✓ ✓
32oz/64oz 32oz/64oz 32oz/64oz
CLEANING SOLUTIONS 
W
ARNING: To  reduce  the risk  of  fire and electric  shock  due  to  internal  component  damage,  use  only 
Hoo
ver® cleaning products intended for use with the appliance as noted below.  
Hoover® Cleaning Solution Guide
Product Name
Foroptimalperformance
useHooverÆ
brand
detergents,wipes,and
spotcleanersavailableat
Hoover.com
andretailersnationwide.
Scrub Deluxe 
8. CLEANING PRODUCTS
POWERPATH
Carpet Washer
15
15
To obtain approved Hoover® service and genuine Hoover® parts, locate the nearest Authorized Hoover® Warranty Service Dealer 
(Depot) by:
  •  Checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners” or “Household”. 
  •  Visit our website at hoover.com (U.S. Customers) or hoover.ca (Canadian customers).        
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
  •  For an automated referral of authorized service outlet locations call 1-800-944-9200.
Do not send your vacuum to Hoover®, Inc., Company in Glenwillow for service. This will only result in delay.
If you need further assistance:
To speak with a customer service representative call 1-800-944-9200; Mon-Fri 8am-7pm EST. 
Always identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The model number 
appears on the bottom of the vacuum.)
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
7. SERVICE

LIMITÉE D’UN AN DE GARANTIE
(utilisation intérieure)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit HOOVERMD est garanti pour des conditions 
normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme il 
est stipulé dans le Guide de l’utilisateur, contre les défauts 
de matériaux et de fabrication pour une période complète 
de un an à compter de la date d’achat (la « Période de 
garantie »). Pendant la Période de garantie et tel qu’il est 
décrit dans la présente garantie, HooverMD fournira les 
pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la remise en bon 
état de fonctionnement de tout produit acheté aux États-
Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du Programme 
d’échanges militaires américain. 
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE DE RÉPARATION 
SOUS GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter 
ou le poster à un centre de vente et de service HooverMD 
ou chez un réparateur sous garantie HooverMD autorisé, 
accompagné de la preuve d’achat. Pour accéder à un 
service d’aide automatique donnant la liste des centres de 
service autorisés aux États-Unis, téléphoner au : 1 800 944-
9200 OU visiter HooverMD sur Internet à www.hoover.com. 
Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour toute 
question sur la présente garantie ou sur l’emplacement des 
différents centres de service sous garantie, communiquer 
avec le Centre de service à la clientèle de HooverMD en 
composant le 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de 
8 h à 19 h (HNE).  Au Canada, communiquer avec HooverMD 
Canada, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario 
M8W 3R9. Tél. : 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de 
8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE 
GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation 
commerciale du produit (ex. : dans le cadre de services 
ménagers, de conciergerie ou de location de matériel), 
l’entretien inadéquat du produit, les dommages liés à une 
utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes 
naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors du contrôle 
de HooverMD, ou à tout acte ou négligence de la part du 
propriétaire de l’appareil, toute utilisation dans un pays 
autre que celui où le produit a été acheté initialement, et 
tout produit revendu par son propriétaire original. La 
présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, 
le transport ou la réparation à domicile du produit. 
Cependant, si le produit est posté à un centre de vente et de 
service HooverMD pour une réparation sous garantie, son 
renvoi sera payé. 
La présente garantie ne s’applique pas aux produits 
achetés hors des États-Unis (ce qui comprend ses territoires 
et possessions), hors du Programme d’échanges militaires 
américain, ou hors du Canada.  Cette garantie ne couvre pas 
les produits achetés chez un tiers autre qu’un détaillant, 
marchand ou distributeur autorisé de produits HooverMD.
AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas 
être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée 
selon les lois de l’État de l’Ohio. La période de garantie ne 
peut pas être prolongée par quelque réparation ou 
remplacement que ce soit exécuté en vertu de la présente 
garantie.   
CETTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS 
OFFERTS PAR HOOVERMD. L’ENTREPRISE DÉCLINE TOUTE 
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES 
GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES 
GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA 
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER.  
HOOVERMD NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE 
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX 
OU DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU 
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS 
PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE 
RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, 
QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS, DE LA 
NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE 
OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES 
PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE 
QUE CE SOIT.  Certains États ne permettent pas l’exclusion 
des dommages consécutifs. Par conséquent, l’exclusion 
précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas.  
La présente garantie vous donne des droits spécifiques. 
Vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels 
varient d’un État à l’autre.
9. GARANTIE
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(Domestic Use)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household use and in 
accordance with the Owner’s Manual, your HOOVER® 
product is warranted against original defects in material and 
workmanship for a full one year from date of purchase (the 
“Warranty Period”). During the Warranty Period, Hoover® 
will provide labor and parts, at no cost to you, to correct any 
such defect in products purchased in the United States, U.S. 
Military Exchanges and Canada. 
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send the product 
to either a Hoover® Sales and Service Center or Hoover® 
Authorized Warranty Service Dealer along with proof of 
purchase. For an automated referral to authorized service 
outlets in the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit 
Hoover® online at www.hoover.com. For additional 
assistance or information concerning this Warranty or the 
availability of warranty service outlets, phone the Hoover® 
Consumer Response Center, Phone 1-800-944-9200, Mon-
Fri 8am-7pm EST.  In Canada, contact Hoover® Canada, 
Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W 
3R9, Phone: 1-800-944-9200, Mon-Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product in a 
commercial operation (such as maid, janitorial and 
equipment rental services), improper maintenance of the 
product, damage due to misuse, acts of God, nature, 
vandalism or other acts beyond the control of Hoover®, 
owner’s acts or omissions, use outside the country in which 
the product was initially purchased and resales of the 
product by the original owner. This warranty does not cover 
pick up, delivery, transportation or house calls. However, if 
you mail your product to a Hoover® Sales and Service 
Center for warranty service, cost of shipping will be paid 
one way. 
This warranty does not apply to products purchased outside 
the United States, including its territories and possessions, 
outside a U.S. Military Exchange and outside of Canada. This 
warranty does not cover products purchased from a party 
that is not an authorized retailer, dealer, or distributor of 
Hoover® products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be assigned. 
This Warranty shall be governed and construed under the 
laws of the state of Ohio. The Warranty Period  will not be 
extended by any replacement or repair performed under 
this Warranty.   
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND 
REMEDY PROVIDED BY HOOVER®. ALL OTHER WARRANTIES, 
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF 
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR 
PURPOSE, ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT WILL HOOVER® 
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR 
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO 
OWNER OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER, 
WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT OR 
STRICT PRODUCTS LIABILITY OR ARISING FROM ANY 
CAUSE WHATSOEVER.  Some states do not allow the 
exclusion of consequential damages, so the above exclusion 
may not apply to you.  This warranty gives you specific 
rights; you may also have others that vary from state to 
state.
9. WARRANTY
16
16