Huawei 31010MGX 01 Y300

2014-07-01

User Manual: Huawei

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 160 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Phone at a Glance
All the pictures in this guide are for your reference only. Your
phone’s actual display features may be different to those
described here, depending on its software version.
Key Functions at Your Fingertips
Press and hold to power on your mobile phone.
When your mobile phone is powered on, press and
hold the button to display the options menu from
where you can power the mobile phone off or
perform some shortcut operations.
Press to lock the screen when your mobile phone is
active.
Touch to open the menu on an active screen.
Earpiece
Volume
key
Headset jack
Charger/
Data port
Power key
Back Home Menu
Secondary
camera
Main
camera
Installing the SIM Card
There are two steps to install the SIM card:
1. Remove the battery cover.
2. Insert the SIM card.
Installing the microSD Card
If you want to expand your phone memory, you can also insert a
microSD card.
1. Remove the battery cover.
2. Insert the microSD card into the card slot as shown in the
diagram.
Touch to return to the Home screen.
Touch and hold to display recently used applications.
Touch to return to the previous screen or exit the
application you are running.
Touch to hide the keyboard.
Removing the microSD Card
1. Remove the battery cover.
2. Pull the microSD card outward.
3. Rotate your phone until the microSD card falls out.
Installing the Battery
1. Angle the edge labeled
a
(with the contacts) into the bottom end
of the battery compartment.
2. Push the edge labeled
b
into the compartment until the battery
clicks firmly into place.
Charging the Battery
Before charging the battery, ensure that it has been properly installed
on your phone.
a
b
1. Connect the USB cable that came with your mobile phone to
the charger.
2. Connect the other end of the USB cable to your mobile phone.
Then, to start charging, plug the charger into an electrical outlet.
If you charge your mobile phone while it is powered on, the battery
icon on the notification bar indicates the charging status. When the
battery icon changes to , your mobile phone is fully charged.
Status Indicator
The color of the status indicator tells you the status of your mobile
phone’s battery.
Warnings and Precautions
This section contains important information pertaining to the
operating instructions of your device. It also contains information
about how to use the device safely. Read this information carefully
before using your device.
Electronic Device
Power off your device if using the device is prohibited. Do not use the
device when using the device causes danger or interference with
electronic devices.
Status Indicator
Orange: Charging in progress (when connected to charger).
Red: Battery low.
Green: Fully charged (when connected to charger).
Medical Device
Follow rules and regulations set forth by hospitals and health
care facilities. Do not use your device when using the device is
prohibited.
Pacemaker manufacturers recommend that a minimum
distance of 15 cm be maintained between a device and a
pacemaker to prevent potential interference with the pacemaker.
If you are using a pacemaker, use the device on the opposite
side of the pacemaker and do not carry the device in your front
pocket.
Potentially Explosive Atmosphere
Power off your device in any area with a potentially explosive
atmosphere, and comply with all signs and instructions. Areas that
may have potentially explosive atmospheres include the areas
where you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
Triggering of sparks in such areas could cause an explosion or a fire,
resulting in bodily injuries or even deaths. Do not power on your
device at refueling points such as service stations. Comply with
restrictions on the use of radio equipment in fuel depots, storage, and
distribution areas, and chemical plants. In addition, adhere to
restrictions in areas where blasting operations are in progress.
Before using the device, watch out for areas that have potentially
explosive atmospheres that are often, but not always, clearly
marked. Such locations include areas below the deck on boats,
chemical transfer or storage facilities, and areas where the air
contains chemicals or particles such as grain, dust, or metal
powders. Ask the manufacturers of vehicles using liquefied
petroleum gas (such as propane or butane) whether this device can
be safely used in their vicinity.
Traffic Security
Observe local laws and regulations while using the device. In
addition, if using the device while driving a vehicle, comply with the
following guidelines:
Concentrate on driving. Your first responsibility is to drive safely.
Do not talk on the device while driving. Use hands-free
accessories.
When you have to make or answer a call, park the vehicle at the
road side before using your device.
RF signals may affect electronic systems of motor vehicles. For
more information, consult the vehicle manufacturer.
In a motor vehicle, do not place the device over the air bag or in
the air bag deployment area. Otherwise, the device may hurt you
owing to the strong force when the air bag inflates.
Do not use your device while flying in an aircraft. Power off your
device before boarding an aircraft. Using wireless devices in an
aircraft may cause danger to the operation of the aircraft and
disrupt the wireless telephone network. It may also be
considered illegal.
Operating Environment
Do not use or charge the device in dusty, damp, and dirty places
or places with magnetic fields. Otherwise, it may result in a
malfunction of the circuit.
The device complies with the RF specifications when the device
is used near your ear or at a distance of 1.5 cm from your body.
Ensure that the device accessories such as a device case and a
device holster are not composed of metal components. Keep
your device 1.5 cm away from your body to meet the
requirement earlier mentioned.
On a stormy day with thunder, do not use your device when it is
being charged, to prevent any danger caused by lightning.
When you are on a call, do not touch the antenna. Touching the
antenna affects the call quality and results in increase in power
consumption. As a result, the talk time and the standby time are
reduced.
While using the device, observe the local laws and regulations,
and respect others' privacy and legal rights.
Keep the ambient temperature between 0°C and 45°C while the
device is being charged. Keep the ambient temperature
between 0°C to 45°C for using the device powered by a battery.
Prevention of Hearing Damage
Using a headset at high volume can damage your hearing. To
reduce the risk of damage to hearing, lower the headset volume to a
safe and comfortable level.
Safety of Children
Comply with all precautions with regard to children's safety. Letting
the child play with your device or its accessories, which may include
parts that can be detached from the device, may be dangerous, as it
may present a choking hazard. Ensure that small children are kept
away from the device and accessories.
Accessories
Choose only batteries, chargers, and accessories approved for use
with this model by the device manufacturer. The use of any other
type of battery, charger, or accessory may invalidate any warranty for
the device, may be in violation of local rules or laws, and may be
dangerous. Please contact your dealer for information about the
availability of approved batteries, chargers, and accessories in your
area.
Use only the following listed AC Adapters/Power Supplies:
HUAWEI: HW-050100U1W, HW-050100E1W, HW-050100B1W,
HW-050055E1W, HW-050055B1W.
Battery and Charger
Unplug the charger from the electrical plug and the device when
not in use.
The battery can be charged and discharged hundreds of times
before it eventually wears out. When the standby time and the
talk time are shorter than the normal time, replace the battery.
Use the AC power supply defined in the specifications of the
charger. An improper power voltage may cause a fire or a
malfunction of the charger.
Do not connect two poles of the battery with conductors, such as
metal materials, keys, or jewelries. Otherwise, the battery may
be short-circuited and may cause injuries and burns on your
body.
If battery electrolyte leaks out, ensure that the electrolyte does
not touch your skin and eyes. When the electrolyte touches your
skin or splashes into your eyes, wash your eyes with clean water
immediately and consult a doctor.
If there is a case of battery deformation, color change, or
abnormal heating while you charge or store the battery, remove
the battery immediately and stop using it. Otherwise, it may lead
to battery leakage, overheating, explosion, or fire.
If the power cable is damaged (for example, the cord is exposed
or broken), or the plug loosens, stop using the cable at once.
Otherwise, it may lead to an electric shock, a short circuit of the
charger, or a fire.
Do not dispose of batteries in fire as they may explode. Batteries
may also explode if damaged.
Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects
into the battery, immerse or expose to water or other liquids,
expose to fire, explosion or other hazard.
Avoid dropping the device or battery. If the device or battery is
dropped, especially on a hard surface, and the user suspects
damage, take it to a qualified service center for inspection.
Improper battery use may result in a fire, explosion or other
hazard.
Promptly dispose of used batteries in accordance with local
regulations.
The device should only be connected to products that bear the
USB-IF logo or have completed the USB-IF compliance
program.
Cleaning and Maintenance
The device, battery, and charger are not water-resistant. Keep
them dry. Protect the device, battery, and charger from water or
vapor. Do not touch the device or the charger with a wet hand.
Otherwise, it may lead to a short circuit, a malfunction of the
device, and an electric shock to the user.
Do not place your device, battery, and charger in places where
they can get damaged because of collision. Otherwise, it may
lead to battery leakage, device malfunction, overheating, fire, or
explosion.
Do not place magnetic storage media such as magnetic cards
and floppy disks near the device. Radiation from the device may
erase the information stored on them.
Do not leave your device, battery, and charger in a place with an
extreme high or low temperature. Otherwise, they may not
function properly and may lead to a fire or an explosion. When
the temperature is lower than 0°C, performance of the battery is
affected.
Do not place sharp metal objects such as pins near the earpiece.
The earpiece may attract these objects and hurt you when you
are using the device.
Before you clean or maintain the device, power off the device
and disconnect it from the charger.
Do not use any chemical detergent, powder, or other chemical
agents (such as alcohol and benzene) to clean the device and
the charger. Otherwise, parts of the device may be damaged or
a fire can be caused. You can clean the device and the charger
with a piece of damp and soft antistatic cloth.
Do not dismantle the device or accessories. Otherwise, the
warranty on the device and accessories is invalid and the
manufacturer is not liable to pay for the damage.
If the device screen is broken by colliding with hard objects, do
not touch or try to remove the broken part. In this case, stop using
the device immediately, and then contact an authorized service
center in time.
Emergency Call
You can use your device for emergency calls in the service area. The
connection, however, cannot be guaranteed in all conditions. You
should not rely solely on the device for essential communications.
Certification Information (SAR)
This device meets guidelines for exposure to radio waves.
Your device is a low-power radio transmitter and receiver. As
recommended by international guidelines, the device is designed not
to exceed the limits for exposure to radio waves. These guidelines
were developed by the independent scientific organization
International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection
(ICNIRP) and include safety measures designed to ensure safety for
all users, regardless of age and health.
The Specific Absorption Rate (SAR) is the unit of measurement for
the amount of radio frequency energy absorbed by the body when
using a device. The SAR value is determined at the highest certified
power level in laboratory conditions, but the actual SAR level of the
device when being operated can be well below the value. This is
because the device is designed to use the minimum power required
to reach the network.
The SAR limit also adopted by Europe is 2.0 W/kg averaged over 10
grams of tissue. The highest SAR value for this device type when
tested at the ear is 0.712 W/kg, and when properly worn on the body
is 0.712 W/kg.
Disposal and Recycling Information
This symbol (or without a solid bar) on the device, and/or on its
packaging, and on its batteries where included, indicates that the
device including its electrical accessories (e.g. headset, adapter,
cable) and the batteries should not be disposed of as normal
household garbage. These items should not be disposed as
unsorted municipal waste and should be handed over to a certified
collection point for recycling or proper disposal at the end of their life.
For more detailed information about the recycling of the device or
batteries, please contact your local city office, the household waste
disposal service, or the retail store where you purchased it/them.
Disposal of the device and batteries if included is subject to WEEE
Directive Recast (Directive 2012/19/EU) and Battery Directive
(Directive 2006/66/EC). The purpose for separating WEEE and
batteries from other waste is to minimize the potential environmental
impacts on human health of any hazardous substances that may be
present.
Reduction of Hazardous Substances
This device is compliant with the REACH Regulation [Regulation
(EC) No 1907/2006] and RoHS Directive Recast (Directive
2011/65/EU). Batteries where included are compliant with Battery
Directive (Directive 2006/66/EC). For more information about the
REACH and RoHS compliance of the device, please visit the Web
site
www.huaweidevice.com/certification
. You are
recommended to visit the Web site regularly for up-to-date
information.
EU Regulatory Conformance
Hereby, Huawei Technologies Co., Ltd. declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
For the declaration of conformity, visit the Web site
www.huaweidevice.com/certification
.
Observe the national local regulations in the location where the
device is to be used. This device may be restricted for use in
some or all member states of the European Union (EU).
Norway
: This subsection does not apply for the geographical area
within a radius of 20 km from the centre of Ny-Ålesund.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods.
Legal Notice
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2013. All rights
reserved.
No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form
or by any means without prior written consent of Huawei
Technologies Co., Ltd. and its affiliates (“Huawei”).
The product described in this manual may include copyrighted
software of Huawei and possible licensors. Customers shall not in
any manner reproduce, distribute, modify, decompile, disassemble,
decrypt, extract, reverse engineer, lease, assign, or sublicense the
said software, unless such restrictions are prohibited by applicable
laws or such actions are approved by respective copyright holders.
Trademarks and Permissions
, , and are trademarks or registered
trademarks of Huawei Technologies Co., Ltd.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Huawei
Technologies Co., Ltd. is under license.
Other trademarks, product, service and company names mentioned
may be the property of their respective owners.
Notice
Some features of the product and its accessories described herein
rely on the software installed, capacities and settings of local
network, and therefore may not be activated or may be limited by
local network operators or network service providers.
Thus, the descriptions herein may not exactly match the product or
its accessories which you purchase.
Huawei reserves the right to change or modify any information or
specifications contained in this manual without prior notice and
without any liability.
Third-Party Software Statement
Huawei does not own the intellectual property of the third-party
software and applications that are delivered with this product.
Therefore, Huawei will not provide any warranty of any kind for third
party software and applications. Neither will Huawei provide support
to customers who use third-party software and applications, nor be
responsible or liable for the functions or performance of third-party
software and applications.
Third-party software and applications services may be interrupted or
terminated at any time, and Huawei does not guarantee the
availability of any content or service. Third-party service providers
provide content and services through network or transmission tools
outside of the control of Huawei. To the greatest extent permitted by
applicable law, it is explicitly stated that Huawei shall not compensate
or be liable for services provided by third-party service providers, or
the interruption or termination of third-party contents or services.
Huawei shall not be responsible for the legality, quality, or any other
aspects of any software installed on this product, or for any uploaded
or downloaded third-party works in any form, including but not limited
texts, images, videos, or software etc. Customers shall bear the risk
for any and all effects, including incompatibility between the software
and this product, which result from installing software or uploading or
downloading the third-party works.
This product is based on the open-source Android™ platform.
Huawei has made necessary changes to the platform. Therefore,
this product may not support all the functions that are supported by
the standard Android platform or may be incompatible with third-
party software. Huawei does not provide any warranty and
representation in connect with any such compatability and expressly
excludes all liability in connection with such matters.
DISCLAIMER
ALL CONTENTS OF THIS MANUAL ARE PROVIDED “AS IS”.
EXCEPT AS REQUIRED BY APPLICABLE LAWS, NO
WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE MADE IN RELATION TO THE
ACCURACY, RELIABILITY OR CONTENTS OF THIS MANUAL.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL HUAWEI BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LOSS OF PROFITS, BUSINESS, REVENUE,
DATA, GOODWILL SAVINGS OR ANTICIPATED SAVINGS
REGARDLESS OF WHETHER SUCH LOSSES ARE
FORSEEABLE OR NOT.
THE MAXIMUM LIABILITY (THIS LIMITATION SHALL NOT
APPLY TO LIABILITY FOR PERSONAL INJURY TO THE
EXTENT APPLICABLE LAW PROHIBITS SUCH A LIMITATION)
OF HUAWEI ARISING FROM THE USE OF THE PRODUCT
DESCRIBED IN THIS MANUAL SHALL BE LIMITED TO THE
AMOUNT PAID BY CUSTOMERS FOR THE PURCHASE OF
THIS PRODUCT.
Import and Export Regulations
Customers shall comply with all applicable export or import laws and
regulations and be responsible to obtain all necessary governmental
permits and licenses in order to export, re-export or import the
product mentioned in this manual including the software and
technical data therein.
Privacy Policy
Please refer to our privacy policy on our websites for the information
about how we protect your personal information.
Getting More
Please visit www.huaweidevice.com/worldwide for user guide.
Please visit www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline
for recently updated hotline and email address in your country or
region.
Snabbtitt på telefonen
Bilderna i den här handboken tillhandahålls endast som
referens. Beroende på telefonens programversion kan
displayfunktionerna skilja sig från dem som beskrivs här.
Viktiga lättåtkomliga funktioner
Håll knappen intryckt för att starta mobiltelefonen.
När mobiltelefonen är påslagen, tryck på knappen
och håll den intryckt för att öppna alternativmenyn.
Därefter kan du välja mellan att stänga av telefonen
eller använda genvägar.
Tryck på knappen för att låsa skärmen när
mobiltelefonen är aktiv.
Peka för att öppna menyn på en aktiv skärm.
Installera SIM-kortet
Det är två steg i installationen av SIM-kortet:
1. Ta bort batterilocket.
2. Sätt i SIM-kortet.
Installera microSD-kortet
Om du vill utöka minnet i din telefon kan du även sätta i ett microSD-
kort.
1. Ta bort batteriluckan.
2. Sätt i microSD-kortet på kortplatsen (se bilden).
Peka för att återgå till startskärmen.
Peka och håll kvar för att visa program som nyligen
använts.
Peka för att återvända till föregående skärm eller
avsluta programmet som körs.
Peka för att dölja tangentbordet.
Ta bort microSD-kortet
1. Ta bort batterilocket.
2. Dra microSD-kortet utåt.
3. Vrid telefonen tills microSD-kortet faller ut.
Sätta i batteriet
1. Passa in sidan markerad med
a
(med kontakterna) mot botten
av batterifacket.
2. Tryck in kanten märkt
b
i facket tills det hörs ett klickljud.
Ladda batteriet
Innan du laddar batteriet, kontrollera att det är korrekt installerat i
telefonen.
1. Anslut USB-kabeln som följer med mobiltelefonen till laddaren.
a
b
2. Anslut USB-kabelns andra ände till mobiltelefonen. Anslut
sedan laddaren till ett eluttag för att börja ladda.
Om du laddar mobiltelefonen medan den är påslagen visas
laddningsstatus med batteriikonen i meddelandefältet. När
batteriikonen ändras till är mobiltelefonen fulladdad.
Statusindikator
Statusindikatorns färg anger mobiltelefonens batteristatus.
Varningar och säkerhetsåtgärder
Användningsmiljö
Telefonen uppfyller RF-specifikationerna när den används nära
örat eller på ett avstånd av 1,5 cm från kroppen. Se till att tillbehör
till telefonen som väskor och hölster inte innehåller
metallkomponenter . Håll telefonen 1,5 cm från kroppen för att
uppfylla det tidigare nämnda kravet.
Håll omgivningstemperaturen mellan 0°C och 45°C under tiden
som enheten laddas. Omgivningstemperaturen ska vara mellan
0°C och 45°C när enheten används med ett batteri.
Statusindikator
Orange: laddning pågår (när den är ansluten till laddare).
Röd: Lågt batteri.
Grön: fullt laddad (när den är ansluten till laddare).
Certifieringsinformation (SAR)
Telefonen uppfyller kraven i riktlinjerna för exponering för radiovågor.
Enheten är en radiosändare och mottagare med låg effekt. Enheten
är konstruerad för att inte överskrida gränserna för exponering av
radiovågor, enligt rekommendationer i internationella riktlinjer. Dessa
riktlinjer har utvecklats av den oberoende vetenskapliga
organisationen ICNIRP och inbegriper säkerhetsgränser som är
avsedda att garantera skydd för alla användare, oavsett ålder och
hälsotillstånd.
SAR (Specific Absorption Rate) är den enhet som används för
mätning av mängden radiofrekvensenergi som absorberas av
kroppen vid användning av en enhet. SAR-nivån bestäms vid den
högsta certifierade effektnivånn under laboratorieförhållanden, men
den faktiska SAR-nivån för enheten när den används kan ligga långt
under värdet. Det beror på att enheten är konstruerad att använda
minsta möjliga effekt för att nå nätverket.
SAR-gränsen som tillämpas i Europa är 2,0 W/kg i genomsnitt över
tio (10) gram vävnad. Det högsta SAR-värdet för en enhet av denna
typ vid provning vid örat är 0,712 W/kg och när den bärs korrekt på
kroppen 0,712 W/kg.
Information om avfallshantering och återvinning
Den här symbolen (med eller utan streck) på enheten och/eller
förpackningen, och på dess batterier när sådana medföljer, anger att
enheten inklusive dess elektriska tillbehör (exempelvis headset,
adapter och kabel) och batterier inte får kasseras som vanligt
hushållsavfall. Dessa artiklar får inte kasseras som osorterat
kommunalt avfall, utan ska lämnas på en miljöstation för återvinning
eller korrekt kassering när de är uttjänta.
Detaljerad information om återvinning av enheten eller batterierna får
du från kommunen eller från butiken där du köpte dem.
Kassering av enhet och batterier, om sådana medföljer, omfattas av
direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk
och elektronisk utrustning (WEEE, omarbetning) och direktiv 2006/
66/EC om batterier. Syftet med att separera elektrisk och elektronisk
utrustning och batterier från annat avfall är att minimera den
potentiella miljöpåverkan på människors hälsa och eventuella farliga
ämnen som kan förekomma.
Minskning av farliga ämnen
Enheten överensstämmer med Reach-förordningen (EG nr
1907/2006) om kemikalier och RoHS-direktivet (2011/65/EU,
omarbetning) om farliga ämnen. Batterier, när sådana medföljer,
överensstämmer med direktiv 2006/66/EC om batterier. Mer
information om enhetens överensstämmelser med Reach och
RoHS finns på webbplatsen
www.huaweidevice.com/certification
. Vi rekommenderar att
du besöker webbplatsen regelbundet för aktuell information.
Överensstämmelse med EU-krav
Huawei Technologies Co., Ltd. förklarar härmed att denna produkt
överensstämmer med de grundläggande kraven och andra
relevanta föreskrifter i direktiv 1999/5/EC.
Besök webbplatsen för konformitetsdeklarationen
www.huaweidevice.com/certification
.
Observera nationella och lokala bestämmelser som gäller där
enheten ska användas. Användning av den här enheten kan
vara begränsad i några eller alla medlemsstater inom
Europeiska unionen (EU).
Norge
: Detta underavsnitt gäller inte för det geografiska området
inom en radie på 20 km från Ny-Ålesunds centrum.
Skydda hörseln genom att inte lyssna på ljud med hög volym längre
stunder.
Få ut mer
På www.huaweidevice.com/worldwide finns en bruksanvisning.
På www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline finns den
senaste informationen om vilka servicetelefonnummer och e-
postadresser som gäller för ditt land eller din region.
Oversigt over telefonen
Alle billeder i denne vejledning er kun vejledende. Alt efter
softwareversionen kan telefonens faktiske displayfunktioner
være anderledes end dem, der er beskrevet her.
Nøglefunktioner lige ved hånden
Tryk og hold for at tænde mobiltelefonen.
Tryk på og hold denne knap inde for at få vist
indstillingsmenuen, når mobiltelefonen er tændt. Du
kan derefter vælge at slukke telefonen eller udføre
genvejshandlinger.
Tryk for at låse skærmen, når mobiltelefonen er aktiv.
Tryk for at åbne menuen i en aktiv skærm.
StrømHøjttaler
Lydstyrketast
Hovedtelefonstik
Oplader/
dataport
Tilbage
Start
Menu
Frontkamera
Bagkamera
Installation af SIM-kortet
Du kan installere SIM-kortet i to trin:
1. Tag batteridækslet af.
2. Isæt SIM-kortet.
Installation af microSD-kortet
Hvis du ønsker at udvide telefonens hukommelse yderligere, kan du
indsætte et microSD-kort.
1. Tag batteridækslet af.
2. Sæt microSD-kortet i åbningen som vist på diagrammet.
Tryk for at gå tilbage til startskærmen.
Tryk på og hold for at se de senest brugte
programmer.
Tryk for at vende tilbage til den forrige skærm eller
afslutte det program, der kører.
Tryk for at skjule tastaturet.
Fjerner microSD-kortet
1. Tag batteridækslet af.
2. Træk microSD-kortet udad.
3. Drej telefonen, indtil microSD-kortet falder ud.
Installation af batteriet
1. Drej kanten mærket
a
(med kontakterne) på skrå i bunden af
batterirummet.
2. Tryk siden mærket
b
ind i batterirummet, indtil batteriet går
plads med et klik.
Opladning af batteriet
Før batteriet oplades, skal du sikre, at det er installeret korrekt i
telefonen.
a
b
1. Tilslut det USB-kabel, der fulgte med mobiltelefonen, til
opladeren.
2. Tilslut USB-kablets anden ende til mobiltelefonen. Sæt
opladeren i en stikkontakt for at påbegynde opladningen.
Hvis du oplader mobiltelefonen, mens den er tændt, viser
batteriikonet på meddelelseslinjen opladningsstatus. Når
batteriikonet skifter til , er mobiltelefonen fuldt opladet.
Statusindikator
Statusindikatorens farve angiver ladestanden for mobiltelefonens
batteri.
Advarsler og forholdsregler
Driftsmiljø
Enheden er i overensstemmelse med RF-specifikationerne, når
den anvendes tæt på øret eller i en afstand af 1,5 cm fra kroppen.
Sørg for, at enhedens tilbehør, som f.eks. en taske eller hylster,
ikke indeholder metaldele. Hold enheden 1,5 cm fra kroppen for
at overholde ovennævnte krav.
Statusindikator
Grøn: Fuldt opladet (hvis tilsluttet til en oplader).
Orange: Opladning i gang (hvis tilsluttet til en oplader).
Rød: Lav batteriladestand.
Hold omgivelsestemperaturen mellem 0°C og 45°C, når
enheden oplades. Hold omgivelsestemperaturen mellem 0°C
og 45°C, når enheden anvendes med batteri.
Oplysninger om certificering (SAR)
Denne enhed overholder retningslinjerne for udsættelse for
radiobølger.
Enheden er en radiomodtager- og sender ved lav frekvens. Som
anbefalet i internationale retningslinjer er enheden beregnet til ikke at
overskride grænserne for eksponering for radiobølger. Disse
retningslinjer er udarbejdet af den uafhængige, videnskabelige
organisation, International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP), og omfatter sikkerhedsforanstaltninger der skal
varetage sikkerheden for alle brugere, uanset alder og
sundhedstilstand
Måleenheden for specifik energiabsorptionshastighed (SAR)
udtrykker mængden af radiofrekvensenergi, der absorberes af
kroppen, når enheden anvendes. SAR-værdien fastlægges til det
højeste certificerede effektniveau under laboratorieforhold, men det
faktiske SAR-niveau for enheden under anvendelse kan være
meget lavere. Dette skyldes, at enheden er konstrueret til at anvende
den minimale påkrævede energi til at nå netværket.
SAR-grænsen, der også anvendes i Europa, er 2,0 W/kg i
gennemsnit for 10 gram væv. Den højeste SAR-værdi for denne
enhedstype, da den blev testet nær øret, er 0,712 W/kg og ved
korrekt placering på kroppen 0,712 W/kg.
Oplysninger om bortskaffelse og genbrug
Dette symbol (evt. uden en tyk streg) på enheden og/eller dens
emballage og på batterierne, hvis inkluderet, angiver, at enheden,
inklusive dens elektriske tilbehør (f.eks. headset, adapter, kabel) og
batterier, ikke må bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Disse
elementer må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald,
men skal afleveres til en certificeret genbrugsstation til genbrug eller
korrekt bortskaffelse efter endt levetid.
For at få yderligere oplysninger om genbrug af enheden eller
batterierne bedes du kontakte det lokale kommunekontor,
renovationsfirma eller den forretning, hvor du købte den eller de
relevante enheder.
Bortskaffelse af enheden og batterierne, hvis inkluderet, er underlagt
det omarbejdede WEEE-direktiv (direktiv 2012/19/EU) og
batteridirektivet (direktiv 2006/66/EC). Formålet med at adskille
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og batterier fra andet affald er
at minimere de potentielle miljømæssige indvirkninger
menneskers sundhed af eventuelle farlige stoffer, der kan være til
stede.
Reduktion af sundhedsfarligt indhold
Denne enhed er kompatibel med REACH-forordningen [forordning
(EU) nr. 1907/2006] og det omarbejdede RoHS-direktiv (direktiv
2011/65/EU). Batterier, hvis inkluderet, overholder batteridirektivet
(direktiv 2006/66/EC). Yderligere oplysninger om enhedens
overholdelse af REACH- og RoHS-bestemmelserne findes på
webstedet
www.huaweidevice.com/certification
. Det
anbefales, at du besøger webstedet med jævne mellemrum for at få
de seneste oplysninger.
Overensstemmelse med EU-lovgivning
Huawei Technologies Co., Ltd. erklærer hermed, at denne enhed er
i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
Overensstemmelseserklæringen findes på webstedet
www.huaweidevice.com/certification
.
Overhold den nationale og lokale lovgivning på det sted, hvor
enheden anvendes. Der kan være begrænsninger for
anvendelse af enheden i nogle eller alle EU-medlemsstater.
Norge
: Dette underafsnit gælder ikke for geografiske områder inden
for en radius på 20 km fra centrum af Ny-Ålesund.
For at beskytte din hørelse bør du undgå at afspille lyd med høj
lydstyrke i længere perioder ad gangen.
Læse mere
Se venligst brugerhåndbogen på
www.huaweidevice.com/worldwide.
Se den opdaterede oversigt over hotline og e-mail-adresser for
dit område på
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Telefonen med et blikk
Illustrasjonene i denne veiledningen fungerer bare som en
referanse for deg. Avhengig av programvareversjon kan de
faktiske displayfunksjonene på telefonen din avvike fra dem
som beskrives her.
Enkel tilgang til nøkkelfunksjoner
Trykk og hold for å slå på mobiltelefonen.
Når mobiltelefonen din er slått på, trykker du på og
holder inne denne knappen for å vise
alternativmenyen. Du kan deretter velge å slå av
telefonen eller bruke snarveier.
Trykk for å låse skjermen når mobiltelefonen er aktiv.
Berør for å åpne menyen på det aktive skjermbildet.
På/AvØretelefon
Volumtast
Kontakt for
øretelefoner
Kontakt for
lader-/
datakabel
Tilbake
Home
Meny
Frontkamera
Bakre
kamera
Sette inn SIM-kortet
SIM-kortet settes inn i to trinn:
1. Ta av batteridekselet.
2. Sett i SIM-kortet.
Installere et microSD-kort
Hvis du vil utvide telefonens minne, kan du i tillegg sette inn et
microSD-kort.
1. Ta av batteridekselet.
2. Sett inn microSD-kortet i kortåpningen som vist i illustrasjonen.
Berør for å gå tilbake til startskjermbildet.
Trykk og hold inne for å vise nylig brukte
programmer.
Berør for å gå tilbake til det forrige skjermbildet eller
forlate programmet du kjører.
Berør for å skjule tastaturet.
Fjerne microSD-kortet
1. Ta av batteridekselet.
2. Trekk ut microSD-kortet.
3. Roter telefonen inntil microSD-kortet faller ut.
Sette inn batteriet
1. Vinkle kanten som er merket
a
(med kontaktene) inn i den
nederste enden av batterirommet.
2. Trykk kanten som er merket
b
, inn i batterirommet til batteriet
klikker på plass.
Lading av batteri
Før du lader batteriet, må du kontrollere at det er korrekt installert
telefonen.
1. Koble USB-kabelen som fulgte med mobiltelefonen, til laderen.
a
b
2. Koble den andre enden av USB-kabelen til mobiltelefonen.
Begynn deretter ladingen ved å koble laderen til et strømuttak.
Hvis du lader mobiltelefonen mens mobiltelefonen er på, viser
batteriikonet på statuslinjen status for ladingen. Når batteriikonet
endrer seg til , er mobiltelefonen fulladet.
Statusindikator
Fargen på statusindikatoren viser mobiltelefonens batteristatus.
Advarsler og forholdsregler
Driftsmiljø
Enheten samsvarer med RF-spesifikasjonene når den brukes i
nærheten av øret eller i en avstand på 1,5 cm fra kroppen.
Kontroller at tilbehør som vesker eller hylstre ikke består av
metallkomponenter. Hold enheten 1,5 cm unna kroppen for å
imøtekomme kravet som ble beskrevet ovenfor.
Omgivelsestemperaturen skal være på mellom 0°C og 45 °C
når enheten lades. Omgivelsestemperaturen skal være på
mellom 0°C og 45°C når enheten drives med batteri.
Statusindikator
Grønn: fulladet (når koblet til lader).
Oransje: Lading pågår (når tilkoblet lader).
Rød: lite batteri.
Sertifiseringsopplysninger (SAR)
Denne enheten imøtekommer retningslinjene for
radiobølgeeksponering.
Enheten er en svak radiosender og -mottaker. Som anbefalt av
internasjonale retningslinjer, er enheten utviklet for å holde seg
innenfor grensene for radiobølgeeksponering. Disse retningslinjene
ble utviklet av den uavhengige forskningsorganisasjonen
"International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection"
(ICNIRP), og omfatter forholdsregler for å ivareta sikkerheten til alle
brukere, uavhengig av alder og helse.
Spesifikk absorpsjonsrate (SAR) er måleenheten for hvor mye
energi fra radiofrekvenser som absorberes (tas opp) av kroppen når
enheten brukes. SAR-verdien er angitt ved det høyeste registrerte
effektnivået i et laboratorium, mens det faktiske SAR-nivået til
enheten når den brukes, kan være godt under denne verdien. Dette
er fordi enheten er laget for å bare bruke akkurat så mye kraft som er
nødvendig for å nå nettverket.
SAR-grensen som er innført i Europa, er 2,0 W/kg i gjennomsnitt i 10
gram vev. Den høyeste SAR-verdien for denne enheten når den er
testet ved øret, er 0,712 W/kg, og når den bæres riktig på kroppen er
den målt til 0,712 W/kg.
Opplysninger om avhending og resirkulering
Dette symbolet (ev. uten fylt stolpe) på enheten og/eller emballasjen,
og på eventuelle medfølgende batterier, angir at enheten og det
elektriske tilbehøret (f.eks. hodesett, adapter, kabel) og batteriene
ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse
produktene skal ikke kastes som usortert kommunalt avfall, men
leveres inn til et godkjent innsamlingssted for gjenvinning eller
forskriftsmessig kassering.
Hvis du ønsker mer informasjon om gjenvinning av enheten eller
batteriene, kan du kontakte de kommunale myndighetene eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
Enheten og eventuelle medfølgende batterier skal kastes i henhold
til det reviderte WEEE-direktivet (2012/19/EU) og batteridirektivet
(2006/66/EC). Elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) samt batterier
må behandles atskilt fra annet avfall, slik at risikoen for helse- og
miljøskader på grunn av farlige stoffer minimeres.
Reduksjon av farlige stoffer
Enheten er i samsvar med REACH-regelverket [forordning (EF) nr.
1907/2006] og det reviderte RoHS-direktivet (2011/65/EU). De
medfølgende batteriene er i samsvar med batteridirektivet
(2006/66/EC). Du kan lese mer om overholdelsen av REACH og
RoHS på
www.huaweidevice.com/certification
. Vi anbefaler
at du besøker nettstedet regelmessig for å få oppdatert informasjon.
EU-pålagt samsvar
Huawei Technologies Co., Ltd. erklærer herved at denne enheten er
i samsvar med de nødvendige kravene og andre relevante forskrifter
i direktiv 1999/5/EC.
Samsvarserklæringen finner du på websiden;
www.huaweidevice.com/certification
.
Følg nasjonale og lokale bestemmelser der enheten brukes.
Denne enheten kan være begrenset for bruk i noen eller alle
medlemsland i EU.
Norge
: Dette underavsnittet gjelder ikke for det geografiske området
i en radius på 20 km rundt sentrum i Ny-Ålesund.
Beskytt hørselen din ved å unngå høy lydstyrke over lengre tid.
Anskaffe mer
Du finner brukerveiledningen på
www.huaweidevice.com/worldwide.
Du finner nylig oppdaterte telefonnumre og e-postadresser for
landet eller regionen der du bor, på
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Puhelin yhdellä silmäyksellä
Kaikki tämän oppaan kuvat ovat vain ohjeellisia. Puhelimen
todellisen näytön ominaisuudet voivat poiketa tässä näytetyistä
ohjelmistoversion mukaan.
Keskeiset toiminnot ulottuvillasi
Voit kytkeä matkapuhelimeen virran painamalla ja
pitämällä painettuna.
Kun matkapuhelimen virta on kytketty, pidä tämä
painike painettuna asetusvalikon näyttämiseksi.
Tämän jälkeen voit valita joko puhelimen
sammuttamisen tai pikavalintatoimien suorittamisen.
Lukitse näyttö painamalla tätä, kun matkapuhelimesi
on aktiivinen.
Voit avata valikon aktiivisena olevalle näytölle
näpäyttämällä tätä.
Virta
Kuuloke
Äänenvoimakkuusnäppäin
Kuulokeliitäntä
Laturi/
dataportti
Takaisin
Alkuun Valikko
Etuosan kamera
Takaosan kamera
SIM-kortin asentaminen
SIM-kortin asentaminen tehdään kahdessa vaiheessa:
1. Irrota akkulokeron kansi.
2. Työnnä SIM-kortti paikalleen.
MicroSD-kortin asentaminen
Jos haluat lisätä puhelimeesi muistia, voit sijoittaa siihen myös
microSD-kortin.
1. Irrota akkulokeron kansi.
2. Aseta microSD-kortti korttipaikkaan kuvan osoittamalla tavalla.
Voit palata kotinäytölle näpäyttämällä.
Pidä painettuna, kun haluat näyttää viimeksi käytetyt
sovellukset.
Näpäytä palataksesi edelliselle näytölle tai
poistuaksesi käyttämästäsi sovelluksesta.
Voit piilottaa näppäimistön näpäyttämällä.
MicroSD-kortin irrottaminen
1. Irrota akkulokeron kansi.
2. Vedä microSD-korttia ulospäin.
3. Käännä puhelinta, kunnes microSD-kortti putoaa ulos.
Akun asentaminen
1. Aseta akun
a
:lla merkitty reuna (jossa on kontaktit) akkulokeron
alempaan päähän.
2. Paina akun
b
:lla merkittyä reunaa akkulokeroon, kunnes akku
napsahtaa tukevasti paikalleen.
Akun lataaminen
Varmista ennen akun lataamista, että akku on oikein asennettuna
puhelimeen.
1. Kytke matkapuhelimen mukana toimitettu USB-kaapeli laturiin.
a
b
2. Kytke USB-kaapelin toinen pää matkapuhelimeesi. Aloita
lataaminen kytkemällä laturi sähköpistorasiaan.
Jos lataat matkapuhelintasi virran ollessa kytkettynä, kertoo
ilmoituspalkin akkukuvake akun varaustilan. Kun akkukuvakkeeksi
tulee , matkapuhelimen akku on ladattu täyteen.
Tilanilmaisin
Tilanilmaisimen väri kertoo matkapuhelimen akun varaustilan.
Varoitukset ja varotoimet
Käyttöympäristö
Laite on RF-spesifikaation mukainen, kun laitetta käytetään
korvan lähellä tai 1,5 cm:n etäisyydellä vartalosta. Varmista, että
laitteen lisävarusteita, kuten laitteen koteloa, ei ole valmistettu
metalliosista. Pidä laite 1,5 cm:n etäisyydellä vartalostasi, jotta
aiemmin mainitut vaatimukset täytetään.
Pidä ympäristön lämpötila välillä 0°C ja +45°C laitetta
ladattaessa. Pidä ympäristön lämpötila välillä 0°C ja +45°C
käyttäessäsi laitetta akun virralla.
Vihreä: ladattu täyteen (kun liitettynä laturiin).
Oranssi: lataus meneillään (kun liitettynä laturiin).
Punainen: akku vähissä.
Tilanilmaisin
Sertifiointitiedot (SAR)
Tämä laite täyttää radioaalloille altistumista koskevat ohjeet.
Laite on vähän virtaa kuluttava radiolähetin ja -vastaanotin. Kuten
kansainvälisissä ohjeissa on suositeltu, laite on suunniteltu niin, että
se ei ylitä radioaalloille altistumisen rajoja. Nämä ohjeet kehitti
itsenäinen tieteellinen järjestö International Commission on Non-
Ionizing Radiation Protection (ICNIRP), ja niihin sisältyvät
turvallisuustoimenpiteet, jotka on suunniteltu takaamaan kaikkien
käyttäjien turvallisuus iästä ja terveydestä riippumatta.
SAR (Specific Absorption Rate) on mittayksikkö, jolla mitataan
laitteen käytön aikana kehoon imeytyvän radiotaajuusenergian
määrää. SAR-arvo määritetään korkeimmalta varmennetulta
tehotasolta laboratorio-olosuhteissa, mutta laitteen varsinainen
SAR-taso sitä käytettäessä voi olla runsaasti tämän arvon
alapuolella. Tämä johtuu siitä, että laite on suunniteltu käyttämään
mahdollisimman vähän virtaa verkkoyhteyden muodostamiseen.
Myös Euroopassa käytettävä SAR-raja on keskimäärin 2,0 W/kg 10
kudosgrammassa. Korkein tämän laitetyypin SAR-arvo korvalla
käyttöä testattaessa on 0,712 W/kg, ja asianmukaisesti vartalon
lähellä säilytettynä 0,712 W/kg.
Hävittämistä ja kierrätystä koskevat tiedot
Tämä symboli (tai ilman yhtenäistä viivaa) laitteessa ja/tai sen
pakkauksessa ja akuissa (mikäli laitteessa on akku) tarkoittaa, et
laitetta ja sen sähkötarvikkeita (esim. kuulokkeet, adapteri, johto) ja
akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Näitä
tuotteita ei saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, vaan
ne tulee toimittaa valtuutettuun keräyspisteeseen kierrätystä tai
asianmukaista hävittämistä varten, kun niiden käyttöikä on lopussa.
Saadaksesi lisätietoja laitteen tai akkujen kierrätyksestä ota yhteys
paikalliseen kunnantoimistoon, jätehuoltokeskukseen tai
myyjäliikkeeseen.
Laitteen ja siihen mahdollisesti kuuluvien akkujen hävittämiseen
sovelletaan uudelleenlaadittua WEEE-direktiiviä (2012/19/EU) ja
paristo- ja akkudirektiiviä (2006/66/EC). Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun, akkujen ja paristojen erottamisella muusta
jätteestä pyritään minimoimaan niiden sisältämien vaarallisten
aineiden mahdolliset terveys- ja ympäristövaikutukset.
Vaarallisten aineiden vähentäminen
Tämä laite on REACH-asetuksen (asetus (EY) nro 1907/2006) ja
uudelleenlaaditun RoHS-direktiivin (direktiivi 2011/65/EU)
mukainen. Laitteisiin mahdollisesti kuuluvat akut ovat paristo- ja
akkudirektiivin (2006/66/EC) mukaisia. Lisätietoja laitteen REACH-
ja RoHS-vaatimustenmukaisuudesta on verkkosivustolla
www.huaweidevice.com/certification
. Suosittelemme, että
käyt sivustolla säännöllisesti katsomassa ajantasaiset tiedot.
Yhdenmukaisuus EU:n lainsäädännön kanssa
Huawei Technologies Co., Ltd. vakuuttaa täten, että tämä laite on
yhdenmukainen direktiivin 1999/5/EC olennaisten vaatimusten ja
direktiivin muiden asiaankuuluvien säännösten kanssa.
Vieraile vaatimustenmukaisuusvakuutusta varten verkkosivustolla
www.huaweidevice.com/certification
.
Huomioi kansalliset paikalliset säädökset siellä, missä laitetta
käytetään. Tämän laitteen käyttö saattaa olla rajoitettu joissakin
tai kaikissa Euroopan unionin (EU) jäsenvaltioissa.
Norja
: Tämä alakohta ei päde Ny-Ålesundin keskustan ympärillä 20
km:n säteellä olevalla maantieteellisellä alueella.
Kuulosi suojaamiseksi vältä äänen kuuntelua suurella
voimakkuudella pitkiä aikoja.
Lisää ominaisuuksia
Käyttöohje on osoitteessa www.huaweidevice.com/worldwide.
Katso maasi tai alueesi tukipalvelujen uusimmat puhelinnumerot
ja sähköpostiosoitteet osoitteesta
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Ogólny wygląd telefonu
Wszystkie ilustracje w tym podręczniku mają jedynie charakter
poglądowy. Elementy rzeczywiście wyświetlane na ekranie
telefonu mogą siężnić od opisanych w podręczniku, zależnie
od wersji oprogramowania.
Łatwa dostępność najważniejszych funkcji
•Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć telefon.
Kiedy telefon jest uruchomiony, naciśnij i przytrzymaj
ten przycisk, aby wyświetlić menu opcji. Można też
wybrać wyłączenie telefonu lub wykonanie operacji
na skrótach.
•Naciśnij, aby zablokować ekran, gdy telefon jest
aktywny.
Dotknij, aby otworzyć menu aktywnego ekranu.
ZasilanieSłuchawka
Klawisz
głośności
Gniazdo
słuchawkowe
Gniazdo
ładowania/
transferu
danych
Wstecz
Główny
Menu
Aparat z
przodu
Aparat z tyłu
Wkładanie karty SIM
Aby założyć w telefonie kartę SIM:
1. Zdejmij pokrywę baterii.
2. Włóż kartę SIM.
Wkładanie karty microSD
Jeśli zachodzi potrzeba rozszerzenia pamięci, można włożyć kartę
microSD.
1. Zdejmij pokrywę baterii.
2. Włóż kartę microSD do gniazda, zgodnie z rysunkiem.
Dotknij, aby powrócić do ekranu głównego.
Dotknij i przytrzymaj, aby wyświetlić ostatnio
używane aplikacje.
Dotknij, aby powrócić do poprzedniego ekranu lub
zamknąć uruchomioną aplikację.
Dotknij, aby ukryć klawiaturę.
Wyjmowanie karty microSD
1. Zdejmij pokrywę baterii.
2. Wyciągnij kartę microSD.
3. Obracaj telefonem, aż karta microSD wypadnie.
Wkładanie baterii
1. Włóż baterię pod kątem krawędzią oznaczoną literą
a
(zawierającą styki) do dolnego brzegu komory baterii.
2. Wciśnij krawędź oznaczoną literą
b
do komory, aż bateria
dokładnie się wpasuje.
Ładowanie baterii
Przed naładowaniem baterii należy się upewnić, że jest prawidłowo
włożona do wnęki w telefonie.
a
b
1. Podłącz kabel USB do ładowarki. Kabel znajdował się w
komplecie z telefonem.
2. Podłącz drugi koniec kabla USB do telefonu. Następnie
podłącz ładowarkę do gniazda elektrycznego, aby rozpocząć
ładowanie.
Jeśli telefon jest włączony w trakcie ładowania, ikona baterii w pasku
powiadomień informuje o stanie naładowania. Gdy ikona baterii
przybierze postać , telefon jest w pełni naładowany.
Wskaźnik stanu
Kolor wskaźnika stanu informuje o poziomie naładowania baterii
telefonu.
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Środowisko pracy
Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami dotyczącymi
częstotliwości radiowych, gdy jest używane blisko ucha lub w
odległości 1,5 cm od ciała. Akcesoria urządzenia, takie jak futerał
i uchwyt, nie powinny zawierać elementów metalowych. Aby
spełnić ten wymóg, trzymaj urządzenie w odległości 1,5 cm od
ciała.
Wskaźnik stanu
Pomarańczowy: ładowanie w toku
(telefon podłączony do ładowarki).
Czerwony: niski poziom naładowania baterii.
Zielony: bateria w pełni naładowana
(telefon podłączony do ładowarki).
Urządzenie może być ładowane w temperaturze między 0°C a
45°C. Gdy urządzenie jest zasilane z baterii, temperatura
otoczenia powinna wynosić od 0°C do 45°C.
Certyfikacja SAR
To urządzenie spełnia normy emisji fal radiowych.
Urządzenie to pełni funkcję nadajnika i odbiornika o niskiej mocy.
Emisja fal radiowych przez to urządzenie mieści się w normach
narażenia wyznaczonych przez międzynarodowe wytyczne.
Wytyczne te zostały opracowane przez niezależną organizację
naukową International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP) i przewidują normy mające zapewnić
bezpieczeństwo wszystkim użytkownikom, bez względu na ich wiek
i stan zdrowia.
Współczynnik absorpcji SAR jest jednostką miary ilości
promieniowania o częstotliwości radiowej pochłanianego przez
ludzkie ciało podczas korzystania z urządzenia. Wartość
współczynnika SAR określa się na najwyższym dopuszczalnym
poziomie mocy w warunkach laboratoryjnych, dlatego rzeczywiste
wartości SAR urządzenia w normalnych warunkach eksploatacji
mogą być dużo niższe. Wynika to z faktu, że urządzenie zostało
zaprojektowane tak, aby zużywało minimalną ilość energii
wymaganą do łączenia z siecią.
Ograniczenie poziomu SAR, stosowane również w Europie, wynosi
2 W/kg średnio na 10 g tkanki. Najwyższa wartość współczynnika
SAR w przypadku tego typu urządzeń podczas testowania go przy
uchu to 0,712 W/kg oraz 0,712 W/kg, gdy urządzenie było
prawidłowo noszone przy ciele.
Utylizacja i recykling odpadów
Ten symbol (lub bez pełnego paska) na urządzeniu i/lub na jego
opakowaniu oraz na jego bateriach (jeśli są w komplecie) oznacza,
że urządzenie wraz z akcesoriami elektrycznymi (np. słuchawkami,
zasilaczem, kablem) i bateriami nie może być wyrzucane jak zwykłe
odpadki domowe. Po zakończeniu eksploatacji nie można go
wyrzucić jako niesortowane odpady komunalne, lecz należy oddać
do certyfikowanego punktu zbiórki do recyklingu lub prawidłowej
utylizacji.
Szczegółowe informacje na temat recyklingu urządzenia lub baterii
można uzyskać w odpowiednim urzędzie lokalnym, w firmie
utylizującej odpady komunalne lub w sklepie, w którym dokonano
zakupu.
Urządzenie i baterie (jeśli są w komplecie) podlegają przetwarzaniu
zgodnie z dyrektywą WEEE (dyrektywa 2012/19/EU) oraz
dyrektywie dotyczącej baterii (dyrektywa 2006/66/EC). Oddzielenie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE)
oraz baterii od innych odpadów ma na celu zminimalizowanie
przenikania do środowiska niebezpiecznych substancji szkodliwych
dla zdrowia ludzkiego.
Ograniczanie zawartości substancji niebezpiecznych
To urządzenie jest zgodne z uregulowaniami REACH
[uregulowanie (EC) nr 1907/2006] oraz dyrektywą dotyczącą
przetwarzania RoHS (dyrektywa 2011/65/EU). Baterie (jeśli są w
komplecie) są zgodne z dyrektywą dotyczącą baterii (dyrektywa
2006/66/EC). W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących
zgodności tego urządzenia z przepisami REACH i RoHS należy
odwiedzić stronę
www.huaweidevice.com/certification
.
Zaleca się regularne odwiedzanie powyższej strony w celu
uzyskania aktualnych informacji.
Zgodność z przepisami UE
Wymieniona w tym dokumencie firma Huawei Technologies Co.,
Ltd. deklaruje, że to urządzenie spełnia zasadnicze wymagania oraz
inne odnośne postanowienia Dyrektywy 1999/5/EC.
Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej
www.huaweidevice.com/certification
.
Należy przestrzegać przepisów prawa krajowego
obowiązujących w miejscu użytkowania urządzenia. Prawo do
korzystania z urządzenia może być ograniczone w niektórych
lub wszystkich krajach Unii Europejskiej (UE).
Norwegia
: Ten fragment nie dotyczy obszaru geograficznego w
promieniu 20 km od centrum Ny-Ålesund.
Aby chronić słuch, unikaj słuchania głośnego dźwięku przez dłuższy
czas.
Więcej informacji i materiałów
Instrukcję obsługi można uzyskać pod adresem
www.huaweidevice.com/worldwide.
Aktualny numer telefonu i adres e-mail pomocy technicznej w
danym kraju i regionie można uzyskać pod adresem
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Telefonas iš pirmo žvilgsnio
Visos nuotraukos šiose gairėse yra tik rekomendacinio
pobūdžio. Faktinės jūsų telefono ekrano savybės gali skirtis
nuo čia parašytųjų, priklausomai nuo programinės įrangos
versijos.
Pargrindinės funkcijos po ranka
Paspauskite ir palaikykite, kad įsijungtų mobilusis
telefonas.
Įjungus telefoną, paspauskite ir palaikykite šį
mygtuką, kad atsirastų parinkčių meniu. Tuomet
galite pasirinkti išjungti telefoną arba atlikti nuorodų
operacijas.
Paspauskite, kad užsirakintų ekranas kai telefonas
aktyvus.
MaitinimasAusinė
Garsumo
mygtukas
Ausinių lizdas
Įkrovimo
(duomenų)
prievadas
Atgal
Pradžia
Meniu
Priekinė kamera
Galinė
kamera
Kaip įdėti SIM kortelę
SIM kortelė įdedama dvejais veiksmais:
1. Nuimkite baterijos dangtelį.
2. įdėkite SIM kortelę.
Kaip įdėti mikroSD kortelę
Jeigu pageidaujate išplėsti savo telefono atmintį dar galite įdėti
mikroSD kortelę.
1. Nuimkite baterijos dangtelį.
Palieskite ir atverkite meniu aktyviame ekrane.
Palieskite ir grįžkite į pradinį ekraną.
Palieskite ir palaikykite, kad pasirodytų vėliausiai
naudotos programos.
Palieskite ir grįžkite į ankstesnį ekraną arba išeikite iš
programos, kuria dirbate.
Palieskite, kad klaviatūra pasislėptų.
2. Įdėkite mikroSD kortelę į kortelės angą, kaip parodyta brėžinyje.
„microSD“ kortelės išėmimas
1. Nuimkite baterijos dangtelį.
2. Stumtelėkite „microSD“ kortelę.
3. Kreipkite telefoną tol, kol „microSD“ kortelėkris.
Kaip įdėti bateriją
1. Nukreipkite kraštą, pažymėtą
a
(su kontaktais), į baterijos
skyriaus apatinę dalį.
2. Stumkite kraštą, pažymėtą
b
, į tą skyrių, kol baterija tvirtai
įsistatys savo vietoje.
Kaip įkrauti bateriją
Prieš įkraunant bateriją, pasirūpinkite, kad ji būtų tinkamai įdėta
telefone.
a
b
1. Prijunkite su mobiliuoju telefonu gautą USB laidą prie įkroviklio.
2. Prijunkite kitą USB laido galą prie mobiliojo telefono. Tuomet,
norint pradėti įkrovimą, įkiškite įkroviklį į elektros lizdą.
Jeigu kraunate savo mobilųjį kai jis įjungtas, pranešimų juostoje
esanti baterijos piktograma rodo įkrovimo būseną. Kai baterijos
piktograma pasikeičia į , jūsų mobilusis yra visiškai įkrautas.
Būsenos indikatorius
Būsenos indikatoriaus spalvos nurodo mobiliojo telefono baterijos
būseną.
Įspėjimai ir atsargumo priemonės
Veikimo aplinka
Įrenginys atitinka radijo dažnio specifikacijas, jei yra naudojamas
šalia ausies arba 1,5 cm atstumu nuo kūno. Užtikrinkite, kad
prietaiso prieduose, pvz., korpuse ar dėkle, nebūtų metalinių
komponentų. Laikykite prietaisą 1,5 cm atstumu nuo kūno, kad
būtų paisoma pirmiau minėto reikalavimo.
Būsenos indikatorius
Žalias: visiškai įkrautas (kai prijungtas prie kroviklio).
Oranžinis: įkraunamas (kai prijungtas prie kroviklio).
Raudonas: senka baterija.
Kai prietaisas įkraunamas, aplinkos temperatūra turi bti intervale
nuo 0°C iki 45°C. Kai prietaisas maitinamas iš baterijos, aplinkos
temperatūra turi būti intervale nuo 0°C iki 45°C.
Sertifikavimo informacija (SAR)
Šis prietaisas atitinka radijo bangų poveikio rekomendacijas.
Jūsų prietaisas yra mažos galios radijo siųstuvas ir imtuvas. Kaip
rekomenduoja tarptautinės rekomendacijos, prietaisas yra
suprojektuotas neviršyti radijo bangų poveikio apribojimų. Šias
rekomendacijas parengė nepriklausoma mokslinė organizacija –
Tarptautinė apsaugos nuo nejonizuojančios spinduliuotės komisija
(ICNIRP) ir jos apima saugumo priemones, sukurtas užtikrinti visų
naudotojų saugą nepriklausomai nuo jų amžiaus ir sveikatos būklės.
Savitosios sugerties sparta (SAR) – tai radijo bangų, kurias sugeria
kūnas naudojantis įrenginiu, matavimo vienetas. SAR vertė
apibrėžiama kaip didžiausias sertifikuojamas galios lygis
laboratorijos sąlygomis, tačiau faktinėmis sąlygomis prietaiso SAR
lygis gali nesiekti šios vertės. Taip yra todėl, kad įrenginys yra
sukurtas taip, kad prisijungimui prie tinklo naudotų maksimaliai
mažai energijos.
SAR ribinė vertė, galiojanti Europoje, siekia 2,0 W/kg (apskaičiuota
kaip vidurkis, tenkantis 10 gramų audinio). Didžiausia šio tipo
įrenginio SAR vertė, kai jis testuojamas pridėjus prie ausies, yra
0,712 W/kg, o tinkamai nešiojant prie kūno – 0,712 W/kg.
Utilizavimo ir perdirbimo informacija
Šis simbolis (arba be vientisos juostos) ant įrenginio ir (arba) ant jo
pakuotės, taip pat ant pridedamų baterijų nurodo, kad toks įrenginys,
jo elektriniai priedai (ausinės, kištukas, kabelis) ir baterijos neturėtų
būti išmetamos kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Šių
komponentų negalima išmesti kaip nerūšiuojamų komunalinių
atliekų, nes juos reikia pristatyti į sertifikuotą surinkimo tašką, kad
būtų perdirbti arba pasibaigus tarnavimo laikui tinkamai utilizuoti.
Jei reikia daugiau informacijos apie įrenginių arba baterijų
perdirbimą, kreipkitės į savo regiono savivaldybę, buitinių atliekų
surinkimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote šią prekę.
Įrenginio ir pridedamų baterijų utilizavimas nusakomas EEĮA
direktyvos pataisoje (2012/19/EU direktyvoje) ir baterijų direktyvoje
(2006/66/EC direktyvoje). EEĮA ir akumuliatoriai nuo kitų atliekų
atskiriami siekiant sumažinti galimą jose esančių pavojingų
medžiagų poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.
Pavojingų medžiagų poveikio ribojimas
Šis įrenginys atitinka REACH reglamentą [reglamentą (EB) Nr.
1907/2006] ir RoHS direktyvos pataisą (direktyvą 2011/65/EU).
Baterijos, jei pridedamos, atitinka baterijų direktyvą (direktyvą
2006/66/EC). Papildomos informacijos apie įrenginio atitiktį REACH
ir RoHS reikalavimams ieškokite interneto svetainėje
www.huaweidevice.com/certification
. Patariame reguliariai
lankytis šioje svetainėje, kad visada žinotumėte naujausią
informaciją.
ES reglamentų atitiktis
Šiuo dokumentu bendrovė „Huawei Technologies Co., Ltd.“
pareiškia, kad šis prietaisas atitinka direktyvos 1999/5/EC
pagrindinius reikalavimus ir kitas taikomas sąlygas.
Atitikties deklaraciją rasite interneto svetainėje
www.huaweidevice.com/certification
.
Būtina laikytis nacionalinių tos šalies, kurioje ketinama naudoti
prietaisą, reikalavimų. Šio prietaiso naudojimas gali būti
ribojamas kai kuriose arba visose Europos Sąjungos (ES)
šalyse narėse.
Norvegija
: šis poskyris netaikomas geografinei teritorijai, esančiai
20 km spinduliu nuo Ny-Ålesund miesto centro.
Kad nepakenktumėte klausai, neklausykite muzikos visu garsu ilgą
laiko tarpą.
Daugiau informacijos
Jei reikia naudojimo instrukcijų, eikite į
www.huaweidevice.com/worldwide.
Naujausią informaciją apie nacionalinę arba regioninę klientų
aptarnavimo liniją ir el. pašto adresus rasite
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Īsumā par tālruni
Visi šajā rokasgrāmatā ietvertie attēli ir paredzēti tikai uzziņai.
Tālruņa faktiskās displeja funkcijas var atšķirties no tām, kas
aprakstītas šajā dokumentā. Tas ir atkarīgs no
programmatūras versijas.
Taustiņu funkcijas jūsu ērtībai
Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu mobilo
tālruni.
Kad mobilais tālrunis ir ieslēgts, nospiediet šo pogu
un turiet to nospiestu, lai atvērtu opciju izvēlni. Pēc
tam varat izslēgt tālruni vai izmantot saīsni.
Kad mobilais tālrunis ir ieslēgts, nospiediet, lai
bloķētu ekrānu.
Pieskarieties, lai aktīvajā ekrānā atvērtu izvēlni.
Ieslēgšanas/
izslēgšanas
taustiņš
Klausules
skaļrunis
Skaļuma
taustiņš
Austiņu
spraudnis
Lādētāja
/datu
pieslēgvieta
Atpakaļatkāpes
Sākums Izvēlne
Priekšējā
kamera
Aizmugurējā
kamera
SIM kartes ievietošana
SIM kartes ievietošana tiek veikta, izpildot divas darbības:
1. Noņemiet akumulatora pārsegu.
2. Ievietojiet SIM karti.
MicroSD kartes ievietošana
Ja vēlaties palielināt sava tālruņa atmiņu, varat papildus ievietot
microSD karti.
1. Noņemiet akumulatora pārsegu.
2. Ievietojiet microSD karti kartes atverē, kā parādīts attēlā.
Pieskarieties, lai atgrieztos sākumekrānā.
Pieskarieties un turiet nospiestu, lai atvērtu nesen
izmantotās lietojumprogrammas.
Pieskarieties, lai atgrieztos iepriekšējā ekrānā vai
aizvērtu lietojumprogrammu, kuru lietojat.
Pieskarieties, lai slēptu tastatūru.
MicroSD kartes noņemšana
1. Noņemiet akumulatora pārsegu.
2. Spiediet microSD karti uz āru.
3. Apgrieziet tālruni, līdz microSD karte izkrīt.
Akumulatora ievietošana
1. Ievietojiet malu ar marķējumu
a
(ar kontaktiem) akumulatora
nodalījuma apakšējā daļā.
2. Malu ar marķējumu
b
spiediet nodalījumā, līdz akumulators ar
klikšķi nofiksējas savā vietā.
Akumulatora uzlāde
Pirms akumulatora uzlādēšanas pārliecinieties, vai tas ir pareizi
ievietots tālrunī.
a
b
1. Savienojiet mobilā tālruņa komplektā iekļauto USB kabeli ar
lādētāju.
2. Otru USB kabeļa galu pievienojiet mobilajam tālrunim. Lai
sāktu uzlādi, lādētāju ievietojiet sienas kontaktrozetē.
Ja uzlādēšanas laikā tālrunis ir ieslēgts, uzlādēšanas statuss tiek
parādīts paziņojumu joslā ar akumulatora ikonu. Kad akumulatora
ikona mainās uz , mobilais tālrunis ir pilnībā uzlādēts.
Statusa indikators
Statusa indikatora krāsa norāda uz mobilā tālruņa akumulatora
statusu.
Brīdinājumi un piesardzības
līdzekļi
Ekspluatācijas vide
Šī ierīce atbilst RF specifikācijām, kad tā tiek lietota pie auss vai
1,5 cm attālumā no ķermeņa. Pārliecinieties, vai ierīces
piederumi, piemēram, ierīces ietvars un ierīces maks, nesastāv
Statusa indikators
Zaļš: pilna uzlāde (kad pievienots pie lādētāja).
Sarkans: zems akumulatora uzlādes līmenis.
Oranžs: notiek uzlāde (kad pievienots pie lādētāja).
no metāla komponentiem. Turiet ierīci 1,5 cm atstatumā no
ķermeņa, lai ievērotu iepriekš minēto prasību.
Ierīces uzlādēšanai nodrošiniet apkārtnes temperatūru starp
0°C un 45°C. Ar akumulatoru darbinātas ierīces lietošanai
nodrošiniet apkārtējo temperatūru starp 0°C un 45°C.
Sertifikācijas informācija (SAR)
Šī ierīce atbilst radio viļņu iedarbības vadlīnijām.
Jūsu ierīce ir zemas jaudas radio raidītājs un uztvērējs. Atbilstoši
starptautisko vadlīniju ieteikumiem nav paredzēts, ka ierīce
pārsniegtu radio viļņu iedarbības ierobežojumus. Šīs vadlīnijas
izstrādāja neatkarīga zinātniska organizācija Nejonizējošā
starojuma aizsardzības starptautiskā komisija (ICNIRP), un tās
ietver drošības pasākumus, kas paredzēti, lai gādātu par visu
lietotāju drošību neatkarīgi no vecuma un veselības stāvokļa.
Specifiskais absorbcijas lielums (SAR) ir mērvienība, ko izmanto tā
radio frekvenču enerģijas daudzuma mērīšanai, kādu absorbē
ķermenis ierīces lietošanas laikā. SAR vērtība tiek noteikta pie
augstākā sertificētā jaudas līmeņa laboratorijas apstākļos, bet ierīces
faktiskais SAR līmenis izmantošanas laikā var būt krietni zem
vērtības. Tas ir tādēļ, ka ierīce ir izstrādāta izmantot minimālo
enerģiju, kas nepieciešama tīkla sasniegšanai.
SAR ierobežojums, kas pieņemts arī Eiropā, ir 2,0 W/kg vidēji uz
10 gramiem audu. Augstākā SAR vērtība šim ierīces tipam,
pārbaudot pie auss, ir 0,712 W/kg, un, pareizi valkājot uz ķermeņa,
— 0,712 W/kg.
Likvidēšanas un pārstrādes informācija
Šis simbols (vai bez platas joslas) uz ierīces un/vai tās iepakojuma
un tās akumulatoriem (ja iekļauti) norāda, ka ierīci ar tās
elektriskajiem piederumiem (piem., austiņām, adapteri, kabeli) un
akumulatoriem nedrīkst utilizēt parastajos mājsaimniecības
atkritumos. Šos priekšmetus nedrīkst utilizēt kā nešķirotus sadzīves
atkritumus, un pēc to kalpošanas laika beigām tie ir jānodod
sertificētam savākšanas punktam otrreizējai pārstrādei vai atbilstošai
utilizācijai.
Lai saņemtu detalizētu informāciju par ierīces vai bateriju otrreizējo
pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai mazumtirdzniecības veikalu, kurā
iegādājāties ierīci/priekšmetu.
Uz ierīces un bateriju (ja iekļauti ierīcē) utilizāciju ir attiecīgi
attiecināma WEEE direktīvas pārstrādātais izdevums (Direktīva
2012/19/EU) un Direktīva par baterijām (Direktīva 2006/66/EC).
Iemesls nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu un bateriju
atdalīšanai no citiem atkritumiem ir mazināt iespējamo apkārtējās
vides ietekmi uz cilvēku veselību, ko rada iespējamās bīstamās
vielas.
Bīstamo vielu daudzuma samazināšana
Šī ierīce atbilst REACH Regulai (Regula Nr. 1907/2006) un
pārstrādātajai RoHS direktīvai (Direktīva 2011/65/EU).
Komplektācijā iekļautās baterijas atbilst Direktīvai par baterijām
(Direktīva 2006/66/EC). Plašāku informāciju par ierīces atbilstību
REACH un RoHS skatiet vietnē
www.huaweidevice.com/certification
. Šo vietni ieteicams
apmeklēt regulāri, lai iegūtu jaunāko informāciju.
Atbilstība ES regulām
Ar šo Huawei Technologies Co. Ltd. paziņo, ka šī ierīce atbilst
Direktīvas 1999/5/EC pamatprasībām un piemērojamajiem
nosacījumiem.
Atbilstības deklarāciju skatiet vietnē
www.huaweidevice.com/certification
.
Ievērojiet balstu vietējos noteikumus paredzētajā ierīces
izmantošanas vietā. Šīs ierīces lietošana var būt ierobežota
dažās vai visās Eiropas Savienības (ES) dalībvalstīs.
Norvēģija
: šī apakšsadaļa neattiecas uz ģeogrāfisko apgabalu
20 km rādiusā no Nīolesunnas centra.
Lai aizsargātu dzirdi, neklausieties audio skaļi ilgu laika posmu.
Plašāka informācija
Apmeklējiet www.huaweidevice.com/worldwide, lai skatītu
lietotāja rokasgrāmatu.
Apmeklējiet www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline,
lai uzzinātu jaunāko jūsu valsts vai reģiona atbalsta tālruņa
numuru un e-pasta adresi.
Telefoni ülevaade
Selles juhendis olevad pildid on ainult teabeks. Teie telefoni
tegelikud kuvafunktsioonid võivad sõltuvalt telefoni tarkvara
versioonist erineda siinkirjeldatuist.
Põhifunktsioonid vaid sõrmevajutusega
Hoidke allavajutatuna mobiiltelefoni sisselülitamiseks.
Kui mobiiltelefon on sisse lülitatud, siis vajutage ja
hoidke seda nuppu all, et kuvada suvandite menüü.
Võite valida telefoni välja lülitamise või otsetee
funktsioonide vahel.
Vajutage, et lukustada ekraan, kui telefon on
kasutusel.
Aktiivsel kuval puudutage seda menüü avamiseks.
ToideKuular
Helitugevuse
nupp
Peakomplekti pesa
Laadija/
andmete
port
Tagasi
Avaleht
Menüü
Esikaamera
Tagakaamera
SIM-kaardi paigaldamine
SIM-kaardi paigaldamine toimub kahes etapis:
1. Eemaldage akupesa kaas.
2. Sisestage SIM-kaart.
MicroSD-kaardi paigaldamine
Kui soovite telefoni mälu laiendada, võite sisestada ka microSD-
kaardi.
1. Eemaldage akupesa kaas.
2. Sisestage microSD-kaart joonisel näidatud viisil kaardipessa.
Puudutage avakuvale naasmiseks.
Vajutage ja hoidke allavajutatuna, et kuvada viimati
kasutatud rakendused.
Puudutage eelmisele kuvale naasmiseks või
kasutatavast rakendusest väljumiseks.
Puudutage klaviatuuri peitmiseks.
MicroSD-kaardi eemaldamine
1. Eemaldage akupesa kaas.
2. Tõmmake microSD-kaarti väljapoole.
3. Pöörake oma telefoni, kuni microSD-kaart kukub välja.
Aku paigaldamine
1. Asetage tähisega
a
(kontaktidega) serv vastu akupesa
tagumist otsa.
2. Lükake tähisega
b
serv akupessa, kuni aku klõpsatab kindlalt
oma kohale.
Aku laadimine
Enne aku laadimise alustamist veenduge, et see on õigesti telefoni
paigaldatud.
1. Ühendage telefoniga kaasas olev USB-kaabel laadijaga.
a
b
2. Ühendage USB-kaabli teine ots mobiiltelefoniga. Seejärel
lülitage laadimise alustamiseks laadija seinakontakti.
Kui laete sisselülitatud mobiiltelefoni, näitab märguannete ribal olev
aku ikoon laadimisolekut. Kui akuikooni olekutähiseks saab , on
mobiiltelefoni aku täielikult laetud.
Olekunäidik
Olekunäidiku värv annab märku telefoniaku olekust.
Hoiatused ja ettevaatusabinõud
Töökeskkond
Seade vastab raadiosageduse tehniliste andmetega, kui seadet
kasutatakse enda kõrva juures või kehast 1,5 cm kaugusel.
Jälgige, et seadme tarvikud, näiteks seadme ümbris ja seadme
hoidekott, ei koosneks metall- detailidest. Varem mainitud
nõudmistele vastamiseks hoidke seade oma kehast 1,5 cm
kaugusel.
Hoidke seadme laadimise ajal ümbritsev temperatuur
vahemikus 0°C kuni 45°C. Akutoitel seadme kasutamisel hoidke
ümbritsev temperatuur vahemikus 0°C kuni 45°C.
Olekunäidik
Roheline: täielikult laetud (kui on ühendatud laadijaga).
Oranž: toimub laadimine (kui on ühendatud laadijaga).
Punane: aku on tühjenemas.
Sertifitseerimisteave (SAR)
See seade vastab raadiolainete kiirgustasemele seatud
nõudmistele.
Teie seade on madala võimsusega raadiosaatja ja -vastuvõtja.
Vastavalt rahvusvahelistele juhendmaterjalidele on seade
projekteeritud mitte ületama raadiolainetega kokkupuutumise
piirväärtusi. Vastavad juhendmaterjalid töötas välja sõltumatu
teadusorganisatsioon International Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection (ICNIRP) ning need sisaldavad
ohutusmeetmeid, mis peavad tagama kõikide kasutajate turvalisuse
sõltumata nende vanusest või tervislikust seisundist.
SAR (Specific Absorption Rate ehk neeldumise erimäär) on
mõõtühik seadme kasutamise ajal inimese kehas neelduva
raadiosagedusliku kiirguse mõõtmiseks. SAR-väärtus määratakse
laboritingimustes kõrgeima võimsustaseme juures, kuid tegelik
SAR-tase seadme kasutamise ajal võib olla oluliselt madalam sellest
väärtusest. Seda seetõttu, et seade on loodud kasutama võrguga
ühenduse saamiseks väikseimat vajalikku võimsust.
Euroopas kehtestatud SAR-piirväärtus on 2,0 W/kg keskmiselt 10 g
kudede kohta. Kõrgeim SAR-väärtus selle seadmetüübi puhul kõrva
ääres kasutamisel on 0,712 W/kg, ning õigesti keha juures kandes
0,712 W/kg.
Kõrvaldamine ja jäätmekäitlus
See sümbol (ka ilma ristkülikuta) seadmel ja/või selle pakendil,
akudel (kui kuuluvad komplekti), näitab, et seadet koos selle
elektritarvikutega (nt peakomplekt, adapter, kaabel) ja akusid ei tohi
ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Neid tooteid ei tohi ära
visata sorteerimata olmejäätmetena, vaid tuleb eluea lõppedes viia
sertifitseeritud kogumispunkti taaskäitluseks või õigel viisil
hävitamiseks.
Seadme või akude ümbertöötlemise kohta täpsema teabe
saamiseks pöörduge oma kohaliku omavalitsuse,
jäätmekäitlusettevõtte või kaupluse poole, kust seadme ostsite.
Seadme ja võimalike kaasasolevate akude kõrvaldamine kuulub
elektri- ja elektroonikaseadmete romude (WEEE) direktiivi
uuestisõnastuse (direktiiv 2012/19/EU) ja patareidirektiivi (direktiiv
2006/66/EC) käsitlusalasse. WEEE ja akude eraldamise
eesmärgiks muudest jäätmetest on ohtlikest ainetest tulenevate
keskkonnamõjude vähendamine inimeste tervisele.
Ohtlike ainete vähendamine
Seade vastab määrusele REACH (EÜ regulatsioon nr 1907/2006)
ja ohtlike ainete kasutamise piiramise (RoHS) uuestisõnastatud
direktiivile (direktiiv 2011/65/EU). Kui seadmega on kaasas akud,
vastavad need patareidirektiivile (direktiiv 2006/66/EC). Lisateabe
saamiseks seadme vastavuse kohta REACH-i ja RoHS-ga
külastage meie veebisaiti aadressil
www.huaweidevice.com/certification
. Ajakohase teabe
saamiseks soovitame seda veebisaiti regulaarselt külastada.
Vastavus EL-i normidele
Käesolevaga kinnitab Huawei Technologies Co., Ltd., et see seade
vastab direktiivi 1999/5/EC põhinõuetele ja muudele asjakohastele
sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni leiate veebilehelt
www.huaweidevice.com/certification
.
Järgige seadme kasutuskohas kehtivatest riiklikest kohalikest
eeskirjadest. Selle seadme kasutamist võidakse piirata mõnes
või kõigis Euroopa Liidu (EL) liikmesriigis.
Norra
: see alamjaotis ei rakendu Ny-Ålesundi keskusest 20 km
raadiusesse jäävale geograafilisele alale.
Kuulmise kaitsmiseks ärge kuulake heli kaua aega valjusti.
Lisateave
Kasutusjuhendi lugemiseks külastage
www.huaweidevice.com/worldwide.
Külastage www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline,
et saada oma riigi või regiooni hiljuti uuendatud teabeliini number
või e-posti aadress.
Το τηλέφωνο με μια ματιά
Όλες οι εικόνες στον παρόντα οδηγό προορίζονται μόνο για
αναφορά. Οι εκάστοτε λειτουργίες οθόνης του τηλεφώνου σας
μπορεί να διαφέρουν από αυτές που περιγράφονται εδώ,
ανάλογα με την έκδοση του λογισμικού.
Οι λειτουργίες των πλήκτρων με μια ματιά
Πιέστε παρατεταμένα για ενεργοποίηση του κινητού
τηλεφώνου.
Όταν το κινητό σας τηλέφωνο ενεργοποιηθεί, πιέστε
παρατεταμένα αυτό το κουμπί για να εμφανιστεί το
μενού επιλογών. Στη συνέχεια, μπορείτε να
επιλέξετε την απενεργοποίηση του τηλεφώνου ή την
εκτέλεση λειτουργιών συντόμευσης.
Πατήστε για να κλειδώσετε την οθόνη όταν το κινητό
σας τηλέφωνο είναι ενεργό.
Πλήκτρο
ενεργοποίησης
Ακουστικό
Πλήκτρο
έντασης
ήχου
Υποδοχή
ακουστικών
Θύρα
φορτιστή/
δεδομένων
Πίσω
Αρχική
Μενού
Μπροστινή
κάμερα
Πίσω κάμερα
Τοποθέτηση της κάρτας SIM
Υπάρχουν δύο βήματα για να τοποθετήσετε την κάρτα SIM:
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
2. Εισαγάγετε την κάρτα SIM.
Τοποθέτηση της κάρτας microSD
Σε περίπτωση που θέλετε να επεκτείνετε τη μνήμη του τηλεφώνου
σας, μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε μια κάρτα microSD.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
Πιέστε για να ανοίξετε το μενού στην ενεργή οθόνη.
Πιέστε για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη.
Πιέστε παρατεταμένα για να εμφανιστούν οι
εφαρμογές που χρησιμοποιήσατε πρόσφατα.
Πιέστε για επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη ή
έξοδο από την εφαρμογή που χρησιμοποιείτε.
Πιέστε για να αποκρύψετε το πληκτρολόγιο.
2. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στην υποδοχή κάρτας, όπως
απεικονίζεται στο σχέδιο.
Αφαίρεση της κάρτας microSD
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
2. Τραβήξτε την κάρτα microSD προς τα έξω.
3. Περιστρέψτε το τηλέφωνό σας, έως ότου να βγει η κάρτα σας
microSD.
Τοποθέτηση της μπαταρίας
1. Τοποθετήστε την άκρη με την ένδειξη
a
(με τις επαφές) στην
κάτω άκρη του θαλάμου μπαταρίας.
2. Πιέστε την άκρη με την ένδειξη
b
μέσα στο θάλαμο μέχρι η
μπαταρία να ασφαλίσει καλά στη θέση της.
Φόρτιση της μπαταρίας
Πριν από τη φόρτιση της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι την έχετε
τοποθετήσει σωστά στο τηλέφωνό σας.
a
b
1. Συνδέστε το καλώδιο USB που συνοδεύει το κινητό σας
τηλέφωνο στο φορτιστή.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου USB στο κινητό σας
τηλέφωνο. Στη συνέχεια, για να ξεκινήσει η φόρτιση, συνδέστε
το φορτιστή σε μια πρίζα.
Αν φορτίζετε το κινητό σας τηλέφωνο ενώ είναι ενεργοποιημένο, το
εικονίδιο της μπαταρίας στη γραμμή ειδοποιήσεων υποδεικνύει την
κατάσταση φόρτισης. Όταν το εικονίδιο της μπαταρίας αλλάξει σε
, το τηλέφωνο έχει φορτιστεί πλήρως.
Ένδειξη κατάστασης
Το χρώμα της ένδειξης κατάστασης υποδεικνύει την κατάσταση της
μπαταρίας του τηλεφώνου σας.
Προειδοποιήσεις και
προφυλάξεις
Περιβάλλον λειτουργίας
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές περί
ραδιοσυχνοτήτων όταν η συσκευή χρησιμοποιείται κοντά στο
αυτί σας ή σε απόσταση 1,5 εκατοστών από το σώμα σας.
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα της συσκευής, όπως η θήκη
Ένδειξη
κατάστασης
Πράσινο: Πλήρως φορτισμένο (όταν συνδέεται στο φορτιστή).
Πορτοκαλί: Φόρτιση σε εξέλιξη (όταν συνδέεται στο φορτιστή).
Κόκκινο: Χαμηλή μπαταρία.
συσκευής, δεν αποτελούνται από μεταλλικά στοιχεία. Κρατήστε
τη συσκευή σας σε απόσταση μεγαλύτερη των 1,5 εκατοστών
από το σώμα σας, ώστε να πληροί την προαναφερόμενη
απαίτηση.
∆ιατηρείστε τη θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 0°C και
45°C ενώ η συσκευή φορτίζεται. ∆ιατηρείστε τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 0°C και 45°C κατά τη χρήση της
συσκευής ενώ η τροφοδοσία της γίνεται από μπαταρία.
Πληροφορίες πιστοποίησης (SAR)
Αυτή η συσκευή πληροί τις οδηγίες για έκθεση σε ραδιοκύματα.
Η συσκευή σας είναι πομπός και δέκτης χαμηλών επιπέδων
ενέργειας ραδιοσυχνοτήτων. Όπως συνιστάται από τις διεθνείς
οδηγίες, η συσκευή έχει σχεδιαστεί να μην υπερβαίνει τα όρια
έκθεσης σε ραδιοκύματα. Αυτές οι οδηγίες έχουν συνταχθεί από τον
ανεξάρτητο επιστημονικό οργανισμό ∆ιεθνής Επιτροπή
Προστασίας από Μη-Ιονίζουσες Ακτινοβολίες (International
Commission on Non-Ionizing Radiation Protection - ICNIRP) και
περιλαμβάνουν μέτρα ασφαλείας τα οποία σχεδιάστηκαν για τη
διασφάλιση της ασφάλειας όλων των χρηστών, ανεξαρτήτου ηλικίας
και υγείας.
Ο Ειδικός Ρυθμός Απορρόφησης (SAR) είναι ένας δείκτης για τη
μέτρηση της ποσότητας ενέργειας ραδιοσυχνοτήτων που
απορροφάται από το ανθρώπινο σώμα κατά τη χρήση μιας
συσκευής. Η τιμή του SAR ορίζεται με βάση το υψηλότερο επίπεδο
ισχύος που έχει διαπιστωθεί σε συνθήκες εργοστασίου, αλλά το
πραγματικό επίπεδο του SAR της συσκευής κατά τη λειτουργία
μπορεί να είναι αρκετά χαμηλότερο από αυτήν την τιμή. Αυτό
συμβαίνει επειδή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί την
ελάχιστη ισχύ που απαιτείται για την πρόσβαση στο δίκτυο.
Επίσης, το όριο του SAR που υιοθετείται από την Ευρώπη είναι 2 W/
kg κατά μέσο όρο ανά 10 γραμμάρια ιστού. Η υψηλότερη τιμή του
SAR για το συγκεκριμένο τύπο συσκευής που έχει υποβληθεί σε
δοκιμές στο αυτί είναι 0,712 W/kg και για λειτουργία με τη συσκευή
φερόμενη στο σώμα είναι 0,712 W/kg.
Πληροφορίες για την απόρριψη και την ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο (ή χωρίς τη συμπαγή γραμμή) που υπάρχει στη
συσκευή ή/και στη συσκευασία της και στις μπαταρίες της
(ηλεκτρικές στήλες), αν περιέχονται, υποδεικνύει ότι η συσκευή μαζί
με τα ηλεκτρικά της εξαρτήματα (π.χ. ακουστικά, τροφοδοτικό,
καλώδιο) και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται ως
κανονικά οικιακά απορρίμματα. Αυτά τα υλικά δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με τα αταξινόμητα αστικά απορρίμματα και θα
πρέπει να παραδίδονται σε ένα πιστοποιημένο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση ή σωστή απόρριψη στο τέλος της διάρκειας ζωής
τους.
Για πιο αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση της
συσκευής ή των μπαταριών, επικοινωνήστε με τις κατά τόπους
αρμόδιες αρχές, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων
ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τα προϊόντα.
Η απόρριψη της συσκευής και των μπαταριών, αν περιέχονται,
υπόκειται στην αναδιατυπωμένη Οδηγία WEEE (Οδηγία
2012/19/ΕU) και στην Οδηγία για τις μπαταρίες (Οδηγία
2006/66/ΕC). Ο σκοπός του διαχωρισμού των αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE) και των
μπαταρίων από άλλα απορρίμματα είναι η ελαχιστοποίηση των
ενδεχόμενων περιβαλλοντικών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία
λόγω επικίνδυνων ουσιών που μπορεί να υπάρχουν.
Μείωση των επικίνδυνων ουσιών
Αυτή η συσκευή είναι συμβατή με τον Κανονισμό για την καταγραφή,
εκτίμηση, έγκριση και περιορισμό των χημικών (REACH)
(Κανονισμός υπ' αρ. 1907/2006/EC) και την αναδιατυπωμένη
Οδηγία RoHS (Οδηγία 2011/65/ΕU). Οι μπαταρίες, όπου
περιλαμβάνονται, είναι συμβατές με τη Οδηγία για τις μπαταρίες
(Οδηγία 2006/66/EC). Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
συμμόρφωση της συσκευής με τον Κανονισμό REACH και την
Οδηγία RoHS, επισκεφθείτε την τοποθεσία Web
www.huaweidevice.com/certification
. Σας συνιστούμε να
επισκέπτεστε τακτικά την τοποθεσία Web για να λαμβάνετε
ενημερωμένες πληροφορίες.
Συμμόρφωση με τους κανόνες της ΕΕ
∆ια του παρόντος, η Huawei Technologies Co., Ltd. δηλώνει ότι η
συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις
και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/EC.
Για τη δήλωση συμμόρφωσης, επισκεφθείτε την τοποθεσία Web
www.huaweidevice.com/certification
.
Τηρείτε τους εθνικούς τοπικούς κανονισμούς στην περιοχή
όπου η συσκευή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί. Μπορεί να
ισχύει περιορισμός στη χρήση αυτής της συσκευής σε
ορισμένα ή όλα τα κράτη-μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EΕ).
Νορβηγία
: Αυτή η υποενότητα δεν ισχύει για τη γεωγραφική
περιοχή εντός ακτίνας 20 χλμ. από το κέντρο του Ny-Ålesund.
Για την προστασία της ακοής σας, αποφύγετε την ακρόαση δυνατού
ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Περισσότερα
Επισκεφθείτε την τοποθεσία
www.huaweidevice.com/worldwide για τον οδηγό χρήσης.
Επισκεφθείτε την τοποθεσία
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline για να δείτε
την πρόσφατα ενημερωμένη γραμμή άμεσης απόκρισης και τη
διεύθυνση email του τμήματος εξυπηρέτησης στη χώρα σας ή
στην περιοχή σας.
První pohled na telefon
Všechny obrázky v této příručce jsou pouze informativní.
Skutečné funkce telefonu pro zobrazení se mohou lišit od zde
popsaných, neboť závisí na verzi softwaru.
Klíčové funkce stále po ruce
Stisknutím a podržením zapnete mobilní telefon.
Pokud je mobilní telefon zapnutý, stiskněte a podržte
toto tlačítko, aby se zobrazila nabídka s možnostmi.
Pak můžete zvolit vypnutí telefonu, nebo provádět
zástupné operace.
Pokud je telefon aktivní, stisknutím zamknete
obrazovku.
Dotykem otevřete nabídku na aktivní obrazovce.
Napájení
Sluchátko
Ovládání
hlasitosti
Konektor
náhlavní
soupravy
Port
Nabíječka
/Datové
rozhraní
Zpět
Domů
Nabídka
Přední
fotoaparát
Zadní
fotoaparát
Instalace SIM karty
Při instalaci SIM karty musíte provést dva kroky:
1. Sejměte kryt baterie.
2. Vložte SIM kartu.
Instalace karty microSD
Chcete-li paměť telefonu dále rozšířit, můžete do přístroje vložit kartu
microSD.
1. Sejměte kryt baterie.
2. Zasuňte kartu microSD do příslušného otvoru podle obrázku.
Dotykem se vrátíte na plochu.
•Dotkněte se a podržte, aby se zobrazily naposledy
použité aplikace.
Dotykem se vrátíte na předchozí obrazovku, nebo
ukončíte běžící aplikaci.
Dotykem skryjete klávesnici.
Vyjmutí paměťové karty microSD
1. Sejměte kryt baterie.
2. Vytáhněte kartu microSD ven.
3. Otáčejte telefonem, dokud karta microSD nevypadne.
Instalace baterie
1. Hranu označenou štítkem
a
(s kontakty) nakloňte do dolního
konce prostoru pro baterii.
2. Hranu označenou štítkem
b
zatlačte do prostoru pro baterii, až
baterie zapadne bezpečně na své místo.
Nabíjení baterie
Před nabíjením baterie zkontrolujte, zda byla baterie řádně do
telefonu nainstalována.
a
b
1. Připojte do nabíječky kabel USB, který je součástí bale
vašeho telefonu.
2. Druhý konec kabelu USB zapojte do mobilního telefonu.
Nabíjení je zahájeno po zapojení nabíječky do elektrické
zásuvky.
Pokud nabíjíte zapnutý telefon, na stavovém řádku je zobrazena
ikona baterie indikující stav nabíjení. Jakmile se ikona baterie změ
na , znamená to, že je mobilní telefon plně nabitý.
Indikátor stavu
Barva indikátoru ukazuje stav baterie vašeho mobilního telefonu.
Výstrahy a bezpečnostní opatření
Pracovní prostředí
Přístroj splňuje požadavky na vysokofrekvenční zařízení při
použití v blízkosti ucha nebo ve vzdálenosti 1,5 cm od těla.
Příslušenství tohoto přístroje, jako např. obal nebo pouzdro, se
nesmí skládat z kovových součástí. Přístroj udržujte ve
vzdálenosti 1,5 cm od těla, aby byly splněny výše uvedené
požadavky.
Indikátor stavu
Zelený: Plně nabito (při připojení k nabíječce).
Oranžový: Probíhá nabíjení (při připojení k nabíječce).
Červený: Slabě nabitá baterie.
Při nabíjení uchovávejte přístroj při pokojové teplotě v rozme
0°C až 45°C. Pokud se přístroj napájí z baterie, uchovávejte jej
při okolní teplotě v rozsahu od 0°C do 45°C.
Informace o certifikátech (SAR)
Toto zařízení splňuje směrnice pro vystavení rádiovým vlnám.
Toto zařízení je nízkonapěťový rádiový přijímač a vysílač. Dle
doporučení mezinárodních směrnic je zařízení navrženo tak, aby
nepřekračovalo limity pro vystavení rádiovým vlnám. Tyto směrnice
vytvořila nezávislá věděcká organizace Mezinárodní komise pro
ochranu před neionizujícím zářením (ICNIRP) a obsahuje
bezpečnostní opatření navržená k tomu, aby zajistila bezpečnost
pro všechny uživatele bez ohledu na věk a zdraví.
Jednotkou měření pro množství energie rádiové frekvence
absorbované tělem při používání zařízení je specifická míra
absorpce (SAR). Hodnota SAR je určena na nejvyšší certifikované
úrovni napájení v laboratorních podmínkách, ale skutečná hodnota
SAR spuštěného telefonu může být menší, než je tato hodnota.
Důvodem je to, že zařízení je nastaveno na používání minimální
energie potřebné k dosažení sítě.
Hodnota absorpce SAR byla také v Evropě stanovena na 2,0 W/kg
v průměru na 10 g tkáně. Nejvyšší hodnota SAR pro tento typ
zařízení v rámci zkoušek pro použití v blízkosti ucha je 0,712 W/kg,
resp. 0,712 W/kg při správném nošení na těle.
Informace o likvidaci a recyklaci
Tento symbol (též bez plné čáry) na zařízení, na jeho obalu a
případně na bateriích znamená, že zařízení, jeho elektrické
příslušenství (jako jsou náhlavní souprava, adaptér nebo kabel) a
baterie nepatří do běžného domovního odpadu. Uvedené předměty
se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a po skončení
jejich životnosti je třeba je odevzdat na určeném sběrném místě
k recyklaci nebo řádné likvidaci.
Podrobnější informace o recyklaci zařízení nebo baterií vám
poskytne místní obecní úřad, společnost zajišťující svoz domovního
odpadu nebo prodejna, kde jste zařízení zakoupili.
Likvidace zařízení a případných přibalených baterií se řídí
přepracovanou směrnicí WEEE (směrnice 2012/19/EU) a směrnicí
o bateriích (směrnice 2006/66/EC). Důvodem k oddělování
elektroodpadu (WEEE) a baterií od ostatního odpadu je co nejvíce
omezit možné negativní dopady nebezpečných látek, které se v
elektroodpadu a bateriích mohou nacházet, na životní prostředí a
lidské zdraví.
Omezení nebezpečných látek
Toto zařízení splňuje požadavky nařízení REACH (nařízení (EC) č.
1907/2006) a přepracované směrnice RoHS (směrnice
2011/65/EU). Baterie, pokud jsou přibaleny, splňují požadavky
směrnice o bateriích (směrnice 2006/66/EC). Více informací o
shodě zařízení s předpisy REACH a RoHS najdete na webu
www.huaweidevice.com/certification
. Tuto stránku
doporučujeme navštěvovat pravidelně z důvodu aktualizace
informací.
Prohlášení o shodě s předpisy EU
Společnost Huawei Technologies Co., Ltd. tímto potvrzuje, že je toto
zařízení v souladu s hlavními požadavky a dalšími relevantními
předpisy směrnice 1999/5/EC.
Prohlášení o shodě je vystaveno na webové stránkce
www.huaweidevice.com/certification
.
Dodržujte národní předpisy týkající se použití zařízení v daném
místě. Použití zařízení může být omezeno v některých nebo ve
všech zemích Evropské unie (EU).
Norsko
: Tato část nežádá o zeměpisnou plochu o poloměru 20 km
od středu Ny-Ålesund.
Chcete-li chránit svůj sluch, neposlouchejte zvukovou reprodukci
příliš hlasitě po delší dobu.
Další informace
Uživatelskou příručku naleznete na webové stránce
www.huaweidevice.com/worldwide.
Navštivte webovou stránku
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotlin, kde je
uvedena nejnovější informační linka a e-mailová adresa pro vaší
zemi či region.
Letmý pohľad na telefón
Všetky obrázky nachádzajúce sa v tejto príručke sú len
orientačné. Skutočný vzhľad funkcií telefónu sa môže líšiť od tu
uvedených popisov, závisí to od verzie softvéru.
Základné funkcie na dosah prstov
•Stlačením a podržaním zapnete mobilný telefón.
•Keď je mobilný telefón zapnutý, stlačením a
podržaním tohto tlačidla zobrazíte ponuku možností.
Potom môžete vybrať vypnutie telefónu alebo
vykonanie úkonov odkazov.
Ak je mobilný telefón aktívny, stlačením uzamknete
obrazovku.
Stlačením otvoríte ponuku na aktívnej obrazovke.
Zapnúť/VypnúťSlúchadlo
Tlačidlo
hlasitosti
Konektor
slúchadiel
Nabíjanie/
dátový port
Späť
Domov
Ponuka
Predný
fotoaparát
Zadný
fotoaparát
Inštalácia karty SIM
Pri inštalácii karty SIM je potrebné urobiť dva kroky:
1. Odnímte kryt batérie.
2. Vložte kartu SIM.
Inštalácia karty microSD
Ak chcete rozšíriť pamäť telefónu, môžete vložiť aj kartu microSD.
1. Odnímte kryt batérie.
2. Vložte kartu microSD do zásuvky na kartu, ako je znázornené
na obrázku.
•Stlačením sa vrátite na obrazovku Domov.
•Stlačením a podržaním zobrazíte nedávno použité
aplikácie.
•Stlačením sa vrátite na predošlú obrazovku alebo
ukončíte spustenú aplikáciu.
•Stlačením skryjete klávesnicu.
Vytiahnutie karty microSD
1. Odnímte kryt batérie.
2. Vytiahnite kartu microSD von.
3. Otočte telefón, aby karta microSD vypadla von.
Inštalácia batérie
1. Vložte hranu označenú písmenom
a
(s kontaktmi) do
spodného konca zásuvky na batériu.
2. Zatlačte hranu označenú písmenom
b
do zásuvky, kým batéria
pevne nedosadne na svoje miesto.
Nabíjanie batérie
Pred nabíjaním batérie sa uistite, či je batéria vložená do telefónu
správne.
a
b
1. K nabíjačke pripojte USB kábel, ktorý bol súčasťou dodávky
telefónu.
2. Pripojte druhý koniec USB kábla k mobilnému telefónu. Ak
chcete potom začať nabíjať, zapojte nabíjačku do elektrickej
zásuvky.
Ak sa mobilný telefón nabíja v zapnutom stave, ikona batérie na
panelu upozornení ukazuje stav nabíjania. Keď sa ikona batérie
zmení na , znamená to, že mobilný telefón je úplne nabitý.
Indikátor stavu
Farba indikátora stavu informuje o stave batérie v mobilnom
telefóne.
Výstrahy a bezpečnostné
opatrenia
Prevádzkové prostredie
Zariadenie spĺňa technické normy pre rádiofrekvenčné žiarenie,
ak je zariadenie používané blízko ucha alebo vo vzdialenosti 1,5
cm od tela. Zabezpečte, aby nebolo príslušenstvo zariadenia,
ako je napríklad obal a puzdro, vyrobené z kovových súčastí.
Indikátor stavu
Zelená: Úplne nabité (keď je pripojené k nabíjačke).
Oranžová: Nabíja sa (keď je pripojené k nabíjačke).
Červená: Batéria málo nabitá.
Držte zariadenie vo vzdialenosti 1,5 cm od tela, aby boli
dodržané hore uvedené požiadavky.
Počas nabíjania má byť zariadenie v prostredí s okolitou teplotou
od 0°C do 45°C. Keď používate zariadenie s napájaním z
batérie, teplota okolitého prostredia má byť od 0°C do 45°C.
Informácie o certifikácii (SAR)
Toto zariadenie spĺňa smernice týkajúce sa vystavenia účinkom
rádiových vĺn.
Zariadenie je rádiový vysielač a prijímač s nízkym výkonom. Podľa
odporúčaní medzinárodných smerníc ne zariadenie navrhnuté tak,
aby neprekračovalo limity vystavenia účinkom rádiových vĺn. Tieto
smernice boli stanovené nezávislou vedeckou organizáciou
International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection
(ICNIRP) a a zahŕňajú opatrenia na zaistenie bezpečnosti všetkých
používateľov bez ohľadu na vek a zdravie.
Specific Absorption Rate (Merná úroveň absorpcie – SAR) je
jednotka, ktorá sa používa pri meraní množstva rádiofrekvenčnej
energie absorbovanej telom pri používaní zariadenia. Hodnota SAR
je určená ako najvyšší certifikovaný výkon v laboratórnych
podmienkach, ale skutočná hodnota SAR pre zariadenie počas
používania môže byť nižšia. Je to spôsobené tým, že zariadenie je
navrhnuté tak, aby používalo minimálne množstvo energie potrebné
na dosiahnutie siete.
Limit SAR prijatý Európou je priemerne 2,0 W/kg na 10 gramov
tkaniva. Najvyššia hodnota SAR pre tento typ zariadenia bola pri
testovaní na uchu nameraná 0,712 W/kg a pri správnom používaní
na tele je 0,712 W/kg.
Informácie o likvidácii a recyklácii
Tento symbol (prípadne bez prečiarknutia) umiestnený na zariadení
alebo na jeho obale a priložených batériách znamená, že zariadenie
vrátane jeho elektrického príslušenstva (napr. slúchadiel, adaptéra,
kábla) a batérie nesmú byť likvidované spolu s bežným domovým
odpadom. Tieto položky nesmú byť po skončení svojej životnosti
likvidované ako netriedený komunálny odpad a je potrebné ich
odovzdať certifikovanému zbernému miestu za účelom recyklácie
alebo správnej likvidácie.
Podrobnejšie informácie o recyklovaní zariadenia alebo batérií vám
poskytne miestny úrad, služba likvidácie domového odpadu alebo
predajňa, kde ste ich zakúpili.
Likvidácia zariadenia a batérií (ak sú súčasťou) sa riadi smernicou
pre elektrické a elektronické zariadenia určené na likvidáciu (WEEE)
(Smernica č. 2012/19/EU) a smernicou k batériám (Smernica
2006/66/EC). Účel separovania elektrických a elektronických
zariadení určených na likvidáciu a batérií od iného odpadu spočíva v
minimalizovaní potenciálnych environmentálnych dopadov na
zdravie ľudí, ktoré súvisia s existenciou nebezpečných látok.
Zníženie dopadu nebezpečných látok
Toto zariadenie je v súlade s nariadením REACH [Nariadenie (EC)
č. 1907/2006] a smernicou RoHS (Smernica 2011/65/EU). Batérie,
ak sú súčasťou, sú v súlade so smernicou pre batérie (Smernica
2006/66/EC). Ďalšie informácie o súlade zariadenia s nariadením
REACH a RoHS nájdete na webovej stránke
www.huaweidevice.com/certification
. Pre aktuálne
informácie vám odporúčame navštevovať internetovú stránku
pravidelne.
Súlad s nariadeniami
Spoločnosť Huawei Technologies Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že toto
zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími
príslušnými ustanoveniami smernice 1999/5/EC.
Vyhlásenie o zhode nájdete na webovej stránke
www.huaweidevice.com/certification
.
Dodržiavajte miestne národné predpisy na mieste, kde
zariadenie používate. Používanie tohto zariadenia môže byť v
niektorých alebo všetkých členských štátoch Európskej únie
(EÚ) obmedzené.
Nórsko
: Táto časť sa netýka zemepisnej oblasti v okruhu 20 km od
centra Ny-Ålesund.
V rámci ochrany sluchu by ste nemali dlhodobo počúvať zvuk pri
vysokej hlasitosti.
Ďalšie informácie
Používateľskú príručku nájdete na
www.huaweidevice.com/worldwide.
Navštívte www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline,
kde nájdete aktuálne informácie o linke podpory a e-mailovej
adrese pre svoju krajinu alebo región.
Das Telefon auf einen Blick
Alle Bilder in diesem Leitfaden dienen nur zu Ihrer
Bezugnahme. Die tatsächlichen Anzeigemerkmale können je
nach Software-Version von den hier beschriebenen
abweichen.
Schnell verfügbare Tastenfunktionen
Drücken Sie diese Taste und halten Sie sie gedrückt,
um Ihr Mobiltelefon einzuschalten.
Wenn Ihr Mobiltelefon eingeschaltet ist, drücken Sie
diese Taste. Halten Sie sie gedrückt, um das Menü
„Optionen“ aufzurufen. Sie können sich dann
entscheiden, ob Sie das Telefon ausschalten oder
Aktionen über die Verknüpfungen durchführen
wollen.
Drücken Sie diese Taste, um den Bildschirm im
aktiven Zustand des Telefons zu sperren.
Ein/AusOhrhörer
Lautstärkeregler
Headset-Buchse
Lade-/
Datenanschluss
Zurück
Privat
Menü
Vordere
Kamera
Hintere
Kamera
Einsetzen der SIM-Karte
So setzen Sie die SIM-Karte in zwei Schritten ein:
1. Nehmen Sie die Akkuabdeckung ab.
2. Legen Sie die SIM-Karte ein.
Berühren Sie diese Taste, um das Menü auf einem
aktiven Bildschirm aufzurufen.
Berühren Sie diese Taste, um zum Startbildschirm
zurückzukehren.
Berühren Sie diese Taste und halten Sie sie gedrückt,
um die kürzlich verwendeten Anwendungen
anzuzeigen.
Berühren Sie diese Taste, um zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren oder um die derzeit
ausgeführte Anwendung zu beenden.
Berühren Sie diese Taste zum Ausblenden der
Tastatur.
Einsetzen der microSD-Karte
Wenn Sie den Speicher Ihres Telefons erweitern wollen, können Sie
auch einfach eine microSD-Karte einsetzen.
1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab.
2. Führen Sie die microSD-Karte, wie im Diagramm dargestellt, in
den Kartensteckplatz ein.
Entfernen der microSD-Karte
1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab.
2. Ziehen Sie die microSD-Karte heraus.
3. Drehen Sie das Telefon, bis die microSD-Karte herausfällt.
Einsetzen der Batterie
1. Setzen Sie zuerst die mit
a
markierte Seite des Akkus (mit den
Kontakten) in den unteren Bereich des Batteriefachs ein.
a
b
2. Drücken Sie die mit
b
markierte Seite des Akkus in das Fach,
bis der Akku fest einrastet.
Laden des Akkus
Stellen Sie vor dem Austausch des Akkus sicher, dass dieser
ordnungsgemäß in Ihr Telefon eingesetzt wurde.
1. Schließen Sie das im Lieferumfang Ihres Mobiltelefons
enthaltene USB-Kabel am Ladegerät an.
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an Ihrem
Mobiltelefon an. Schließen Sie dann den Netzstecker des
Ladegeräts an einer Netzsteckdose an, um mit dem
Ladevorgang zu beginnen.
Wenn Sie Ihr Mobiltelefon laden, während es eingeschaltet ist, zeigt
das Akkusymbol in der Meldungsleiste den Ladestatus an. Wenn
sich das Akkusymbol in ändert, ist Ihr Mobiltelefon vollständig
geladen.
Statusanzeige
Die Farbe der Statusanzeige gibt den Akkustatus Ihres
Mobiltelefons an.
Warnungen und
Vorsichtsmaßnahmen
Betriebsumgebung
Das Gerät entspricht den RF-Anforderungen, wenn es in der
Nähe Ihres Ohres oder in einem Abstand von 1,5 cm von Ihrem
Körper verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass das Zubehör zu
dem Gerät, z. B. das Gehäuse und die Tasche, nicht aus
metallischen Komponenten besteht. Halten Sie das Gerät 1,5
cm von Ihrem Körper entfernt, um die oben genannten
Anforderungen zu erfüllen.
Die Umgebungstemperatur während des Aufladens muss
zwischen 0°C und 45°C betragen. Die Umgebungstemperatur
während des Akkubetriebs muss zwischen 0°C und 45°C
liegen.
Statusanzeige
Grün: Vollständig aufgeladen
(bei Anschluss an das Ladegerät).
Orange: Wird aufgeladen
(bei Anschluss an das Ladegerät).
Rot: Akkustand niedrig.
Informationen zu Zertifizierungen (SAR)
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinien bezüglich der Belastung durch
Funkwellen.
Ihr Gerät ist ein Funksender/-empfänger mit geringer Leistung. Es
wurde so entwickelt, dass die von internationalen Richtlinien
empfohlenen Grenzwerte für die Belastung durch Funkwellen nicht
überschritten werden. Diese Richtlinien wurden von der
Internationalen Strahlenschutzkommission für nichtionisierende
Strahlung (ICNIRP) erstellt und beinhalten Sicherheitsmaßnahmen,
die die Sicherheit aller Nutzer, unabhängig von Alter und
Gesundheitszustand, gewährleisten sollen.
Die spezifische Absorptionsrate (SAR) ist die Maßeinheit für die
Menge der während der Verwendung des Geräts vom Körper
absorbierten Hochfrequenzenergie. Der SAR-Wert wird beim
höchsten, unter Laborbedingungen genehmigten Leistungspegel
bestimmt, wobei der eigentliche SAR-Wert bei Nutzung des Gerätes
weit darunterliegen kann. Das liegt daran, dass das Gerät dafür
ausgerichtet ist, mit der geringsten für das Erreichen eines
Netzwerks erforderlichen Energiemenge zu arbeiten.
Der in Europa geltende SAR-Grenzwert liegt bei 2,0 W/kg gemittelt
über 10 Gramm Gewebemasse. Der höchste SAR-Wert für diesen
Gerätetyp, getestet für den Betrieb am Ohr, liegt bei 0,712 W/kg, und
beträgt bei vorschriftsmäßigem Tragen am Körper 0,712 W/kg.
Hinweise zu Entsorgung und Recycling
Dieses Symbol am Gerät und/oder auf der Verpackung oder den
Akkus/Batterien, sofern im Lieferumfang enthalten, zeigt (auch ohne
soliden Balken) an, dass das Gerät, samt elektrischem Zubehör (wie
beispielsweise Headset, Adapter, Kabel) und Akkus/Batterien nicht
über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Diese
Artikel dürfen nicht als unsortierter Gemeindemüll entsorgt werden
und sind bei deren Lebensende bei einer zertifizierten Sammelstelle
abzugeben, die diese dann der Rückgewinnung (Recycling)
zuführen oder ordnungsgemäß entsorgen.
Weiterführende Informationen zum Recycling des Gerätes oder der
Akkus/Batterien erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
es/sie gekauft haben.
Die Entsorgung des Geräts und der Akkus/Batterien, sofern im
Lieferumfang enthalten, unterliegt der WEEE-Richtlinie (Richtlinie
2012/19/EU in der Neufassung) und der Akku-/Batterie-Richtlinie
(Richtlinie 2006/66/EC). Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
sowie Batterien sind vom Restmüll zu trennen, um potenzielle
Umwelteinflüsse auf die Gesundheit durch möglicherweise
vorhandene Gefahrstoffe zu minimieren.
Vermeidung von Gefahrstoffen
Dieses Gerät erfüllt die REACH-Verordnung [Verordnung (EC) Nr.
1907/2006] sowie die RoHS-Richtlinie (Richtlinie 2011/65/EU in der
Neufassung). Akkus/Batterien, sofern im Lieferumfang enthalten,
entsprechen der Akku-/Batterierichtlinie (Richtlinie 2006/66/EC).
Weitere Informationen über die Konformität dieses Geräts mit der
REACH- und RoHS-Verordnung erhalten Sie unter
www.huaweidevice.com/certification
. Wir empfehlen Ihnen,
sich auf dieser Website regelmäßig aktuell zu informieren.
Konformität mit EU-Bestimmungen
Huawei Technologies Co., Ltd. erklärt hiermit, dass dieses Gerät
den relevanten Anforderungen und anderen maßgebenden
Verordnungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Website:
www.huaweidevice.com/certification
.
Halten Sie sich an die jeweils am Ort des Gebrauchs gültigen
Bestimmungen. Die Verwendung dieses Geräts kann in
einigen oder allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
(EU) eingeschränkt sein.
Norwegen
: Dieser Absatz gilt nicht für in einem 20-km-Radius um
das Zentrum von Ny-Ålesund liegendes Gebiet.
Um Ihr Gehör zu schützen, Musik nicht längere Zeit mit zu hoher
Lautstärke hören.
Mehr bekommen
Bitte besuchen Sie www.huaweidevice.com/worldwide, um ein
Benutzerhandbuch zu bekommen.
Bitte besuchen Sie www.huaweidevice.com/worldwide/support/
hotline für die kürzlich aktualisierte Hotline und E-Mail-Adresse in
Ihrem Land oder ihrer Region.
Na hitro o telefonu
Vse slike v tem priročniku so zgolj napotila. Funkcije vašega
telefona se bodo morda razlikovale od opisanih v tem
priročniku, kar je odvisno od različice programske opreme.
Ključne funkcije na dosegu vaših prstov
Pritisnite in zadržite za vklop mobilnega telefona.
Ko je mobilni telefon vključen, pritisnite in pridržite
gumb za prikaz menija z možnostmi. Nato lahko
izključite mobilni telefon ali uporabljate bližnjice za
določena opravila.
Pritisnite za zaklepanje zaslona, ko je mobilni telefon
aktiven.
Dotaknite se, da odprete meni na aktivnem zaslonu.
VklopSlušalka
Tipka za
glasnost
Priključek za
slušalke
Polnilni/
podatkovni
vhod
Nazaj
Domov
Meni
Sprednja
kamera
Kamera
zadaj
Vstavljanje kartice SIM
Za vstavljanje kartice SIM sledite dvema korakoma:
1. Odstranite pokrovček baterije.
2. Vstavite kartico SIM.
Vstavljanje kartice microSD
Če želite razširiti pomnilnik svojega telefona, lahko vstavite tudi
pomnilniško kartico microSD.
1. Odstranite pokrovček baterije.
2. Pomnilniško kartico microSD vstavite v režo za kartico, kot je
prikazano na sliki.
Dotaknite se za vrnitev na začetni zaslon.
Dotaknite se in pridržite za prikaz nedavno
uporabljenih aplikacij.
Dotaknite se za vrnitev na prejšnji zaslon ali izhod iz
aplikacije, ki se izvaja.
Dotaknite se, da skrijete tipkovnico.
Odstranjevanje kartice micro SD
1. Odstranite pokrov akumulatorja.
2. Izvlecite kartico micro SD.
3. Obrnite telefon, da kartica micro SD pade ven.
Vstavljanje baterije
1. Poravnajte del, označen z
a
(s stiki) v spodnji del odprtine za
baterijo.
2. Potisnite del, označen z
b
, v odprtino za baterijo, dokler se ta ne
zaskoči.
Polnjenje baterije
Preden pričnete polniti baterijo preverite, ali je pravilno vstavljena v
telefon.
1. Priključite kabel USB, ki ste ga prejeli s telefonom, v napajalnik.
a
b
2. Priključite drugi konec kabla USB v telefon. Nato za pričetek
polnjenja vstavite napajalnik v električno vtičnico.
Če je telefon med polnjenjem vklopljen, ikona za baterijo v obvestilni
vrstici prikazuje stanje polnjenja. Ko se ikona za baterijo preklopi na
, je baterija telefona polna.
Indikator stanja
Barva indikatorja stanja prikazuje stanje baterije mobilnega telefona.
Opozorila in previdnostni ukrepi
Operacijsko okolje
Naprava je v skladu z radiofrekvenčnimi specifikacijami, če jo
uporabljate blizu ušesa ali na razdalji 1,5 cm od vašega telesa.
Zagotovite, da pripomočki naprave, kot sta torbica za na napravo
ali njen ovitek, niso narejeni iz kovinskih komponent. Napravo
držite 1,5 cm od telesa, da bo v skladu s prej navedeno zahtevo.
Med polnjenjem naprave temperaturo okolja ohranjajte med 0°C
in 45°C. Pri uporabi naprave na baterijo temperaturo okolja
ohranjajte med 0°C in 45°C.
Indikator stanja
Zelena: polna baterija
(ko je telefon priklopljen na napajalnik).
Oranžna: polnjenje baterije
(ko je telefon priklopljen na napajalnik).
Rdeča: baterija je skoraj prazna.
Informacije o certifikatu (SAR)
Ta naprava je v skladu z direktivami o izpostavljenosti radijskim
valovom.
Vaša naprava je nizkonapetostni radijski oddajnik in sprejemnik. Kot
priporočajo mednarodne smernice je naprava izdelana tako, da ne
presega omejitev izpostavljenosti radijskim valovom. Te smernice je
razvila neodvisna znanstvena organizacija Mednarodna komisija za
varstvo pred neionizirajočimi sevanji (ICNIRP) in vsebuje varnostne
ukrepe, oblikovane za zagotovitev varnosti za vse uporabnike, ne
glede na starost in zdravstveno stanje.
Specifična absorbcijska vrednost (SAR) je merska enota za količino
radiofrekvenčne energije, ki jo absorbira telo med uporabo naprave.
Vrednost SAR je določena pri najvišji certificirani ravni moči v
laboratorijskih pogojih, vendar pa je lahko dejanska vrednost SAR
med obratovanjem naprave znatno pod to vrednostjo. To je zato, ker
je naprava izdelana za uporabo najmanjše moči, potrebne za
dosego omrežja.
Omejitev SAR v Evropi je 2,0 W/kg v povprečju na 10 gramov tkiva.
Največja vrednost SAR za to vrsto naprave pri testni uporabi na
ušesu je 0,712 W/kg, pri pravilnem prenašanju na telesu pa 0,712
W/kg.
Podatki o odlaganju in recikliranju
Ta simbol (ali brez polne vrstice) na napravi in/ali njeni embalaži ter
na njenih baterijah, kjer so priložene, pomeni, da naprave, njenih
električnih dodatkov (npr. slušalk, adapterja, kabla) in baterij ni
dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke. Teh
predmetov ni dovoljeno odlagati med nesortirane komunalne
odpadke, ampak jih je ob izteku njihove življenjske dobe treba
odpeljati na ustrezno zbirališče, kjer bodo reciklirani oziroma
ustrezno odstranjeni.
Za podrobnejše informacije o recikliranju naprave ali baterij se
obrnite na svoj krajevni mestni urad, podjetje za odlaganje
gospodinjskih odpadkov ali na trgovino, v kateri ste ga/jih kupili.
Odstranjevanje naprave in baterij, če so priložene, ureja prenovljena
Direktiva WEEE (Direktiva 2012/19/EU) in Direktiva o baterijah
(Direktiva 2006/66/EC). Namen ločevanja WEEE in baterij od drugih
odpadkov je zmanjšanje potencialnih okoljskih vplivov kakršnih koli
nevarnih snovi, ki so lahko prisotne, na zdravje ljudi.
Zmanjševanje nevarnih snovi
Ta naprava je v skladu z Uredbo REACH [Uredba (EC) št.
1907/2006] in prenovljeno direktivo o omejevanju uporabe nekaterih
nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (Direktiva
2011/65/EU). Baterije, kjer so priložene, so v skladu z Direktivo o
baterijah (Direktiva 2006/66/EC). Več informacij o skladnosti
naprave z uredbo REACH in direktivo o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi poiščite na
spletni strani
www.huaweidevice.com/certification
.
Priporočamo, da spletno stran redno obiskujete za najnovejše
informacije.
Regulativna skladnost EU
Podjetja Huawei Technologies Co., Ltd. s tem izjavlja, da je ta
naprava v skladu z bistvenimi zahtevami ter drugimi ustreznimi
določbami direktive 1999/5/EC.
Za izjavo o skladnosti obiščite spletno stran
www.huaweidevice.com/certification
.
Spoštujte nacionalne in lokalne predpise na mestih, kjer se
naprava sme uporabljati. Uporaba te naprave je lahko omejena
v nekaterih ali vseh državah članicah Evropske unije (EU).
Norveška
: To podpoglavje se ne nanaša na geografsko območje v
radiju 20 km od središča Ny-Ålesund.
Za zaščito sluha ne poslušajte visokih jakosti zvoka daj časa.
Več
Uporabniški priročnik najdete na
www.huaweidevice.com/worldwide.
Posodobljene podatke o telefonski številki in e-poštnem naslovu
v svoji državi ali regiji poiščite na
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
A telefon rövid ismertetése
A jelen útmutatóban található képek csak tájékoztatási célokat
szolgálnak. A telefon képernyőjén valójában elérhető funkciók
a szoftver verziójától függően eltérhetnek az itt leírtaktól.
A legfontosabb funkciók gyors elérése
Nyomja meg és tartsa lenyomva a mobiltelefon
bekapcsolásához.
A telefon bekapcsolt állapotában nyomja meg
hosszan ezt a gombot a választómenü
megjelenítéséhez. Ekkor kikapcsolhatja telefonját,
vagy gyorsműveleteket végezhet.
Nyomja meg a képernyő zárolásához, amikor a
mobiltelefon aktív.
Érintse meg az aktív képernyő menüjének
megnyitásához.
Áramellátás
Hangszóró
Hangerő
gomb
Headset
aljzata
Töltő-/
adatcsatlakozó
Vissza
Kezdőoldal
Menü
Elülső
kamera
Hátsó
Kamera
A SIM kártya behelyezése
A SIM kártya behelyezése két lépésből áll:
1. Távolítsa el az akkumulátorrekesz fedelét.
2. Helyezze be a SIM kártyát.
A microSD-kártya behelyezése
Amennyiben bőteni szeretné a telefon memóriáját, microSD-
kártyát is behelyezhet.
1. Távolítsa el az akkumulátorrekesz fedelét.
2. Helyezze be a microSD-kártyát a kártyanyílásba az ábrán
látható módon.
Érintse meg a kezdőképernyőre való
visszalépéshez.
Érintse meg hosszan a legutóbb használt
alkalmazások megjelenítéséhez.
Ha megérinti, visszakerül az előző képernyőre, illetve
kilép az éppen futtatott alkalmazásból.
Érintse meg a billentyűzet elrejtéséhez.
A microSD-kártya eltávolítása
1. Távolítsa el az akkumulátorrekesz fedelét.
2. Húzza meg kifelé a microSD-kártyát.
3. Fordítsa el a telefont, amíg a microSD-kártya ki nem esik
belőle.
Az akkumulátor behelyezése
1. Az
a
jelű véget (ahol az érintkezők vannak) igazítsa az
akkumulátortartó alsó végéhez.
2. Nyomja be ütközésig és rögzülésig az akkumulátortartóba az
akkumulátor
b
jelű végét.
Az akkumulátor feltöltése
Az akkumulátor töltésének megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
megfelelően van-e a behelyezve a telefonba.
1. Csatlakoztassa a mobiltelefonhoz mellékelt USB-kábelt a
töltőz.
a
b
2. Csatlakoztassa az USB-kábel másik végét a mobiltelefonhoz.
Ezután a töltés megkezdéséhez dugja be a töltőt egy
konnektorba.
Ha a mobiltelefont bekapcsolt állapotban tölti, a töltöttségi állapotról
az értesítési sáv akkumulátor ikonja nyújt tájékoztatást. Ha az
akkumulátor ikon állapotúra változik, a készülék teljesen
feltöltődött.
Állapotjelző
Az állapotjelző színe a mobiltelefon akkumulátorának állapotáról
tájékoztat.
Figyelmeztetések és
óvintézkedések
Üzemi környezet
A készülék megfelel a rádiófrekvenciás berendezésekkel
szembeni előírásoknak, ha használata a fülhöz tartva vagy a
testtől 1,5 cm-es távolságban történik. Ügyeljen arra, hogy a
készülék tartozékai – például a tokja vagy tartója – ne
tartalmazzanak fém alkatrészeket. A fenti előírások teljesítése
érdekében tartsa a készüléket 1,5 cm-re a testétől.
Állapotjelző
Zöld: teljesen feltöltve (amikor a töltőhöz csatlakozik).
Narancssárga: töltés folyamatban
(amikor a töltőhöz csatlakozik).
Vörös: Akku lemerülőben.
A készülék töltése közben 0°C és 45°C közötti környezeti
hőmérsékletet kell biztosítani. A készülék akkumulátorról történő
használata közben 0°C és 45°C közti környezeti hőmérsékletet
kell biztosítani.
Tanúsítási információk (SAR)
Ez a készülék megfelel a rádióhullámoknak való kitettségre
vonatkozó irányelveknek.
A készülék egy alacsony teljesítményű rádió adó-vevő. A
nemzetközi irányelvek ajánlásainak megfelelően az eszközt úgy
tervezték, hogy ne lépje túl a rádióhullám-expozíciós határértékeket.
Ezeket az irányelveket egy független szervezet, a Nem Ionizáló
Sugárzás Elleni Védelem Nemzetközi Bizottsága (ICNIRP) dolgozta
ki, és az irányelvek olyan biztonsági elemeket tartalmaznak,
amelyek minden felhasználó biztonságát szavatolják, életkoruktól és
egészségi állapotuktól függetlenül.
A fajlagos abszorpciós tényező (SAR) az emberi test által a készülék
használata közben elnyelt rádiófrekvenciás energiát adja meg. A
SAR-értéket laboratóriumi körülmények között, a legmagasabb
hitelesített teljesítményszinten határozzák meg, azonban a készülék
tényleges SAR-szintje működés közben ennél jóval alacsonyabb
lehet. Ez azért van így, mert a készülék úgy lett kialakítva, hogy a
hálózat eléréséhez szükséges minimális mennyiségű energiát
használja.
Az SAR-határértéket Európában is alkalmazzák; itt a határérték
2,0 W/kg, 10 gramm testszövetre átlagolva. A jelen készüléktípus
használatának tesztelése kapcsán a legmagasabb SAR-érték fülnél
tartva 0,712 W/kg, megfelelően testen hordva pedig 0,712 W/kg volt.
Ártalmatlanítással és újrahasznosítással kapcsolatos
információk
A készüléken és/vagy a csomagolásán, valamint az esetlegesen
mellékelt akkumulátorokon látható ezen szimbólum (esetenként
csík nélkül) azt jelenti, hogy a készüléket és elektromos tartozékait
(mikrofonos fülhallgató, töltő, kábel, valamint az akkumulátort a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell leselejtezni. Ezen elemeket
nem szabad a válogatatlan háztartási hulladékkal leselejtezni,
azokat az újrahasznosítás, illetve a megfelelő hulladékfeldolgozás
érdekében az élettartamuk végén hivatalos gyűjtőpontokra kell vinni.
A készülék és az akkumulátor leselejtezésével kapcsolatos
részletekkel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal, a hulladékszállító/-gyűjtő vállalattal vagy azzal az
üzlettel, ahol vásárolta.
A készülék és az esetlegesen mellékelt akkumulátor leselejtezésére
az átdolgozott WEEE-irányelv (2012/19/EU irányelv) és az
Akkumulátor-irányelv (2006/66/EC irányelv) vonatkozik. Az
elektromos és elektronikus berendezéseket, valamint
akkumulátorokat azért fontos elkülöníteni a többi hulladéktól, hogy
ezáltal a minimálisra csökkentsük a bennük esetleg megtalálható
veszélyes anyagok a környezetre vagy az emberi egészségre
gyakorolt hatását.
Veszélyes anyagok használatának csökkentése
Ez az eszköz megfelel a REACH-rendeletnek [1907/2006 EC sz.
rendelet] és az átdolgozott RoHS-irányelvnek (2011/65/EU
irányelv). Az esetlegesen mellékelt akkumulátorok megfelelnek az
Akkumulátor-irányelvnek (2006/66/EC irányelv). A készülék a
REACH és RoHS rendelkezéseinek való megfeleléséről
részletesebben a
www.huaweidevice.com/certification
weboldalon tájékozódhat. Azt javasoljuk, hogy a legfrissebb
információk érdekében ezt a weboldalt rendszeresen látogassa.
EU-jogszabályoknak való megfelelőség
A Huawei Technologies Co., Ltd. ezennel kijelenti, hogy a készülék
megfelel az 1999/5/EC irányelv lényeges követelményeinek és
egyéb vonatkozó előírásainak.
A megfelelőségi nyilatkozat a
www.huaweidevice.com/certification
címen található.
Mindig tartsa be a készülék használati helyén érvényes
országos helyi előírásokat. A készülék használata az Európai
Unió (EU) egyes vagy összes tagállamában használati
korlátozás alá eshet.
Norvégia
: Ez az alfejezet nem vonatkozik Ny-Ålesund
központjának 20 km-es földrajzi körzetére.
Hallása védelme érdekében ne hallgasson hosszasan hangos
zenét.
További lehetőségek
A felhasználói útmutatót megtalálja a
www.huaweidevice.com/worldwide címen.
Az ön országában, térségében használható legújabb forróvonal-
elérhetőségek, illetve e-mail címek érdekében látogasson el a
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline oldalra.
Brz uvod u telefon
Sve slike u ovom vodiču služe samo kao referenca. Stvarne
značajke zaslona vašeg telefona mogu se razlikovati od
značajki opisanih ovdje, ovisno o verziji softvera.
Ključne funkcije nadomak prstiju
Pritisnite i zadržite za uključivanje mobilnog telefona.
Kada je vaš mobilni telefon uključen, pritisnite i držite
ovaj gumb kako biste prikazali izbornik opcija. Potom
možete isključiti telefon ili vršiti radnje uz pomoć
prečica.
Pritisnite za zaključavanje zaslona kada je mobilni
uređaj aktivan.
Dodirnite za otvaranje izbornika na aktivnom
zaslonu.
Početni
Natrag Izbornik
Slušalica Priključnica
za slušalice
NapajanjePrednja
kamera
Tipka za
glasnoću
Stražnja
kamera Priključak
punjača /
podatkovne
veze
Umetanje SIM kartice
Umetanje SIM kartice sastoji se od dva koraka:
1. Skinite poklopac baterije.
2. Umetnite SIM karticu.
Umetanje microSD kartice
Želite li proširiti memoriju telefona, možete umetnuti i microSD
karticu.
1. Skinite poklopac baterije.
2. Umetnite microSD karticu u utor za karticu kao što je prikazano
na crtežu.
Dodirnite za povratak na početni zaslon.
Dodirnite i držite za prikaz nedavno uporabljenih
aplikacija.
Dodirnite za povratak na prethodni zaslon ili izlazak iz
aplikacije koja se trenutno izvodi.
Dodirnite za sakrivanje tipkovnice.
Vađenje microSD kartice
1. Uklonite poklopac baterije.
2. Povucite microSD karticu prema van.
3. Zakrenite telefon tako da microSD kartica ispadne van.
Umetanje baterije
1. Pod kutom umetnite rub označen slovom
a
(rub na kojem se
nalaze kontakti) u donji kraj odjeljka za bateriju.
2. Rub označen slovom
b
pritisnite u odjeljak tako da baterija
čvrsto sjedne na svoje mjesto.
Punjenje baterije
Prije punjenja baterije provjerite je li baterija pravilno umetnuta u
telefon.
a
b
1. USB kabel koji je isporučen s mobilnim telefonom priključite u
punjač.
2. Drugi kraj USB kabela priključite u mobilni telefon. Nakon toga
priključite punjač u strujnu utičnicu kako biste pokrenuli
punjenje.
Ako je mobilni telefon tijekom punjenja uključen, ikona baterije na
traci obavijesti prikazuje status napunjenosti. Kada se ikona baterije
promijeni u , to označava da je mobilni telefon potpuno napunjen.
Indikator statusa
Boja indikatora statusa ukazuje na status baterije mobilnog telefona.
Upozorenja i mjere opreza
Radno okruženje
Uređaj je u skladu s RF specifikacijama kada se uređaj koristi u
blizini vašeg uha ili na udaljenosti od 1,5 cm od vašeg tijela.
Osigurajte da oprema uređaja kao što je futrola uređaja i nosač
uređaja ne sadrže metalne dijelove. Držite vaš uređaj 1,5 cm od
vašeg tijela kako biste ispunili ranije navedeni zahtjev.
Pokazivač
statusa
Zeleno: potpuno napunjen (kada je priključen na punjač).
Narančasto: punjenje u tijeku (kada je priključen na punjač).
Crveno: baterija pri kraju.
Održavajte ambijentalnu temperaturu između 0°C i 45°C dok se
uređaj puni. Održavajte ambijentalnu temperaturu između 0°C
do 45°C za upotrebu uređaja koji se napaja iz baterije.
Podaci o sukladnosti (SAR)
Ovaj uređaj ispunjava smjernice o izloženosti radiovalovima.
Uređaj je primopredajnik male snage. Kao što je preporučeno
međunarodnim smjernicama, uređaj je dizajniran tako da ne
premaši ograničenja za izlaganje radio valovima. Ove smjernice su
razvijene od strane neovisne znanstvene organizacije pod nazivom
Međunarodna komisija za zaštitu od nejonizirajućeg zračenja
(International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection,
ICNIRP) i uključuju sigurnosne mjere dizajnirane kako bi osigurale
zaštitu svih korisnika, bez obzira na njihovu dob i zdravstveno stanje.
Specifična apsorbirana snaga (Specific Absorption Rate, SAR)
koristi se za mjerenje radiofrekvencijske energije koju tijelo apsorbira
tijekom korištenja uređaja. Vrijednost SAR-a je utvrđena na najvišoj
certificiranoj razini snage u laboratorijskim uvjetima, ali stvarna razina
SAR-a pri korištenju uređaja može biti značajno niža od te
vrijednosti. Tomu je tako zbog toga što je telefon dizajniran tako da
koristi minimalnu snagu potrebnu za uspostavljanje veze s mrežom.
Odobrena granična vrijednost SAR-a u Europi iznosi 2,0 W/kg na
prosječno 10 grama tkiva. Najviša vrijednost SAR-a za ovu vrstu
uređaja pri testiranju na uhu je 0,712 W/kg, a pri pravilnom nošenju
na tijelu je 0,712 W/kg.
Informacije o odlaganju i recikliranju
Ovaj simbol (može biti prikazan i bez pune crte) na uređaju i/ili
njegovom pakiranju te na baterijama ako su priložene označava
kako se uređaj, uključujući i pripadajuću električnu dodatnu opremu
(npr. slušalice, adapter, kabel) niti baterije ne smiju odlagati kao
običan otpad iz kućanstva. Te se stavke ne smiju odlagati kao
nesortirani komunalni otpad i potrebno ih je odnijeti u certificirani
centar za zbrinjavanja radi recikliranja ili primjerenog odlaganja na
kraju njihovog vijeka trajanja.
Više podrobnih informacija o recikliranju uređaja ili baterija zatražite u
svojem lokalnom gradskom uredu, službi za zbrinjavanje kućanskog
otpada ili maloprodajnoj trgovini gdje ste ih kupili.
OOdlaganje uređaja i baterija, ako su priložene, podliježe
preinačenoj direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(direktiva WEEE 2012/19/EU) i direktivi o baterijama (direktiva
2006/66/EC). Odvajanjem otpadne električne i elektroničke opreme
(WEEE) i baterija od drugog otpada želi se smanjiti mogući utjecaj
opasnih tvari koje oni mogu sadržavati na okoliš i zdravlje ljudi.
Smanjenje opasnih tvari
Ovaj je uređaj sukladan odredbi REACH [odredba (EC) br.
1907/2006] i preinačenoj direktivi RoHS (direktiva 2011/65/EU).
Priložene baterije sukladne su direktivi o baterijama (direktiva
2006/66/EC). Više informacija o sukladnosti uređaja s uredbama
REACH i RoHS potražite na web-mjestu
www.huaweidevice.com/certification
. Preporučujemo da
redovito posjećujete to web-mjesto radi najnovijih informacija.
Usklađenost s propisima EU
Huawei Technologies Co., Ltd. ovim izjavljuje da je ovaj uređaj
usklađen sa svim bitnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC.
Za izjavu o usklađenosti, posjetite web stranice
www.huaweidevice.com/certification
.
Pridržavajte se nacionalnih lokalnih propisa na mjestu gdje se
uređaj koristi. Upotreba ovog uređaja može biti ograničena u
nekim ili svim državama članicama Europske unije (EU).
Norveška
: Ovaj pododjeljak nije primjenjiv na zemljopisno područje
unutar polumjera od 20 km od centra Ny-Ålesunda.
Kako biste zaštitili sluh, izbjegavajte dugotrajno slušanje audio
sadržaja uz veliku glasnoću.
Više informacija
Korisnički priručnik možete pronaći na adresi
www.huaweidevice.com/worldwide.
Na adresi www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline
možete pronaći nedavno ažurirane informacije o broju telefona
službe za podršku i adresu e-pošte za svoju državu ili regiju.
Prezentare telefon
Toate imaginile din acest ghid sunt doar ca referinţă. Este
posibil ca telefonul dvs. să prezinte alte funcţionalităţi decât cele
descrise mai sus, în funcţie de versiunea sa software.
Funcţii cheie la îndemână
•Apăsaţi lung pentru a porni telefonul.
Când telefonul mobil este pornit, apăsaţi lung acest
buton pentru a afişa meniul de opţiuni. Apoi puteţi să
alegeţi să opriţi telefonul sau să efectuaţi operaţii cu
comenzi rapide.
•Apăsaţi pentru a bloca ecranul când telefonul mobil
este activ.
Atingeţi pentru a deschide meniul într-un ecran activ.
Pagina de pornire
Înapoi Meniu
Cască Mufă pentru
cască
AlimentareCameră
frontală
Tastă volum
Cameră spate
Port de
încărcare
/date
Instalarea cartelei SIM
Pentru a instala cartela SIM trebuie efectuaţi doi paşi:
1. Scoateţi capacul bateriei.
2. Introduceţi cartela SIM.
Instalarea cardului microSD
Telefonul dvs. mobil este deja echipat cu un card multimedia
încorporat, de volum mare (eMMC). Dacă doriţi să extindeţi
memoria telefonului, puteţi să introduceţi şi un card microSD.
1. Scoateţi capacul bateriei.
2. Introduceţi cardul microSD în fanta pentru card, aşa cum se
arată în diagramă.
•Atingeţi pentru a reveni la ecranul principal.
•Atingeţi pentru a afişa aplicaţiile utilizate recent.
•Atingeţi pentru a reveni la ecranul anterior sau pentru
a părăsi aplicaţia care rulează.
•Atingeţi pentru a ascunde tastatura.
Scoaterea cardului microSD
1. Scoateţi capacul bateriei.
2. Trageţi înspre afară cardul microSD.
3. Rotiţi telefonul până când cardul microSD cade jos.
Instalarea bateriei
1. Introduceţi oblic marginea etichetată
a
(cu contactele) în
capătul inferior al compartimentului bateriei.
2. Împingeţi marginea etichetată
b
în compartimentul bateriei
până când bateria se fixează bine în locul său.
Încărcarea bateriei
Înainte de a încărca bateria, asiguraţi-vă că aceasta a fost instalată
corect în telefon.
a
b
1. Conectaţi cablul USB primit o dată cu telefonul mobil la
încărcător.
2. Conectaţi al doilea capăt al cablului USB la telefonul mobil.
Apoi, pentru a porni încărcarea, introduceţi încărcătorul în priză.
Dacă încărcaţi telefonul mobil şi acesta este pornit, pictograma
bateriei din bara de notificări indică starea încărcării. Când
pictograma bateriei se schimbă în , telefonul dvs. mobil este
complet încărcat.
Indicatorul de stare
Culoarea indicatorului de stare reprezintă starea bateriei telefonului
mobil.
Avertismente şi măsuri de
precauţie
Mediul de utilizare
Dispozitivul respectă specificaţiile privind frecvenţele radio atunci
când este folosit lângă ureche sau la o distanţă de 1,5 cm faţă de
corp. Asiguraţi-vă că accesoriile dispozitivului, cum ar fi husele
sau tocurile, nu sunt confecţionate din componente metalice.
Indicator de stare
Verde: Complet încărcat (când este conectat la încărcător).
Portocaliu: În curs de încărcare
(când este conectat la încărcător).
Roşu: Baterie descărcată.
Menţineţi dispozitivul la 1,5 cm distanţă de corp pentru a
respecta cerinţele menţionate anterior.
Încărcaţi dispozitivul în medii cu temperatura ambientală
cuprinsă între 0°C şi 45°C. Menţineţi temperatura ambientală
între 0°C şi 45°C în timpul folosirii dispozitivului alimentat de
baterie.
Informaţii despre certificare (SAR)
Dispozitivul respectă recomandările privitoare la expunerea la unde
radio.
Dispozitivul dumneavoastră funcţionează ca un emiţător şi un
receptor de unde radio de putere mică. Conform recomandărilor
internaţionale, dispozitivul este proiectat pentru a nu depăşi limitele
de expunere la unde radio. Aceste recomandări au fost dezvoltate
de organizaţia ştiinţifică independentă International Commission on
Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) şi include măsuri în
vederea asigurării siguranţei tuturor utilizatorilor, indiferent de vârstă
sau de starea sănătăţii.
Rata specifică de absorbţie (SAR) este unitatea de măsură pentru
cantitatea de energie de radiofrecvenţă absorbită de corp în timpul
utilizării unui dispozitiv. Valoarea SAR este determinată la puterea
maximă atestată în condiţii de laborator, însă nivelul SAR real al
dispozitivului în timpul funcţionării poate fi mult mai mic decât această
valoare. Se întâmplă astfel deoarece dispozitivul este conceput să
utilizeze energia strict necesară pentru a accesa reţeaua.
Limita SAR adoptată şi de Europa are valoarea medie de 2,0 W/kg
pe 10 grame de ţesut. Cea mai mare valoare a SAR pentru acest tip
de dispozitiv este de 0,712 W/kg la testarea lângă ureche şi de
0,712 W/kg când este purtat corect lângă corp.
Informaţii referitoare la eliminare şi reciclare
Acest simbol (sau fără o bară solidă) de pe dispozitiv şi/sau
ambalajul său şi de pe bateriile sale, acolo unde sunt incluse, indică
faptul că dispozitivul, inclusiv accesoriile sale electrice (adică căşti,
adaptor, cablu) şi bateriile nu trebuie evacuate la un loc cu deşeurile
menajere obişnuite. Aceste articole nu trebuie evacuate împreună
cu deşeurile menajere nesortate, ci trebuie predate la un punct de
colectare certificat pentru reciclare la sfârşitul perioadei lor de
utilizare.
Pentru mai multe informaţii despre reciclarea dispozitivului sau a
bateriilor, luaţi legătura cu birourile administraţiei locale, cu societatea
de salubrizare locală sau cu magazinul de unde aţi cumpărat acest
dispozitiv.
Evacuarea dispozitivului şi a bateriilor, dacă sunt incluse, se supune
Directivei privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice
WEEE (Directiva 2012/19/EU) şi Directivei privind bateriile (Directiva
2006/66/EC). Motivul separării bateriilor şi deşeurilor de
echipamente electrice şi electronice de alte deşeuri este
minimizarea impactului substanţelor periculoase asupra mediului şi
asupra sănătăţii umane.
Reducerea substanţelor periculoase
Acest dispozitiv este conform cu Regulamentul REACH
[Regulamentul (EC) Nr 1907/2006] şi Directiva RoHS (Directiva
2011/65/EU). Bateriile care au fost incluse sunt conforme cu
Directiva privind bateriile (Directiva 2006/66/EC). Pentru mai multe
informaţii cu privire la conformitatea cu REACH şi RoHS a
dispozitivului, vizitaţi site-ul web
www.huaweidevice.com/certification
. Pentru informaţii
actualizate, vă recomandăm să vizitaţi site-ul web în mod regulat.
Conformitatea cu reglementările UE
Prin prezenta, Huawei Technologies Co., Ltd. declară că acest
dispozitiv este în conformitate cu reglementările esenţiale şi cu alte
prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Pentru declaraţia de conformitate, vizitaţi site-ul web
www.huaweidevice.com/certification
.
Respectaţi reglementările locale naţionale din zona în care
dispozitivul este utilizat. Utilizarea acestui dispozitiv poate fi
restricţionată în unele sau în toate statele membre ale Uniunii
Europene (UE).
Norvegia
: Această subsecţiune nu se aplică pentru zona geografică
cu o rază de 20 km de la centrul Ny-Ålesund.
Pentru a vă proteja auzul, evitaţi să ascultaţi radioul foarte tare
perioade lungi de timp.
Mai multe informaţii
Vizitaţi www.huaweidevice.com/worldwide pentru a citi Ghidul
utilizatorului.
Pentru a afla adresa de e-mail şi numărul de telefon de asistenţă
recent actualizate pentru ţara sau regiunea dvs., vizitaţi
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Описание на телефона
Всички илюстрации в това ръководство са само за ваша
справка. Действителните функции на дисплея на
телефона ви може да бъдат различни от описаните тук, в
зависимост от версията на софтуера му.
Описание на ключовите функции на телефона
Натиснете и задръжте, за да включите мобилния
си телефон.
Когато мобилният ви телефон се включи,
натиснете и задръжте този бутон, за да се покаже
менюто с опции. Тогава можете да изберете да
изключите телефона или да използвате преки
пътища към различни операции.
Натиснете, за да заключите екрана, докато
мобилният ви телефон е активен.
Назад
Начало
Меню
Слушалка Жак за
слушалка
Захранване
Предна
камера
Задна
камера Порт за
зарядно
устройство
/данни
Клавиш за
регулиране
на звука
Поставяне на SIM картата
SIM картата се поставя на два етапа:
1. Отворете задния капак на телефона.
2. Поставете SIM картата.
Поставяне на microSD картата
Ако желаете да разширите паметта на телефона си, можете да
поставите и microSD карта.
1. Отворете задния капак на телефона.
Докоснете, за да отворите менюто в активен
екран.
Докоснете, за да се върнете към началния екран.
Докоснете и задръжте, за да се покажат наскоро
използваните приложения.
Докоснете, за да се върнете към предишния
екран или за да излезете от приложението, което
използвате.
Докоснете, за да скриете клавиатурата.
2. Поставете microSD картата в слота за карти, както е
показано на илюстрацията.
Изваждане на микро SD карта
1. Махнете капачето на батерията.
2. Издърпайте микро SD картата навън.
3. Въртете телефона, докато микро SD картата падне.
Поставяне на батерията
1. Поставете ръба, обозначен с
a
(с контактите) в долния
край на гнездото на батерията.
2. Натискайте края, обозначен с
b
в гнездото, докато
батерията щракне и застане стабилно на мястото си.
Зареждане на батерията
Преди да зареждате батерията проверете дали е поставена
правилно в телефона.
a
b
1. Свържете USB кабела от комплекта на мобилния
телефон към зарядното устройство.
2. Свържете другия край на USB кабела към мобилния
телефон. За да започнете зареждането, включете
зарядното устройство в електрически контакт.
Докато мобилният телефон се зарежда, иконата за батерията в
лентата с известия ще посочва състоянието на зареждане.
Когато иконата на батерията се промени на , мобилният ви
телефон е напълно зареден.
Индикатор за състоянието
Цветът на индикатора за състоянието показва състоянието на
батерията на мобилния телефон.
Предупреждения и предпазни
мерки
Среда на работа
Устройството е в съответствие с RF спецификациите при
употреба на устройството в близост до ухото Ви или на
разстояние 1,5 см от тялото Ви. Уверете се, че аксесоарите
на устройството, като кутия и калъф, не съдържат метални
Индикатор за
състоянието
Зелено: напълно зареден
(когато е свързан към зарядно устройство).
Оранжево: в процес на зареждане
(когато е свързан към зарядно устройство).
Червено: батерията е изтощена.
компоненти. Дръжте устройството на 1,5 см от тялото си, за
да бъдат спазени споменатите изисквания.
По време на зареждане на устройството поддържайте
околната температура между 0°C и 45°C. Когато
устройството работи, захранвано от батерията,
поддържайте околната температура между 0°C и 45°C.
Сертификационна информация (SAR)
Това устройство отговаря на указанията за облъчване с
радиовълни.
Вашето устройство е нискомощен радио приемо-предавател.
Както се препоръчва от международните насоки, устройството
е създадено така, че да не надхвърля лимитите за излагане на
радио вълни. Тези насоки са разработени от независимата
научна организация Международна комисия за защита от
нейонизираща радиация (ICNIRP) и включват мерки за
безопасност, чиято цел е да гарантират безопасността на
потребителите независимо какви са тяхната възраст и
здравословно състояние.
За измерване на количеството радиочестотно облъчване,
погълнато от тялото при използване на дадено устройство, се
използва измервателната единица, известна като Specific
Absorption Rate (Специфична интензивност на поглъщане), или
SAR. SAR стойността се определя при най-високите
сертифицирани нива на мощност в лабораторни условия, но
реалното SAR ниво на устройството, когато то работи, може да
бъде значително по-ниско от тази стойност. Това е така,
защото устройството е създадено да използва само толкова
мощност, колкото му е необходима, за да се свърже с мрежата.
Граничната стойност на SAR, възприета и в Европа, е 2,0 W/kg
(ват/кг), осреднено за 10 грама тъкан. Най-високата SAR
стойност за този тип устройство при тестване при използване
на устройство до ухото e 0,712 ват/кг, а когато устройството се
носи правилно край тялото – 0,712 ват/кг.
Информация за изхвърляне и рециклиране
Този символ (може да е без плътна линия) върху устройството
и/или върху опаковката му, или върху батериите му, ако са
включени такива, показва, че устройството, неговите
електрически принадлежности (напр. слушалки, адаптер,
кабел) и батериите не трябва да се изхвърлят като обикновени
битови отпадъци. Тези артикули не трябва да се изхвърлят
като битови отпадъци, които не подлежат на разделно
събиране, а трябва да се предадат в сертифициран
събирателен пункт за рециклиране или правилно обработване
в края на техния експлоатационен живот.
За повече информация относно рециклирането на
устройството или батериите се свържете с местната общинска
служба, със службата по чистотата или с магазина, откъдето
сте го/ги закупили.
Изхвърлянето на устройството и батериите, ако са включени
такива, е предмет на преработената Директива 2012/19/ЕU
относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване
(WEEE) и Директива 2006/66/EC относно батерии и
акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори. Целта на
отделянето на електрическото и електронно оборудване и
батериите от другите отпадъци е да се сведе до минимум
потенциалното въздействие върху човешкото здраве на
опасни вещества, които може да присъстват в околната среда.
Намаляване на опасните вещества
Това устройство съответства на Регламент (EC)
1907/2006
относно регистрацията, оценката, разрешаването и
ограничаването на химикали (REACH) и преработена
Директива 2011/65/ЕU относно ограничението за употребата
на определени опасни вещества в електрическото и
електронното оборудване (RoHS). Батериите, ако са включени
такива, съответстват на Директива 2006/66/EC относно
батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори.
За повече информация относно съответствие на устройството
с разпоредбите по REACH и RoHS посетете уеб сайта
www.huaweidevice.com/certification
. Препоръчваме да
посещавате редовно уеб сайта за актуална информация.
Съответствие с регулативните изисквания на
Европейския съюз
С настоящето, Huawei Technologies Co., Ltd. декларира, че това
устройство е в съответствие с основните изисквания и другите
приложими разпоредби на Директива 1999/5/EC.
За декларацията за съответствие, посетете уебсайта
www.huaweidevice.com/certification
.
Спазвайте националните местни разпоредби на мястото,
където устройството ще се използва. В някои или всички
държави от Европейския съюз (ЕС) може да има въведено
ограничение относно употребата на продукта.
Норвегия
: Този подраздел не се прилага за географския район
в радиус от 20 км от центъра на Ny-Ålesund.
За предпазване на слуха ви избягвайте да слушате
продължително време аудио с висока сила на звука.
Иоще
Посетете www.huaweidevice.com/worldwide за ръководство
на потребителя.
Посетете www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline
за актуална информация за "горещата линия" и имейл
адреса за поддръжка във вашата държава или регион.
Телефонот на еден поглед
Сите слики во ова упатство се само за Ваша информација.
Самите карактеристики на приказ на Вашиот телефон
може да се различни од оние опишани тука, во зависност
од верзијата на софтверот.
Клучни функции на дофат за Вас
Притиснете и држете за да го вклучите
мобилниот телефон.
Кога е вклучен мобилниот телефон, притиснете
и држете го ова копче за да се прикаже менито со
опции. Потоа можете да изберете да го
исклучите телефонот или да вршите операции
со кратенките.
Притиснете за да го заклучите екранот кога
Вашиот мобилен телефон е активен.
Предна
камера
Задна
камера
Слушалка НапојувањеПриклучок за
слушалки
Копче за
јачината
на тонот
Порта за
полнач/
податочен
кабел
Назад Мени
Дома
Поствување на SIM-картичката
Има два чекора за поставување на SIM-картичката:
1. Извадете го капакот на батеријата.
2. Вметнете ја SIM-картичката.
Допрете за да го отворите менито во активен
екран.
Допрете за да се вратите во матичниот екран.
Допрете и држете за да се прикажат неодамна
користените апликации.
Допрете за да се вратите на претходниот екран
или за да излезете од апликацијата која сте ја
пуштиле.
Допрете за да ја скриете тастатурата.
Инсталирање микро-SD-
картичката
Ако сакате да ја проширите меморијата на телефонот, може да
вметнете и микро-SD-картичка.
1. Извадете го капакот на батеријата.
2. Вметнете ја микро-SD-картичката во отворот за картички
како што е прикажано на сликата.
Отстранување на microSD-
картичката
1. Извадете го капакот на батеријата.
2. Повлечете ја microSD-картичката нанадвор.
3. Вртете го телефонот додека не падне microSD-
картичката.
Поставување на батеријата
1. Поставете го работ означен со
а
(со контактите) во
крајниот дел на просторот за батерија.
2. Притискајте го надолу работ означен со
b
додека
батеријата не се намести стабилно на место.
Полнење на батеријата
Пред полнење на батеријата, проверете дали батеријата е
правилно вметната во телефонот.
1. Поврзете го USB-кабелот што се доставува со мобилниот
телефон за полначот.
2. Поврзете го другиот крај на USB-кабелот со мобилниот
телефон. Потоа, за да започнете со полнење, вклучете го
полначот во штекер.
Ако мобилниот телефон се полни додека е вклучен, иконата за
батеријата во лентата за известувања ја покажува состојбата
a
b
на батеријата. Кога иконата за батеријата ќе се промени во ,
Вашиот мобилен телефон е целосно наполнат.
Индикатор за состојба
Бојата на индикаторот за состојба Ви го покажува состојбата на
батеријата на Вашиот мобилен телефон.
Предупредувања и мерки на
претпазливост
Средина за работа
Апаратот е усогласен со спецификациите за
Радиофреквенции кога уредот се користи близу увото или
на оддалеченост од 1,5 см. од телото. Проверете дали
дополнителната опрема за апаратот, како што се футрола
или држач за апаратот, е направена од метални
компоненти. Држете го апаратот на 1,5 см. оддалеченост од
телото за да ги исполните претходно споменатите
побарувања.
Одржувајте ја температурата во просторијата меѓу 0°C и
45°C додека се полни телефонот. Одржувајте ја
Индикатор за
статус
Зелено: целосно наполнета (кога е поврзан на полнач).
Портокалово: полнењето е во тек (кога е поврзан на полнач).
Црвено: батеријата е празна.
температурата во просторијата меѓу 0°C и 45°C кога го
користите телефонот додека се напојува на батерија.
Информации за сертификатот (SAR)
Овој апарат ги исполнува наводите за изложување на
радиобранови.
Апаратот е радио-предавател и приемник со ниска моќност.
Како што се препорачува во меѓународните наводи, апаратот е
дизајниран да не ги надминува ограничувањата за изложување
на радиобранови. Овие наводи ги разви независната, научна
организација Меѓународна комисија за заштита од
нејонизирана радијација (ICNIRP) и ги вклучува мерките што се
воспоставени да обезбедуваат безбедност за сите корисници
без оглед на нивната возраст и здравје.
Специфичната стапка на апсорпција (SAR) е единица мерка за
количината на радиофреквентна енергија што ја апсорбира
телото кога се користи апаратот. Вредноста за SAR се
одредува на највисокото одобрено ниво на моќност во
лабораториски услови, но вистинското ниво на SAR на
апаратот во функција може да биде многу пониско под таа
вредност. Ова е затоа што апаратот е дизајниран да користи
минимална моќност којашто е потребна за комуникација со
мрежата.
Ограничувањето за SAR што е прифатено во Европа е 2.0 W/kg
во однос на 10 грами ткиво. Највисоката вредност за SAR за
овој апарат при тестирање за употреба на уво е 0,712 W/kg, а
кога се носи правилно на телото е 0,712 W/kg.
Информации за фрлање и рециклирање
Овој симбол (или без полната лента) на уредот, и/или на
пакувањето, и на батериите, онаму каде што има батерии,
покажува дека уредот и неговите електрични додатоци (на пр.
слушалки, адаптер, кабел) и батериите не треба да се фрлаат
како обичен отпад од домаќинство. Овие предмети не треба да
се фрлаат како некласифициран комунален отпад и треба да
се предадат во овластен собирен центар за рециклирање или
правилно отстранување од употреба по истекот на нивниот
употребен век.
За подетални иформации во врска со рециклирањето на
уредот или батериите, обратете се до општинската
канцеларија, службата за собирање комунален отпад, или
продавницата во којашто го/ги купувте.
Отстранувањето на уредот и батериите, доколку има батерии,
е предмет на преработената верзија на Директивата за
отпадна електрична и електронска опрема (Директива 2012/19/
ЕU) и Директивата за батерии (Директива 2006/66/ЕC). Целта
на одвојувањето на отпадната електрична и електронска
опрема и батериите од останатиот отпад е да се намали
најмногу што може влијанието на животната средина врз
човековото здравје поради можното присуство на опасни
супстанции.
Намалување на штетни супстанци
Овој уред ги задоволува барањата на Регулативата за
регистрирање, оценување, овластување и ограничување на
хемиските субстанции [Регулатива бр. 1907/2006 (ЕC)] и
преработената верзија на Директивата за ограничување на
опасните супстанции (Директива 2011/65/ЕU). Батериите,
онаму каде што има батерии, се во согласност со Директивата
за батерии (Директива 2006/66/ЕC). За повеќе информации за
усогласеноста на уредот со Регулативата за регистрирање,
оценување, овластување и ограничување на хемиските
субстанции и Директивата за ограничување на опасните
супстанции, посетете ја веб-страницата
www.huaweidevice.com/certification
. Се препорачува
редовно да ја посетувате веб-страницата за најнови
информации.
Изјава за усогласеност со регулативите на ЕУ
Ние, во Huawei Technologies Co., Ltd. изјавуваме дека овој
апарат е усогласен со неопходните побарувања и другите
релевантни одредби од Директивата 1999/5/EC.
Посетете ја веб-страницата
www.huaweidevice.com/certification
за да ја видите оваа
изјава за усогласеност.
Почитувајте ги државните и локалните регулативи во
регионот каде се користи апаратот. Овој апарат можеби е
забранет за употреба во некои или во сите земји-членки на
Европската Унија (ЕУ).
Норвешка
: Оваа законска ставка не се применува за
географската област во радиус од 20 км. од центарот на Нов
Алесунд.
За да си го заштитите слухот, избегнувајте подолго слушање
гласни звуци.
Како да добиете повеќе
Посетете ја www.huaweidevice.com/worldwide за упатство за
корисници.
Посетете ја www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline
за неодамна ажурирани телефонски број и адреса за е-
пошта на службата за корисници во Вашата земја или
регион.
Pregled telefona
Sve slike u ovom uputstvu služe samo kao referenca.
Mogućnosti izgleda vašeg telefona se mogu razlikovati od onih
koje su ovde opisane, što zavisi od verzije softvera koja je
instalirana na njemu.
Ključne funkcije pod vašim prstima
Pritisnite i zadržite da biste uključili mobilni telefon.
Kada je mobilni telefon uključen, pritisnite i zadržite
ovaj taster da bi se prikazao meni sa opcijama. Tada
možete izabrati da isključite telefon ili da radite sa
prečicama.
Pritisnite da biste zaključali ekran dok je mobilni
telefon aktivan.
Dodirnite da biste otvorili meni na aktivnom ekranu.
Kamera sa
prednje
strane
Kamera sa
zadnje
strane
UključivanjePriključak za
slušalice
Taster za
jačinu
zvuka
Priključak za
punjač/prenos
podataka
Nazad Meni
Početak
Slušalica
Instaliranje SIM kartice
Postoje dva koraka za instaliranje SIM kartice:
1. Skinite poklopac odeljka za bateriju.
2. Umetnite SIM karticu.
Instaliranje microSD kartice
Ako želite da proširite memoriju telefona, možete da ubacite i
microSD karticu.
1. Skinite poklopac odeljka za bateriju.
2. Umetnite microSD karticu u prorez za karticu kao što je
prikazano na crtežu.
Dodirnite da biste se vratili na početni ekran.
Dodirnite i zadržite prst da bi se prikazale nedavno
korišćene aplikacije.
Dodirnite da biste se vratili na prethodni ekran ili
zatvorite aktivnu aplikaciju.
Dodirnite da biste sakrili tastaturu.
Uklanjanje microSD kartice
1. Skinite poklopac odeljka za bateriju.
2. Izvucite microSD karticu napolje.
3. Rotirajte svoj telefon dok microSD kartica ne ispadne.
Instaliranje baterije
1. Postavite ivicu označenu slovom
a
(na kojoj se nalaze kontakti)
u donji kraj odeljka za bateriju.
2. Gurnite ivicu označenu slovom
b
u odeljak tako da se baterija
uglavi na mesto uz zvuk "klika".
Punjenje baterije
Pre punjenja baterije proverite da li je pravilno instalirana u telefonu.
1. Povežite USB kabl koji je isporučen sa vašim mobilnim
telefonom sa punjačem.
a
b
2. Povežite drugi kraj USB kabla sa vašim mobilnim telefonom.
Zatim, da biste započeli punjenje, stavite punjač u električnu
utičnicu.
Ako mobilni telefon punite dok je uključen, ikona baterije na traci za
obaveštenja signalizira status punjenja. Kada se ikona baterije
promeni u , vaš mobilni telefon je potpuno napunjen.
Indikator statusa
Boja indikatora statusa vam govori o statusu baterije mobilnog
telefona.
Upozorenja i mere
predostrožnosti
Radno okruženje
Uređaj je u skladu sa RF specifikacijama kada se uređaj koristi u
blizini vašeg uva ili na udaljenosti od 1,5 cm od vašeg tela.
Obezbedite da oprema uređaja kao što je kutija uređaja i futrola
uređaja ne sadrže metalne delove. Držite vaš uređaj 1,5 cm od
tela kako biste ispunili ranije navedeni zahtev.
Indikator statusa
Zeleno: Potpuno napunjen (kada je povezan na punjač).
Narandžasto: Punjenje je u toku (kada je povezan na punjač).
Crveno: Baterija je na izmaku.
Održavajte temperaturu okoline između 0°C i 45°C dok se
uređaj puni. Održavajte temperaturu okoline između 0°C do
45°C za korišćenje uređaja koji se napaja iz baterije.
Informacije o sertifikaciji (SAR)
Ovaj uređaj zadovoljava smernice za izloženost radio talasima.
Vaš uređaj je radio predajnik i prijemnik male snage. Prema
preporuci međunarodnih smernica, uređaj je dizajniran tako da ne
premašuje granične vrednosti emitovanja radio talasa. Ove
smernice je postavila nezavisna naučna organizacija International
Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) i one
obuhvataju mere osmišljene da osiguraju bezbednost za sve
korisnike, bez obzira na godine i zdravstveno stanje.
Specifična stopa apsorpcije (SAR) je merna jedinica za količinu
radiofrekventne energije koju telo apsorbuje prilikom korćenja
uređaja. SAR vrednost se određuje pri najvišoj sertifikovanoj
vrednosti snage u laboratorijskim uslovima, ali stvarni nivo SAR
vrednosti uređaja tokom rada može da bude manja od te vrednosti.
Razlog za to je činjenica da je uređaj dizajniran tako da koristi
minimalnu snagu koja je potrebna za dosezanje mreže.
Ograničenje SAR-a koje je takođe usvojeno u Evropi je 2,0 W/kg u
proseku po 10 grama tkiva. Najviša vrednost SAR-a za ovu vrstu
uređaja kod testiranja na uvetu je 0,712 W/kg, a kada se pravilno
nosi na telu 0,712 W/kg.
Informacije o odlaganju i reciklaži
Ovaj simbol (ili bez pune linije) na uređaju i/ili njegovoj ambalaži, kao
i na njegovim baterijama ukoliko su isporučene, ukazuje na to da
uređaj i njegovu električnu dodatnu opremu (npr. slušalice s
mikrofonom, adapter, kabl) i baterije ne treba odlagati kao običan
otpad iz domaćinstva. Ove predmete ne treba odlagati kao
nesortirani komunalni otpad, već ih po isteku veka trajanja treba
predati određenom sabirnom centru radi reciklaže ili pravilnog
odlaganja.
Detaljnije informacije o reciklaži uređaja ili baterija potražite u lokalnoj
gradskoj kancelariji, u službi gradske čistoće ili u prodavnici u kojoj
ste ga/ih kupili.
Odlaganje uređaja i baterija, ukoliko su isporučene, regulisano je
izmenjenom direktivom o odlaganju električnog i elektronskog
otpada (Direktiva 2012/19/EU) i Direktivom o baterijama (Direktiva
2006/66/EC). Svrha zasebnog odvajanja električnih i elektronskih
uređaja i baterija od ostalog otpada leži u smanjenju potencijalnog
štetnog delovanja opasnih supstanci koje su u njima prisutne na
životnu sredinu.
Smanjenje opasnih supstanci
Ovaj uređaj je usklađen sa propisom REACH [Propis (EC) br.
1907/2006] i sa izmenjenom direktivom o ograničenjima za upotrebu
opasnih materija (RoHS) (Direktiva 2011/65/EU). Ukoliko su
isporučene, baterije su usklađene sa Direktivom o baterijama
(Direktiva 2006/66/EC). Više informacija o usklađenosti ovog
uređaja sa propisima REACH i RoHS potražite na veb lokaciji
www.huaweidevice.com/certification
. Preporučujemo vam
da redovno posećujete ovu veb stranicu da biste bili u toku sa
najnovijim informacijama.
Usklađenost sa propisima EU
Huawei Technologies Co., Ltd. ovim izjavljuje da je ovaj uređaj
usklađen sa svim bitnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama
Direktive 1999/5/EC.
Za izjavu o usklađenosti, posetite veb sajt
www.huaweidevice.com/certification
.
Pridržavajte se nacionalnih lokalnih propisa na mestu na kojem
se uređaj koristi. Upotreba ovog uređaja može biti ograničena u
nekim ili svim državama članicama Evropske unije (EU).
Norveška
: Ovaj pododeljak nije primenjiv na geografsko područje u
radijusu od 20 km od centra Ny-Ålesund-a.
Da biste zaštitili sluh, nemojte duže slušati glasan zvuk.
Postignite više
Korisničko uputstvo potražite na sajtu
www.huaweidevice.com/worldwide.
Nedavno ažuriran broj telefona i E-mail adresu za korisničku
podršku u vašoj zemlji potražite na sajtu
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.
Внешний вид
Все рисунки в этом руководстве имеют справочный
характер. Внешний вид Вашего телефона может
отличаться от приведенного в данном руководстве.
Функции кнопок
Нажмите и удерживайте, чтобы включить
мобильный телефон.
Нажмите и удерживайте, чтобы открыть меню
опций, когда телефон включен. С помощью
меню опций Вы сможете выполнить некоторые
операции или выключить телефон.
Нажмите, чтобы заблокировать экран, когда
телефон включен.
Нажмите, чтобы открыть активное меню.
Основная
камера
Дополнительная
камера
Динамик Клавиша питания
Разъем для
подключения
гарнитуры
Разъем для
подключения
зарядного
устройства/
кабеля данных
Клавиша
регулировки
громкости
Меню
Клавиша возврата на предыдущий экран
Клавиша возврата на рабочий экран
Установка SIM-карты
Для установки SIM-карты выполните следующее:
1. Снимите крышку аккумулятора.
2. Вставьте SIM-карту.
Установка карты microSD
При необходимости Вы можете расширить объем памяти,
установив карту microSD.
1. Снимите крышку аккумулятора.
2. Вставьте карту microSD, как показано на рисунке.
Нажмите, чтобы вернуться к рабочему экрану.
Нажмите и удерживайте, чтобы увидеть
наиболее часто используемые приложения.
Нажмите, чтобы вернуться к предыдущему
экрану или завершить работу приложения.
Нажмите, чтобы скрыть клавиатуру.
Извлечение карты microSD
1. Снимите крышку аккумулятора.
2. Вытяните карту microSD наружу.
3. Поворачивайте телефон до тех пор, пока не выпадет
карта microSD.
Установка аккумулятора
1. Край (с контактами), отмеченный буквой
a
, установите в
нижнюю часть аккумуляторного отсека.
2. Нажмите на край, отмеченный буквой
b
, для надежной
фиксации аккумулятора на месте.
Зарядка аккумулятора
Перед началом зарядки аккумулятора убедитесь в том, что он
правильно установлен в мобильный телефон.
a
b
1. Подключите USB-кабель мобильного телефона к
зарядному устройству.
2. Подключите USB-кабель к телефону. После этого
подключите зарядное устройство к сети переменного тока.
Если телефон заряжается во включенном состоянии, то значок
аккумулятора на панели уведомлений будет показывать статус
зарядки. Когда значок аккумулятора изменится на , значит,
зарядка завершена.
Индикатор состояния
Цвет индикатора состояния зависит от уровня заряда
аккумулятора мобильного телефона.
Важная информация и меры
предосторожности
Условия эксплуатации
Данное устройство удовлетворяет требованиям к уровню
облучения радиочастотной энергией при использовании в
нормальном положении около уха или на расстоянии 1,5 см
от тела. Убедитесь, что аксессуары телефона (футляр или
Индикатор
состояния
Зеленый: полностью заряжен
(при подключении зарядного устройства).
Оранжевый: выполняется зарядка
(при подключении зарядного устройства).
Красный: низкий уровень заряда аккумулятора.
чехол) не содержат металлических элементов. Для
соответствия упомянутым выше требованиям держите
телефон на расстоянии не менее 1,5 см от тела.
Заряжать аккумулятор устройства следует при
температуре окружающей среды от 0°C до 45°C. При
питании устройства от аккумулятора температура должна
быть в пределах от 0°C до 45°C.
Сертификация (SAR)
Данное устройство мобильной связи удовлетворяет
предельно допустимым уровням излучения радиочастотной
энергии.
Ваш телефон представляет собой устройство, передающее и
принимающее маломощные радиосигналы. В соответствии с
международными рекомендациями устройство
спроектировано так, чтобы не превышать предельные уровни
облучения в радиочастотном диапазоне. Эти рекомендации
разработаны независимой научно-исследовательской
организацией ICNIRP (Международная комиссия по защите от
неионизирующих излучений) и включают в себя меры по
обеспечению безопасности всех пользователей, независимо
от возраста и состояния здоровья.
Для определения уровня облучения радиочастотной энергией,
возникающего при работе беспроводных устройств,
используется единица измерения, называемая удельным
коэффициентом поглощения (SAR). Значение SAR
определяется в лабораторных условиях при максимальной
мощности, указанной в технических характеристиках, но
фактический уровень SAR устройства при эксплуатации может
оказаться значительно ниже этого значения. Это обусловлено
тем, что конструкция устройства позволяет использовать
минимальную мощность, достаточную для установления
соединения с сетью.
Предельно допустимый уровень SAR, принятый в Европе,
составляет 2,0 Вт/кг с усреднением по 10 г ткани. Наивысшее
значение SAR для устройств этого типа при измерении возле
уха составляет 0,712 Вт/кг и при правильном ношении на теле
— 0,712 Вт/кг.
Инструкции по утилизации
Этот знак на устройстве и/или на его упаковке или
аккумуляторах обозначает, что по окончании срока службы
данное оборудование не должно уничтожаться вместе с
обычными бытовыми отходами. Не утилизируйте это
устройство или аккумуляторы вместе с не отсортированными
бытовыми отходами. Устройство и аккумуляторы по окончании
срока службы должны быть переданы в сертифицированный
пункт сбора для вторичной переработки или правильной
утилизации.
Для получения более подробной информации о правилах
утилизации устройства или аккумуляторов обращайтесь в
местную городскую администрацию, службу уничтожения
бытовых отходов или магазин розничной торговли, где
оборудование было приобретено.
Утилизация данного устройства осуществляется в
соответствии с Директивой по утилизации электрического и
электронного оборудования Европейского Союза (Директива
2012/19/EU) и Директивой по аккумуляторным батареям
Совета Европы (Директива 2006/66/EC). Директивы по
отдельной утилизации электронного, электрического
оборудования и аккумуляторов от других бытовых отходов
направлены на минимизацию количества вредных веществ,
которые могут оказать негативное влияние на окружающую
среду и здоровье человека.
Сокращение вредных веществ
Данное устройство отвечает Регламенту ЕС по регистрации,
оценке, получении разрешения и ограничении применения
химических веществ (REACH) (Регламент
1907/2006
Европейского Парламента и Совета ЕС), Директиве ЕС об
ограничении содержания вредных веществ (RoHS) (Директива
2011/65/EU Европейского Парламента и Совета ЕС) и
Директиве по аккумуляторным батареям (Директива
2006/66/EC). Для получения более подробной информации о
соответствии устройства требованиям REACH посетите веб-
сайт
www.huaweidevice.com/certification
. Рекомендуется
регулярно изучать обновления информации на указанном веб-
сайте.
Декларация соответствия ЕС
Настоящим компания Huawei Technologies Co., Ltd. заявляет,
что изделие соответствует требованиям Директивы Совета
Европы 1999/5/EC.
Копию Декларации соответствия можно загрузить с веб-сайта
www.huaweidevice.com/certification
.
При использовании устройства соблюдайте местное
законодательство. Возможно ограничение на
использование данного устройства в некоторых или всех
странах Европейского Союза (ЕС).
Норвегия
: этот подраздел не относится к географическому
району в радиусе 20 км от центра Ню-Олесунна.
Прослушивание громкой музыки в течение долгого времени
приводит к повреждению слуха.
Дополнительная информация
Руководство пользователя размещено на сайте
www.huaweidevice.com/worldwide.
Получить последнюю информацию о номере или адресе
электронной почты горячей линии в Вашей стране или
регионе можно на сайте
www.huaweidevice.com/worldwide/support/hotline.

Navigation menu