Hoover U5140900 Owner S Manual

2014-07-05

: Hoover Hoover-U5140900-Owner-S-Manual hoover-u5140900-owner-s-manual hoover pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 24

www.hoover.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #56511A66 ID100224-R7
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at
1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide et avant de retourner
ce produit au magasin, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 9449200 du
lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
www.hoover.com
GUIDE D’UTILISATION
Instructions d’utilisation et d’entretien
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés. #56511A66 ID100224-R7
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
Español -gina E1
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER® product.
Please enter the complete model and Manufacturing
Code in the spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual.
Verification of date of purchase may be required for
warranty service of your HOOVER® product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or
call 1-800-236-6375 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover® authorized
dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover® authorized dealer
locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.
Please do not return this product to the store.
(Label located under vacuum)
2
Merci davoir choisi un produit HOOVERMD.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVERMD.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1 800 2366375.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés HooverMD pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le
1 800 944 9200 pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés HooverMD
(é.-U. Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi
au vendredi).
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
(Le numéro de modèle figure au bas
de l’appareil.)
CONTENU
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Assemblage de l’aspirateur ..................................................................................... 5
Utilisation .................................................................................................................. 6
Description de l’aspirateur ................................................................................... 6
Accessoires de nettoyage ....................................................................................... 9
Entretien .................................................................................................................... 10
Sac filtrant .......................................................................................................... 10
Filtres ................................................................................................................. 11
L’ampoule ......................................................................................................... 12
Courroie ............................................................................................................. 12
Rouleau-brosse agitateur ................................................................................. 13
Déblocage des obstructions ............................................................................ 14
Lubrification....................................................................................................... 14
Dépannage ................................................................................................................ 15
Service....................................................................................................................... 15
Garantie ..................................................................................................................... 16
Important Safeguards .............................................................................................. 3
Cleaner Assembly .................................................................................................... 5
How To Use ............................................................................................................... 6
Cleaner Description ............................................................................................. 6
Cleaning Tools .......................................................................................................... 9
Maintenance .............................................................................................................. 10
Filter Bag ............................................................................................................. 10
Filters .................................................................................................................. 11
Headlight ............................................................................................................. 12
Belt ...................................................................................................................... 12
Agitator Brushroll ................................................................................................. 13
Clearing Blockages ............................................................................................. 14
Lubrication ........................................................................................................... 14
Troubleshooting Guide ............................................................................................ 15
Service....................................................................................................................... 15
Warranty .................................................................................................................... 16
3
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Fully assemble before operating.
Operate vacuum only at voltage specified on data label on bottom of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage,
keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other
objects into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments and products.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts. Brushroll continues to rotate when in the upright position.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to
prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs on floor.
Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine
wood sandings, or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Do not use without Dust bag and Filters in place.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISqUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIqUE OU DE BLESSURES :
Assembler complètement avant l’utilisation.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au
bas de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de paration pour qu’il
soit vérifié.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce
qui pourrait réduire le bit d’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteindre toutes les commandes avant de brancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Ne pas déposer l’aspirateur
sur les marches. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher
l’appareil de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. Ne pas placer
l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures
ou des dommages.
4
4
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrican to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the
thermal protector activates the cleaner will stop running.
If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Check fullness of filter bag; change if needed.
3. Inspect and remove blockage along the dirt path. This blockage may occur at the: nozzle inlet,
hose tube, dirt duct, hose, filter bag inlet, secondary filter, and final filter.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate
and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
needs servicing.
NOTICE
! !
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in upright
position. To avoid damage to carpet, rugs, furniture and flooring, avoid tipping cleaner
or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni
utiliser l’appareil à proximité de ces matériaux.
Débrancher l’appareil avant de fixer un accessoire portatif électrique.
N’aspirer aucune matière brûlante ou dégageant de la fumée, comme des ciga
rettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière et les filtres ne sont pas en place.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le
protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vérifier le si le sacfiltre est plein; le changer au besoin.
3. Inspecter le conduit à poussière et éliminer tout blocage qui peut s’y trouver. Cette obstruction
peut survenir aux points suivants : l’entrée de la buse, le tube pour tuyau, le conduit à poussière,
le tuyau, l’entrée du sacfiltre, le filtre secondaire et le filtre terminal.
4. Lorsque l’aspirateur estbranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur
thermique est automatiquement réinitialisé, et l’aspirateur peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que
l’aspirateur ait besoin d’entretien.
AVIS
! !
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISqUES DE DOMMAGES :
Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur est sous tension et le
manche en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les
carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l’aspirateur, de
le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes
ou dans des escaliers recouverts de tapis pendant l’utilisation des acces
soires.
Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau car
cela risquerait de l’endommager.
MISE EN GARDE :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un
sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser.
Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche.
1. VACUUM ASSEMBLY
5
A. Handle section
B. Cleaner body
C. Hose, cleaning tools and wands
D. Handle bolts and nuts packet
Remove all parts from carton and
identify each item shown.
Make sure all parts are located before
disposing of packing materials.
1.2 Remove bag door on cleaner body by
pushing down at top of door and pulling door
outward.
Switch (A) above bag door should be in OFF position.
1.3 Slide handle onto cleaner body.
1.4 Push bolts into holes on back of handle.
1.5 Place nuts in recessed areas on front of handle.
Hold each nut in place while tightening each bolt
securely with a Phillips screwdriver.
1.6 Reposition bag door by fitting tabs on bottom
of door into opening. Press top of door to snap
securely shut.
1.7 Position cord on back of cleaner as shown and
press cord into clip.
ATTACH HANDLE
CARTON CONTENTS
1.1
A
BC
D
1.3
1.4 1.5
1.6 1.7
1.2
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORAN
A. Manche
B. Base de l’appareil
C. Tuyau, accessoires de nettoyage
et rallonges
D. Visserie du manche
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Retirer toutes les pièces de
l’emballage. Avant d’éliminer les
matériaux d’emballage, s’assurer
qu’aucune des pièces illustrées ne
manque.
5
FIXER LE MANCHE
1.1
A
BC
D
1.3
1.4 1.5
1.7
1.2
1.2 posez la porte du compartiment de sac de
l’aspirateur en poussant sur le haut de la porte et
en tirant vers l’extérieur.
Le commutateur (A) au-dessus de la porte du
compartiment de sac doit être dans la position
d’arrêt (OFF).
1.3 Faire glisser le manche dans le corps de
l’appareil.
1.4 Insérer les boulons dans les trous à l’arrière
du manche.
1.5 Placer les écrous dans la zone en retrait de
la partie avant du manche. Visser chaque boulon
avec un tournevis Phillips tout en maintenant son
écrou en place.
1.6 Repositionnez la porte du compartiment du sac
en ajustant les languettes en bas de la porte dans
l’ouverture. Appuyez sur le haut de la porte pour
bien emboîter.
1.7 Placer le cordon à l’arrière de l’aspirateur tel
qu’illustré et l’insérer dans la pince.
1.6
2. UTILISATION
6
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
1. Manche
2. Crochets de rangement du
cordon : enrouler le cordon autour
des crochets pour le ranger. Le
crochet supérieur pivote vers la
gauche ou la droite, ce qui facilite
le dégagement du cordon.
3. Tuyau
4. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/
OFF) : situé du côté gauche, à
l’arrière de l’aspirateur
5. Poignée de transport
6. Porte de compartiment de sac
7. Poignée pour nettoyage
d’escaliers : située au bas de la
vide-poussière
8. Pédale de déblocage du manche:
appuyer sur cette pédale pour
abaisser le manche à sa position
de fonctionnement ou à la
position basse.
9. Ampoule*
10. Bouton de réglage de la hauteur :
faire glisser ce bouton au réglage
désiré en fonction de la longueur
des poils du tapis à nettoyer.
11. Protège-meubles : prévient les
marques faites par l’aspirateur sur
les meubles.
12. Affichage* DirtFINDERMC
13. Commutateur de sensibilité
‘DirtFINDERMC’ intégré*
14. Rallonges
1.8 1.9
B
A
D
E
1.10 1.11
C
B
A
FIXER LE TUYAU
1.8 Faire glisser le tuyau (A) dans le conduit à
poussière (B) et le faire tourner pour le verrouiller
en place.
1.9 Placer le tuyau sur le crochet pour tuyau (D) et
insérer son extrémité dans le tube pour tuyau (E).
EMPLACEMENT DES
ACCESSOIRES
1.10 Placer la petite extrémilisse de la rallonge
dans la base du support. Enclencher la rallonge
dans la pince. Faire de même pour l’autre rallonge.
1.11 Pour les modèles avec les accessoires à
l’arrière, emboîtez dans les pinces les extrémités
de la brosse à dépoussiérer (A), du suceur étroit
(B) et du suceur à mobilier (C), conformément aux
illustrations.
2.1 1
2
3
16 4
5
6
13
7
9
10
11
12
15
14
2
8
16
4
17
20
2
19
18
15.rifiez le témoin de remplis
sage du sac*
16. Filtre final de sortie
17. Brosse à épousseter
18. Suceur*
19. Embout pour mobilier
20. Crochet à tuyau
*Seulement sur certains
modèles.
Le modèle du pied peut
varier selon le modèle.
6
2. HOW TO USE
VACUUM DESCRIPTION
1. Handle
2. Cord Hooks: wrap cord around
hooks for storage. The top hook
can be rotated right or left for
easy cord release.
3. Hose
4. ON/OFF Switch: located on left
rear corner of cleaner body
5. Carry Handle
6. Bag Door
7. Stair Cleaning Handle: located
on lower edge of bag door
8. Handle Release Lever: step on
lever to lower handle to operating
or low positions
9. Headlight*
10. Nozzle Control Knob: slide knob
to correct setting for height of
carpet being cleaned
11. Furniture Guard: helps prevent
cleaner from marking furniture
12. Embedded DirtFINDER™
display*
13. DirtFINDER™ Sensitivity Switch*
14. Wands
15. Check Bag Indicator*
16. Final Filter Exhaust
17. Dusting Brush
18. Crevice Tool*
19. Furniture Nozzle
20. Hose Hook
1.8 1.9
ATTACH HOSE
1.8 Slide hose(A) into dirt duct(B) and twist hose to
lock it into place.
1.9 Position hose over hose hook (D) and into hose
tube (E).
B
A
D
E
1.10 1.11
POSITION TOOLS
1.10 Place smaller unridged end of wand into bot-
tom of rack. Snap wand into clip. Repeat with other
wand.
1.11 For models with tools on back, snap ends
of dusting brush (A), crevice tool (B) and furniture
nozzle (C) into clips as shown.
C
B
A
*Available on select models only.
Foot design may vary per model.
IMPORTANT
Hose must be connected as shown for all
operations.
2.1 1
2
3
16 4
5
6
13
7
9
10
11
12
15
14
2
8
16
4
17
20
2
19
18
Le tuyau doit être raccordé tel qu’illustré pour
toutes les applications.
IMPORTANT
7
2.2 2.3
ON-OFF SWITCH CORD CLIP
Plug cord into electrical
outlet.
To turn cleaner ON,
push switch (A) toward
front of cleaner.
To turn cleaner OFF,
push switch toward back
of cleaner.
A
To help keep the cord
out of the way while
vacuuming, position
cord down into cord clip
(B) located between top
cord hook and handle.
B
2.4
HANDLE POSITIONS
The handle of your
cleaner has three
positions; upright for
storage and when using
cleaning tools;
operating position for
general operation on
carpet and floors; low
for reaching under low
furniture. Step on
handle release lever to
lower handle.
2.5
TRANSPORTING CLEANER
To move your cleaner
from room to room, put
handle in upright
position, tilt cleaner
back on rear wheels
and push forward.
2.6
CARRY HANDLE
The cleaner can also be
moved by using the
carry handle.
EMBEDDED DIRTFINDER™
(Available on select models only)
With red and green lights
(A), the ‘DirtFINDER’
system alerts the user to
areas of carpet that may
need more cleaning
attention. It is able to
sense when larger
amounts of dirt particles,
especially embedded dirt,
are removed.
To let you know that the
DirtFINDER™ feature is ready, the red light will
come on when the cleaner is first turned on. After a
few seconds, the red light will go off and the green
light will come on. Cleaning may then begin.
The green light will remain on throughout cleaning
except when the detector senses that a larger
amount of dirt is being picked up; then the red light
will come on.
When the red light is on, you should take additional
cleaning strokes in the area until it changes to
green.
The red light may seldom come on during
cleaning. This means that your cleaner is picking up
primarily fine surface dust and lint which the system
may not detect, or that the carpet is generally clean.
To increase the feature’s sensitivity to dirt, set the
switch (B) to the “Hi” position.
At other times, the red light may stay on for a
considerable amount of time. This means that the
carpet contains a high level of dirt which is being
removed by the cleaner. To decrease the feature’s
sensitivity to dirt, set the switch to the “Reg
(Regular) position.
2.7
A B
7
2.2 2.3
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) PINCE POUR CORDON
D’ALIMENTATION
Brancher le cordon
dans une prise
d’alimentation.
Pour mettre l’appareil en
marche (ON), pousser
l’interrupteur (A) vers
l’avant de l’aspirateur.
Pour éteindre l’appareil
(OFF), pousser
l’interrupteur vers
l’arrière de l’aspirateur.
A
Afin d’éloigner le
cordon pendant le
nettoyage, l’insérer
dans la pince pour
cordon d’alimentation
(B), située entre le
crochet du tuyau et le
manche.
B
2.4
POSITIONS DU MANCHE
2.5
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR
On peut également
transporter l’aspirateur
en le soulevant par la
poignée. On peut
également transporter
l’aspirateur en le
soulevant par la
poignée.
2.6
POIGNÉE DE
TRANSPORT
Le manche de
l’aspirateur comporte
trois positions : position
verticale, pour le
rangement et pendant
l’utilisation d’accessoires
; position de
fonctionnement, pour
l’utilisation normale sur
les planchers et tapis ; et
position basse pour
nettoyer sous les
meubles. Appuyer avec
le pied sur le levier de
gagement du manche
pour abaisser celui-ci.
On peut également
transporter l’aspirateur
en le soulevant par la
poignée.
FONCTION INTÉGE DIRTFINDERMC
(sur certains modéles uniquement)
Avec les moins rouge et
vert (A), le système
DirtFINDERMC averit
l’utilisateur si des zones de
la moquette cessitent un
effort de nettoyage sup-
plémentaire. Il peut détect-
er l’aspiration de plus
grosses quantités de sale-
té, en particulier de la
saleté incruse.
Pour vous faire savoir que
la fonction DirtFINDERMC
est prête, le témoin rouge s’allume dès que l’aspirateur
est mis en marche. Au bout de quelques secondes, le
moin rouge s’éteint et lemoin vert s’allume. Vous
pouvez alors commencer le nettoyage.
Le moin vert reste allumé pendant tout le nettoyage
sauf lorsque le détecteur tecte l’aspiration d’une
plus grosse quanti de saleté, le témoin rouge
s’allume alors.
Lorsque le témoin rouge est allumé, il faut passer
plusieurs fois l’aspirateur sur la zone jusqu’à ce que
lemoin vert s’allume.
• Le témoin rouge s’allume rarement pendant le net-
toyage. Cela signifie que l’aspirateur aspire essenti-
ellement de la poussière fine et des fibres que le
système peut ne pas tecter, ou que la moquette
est propre en général. Pour augmenter la sensibilité
à la saleté de la fonction, réglez le commutateur (B)
sur la position haute.
À d’autres moments, le témoin rouge peut rester
allu pendant longtemps. Cela signifie que la
moquette est chargée de saleté, en cours d’aspiration
par l’aspirateur. Pour diminuer la sensibilité à la
salede la fonction, réglez le commutateur sur la
position normale.
2.7
A B
RÉGLAGE SELON LA HAUTEUR
DU TAPIS
Le nettoyage des tapis
et moquettes se produit
au niveau de la buse
(A).
Lorsqu’il est nécessaire
de monter ou d’abaisser
la buse en fonction des
différentes longueurs
de poils de tapis, il suffit
de régler le bouton de
contrôle (B) de la façon
appropriée.
2.8
A
B
POSITION DU MANCHE
Pour faciliter le déplace-
ment du bouton, placer
le manche en position
verticale (C).
L’embout ne se
déplacera pas si le
manche n’est pas
abaissé en position de
fonctionnement (D).
2.9
C
D
RÉGLAGES
Pour une performance maximale, les réglages de
hauteur suivants sont recommandés :
• Réglage inférieur : pour tous les types de tapis.
Remarque : S’il est difficile de placer l’appareil
pendant le nettoyage, faire glisser le bouton à un
réglage supérieur.
Réglages supérieurs : pour les tapis très épais,
lorsqu’un effort moindre est désiré tout en mainten-
ant une bonne performance.
8
CARPET HEIGHT ADJUSTMENT
The cleaning of carpet
and rugs takes place at
the nozzle (A).
When it is necessary to
raise and lower the
nozzle for various
carpet pile heights,
slide the nozzle control
knob (B) to the desired
setting.
2.8
A
B
HANDLE POSITION
For ease in sliding
knob, the handle should
be in the upright
position (C).
The nozzle will not
move into the adjusted
position until the
cleaner handle is
lowered to the operating
position (D).
2.9
C
D
SETTINGS
For maximum cleaning performance, the following
carpet height settings are recommended:
• Lowest setting: or all types of carpet. Note: If the
cleaner is difficult to push, slide knob to the next
higher setting.
Higher settings: for very deep pile carpet where
easier pushing effort is desired, while maintaining
good cleaning performance.
2.10
HIGH HARD
FLOOR
8
CLEANING LIGHTWEIGHT
FLEXIBLE RUGS
Stand on one end of rug and move cleaner toward
other end or edge. Before reaching edge, push
down on handle. This will lift up the nozzle (front of
cleaner) as shown and will prevent rug from clinging
to cleaner. Continue to lift up nozzle so that when
you have reached the edge, it is completely off the
rug. Move cleaner back to start again, lower nozzle,
and use only forward strokes.
2.11
2.10
HIGH HARD
FLOOR
NETTOYAGE DES TAPIS LÉGERS ET FLEXIBLES
Se placer sur une extrémidu tapis et diriger l’aspirateur vers l’extrémité oppo-
sée. Avant d’atteindre le rebord, abaisser le manche. Ainsi, la buse l’avant de
l’aspirateur) se soulèvera et le tapis ne restera pas coincé dans l’aspirateur.
Continuer de lever l’avant de l’aspirateur, de façon à ce qu’il ne touche plus du
tout au tapis une fois le rebord atteint. Ramener l’appareil vers soi, rabaisser le
devant de l’aspirateur, puis répéter l’opération en s’assurant que l’appareil
n’aspire que lorsqu’il se déplace vers l’avant.
2.11
2.12
2.12 Lift vacuum by Stair Cleaning Handle and
position on stairs. Clean forward to back. Never
leave the vacuum standing on stairs when not
cleaning.
STAIR CLEANING
2.12 Soulever l’aspirateur à l’aide de la poignée
pour le nettoyage des escaliers et le placer dans
les escaliers. Nettoyer de l’avant vers l’arrière. Ne
jamais laisser l’aspirateur dans un escalier
lorsqu’il n’est pas utilisé.
NETTOYAGE D’ESCALIERS 2.12
When using cleaning tools, cleaner handle should
be in the upright position. Also, turn cleaner OFF
before disconnecting and connecting hose to hose
tube (A).
To use hose, lift hose end as shown. A
REMOVING HOSE 3.1
A. Dusting brush may be used for carved furniture,
table tops, books, lamps, lighting fixtures, venetian
blinds, baseboards, shutters, and registers.
B. Furniture nozzle may be used for upholstered
furniture, draperies, mattresses, clothing, automobile
interiors, and carpeted stairs.
C. Crevice tool* may be used in tight spaces,
corners and along edges in such places as dresser
drawers, upholstered furniture, stairs and
baseboards.
D. Extension wands are used to give extra length to
your hose. Use them with any of the above tools.
*Available on select models only.
3.2
3. TOOLS
SELECT PROPER TOOL
AB
C
D
9
I
H
3.3
ATTACH WAND AND TOOLS
Attach tool, wand or crevice tool* to the hose (H) by
pushing it firmly into the hose. Attach second wand,
tool or crevice tool* to the wand in the same man-
ner.
Twist wand or tool slightly to tighten or loosen the
connection.
For models with crevice tool, the dusting brush (I)
can be attached to the crevice tool*.
*Available on select models only.
HOW TO
CLEAN TOOLS
To clean the hose, wipe
off dirt with a cloth
dampened in a mild
detergent. Rinse with a
damp cloth.
Cleaning tools may be
washed in warm water
with a detergent. Rinse
and air dry before
using.
3. ACCESSOIRES
Lors de l’utilisation des accessoires, le manche de l’aspirateur doit être en posi-
tion verticale. Éteindre l’aspirateur (OFF) avant de poser ou de retirer le tuyau
du tube pour tuyau (A).
Pour utiliser le tuyau, soulever son extrémité, tel qu’illustré.
POUR ENLEVER LE TUYAU
A. La brosse à épousseter peut être utilisée pour les
boiseries sculptées, dessus de tables, livres,
lampes, luminaires, stores vénitiens, plinthes, stores
et grilles à registre.
B. L’embout pour mobilier convient pour les meu-
bles rembourrés, draperies, tapisseries, matelas,
vêtements, intérieurs d’auto et escaliers avec tapis.
C. Bec suceur*, pour les recoins, coins et rebords,
tiroirs de commode, meubles capitonnés, escaliers
et plinthes.
D. Les rallonges rallonges prolongent votre tuyau.
Elles peuvent être utilisées avec n’importe quel
accessoire indiqué plus haut.
*Seulement sur certains modèles.
3.2
CHOIX DE L’ACCESSOIRE
APPROPRIÉ
AB
C
D
9
INSTALLATION DE LA RALLONGE ET DES
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE
Fixer l’embout et/ou la rallonge avec bec suceur*
au tuyau (H) en l’enfonçant fermement en place.
Monter la deuxème rallonge, l’embout ou la rallonge
avec bec suceur* de la me façon.
Tourner légèrement la rallonge ou l’accessoire pour
serrer ou desserrer la connexion.
La brosse à épousseter (I) peut aussi être
raccordée au bec suceur* tel qu’illustré.
*Seulement sur certains modèles.
NETTOYAGE
DES
ACCESSOIRES
Pour nettoyer le tuyau,
essuyer la saleté avec
un chiffon trempé dans
un détergent liquide.
Rincer avec un chiffon
humide.
Les accessoires
peuvent être lavés à
l’eau tiède avec un
détergent. Rincer puis
laisser sécher à l’air
libre avant de les
réutiliser.
A
3.1
I
H
3.3
Tools allow for cleaning surfaces above the floor
and for reaching hard to clean areas.
The vacuum is ready for tool use when handle is in
upright position.
IMPORTANT
Brushroll continues to turn while product is
turned on and handle is in upright position. To
avoid damage to carpet, rugs, furniture and
flooring, avoid tipping cleaner or setting it on
furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs
during tool use.
CLEANING TOOLS
Les accessoires per-
mettent de nettoyer les
surfaces plus élevées et
les endroits difficiles à
atteindre.
Pour utiliser les acces-
soires, placer le manche
à la position verticale.
Le rouleau-brosse continue de tourner si l’appareil est sous tension et le
manche, en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les
carpettes, les meubles et les revêtements de sol, éviter de faire basculer
l’appareil, de le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges
de carpettes ou dans des escaliers recouverts de tapis pendant l’utilisation
de l’accessoire.
IMPORTANT
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE
3.4 3.5
Fixation du boyau
3.4 Enfoncer l’interrupteur à sa position éteinte
(OFF). Enlever le tuyau régulier de l’aspirateur.
Aligner l’extrémité du tuyau à longue portée com-
portant les boutons saillants (J) avec les encoches
(K) du conduit à poussière.
TUYAU EXTRA LONGUE PORTÉE*
Le tuyau à très grande portée de 6 m (20 pi) facilite
le nettoyage des escaliers et des endroits élevés
difficiles à atteindre.
K
J
K
10
3.4 3.5
Attach Hose
3.4 Push ON/OFF switch to OFF position.
Remove regular hose from cleaner. Align end of
extra reach hose with projections (J) over slots (K)
in dirt duct.
3.5 Slide hose into (K) and twist hose to lock it into
place. (To detach hose, reverse procedure.)
Attach wands or tools to the other end of hose.
*Available at additional cost if not included with your
cleaner.
EXTRA REACH HOSE*
The extra reach hose provides an extra 20 foot
reach for easier cleaning of stairs and hard to reach
high places.
K
J
K
CHECK BAG INDICATOR
(Available on select models only)
The indicator (L) will begin to show red as the filter bag fills with dirt. There are
three conditions that will cause the indicator to become completely red:
1. If the bag is full; change the bag.
2. If very fine materials have been picked up, clogging the bag pores; change
the bag.
3. If there is a blockage in the nozzle, hose, tools or at the bag opening;
remove the blockage (see “Clearing blockages” section).
3.6
L
4. MAINTENANCE
Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your vacuum will ensure
continued cleaning effectiveness.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
Check filter bag from time to time. It is recommended
that you change the filter bag when dirt reaches the
dotted line. If more dirt than this accumulates, your
cleaner will not operate effectively.
FILTER BAG: When to Replace CAUTION
! !
Very fine materials, such as face powder or
cornstarch, may seal the filter bag and may
cause it to burst even though it is partially full of
dirt. When the cleaner is used to remove
material of this nature, change filter bag often.
What to Buy
Use only genuine HOOVER® bags with your
vacuum. When purchasing a new bag, ask for
HOOVER® Allergen Type Y Part No. 4010100Y.
IMPORTANT
All new carpet has loose fibers which can fill the
bag quickly while vacuuming. This type of
debris does not activate the “Check bag”
indicator available on some models.
3.5 Faire glisser les boutons dans les encoches (K) et tourner le tuyau pour le verrouiller en place.
Pour enlever le tuyau, faire l’opération inverse. Fixer une rallonge ou un accessoire à l’autre extrémi-
té du tuyau.
*Disponible pour un frais additionnel si non inclus avec votre modèle.
INDICATEUR DE VÉRIFICATION DU SAC
(Seulement sur certains modèles)
L’indicateur (L) rougit à mesure que le sac se remplit.
Il existe trois causes possibles au rougissement complet de l’indicateur :
1. Le sac est plein; remplacez-le.
2. Des matières très fines (telle de la poudre) ont été aspirées et bloquent les
pores du sac; remplacez le sac, même s’il n’est pas plein.
3. L’embout, l’accessoire de nettoyage, l’ouverture du sac ou le tuyau est
obstrué; enlevez l’objet qui obstrue le passage (voir la section ‹‹ Déblocage
des obstructions ››).
3.6
L
4. ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’appareil assureront son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Vérifiez le sac filtrant de temps à autre. Il est
recommandé de remplacer le sac lorsque la pous-
sière atteint la ligne en pointillés faute de quoi
l’appareil ne fonctionnera pas efficacement.
SAC FILTRANT : Quand le remplacer
Quoi acheter
Pour la meilleure efficacité possible de
l’appareil, utilisez des sacs jetables HOOVER®
Allergen Filtration Type Y. Demander la pce
HooverMD no 4010100Y.
Des matières très fines, comme la poudre pour
le visage ou la fécule de maïs, peuvent obstruer
les pores du sac et entraîner son éclagement,
même s’il n’est que partiellement rempli. Si
vous utilisez l’appareil pour aspirer des produits
de cette nature, changez fréquemment le sac
filtrant.
MISE EN GARDE
!!
Une moquette neuve comporte des fibres
lâches qui peuvent remplir le sac rapidement.
Ces peluches ne déclenchent pas l’indicateur de
vérification du sac offert sur certains modèles.
IMPORTANT
10
4.1
4.1 To change filter bag, push down at top of bag
door and pull door forward. Remove door.
4.2 Grasp filter bag collar (A) and pull collar from
tube (B).
Hold new filter bag as shown. Align opening in
filter bag with (B). Push (A) firmly onto (B). Tuck
in filter bag.
4.2
A
B
4.3
C
11
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug vacuum before servicing.
IMPORTANT
Do not clean out old filter bag and reuse.
Discard used filter bag.
FILTER BAG: How to Replace
4.3 Reposition bag
door by placing tabs on
bottom of door into
opening (C).
Press top of door to
snap securely shut.
A
FILTERS: How to Clean
Secondary Filter
4.4 The secondary filter (A), located behind the grill
in the bottom of bag compartment, protects the
motor from dirt particles.
If filter becomes dirty, pull off grill and lift out filter.
Hand wash filter in cold water with mild detergent,
then air dry. Reposition dry filter and grill.
4.4
4.5 4.6
B
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug vacuum before servicing.
Do not operate cleaner without either the
secondary or final filter in place.
What to Buy
Use only genuine HOOVER® Secondary Filter
with your vacuum. When purchasing a new
Secondary Filter, ask for HOOVER® Part No.
38765-019.
Final Filter
The final filter assists in the filtration process to
return clean air to the room.
4.5 To remove this filter when it be-comes dirty,
remove bag door and pull down top of filter.
4.6 Lift out filter (B) and hand wash it in cold water
with mild detergent.
Let filter air dry and reposition it on the side of the
cleaner. Reposition bag door.
What to Buy
Use only genuine HOOVER® Final Filter with
your vacuum. When purchasing a new Final
Filter, ask for HOOVER® Part No. 40110-004.
SAC FILTRANT : Comment le remplacer
4.1 Pour retirer le sac filtrant, appuyez vers le bas
sur le dessus du couvercle puis tirez ce dernier vers
l’avant. Retirez le couvercle
4.2 Saisissez le collier du sac filtrant (A) et sortez le
collier du tube (B).
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Il ne faut pas réutiliser un sac filtrant usa
après l’avoir nettoyé. Jetez tout sac filtrant
usagé.
IMPORTANT
Tenez le nouveau sac filtrant comme illustré.
Alignez l’ouverture du sac filtrant avec (B). Poussez
(A) fermement sur (B). Rentrez les bords du sac
filtrant.
4.3 Repositionnez la
porte du compartiment
du sac en plaçant les
languettes sur le bas
de la porte dans
l’ouverture (C).
Appuyez sur le haut de
la porte pour l’emboîter.
4.1 4.2
A
B
4.3
C
A
FILTRES : Comment le nettoyer
Filtre secondaire
4.4
Le filtre secondaire (A), derrière la grille en bas
du compartiment du sac, protège le moteur contre
les particules de saleté.
Si le filtre se salit, écartez la grille et sortez le filtre.
Lavez le filtre à la main sous l’eau froide avec un
détergent modéré puis séchez-le à l’air.
Repositionnez le filtre sec et la grille.
4.4
4.5 4.6
B
Quoi acheter
Si le filtre est utilisé et entretenu de façon
appropriée, il ne devra pas être remplacé pen-
dant la période de garantie. Au besoin, il est
possible d’acheter des filtres supplémentaires.
Demander la pièce HooverMD no 38765-019.
Filtre final
Le filtre final permet de renvoyer de l’air propre dans
la pièce.
4.5 Pour déposer ce filtre lorsqu’il se salit, ouvrez la
porte sur le côté de l’aspirateur.
4.6 Sortez le filtre (B) et lavez-le à la main sous
l’eau froide avec un détergent modéré.
Laissez le filtre sécher à l’air et repositionnez-le sur
le côté de l’aspirateur. Fermez la porte.
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
N’utilisez pas l’aspirateur sans le filtre final ou
le filtre secondaire en place.
MISE EN GARDE
!!
Quoi acheter
Si le filtre est utilisé et entretenu de façon
appropriée, il ne devra pas être remplacé pen-
dant la période de garantie. Au besoin, il est
possible d’acheter des filtres supplémentaires.
Demander la pièce HooverMD no 40110-004.
11
Enlèvement du verre protecteur
4.7 Avec un tournevis, déposez les deux vis comme
illustré et soulevez la lentille.
Pose de l’ampoule
4.8 Sortez la vieille ampoule de la douille. Enfoncez
l’ampoule neuve dans la douille jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée en place.
Il est superflu d’exercer une force excessive.
Remise en place du verre protecteur
4.9 Repositionnez la lentille et bloquez-la avec les
deux vis.
L’AMPOULE : Comment le remplacer
(Disponible sur certains modèles seulement)
Quoi acheter?
Cet appareil utilise
une ampoule 12
volts de type 912 à
culot poussoir,
piece HOOVER
27313-101.
4.7 4.8
4.9
12
Removing Lens
4.7 Using a screwdriver, remove the two screws as
shown and lift off lens.
Installing Bulb
4.8 Pull old bulb straight out of socket. Push new
bulb straight into socket until locked in place.
Excessive force is not required.
Replacing Lens
4.9 Reposition lens and secure with the two screws.
HEADLIGHT: How to Replace
(Available on select models only)
What to Buy
This cleaner uses a
12 volt, wedge base
type 912 bulb,
Hoover® part No.
27313-101.
4.7 4.8
4.9
Check Agitator Shield
Because your cleaner picks up so well, we strongly recommend you check for debris accumulation under the
agitator shield each time you clean the filters.
Removing debris under the shield will help maintain your cleaner’s excellent pick up and suction. Remove
debris as follows:
1. Disconnect cleaner from electrical outlet.
2. Check for dirt accumulation by removing bottom plate (Fig. 4-10), removing agitator (Fig. 4-11), and lifting
agitator shield (Fig. 4-13).
3. Remove any debris and replace shield, agitator and bottom plate (Figs. 4-13 to 4-15).
BELT: How to Replace
The belt on your Hoover® cleaner causes the agitator
to rotate and is important for the effective operation
of the cleaner. The belt is located under the bottom
plate of the cleaner and should be checked from time
to time to be sure it is in good condition.
4.10
A
4.11
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug vacuum before servicing.
When to Replace
To check belt, remove bottom plate as shown in
“How to replace”. Replace belt if it is stretched, cut
or broken.
How to Replace
Place handle in low position and turn cleaner over
so bottom side is up.
4.10 Remove the 4 screws as shown with a Phillips
screwdriver.
Lift off bottom plate (A).
4.11 Remove agitator brushroll and used belt.
Discard used belt.
Vérification du protège-agitateur
Êtant donné la très grande efficacité de l’aspirateur, il est fortement recommandé de vérifier si des débris
se sont accumulés sous le protège-agitateur et ce, à chaque nettoyage des filtres.
En ôtant les débris sous le protège- agitateur, vous aidez à maintenir l’efficacité optimale de l’appareil.
Procédez comme suit pour enlever les débris :
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Retirez la plaque inférieure (Fig. 4-10), l’agitateur (Fig. 4-11), puis le protège- agitateur (Fig. 4-13) et
vérifiez si des débris se sont accumulés.
3. Retirez tous les débris, puis remettez en place le protège-agitateur, l’agitateur et la plaque inférieure
(Figures 4-13 à 4-15).
12
COURROIE : Comment le remplacer
La courroie de votre aspirateur Hoover fait tourner
l’agitateur et est essentielle au bon fonctionnement
de l’appareil. S’assurer de la bonne condition de la
courroie située sous la plaque inférieure de
l’aspirateur, car elle doit être vérifiée régulièrement.
4.10
A
4.11
Quand le remplacer
Pour rifier la courroie, enlever la plaque inféri-
eure, tel qu’illustré à la section « Comment la rem-
placer ». Remplacer la courroie si elle est étirée,
coupée ou sectionnée.
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
Comment le remplacer
Placer le manche à la position basse, puis retourner
l’appareil.
4.10 À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 4 vis,
tel qu’illustré.
Enlever la plaque inférieure (A).
4.11 Enlever l’agitateur et la courroie usée.
Jeter la courroie usée.
WARNING
! !
To reduce the risk of electric shock, unplug
vacuum before cleaning or servicing.
Pour réduire les risques de choc électrique,
débrancher l’aspirateur avant de le nettoyer ou
d’en effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT
!!
4.12 With lettering on outside of belt and positioned
as shown in box on (D), slide new belt over motor
pulley (B).
4.13 Insert agitator through belt and place belt in
belt guide (C) on agitator.
Should the agitator shield (D) become dislodged
while replacing the belt or the agitator, reposition it
as shown noting the placement of its belt guide (E).
4.14 Grasp agitator firmly and fit it into position by
first sliding end opposite the belt into the rectangular
slot (F) on side of cleaner. Pull other side of agitator
(G) into place.
Turn agitator making sure belt is not pinched
between agitator and agitator shield.
4.15 Reposition bottom plate and 4 Phillips head
screws. Tighten screws securely.
4.12
B
D
4.13
C
ED
4.14 F
G
4.15
13
What to Buy
Use only genuine HOOVER® Belt with your
vacuum. When purchasing a new Belt, ask for
HOOVER® Part No. 38528-033.
THE AGITATOR BRUSHROLL: How to Replace
When to Replace
When agitator brushes are worn, the agitator should
be replaced.
To check condition of brushes, disconnect cleaner
from electrical outlet.
4.16 Move edge of a card across bottom plate while
turning agitator. To maintain cleaning effectiveness,
replace agitator if brushes do not touch card.
How to Replace
Remove bottom plate, belt and agitator following
directions in “BELT: How to Replace” section begin-
ning with Fig. 4-10. Discard old agitator.
Continue following the directions in “BELT: How to
Replace” section to reposition belt, new agitator and
bottom plate.
4.16
What to Buy
Your cleaner requires either a 13’ or 15”
agitator. When purchasing a new agitator, ask
for one of the following:
13” - HOOVER part No. 48414-110
15” - HOOVER part No. 48414-115.
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug vacuum before servicing.
Quoi acheter?
Afin de s’assurer de son fonctionnement opti-
mal, n’utiliser que des courroies originales
HOOVER avec votre aspirateur. À l’achat
d’une nouvelle courroie, demander la pièce
HOOVER 38528-033.
4.12 Avec la courroie placée tel qu’illustré dans
l’encadré (D) et le lettrage vers l’extérieur, faire
glisser la nouvelle courroie sur la poulie du moteur
(B).
4.13 Insérer l’agitateur dans la courroie et placer
cette dernière dans le guide-courroie (C) de
l’agitateur.
Si le protège-rouleau (D) est éjecpendant la pose
de la courroie ou de l’agitateur, le replacer tel
qu’illustré en notant son emplacement sur le guide-
courroie (E)..
4.14 Prendre fermement l’agitateur puis l’insérer en
position, d’abord en faisant glisser son extrémité
face à la courroie dans la rainure rectangulaire (F)
sur le côté de l’appareil. Tirer l’autre côté de
l’agitateur (G) pour le mettre en place.
Faire tourner l’agitateur pour s’assurer que la cour-
roie n’est pas coincée entre l’agitateur et le protège-
rouleau.
4.15 Remettre en place la plaque inférieure et les 4
vis Phillips. Serrer solidement les vis.
13
4.12
B
D
4.13
C
ED
4.14 F
G
4.15
LE ROULEAU-BROSSE AGITATEUR : Comment le remplacer
Quand le remplacer
Le rouleau-brosse doit être remplacé lorsque ses
brosses sont usées.
Pour vérifier l’état des brosses, couper l’alimentation
électrique de l’appareil.
4.16 Placer l’extrémité d’une pièce de carton en
travers de la plaque inférieure tout en faisant
tourner le rouleau-brosse. Afin de maintenir
l’efficacide l’appareil, remplacer le rouleau-brosse
si les brosses ne touchent pas au carton.
Comment le remplacer
Retirer la plaque inférieure, la courroie et le rouleau-
brosse en suivant les directives de la section «
Courroie » commençant avec la fig. 4-10. Jeter le
vieil agitateur au rebut.
Continuer à suivre les directives de la section «
Courroie » pour replacer la courroie, le nouvel
agitateur et la plaque inférieure.
4.16
Quoi acheter?
L’aspirateur nécessite un agitateur de 13
pouces ou de 15 pouces. Lors de l’achat d’un
nouvelle agitateur, demandez :
13 pouces - pièce HOOVER n° 48414-110
15 pouces - pièce HOOVER n° 48414-115.
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
LUBRIFICATION
Le moteur est pourvu de deux paliers suffisamment lubrifiés pour toute la durée de vie du moteur. Toute
lubrification supplémentaire pourrait causer des dommages. Par conséquent, ne pas ajouter de lubrifiant
aux paliers du moteur.
Le rouleau-brosse agitateur est pourvu de deux roulements à bille qui doivent être lubrifiés périodiquement
à un Centre de vente et de service Hoover garanti autorisé (dépôt).
14
CLEARING BLOCKAGES 4.17
A
B
C
Checking Under Bottom Plate
4. Turn cleaner OFF and unplug.
5. Remove bottom plate, belt and agitator (see
“BELT: How to Replace section” section).
Look into opening (D) for blockages and remove.
6. Remove agitator shield (see Fig. 4-10) and
remove any loose debris which may have
accumulated under it.
4.18
D
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts,
unplug vacuum before servicing.
Low suction or pick up may be due to a blockage in
the system. Refer to the following steps to check for
blockages continuing with each step until the
blockage is found:
1. Check fullness of filter bag; change if needed.
Checking Airflow Path
2. Plug cleaner in and turn ON. Check for suction
at end of hose (A).
a. If there is suction, continue with step 3.
b. If there is no suction, check for blockage in
hose and dirt tube as follows:
1) Disconnect hose from dirt duct (C) by
reversing procedure for “ATTACH HOSE”.
2) Clear out hose.
3) Look into (C) and remove blockage.
3. Check connection at hose tube (B); remove any
blockage.
LUBRICATION
The motor is equipped with bearings that contain sufficient lubrication for the life of the motor. The addition
of lubricant could cause damage. Therefore, do not add lubricant to motor bearings.
The agitator is equipped with two ball bearings that should be lubricated periodically by an Authorized
Hoover Warranty Service Dealer (Depot).
Une aspiration faible peut être due à un colmatage.
Voir la procédure suivante pour rechercher les col-
matages en continuant avec chaque étape jusqu’à
identification du colmatage:
1. Inspectez le remplissage du sac filtrant; changez-
le le cas échéant.
Vérification de la libre
circulation d’air
2. Branchez l’aspirateur et mettez-le en ON
(marche). rifiez laspiration au bout du tuyau (A).
a. S’il y a de l’aspiration, allez à l’étape 3.
b. Sinon, recherchez le colmatage du tuyau
et des tubes de saleté de la manière suiv
ante :
1) branchez le tuyau du conduit à pous
sière (C) en effectuant la procédure inverse
de l’étape « Pose du tuyau » (Fig. 1-8 et 1-9).
2) Débouchez le tuyau.
3) Regardez dans (C) et débouchez
3. Inspectez la connexion du tube du tuyau (B);
débouchez le cas échéant.
Vérification du dessous de la plaque
inférieure
4. Coupez OFF (l’aspirateur) et débranchez-le.
5. Déposez la plaque inférieure, la courroie et
l’agitateur (voir la section ‹‹ Courroie ››).
Regardez dans l’ouverture (D) en recherchant les
obstructions et retirez-les.
6. Retirez la protection d’agitateur (voir Fig. 4-13) et
ôtez tous les bris qui auraient pu s’accumuler
sous la pièce.
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!!
DÉBLOCAGE DES OBSTRUCTIONS 4.17
A
B
C
4.18
D
14
5. TROUBLESHOOTING
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the
checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
WARNING
! !
To reduce risk of personal injury - unplug vacuum before servicing.
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t
run 1. Not firmly plugged in 1. Plug unit in firmly
2. No voltage in wall receptacle 2. Check fuse or breaker
3. Blown fuse or tripped breaker 3. Replace fuse or reset breaker
4. Thermal protector activated 4. Allow cleaner to cool for 30 minutes (this
will reset the thermal protector)
Cleaner/ tools
won’t pick up 1. Broken or worn belt 1. Replace belt
2. Agitator brushroll worn 2. Replace brushroll
3. Filter bag full 3. Change filter bag
4. Incorrect carpet height setting 4. Move nozzle control knob to lower setting
5. Blockage in air flow passage 5. Clear blockage
Cleaner hard to
push 1. Incorrect carpet height setting 1. Move carpet height control to a higher
setting
Smoky/burning
smell detected 1. Belt broken or stretched 1. Replace agitator brushroll belt as
described in Figs. 3-10 through 3-15 in the
Maintenance section.
15
5. DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le soudre facilement si la cause est
déterminée à l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
AVERTISSEMENT
!!
Pourduire les risques de blessures causées par des pces en mouvement, débrancher l’appareil avant
d’en effectuer l’entretien.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur
refuse de fonc-
tionner
1. L’appareil est mal branché 1. Bien enfoncer la prise mâle dans la prise
d’alimentation
2. La prise d’alimentation ne
fournit aucune tension 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur
3. Fusible grillé/disjoncteur
déclenché 3. Remplacer le fusible/réenclencher le
disjoncteur
4. Protection thermique activée 4. Laisser refroidir l’aspirateur pendant
30 minutes (le protecteur thermique se
réinitialisera)
L’aspirateur ou
les accessoires
n’asirent pas
1. Courroie cassée ou usée 1. Remplacer la courroie
2. Rouleau-brosse agitateur usé 2. Remplacer le rouleau-brosse
3. Sac-filtre à poussière plein 3. Changez le sac-filtre jetable
4. Mauvais réglage de la
hauteur de tapis 4. Régler le bouton de contrôle à une
position inférieure
5. Obstruction du passage de
l’air 5. Dégager l’obstruction
L’appareil est dif-
ficile à pousser 1. Mauvais réglage de la
hauteur de tapis 1. Régler la commande de hauteur à un
niveau supérieur
Odeur de fumée/
combustion
détectée
1. La courroie est sectionnée ou
étirée 1. Remplacer la courroie du rouleau-brosse
tel que décrit aux figures 3-10 à 3-15 de la
section ‹‹ Entretien ››.
To obtain approved Hoover® service and genuine Hoover® parts, locate the nearest Authorized Hoover®
Warranty Service Dealer (Depot) by:
Checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners” or “Household”.
Visit our website at hoover.com (U.S. Customers) or hoover.ca (Canadian customers).
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
For an automated referral of authorized service outlet locations call 1-800-944-9200.
Do not send your vacuum to Hoover®, Inc., Company in Glenwillow for service. This will only result in delay.
If you need further assistance:
To speak with a customer service representative call1-800-263-6376; Mon-Fri 8am-7pm EST. In Canada,
contact Hoover® Canada, Toronto: 755 Progress Ave., Scarborough, ON M1H 2W7 OR Hoover® Canada,
Edmonton: 18129-111 Ave., Edmonton, AB T5W 2P2, Phone: 1-800-263-6376, Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts.
(The model number appears on the bottom of the vacuum.)
Please do not return this product to the store.
6. SERVICE
Pour obtenir du service autorisé HooverMD et des pièces HooverMD d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
Consulter les Pages jaunes à la rubrique « Aspirateurs domestiques ». OU
Visiter notre site Web www.hoover.com (aux États-Unis) ou www.hoover.ca (au Canada). Cliquer sur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître l’adresse du Centre de service le plus ps de chez vous.
Composer le 1 800 944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autorisés. Prière de ne pas envoyer votre aspirateur à HooverMD, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soit réparé. Cela n’entraînera que des délais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 1 800 263-6376 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Au Canada, communiquer avec HooverMD Canada, à Toronto : 755, Progress Ave,
Scarborough (ON) M1H 2W7; OU à Edmonton : 18129-111 Ave, Edmonton (AB) T5W 2P2. Téléphone :
1 800 263-6376, du lun. au ven. de 8 h à 17 h (HNE). Toujours identifier l’aspirateur par le numéro du
modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des
pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
6. SERVICE
15
16
16
7. WARRANTY
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(Domestic Use)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household
use and in accordance with the Owner’s Manual,
your HOOVER® product is warranted against
original defects in material and workmanship for a
full one year from date of purchase (theWarranty
Period”). During the Warranty Period, Hoover® will
provide labor and parts, at no cost to you, to
correct any such defect in products purchased in
the United States, U.S. Military Exchanges and
Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send
the product to either a Hoover® Sales and Service
Center or Hoover® Authorized Warranty Service
Dealer along with proof of purchase. For an
automated referral to authorized service outlets in
the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit
Hoover® online at www.hoover.com. For additional
assistance or information concerning this
Warranty or the availability of warranty service
outlets, phone the Hoover® Consumer Response
Center, Phone 1-800-263-6376, Mon-Fri
8am-7pm EST. In Canada, contact Hoover®
Canada, Carson Building, 100 Carson St.,
Etobicoke, Ontario M8W 3R9, Phone: 1-800-263-
6376, Mon-Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product
in a commercial operation (such as maid, janitorial
and equipment rental services), improper
maintenance of the product, damage due to
misuse, acts of God, nature, vandalism or other
acts beyond the control of Hoover®, owner’s acts
or omissions, use outside the country in which the
product was initially purchased and resales of the
product by the original owner. This warranty does
not cover pick up, delivery, transportation or house
calls. However, if you mail your product to a
Hoover® Sales and Service Center for warranty
service, cost of shipping will be paid one way.
This warranty does not apply to products
purchased outside the United States, including its
territories and possessions, outside a U.S. Military
Exchange and outside of Canada. This warranty
does not cover products purchased from a party
that is not an authorized retailer, dealer, or
distributor of Hoover® products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be
assigned. This Warranty shall be governed and
construed under the laws of the state of Ohio. The
Warranty Period will not be extended by any
replacement or repair performed under this
Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY
HOOVER®. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL HOOVER
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR
ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER,
WHETHER BASED IN CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS
LIABILITY OR ARISING FROM ANY CAUSE
WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion of consequential damages, so the
above exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific rights; you may also
have others that vary from state to state.
7. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVERMD est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une période complète de un
an à compter de la date d’achat (la « riode de
garantie »). Pendant la Période de garantie,
HooverMD fournira, sans frais supplémentaires,
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la
remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par
l’intermédiaire du Programme d’échanges mili-
taires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
Hoover, accompagné de la preuve d’achat. Pour
accéder à un service d’aide automatique donnant
la liste des centres de service autorisés, com-
poser le 1 800 944-9200 OU visiter HooverMD sur
Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou
à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti, télé-
phoner au 1 800 263-6376, du lun. au ven. de 8 h
à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
Hoover Canada à Toronto : 755 Progress Ave
Scarborough, ON M1H 2W7 OU avec Hoover
Canada à Edmonton : 18129-111 Ave Edmonton,
AB T5W 2P2; téléphone : 1 800 263-6376, du
lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisa-
tion commerciale du produit (p. ex., utilisation
dans le cadre de services ménagers, de con-
ciergerie ou de location de matériel), l’entretien
inadéquat du produit; les dommages liés à une
utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catas-
trophes naturelles, au vandalisme, à tout autre
acte hors du contrôle de HooverMD ou à tout acte
ou négligence de la part du propriétaire du
produit; toute utilisation dans un pays autre que
celui le produit a été acheté initialement, et
tout produit revendu par son propriétaire original.
La présente garantie ne couvre pas le ramas-
sage, la livraison, le transport ou la réparation à
domicile du produit. Cette garantie ne s’applique
pas aux produits achetés : hors des États-Unis
(ce qui comprend ses territoires et possessions);
hors du Programme d’échanges militaires améri-
cain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre
pas les produits achetés chez un tiers autre qu’un
détaillant, marchand ou distributeur autorisé de
produits HooverMD.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque paration ou remplace-
ment que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVERMD. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE
RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU
PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT
DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA
RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU
DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT
DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des dom-
mages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans
votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez également avoir
d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. Todos los derechos reservados.#56511A66 ID100224-R7
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR.
¿Tiene alguna pregunta o inquietud? Para obtener asistencia, llame al Servicio de atención al
cliente al 18009449200, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del ESTE, antes de devolver
este producto a la tienda.
www.hoover.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de Funcionamiento y Servicio
ESTA ASPIRADORA PARA ALFOMBRAS ESTÁ DISEÑADA
PARA USO DOMÉSTICO.
EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
E1E16
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(Para uso doméstico)
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su
producto HOOVER® se realicen en condiciones
de uso doméstico normales y según el Manual
del usuario, el producto estará garantizado contra
defectos originales en el material y la fabricación
durante de un o completos desde la fecha de
compra (el “Período de Garantía”). Durante el
Período de Garantía, Hoover® le proporcionará
gratuitamente, como se describe en esta
garantía, la mano de obra y las piezas necesarias
para corregir cualquier defecto en los productos
comprados en los Estados Unidos, en una tienda
situada en una base militar de los EE. UU. y en
Canadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO EN VIRTUD DE
LA GARANTÍA
Si este producto no se ajusta a las condiciones
garantizadas, llévelo a un Concesionario autor-
izado de servicio de garantía de Hoover® junto
con el comprobante de compra. Para que le infor-
men de manera automática la ubicación de los
centros autorizados de servicio, llame al: 1-800-
944-9200 o visite Hoover® en Internet, en hoover.
com. (clientes estadounidenses) o hoover.ca (cli-
entes canadienses). Si necesita asistencia adi-
cional o información sobre esta Garantía o la
disponibilidad de los centros de servicio de
garantía, llame al 1-800-263-6376, de lunes a
viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. En
Canadá, comuníquese con Hoover Canada,
Toronto: 755 Progress Ave Scarborough, ON
M1H 2W7 O Hoover Canada, Edmonton: 18129-
111 Ave Edmonton, AB T5W 2P2, teléfono:
1-800-263-6376, de lunes a viernes, de 8 a.m. a
7 p.m., hora del Este.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA
Esta garantía no cubre: el uso del producto con
cualquier fin comercial (como servicios de limp-
ieza, mantenimiento y de alquiler de equipos), el
mantenimiento inadecuado del producto, los
daños provocados por el uso indebido, caso for-
tuito, hechos de la naturaleza, vandalismo u otros
actos que excedan del control de Hoover®, accio-
nes u omisiones del propietario, uso fuera del
país en que el producto fue comprado inicial-
mente y reventa del producto por parte del propi-
etario original. Esta garantía no cubre el retiro del
producto, la entrega, el transporte ni las visitas a
domicilio.
Esta garantía no se aplica a los productos com-
prados fuera de los Estados Unidos, incluidos
sus territorios y posesiones, fuera de una tienda
situada en una base militar de los EE. UU. ni
fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los
productos comprados a una parte que no sea un
minorista, concesionario o distribuidor autoriza-
dos de los productos de Hoover®.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta Garantía no es transferible ni puede ceder-
se. Esta Garantía se regirá e interpretará de
conformidad con las leyes del estado de Ohio. El
Período de Garantía no se prorrogará en función
de ningún reemplazo o reparación realizados en
virtud de esta Garantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL
ÚNICO RECURSO QUE HOOVER®
PROPORCIONA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS. HOOVER
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO,
INCIDENTAL O MEDIATO DE NINGÚN TIPO O
NATURALEZA CON RESPECTO AL
PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE
REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL
PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN
RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD
CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O
EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusión de los
daños mediatos, por lo cual es posible que la
exclusión mencionada no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos específicos; es
posible que, además, tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
7. GARANTÍA
E2
Gracias por haber elegido un producto HOOVER®.
Anote los números completos de Código de fabricación
en los espacios provistos.
MODELO
CÓDIGO DE FABRICACIÓN
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del
propietario. Para obtener el servicio de garantía de su
producto HOOVER® puede requerirse la verificación de la
fecha de compra.
Inscriba su producto en línea en Hoover.com, o llame al
18002366375 si prefiere hacerlo por teléfono.
CÓDIGO DE FABRICACIÓN
Si necesita ayuda:
Visite nuestro sitio web en www.hoover.com. Haga clic en el enlace que permite localizar los vende-
dores autorizados hoover para encontrar el vendedor más cercano, o marque el 1-800-944-9200 para
escuchar un mensaje indicando la dirección de los vendedores autorizados Hoover® (sólo en ee. Uu.)
O para hablar con un representante de atención al cliente (de 8 am a 7 pm, hora estándar del este, de
lunes a viernes).
Por favor, no devuelva este producto a la tienda.
(Etiqueta situada en la parte inferior
del vacío)
ÍNDICE
Salvaguardias importantes ...............................................................................E3
Ensamblado de la aspiradora ..........................................................................E5
Cómo usar ..........................................................................................................E6
Descripción de la aspiradora ..........................................................................E6
Accesorios .........................................................................................................E9
Mantenimiento ...................................................................................................E10
Bolsa de filtro ..................................................................................................E10
Filtros ..............................................................................................................E11
Luz delantera .................................................................................................E12
Correa ............................................................................................................E12
Escobillas del agitador ...................................................................................E13
Eliminación de obstrucciones .........................................................................E14
Lubricación ......................................................................................................E14
Solución de problemas .....................................................................................E15
Servicio ..............................................................................................................E15
Garantía ..............................................................................................................E16
E15
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La
aspiradora
no funciona
1. No está bien enchufada. 1. Enchúfela bien
2. No hay voltaje en la toma de corriente
de la pared. 2. Inspeccione el fusible o el disyuntor
3. Fusible quemado o se disparó el
disyuntor. 3. Revise el fusible o el disyuntor
4. Protector térmico activado. 4. Espere que la aspiradora se
enfríe durante 30 minutos (esto
reposicianará el protector térmico)
La
aspiradora
no aspira
1. Broken or worn belt La correa está
rota o desgastada. 1. Reemplace la correa
2. AEl rodillo de escobillas del agitador
está desgastado. 2. Reemplace el rodillo de escobillas
3. La bolsa de filtro está llena. 3. Cambie la bolsa de filtro
4. Ajuste incorrecto de la altura para
alfombras. 4. Coloque la perilla de control de la
boquilla en una posición más baja
5. Obstrucción en el paso de flujo de aire. 5. Elimine la obstrucción
Dificultad
para empujar
la aspiradora
1. Ajuste incorrecto de la altura para
alfombras. 1. Coloque la perilla de control de la
boquilla en una posición más alta.
Se detecta
un olor
a humo/
quemado
1. Correa rota o estirada 1. Reemplace la correa del rodillo de
escobillas del agitador como se
descrbe en las figuras 3-10 a 3-15 en
la sección de Mantenimiento.
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se
halla la causa, usando esta lista de verificación.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora
antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
! !
Para obtener un servicio aprobado de Hoover® y piezas genuinas de Hoover®, encuentre el Concesionario
autorizado de servicio de garantía de Hoover® (depositario) más cercano:
• Consultando las Páginas amarillas en la sección “Aspiradoras uso” doméstico.
• Visite nuestro sitio web en hoover.com (clientes
estadounidenses) o hoover.ca (clientes canadienses). Siga el enlace del centro de servicio para
encontrar el centro de servicio más cercano.
Para que le informen de manera automática la ubicación de los centros autorizados de servicio, llame
al 1-800-944-9200. No envíe su aspiradora a Hoover®, Inc., Company en Glenwillow para realizar el
servicio. Esto sólo provocará demoras.
Si necesita recibir más ayuda:
Para hablar con un representante de atención al cliente, llame al 1-800-263-6376; de lunes a viernes, de
8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. En Canadá, comuníquese con Hoover® Canada, Toronto: 755 Progress Ave.,
Scarborough, ON M1H 2W7 O Hoover® Canada, Edmonton: 18129-111 Ave., Edmonton, AB T5W 2P2,
Teléfono: 1-800-263-6376, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. Siempre identifique su
aspiradora por el número de modelo completo al solicitar información o realizar pedidos de piezas.
(Etiqueta situada en la parte inferior del vacío)
No devuelva este producto a la tienda.
6. SERVICIO
E3
ELIMINACIÓN DE
OBSTRUCCIONES 4.17
A
B
C
Inspección por debajo de la placa
inferior
4. Apague la aspiradora (OFF) y desenchúfela.
5. Retire la placa inferior, la correa y el agitador (vea
la sección “La correa”).
Mire dentro de la abertura (D) para ver si hay una
obstrucción y elimínela.
6. Saque el protector del agitador (vea la figura
4.10) y elimine cualquier desperdicio suelto que
haya podido acumularse debajo.
4.18
D
La succión o aspiración baja se puede deber a una
obstrucción en el sistema. Consulte los siguientes
pasos a fin de verificar si hay obstrucciones,
siguiendo los pasos uno a uno hasta que encuentre
la obstrucción:
1. Vea si la bolsa de filtro está llena; cámbiela si es
necesario.
Inspección de la vía del flujo de aire
2. Enchufe la aspiradora y enciéndala. Verifique
que haya succión en el extremo de la manguera
(A).
a. Si hay succión, continúe con el paso 3.
b. Si no hay succión, verifique si hay una
obstrucción en la manguera y el tubo para el
polvo de la siguiente manera:
(1) Desconecte la manguera del conducto
para polvo (C) invirtiendo el procedimiento
para “Instalación de la manguera” (figuras 1-8
y 1-9).
(2) Elimine la obstrucción en la manguera.
(3) Mire dentro de (C) y elimine la obstrucción.
3. Revise la conexión en el tubo de la manguera
(B); elimine cualquier obstruccíon.
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
por piezas en movimiento, desenchufe la aspi-
radora antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
! !
LUBRICACIÓN
El motor tiene cojinetes que cuentan con suficiente lubricación para la vida útil del motor. La adición de
lubricantes podría causar daños. Por lo tanto, no añada lubricante a los cojinetes del motor.
El rodillo de escobillas del agitador tiene dos cojinetes de bolas que deberán ser lubricados periódicamente
en un Centro de ventas y de servicio de garantía de Hoover (Depósito).
E14
¡SALVAGUARDIAS IMPORTANTES!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, CHOqUES ELÉCTRICOS O
LESIONES:
Ensamble completamente el producto antes de hacerlo funcionar.
Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de
datos, que se encuentra en la parte inferior de la aspiradora.
Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de
datos, que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
No use este aparato en lugares al aire libre ni en superficiesmedas.
No permita que el aparato se use como un juguete. No está disado para que lo usen
nos de 12 años o menos. Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato
se usa cerca de los nos. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del
producto y no permita que coloquen los dedos ni otros objetos dentro de las aberturas.
Use el producto sólo como se describe en este manual. Use sólo los accesorios y pro-
ductos recomendados por el fabricante.
No use este aparato con un corn o enchufe dados. Si el aparato no está funcio-
nando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer
dentro del agua, llévelo a un Centro de servicio antes de continuar undolo.
No tire del corn ni traslade el aparato jalando del corn, ni tampoco lo use como
manija; no cierre la puerta cuando el corn está atravesado ni tire de este alrededor
de bordes o esquinas filosos. No coloque el producto sobre el cordón. No haga funcio-
nar el aparato encima del cordón. Mantenga el corn lejos de superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del corn. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cordón.
Nunca manipule el enchufe ni el aparato con las manosmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este aparato con ninguna abertura
obstruida; manngalo libre de suciedad, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo fuera de
las aberturas y otras piezas en movimiento.
Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o dos, y
evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera, en el suelo.
No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones
o daños.
No use este aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como gaso-
lina, o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran
estar presentes.
4.12 Con las letras en la parte de afuera de la cor-
rea y con la correa en la posición que se muestra
en el recuadro (D), deslice la nueva correa sobre la
polea del motor (B).
4.13 Introduzca el agitador a través de la correa y
vuelva a colocar la correa en la guía correspondi-
ente (C) del agitador.
Si el protector del agitador (D) se desplazara al
reemplazarse la correa o el agitador, vuelva a colo-
carlo como se muestra observando la posición de
su guía para la correa (E).
4.14 Sujete firmemente el agitador y colóquelo en
posición, deslizando primero el extremo opuesto a
la correa en la ranura rectangular (F) al costado de
la aspiradora. Tire del otro lado del agitador (G)
para ponerlo en su lugar.
Gire el agitador, verificando que la correa no quede
pinchada entre el agitador y el protector del agitador.
4.15 Vuelva a colocar la placa inferior y los 4 tornillos
Phillips. Apriete bien los tornillos.
4.12
B
D
4.13
C
ED
4.14 F
G
4.15
E13
ESCOBILLAS DEL AGITADOR: Como rodillo
Cuándo reemplazarlo
El agitador se debe reemplazar cuando sus escobil-
las estén gastadas.
Para revisar la condición de las escobillas, desen-
chufe la aspiradora de la toma de corriente ectrica.
4.16 Pase el borde de una tarjeta a lo ancho de la
placa inferior, mientras hace girar el agitador. Para
mantener una limpieza eficaz, reemplace el agitador
si las escobillas no tocan la tarjeta
Como reemplazarlo
Retire la placa inferior, la correa y el agitador siguien-
do las instrucciones de la sección “La correa
comenzando con la figura 4.10. Deseche el agitador
usado.
Para volver a colocar la correa, el nuevo agitador y
la placa inferior, siga las instrucciones de la sección
“La correa”.
4.16
What to Buy
La aspiradora necesita un agitador de 13 ó 15
pulgadas. Cuando compre un agitador nuevo,
pida uno de los siguientes:
13 pulgadas - No. de pieza 48414-110 de
HOOVER
15 pulgadas - No. de pieza 48414-115 de
HOOVER
Qué comprar
Utilice únicamente correas genuinas de
HOOVER® con su aspiradora. Al comprar una
correa nueva, solicite el correas pieza n.°
38528-033 de HOOVER®.
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
por piezas en movimiento, desenchufe la aspi-
radora antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
! !
Su aspiradora tiene incorporado un protector térmico para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se
activa el protector térmico, la aspiradora deja de funcionar.
Si esto sucede, proceda de la siguiente manera:
1. Apague la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica.
2. Verifique el nivel de llenado de la bolsa de filtro; cámbiela si es necesario.
3. Inspeccione y elimine la obstrucción en todo el trayecto de suciedad. Esta obstrucción puede
producirse en: la entrada de la boquilla, el conector de la manguera, la manguera, la entrada de
la bolsa del filtro, el filtro segundario, o el filtro final.
4. Cuando la aspiradora está desenchufada y se deja enfriar el motor durante 30 minutos, el protec
tor térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la aspiradora.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su
aspiradora necesite mantenimiento.
AVISO
! !
Desenchufe el aparato antes de conectar el accesorio de mano turboaccionado.
No aspire ningún objeto que se esté quemando o que libere humo, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
No use este aparato sin la bolsa para polvo ni los filtros colocados en su lugar.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o daño reproductivo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
El rodillo de cepillos continúa girando mientras el producto está encendido y
el mango está en posición vertical. Para evitar que las moquetas, los tapetes,
los muebles y los suelos se dañen, evite inclinar la aspiradora o apoyarla sobre
muebles, alfombras de área con flecos o escaleras enmoquetadas durante el uso
del accesorio.
No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños.
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe puede usarse en
una toma de corriente polarizada, de una sola manera. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de corriente, colóquelo al revés. Si aun así no encaja,
comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente
apropiada. No haga ningún tipo de modificación al enchufe.
E4
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORAN
E5
A. Sección del mango
B. Cuerpo de la aspiradora
C. Manguera, accesorios de
limpieza y tubos
D. Bolsa con pernos y tuercas del
mango
*Disponible lo en algunos modelos.
Retire todas las piezas de la caja e
identifique cada artículo que se
muestra.
Asegúrese de ubicar todas las
piezas antes de eliminar el embalaje.
1.2 Saque la puerta de bolsa del cuerpo de la
aspiradora empujando hacia abajo la parte superior
de la puerta y tirándola hacia fuera.
El interruptor (A) ubicado encima de la puerta de
la bolsa debe estar en la posición OFF (apagado).
1.3 Deslice el mango en el cuerpo de la aspiradora.
1.4 Empuje los pernos en los orificios de la parte
posterior del mango.
1.5 Coloque las tuercas en las depresiones que
están en la parte delantera del mango. Sostenga
cada tuerca en su lugar mientras aprieta bien cada
perno con un destornillador Phillips.
1.6 Vuelva a colocar la puerta de la bolsa encajando
las lengüetas de la parte inferior de la puerta en el
hueco. Empuje la parte superior de la puerta
encajándola para que cierre firmemente.
1.7 Coloque el cordón en la parte posterior de la
aspiradora como se muestra y presione el cordón
en el clip.
COLOQUE EL MANGO
CONTENIDO DE LA CAJA
1.1
A
BC
D
1.3
1.4 1.5
1.6 1.7
1.2
E12
Saque la lente
4.7 Con un destornillador, saque los dos tornillos
como se muestra y levante la lente.
Instale el bombillo
4.8 Retire el bombillo usado, tirando de él hacia
afuera directamente de su receptáculo.
Introduzca uno nuevo y empújelo hasta que
quede fijo en su lugar.
No se requiere usar fuerza excesiva.
Reemplace
4.9 Vuelva a colocar la lente y asegúrela con los
dos tornillos.
LUZ DELANTERA: Como Reemplazo
(Sólo en algunos modelos)
Qué comprar
Esta aspiradora usa
un bombillo de 12
voltios de base en
cuña, tipo 912.
Pieza No. 27313-
101 de HOOVER.
4.7 4.8
4.9
Examine el protector del agitador
Debido a que su aspiradora es tan eficaz, recomendamos mucho que cada vez que limpie los filtros vea si se
ha acumulado basura debajo del protector del agitador.
El quitar la basura que haya debajo del protector ayuda a mantener su aspiradora en condiciones excelentes
para limpiar y aspirar. Elimine la basura de la siguiente manera:
1. Desenchufe la aspiradora de la toma de corriente eléctrica.
2. Para ver si hay acumulacn de polvo, retire la placa inferior (Figura 4-10), saque el agitador (Figura 4-11) y
levante el protector del agitador (Figura 4-13).
3. Elimine cualquier basura y vuelva a colocar el protector, el agitador y la placa inferior (Figuras 4-13 a 4-15).
CORREA: Cuándo reemplazarla
La correa de su aspiradora Hoover hace posible que
el agitador gire y es importante para el funcionamiento
eficaz de su aspiradora. La correa está ubicada
debajo de la placa inferior de la aspiradora y se debe
revisar periódicamente para asegurarse de que es
en buenas condiciones.
4.10
A
4.11
Cuándo reemplazarla
Para revisar la correa, saque la placa inferior como
se muestra en la sección “Cómo reemplazarla”.
Reemplace la correa si esestirada, rota o cortada.
Cómo reemplazarla
Coloque el mango en la posicn baja y voltee la
aspiradora de manera que la parte inferior quede
hacia arriba.
4.10 Quite los 4 tornillos con un destornillador
Phillips, como se muestra.
Saque la placa inferior (A).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la aspiradora antes de limpiarla o
de hacer su mantenimiento.
ADVERTENCIA
! !
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
por piezas en movimiento, desenchufe la aspi-
radora antes de realizar el mantenimiento. 4.11 Saque el agitador y la correa usada.
Deseche la correa usada.
PRECAUCIÓN
! !
E6
2. CÓMO USAR
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA
1. Mango
2. Ganchos para el cordón: envuelva
el cordón alrededor de los ganchos
para guardarlo. El gancho superior
gira hacia la derecha o izquierda para
soltar fácilmente el cordón.
3. Manguera
4. Interruptor de encendido y
apagado (ON/OFF): ubicado en la
esquina izquierda trasera del cuerpo
de la aspiradora
5. Asa para transportar
6. Puerta de la bolsa
7. Mango para limpiar escaleras:
ubicado en el borde inferior de la
depósito para polvo
8. Palanca para destrabar el mango:
pise la palanca para bajar el mango a
la posición de operación o a la
posición baja.
9. Luz delantera*
10. Perilla de control de la boquilla:
deslice la perilla a la posición que
corresponda a la altura de la alfombra
que está limpiando.
11. Protector para muebles: ayuda a
evitar que la aspiradora haga marcas
en los muebles.
12. Indicador DirtFINDER™*
13. Botón detector Embedded
DirtFINDER™*
14. Tubos
1.8 1.9
COLOQUE LA MANGUERA
1.8 Deslice la manguera (A) en el conducto para el
polvo (B) y hágala girar para bloquearla en su sitio.
1.9 Coloque la manguera sobre el gancho para
manguera (D) e inserte su extremo en el tubo para
manguera (E).
B
A
D
E
1.10 1.11
COLOQUE LOS ACCESORIOS
1.10 Coloque el extremo más pequeño sin surcos
del tubo en el fondo del soporte. Encaje el tubo en
el clip. Repita con el otro tubo.
1.11 Para modelos con accesorios en la parte de
atrás, encaje los extremos del cepillo para polvo
(A), la boquilla para hendiduras (B) y la boquilla
para muebles (C) en las grapas como se muestra.
C
B
A
*Disponible sólo en algunos
modelos.
Foot design may vary per
model.
2.1 1
2
3
16 4
5
6
13
7
9
10
11
12
15
14
2
8
16
4
17
20
2
19
18
La manguera debe estar conectada como se
muestra para todos los usos.
IMPORTANTE
15. Indicador de “revisar la bolsa”*
16. Escape del filtro final
17. Escobilla para desempolvar
18. Boquilla para hendiduras
19. Boquilla para muebles
20. Gancho para la manguera
4.1
4.1 Para cambiar la bolsa de filtro, presione hacia
abajo en la parte de arriba de la puerta de la bolsa
y jale la puerta hacia afuera. Saque la puerta.
4.2 Tome el collar (A) de la bolsa de filtro y
extraígalo del tubo (B).
Sujete la bolsa de filtro nueva como se muestra.
Alinee la boca de la bolsa en el tubo (B). Empuje
(A) firmemente contra (B). Acomode la bolsa de
filtro.
4.2
A
B
4.3
C
IMPORTANT
No limpie la bolsa de filtro usada ni la
reutilice. Tírela a la basura.
BOLSA DE FILTRO: Como reemplazarla
4.3 Vuelva a colocar la
puerta de la bolsa
insertando las lengüe-
tas de la parte inferior
de la puerta en el
hueco (C).
Empuje la parte supe-
rior de la puerta
encajándola para que
cierre firmemente.
A
FILTROS: Cómo limpiar
Filtro secundario
4.4 El filto secundario (A), ubicado detrás de la
rejilla en la parte inferior del compartimento de la
bolsa, protege el motor contra las partículas de
suciedad. Si el filtro se ensucia, extraiga la rejilla y
saque el filtro.
Lave el filtro a mano en agua fría con un detergente
suave, déjelo secar al aire. Vuelva a colocar el filtro
seco y la rejilla.
4.4
4.5 4.6
B
Filtro final
El filtro final ayuda durante el proceso de filtración a
devolver aire limpio a la habitación.
4.5 Para sacar este filtro cuando se ensucia, abra
la puerta en el costado de la aspiradora.
4.6 Saque el filtro (B) y lávelo a mano en agua fría
con detergente suave.
Deje secar el filtro al aire y colóquelo nuevamente
en el costado de la aspiradora. Cierre la puerta.
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
por piezas en movimiento, desenchufe la aspi-
radora antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
! !
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas
por piezas en movimiento, desenchufe la aspi-
radora antes de realizar el mantenimiento.
No pase la aspiradora sin que tenga instalados
el filtro secundario o final.
ADVERTENCIA
! !
Qué comprar
Utilice únicamente filto secundario genuinas
de HOOVER® con su aspiradora. Al comprar
una correa nueva, solicite el filto secundario
pieza n.° 38765-019 de HOOVER®.
Qué comprar
Utilice únicamente filtro final genuinas de
HOOVER® con su aspiradora. Al comprar una
correa nueva, solicite el ffiltro final pieza n.°
40110-004 de HOOVER®.
E11
E7
2.2
2.3
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Y APAGADO (ON/OFF)
CLIP PARA EL CORDÓN
Enchufe el cordón en
una toma de corriente
eléctrica.
Para encender la aspira-
dora (ON) empuje el
interruptor (A) hacia la
parte delantera de la
aspiradora.
Para apagar la aspira-
dora (OFF), empújelo
hacia la parte posterior
de la aspiradora.
A
Para ayudar a manten-
er el cordón apartado
durante la limpieza,
coloque el cordón hacia
abajo y dentro del clip
(B) ubicado entre el
gancho superior para el
cordón y el mango.
B
2.4
POSICIONES DEL MANGO
El mango de su aspiradora
tiene tres posiciones:
vertical, para guardarla y
usar los accesorios de
limpieza; de funcion-
amiento, para uso general
sobre alfombras y pisos y
baja, para aspirar debajo
de muebles de poca
altura. Pise la palanca
para destrabar el mango y
bajarlo.
2.5
TRASLADO DE LA ASPIRADORA
Coloque el mango en
posición vertical. Incline
la aspiradora hacia
atrás sobre las ruedas
traseras. Empújela
hacia adelante.
2.6
ASA PARA
TRANSPORTAR
La aspiradora también
puede ser trasladada
usando el mango para
sostenerla.
DETECTOR EMBEDDED DIRTFINDER
(solamente algunos modelos)
Con las luces roja y verde
(A), el sistema
DirtFINDER™ indica al
usuario las áreas de la
alfombra que necesitan
s limpieza. Es capaz de
detectar cuándo se aspiran
cantidades mayores de
partículas de suciedad,
especialmente la suciedad
que está impregnada o
incrustada en la alfombra.
Para indicar que el sistema Dirt FINDER™ está listo,
la luz roja se ilumina cuando usted enciende la
aspiradora. Desps de unos segundos se apaga y
la luz verde se ilumina. Entonces puede empezar la
limpieza.
La luz verde permanecerá iluminada durante toda
la limpieza excepto cuando el detector detecta que
se es aspirando una gran cantidad de suciedad;
entonces la luz roja se ilumina.
Cuando la luz roja está iluminada, usted deberá
pasar unas cuantos veces s la aspiradora en
esa área hasta que la luz cambie a verde.
• La luz puede iluminarse muy rara vez durante la
limpieza. Esto significa que la aspiradora es
aspirando principalmente pelusas y polvo fino de la
superficie que el sistema no detecta, o que la
alfombra es generalmente limpia. Para aumentar
la sensibilidad del sistema, ponga el botón (B) en la
posición “Hi” (alta).
Otras veces, la luz roja puede permanecer
iluminada por largo rato. Esto significa que la
alfombra contiene una gran cantidad de suciedad
que está siendo extraída por la aspiradora. Para
disminuir la sensibilidad del sistema, ponga el bon
en la posición “Reg.” (regular).
2.7
A B
3.4 3.5
Conecte la manguera
3.4 Empuje el interruptor de encendido y apagado
(ON/OFF) a la posición de apagado (OFF). Saque
la manguera regular de la aspiradora. Alinee el
extremo de la manguera con alcance adicional con
las salientes (J) sobre las ranuras (K) del conducto
para el polvo.
3.5 Deslice la manguera en las ranuras (K) y gire la
manguera para trabarla en su lugar. (Para despren-
der la manguera, invierta el procedimiento.)
Coloque los tubos o accesorios al otro extremo de
la manguera.
MANGUERA CON ALCANCE
ADICIONAL*
La manguera con alcance adicional proporciona 6
m (20 pies) adicionales para facilitar la limpieza de
escaleras y lugares elevados de difícail acceso.
K
J
K
El indicador (L) comenzará a ponerse rojo conforme la bolsa se comience a
llenar con polvo.
Hay tres situaciones en que el indicador estará completamente rojo:
1. La bolsa está llena; coloque una nueva.
2. Se han aspirado materiales muy finos que obstruyeron los poros de la bolsa;
cambie la bolsa.
3. Hay un bloqueo en la boquilla, la manguera, los accesorios o en la boca de
la bolsa; quite el bloqueo (vea la sección sobre Limpieza de obstrucciones).
3.6
L
4. MANTENIMIENTO
Familiarícese con estas tareas de mantenimiento en el hogar, ya que el uso y cuidado apropiados de
su aspiradora asegurarán una limpieza continuamente eficaz.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
Revise la bolsa de filtro de vez en cuando. Se
recomienda cambiar la bolsa de filtro cuando esté
llena hasta la línea punteada. Si se acumula más
suciedad que eso, la aspiradora no funcionará
como es debido.
BOLSA DE FILTRO : Cuándo reemplazarla
*Puede obtenerse por un costo adicional si no está
incluida con la aspiradora.
EXAMINE EL INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA
(Sólo en algunos modelos)
Todas las alfombras nuevas tienen fibras
sueltas que pueden llenar rápidamente la bolsa
cuando se aspira. Este tipo de desechos no
activa el indicador “Revisar la bolsa” que tienen
algunos modelos.
IMPORTANTE
Los materiales muy finos como el polvo de
maquillaje o el almidón, pueden obstruir la
bolsa de filtro y hacerla explotar aunque esté
parcialmente llena. Cuando use la aspiradora
para extraer material de esa naturaleza, cambie
la bolsa de filtro más frecuentemente.
ADVERTENCIA
! !
Qué comprar
Utilice únicamente bolsa de filtro genuinas de
HOOVER® con su aspiradora. Al comprar una
correa nueva, solicite la bolsas de filtro desech-
ables genuinas de Hoover® para filtración de
alergenos, tipo Y pieza n.° 4010100Y de
HOOVER®.
E10
AJUSTE DE LA ALTURA PARA
ALFOMBRAS
La limpieza de
alfombras y alfombras
individuales ocurre en
la boquilla (A).
Cuando sea necesario
elevar y bajar la boquilla
para limpiar alfombras
de distintos espesores,
deslice la perilla de
control de la boquilla
(B) a la posición
deseada.
2.8
A
B
POSICIÓN DEL MANGO
Para facilitar el
deslizamiento de la
perilla, coloque el
mango en la posición
vertical (C).
La boquilla no se
moverá a la posición de
ajuste hasta después
de bajar el mango de la
aspiradora a la posición
de operación (D).
2.9
C
D
POSICIONES
Para obtener el máximo rendimiento de limpieza,
se recomiendan las siguientes posiciones según la
altura de la alfombra:
• Posición más baja: para todo tipo de alfombras
Nota: Si le cuesta mucho empujar la aspiradora,
deslice la perilla a la siguiente posición más alta.
Posiciones más altas: para alfombras de gran
espesor; en cuyo caso se desea facilitar el esfuerzo
al empujar para mantener una buena limpieza.
2.10
HIGH HARD
FLOOR
E8
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS LIVIANAS Y FLEXIBLES
Párese en un extremo de la alfombra y pase la aspiradora hacia el otro extremo
o borde. Antes de llegar al borde, empuje el mango hacia abajo. Esto levanta
la boquilla (parte delantera de la aspiradora) como se muestra y evitará que la
alfombra se adhiera a la aspiradora. Continúe levantando la boquilla de modo
que, cuando llegue al borde, esté completamente separada de la alfombra.
Retroceda la aspiradora para comenzar otra vez, baje la boquilla y pásela sola-
mente hacia adelante.
2.11
Cuando use los accesorios de limpieza, el mango
de la aspiradora debe estar en la posición vertical.
Asimismo, apague la aspiradora antes de desco-
nectar y conectar la manguera al tubo para la
manguera (A).
Para usar la manguera, levante el extremo de la
manguera como se muestra.
A
RETIRE LA MANGUERA 3.1
C. La escobilla para desempolvar se puede usar
para muebles tallados, tableros de mesa, libros,
lámparas, accesorios de iluminación, persianas
venecianas, zócalos, persianas y rejillas de venti-
lación.
D. La boquilla para muebles se puede usar para
muebles tapizados, cortinas, colchones, prendas de
vestir, interiores de automóviles y escaleras alfom-
bradas.
E. Boquilla para hendiduras* se puede usar en espa-
cios estrechos, rincones y a lo largo de los bordes en
lugares como cajones de cómodas, muebles tapiza-
dos, escaleras y zócalos.
G. Los tubos de extensión se usan para alargar la
manguera. Úselo con cualquiera de los accesorios
antes mencionados.
*Solamente algunos modelos
3.2
3. ACCESORIOS
SELECCIÓN DEL ACCESORIO
APROPIADO
AB
C
D
I
H
3.3
COLOCACIÓN DEL TUBO DE EXTENSIÓN Y
LOS ACCESORIOS
Conecte el accesorio y/o el tubo para hendidu-
ras* a la manguera (H) empuj aandolo firme-
mente dentro de la misma.
Conecte el segundo tubo de extensión y el
accesorio o el tubo para hendiduras al tubo de
extensión en la misma forma.
Gire el tubo o el accesorio ligeramente para
apretar o aflojar la conexión.
La escobilla para desempolvar (I) también se
puede colocar en el accesorio para hendidu-
ras*, como se muestra.
*Se incluye en algunos modelos
CÓMO LIMPIAR
LOS ACCESORIOS
Para limpiar la manguera,
quite la suciedad con un
paño humedecido en un
detergente suave y
enjuaguela con un paño
húmedo.
Los accesorios de limpieza
se pueden lavar en agua
tibia con un detergente.
Enjuáguelos y deje que se
sequen al aire antes de
usarlos.
E9
2.12 Levante la aspiradora por el mango para
limpieza de escaleras y colóquela sobre las escal-
eras. Limpie de adelante hacia atrás. Nunca deje
la aspiradora sobre las escaleras cuando no esté
limpiando.
LIMPIEZA DE ESCALERAS 2.12
ACCESORIOS DE LIMPIEZA
El rodillo de cepillos continúa girando mientras el aparato
está encendido y el mango está en posición vertical. Para
evitar que las moquetas, los tapetes, los muebles y los
suelos se dañen, evite inclinar el aparato o apoyarlo sobre
muebles, alfombras de área con flecos o escaleras enmo-
quetadas durante el uso del accesorio.
Los accesorios le permiten limpiar super-
ficies que están a mayor altura que el
piso y llegar a áreas
difíciles de limpiar.
La aspiradora está lista para usarse con
los accesorios cuando el mango es en
posición vertical.
IMPORTANTE

Navigation menu