Hp J3600 Users Manual CB071 90002_SetupPoster_EN FR ES PT_front_17by11

Hp-Officejet-J3608-All-In-One-Printer-Setup-Guide-140503 hp-officejet-j3608-all-in-one-printer-setup-guide-140503

If not then c01181771 Manual: ://h10032.www1.hp.com/ctg/Manual/c01181771

J3600 to the manual 55794fec-5085-43a1-bb85-3f96c263a7b3

2015-02-09

: Hp Hp-J3600-Users-Manual-545184 hp-j3600-users-manual-545184 hp pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

DownloadHp Hp-J3600-Users-Manual- CB071-90002_SetupPoster_EN-FR-ES-PT_front_17by11  Hp-j3600-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
1

HP Officejet J3600

Remove tape and packing materials.

6

3b

Enlevez les matériaux de bande et d’emballage.
Retire la cinta y los materiales de embalaje.

Pressione o botão
Liga/Desliga.

1a

4

1b

Lea esto primero

Load paper.
Chargez le papier.
Cargue el papel.

7

4a

Install print cartridges.
Installez les cartouches d’impression.
Instale los cartuchos de impresión.
Instale os cartuchos de impressão.

Carregue o papel.

2

Appuyez sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
Presione el botón de
encendido.

Remova as fitas e o material de embalagem.

Start
Démarrage
Inicio
Inicio

Press the Power button.

7a

Unfold paper trays
Déployez les bacs à papier.
Despliegue las bandejas de
papel.

2b

Abra as bandejas
de papel.

2a

HP Officejet/HP Officejet Pro
Fax Getting Started Guide

7b

4b

2c

3

© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
Printed in the US
Imprimé aux Etats-Unis
Impreso en EE.UU.
Impresso nos E.U.A.

Install control panel faceplate, if necessary.
Installez le cache du panneau de commande, si nécessaire.

5

Connect the power cord and adapter.

7c

Branchez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.

Instale la plantilla del panel de control, si es necesario.
Instale a placa frontal do painel de controle, se necessário.

7d
3a

*CB071-90002*
*CB071-90002*
CB071-90002

EN

FR

ES

PT

8

8

EN

Align the print cartridges

Note: Before aligning the print cartridges, find your language and location
using the arrow keys, and then use the keypad to enter the number for the
language and location. (If you do not see your location, press 99, and then
find your location in the list.)

8a

9

Install software. Then connect the All-in-One.
Installez le logiciel. Connectez ensuite le le tout-en-un.
Instale el software y conecte el equipo All-in-One.

10

Instale o software. Em seguida, conecte a All-in-One.

9a

8a Press OK to print the alignment page. (Make sure you have loaded
plain white paper in the bottom tray).
8b Place the Alignment Page face down in the document feeder.
8c Press OK to scan the alignment page. After it is scanned, alignment is
complete.

Connect the device to a phone jack using the phone cord provided
with the All-in-One. See the Fax Getting Started Guide for more
information.
Connectez le périphérique à une prise téléphonique à l’aide du
câble téléphonique fourni avec le tout-en-un. Pour plus
d’informations, consultez le guide de démarrage du télécopieur.

When the alignment process is complete, go to step 9.

FR

OK

Conecte el dispositivo a una clavija de teléfono mediante el cable
de teléfono proporcionado con el equipo All-in-One. Consulte la
Guía de instalación inicial de Fax para obtener más información.

Alignez les cartouches d’impression.

Remarque : avant d’aligner les cartouches d’impression, recherchez votre
langue et votre emplacement à l’aide des touches fléchées, puis utilisez le
pavé numérique pour entrer le numéro correspondant à votre langue et
votre emplacement. (Si votre emplacement n’apparaît pas, appuyez sur 99,
puis recherchez-le dans la liste.)

Conecte o dispositivo à tomada do telefone usando o cabo do
telefone fornecido com a All-in-One. Consulte o Guia de introdução
do fax para obter mais informações.

9b

8a Appuyez sur OK pour imprimer la page d’alignement. (Vérifiez que
vous avez bien chargé du papier blanc ordinaire dans le bac
inférieur.)
8b  Placez la page d’alignement face vers le bas dans le bac
d’alimentation.
8c  Appuyez sur OK pour numériser la page d’alignement. Une fois la
page numérisée, l’alignement est terminé.
Une fois la procédure d’alignement terminée, passez à l’étape 9.

8b

ES

Alinee los cartuchos de impresión

NOTA: Antes de alinear los cartuchos de impresión, busque su idioma y
ubicación mediante las teclas de flecha, y luego use el teclado para
ingresar el número del idioma y la ubicación. (Si no ve su ubicación,
presione 99 y búsquela en la lista.)
8a Presione OK para imprimir la página de alineación. (Asegúrese de
haber cargado papel blanco normal en la bandeja inferior).  
8b Coloque la página de alineación hacia abajo en el alimentador de
documentos.
8c  Presione OK para escanear la página de alineación. Una vez
escaneada, la alineación habrá finalizado.

EN

Alinhe os cartuchos de impressão.

Observação: antes de alinhar os cartuchos de impressão, selecione seu
idioma e local usando as teclas de seta e, em seguida, use o teclado para
digitar o número de idioma e local. (Caso não veja seu local, digite 99 e,
em seguida, selecione-o na lista.)
8a  Pressione OK para imprimir a página de alinhamento. (Certifique-se
de que você tenha carregado papel branco comum na bandeja
inferior).  
8b  Coloque a página de alinhamento voltada para baixo no alimentador
de documentos.
8c  Pressione OK para digitalizar a página de alinhamento. Após a
digitalização da página, o alinhamento estará completo.

8c

Quando o processo de alinhamento estiver completo, vá para a etapa 9.

OK

ES

See the electronic User Guide on the CD-ROM that came with the
device or visit www.hp.com/support for more information on the
following topics:
y Troubleshooting information
y Important safety notices and regulatory information
y Detailed user instructions
Note: Ink from the cartridges is used in the printing process in a
number of different ways, including in the initialization process,
which prepares the device and cartridges for printing, and in
printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing
smoothly. In addition, some residual ink is left in the cartridge after it
is used. For more information see www.hp.com/go/inkusage.

Cuando el proceso de alineación haya finalizado, vaya al paso 9.

PT

Additional information

FR

Consulte la Guía del usuario electrónica en el CD-ROM que viene
con el dispositivo o visite www.hp.com/support para obtener más
información acerca de los siguientes temas:
• Información sobre solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
• Instrucciones detalladas para el usuario
NOTA: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de
diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se
prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio
de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se
deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso.
Para obtener más información, consulte la página Web
www.hp.com/go/inkusage.

Informations supplémentaires

Pour plus d’informations sur les rubriques ci-après, reportez-vous à la
version électronique du Guide de l’utilisateur sur le CD-ROM fourni
avec l’imprimante :
y Informations de dépannage
y Informations importantes sur la sécurité et informations
réglementaires
y Instructions détaillées à l’intention de l’utilisateur
Remarque : l’encre des cartouches est utilisée dans le processus
d’impression de différentes manières, notamment dans le processus
d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour
l’impression, et dans l’entretien de la tête d’impression qui maintient
les buses dégagées et garantit une libre circulation de l’encre. En
outre, il reste de l’encre dans la cartouche après son utilisation. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la page Web
www.hp.com/go/inkusage.

Información adicional

PT

Informações adicionais

Consulte o Guia eletrônico do usuário no CD-ROM que acompanha
o dispositivo ou visite o endereço www.hp.com/support para obter
mais informações sobre os tópicos a seguir:
• Informações sobre resolução de problemas
• Avisos importantes sobre segurança e informações
regulamentares
• Instruções detalhadas para o usuário
Observação: a tinta dos cartuchos é usada no processo de
impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização
que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o
serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os
bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além
disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso.
Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Page Count                      : 2
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
GTS PDFX Version                : PDF/X-3:2002
Trapped                         : False
Creator Tool                    : Adobe Graphics Manager
Modify Date                     : 2007:06:14 18:30:43+08:00
Create Date                     : 2007:06:14 18:30:14+08:00
Metadata Date                   : 2007:06:14 18:30:43+08:00
Format                          : application/pdf
Title                           : CB071-90002_SetupPoster_EN-FR-ES-PT_front_17by11.ai
Creator                         : Lionbridge
Document ID                     : uuid:166f3739-b1e3-4695-8f93-14787c495794
Instance ID                     : uuid:41155eb5-f85c-48bc-8b6b-a1791caa856d
Author                          : Lionbridge
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu