Husqvarna Royal 46S Users Manual OM, 46 S, SE, 1999 01, EN, DE, FR, ES, PT, IT, NL, DK, NO, FI

46S to the manual 0dd3c868-fda3-4e17-8792-733fa3ea7998

2015-01-24

: Husqvarna Husqvarna-Royal-46S-Users-Manual-317139 husqvarna-royal-46s-users-manual-317139 husqvarna pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 40

DownloadHusqvarna Husqvarna-Royal-46S-Users-Manual- OM, Royal 46 S, SE, 1999-01, EN, DE, FR, ES, PT, IT, NL, DK, NO, FI  Husqvarna-royal-46s-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
ROYAL 46SE

ROYAL 46

ROYAL 46S

ROYAL 46
ROYAL 46S
ROYAL 46SE
Operator’s Manual

GB

Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.

Betriebsanleitung

D

Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.

Manuel de l’Utilisateur

F

Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.

Käyttöopas

SF

Bruksanvisning

S

Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.

Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.

5118968-01

Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.

Manual del operador

E

Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.

Manual do Operador

P

Bruksanvisning

N

Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.

Brugsvejledning

DK

Handleiding voor de gebruiker

NL

Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.

Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.

Manuale d’uso

I

Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.

Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens

Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer

ROYAL 46

1kg

ROYAL 46

ROYAL 46

Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici

ROYAL 46S

ROYAL 46S

ROYAL 46SE

1.78 kW
Briggs & Stratton
375 Sprint

1.78 kW
Briggs & Stratton
Quattro 38

1.78 kW
Briggs & Stratton
Quattro 40 + CAT

1.78 kW
Briggs & Stratton
375 Sprint

1.78 kW
Briggs & Stratton
Quattro 40 + CAT

1.78 kW
Briggs & Stratton
ES 40 + CAT

28 Kg

28 Kg

28 Kg

30 Kg

30 Kg

30 Kg

46 cm

46 cm

46 cm

46 cm

46 cm

46 cm

7
20 - 65 mm

7
20 - 65 mm

7
20 - 65 mm

7
20 - 65 mm

7
20 - 65 mm

7
20 - 65 mm

96dB

96dB

96dB

96dB

96dB

96dB

Leq 5.10 m/s2

Leq 5.10 m/s2

Leq 5.10 m/s2

Leq 5.10 m/s2

Leq 5.10 m/s2

Leq 5.10 m/s2

GB

D

F

NL

N

SF

IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center

IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.

BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan
te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.

S

DK

E

I

P

VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00

VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.

IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.

IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.

GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

- CONTENTS
Handle Assembly
Grass collector
Bottle of oil
Instruction Manual
Operator Presence Control (OPC)
Powerdrive Lever (Royal 46S/SE)
Rating Label
Warning Label
Keystart (Royal 46SE)
Battery Charger (Royal 46SE)

S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (Royal 46S/SE)
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9. Självstart (Royal 46SE)
10. Batteriladdningskabel (Royal 46SE)

D1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

INHALT
Griffeinheit
Grasauffangbehälter
Ölflasche
Bedienungsanweisung
Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
Motorantriebshebel (Royal 46S/SE)
Produkttypenschild
Warnetikett
Schlüsselstart (Royal 46SE)
Kabel für Ladegerät (Royal 46SE)

DK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

F1.
2.
3.
4.
5.

TABLE DES MATIÈRES
Guidon
Bac de ramassage
Bidon d’huile
Manuel d’Instructions
Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence
de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (Royal 46S/SE)
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
9. Démarreur à clé (Royal 46SE)
10. Câble de chargement de la batterie (Royal 46SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving (Royal 46S/SE)
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Contactslot (Royal 46SE)
10. Kabel van acculader (Royal 46SE)
N1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

INNHOLD
Håndtak
Oppsamler
Oljeflaske
Bruksanvisning
Operatørens kontrollspak
Powerdrivespak (motorspak) (Royal 46S/SE)
Typeetiketten
Advarselsetikett
Nøkkel (Royal 46SE)
Batteriladerledning (Royal 46SE)

SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (Royal 46S/SE)
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Käynnistysavain (Royal 46SE)
10. Akun latausjohto (Royal 46SE)

- INDHOLD
Håndtagskonstruktion
Opsamler
Flaske med olie
Brugsvejledning
Dødmandsgreb
Kørselsgreb (Royal 46S/SE)
Produktmærkat
Advarselsmœrkat
Nøglestart (Royal 46SE)
Ledning til batterilader (Royal 46SE)

E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(Royal 46S/SE)
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Arranque con llave (Royal 46SE)
10. Cable del cargador de la batería (Royal 46SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento (Royal 46S/SE)
7. Etiqueta de Especificações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Arranque com Chave (Royal 46SE)
10. Cabo do carregador da bateria (Royal 46SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (Royal 46S/SE)
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Avviamento a chiave (Royal 46SE)
10. Cavo caricabatteria (Royal 46SE)

(N)
(GB)

CARTON CONTENTS

(D)

KARTONINHALT

(F)

CONTENU DU CARTON

(NL)

INHOUD

KARTONGENS
INNHOLD

(E)

CONTENIDO DE LA
CAJA

(SF)

PAKETIN SISÄLTÖ

(P)

(S)

FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL

LEGENDAS DOS
DESENHOS

(I)

(DK)

KARTONINDHOLD

CONTENUTO DEL
CARTONE

A

ROYAL 46SE

9
ROYAL 46S

ROYAL 46

6

5

1
7

8

2

10

UK ONLY

3
4
ROYAL 46SE

SIKKERHETSREGLER
Hvis denne gressklipperen ikke blir brukt riktig, kan den være farlig! Gressklipperen kan
forårsake alvorlig skade på brukeren og andre, advarslene og sikkerhetsanvisningene
må følges slik at det sørges for rimelig sikkerhet og effektivitet når gressklipperen er i
bruk. Brukeren er ansvarlig for å følge advarslene og sikkerhetsanvisningene i denne
håndboken og på gressklipperen. Gressklipperen må aldri brukes uten at oppsamleren
eller skjermene som følger med fra fabrikanten, er montert.

Forklaring av symbolene på din Husqvarna
Royal 46, 46S & 46SE.
Advarsel

Les bruksanvisningen nøye for å
være sikker på at du er kjent med
samtlige betjeningsknapper og
hvordan de virker.
Gressklipperen må holdes på
bakken hele tiden mens du
klipper. Hvis gressklipperen vippes
eller løftes, kan det gjøre at
steiner slenges ut.
Hold tilskuere unna. Ikke klipp
mens andre, særlig barn eller dyr,
oppholder seg i området der du
klipper.
Vær forsiktig så ikke tær eller
hender kuttes av. Hold hender og
føtter unna den roterende kniven.
Kople fra tennpluggen før du gjør
forsøk på noe vedlikehold,
rengjøring eller justeringer, eller
hvis du lar gressklipperen være
uten tilsyn, selv for en kort stund.

STOP

Kniven forsetter å rotere en kort
stund etter at maskinen er slått av.
Vent til samtlige av maskinens
deler har stoppet helt før du
berører dem.

Generelt
1. La aldri barn eller personer som ikke er
kjent med disse anvisningene, bruke
gressklipperen. Lokalt regelverk kan sette
aldersgrense for bruk av gressklipperen.
2. Gressklipperen må kun brukes på den
måten og til de oppgavene som står
beskrevet i anvisningene.
3. Bruk aldri gressklipperen når du er trett, syk
eller påvirket av alkohol, medikamenter eller
medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare
som andre personer eller deres eiendom
utsettes for.

NORSK - 1

Sikkerhet med hensyn til drivstoff
ADVARSEL - Bensin er meget ildsfarlig.
Drivstoff må oppbevares kjølig i en beholder
som er spesiallaget til dette. Generelt bør
bruk av plastbeholdere unngås.
Det må kun tankes utendørs, og det må
ikke røykes mens tanking pågår.
Det må tankes FØR motoren startes.
Bensintankens lokk må aldri tas av, og det
må aldri tankes mens motoren er i gang
eller når den er varm.
Hvis det søles med bensin, må det ikke
gjøres forsøk på å starte motoren, men
maskinen må flyttes bort fra området hvor
det er sølt, og det må sørges for at ingen
tenning kan skje før bensindampen har
forsvunnet.
Samtlige bensintanklokk og beholderlokk
må settes på på forsvarlig måte.
Maskinen skal flyttes unna området hvor det
ble tanket før motoren startes.
Sikkerhetsprosedyrer ved lading av batteriet
(Royal 46SE)
1. Kontroller ladeledningen regelmessig og
undersøk at den ikke er skadet eller dårlig
fordi den er gammel.
2. Gressklipperen må ikke brukes hvis
ladeledningen ikke er i god stand.
3. Det må ikke gjøres forsøk på å lade opp
andre produkter med laderen fra denne
maskinen.
4. Det må ikke gjøres forsøk på å bruke dette
batteriet sammen med andre ladeapparater.
5. Lading må kun finne sted i trygge
omgivelser hvor hverken batteriet eller
kabelen kan bli tråkket på eller snublet over.
6. Området må være godt ventilert.
7. Under opplading blir batteriladeren varm.
Dette er normalt og betyr at laderen virker
som den skal.
8. Ikke dekk til batteriladeren med noe mens
den lader.
9. Påse at hverken laderen eller batteriet
utsettes for fuktighet.
10. Unngå ekstrem kulde eller varme.
11. Laderen vil ikke virke under frysepunktet,
heller ikke over 40°C.
12. Batteripolene må ikke kortsluttes.

SIKKERHETSREGLER
Forberedelse
1. Klipp ikke gresset barbent eller i åpne
sandaler. Bruk alltid passende påkledning,
hansker og kraftige sko.
2. Det anbefales ä bruke hørselvern.
3. Sørg for at det ikke ligger pinner, stener,
ben, ståltråd og avfall på plenen; de kan bli
kastet omkring av kniven.
4. Før bruk bør det alltid foretas en visuell
inspeksjon for å kontrollere at kniver,
knivbolter og klipperen ikke er slitt eller
skadet. Skift ut kniver som er slitt eller
skadet, sammen med festeanordningene
som hele sett for å beholde balansen.
5. Skift ut defekte lyddempere.
Bruk
1. La ikke motoren gå i et lukket rom hvor
eksos (karbonmonoksid) kan samle seg.
2. Gressklipperen må kun brukes i dagslys
eller god kunstig belysning.
3. Unngå bruk av gressklipperen i vått gress,
hvor det er mulig.
4. Vær forsiktig i vått gress, du kan miste
fotfestet.
5. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i
bakkehellinger, bruk sko som ikke sklir.
6. Klipp på tvers i bakker, aldri opp og ned.
7. Vær ekstra forsiktig når du skifter retning i
bakker.
8. Gressklipping i skråninger og bakker kan
være farlig. Bruk ikke gressklipper i
skråninger eller bratte bakker.
9. Ikke gå baklengs mens du klipper, du kan
snuble. Du må kun gå, aldri løpe.
10. Klipp aldri gresset ved å trekke
gressklipperen mot deg.
11. Slå av motoren før gressklipperen skyves
over andre underlag enn gress og når
gressklipperen transporteres til og fra
området som skal klippes.
12. Bruk aldri gressklipperen med deksler som
er skadet, eller uten dekslene på plass.
13. Ikke rus motoren eller endre
regulatorinnstillingen. For høy fart er farlig
og reduserer gressklipperens levetid.
14. Kople fra samtlige kniv- og drivclutcher før
du starter.
15. Start alltid gressklipperen med forsiktighet,
med føttene godt unna knivene.
16. Ikke vipp gressklipperen når du starter
motoren.
17. Ikke ha hendene i nærheten av
utkastertuten mens motoren er i gang.
18. Løft eller bær aldri en gressklipper mens
motoren er i gang.

19. Tennpluggledningen kan være varm - vær
forsiktig.
20. Gjør ikke noe forsøk på vedlikehold av
gressklipperen mens motoren er varm.
21. Slå av motoren og vent til kniven har
stoppet:før du lar gressklipperen være uten tilsyn,
uansett tidsrom;
før du tanker.
22. Slå av motoren, vent til kniven har stoppet
og kople fra tennpluggledningen:før du fjerner gress fra utkastertuten;
før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
maskinen;
hvis du slår borti en gjenstand. Ikke bruk
gressklipperen før du er sikker på at hele
gressklipperen er i forsvarlig stand;
hvis gressklipperen begynner å vibrere
unormalt. Kontroller øyeblikkelig.
Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
23. Reduser gassens innstilling når motoren er
slått av, og hvis motoren har en
avstengningsventil, steng av bensinen når
du er ferdig med å klippe.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt
trukket til for å være sikker på at
gressklipperen er i forsvarlig driftsmessig
stand.
2. Kontroller ofte at oppsamleren/gressposen
ikke er slitt eller skadet.
3. For din sikkerhets skyld skift ut deler som er
slitt eller skadet.
4. Bruk kun ny kniv, knivbolt, avstandsstykke
og viftehjul som er spesifisert for dette
produktet.
5. Gressklipperen må aldri oppbevares med
bensin på tanken inni en bygning hvor
bensindamp kan nå åpen ild eller en gnist.
6. La motoren bli avkjølt før maskinen settes
bort i et lukket rom.
7. For å redusere brannfaren hold motoren,
lyddemperen, batteriseksjonen og
bensintankområdet fritt for gress, blader
eller overflødig fett.
8. Hvis bensintanken må tømmes, må dette
gjøres utendørs.
9. Vær forsiktig når du justerer gressklipperen,
slik at ikke fingrene blir sittende fast mellom
bevegelige kniver og de faste delene av
maskinen.

2 - NORSK

TYPEETIKETTEN
B
Produktnummer .........................
Modell ........................................
Serie ..........................................
Innkjøpsdato ..............................
Innkjøpssted ..............................
•Vennligst behold innkjøpsbeviset•

Ditt produkt er unikt identifisert ved en
typeetikett i sølv og sort. For å være sikker
på at du har fullstendig produktinformasjon
når du trenger deler eller råd fra et av våre
godkjente servicesentre, eller hvis du
behøver å ta kontakt med vår
kundetjenesteavdeling, anbefaler vi at du
noterer deg de opplysningene som er vist i
fig. B , i rubrikken vi har satt av til dette.

MONTERINGSANVISNING
Montering av
håndtakene
1.

Sett klipperens bakre
hjul i øverste
klippehøyde.

2.

Monter håndtakets
nedre del som vist på
bilde. (C1), (C2) &
(C3).

3.

Monter skruene fra
innsiden og trekk til
mutterne fra utsiden.
Husk skive under
mutterne.

4.

Monter
startsnorføreren på
håndtakets nedre
høyre side. Skru
mutteren på fra
nedsiden og trekk til.
(C4)

C1

C5
5.

C2

C3

C4

Monter øvre
håndtak.(C5)
6. Skruene monteres fra
innsiden. (C5)
Obs. Skive mellom
håndmutter og
håndtak.
7. Kontroller bevegelsen
på gassen.
Snorstarter
1. Kople fra
innpluggledningen.
2. Trekk operatørens
kontrollspak
(Operator Presence
Control) for å frigjøre
bremsen på motoren.
(D1 - Royal 46)
(D2 - Royal 46S/SE)
3. Legg startsnoren i
startsnorføreren på
det nedre håndtaket.
(C4)
4. Legg startsnoren i
startsnorføreren på
det øvre håndtaket.
(D3)

Du må frigjøre
bremsen ved å trekke
operatørens
kontrollspak (OPC) til
håndtaket før du drar
ut startsnoren.

NORSK - 3

D1

ROYAL 46

D2

ROYAL 46S/SE

D3

MONTERINGSANVISNING
Montering av gressamler

E1

1. Stikk stålstativet inn i
gressamleren.(E1)
2. Spenn plastskinnene på
stålstativet.(E2)
3. Monter høyre tapp på
gressamlerstativet i høyre øret på
gressamlerfronten. Monter venstre
tapp på gressamlerstativet i venstre
øret på gressamlerfronten. Monter
saksesplint på utsiden av begge
ørene.(E3)
4. Løft opp bakluken. Plasser
gressamleren over utkasteråpningen.
Senk gressamleren mot nedre
håndtak. Legg bakluken ned over
gressamlerfronten.

E2

E3

TØMMING AV GRESSAMLER

1. Sving gressamlerfronten opp og
tøm ut gresset. Se bildet (E4)

E4

Merk: Påse at det ikke finnes noe mellomrom mellom bakluken og
oppsamleren.

Når det ikke er nødvendig å samle opp gresset, kan du bruke
gressklipperen uten oppsamleren.
Påse at bakluken er helt lukket.

4 - NORSK

MERKNADER OM MOTOREN
Olje
1. Kontroller oljenivået av og til og hver gang
motoren har gått i til sammen 5 timer.
2. Etterfyll med olje etter som det er nødvendig
for å holde nivået på FULL merket på
peilestaven.
3. Bruk SAE 30 firetakts
F1
olje av god kvalitet.
4. Slik fyller du på olje:
a) Ta av oljelokket.(F1)
b) Fyll opp til FULL
merket på
peilestaven.(F2)
5. Skift olje første gang
etter 5 timers drift,
deretter etter 25 timers
F2
drift.
6. Oljen må alltid skiftes
mens motoren er varm
- men ikke så varm at
du brenner deg vedlikehold må aldri
utføres på en varm
motor.

Bensin
1. Bruk ny lavoktan blyfri bensin.
2. DET MÅ ALDRI BRUKES BLYBENSIN
Bruk av blybensin vil få eksosen til å ryke
og vil gjøre uopprettelig skade på motorer
med katalysator.
3. Du må ikke tanke
G1
mens motoren er varm.
4. Du må ikke røyke
mens du tanker
5. Du må ikke tanke
mens motoren er i
gang.
6. For å unngå å få rusk i
bensinsystemet tørk
bort alt gress og skitt
fra bensinlokket før du G2
skrur det av.(G1)
7. Det anbefales at du
tanker gjennom en
trakt med filter.(G2)
8. Tørk bort eventuelt søl
før du starter.

Vi gjør oppmerksom på:-flytt produktet bort fra området hvor du tanket før du starter

START - PRIMING AV MOTOREN
Merk: Når du starter motoren for første gang, fyll på olje og bensin som anvist ovenfor i avsnittet om Olje
og Bensin.
Det er vanligvis ikke nødvendig å bruke priming når en varm motor startes på nytt. Imidlertid kan kaldt vær
gjøre det nødvendig.

Start av motoren aller første gang
1. Sett gass-kontrollen på FAST (HURTIG)
’ ’, som illustrert i avsnittet om Bruk start og stopp.

H
2.

Klem hardt på
primeren (H) fem
ganger

3.

Følg anvisningene i
avsnittet om Bruk start og stopp.

4.

Hvis motoren ikke vil starte etter at du har
trukket i startsnoren tre ganger, klem på
primeren tre ganger og gjenta trinn 3.

NORSK - 5

Påfølgende start av motoren
1. Sett gass-kontrollen i FAST ‘ ’ stilling og
klem hardt på primeren tre ganger før du
starter motoren. (Hvis motoren stoppet fordi
den slapp opp for drivstoff, fyll på med
drivstoff - klem primeren tre ganger.)

BRUK
Start og stopp av Royal 46
Start
1. Kople til
tennpluggledningen.
2. Sett gass-kontrollen i FAST
‘
’ stilling før du starter.
(J1)
3. Trekk operatørens
kontrollspak (OPC) for å
frigjøre bremsen på
motoren og kniven. (J2)
4. Trekk snorstarteren helt ut
mot deg til du kjenner
kraftig motstand, la
håndtaket gå langsomt
tilbake og trekk det deretter
hardt mot deg så langt det
går.
5. Når motoren har startet, la
den gå i 30 sekunder før
du begynner å bruke den.
Stopp
1. Slipp operatørens
kontrollspak (OPC). (J2)
GASSKONTROLL (hvis
klipperen er utstyrt med
dette)
1. Fig. J4 viser FAST (run)
stilling.
2. Fig. J5 viser SLOW
(tomgang) stilling.
Start og stopp av Royal 46S
Start
1. Følg trinn 1-2 for Royal 46.
2. Trekk inn operatørens
kontrollspak (OPC) for å
frigjøre bremsen på
motoren og kniven. (J6)
3. Følg trinn 4-5 for Royal 46.
Innkopling av
drivmekanismen
1. Fremoverkjøring koples inn
og ut med
Powerdrivespaken
(motorspaken) øverst på
håndtaket. (J7)
2. Når Powerdrivespaken
slippes, stopper
fremoverkjøringen
automatisk.
Stopp
1. Slipp Powerdrive-spaken.
(J7)
2. Slipp operatørens
kontrollspak (OPC). (J6)

J1

J2

ROYAL 46
J3
Snorstarter

J4

J5

J6

ROYAL 46S

Start og stopp
J8
av Royal 46SE
Start
1. Følg trinn 1-3 for Royal
46S
2. Vri om nøkkelen og hold
den inntil motoren starter
(J8). Nøkkelen vil gå
tilbake til sin opprinnelige
stilling når den slippes.
3. Hvis motoren ikke vil starte når du vrir om nøkkelen,
er det mulig at batteriet trenger lading.(se side 7)
Innkopling av drivmekanismen se Royal 46S
Stopp - se Royal 46S

Slik klipper du
• Klipperen bør ikke
brukes i terreng som
heller mer enn 30o .
Problemer med
motorens smøring kan
da oppstå.(K)
1. Begynn klippingen i
utkanten av plenen og
klipp langsetter plenen i
striper, frem og tilbake.
2. Klipp to ganger i uken ved
sterk vekst, det kan skade
plenen om mer enn en
tredjedel av gressets
lengde klippes av om
gangen, det kan dessuten
føre til at gresset ikke
samles opp ordentlig. (L).

L

Merk:
Gressklipperen må ikke overbelastes. Når
du klipper i langt, tykt gress, vil det bidra til å
redusere overbelastning på motoren om du
klipper en gang først med klippehøyden på
høyeste innstilling, se Klippehøyde. Dette vil
bidra til å forhindre skade på gressklipperen.

J7

ROYAL 46S

K

M
Justering av klippehøyden
1. Juster til den
klippehøyden du vil ha,
ved hjelp av spaken på
høyre side av
gressklipperen. (M)

6 - NORSK

VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Slå av motoren, vent til kniven har stoppet og kople fra tennpluggledningen:før du fjerner gress fra utkastertuten;
før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på maskinen
VIKTIG
Du må aldri bruke vann til rengjøring av
gressklipperen. Du må ikke vaske den med
kjemikalier, inkludert bensin eller løsemidler enkelte av disse kan ødelgge viktige deler av plast.
Rengjøring
• Kople fra tennpluggen.
• Legg maskinen på siden med eksosen øverst.
1. Fjern gress under dekslet med en børste (N1 & N2).
2. Fjern avklippet gress med en myk børste fra
motorens luftinntak og eksospotten (N3),
området hvor klippehøyden justeres, rundt
hjulene (N4) og gressoppsamleren.
3. Tørk over utsiden av gressklipperen med en
tørr klut.

N1

N2

N3

N4

Klippesystem
P
Fjerning av kniven
• Kople fra tennpluggen.
• Legg maskinen på siden
med eksosen øverst.
1. Bruk en skrunøkkel for å
løsne knivbolten ved å
skru mot klokken.
2. Fjern knivbolten, og kniven.
3. Kontroller at delene ikke er skadet og rengjør
om nødvendig.
Montering av kniven
1. Monter kniven på maskinen slik at de skarpe
kantene vender bort fra maskinen.
2. Monter knivbolten gjennom kniven.
3. Hold godt fast og trekk knivbolten godt til med
en skrunøkkel. Ikke trekk til for hardt.

VIKTIG
Gjør ikke noe forsøk på vedlikehold av
gressklipperen mens motoren er varm.
Vær alltid forsiktig når du håndterer kniven skarpe kanter kan forårsake skade. BRUK
HANSKER. Skift ut metallkniven etter 50 timers
drift eller annethvert år, avhengig av hva som er
oftest - uansett forfatning. Hvis kniven er sprukket
eller skadet, må den skiftes ut med en ny.

NORSK - 7

Slik lader du batteriet (KUN 46SE)
1. Stopp gressklipperen.
2. Kople fra tennpluggen
3. Ta lokket av ladepunktet nederst på de skjermede
ledningene (Q).
Q
4. Plugg ladeledningen inn
Skjermede ledninger
i koplingen på de
skjermede
batteriledningene.(Q)
5. Plugg batteriladeren inn
lokk
i en vanlig stikkontakt.
ladepunkt
6. Lading vil da begynne.
7. Lad i 24 timer.
8. Etter lading skal laderen tas ut av stikkontakten
og ladepunktet.(Q)
9. Sett lokket tilbake på ladepunktet.(Q)
10.Enheten er nå klar til bruk.
MILJØINFORMASJON
Electrolux Outdoor Products produseres i henhold
til et miljøhåndteringssystem (Environmental
Management System) (ISO 14001) som benytter,
hvor det er praktisk mulig, komponenter som er
fremstilt på en måte som tar mest mulig hensyn til
miljøet, i henhold til selskapets retningslinjer og
med mulighet for gjenvinning (resirkulering) når
produktets brukstid er slutt.
• Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er
merket (hvor det er praktisk mulig) for
kategorisert gjenvinning.
• Det må vises hensyn overfor miljøet når et
produkt skal kastes.
• Om nødvendig ta kontakt med lokale
myndigheter for mer infomasjon.
KASTING AV BATTERIER
• Batteriet skal tas til et godkjent Servicesenter
eller din lokale miljøstasjon
(gjenvinningsstasjon).
• Brukte batterier må IKKE kastes i
husholdningsavfallet.
• Bly/syre batterier kan være skadelige og skal
kastes via godkjent gjenvinningssystem i
henhold til europeisk regelverk.
• Batterier må IKKE kastes i vann.
• Må IKKE brennes.
KASTING AV DRIVSTOFF OG SMØREOLJER
• Bruk beskyttelsesklær når du håndterer drivstoff
og smøremidler.
• Unngå kontakt med huden.
• Fjern (Tapp ut) bensin og motorolje før du
transporterer produktet.
• Ta kontakt med lokale myndigheter angående
informasjon om din nærmeste
miljøstasjon/avfallsplass.
• Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i
husholdningsavfallet.
• Avfallsdrivstoff/olje er skadelige, men kan
gjenvinnes og skal kastes via godkjente
systemer.
• Brukt drivstoff/olje må IKKE kastes i vann.
• Må IKKE brennes.

VEDLIKEHOLD
Skifte av batteri
1. Batteriet er plassert under et deksel bak motoren,
2. Stopp gressklipperen og kople fra tennpluggen.
3. Ta skruene ut av dekslet.
4. Ta av dekslet for å komme til batteriet.

VIKTIG:Nye batterier må lades før bruk.
Påse at hverken laderen eller batteriet utsettes
for fuktighet.
Batteripakken kan skiftes ut ved å løsne
klemmene som holder batteriet i batterihuset og
kople batteripakken fra batteriledningene.
Generell veiledning om oppladbare batterier
1. Ladetiden er 24 timer.
2. Ved normalt bruk vil batteriet lades opp mens
motoren går.
3. Hvis batteriet skal holdes i førsteklasses stand, bør
det lades opp minst hvert halvår.
4. Hvis ladeperioden overskrides, kan det redusere
batteriets levetid.
5. Beskytt den elektriske ledningen. Batteriladeren må
aldri bæres bare ved hjelp av den elektriske ledningen.
6. Hvis batteriet raskt lades ut etter et fullt døgns
ladeperiode, etter en periode med bruk over lengre tid,
er det sannsynligvis nødvendig å skifte ut batteriet.
7. Det må ikke gjøres forsøk på å åpne batteriet.
8. Rengjør kun med en tørr, myk klut.
9. En fuktig klut eller ildsfarlige væsker, som f.eks. bensin,
white spirit, tynningsmidler osv., må aldri brukes.
10.Gamle batterier må leveres til resirkulering.
Motorbremswiren må alltid være justert slik at
motoren stopper innen 3 sekunder.
VIKTIG! For justering kontakt autorisert
servicestasjon.

På slutten av sesongen
1. Skift ut kniv, bolter, muttere eller skruer, om nødvendig.
2. Rengjør gressklipperen grundig.
3. Be ditt lokale Servicesenter om å rense luftfilteret
grundig og utføre eventuell service eller nødvendige
reparasjoner.
4. Tøm motoren for olje og bensin.
Oppbevaring av gressklipperen
1. Gressklipperen må ikke settes bort umiddelbart etter
bruk.
2. Vent til motoren er avkjølt for å unngå potensiell brannfare.
3. Rengjør gressklipperen.
4. Gressklipperen bør oppbevares på et kjølig, tørt
sted hvor den ikke kan ta skade.

Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service
på produktet minst én gang i året, oftere hvis det
brukes profesjonelt.
Timeplan for vedlikehold av motoren
Følg enten time- eller kalenderintervallene, men gå
etter de som inntreffer først. Det er nødvendig med
hyppigere service når gressklipperen brukes under
ugunstige forhold.
Første 5 timer - Skift olje.
Etter 5 timers drift eller daglig - Kontroller oljenivået.
Rengjør toppdeksel på motor. Rengjør rundt
lyddemperen.
Etter 25 timers drift eller hver sesong - Skift olje
hvis maskinen utsettes for sterk belastning eller høy
omgivende temperatur. Rengjør filteret.
Etter 50 timers drift eller hver sesong - Skift olje.
Kontroller gnistfangeren hvis maskinen har en.

Etter 100 timers drift eller hver sesong - Rengjør
kjølevift og - ribber på motor*. Skift ut tennpluggen.
* Gjør rent oftere under støvete forhold eller når det
finnes rusk i luften, samt etter langvarig drift med
klipping av høyt, tørt gress.
Service på motoren & Garanti
Motoren som din gressklipper er utstyrt med, er
garantert av motorfabrikanten. For mer
informasjon vennligst ta kontakt med din
forhandler i henhold til opplysningene
nedenfor.
Briggs og Stratton
Du vil finne nærmeste autoriserte Briggs og Stratton
Serviceforhandler i ‘De gule sidene’ av
telefonkatalogen.
Feilsøking
Motoren vil ikke starte
1. Påse at operatørens kontrollspak (OPC) / BBC
armen står i startstillingen.
2. Kontroller at gasskontrollen er i ‘
’ stillingen.
3. Kontroller at det er nok bensin på tanken og at
lokkets lufteventil ikke er blokkert.
4. Ta ut og tørk tennpluggen.
5. Bensinen kan være gammel. Skift den ut.
6. Kontroller at knivbolten er godt festet. En løs bolt
kan gjøre startingen vanskelig.
7. Hvis motoren ikke vil starte, må du kople fra
tennpluggledningen øyeblikkelig.
8. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE
SERVICESENTER.
Motoren vil ikke gå (kun elektrostart (nøkkelstart)).
1. Påse at operatørens kontrollspak (OPC) / BBC
armen står i startstillingen.
2. Batteriet er utladet - start gressklipperen manuelt.
3. Hvis motoren fremdeles ikke vil gå, må du
kople fra tennpluggledningen øyeblikkelig.
4. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE
SERVICESENTER.
Mangel på kraft i motoren og/eller overheting.
1. Kontroller at gasskontrollen står i ‘normal’ stilling.
2. Kople fra tennpluggledningen og la motoren
avkjøle seg.
3. Fjern avklippet gress og rusk rundt motoren og
luftinntakene og under dekslet, inkludert
utkastertuten.
4. Rens motorens luftfilter (Be ditt lokale godkjente
servicesenter om å rense motorens luftfilter
grundig).
5. Bensinen kan være gammel, skift den ut.
6. Hvis motoren fremdeles mangler kraft og/eller
overhetes, må du kople fra tennpluggledningen
øyeblikkelig.
7. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE
SERVICESENTER.
Kraftig vibrasjon
1. Kople fra tennpluggledningen.
2. Kontroller at kniven er montert på korrekt måte, se
side 7.
3. Hvis kniven er skadet eller slitt, skift det ut med en
ny.
4. Hvis vibrasjonen vedvarer, må du kople fra
tennpluggledningen øyeblikkelig.
5. RÅDFØR DEG MED DITT LOKALE GODKJENTE
SERVICESENTER.

8 - NORSK

VAROTOIMENPITEET
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja muille
läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin
tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa
sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Älä
koskaan käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan ruohonkerääjä ja suojat eivät ole paikoillaan.

Husqvarna Royal 46-, 46S- & 46SEruohonleikkureissa käytettyjen merkkien
selitykset

Varoitus

Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet
ymmärtänyt mitä kaikki
säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa
ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa
singota ilmaan, mikäli ruohonleikkuria
kallistetaan tai nostetaan.
Varmista, ettei lähettyvillä ole
muita ihmisiä. Älä käytä
ruohonleikkuria, mikäli
leikkausalueella on muita ihmisiä
etenkin lapsia tai lemmikkieläimiä.
Ole varovainen leikkuuterien
kanssa. Älä laita käsiä tai jalkoja
pyörivän terän lähettyville.
Irrota sytytystulppa, ennen kuin
ryhdyt huoltamaan, puhdistamaan
tai säätämään ruohonleikkuria, tai
jos aiot jättää sen vartioimatta
vähäksikään aikaa.

STOP

Terä jatkaa pyörimistä leikkurin
sammuttua. Odota kunnes kaikki
osat ovat pysähtyneet täysin,
ennen kuin kosket niihin.

Yleistä:
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin,
käyttää tätä ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja ohjeissa esitettyihin
käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on vastuussa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
tapahtuneista vahingoista tai vaaratilanteista.

SUOMI - 1

Bensiini ja turvallisuus
VAROITUS - Bensiini on erittäin helposti
syttyvää
säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja sille
tarkoitetussa säiliössä. Muoviastiat eivät
yleensä ole sopivia tähän tarkoitukseen.
lisää polttoainetta ainoastaan ulkona äläkä
tupakoi samaan aikaan.
lisää polttoaine ENNEN kuin käynnistät
moottorin. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön
korkkia tai lisää polttoainetta moottorin
käydessä tai sen ollessa kuuma.
jos polttoainetta läikkyy, älä käynnistä
moottoria, vaan siirrä kone pois
läikkymisalueelta ja varo, ettei minkäänlaista
kipinää syty, ennen kuin bensiinin höyryt ovat
haihtuneet.
varmista, että kaikki polttoainesäiliöt ja
säilytysastioiden korkit ovat kunnolla kiinni.
siirrä kone pois täyttöalueelta, ennen kuin
käynnistät sen.
Turvatoimenpiteitä akun lataamista varten
(ROYAL 46SE)
1. Tarkista latausjohto säännöllisesti viottumisten
tai kulumisen varalta.
2. Älä käytä ruohonleikkuria, jos latausjohto ei ole
hyvässä kunnossa.
3. Älä lataa muita laitteita tämän koneen laturilla.
4. Älä käytä tämän koneen akkua missään
muussa laturissa.
5. Lataus pitäisi tehdä turvallisessa paikassa,
missä akku tai johto eivät ole tiellä, tai missä
niihin ei voi kompastua.
6. Latauspaikan tulisi olla hyvin ilmastoitu.
7. Laturi lämpenee latauksen aikana. Tämä on
täysin normaalia ja merkki siitä, että akku toimii
kunnolla.
8. Älä peitä laturia latauksen ajaksi.
9. Pidä huoli siitä, ettei laturi tai akku joudu
kosketukseen kosteuden kanssa.
10. Vältä äärimmäisiä lämpötiloja.
11. Laturi ei toimi 0oC:n alapuolella tai yli 40oC:n
lämpötilassa.
12. Älä aiheuta oikosulkua akun napoihin.

VAROTOIMENPITEET
Esivalmistelut
1. Älä leikkaa nurmikkoa paljain jaloin tai
sandaalit jalassa. Käytä aina asianmukaista
vaatetusta, hansikkaita ja tukevia kenkiä.
2. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.
3. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä,
luita, johtoja tai muuta roskaa, jotka voivat
sinkoutua ruohonleikkurin teristä.
4. Tarkista aina silmämääräisesti ennen
leikkurin käynnistämistä, etteivät terät, terän
pultit ja leikkuulaite ole kuluneet tai
vahingoittuneet. Vaihda kuluneet tai
vahingoittuneet osat sekä kaikki kiinnittimet
tasapainon varmistamiseksi.
5. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen.
Käyttö
1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa,
jonne voi kerääntyä pakokaasua
(hiilimonoksidia).
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan
päivänvalossa tai hyvässä
keinovalaistuksessa.
3. Vältä ruohonleikkurin käyttöä märällä
nurmikolla.
4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä
saatat liukastua.
5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä
luistamattomia jalkineita.
6. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja
alassuunnassa.
7. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi
suuntaa rinteissä.
8. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria
penkereissä tai jyrkissä rinteissä.
9. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa,
sillä saatat kompastua. Älä koskaan juokse.
10. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä
leikkuria itseäsi kohti.
11. Sammuta moottori ennen kuin työnnät
ruohonleikkuria muun kuin nurmialueen ylitse
ja kuljettaessasi sitä leikkausalueelle ja pois
sieltä.
12. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat
ovat rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat.
13. Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä
muuta säädinasetuksia. Liika nopeus on
vaarallista ja lyhentää ruohonleikkurin
käyttöikää.
14. Vapauta kaikki terän kytkimet ja
käyttökytkimet ennen käynnistämistä.
15. Kun käynnistät ruohonleikkurin, seiso riittävän
kaukana leikkuuteristä.
16. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria
käynnistäessäsi.
17. Älä laita käsiäsi ruohon poistoaukon lähelle
moottorin käydessä.

18. Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna
sitä moottorin käydessä.
19. Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma,
käsittele sitä varoen.
20. Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria, jos
moottori on kuuma.
21. Sammuta moottori ja odota kunnes terä on
pysähtynyt:
ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta;
ennen kuin lisäät polttoainetta.
22. Sammuta moottori, odota kunnes terä on
pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto:
ennen kuin tarkistat tukoksen;
ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että
se on turvallinen käyttää;
jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista
poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova
tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
23. Vähennä kaasutusta moottorin sammuessa,
ja jos moottorissa on sulkuventtiili, sulje
polttoaineen virtaus leikkaamisen päätyttyä.
Kunnossapito ja varastointi
1. Turvallisuussyistä on syytä varmista, että
kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti
kiinni.
2. Tarkista ruohonkerääjä säännöllisesti
kulumien varalta.
3. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
4. Käytä ainoastaan tähän koneeseen
tarkoitettuja varateriä, terän pultteja, välilevyjä
ja hihnapyörää.
5. Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä
säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, missä
höyryt saattavat joutua kosketukseen
avotulen tai kipinöiden kanssa.
6. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät
sen suljettuun varastoon.
7. Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori,
äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen
säiltysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja
ylimääräisestä rasvasta.
8. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se
ulkotiloissa.
9. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät
sormesi juutu liikkuvien terien ja koneen
kiinteiden osien väliin.

2 - SUOMI

Tuotteen arvokilpi
B
Tuotenumero .............................

Koneessasi on hopeanvärinen/musta
arvokilpi. Merkitse kuvan B osoittamat
tiedot niille varatuille kohdille, jotta voit
esittää tarvittavat tiedot tilatessasi
varaosia tai pyytäessäsi neuvoa
valtuutetusta huoltopisteestä, tai kun
olet yhteydessä asiakaspalveluun.

Malli ...........................................
Sarjanumero ..............................
Ostopäiväys...............................
Ostopaikka.................................
•Säilytä ostotodistuksena•

KOKOONPANO-OHJEET
Kahva
1.

2.

3.

4.

C1

Aseta leikkurin
takimmainen pyörä
ylimmälle
leikkuukorkeudelle.

Asenna kahvan alin
osa kuvan
osoittamalla tavalla.
(C1), (C2) & (C3).

Asenna ruuvit
sisäpuolelta ja kiristä
muttereita
ulkopuolelta.
Muista sijoittaa levy
muttereiden alle.

Kiinnitä
käynnistysvaijerin
ohjain kahvan
alaosaan. Kiristä
mutteri alhaaltapäin.
(C4)

SUOMI - 3

C2

C3

5.

Asenna ylin
kahva.(C5)

6.

Ruuvit asennetaan
sisäpuolelta.(C5)
Huom! Levy mutterin
ja kahvan välille.

7.

Tarkista
kaasunkahvan
liikkuminen.

Käynnistysvaijeri
1.

Irrota sytytystulpan
johto.

2.

Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi
moottorin jarrun.
(D1 - Royal 46)
(D2 - Royal 46S/SE)

3.

Laita käynnistysvaijeri
alakahvassa olevaan
pitimeen (C4).

4.

Laita käynnistysvaijeri
yläkahvassa olevaan
pitimeen (D3).

C5

D1

ROYAL 46

D2

ROYAL 46S/SE

C4

D3
Jarru täytyy
vapauttaa vetämälllä
ohjauskahvaa kohti
kahvaa ennen kuin
vaijeri vedetään
ulos.

KOKOONPANO-OHJEET
Ruohonkokoojan kokoaminen.

E1

1. Aseta teräsjalusta ruohonkokoojan
pussiin.(E1)
2. Asettakaa muovikiskot
teräsjalustaan.(E2)
3. Asenna oikea tappi ruohonkerääjäkorin
oikeaan korvaan ruohonkerääjäkorin
eteen.Asenna vasen tappi
ruohonkerääjäkorin vasempaan
korvaan ruohonkerääjäkorin eteen.
Asenna saksisokka molemmilla korvan
ulkopuolelle. (E3)
4. Nosta takaluukkua. Sijoita
ruohonkerääjä ulosheittoaukon päälle.
Laske ruohonkerääjää alakahvaa kohti.
Aseta takaluukku ruohonkerääjäkorin
päälle.

E2

E3

RUOHONKERÄÄJÄKORIN
TYHJENTÄMINEN
1. Kiepauta kerääjän etuluukku ylös ja
tyhjennä pussi ruohosta. (E4)

E4

Huom: Varmista, ettei suojaläpän ja ruohonkerääjän väliin jää tyhjää tilaa.

Ruohonleikkuria voidaan käyttää ilman ruohonkerääjä, mikäli
ruohonkeräys ei ole tarpeellista.
Varmista, että suojaläppä on kiinni kokonaan.

4 - SUOMI

MOOTTORIA KOSKEVIA TIETOJA
Öljy
1.

Tarkista öljyn määrä ajoittain ja aina kun
ruohonleikkuria on käytetty viisi tuntia.

2.

Lisää öljyä tarpeen mukaan niin, että öljyä
on aina öljytikun TÄYNNÄ-merkkiin asti.

3.

Käytä hyvälaatuista
SAE 30 -nelitahtiöljyä.

4.

Lisätessäsi öljyä:

F1

a) Irrota öljysäiliön
korkki.(F1)
b) Täytä kunnes öljyä
on öljytikun TÄYNNÄmerkkiin asti.(F2)
5.

6.

Vaihda öljy viiden
ensimmäisen
käyttötunnin jälkeen
ja sen jälkeen 25
käyttötunnin välein.

F2

Vaihda öljy moottorin
ollessa lämmin mutta ei kuuma - älä
koskaan huolla
konetta moottorin
ollessa kuuma.

Bensiini
1. Käytä tavallista lyijytöntä bensiiniä.
2. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LYIJYBENSIINIÄ
Lyijypitoinen bensiini saa aikaan savuavaa
pakokaasua ja vahingoittaa pysyvästi
katalysaattorilla varustettuja moottoreita.
3. Älä täytä polttoainesäiliötä moottorin ollessa
kuuma.
4. Älä täytä
polttoainesäiliötä
tupakoidessasi.
5. Älä täytä
polttoainesäiliötä
moottorin käydessä.
6. Jottei
polttoainejärjestelmään
joutuisi roskia, pyyhi
polttoaineen täyttöaukon
korkki ennen kuin avaat
sen.(G1)
7. On suositeltavaa, että
säiliö täytetään
suodattimella varustetun
suppilon kautta.(G2)
8. Pyyhi läikkynyt polttoaine
pois ennen kuin
käynnistät koneen.

G1

G2

Huom: Siirrä kone pois polttoaineen täyttöpaikalta ennen kuin käynnistät sen.

KÄYNNISTYS - MOOTTORIN RIKASTIN
Huom: Käynnistäessäsi moottoria ensimmäistä kertaa lisää öljyä ja bensiiniä yllä annettujen ohjeiden Öljy
ja bensiini mukaisesti.
Rikastinta ei yleensä tarvita, kun käynnistetään lämmintä moottoria . Kylmällä ilmalla rikastimen käyttö
saattaa kuitenkin olla tarpeellista.

Moottorin käynnistys ensimmäisellä kerralla
1. Siirrä moottorin nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘ ’ -merkin kohdalle kuten
kohdassa Käyttö - käynnistys ja
sammutus on esitetty.

H
2.

Paina rikastinta (H)
lujasti viisi kertaa

3.

Seuraa kohdassa
Käyttö - käynnistys
ja sammutus annettuja ohjeita.

4.

Jos moottori ei käynnisty, kun
käynnistysvaijerista on vedetty kolme
kertaa, paina rikastinta kolme kertaa ja
toista vaihe 3.

SUOMI - 5

Moottorin käynnistys seuraavilla kerroilla
1. Siirrä moottorin nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘ ’ -merkin kohdalle ja paina
rikastinta lujasti kolme kertaa ennen kuin
käynnistät moottorin. (Jos moottori
sammuu, polttoaineen loppumisen vuoksi,
lisää polttoainetta ja paina rikastinta kolme
kertaa.)

KÄYTTÖ
Royal 46:n käynnistys ja
sammutus

J1

Käynnistys
1. Kiinnitä sytytystulpan johto.
2. Laita moottorin
nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘
’-asentoon
ennen kuin käynnistät
leikkurin (J1).
3. Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi moottorin ja
leikkuuterän jarrun (J2).
4. Vedä käynnistysvaijeria
itseäsi kohti niin pitkälle
kuin mahdollista, palauta
kahva varovasti ja vedä
kahvaa sitten lujasti itseäsi
kohti niin pitkälle kuin se
menee.(J3)
5. Kun moottori on
käynnistynyt, anna sen
käydä 30 sekuntia ennen
kuin aloitat leikkaamisen

J2

ROYAL 46
J3
Käynnistysvaijeri

Pysäytys
1. Vapauta ohjauskahva (J2).
KAASUTIN
(jos asennettu)
1. Kuva J4 tarkoittaa
NOPEA-asentoa (käy).

J4

2. Kuva J5 tarkoittaa HIDASasentoa (joutokäynti).
Royal 46S:n käynnistys ja
sammutus

J5

Royal 46SE:n käynnistys ja J8
sammutus
Käynnistys
1. Seuraa Royal 46S:n
kohdalla annettuja vaiheita
1-3.
2. Käännä avainta ja pidä
paikallaan kunnes moottori
käynnistyy (J8). Avain
palaa alkuperäiseen
asentoonsa kun se vapautetaan.
3. Jos moottori ei käynnisty avainta käännettäessä, akku
saattaa ola latauksen tarpeessa.(Katso sivu 7)
Vaihteen lukitus - Katso Royal 46S
Sammutus - Katso Royal 46S

Ruohon leikkaaminen
• Leikkuria ei tule käyttää
maastossa jonka
kaltevuuskulma on
enemmän kuin 30o.
Tällöin ilmenee ongelmia
moottorin voitelussa.(K)
1. Aloita leikkaaminen
nurmialueen ulkoreunalta,
ja leikkaa pitkittäin
vuorotellen kumpaankin
suuntaan.
2. Leikkaa nurmikko kaksi
kertaa viikossa
kasvuaikana. Nurmikko
kärsii, jos enemmän kuin
yksi kolmasosa sen
pituudesta leikataan
kerralla ja myös ruohon
keruu hankaloituu.(L).

K

L

Käynnistys
1. Seuraa Royal 46:n
kohdalla annettuja vaiheita
1-2.
2. Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi moottorin ja
leikkuuterän jarrun (J6).

J6

3. Seuraa Royal 46:n
kohdalla annettuja vaiheita
4-5.
Vaihteen lukitus
1.

Eteenpäinvaihde valitaan
ja vapautetaan kahvan
päällä olevalla
vaihdekahvalla (J7).

ROYAL 46S
J7

2. Kun ote vaihdekahvasta
irrotetaan, pysähtyy
ruohonleikkuri
automaattisesti.

Huom: Älä ylikuormita ruohonleikkuria.
Kun leikkauskorkeus asetetaan korkeimpaan
asentoon (katso kohtaa Leikkauskorkeus)
leikattaessa pitkää ja paksua nurmikkoa
ensimmäistä kertaa vältytään ylirasittamasta
moottoria ja vahingoittamasta ruohonleikkuria.
Leikkauskorkeuden säätö
1. Säädä haluamasi
leikkauskorkeus
ruohonleikkurin oikealla
puolella sijaitsevalla
vivulla. (M)

M

Pysäytys
1. Vapauta vaihdekahva (J7).
2. Vapauta ohjauskahva (J6).

ROYAL 46S
6 - SUOMI

KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Sammuta moottori, odota kunnes terä on pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto:
-- ennen kuin tarkistat tukoksen;
ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa
TÄRKEÄÄ
Älä koskaan käytä vettä ruohonleikkurisi puhdistukseen.
Älä myöskään käytä kemikaaleja, bensiiniä tai liuottimia,
sillä ne saattavat vahingoittaa tärkeitä muoviosia.
Puhdistus
• Irrota sytytystulppa.
• Käännä kone kyljelleen niin, että pakoputki on
päällimmäisenä.
1. Puhdista ruoho kotelon alta harjalla (N1 & N2).
2. Puhdista ruoholeikkeet pehmeällä harjalla
moottorin ilmanotto- ja poistoaukoista (N3),
leikkauskorkeuden säätimen ympäriltä, pyörien
ympäriltä (N4) ja ruohonkerääjästä.
3. Pyyhi ruohonleikkurin ulkopinta kuivalla rätillä.

N1

N2

N3

N4

Leikkausjärjestelmä
P
Terän irrotus
• Irrota sytytystulppa.
• Käännä kone kyljelleen
niin, että pakoputki on
päällimmäisenä.
1. Löysennä pultti
kääntämällä sitä
vastapäivään ruuviavaimella.
2. Irrota terän pultti, terä ja välilevy
3. Tarkista, etteivät ne ole vahingoittuneet ja
puhdista tarvittaessa.
Terän kiinnitys
1. Kiinnitä terä ruohonleikkuriin niin, että terävät
reunat osoittavat poispäin leikkurista.
2. Laita terän pultti takaisin terän ja välilevyn lävitse.
3. Pitele lujasti kiinni pultista ja kiristä se
ruuviavaimella. Älä kiristä liikaa.
TÄRKEÄÄ
Älä huolla ruohonleikkuria moottorin ollessa kuuma.
Käsittele terää varovasti - terävät reunat
saattavat aiheuttaa vahinkoa. KÄYTÄ
HANSIKKAITA. Vaihda metalliterä 50
leikkaustunnin tai 2 vuoden jälkeen, riippumatta
sen kunnosta. Jos terä on haljennut tai muuten
vahingoittunut, vaihda se uuteen.

SUOMI - 7

Akun lautaus (ainoastaan 46SE)
1. Sammuta ruohonleikkuri.
2. Irrota sytytystulppa.
Q
3. Irrota johdinnipun
Johdinnippu
alaosassa oleva
latauspisteen tulppa (Q).
4. Kytke laturin johto akun
johdinnipussa olevaan
tulppa
liittimeen.(Q)
latauspiste
5. Kytke laturi tavalliseen
pistorasiaan.
6. Lataus käynnistyy.
7. Lataa 24 tuntia.
8. Kun akku on latautunut, irrota laturi
pistorasiasta ja latauspisteestä.(Q)
9. Laita latauspisteen tulppa takaisin paikalleen.(Q)
10.Akku on nyt käyttövalmis.
YMPÄRISTÖTIETOA
Electrolux Outdoor Products ‘n toutteet on
valmistettu ISO 14001-ympäristöjärjestelmän
mukaisesti. Tuotteet on valmistettu
mahdollisimman ympäristöystävällisistä osista
Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Muovioisissa kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
AKUN HÄVITTÄMINEN
• Akku tulisi viedä hyväksyttyyn huoltopisteeseen
tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.
• ÄLÄ hävitä käytettyä akkua talousjätteiden
mukana
• Lyijy/happoakut saattavat olla vahingollisia ja ne
tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä
noudattaen Euroopan määräysten mukaisesti
• ÄLÄ hävitä akkua vesistöön.
• EI saa polttaa
POLTTOAINEIDEN JA VOITELUÖLJYJEN
HÄVITTÄMINEN
• Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita
käsitellessäsi.
• Vältä kosketusta ihon kanssa.
• Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin
kuljetat konetta.
• Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja lähimmän
kierrätyspisteen/jätteiden hävityspisteen
sijainnista.
• ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä
talousjätteiden mukana
• Jätepolttoaineet/öljyt ovat vahingollisia, mutta ne
voidaan kierrättää ja ne tulee hävittää
hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen.
• ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä
vesistöön.
• EI saa polttaa

KUNNOSSAPITO
Akun vaihto
1. Akku sijaitsee suojakannen alapuolella moottorin
takana.
2. Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa.
3. Irrota suojakannessa olevat ruuvit.
4. Irrota kansi jotta pääset käsiksi akkuun.

TÄRKEÄÄ: Uudet akut täytyy ladata ennen
käyttöä.
Varmista, ettei laturi tai akku joudu
kosketukseen kosteuden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa irrottamalla se
kotelostaan ja kytkemällä se irti akkujohdoista.
Yleisohjeita ladattaville akuille
1. Lataus kestää 24 tuntia.
2. Normaaleissa käyttöolosuhteissa akku lataantuu
moottorin käydessä.
3. Jotta akku säilyisi hyvässä kunnossa, se tulisi
ladata vähintään kerran kuudessa kuukaudessa.
4. Latausajan ylittäminen saattaa lyhentää akun
käyttöikää.
5. Suojaa sähköjohto. Älä koskaan kanna laturia
pelkästään sen johdosta.
6. Jos latauksesta on kulunut yli kuusi kuukautta, ja
akku purkautuu nopeasti 24 tunnin latauksen
jälkeen, voi olla tarpeellista vaihtaa akku uuteen.
7. Älä avaa akun koteloa.
8. Puhdista ainoastaan kuivalla, pehmeällä rätillä.
9. Älä koskaan käytä kosteaa rättiä tai syttyviä
nesteitä kuten bensiiniä, tärpättiä, tinneriä jne.
10. Hävitä käytetyt akut turvallisesti.
Moottorijarrun vaijerin on aina oltava säädetty
siten, että moottori pysähtyy 3 sekunnissa.
HUOM! Anna säätö valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi.
Käyttökauden loputtua
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit tarvittaessa.
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.
3. Vie ilmansuodatin puhdistettavaksi paikalliseen
huoltopisteeseen ja tee tarvittavat huoltotyöt ja
korjaukset.
4. Tyhjennä moottoriöljy ja bensiini.
Ruohonleikkurin varastointi
1. Laita ruohonleikkuri varastoon välittömästi käytön
jälkeen.
2. Odota kunnes moottori on jäähtynyt välttyäksesi
mahdolliselta tulipalon vaaralta.
3. Puhdista ruohonleikkuri.
4. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa, missä leikkuri
ei pääse vahingoittumaan.

On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään
kerran vuodessa, ja useammin jos
ammattikäytössä.
Moottorin kunnossapito-ohjelma
Suorita huollot annettujen käyttötuntien jälkeen tai
kuukausittain riippuen siitä kumpi tulee täyteen ensin.
Ruohonleikkuri pitäisi huoltaa useammin, mikäli sitä
käytetään epäsuotuisissa olosuhteissa.
Ensimmäiset 5 tuntia - Vaihda öljy.
Jokaisen viiden tunnin jälkeen tai päivittäin Tarkista öljyn määrä. Puhdista sormisuojus. Puhdista
äänenvaimentimen ympärys.
Jokaisen 25 tunnin jälkeen tai kerran kesässä Vaihda öljy, jos ruohonleikkuria kuormitetaan paljon, tai
jos sitä käytetään kuumissa olosuhteissa. Huolla
ilmanpuhdistaja.
Jokaisen 50 tunnin jälkeen tai kerran kesässä Vaihda öljy. Tarkista kipinäsuojus, jos sellainen on
asennettu.

Jokaisen 100 tunnin jälkeen tai kerran kesässä Puhdista jäähdytysjärjestelmä*. Vaihda sytytystulppa
uuteen.
*
Puhdista useammin pölyisissä olosuhteissa, tai jos
ilmassa on roskia tai jos ruohonleikurilla on leikattu
pitkää, kuivaa nurmikkoa useita kertoja.
Moottorin huolto ja takuu
Tässä ruohonleikkurissa oleva moottori kuuluu
moottorin valmistajan takuun piiriin. Lisätietoja
saat paikalliselta välittäjältäsi (katso alla).
Briggs and Stratton
Lähin valtuutettu Briggs and Stratton -huoltopiste
saattaa löytyä puhelinluettelon keltaisilta sivuilta.
Vianetsintä
Moottori ei käynnisty
1. Varmista, että ohjauskahva on
käynnistysasennosa.
2. Varmista, että säätökahva on ‘
’-asennossa.
3. Tarkista, että polttoainesäiliössä on riittävästi
polttoainetta ja että korkin ilmanottoaukko ei ole
tukossa.
4. Irrota sytytystulppa ja kuivaa se.
5. Bensiini saattaa olla vanhentunutta. Vaihda uuteen.
6. Tarkista, että terän pultti on kunnolla kiinni.
Ruohonleikkuri saattaa käynnistyä huonosti, jos
pultti on löysällä.
7. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, irrota
sytytystulpan johto välittömästi.
8. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
Moottori ei käynnisty (ainoastaan Electrostart)
1. Varmista, että ohjauskahva on
käynnistysasennosa.
2. Akku on tyhjä - käynnistä ruohonleikkuri
manuaalisesti.
3. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, irrota
sytytystulpan johto välittömästi.
4. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
Moottori on tehoton ja/tai kuumenee liikaa
1. Tarkista, että säätövipu on “Normaali”-asennossa.
2. Irrota sytytystulpan johto ja anna moottorin jäähtyä.
3. Puhdista leikkuujätteet ja muut roskat moottorin
ympäriltä ja ilmanottoaukoista sekä kannen
alapuolelta mukaan lukien poistoputki ja puhallin.
4. Puhdista moottorin ilmansuodattimet (Vie moottorin
ilmansuodatin paikalliseen, valtuutettuun
huoltopisteseen, missä se puhdistetaan
perusteellisesti).
5. Bensiini saattaa olla vanhentunutta, vaihda uuteen.
6. Jos moottori on vieläkin tehoton ja/tai
kuumenee liikaa, irrota sytytystulpan johto
välittömästi.
7. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
Liiallinen tärinä
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein. Katso sivu 7.
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda se
uuteen.
4. Jos tärinä jatkuu, irrota sytytystulpan johto
välittömästi.
5. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.

8 - SUOMI

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Om denna gräsklippare inte används på rätt sätt kan den vara farlig! Denna
gräsklippare kan orsaka allvarliga skador på den person som kör den och andra; du
måste följa alla varningar och säkerhetsinstruktioner så att du använder den på det
mest säkra och effektiva sättet. Det åligger den som använder gräsklipparen att följa
alla varningar och säkerhetsinstruktioner i denna handbok och på gräsklipparen.
Använd aldrig gräsklipparen om inte tillverkarens gräsuppsamlingslåda eller skydd har
monterats.
Förklaring av symboler på din
Husqvarna Royal 46, 46S & 46SE

Varning

Läs användarinstruktionerna
noggrannt så att Du är säker på
att Du förstår alla kontrollorgan
och vad de är för.
Håll alltid gräsklipparen på marken
när du klipper. Om du lutar eller
lyfter gräsklipparen kan stenar
kastas ut.

Håll åskådare på avstånd. Klipp
inte när personer, speciellt barn,
befinner sig inom klippområdet.

Var försiktig med tår och händer.
Kom inte för nära det roterande
kniven med dina tår eller händer.
Koppla bort tändstiftet innan du
påbörjar underhållsarbete,
rengöring, justering eller om du
skall lämna gräsklipparen
obevakad kortare eller längre tid.

STOP

Kniven fortsätter att rotera efter att
maskinen har stängts av. Vänta tills
samtliga maskinkomponenter har
stannat helt innan du vidrör dem.

Allmänt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte känner
till dessa instruktioner använda gräsklipparen.
Lokala bestämmelser kan begränsa ålder på
den som kör maskinen.
2. Använd gräsklipparen endast på det sätt och
för de funktioner som beskrivs i dessa
instruktioner.
3. Kör aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk
eller har intagit alkohol, droger eller medicin.
4. Den som kör eller använder gräsklipparen är
ansvarig för olyckor där andra personer eller
deras egendom är inblandade.

SVENSKA - 1

Säkerhetsföreskrifter för bränsle
VARNING - bensin är ytterst lättantändligt
Lagra bränslet på en sval plats i en behållare
som är speciellt konstruerad för ändamålet.
Fyll på bränsle utomhus och rök inte medan du
fyller på bränsle.
Fyll på bränsle INNAN du startar motorn.
Avlägsna aldrig tanklocket eller tanka medan
motorn är igång eller medan motorn är varm.
Om du spiller bensin, försök inte starta motorn
utan flytta maskinen bort från den plats där du
spillde och undvik att skapa en källa för
gnistbildning innan bensinångorna har dunstat
bort.
Sätt ordentligt tillbaka alla tanklock och locket
på behållaren.
Flytta maskinen bort från tankningsplatsen
innan du startar den.
Säkerhetsprocedurer när du laddar batteriet
(ROYAL 46SE)
1. Kontrollera laddningskabeln med jämna
mellanrum för skador eller försämring på grund
av ålder.
2. Använd inte gräsklipparen om laddningskabeln
inte är i gott skick.
3. Försök inte ladda andra produkter med
laddaren för denna enhet.
4. Försök inte ladda detta batteri med en annan
laddare.
5. Laddning skall endast göras på ett säkert ställe
där du varken kan trampa på eller snubbla
över batteriet eller kabeln.
6. Laddningsplatsen skall ha god ventilation.
7. Under laddning blir batteriladdaren varm.
Detta är normalt och betyder att laddaren
fungerar som den skall.
8. Täck inte över batteriladdaren med någonting
under laddningen.
9. Se till att varken laddaren eller batteriet utsätts
för fukt.
10. Undvik extrema temperaturer.
11. Laddaren fungerar inte under fryspunkten eller
o

över 40 C.
12. Kortslut inte batteripolerna.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förberedelse
1. Klipp aldrig gräs barfota eller i öppna sandaler.
Använd alltid lämpliga kläder, handskar och
kraftiga skor.
2. Användande av hörselskydd rekommenderas.
3. Se till att gräsmattan är fri från pinnar, stenar,
ben, ståltråd och skräp; de kan kastas ut av
kniven.
4. Innan du startar, gör en visuell inspektion för
att kontrollera att kniven, knivbult och knivfäste
inte är slitna eller skadade. Byt ut slitna eller
skadade delar tillsammans med deras
fastsättningsanordningar i hela satser för att
bevara balansen.
5. Byt ut felaktiga ljudämpare.
Användning
1. Kör inte motorn i ett slutet utrymme där
avgaser (koloxid) kan ansamlas.
2. Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller i
bra artificiellt ljus.
3. Undvik att köra din gräsklippare i vått gräs om
det är möjligt.
4. Var försiktig med vått gräs, du kan tappa
fotfästet.
5. Var extra försiktig på sluttningar och använd
skor som inte slinter.
6. Klipp gräs på sluttningar utmed sluttningen,
aldrig upp och ner.
7. Var extra försiktig när du byter riktning på
sluttningar.
8. Gräsklippning på vallar eller sluttningar kan
vara farligt. Klipp inte gräs på vallar eller i
branta sluttningar.
9. Gå inte baklänges när du klipper, du kan
snubbla. Gå - spring aldrig.
10. Klipp aldrig gräs genom att dra gräsklipparen
mot dig.
11. Stanna motorn innan du kör gräsklipparen över
andra ytor än gräs och när du transporterar
gräsklipparen till och från det område som skall
klippas.
12. Kör aldrig gräsklipparen med skadade skydd
eller utan att skydden är på plats.
13. Kör inte motorn på för högt varvtal eller ändra
inställningen på regulatorn. För högt varvtal är
farligt och förkortar gräsklipparens livslängd.
14. Koppla bort kniven och drivningen innan du
startar.
15. Starta alltid gräsklipparen försiktigt med
fötterna på behörigt avstånd från kniven.
16. Luta inte gräsklipparen när du startar motorn.
17. Placera aldrig dina händer nära gräsklipparens
utblåsningskanal medan motorn är igång.
18. Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen medan
motorn är igång.
19. Kabeln till tändstiftet kan vara het - hantera
den med försiktighet.

20. Försök aldrig utföra underhållsarbete på din
gräsklippare medan motorn är varm.
21. Stanna motorn och vänta tills kniven har
stannat:innan du lämnar gräsklipparen utan uppsikt för
kortare eller längre tid;
innan du fyller på tanken.
22. Stanna motorn, vänta tills kniven stannat och
koppla bort kabeln till tändstiftet.
innan du tar bort något som blockerar;
innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på
maskinen;
om du kör på något. Använd inte
gräsklipparen förrän du är säker på att hela
maskinen är i säkert skick för vidare körning;
om gräsklipparen börjar vibrera onormalt.
Kontrollera omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
23. Dra ner gaspådraget vid avstängning av
motorn och, om motorn är försedd med en
bortkopplingsventil, stäng av bränslet när du
har klippt färdigt.
Underhåll och undanställning
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
ordentligt åtdragna för att vara säker på att
gräsklipparen är säker att köra.
2. Kontrollera ofta
gräsuppsamlingslådan/gräspåsen för slitage
och försämring.
3. Byt ut slitna eller skadade delar av
säkerhetsskäl.
4. Använd endast original delar som specificeras
för produkten.
5. Ställ aldrig undan gräsklipparen med bränsle i
tanken inne i en byggnad där ångor kan nå en
öppen låga eller gnista.
6. Låt motorn svalna innan du ställer in den i ett
utrymme.
7. För att minska risk för eldsvåda, håll motorn,
ljuddämparen, batterilådan och bränsletanken
fria från gräs, löv eller för mycket smörjfett.
8. Om bränsletanken måste dräneras, skall detta
göras utomhus.
9. Var försiktig vid justering av maskinen för att
förhindra att dina fingrar fastnar mellan rörliga
kniv och fasta delar på maskinen.

2 - SVENSKA

Identifieringsetikett
B
Produktnummer ...................
Modell ..................................
Serie ....................................
Inköpsdatum ........................
Inköpsställe ..........................
•Behåll denna som kvitto på inköpet•

Din produkt har en unik identifieringsetikett
tryckt i silver och svart. För att vara säker
på att du har all produktinformation när du
behöver reservdelar eller råd från en av
våra godkända serviceverkstäder eller om
du behöver kontakta vår
kundtjänstavdelning bör du göra en
anteckning av den efterfrågade
informationen i därtill avsett utrymme. Se
Figur B.

MONTERINGSINSTRUKTIONER
Hopsättning av handtag
1.

Sätt klipparens bakre
hjul i översta
klipphöjd.

2.

Montera handtagets
nedre del som bilden
visar.(C1), (C2) &
(C3).

3.

4.

Montera skruvarna
från insidan och dra åt
muttrarna från
utsidan.
Kom ihåg att ha
brickor under
muttrarna.

Montera
styranordningen för
startsnöret på
handtagets undersida.
Skruva in muttern
underifrån och dra åt
(C4).

C1

5.

Montera det övre
handtaget.(C5)

6.

Skruvarna monteras
från insidan.(C5)
Obs! Bricka mellan
vingmutter och
handtag.

7.

Kontrollera
gasreglagets rörelse.

C2

D1
Ryckstart
1.

Koppla bort kabeln till
tändstiftet.

2.

Dra i säkerhetshandtaget för att
släppa loss bromsen
på motorn.
(D1 - Royal 46)
(D2 - Royal 46S/SE)

C3

C4

3.

Placera snöret i
därför avsedd
styrning på det under
handtaget. (C4)

4.

Placera snöret i
därför avsedd
styrning i det övre
handtaget. (D3)

Du måste frisläppa
bromsen genom att
dra
säkerhetsspaken
mot handtaget innan
du drar ut snöret.

SVENSKA - 3

C5

ROYAL 46

D2

ROYAL 46S/SE

D3

MONTERINGSINSTRUKTIONER
Montering av grässamlare

E1

1. Sätt in stålstativet in i
gräsuppsamlarpåsen..(E1)
2. Spänn fast plastskenorna på
stålstativet.(E2)

3. Montera höger tapp på grässamlarstativet i höger öra på
grässamlarfronten. Montera vänster
tapp på grässamlarstativet i vänster
öra på grässamlarfronten. Montera
saxsprint på utsidan av både
øronen.(E3)

4. Lyft upp bakluckan. Placera
grässamlaren över utkastaröppningen.
Sänk grässamlaren mot det nedre
handtaget. Fäll bakluckan ned över
grässamlarfronten.

E2

E3

TÖMNING AV GRÄSSAMLAREN
1. Sväng grässamlarfronten upp och töm
ut gräset. Se bilden. (E4)

E4

OBS: Se till att det inte finns någon öppning mellan säkerhetsklaffen i och
gräsuppsamlingslådan.

När du inte behöver samla upp gräset kan du använda gräsklipparen utan
gräsuppsamlingslåda. Se till att säkerhetsklaffen är helt stängd.

4 - SVENSKA

MOTOR
Olja
1.

Bensin
Kontrollera oljenivån med jämna mellanrum och
alltid efter fem timmars användning.

2.

Fyll på olja om det behövs för att hålla nivån vid
märket FULL på oljestickan.

3.

Använd en av SAE 30
olja god kvalitet för
fyrtaktsmotorer.

F1

1.

Använd ny av blyfri bensin standardoktan .

2. ANVÄND ENDAST BLYFRI BENSIN
Om Du använder blyad bensin kommer det att
ryka från avgasröret och motorer som är
försedda med katalitisk omvandlare kommer att
få irreparabla skodor.
3.

Fyll inte tanken medan
motorn är het.

a) Ta bort locket över
oljepåfyllningshålet. (F1)

4.

Fyll inte tanken när du
röker.

b) Fyll upp till märket
FULL på oljestickan.(F2)

5.

Fyll inte tanken medan
motorn är igång.

5.

Byt olja efter de första
fem driftstimmarna och
därefter alltid efter 25
driftstimmar.

6.

6.

Byt alltid olja medan
motorn är varm - men
inte het - försök aldrig
utföra underhåll på en
het motor.

Föratt undvika att skräp
kommer in i
bränslesystemet, torka
bort gräs och smuts från
locket till bränsletanken
innan du skruvar av
det.(G1)

4.

För att fylla på olja:

F2

7.

Vi rekommenderar att du
fyller tanken genom en
tratt med ett filter.(G2)

8.

Torka bort allt spill innan
du startar motorn.

G1

G2

Observera: flytta maskinen bort från området där du fyllde på tanken innan du startar maskinen.

STARTA - FLÖDA MOTORN
OBS: Innan du startar motorn för första gången, fyll på olja och bensin som beskrivits ovan i avsnittet Olja
och bensin.
Chokning är vanligtvis onödigt när du startar en varm motor. Vid kall väderlek kan det dock krävas att
chokning upprepas.

Hur man startar motorn första gången

Påföljande starter

1.

1.

För spaken för motorns varvtal till FORT
( ) enligt illustration under avsnittet
Körning - start och stopp.

H
2.

Tryck fem gånger på
flödarknappen (H).

3.

Följ instruktionerna i
avsnittet Körning start och stopp.

4.

Om motorn vägrar att starta efter det att du
ryckt i startsnöret tre gånger, tryck tre
gånger på flödarknappen och upprepa
steg 3.

SVENSKA - 5

För spaken för motorns varvtal till FORT
( ) och tryck på flödarknappen tre gånger
innan du startar motorn. (Om motorn
stannar för att bensinen tagit slut - tryck tre
gånger på flödarknappen.)

KÖRNING
Start och stopp
av Royal 46
Start
1. Anslut kabeln för
tändstiftet.
2. För spaken för motorns
varvtal till FORT ‘
’
innan du startar. (J1).
3. Dra upp
säkerhetshandtaget för att
frigöra motorbromsen.
(J2)
4. Dra startsnöret mot dig till
du känner att det tar
emot, släpp handtaget
långsamt och dra sedan
handtaget mot dig så
långt det går.(J3)
5. Efter det att motorn
startat, låt den gå i 30
sekunder innan du börjar
använda gräsklipparen.
Stopp
1. Släpp
säkerhetshandtaget. (J2)
GASREGLAGE
(om sådant är monterat)
1. Fig J4 visar läge SNABBT
(FAST)
2. Fig J5 visat läge
LÅNGSAMT (SLOW)
Start och stopp
av Royal 46S
Start
1. Följ steg 1-2 för Royal 46.
2. Dra upp
säkerhetshandtaget för att
frigöra motorbromsen.
(J6)
3. Följ steg 4 -5 för Royal
46.
Inkoppling av
framdrivningen
1. Körning framåt kopplas in
och ur med
framdrivningsspaken
överst på handtaget (J7).
2. När du släpper spaken för
framdrivnings stoppas
framdrivningen
automatiskt.
Stopp
1. Frisläpp
motordrivningsspaken.
(J7)
2. Frisläpp
säkerhetshandtaget. (J6)

J1

Start och stopp
J8
av Royal 46SE
Start
1. Följ steg 1-3 för Royal
46S
2. Vrid nyckeln och håll den
i startläge tills motorn
startar (J8). Nyckeln går
tillbaka till ursprung-släget
när den släpps.
3. Om motorn inte startar när du vrider nyckeln kan
batteriet behöva laddas.(se sidan 7)

J2

Inkoppling av framdrivningen - se Royal 46S
Stopp - se Royal 46S

ROYAL 46
J3
Snörstart

J4

J5

J6

Hur man klipper gräset
• Klipparen bör inte
användas i terräng som
lutar mer än 30o
Problem med motorns
smörjning kan då
uppstå.(K)
1. Börja klippa från
gräsmattans yttre kant
och klipp i strimmor fram
och tillbaka.
2. Klipp gräset två gånger i
veckan medan det växer.
Det är inte bra för din
gräsmatta om du klipper
mer än en tredjedel av
dess längd vid ett tillfälle
och det kan också vara
svårt att samla upp
gräsklippet.(L).

K

L

Observera:
Överbelasta inte din gräsklippare. När du kör
i långt gräs, klipp först med klipphöjden
inställd på en högre inställning (se avsnittet
Klipphöjd) vilket hjälper att minska motorns
överbelastning och förhindrar skador på din
gräsklippare.

ROYAL 46S
J7

Justering av klipphöjden
1. Ställ in den önskade
klipphöjden med hjälp av
spaken på gräsklipparens
högra sida (M).

M

ROYAL 46S
6 - SVENSKA

UNDERHÅLL
VIKTIGT
Stanna motorn, vänta tills kniven stannat och koppla bort kabeln till tändstiftet.
innan du tar bort något som blockerar;
innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på maskinen
VIKTIGT
Använd aldrig vatten för rengöring av din
gräsklippare. Rengör inte med kemikalier, inklusive
bensin, eller lösningsmedel - vissa av dessa kan
förstöra viktiga plastdetaljer.
Rengöring
• Koppla bort tändstiftet.
• Vänd maskinen på sidan med avgassystemet uppåt.
1. Avlägsna gräs från under kåpan med en borste
(N1 & N21).
2. Använd en mjuk borste för att sopa bort gräsklipp
från motorns luftintag och avgasutblåsning (N3),
från området för justering av klipphöjden, runt
hjulen (N4) och runt gräsuppsamlaren.
3. Torka av alla ytor på din gräsklippare med en torr trasa.

N1

N2

N3

N4

P
Klippsystem
Demontering av kniv
• Koppla bort tändstiftet.
• Vänd maskinen på sidan
med avgassystemet uppåt.
1. Använd en skiftnyckel för att
lossa knivbulten genom att
vrida den moturs.(P)
2. Avlägsna knivbulten, kniven och mellanläggsbrickan.
3. Kontrollera för skador och rengör om så behövs.
Montering av kniv
1. Montera kniven på maskinen med de vassa
eggarna bort från maskinen.
2. Sätt tillbaka knivbulten genom kniven och
mellanläggsbrickan.
3. Håll fast och dra åt knivbulten ordentligt med en
skiftnyckel. Dra inte åt för hårt.
VIKTIGT
Försök inte att utföra underhåll på din gräsklippare
medan motorn är varm.
Koppla bort kabeln till tändstiftet.
Antera alltid kniven med försiktighet - vassa eggar
kan orsaka skador. ANVÄND HANDSKAR
Byt ut dina knivar efter 50 timmars klippning eller
vartannat år beroende på vilket som kommer först
- oberoende av deras kondition. Om kniven har
sprickor eller är skadad byt ut den mot en ny.

SVENSKA - 7

Hur du byter batteri (ENDAST 46SE)
1. Stanna din gräsklippare.
2. Koppla bort tändstiftet.
3. Avlägsna huven över laddningspunkten längst
ner på den vävda
Q
kabelhylsan (Q).
Vävd
4. Anslut laddningskabeln
kabelhylsa
till batteriets
laddningspunkt. (Q)
5. Anslut batteriladdaren till
ett eluttag.
huv
6. Laddning startar.
laddningspunkt
7. Ladda i 24 timmar.
8. Efter laddning, koppla ur laddaren från eluttaget
och laddningspunkten.(Q)
9. Sätt tillbaka huven på laddningspunkten.(Q)
10. Batteriet är nu klart för användning.
MILJÖINFORMATION
Electrolux produkter för användning utomhus tillverkas
enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när så är
praktiskt möjligt, använder komponenter som tillverkas
enligt företagets metoder på ett sätt som tar hänsyn till
miljömässiga faktorer och med möjlighet för återvinning när
produkten ej längre är användbar.
• Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna
har märkts (där så är praktiskt möjligt) för
sortering för återvinning.
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig
av med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet
för information om hur Du skall göra dig av med
produkten.
BORTSKAFFNING AV BATTERI
• Batteriet skall lämnas in till en godkänd servicedepå
eller till Din lokala återvinningsstation.
• Lägg INTE ett använt batteri tillsammans med
hushållssopor
• Bly/syra-batterier kan vara skadliga och skall
bortskaffas genom ett godkänt återvinningsföretag
i enlighet med europeiska bestämmelser.
• Kasta aldrig batterier i vattendrag.
• Får ej förbrännas.
BORTSKAFFNING AV BRÄNSLE OCH
SMÖRJOLJOR
• Använd skyddskläder när Du hanterar bränsle och
smörjmedel.
• Undvik kontakt med huden.
• Avlägsna bensin och motorolja innan Du
transporterar enheten.
• Kontakta Din lokala myndighet för information om
närmaste plats för återvinning/bortskaffning.
• Gör Dig INTE av med förbrukat
bränsle/förbrukad olja via hushållsavfallet.
• Avfallsbränsle/oljor är skadliga, men kan
återvinnas och skall bortforslas genom godkända
kanaler.
• Häll INTE ut använda bränslen/oljor i
vattendrag.
• Får ej förbrännas.

UNDERHÅLL
Byte av batteri
1. Batteriet är placerat under ett skydd bakom motorn.
2. Stanna gräsklipparen och koppla bort tändstiftet.
3. Avlägsna skruvarna från skyddet.
4. Avlägsna skyddet för att komma åt batteriet.

VIKTIGT:Nya batterier behöver laddas innan de
kan användas.
Se till att varken laddaren eller batteriet utsätts
för fukt.
Batterienheten kan bytas ut genom att man
hakar ur batteriet från dess kåpa och kopplar
bort batterienheten från batterikablarna.
Allmänna riktlinjer vad gäller omladdningsbara batterier
1. Laddningstid är 24 timmar.
2. Vid normal användning kommer detta batteri att
laddas medan du kör motorn.
3. För att hålla batteriet i bästa skick skall det laddas
minst en gång var sjätte månad.
4. Om du går över laddningsperioden kan detta
förkorta livslängden på batteriet.
5. Skydda elkabeln. Bär aldrig batteriladdaren enbart i
den elektriska kabeln.
6. Om batteriet efter en längre period av användning
snabbt tappar laddning efter en full laddning på 24
timmar är det troligen tid att byta till ett nytt batteri.
7. Försök inte öppna kåpan.
8. Rengör endast med en mjuk trasa.
9. Använd aldrig en fuktig trasa eller brännbara vätskor
som bensin, varnolen, tinner etc.
10. Gör dig av med gamla batterier på ett säkert sätt.
Motorbromsvajern måste alltid vara justerad så att
motorn stoppar inom 3 sekunder.
VIKTIGT! För justering kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller serviceverkstad.
När gräsklippningssäsongen är slut
1. Byt ut kniv, bultar, muttrar eller skruvar om så behövs.
2. Rengör din gräsklippare omsorgsfullt.
3. Be din lokala serviceverkstad att rengöra luftfiltret
ordentligt och utföra den service eller de
reparationer som behövs.
4. Töm motorn på olja och bensin.
Hur du förvarar din gräsklippare
1. Ställ inte undan din gräsklippare omedelbart efter
det att du använt den.
2. Vänta tills motorn har svalnat för att undvika risk för
eldsvåda.
3. Rengör din gräsklippare.
4. Lagra den på en sval, torr plats där din gräsklippare
är skyddad från skador.
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du
lämnar in Din maskin för service minst en gång per
år, oftare om den användes professionellt.
Underhållsschema för motor
Följ intervallen per timma eller månad beroende på
vilket som inträffar först. Service måste utföras oftare
om maskinen används under svåra förhållanden.
Efter de första 5 timmarna - Byt olja
Var femte timma eller dagligen - Kontrollera
oljenivån. Rengörvarmeskyddet. Rengör runt
ljuddämparen.
Var 25e timma eller varje säsong - Byt olja om du
kör maskinen i tjockt gräs eller i höga
omgivningstemperaturer. *Gör service på luftrenaren.

Var 50e timma eller varje säsong - Byt olja.
Kontrollera gnistsläckaren om sådan är monterad.
Var 100e timma eller varje säsong - Rengör
kylsystemet*. Byt tändstift.
*
Rengör oftare i dammiga förhållanden eller när det
finns luftburet skräp eller efter längre körning när
du klippt långt, torrt gräs.
Service och garanti på motorn
Den motor som är monterad på din gräsklippare är
försedd med garanti från motortillverkaren. För
ytterligare information kontakta din handlare som
anges nedan.
Briggs & Stratton
Du kan hitta din närmaste auktoriserade
serviceverkstad för Briggs & Stratton i gula sidorna i
telefonkatalogen.
Felsökning
Motorn startar inte
1. Se till att säkerhetsspaken är i startläge.
2. Kontrollera att motorvarvsreglaget är i läge “
”.
3. Kontrollera att det finns tillräckligt med bränsle i
tanken och att luftventilen i tanklocket är ren.
4. Avlägsna och torka av tändstiftet.
5. Bensinen kan vara för gammal. Byt ut.
6. Kontrollera att knivbulten är fastdragen. En lös bult
kan göra motorn svår att starta.
7. Om motorn fortfarande inte startar, koppla
omedelbart bort kabeln till tändstiftet.
8. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.
Motorn vill inte rotera (endast elstart)
1. Se till att säkerhetsspaken är i startläge.
2. Batteriet urladdat - starta din gräsklippare för hand.
3. Om motorn fortfarande inte vill rotera, koppla
omedelbart bort kabeln till tändstiftet.
4. KONTAKT DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.
Ingen motorstyrka och/eller överhettning
1. Kontrollera att körspaken är i sitt “normala” läge.
2. Koppla bort kabeln till tändstiftet och låt motorn
svalna.
3. Rensa bort gräsklipp och skräp från runt motorn och
luftintagen och undersidan av kåpan inklusive
kanalen och fläkten.
4. Rengör motorns luftfilter (be din lokala
serviceverkstad att rengöra motorns luftfilter
ordentligt).
5. Bensinen kan vara för gammal. Byt ut.
6. Om det fortfarande inte finns någon styrka i
motorn och/eller den överhettas, koppla
omedelbart bort kablen till tändstiftet.
7. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.
För stora vibrationer
1. Koppla bort kabeln till tändstiftet.
2. Kontrollera att kniven är rätt monterat, se sidan 7.
3. Om kniven är skadat eller slitet, byt ut det mot ett
nytt.
4. Om vibrationerna kvarstår, koppla omedelbart
bort kabeln till tändstiftet.
5. KONTAKTA DIN LOKALA AUKTORISERADE
SERVICEVERKSTAD.

8 - SVENSKA

SIKKERHEDSREGLER
Hvis denne plæneklipper ikke anvendes korrekt, kan den være farlig! Denne
plæneklipper kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre, og advarsler og
sikkerhedsforeskrifter skal følges for at garantere, sikkerhed og effektivitet ved brug af
denne plæneklipper. Brugeren er ansvarlig for at følge de advarsels- og
sikkerhedsforeskrifter, der er angivet i denne brugsvejledning og på plæneklipperen.
Benyt aldrig plæneklipperen, hvis ikke den opsamler og de skærme, der medfølger fra
producenten, er monteret.
Forklaring på symboler på Deres Husqvarna
Royal 46, 46S og 46SE

Advarsel

Læs brugsvejledningen grundigt,
så De lærer betjeningsgrebene og
deres funktioner at kende.
Hold altid plæneklipperen på
jorden, når De slår græs. De kan
risikere, at der kastes sten ud,
hvis De vipper eller løfter
plæneklipperen.
Hold tilskuere væk. Slå ikke græs,
mens der er folk, specielt børn
eller kæledyr på det område, hvor
græsset skal slås.
Pas på at De ikke får skåret tæer
eller hænder af. Lad ikke hænder
eller fødder komme i nærheden af
en roterende kniv.
Afmonter tændledningen, før De
forsøger at udføre nogen form for
vedligeholdelse, rengøring eller
justering, eller hvis De vil efterlade
plæneklipperen uden opsyn for
selv et kort stykke tid.

STOP

Kniven fortsætter med at rotere
efter, at der er slukket for
maskinen. Vent til alle
maskinkomponenter er standset
helt, før du rører ved dem.

Generelt
1. Lad aldrig børn eller folk, som ikke er bekendte
med disse brugsvejledninger, benytte
plæneklipperen. Lokale kan sætte
begrænsninger for brugerens alder.
2. Benyt kun plæneklipperen på den måde og til de
funktioner, der er beskrevet i denne
brugsvejledning.
3. Benyt aldrig plæneklipperen, når De er træt, syg eller
De har indtaget alkohol, narkotika eller medicin.
4. Operatøren eller brugeren er ansvarlig for uheld
eller skader på andre mennesker eller deres
ejendom.

DANSK - 1

Brændstofsikkerhed
ADVARSEL - Benzin er meget brandfarlig
Opbevar benzin køligt i en beholder, som er
fremstillet specielt til dette formål.
Plasticbeholdere er generelt uegnede.
Fyld kun brændstof på udendørs, og undlad at
ryge ved påfyldning.
Hæld brændstoffet på INDEN motoren startes.
Fjern aldrig hætten til brændstoftanken, og
påfyld heller ikke olie, mens motoren er i gang,
eller mens motoren er varm.
Hvis der spildes benzin, må motoren ikke
startes. Fjern i stedet maskinen fra det sted,
hvor benzinen blev spildt, og undgå at skabe
nogen antændingskilder, indtil benzindampene
har spredt sig.
Sæt alle hætter tilbage på brændstoftanke og
beholdere, og sørg for, at de sidder godt fast.
Fjern produktet fra påfyldningsområdet, før det
startes.
Sikkerhedsprocedurer ved opladning af
batteri (ROYAL 46SE)
1. Efterse ledningen til batteriladeren regelmæssigt
for beskadigelse eller slid.
2. Lad være med at tage plæneklipperen i brug,
hvis ledningen til batteriladeren ikke er i god
stand.
3. Forsøg ikke at oplade andre produkter med
opladeren til denne enhed.
4. Forsøg ikke at anvende dette batteri med
nogen anden oplader.
5. Opladning bør kun foretages på et sikkert sted,
hvor man ikke kan risikere at træde på batteriet
eller ledningen eller at falde over dem.
6. Der skal være god udluftning på stedet.
7. Under opladning bliver batteriopladeren varm.
Dette er normalt og betyder, at opladeren
fungerer korrekt.
8. Dæk ikke batteriopladeren til med noget under
opladning.
9. Sørg for, at hverken opladeren eller batteriet
udsættes for fugt.
10. Undgå ekstreme temperaturer.
11. Opladeren fungerer ikke under frysepunktet
eller over 40°C.
12. Batteriets poler må ikke kortsluttes.

SIKKERHEDSREGLER
Forberedelse
1. Slå ikke græsplænen i bare tæer eller i åbne
sandaler. Bær altid passende beklædning,
handsker og robuste sko.
2. Det anbefales at bruge høreværn.
3. Sørg for, at der ikke ligger kviste, sten, ben,
ledninger og andet materiale på plænen. Disse
genstande kan blive kastet op af kniven.
4. Før brug skal der altid foretages et visuelt
eftersyn for at kontrollere, at knive, knivbolte og
skæreenhed ikke er slidte eller beskadigede.
Udskift slidte eller beskadigede knive med
tilhørende fastspændingsanordninger for at
opretholde balancen.
5. Udskift defekte støjdæmpere.
Brug
1. Start ikke motoren i et indelukket område, hvor
der kan samle sig udstødningsgasser (kulilte).
2. Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller ved
god kunstig belysning.
3. Undgå at benytte Deres plæneklipper i vådt
græs, hvor det er muligt.
4. Pas på i vådt græs - De kan risikere at miste
fodfæstet.
5. Vær ekstra forsigtig med at bevare fodfæstet på
skråninger, og brug skridsikkert fodtøj.
6. Slå græsset på langs på skråninger, aldrig opad
og nedad.
7. Vær særdeles forsigtig, når De skifter retning på
skråninger.
8. Det kan være farligt at slå græs på skrænter og
skråninger. Undlad at slå græs på skrænter
eller stejle skråninger.
9. Gå ikke baglæns, når De bevæger Dem, da De
kan risikere at falde.Gå – løb aldrig.
10. Slå aldrig græsset ved at trække
plæneklipperen mod Dem selv.
11. Stands motoren, inden plæneklipperen skubbes
over overflader, der ikke er græsoverflader, og
ved transport af plæneklipperen til og fra det
område, hvor græsset skal klippes.
12. Benyt aldrig plæneklipperen, hvis skærmene er
i stykker eller uden skærmene er monteret.
13. Motorens omdrejningsmax må ikke
overskrides, og regulatorindstillingerne må ikke
ændres. Det er farligt at overstige motorens
omdrejningsmax, og det vil forkorte
plæneklipperens levetid.
14 Kobl alle kniv- og drevkoblinger fra før start.
15. Start altid plæneklipperen forsigtigt med
fødderne i tilstrækkelig afstand fra knivene.
16. Vip ikke plæneklipperen, mens motoren
startes.
17. Lad ikke hænderne komme i nærheden af
græsudkastrenden, mens motoren er i gang.
18. Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens
motoren er i gang.
19. Tændrørsledningen kan være varm - vær
forsigtig ved håndtering.

20. Forsøg ikke at udføre nogen form for
vedligeholdelsesarbejde på Deres plæneklipper,
mens motoren er varm.
21. Stands motoren, og vent, indtil kniven standser:
- inden De forlader plæneklipperen uden opsyn
for selv et kort stykke tid;
- inden De fylder benzin på
22. Stands motoren, vent, indtil kniven standser, og
tag tændrørsledningen af:
- inden De kontrollerer, renser eller udfører
arbejde på plæneklipperen;
- Hvis De rammer en genstand. Benyt ikke
plæneklipperen, før De er sikker på, at hele
plæneklipperen er driftssikker;
- Hvis plæneklipperen begynder at vibrere
unormalt. Voldsomme rystelser kan medføre
personskade.
23. Reducér gasreguleringsindstillingen under
slukning af motoren, og, hvis motoren er
udstyret med en benzinhane, luk for
brændstoftilførslen efter endt plæneklipning.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer altid
er strammet for at sikre, at plæneklipperen er
driftssikker.
2. Kontrollér opsamleren hyppigt for slid eller
forringelse.
3. Udskift slidte eller beskadigede dele af
sikkerhedshensyn.
4. Brug ved udskiftning kun de knive, knivbolte,
mellemstykker og hjul, der er specificeret for
dette produkt.
5. Opbevar aldrig plæneklipperen med brændstof i
tanken i en bygning, hvor dampe kan komme i
nærheden af åben ild eller gnister.
6. Lad motoren køle ned, inden den opbevares i
nogen form for indelukke.
7. Hold motoren, støjdæmperen, batterikassen og
det sted, hvor brændstoffet opbevares, fri for
græs, blade eller store mængder fedtstof for at
nedsætte risikoen for brand.
8. Hvis brændstoftanken skal temmes, skal dette
gøres udendørs.
9. Ved justering af maskinen skal De være
forsigtig for at undgå, at De får fingrene i
klemme mellem de bevægelige knive og
maskinens faste dele.

2 - DANSK

Produktmærkat
B
Produktnummer ...................
Model ...................................
Serienummer .......................
Købsdato .............................
Købssted..............................

Deres produkt har et unikt sølvfarvet og sort
produktmærkat. For at sikre, at De har de
fuldstændige produktoplysninger, når De
bestiller reservedele eller modtager
rådgivning af et af vores godkendte
servicecentre, eller hvis De har behov for at
kontakte vores kundeserviceafdeling, bør
De notere de oplysninger, der er angivet i
figur B på den plads, der er til rådighed.

•Opbevar venligst som
købsdokumentation•

MONTERINGSVEJLEDNING
C1

5.

Montér det øverste
håndtag.(C5)

6.

Skruerne sættes i fra
indersiden.(C5)
NB! Husk skive
mellom håndmøtrik
og håndtag.

7.

Kontrollér, at
gashåndtaget kan
bevæges.

Håndtagskonstruktion
1.

Sæt klipperens
bagerste hjul i øverste
klippehøjde.

C2
2.

3.

Montér håndtagets
nederste del som vist
på billedet.(C1), (C2)
& (C3).

Sæt skruerne i fra
indersiden og stram
møtrikkerne fra
ydersiden.
Husk at placera en
skive under
møtrikkerne.

Montér
startsnorsholderen på
håndtagets nederste
del. Skru møtrikken i
nedefra, og stram den
(C4).

DANSK - 3

D1

Rekylstarter
1.

Monter
tændrørsledningen.

2.

Træk i
dødmandsgrebet så
motorbremsen
frigøres.
(D1 - Royal 46)
(D2 - Royal 46S/SE)

C3

C4
4.

C5

3.

Placér snoren i
holderen på det
nederste håndtag
(C4).

4.

Placér snoren i
holderen på det
øverste håndtag (D3).

ROYAL 46

D2

ROYAL 46S/SE

D3
De skal frigøre
bremsen ved at
trække
dødmandsgrebet
imod håndtaget, før
De trækker ud i
snoren.

MONTERINGSVEJLEDNING
Montering af græssamler

E1

1. Stik stålstativet ind i
græssamleren.(E1)
2. Spænd plastikskinnerne på
stålstativet.(E2)
3. Montér græssamlerstativets højre
tap i græssamlerfrontens højre øre.
Montér græssamlerstativets
venstre tap i græssamlerfrontens
venstre øre. Montér splint på
ydersiden af begge ørene.(E3)
4. Løft baglugen op. Placér
græssamleren over
udkasteråbningen. Sænk
græssamleren mod det nederste
håndtag. Læg baglugen ned over
græssamlerfronten.

E2

E3

TØMNING AF GRÆSSAMLEREN
1. Sving græssamlerfronten op og
tøm græssamleren for græs. Se
billedet. (E4)

E4

Bemærk venligst: Sørg for, at der ikke er noget mellemrum mellem
sikkerhedsklappen og opsamleren.

Hvor det ikke er nødvendigt at opsamle græsset, kan De anvende
plæneklipperen uden opsamleren.
Sørg for, at sikkerhedsklappen er helt lukket.

4 - DANSK

MOTORINFORMATION
Olie
1. Kontrollér oliestanden regelmæssigt og hver femte
driftstime.
2. Påfyld olie efter behov, således at oliestanden
holdes på FULL-mærket (fuld) på oliestandsmåleren
3. Brug en SAE 30 firetaktsolie af en god kvalitet.
4. Påfyldning af olie:
F1
a) Fjern oliedækslet(F1)
b) Fyld til FULL-mærket
(fuld) på
oliestandsmåleren. (F2)
5. Skift olien efter de første
fem timers drift og derefter
hver 25. driftstime.
6. Skift altid olien, mens
motoren er varm - men
ikke brandvarm. Forsøg
F2
aldrig at udføre nogen
form for vedligeholdelse
på en varm motor.

Benzin
1. Brug Aspen Miljebenzin eller frisk blyfri benzin
almindelig oletan.
2. BRUG ALDRIG BLYHOLDIG BENZIN
Brug af blyholdig benzin vil få udstødningen til
at ryge og forårsage uoprettelig skade på
motorer, der er udstyret
med katalysator.
G1
3. Fyld ikke brændstoftanken,
mens motoren er
brandvarm.
4. Fyld ikke brændstoftanken,
mens De ryger.
5. Fyld ikke brændstoftanken,
mens motoren kører.
6. Tør benzindækslet helt ren
for græs og snavs, før De
skruer den af, for at undgå G2
at få snavs ind i
brændstofsystemet. (G1)
7. Det anbefales, at De fylder
tanken gennem en tragt
med et filter.(G2)
8. Tør spildt benzin væk, før
De starter motoren.

Bemærk venligst: Sørg for, at maskinen ikke er i nærheden af brændstofpåfyldningsområdet, når
den startes.

START - PRIMING AF MOTOREN
Bemærk venligst: Når motoren startes første gang, skal den fyldes med olie og benzin som beskrevet
ovenfor i afsnittet Olie og benzin.
Priming er normalt unødvendigt, når en varm motor startes igen. Hvis vejret er koldt, kan det imidlertid
være nødvendigt at gentage priming.

Start af motor første gang

Efterfølgende start af motor

1.

1.

Sæt motorens hastighedsregulering på
FAST (hurtig) ‘ ’ som illustreret i afsnittet
Brug - start og standsning.

H
2.

Tryk hårdt på
primeren (H) 5
gange.

3.

Følg anvisningerne i
afsnittet Brug - start
og standsning.

4.

Hvis motoren ikke starter efter 3 træk i
træksnoren, skal der trykkes 3 gange på
primeren, hvorefter trin 3 gentages.

DANSK - 5

Sæt motorens hastighedsregulering til FAST
(hurtig) ‘ ’-positionen, og tryk hårdt på
primeren 3 gange, før motoren startes (hvis
motoren er standset, fordi den er løbet tør
for brændstof, skal benzintanken fyldes op,
hvorefter der trykkes 3 gange på primeren).

BRUG
Start og standsning af
Royal 46
Start
1. Sæt tændrørsledningen i.
2. Sæt motorens
hastighedsregulering til
FAST (hurtig) ‘
’positionen, før motoren
startes (J1).
3. Træk i dødmandsgrebet
for at frigøre motor- og
knivbremsen (J2).
4. Træk rekylstarteren helt
ud mod Dem selv, indtil
De mærker den fulde
modstand. Sæt langsomt
håndtaget tilbage, og træk
derefter håndtaget mod
Dem selv, så langt det
kan komme.(J3)
5. Når motoren er startet,
skal De lade den køre i 30
sekunder, inden De tager
den i brug.
Standsning
1.Slip dødmandsgrebet (J2).
GASREGULERING
(hvis dette er installeret)
1. Figur J4 viser positionen
FAST/run (hurtig/kør)
2. Figur J5 viser positionen
SLOW/idle
(langsom/tomgang)
Start og standsning af
Royal 46S
Start
1. Følg trin 1-2 for Royal 46.
2. Træk i dødmandsgrebet
for at frigøre motor- og
knivbremsen (J6).
3. Følg trin 4-5 for Royal 46.
Tilkobling af træk
1. Det fremadgående træk
kobles til og fra med
kørselsgrebet øverst på
håndtaget (J7).
2. Hvis kørselsgrebet
slippes, standses det
fremadgående træk
automatisk.

J1

J2

ROYAL 46
J3
Rekylstarter

J4

J5

J6

Start og standsning af
J8
Royal 46SE
Start
1. Følg trin 1-3 for Royal
46S.
2. Drej nøglen og hold den,
indtil motoren starter (J8).
Nøglen vender tilbage til
den oprindelige position,
når den slippes.
3. Hvis motoren ikke starter, når De drejer nøglen, kan
årsagen være, at batteriet skal oplades.(se side 7)
Tilkobling af træk - se Royal 46S
Standsning - se Royal 46S

Plæneklipningsteknik
• For at undgå
smøringsproblemer bør
klipperen ikke anvendes
i terræn der hælder mere
end 30o.(K)
1. Begynd med at slå
græsset i en af plænens
yderkanter, og slå græsset
i baner i skiftende
retninger.
2. Slå græsset to gange om
ugen i vækstsæsonen.
Deres plæne vil tage
skade, hvis mere end en
tredjedel af dens længde
slås ad gangen, hvilket
også kan føre til forringet
opsamling.(L).

K

L

Bemærk venligst:
Overbelast ikke Deres plæneklipper. Når De
slår en græsplæne med langt kraftigt græs, vil
en indledende slåning med klippehøjden
indstillet til den højeste positio (se Klippehøjde)
hjælpe til med at reducere overbelastning a
motoren og vil endvidere hjælpe med at
forhindre beskadigelse af Deres plæneklipper.

ROYAL 46S
J7

Standsning
1. Slip kørselsgrebet (J7).
2. Slip dødmandsgrebet
(J6).

Højdejustering
1. Justér maskinen til den
ønskede klippehøjde ved
hjælp af grebet i højre side
af plæneklipperen (M).

M

ROYAL 46S
6 - DANSK

VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Stands motoren, vent, indtil kniven standser, og tag tændrørsledningen af:
- inden De kontrollerer, renser eller udfører arbejde på plæneklipperen;
- Hvis De rammer en genstand. Benyt ikke plæneklipperen, før De er sikker på, at hele
plæneklipperen er driftssikker
VIGTIGT
Brug aldrig vand til at rengøre Deres plæneklipper med.
Rengør ikke med kemikalier, herunder benzin eller
opløsningsmidler, da nogle af disse midler kan
beskadige vigtige plasticdele.
Rengøring
• Afbryd tændrøret.
• Læg maskinen på siden med udstødningen opad.
1. Fjern græs fra undersiden af skjoldet med en børste
(N1 & N2).
2. Brug en blød børste til at fjerne græsafklip fra
motorens luftindtag og udstødning (N3), højdejusteringsområde, omkring hjulene (N4) og opsamleren.
3. Tør alle overflader på Deres plæneklipper over med
en tør klud.

N1

N3

N2

N4

P

Klippesystem
Afmontering af kniv
• Afbryd tændrøret.
• Læg maskinen på siden
med udstødningen opad.
1. Brug en skruenøgle til at
løsne knivbolten ved at
dreje mod uret.(P)
2. Fjern knivbolten, kniven og
afstandsskiven.
3. Efterse delene for beskadigelse, og rengør den efter
behov.
Montering af kniven
1. Montér kniven på maskinen med de skarpe kanter
pegende væk fra maskinen.
2. Sæt knivbolten gennem kniven og afstandsskiven.
3. Hold knivbolten fast, og stram den godt fast med en
skruenøgle. Sørg for ikke at stramme den for hårdt.

VIGTIGT
Forsøg aldrig at udføre nogen form for vedligeholdelse
på en varm motor.
Håndtér altid kniven med forsigtighed. De kan komme
til skade ved berøring af skarpe kanter. BRUG
HANDSKER. Udskift Deres metalkniv efter 50 timers
plæneklipning eller to år, alt efter, hvad der indtræffer
først, uden hensyn til dens tilstand. Hvis kniven er
revnet eller beskadiget, skal den udskiftes med en ny.

DANSK - 7

Sådan oplades batteriet (KUN 46SE)
1. Stands plæneklipperen.
2. Afbryd tændrøret
Kabelrør
3. Fjern hætten fra
opladningspunktet under
kabelrøret (Q).
4. Sæt opladerledningen ind
i forbindelsen på
hætte
Opladning
batteriets kabelrør.(Q)
spunkt
5. Sæt batteriopladerens stik
ind i en almindelig
stikkontakt.
6. Opladning vil da begynde.
7. Oplad i 24 timer.
8. Efter opladning skal opladeren stik trækkes ud af
kontakten og opladningspunktet.(Q)
9. Sæt hætten tilbage på opladningspunktet.(Q)
10 Enheden er klar til brug.

Q

MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
Electrolux Outdoor Products er fremstillet i henhold til et
miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det er
praktisk muligt, anvender komponenter, som fremstilles
på den mest ansvarlige vis miljømæssigt, i
overensstemmelse med virksomhedsprocedurer og med
mulighed for genbrug i slutningen af produktets levetid.
• Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter
er mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik
på kategoriseret genbrug.
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse
af produkter, der er slidt op.
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder
for at få oplysninger om bortskaffelse.
BATTERIBORTSKAFFELSE
• Batteriet skal afleveres hos et godkendt
servicecenter eller på Deres lokale genbrugsstation.
• Smid IKKE brugte batterier ud med
husholdningsaffald
• Blybatterier kan være skadelige og bør
bortskaffes ved hjælp af det godkendte
genbrugsmiddel i overensstemmelse med
europæisk lovgivning.
• Smid IKKE batterier i vand.
• Må IKKE antændes
BORTSKAFFELSE AF BRÆNDSTOFFER OG
SMØREOLIER
• De skal sørge for at anvende beskyttelsestøj, når
De arbejder med brændstoffer og smøremidler.
• Undgå kontakt med huden
• Fjern benzin og motorolie, inden De transporterer
produktet.
• Kontakt Deres lokale myndigheder for at få oplysninger
om Deres nærmeste genbrugs-/affaldsstation.
• Smid IKKE brugte brændstoffer/olier ud med
husholdningsaffald
• Affaldsbrændstoffer/affaldsolier er skadelige,
men kan genbruges og bør bortskaffes ved
hjælp af godkendte midler.
• Smid IKKE brugte brændstoffer/olier i vand.
• Må IKKE antændes

VEDLIGEHOLDELSE
Udskiftning af batteri
1. Batteriet er placeret under en skærm bag motoren,
2. Stands plæneklipperen og afbryd tændrøret.
3. Fjern skruerne fra skærmen.
4. Fjern skærmen for at få adgang til batteriet.

Hver 100. time eller hver sæson - Rengør
kølesystemet*. Udskift tændrør.
*
Rengør hyppigere under støvede forhold, eller når
luftbåret materiale forekommer eller efter lang tids
drift med klipning af højt, tørt græs.

VIGTIGT : Nye batterier skal oplades før brug.

Motorservicering og -garanti
Der ydes garanti på den motor, Deres plæneklipper
er udstyret med, fra motorproducenten. For
yderligere oplysninger, kontakt Deres forhandler.

Sørg for, at hverken opladeren eller batteriet
udsættes for fugt.
Batterienheden kan udskiftes ved at løsne den
fra huset og afbryde batterienheden fra
batteriledningerne.
Generelle retningslinier vedrørende genopladeligt
batteri
1. Opladningstid er 24 timer.
2. Under normal brug vil batteriet genoplade sig selv,
mens motoren kører.
3. For at holde batteriet i god stand skal det
genoplades mindst en gang hver sjette måned.
4. Overskridelse af batteriets genopladningstid kan
forkorte batteriets levetid.
5. Beskyt det elektriske kabel. Bær aldrig batteriet
udelukkende i elkablet.
6. Hvis batteriet efter længere tids anvendelse hurtigt
bliver fladt efter 24 timers konstant genopladning, er
det sandsynligvis nødvendigt at anskaffe et nyt
batteri.
7. Forsøg ikke at åbne selve batterikassen.
8. Rengør kun med en tør, blød klud.
9. Brug aldrig en våd klud eller brændbare væsker
som f.eks. benzin, sprit, fortynder eller lignende.
10. Brugte batterier skal bortskaffes på forsvarlig vis.

Motorbremsekablet skal altid være justeret således
at motoren standser inden 3 sekunder.
VIGTIGT! Justering bør foretages af autoriseret
serviceværksted.
Ved plæneklipningssæsonens slutning
1. Udskift knive, bolte, møtrikker eller skruer, hvis det
er nødvendigt.
2. Rengør Deres plæneklipper grundigt.
3. Bed det lokale servicecenter om at rengøre
luftfilteret grundigt og udføre service eller reparation,
som måtte være nødvendig.
4. Dræn motoren for olie og benzin.
Opbevaring af Deres plæneklipper
1. Stil ikke Deres plæneklipper væk umiddelbart efter
brug.
2. Vent indtil motoren er kølet ned for at undgå
eventuel brandfare.
3. Rengør Deres plæneklipper.
4. Opbevar den et køligt, tørt sted, hvor Deres
plæneklipper er beskyttet mod beskadigelse.

Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én
gang om året og oftere, hvis der er tale om
erhvervsmæssig anvendelse.
Vedligeholdelsesskema for motor
Følg time- eller kalenderintervallerne, alt efter hvilke
indtræffer først. Der kræves hyppigere vedligeholdelse,
når
driftsforholdene ikke er gode.
Efter de første 5 timer - Skift olie
Hver 5. time eller dagligt - Kontrollér oliestanden.
Rengør fingerbeskyttelse. Rengør rundt om
lyddæmper.
Hver 25. time eller hver sæson - Skift olie, hvis
plæneklipperen benyttes under stor belastning eller
ved høje omgivende temperaturer. Efterse luftfilter.
Hver 50. time eller hver sæson - Skift olie. Efterse
gnistfanger, hvis en sådan er monteret.

Fejlfinding
Motoren vil ikke starte
1. Kontrollér, at dødmandsgrebet er placeret i
startpositionen.
2.
3.
4.
5.
6.

7.
8.

Kontrollér, at betjeningsgrebet er i ‘
’-positionen.
Kontrollér, at der er nok brændstof i tanken, og at
lufthullet er frit.
Tag tændrøret ud og rengør det.
Benzinen kan være for gammel. Udskift til Aspen
Miljebenzin.
Kontrollér, at knivbolten er strammet. En løs bolt
kan bevirke, at det er svært at starte
plæneklipperen.
Hvis motoren stadig ikke vil starte, skal De
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.
KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.

Motoren vil ikke dreje (kun elektrostart)
1. Kontrollér, at dødmandsgrebet er placeret i
startpositionen.
2. Batteriet er fladt - start Deres plæneklipper
manuelt.
3. Hvis motoren stadig ikke vil dreje, skal De
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.
4. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.
Manglende motorkraft og/eller overophedning
1. Kontrollér, at betjeningshåndtaget står på
positionen “normal”.
2. Afbryd tændrørsledningen, og lad motoren køle
ned.
3. Fjern græs og andet materiale fra
motoromgivelserne og luftindtag samt undersiden
af skjoldet, herunder renden og ventilatoren.
4. Rengør motorens luftfilter (bed Deres lokale
godkendte servicecenter om at rengøre luftfilteret
grundigt).
5. Benzinen kan være for gammel. Udskift til Aspen
Miljebenzin.
6. Hvis der stadig ingen motorkraft er og/eller
motoren overopheder, skal De øjeblikkeligt
afbryde tændrørsledningen.
7. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.
Overdreven vibration
1. Afbryd tændrørsledningen.
2. Kontrollér, at kniven er monteret korrekt, se side 7.
3. Hvis kniven er beskadiget eller slidt, skal den
udskiftes med en ny.
4. Hvis vibrationen fortsætter, skal De
øjeblikkeligt afbryde tændrørsledningen.
5. KONSULTER DERES LOKALE GODKENDTE
SERVICECENTER.

8 - DANSK

CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
CERTIFICAT DE CONFORMITE
CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT
KONFORMITETSATTEST
TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS

KONFORMITETSCERTIFIKAT
VARECERTIFIKAT
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
CERTIFICATO DI CONFORMITA

I, the undersigned P. Howells of Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP.
Certify that a sample of the above product has
been tested and found to comply with directives:
89/392/EEC, 89/336/EEC

I, the undersigned P. Howells of Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using directive 81/1051/EEC as a
guide. The maximum A-weighted sound pressure
level recorded at operator position under free field
semi anechoic chamber conditions was :-

I, the undersigned P. Howells of Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand position
was:-

Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des
obigen Produkts getestet wurde und sich dabei
gezeigt hat, daß es den Direktivenanforderungen
entspricht: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-HalbschalltotKammerbedingungen gemessen wurde, betrug:

Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:

Je soussigné P. Howells, d’Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé et prouvé
conforme aux directives: 89/392/EEC,
89/336/EEC

Je soussigné P. Howells, d’Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé selon les indications
de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:

Je soussigné P. Howells, d’Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé selon les
indications de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations enregistrées
à la position de la main de l’opérateur était de:

Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest en voldoet
aan de richtlijnen: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens richtlijn
81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie
van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij
vrije veld condities bedraagt:

Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve
waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van
de hand van de bediener, bedraagt: -

Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP
bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er
testet og funnet å være i overensstemmelse med
direktivene: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP
bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er
testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning.
Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved
brukerens plassering, under fritt felt halvveis
ekkofritt kammerforhold, var:

Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP
bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er
testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning.
Maksimum belastede effektivverdi av vibrering,
registrert ved plasseringen av brukerens hånd,
var:

Minä allekirjoittanut P. Howells Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu
vastaavan direktiivejä: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Minä allekirjoittanut P. Howells Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale
on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY
viitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla
mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa
huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:

Minä allekirjoittanut P. Howells Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale
on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia
viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä
käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:

Jag, undertecknad P Howells från Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5
6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda
produkt har testats och befunnits följa
bestämmelserna: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Jag, undertecknad P Howells från Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som
riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som
uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en
frifälts halvt ekofri kammare var:

Jag, undertecknad P Howells från Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5
6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda
produkt har testats med bestämmelse ISO 5349
som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska
medelvärdet för vibration som uppmätts vid
förarens handläge var:

Undertegnede, P. Howells, fra Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
attesterer herved, at en prøve af ovenstående
produkt er blevet testet, og at det er blevet
konstateret, at det er i overensstemmelse med
direktiverne: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Undertegnede, P. Howells, fra Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
attesterer herved, at en prøve af ovenstående
produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF
er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale Avægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:

Undertegnede, P. Howells, fra Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
attesterer herved, at en prøve af ovenstående
produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet
benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede
effektivværdi for vibration som er blevet registreret
ved brugerens håndposition var:

Yo, el firmante más abajo como Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP.
Certifico que una muestra del producto indicado
anteriormente ha sido probada y hallada que
cumple con las directivas: 89/392/EEC,
89/336/EEC

Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-

Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que ha sido probada una muestra
del producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-

Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, Certifico que uma amostra do produto
acima foi testada e está em conformidade com
as directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC

Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE.
O valor máximo da média pesada A do nível de
pressão do som registado na posição do operador,
em condições de câmara semi-anecóica de campo
livre foi:

Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, Certifico que uma amostra do produto
acima foi testada tendo como guia a norma ISO
5349. O valor máximo da média quadrática
pesada da vibração registado na posição da mão
do operador foi:

Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
dichiara che un campione del suddetto prodotto
è stato testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC

Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
dichiara che un campione del suddetto prodotto è
stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il
livello massimo di pressione sonora categoria A
rilevato in corrispondenza della posizione di guida
in condizioni di camera semianecoica in campo
libero era di:

Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
dichiara che un campione del suddetto prodotto è
stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il
valore ponderale massimo di vibrazione sonora
efficace rilevato in corrispondenza delle mani
dell’operatore era di:

F

G

H

dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)

J

Royal 46 (Briggs & Stratton 375 Sprint)

K

Royal 46 (Briggs & Stratton Quattro 38)

K

Royal 46 (Briggs & Stratton Quattro 40 + CAT)

K

Royal 46S (Briggs & Stratton 375 Sprint)

K

Royal 46S (Briggs & Stratton Quattro 40 + CAT)

K

Royal 46S (Briggs & Stratton Quattro 40)

K

96
96
96
96
96
96

5.10
5.10
5.10
5.10
5.10
5.10

m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2
m/s2

Royal 46SE (Briggs & Stratton ES40+CAT)

K

96 dB(A)

5.10 m/s2

Royal 46SE (XTL 45 + CAT)

K

95 dB(A)

3.2 m/s2

F -TYPE

G - IDENTIFICATION OF SERIES

H - LEVEL

J - VALUE

K - SEE PRODUCT RATING LABEL

F -TYP

G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE

H - HÖHE

J - WERT

K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD

F -TYPE

G - IDENTIFICATION DE LA SERIE

H - NIVEAU

J - VALEUR

K - VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION

F -TYPE

G - IDENTIFICATIE VAN SERIE

H - NIVEAU

J - WAARDE

K - ZIE PRODUCTLABEL

F -TYPE

G - SERIEIDENTIFIKASJON

H - NIVÅ

J - VERDI

K - SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT

F -TYYPPI

G - SARJAN TUNNUS

H - TASO

J - ARVO

K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ

F -TYP

G - IDENTIFIERING AV SERIE

H - NIVÅ

J - VÄRDE

K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT

F -TYPE

G - IDENTIFIKATION AF SERIE

H - NIVEAU

J - VÆRDI

K - SE PRODUKTMÆRKAT

F - TIPO

G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL

J - VALOR

K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO

F -TIPO

G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE

H - NÍVEL

J - VALOR

K - CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO

F -TIPO

G - IDENTIFICAZIONE SERIE

H - LIVELLO

J - VALORE

K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO

1999

Certificate of Conformity / Certificat de Comformite
I, THE UNDERSIGNED/Je soussigné:P. HOWELLS OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE
INDUSTRIAL ESTATE, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND
Certify that the Lawnmower/Atteste que la tondeuse à gazon
1. Category/Categorie...........................................................Petrol Wheeled Rotary
2. Make/Marque....................................................................Electrolux Outdoor Products
Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/
Conforme aux specifications de la directive 84/538/CEE
Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe......Rotary Blade
Identification of Series / (No. de Serie).........................SEE PRODUCT RATING LABEL
VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION

Tested by (Laboratory)
Examine par reference du laboratoire .......................................................................S.R. L.
TYPE ...........................................................................................................................................................A
Engine/Moteur-Manufacturer/Fabriquant ....................................................................................................B
Width of cut/ Largeur de coupe....................................................................................................................C
Speed of Rotation of Cutting Device/
Vitesse de rotation du dispositif de coupe...................................................................................................D
Guaranteed sound power level/
Niveau de puissance acoustique garanti. ..................................................................................................E
A

Royal 46

A

Royal 46

A

Royal 46

A

Royal 46S

A

Royal 46S

B

Briggs &
Stratton
(375 Sprint)

B

Briggs &
Stratton
(Quattro 38)

B

Briggs &
Stratton
(Quattro 40 +
CAT)

B

Briggs &
Stratton
(375 Sprint)

B

Briggs &
Stratton
(Quattro 40 +
CAT)

C

46

C

46

C

46

C

46

C

46

D

3000 rpm

D

3000 rpm

D

3000 rpm

D

3000 rpm

D

3000 rpm

E

96 dB(A)

E

96 dB(A)

E

96 dB(A)

E

96 dB(A)

E

96 dB(A)

A

Royal 46S

A

Royal 46SE

A

Royal 46SE

B

Briggs &
Stratton
(Quattro 40))

B

Briggs &
Stratton
(ES 40 + CAT)

B

Briggs &
Stratton
(XTL45 + CAT)

C

46

C

46

C

46

D

3000 rpm

D

3000 rpm

D

2700 rpm

E

96 dB(A)

E

96 dB(A)

E

94 dB(A)

Electrolux Outdoor Products,
Aycliffe Industrial Estate
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44
1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339

1999

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products, manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 1999:10:12 11:56:35
Producer                        : Acrobat Distiller 2.1 for Macintosh
Title                           : OM, Royal 46 S, Royal 46 S, Royal 46 SE, 1999-01, EN, DE, FR, ES, PT, IT, NL, SE, DK, NO, FI
Author                          : Husqvarna
Modify Date                     : 2002:01:15 13:02:46+01:00
Subject                         : HO1999_5118968-01
Page Count                      : 40
Page Mode                       : UseThumbs
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu