IDT Technology RTGN388-01 Weather Station User Manual

IDT Technology Limited Weather Station Users Manual

Users Manual

Download: IDT Technology RTGN388-01 Weather Station User Manual
Mirror Download [FCC.gov]IDT Technology RTGN388-01 Weather Station User Manual
Document ID4182683
Application IDkOJrm5zO/+pvaVZDTq+wOQ==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize477.77kB (5972081 bits)
Date Submitted2019-02-27 00:00:00
Date Available2019-02-27 00:00:00
Creation Date2018-09-13 10:57:55
Producing SoftwareAdobe PDF Library 9.9
Document Lastmod2018-09-13 10:58:05
Document TitleUsers Manual
Document CreatorAdobe InDesign CS5.5 (7.5)

•
Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
•
Ultra Slim Weather Station
Model: BAR800X
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
USER MANUAL
CLOCK
EN
CLOCK RECEPTION
OVERVIEW
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
FRONT VIEW
To enable / disable signal reception:
Press and hold
reception.
to enable or
to disable signal
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL
WEAK / NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If
is
displayed, press RESET on sensor and press
and
on the main unit and ensure sensor
has been
successfully logged.
1.
2.
3.
Indicate outdoor sensor reception status
MANUALLY SET CLOCK
Next 12 -24 hour weather forecast
Radio controlled clock reception icon
4.
Outdoor Temperature / Humidity
5.
Indoor Temperature / Humidity
6.
Clock with seconds / weekday and Calendar
34 5
1.
Press and hold MODE.
2.
Press
3.
Press MODE to confirm.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
0 for Pacific time
+1 for Mountain time
+2 for Central time
+3 for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock
with weekday and calendar.
WEATHER FORECAST
1.
Battery compartment
2.
increase / decrease value of the setting;
enable / disable clock reception
Wall mount hole
4.
RESET: Reset unit to default settings
5.
MODE: Change display; set clock
6.
°C / °F: Select temperature unit
This product forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Sunny
Partially Cloudy
Cloudy
REMOTE SENSOR
Rainy
FRONT VIEW
TEMPERATURE
SPECIFICATIONS
Wall mount hole
Channel Switch
3.
RESET: Reset unit to default settings
4.
Battery compartment
TYPE
LxWxH
Weight
GETTING STARTED
Power
MAIN UNIT INSTALLATION
1.
Remove the battery compartment cover.
2.
Insert the batteries, matching the polarities.
3.
Press RESET after each battery change.
142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 in)
150 g (5.29 oz)
without battery
2 x CR2032 batteries
REMOTE RF CLOCK THERMO HYGRO SENSOR
(RTGN388)
TYPE
LxWxH
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
Weight
MEANING
LOCATION
DESCRIPTION
DESCRIPTION
64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 in)
80 g (2.8 oz)
without battery
-30°C to 70°C
(-22°F to 158°F)
Clock / alarm area
Main unit batteries low
Temperature range
Outdoor sensor area
Sensor batteries low
Resolution
0.1°C (0.2°F)
REMOTE SENSOR INSTALLATION
Weather Forecast
Accuracy
75%
1.
Slide open the battery door.
2.
Slide channel switch to channel 1.
Signal frequency
433 MHz
3.
Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
Transmission range
100 m (328 ft) unobstructed
4.
Press RESET after each battery change.
5.
Close the battery door.
No. of channels
Power
2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
The sensor reception icon shows the status:
ICONS
PRECAUTIONS
MEANING
Main unit is searching for
sensor(s)
A sensor channel has been
found and logged on.
No sensor found
NOTE If no sensor is found, press and hold
on the main unit.
•
•
and
NOTE After every sensor initialisation, the main unit may
take up to 30 minutes to receive the time from the sensor.
6.
•
Secure the sensor in the desired location using the
wall mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
•
•
•
•
•
Place the sensor within 100 m (328 ft) of the main unit.
•
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
•
•
Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
•
Use only fresh batteries of the required size and type. Do
not mix old and new batteries, different types of batteries.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
If you do not plan to use the product for a long time,
remove the batteries. Batteries can leak chemicals
that can damage electronic parts.
Do not subject the device to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
Do not immerse the device in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the device with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the device’s internal components.
Doing so invalidates the warranty.
Images shown in this manual may differ from the
actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi
per attivare o
disattivare la ricezione del segnale.
1.
indica lo stato di ricezione del sensore esterno
2.
Previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore
3.
per
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Icona ricezione orologio radiocontrollato
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
4.
Temperatura e umidità esterne
5.
Temperatura e umidità interne
6.
Orologio con secondi e giorno della settimana e
calendario
34 5
SEGNALE FORTE
SEGNALE DEBOLE /
NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata l’icona
, premere RESET sul sensore e
premere
sull’unità principale. Verificare che il
sensore
sia stato correttamente registrato.
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Per impostare l’ora manualmente,
ricezione del segnale.
WARNING: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com,
or on the warranty card for this product) for all inquiries
instead.
Name:
Oregon Scientific Inc.
Address:
Brea Corporate Park 3020
Saturn St. Suite 200 Brea,
Telephone No.:
1.
Vano batteria
2.
consente di diminuire / aumentare il valore
dell’impostazione e di attivare / disattivare la ricezione
dell’ora
3.
Foro di montaggio alla parete
4.
RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
5.
MODE: consente di modificare la visualizzazione e di
impostare l’ora
6.
°C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
VISTA ANTERIORE
VISTA POSTERIORE
Ultra Slim Weather Station
Manufacturer:
Oregon Scientific Global
Distribution Limited
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14
of the Directive 2012/19/EU of the European
Parliament on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive
2013/56/EU of the European Parliament on batteries
and accumulators and waste batteries.
1.
2.
3.
4.
3.
Premere MODE per confermare.
per modificare le impostazioni.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore
dall’ora del segnale ricevuto.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata la propria ora
locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il
modello BAR800A) impostare l’orologio come segue:
0 per l’ora del Pacifico +1 per la zona delle montagne
+2 per l’ora Centrale
+3 per l’ora Orientale
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:
Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con
giorno della settimana e calendario.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un
raggio di 30-50 km.
Parzialmente nuvoloso
Foro di montaggio alla parete
Selettore canale
RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
Vano batteria
1.
Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2.
Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.
3.
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di
calore, quali sole o fuoco.
SIGNIFICATO
POSIZIONE
Nuvoloso
Pioggia
TEMPERATURA
Alternanza delle unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
Area orologio / sveglia
Batterie dell’unità
principale in esaurimento
SPECIFICHE TECNICHE
Area del sensore
esterno
Batterie del sensore in
esaurimento
UNITA’ PRINCIPALE
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
TIPO
DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt
142 x 10 x 125mm
1.
Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2.
Spostare la levetta sul canale 1.
Peso
150 g senza batteria
3.
Inserire la batterie rispettando le polarità indicate (+ / -).
Alimentazione
2 batterie CR2032
4.
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5.
Chiudere il coperchio della batteria.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE
The barred symbol of the rubbish bin shown on the
equipment indicates that, at the end of its useful life, the
product must be collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries
must be removed from the equipment before it is given
as waste. To remove the batteries/accumulators refer
to the specifications in the user manual. Therefore, any
products that have reached the end of their useful life
must be given to waste disposal centers specializing
in separate collection of waste electrical and electronic
equipment, or given back to the dealer when purchasing a
new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14
as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent
start-up of the equipment sent to be recycled, treated
and disposal of in an environmentally compatible way
contributes to preventing possible negative effects on the
environment and health and optimizes the recycling and
reuse of components making up the apparatus.Abusive
disposal of the product by the user involves application of
the administrative sanctions according to the laws in force.
Premere
Sereno
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Product Name:
CA 92821
BAR800X
Tenere premuto MODE.
2.
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
SENSORE REMOTO
1 (888) 950-8889
Product No.:
1.
disattivare prima la
L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12 /
24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno /
giorno – mese), mese, giorno e lingua.
OPERAZIONI PRELIMINARI
declare that the product
•
•
•
•
•
•
We
MAIN UNIT
2.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
DECLARATION OF CONFORMITY
Press RESET to return to the default settings.
Posizionare il sensore vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inficiare il segnale di trasmissione.
VISTA POSTERIORE
•
RESET
Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
•
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves
the right to interpret and construe any contents, terms
and provisions in this user manual and to amend it, at
its sole discretion, at any time without prior notice. To the
extent that there is any inconsistency between the English
version and any other language versions, the English
version shall prevail.
To toggle temperature unit: Press °C / °F.
•
VISTA ANTERIORE
For any inquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientific.com.
Hereby the manufacturer, Oregon Scientific Global
Distribution Limited, declares that the radio equipment type
Ultra Slim Weather Station (model: BAR800X) is in compliance
with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following
internet address:
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
PANORAMICA
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more
about Oregon Scientific products.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
•
IT
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
•
BACK VIEW
1.
Features and accessories will not be available
in all countries. For more information, please contact your
local retailer. To download an electronic version of the user
manual, please visit http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php.
•
MANUALE PER L’UTENTE
NOTE
to change the settings.
NOTE If you enter + 1 in the time offset setting, this will
give you your local time plus one hour. If you are in the US
(BAR800A) set the clock to:
3.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month – day / day – month),
month, day and language.
Stazione Meteorologica
Ultra Sottile
Modello: BAR800X
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
To set the clock manually, disable the clock signal
reception first.
BACK VIEW
•
SIGNIFICATO
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato
il canale di un sensore
Non è stato trovato nessun
sensore
NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere
premuto
sull’unità principale.
NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono
essere necessari fino a 30 minuti per ricevere l’ora dallo
stesso.
6.
Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per fissaggio a parete o con il nastro
biadesivo.
Per risultati ottimali:
•
Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 100 m
(328 ft) dall’unità principale.
SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO CON
OROLOGIO RF (RTGN388)
TIPO
DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt
64 x 25 x 98 mm
Peso
80g senza batteria
Intervallo temperatura
-30°C a 70°C (-22°F a 158°F)
Risoluzione
0,1°C (0,2°F)
Precisione previsioni
meteorologiche
75%
Frequenza segnale
433 MHz
Intervallo trasmissione
100 m (328 ft) senza
interferenze
N. di canali
Alimentazione
2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterie
PRECAUZIONI
•
Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta.
Non utilizzare combinazioni di batterie vecchie e
nuove o di tipi diversi.
•
•
•
Non smaltire le batterie vecchie nei rifiutiurbani
indifferenziati. È necessario un trattamento speciale
per la raccolta di questo tipo di rifiuti.
Se non si intende utilizzare prodotto per un lungo
periodo, rimuovi le batterie. Queste possono perdere
elementi chimici che potrebbero danneggiare le parti
elettroniche.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o umidità.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
un panno morbido e privo di lanugine.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o
contenenti alcool, in quanto possono causare danni.
Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Questo invalida la garanzia.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo
ai centri di raccolta specifici.
Il contenuto di questo manuale non può essere
riprodotto senza il permesso del produttore.
Station météorologique ultra fine
Modèle: BAR800X
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti al seguente collegamento: https://www.nital.it/contatti/
index.php.
FACE AVANT
1.
2.
3.
Indique l’état de réception de la sonde extérieure
Prévision météo des 12-24 prochaines heures
Icône de réception de l’horloge radio-pilotée
4.
Température/Humidité extérieure
5.
Température/Humidité intérieure
6.
Horloge avec affichage des secondes / jours de la
semaine et calendrier
34 5
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità
1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
di cui alla corrente normativa di legge.
Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
•
Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
•
Positionnez la sonde à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
•
•
•
•
•
•
HORLOGE
•
RECEPTION DE L’HORLOGE
•
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans fil
fournie.
•
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton
pour activer, ou le bouton
pour désactiver la réception du signal.
signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour
obtenir un signal valable.
SIGNAL FAIBLE / AUCUN
SIGNAL
SIGNAL FORT
Ultra dünn Wetterstation
Modell: BAR800X
PRECAUTIONS
ASTUCE La portée de transmission peut varier en
fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire
d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs résultats.
•
Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la
taille requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et
des piles neuves, ou différentes sortes de piles.
Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets
communs. Jeter les piles dans les bacs de collecte
destinés au recyclage des piles usagées.
Enlever les piles si vous n’utilisez pas le produit
durant une longue période. Les piles peuvent libérer
des produits chimiques qui peuvent endommager les
composants électroniques.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
•
Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
•
Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
•
•
Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
•
•
Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die
Batterieleistung
und
die
Signalübertragung
beeinträchtigen können.
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
FUNKUHR
Gibt Empfangsstatus der äußeren Sendeeinheit
an
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
2.
4.
Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.Pour télécharger une
version électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
5.
Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit
6.
Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag und kalender
3.
Wettervorhersage der nächsten 12-24 Stunden
Empfangssymbol für Funkuhr
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
gedrückt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
RÜCKANSICHT
STARKES SIGNAL
34 5
SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à info@oregonscientific.fr.
bonne transmission des données émises depuis la sonde
sans fil. Si
s’affiche, appuyez sur la touche RESET de la
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve
le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions
du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa
seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable.
Dans la mesure où des incohérences sont constatées
entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
UE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
sonde et sur
et
de l’appareil principal puis assurezvous que la sonde extérieure
ait bien été enregistrée.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout
d’abord, désactiver la réception du signal.
1.
Compartiment des piles
2.
Augmente / diminue les valeurs d’un
réglage ; active / désactive la réception de l’horloge
3.
Trou de fixation murale
4.
RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
5.
MODE: Permet de modifier l’affichage de l’horloge et
de régler l’horloge
6.
°C / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la
température
SONDE SANS FIL
FACE AVANT
FACE ARRIERE
1.
Appuyez et maintenez la touche MODE.
2.
Appuyez sur
3.
Appuyez sur MODE pour confirmer.
pour modifier les réglages.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année,
mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour
et langue.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle BAR800A
uniquement) réglez l’horloge sur :
0 pour l’heure Pacifique
+1 pour l’heure des Montagnes
+2 pour l’heure Centrale
+3 pour l’heure de l’Est.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge :
Appuyez sur MODE pour alterner entre l’horloge avec
les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine et
calendrier.
PRÉVISION MÉTÉO
Ce produit vous permet de savoir les prévisions
météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon
de 30 à 50 Km (19-31 miles).
1.
Trou de fixation murale
2.
Interrupteur de canal
3.
RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
4.
Compartiment des piles
Ensoleillé
Partiellement nuageux
POUR COMMENCER
Nuageux
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1.
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2.
Insérez les piles, en respectant les polarités.
3. Appuyez sur RESET après chaque changement de
piles.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
Le fabricant, Oregon Scientific Global Distribution
Limited, déclare que le type d’équipement radio
Station météorologique ultra fine (BAR800X) est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral
de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : http://global.oregonscientific.
com/customerSupport.php.
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23
heures de l’heure du signal reçu.
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S).
HINWEIS
Der Zeitsignalempfang hängt von der
erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn
angezeigt wird, drücken Sie RESET auf der
Sendeeinheit und anschließend auf
und
auf der
Basiseinheit, um sicherzustellen, dass die Sendeeinheit
erfolgreich registriert wurde.
REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la
Pluvieux
PAYS CONCERNÉS RED
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Zone horloge / alarme
Zone de la sonde
extérieure
SIGNIFICATION
Piles faibles (Appareil
principal)
Piles du capteur faibles
3.
3.
Öffnung für Wandmontage
4.
RESET:
Gerät
zurücksetzen
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
12-/24-Stundenformat,
Stunde,
Minute,
Jahr,
Kalendermodus (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag
und Sprache.
MODE: Anzeige ändern; Uhr einstellen
6.
°C / °F: Temperatureinheit auswählen
VORDERANSICHT
Aux termes des Directives européennes
2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la
réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté
sur l’appareil indique que le produit doit être collecté
séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie.
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
LxlxH
2.
Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pouces)
3.
Insérez les piles,, en respectant les polarités (+/-).
4.
Appuyez sur RESET après chaque changement de
piles.
SIGNIFICATION
L’appareil principal est à la
recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a été
trouvé et est enregistré
Aucune sonde n’est trouvée
REMARQUE Si aucune sonde n’est trouvée, appuyez
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne
l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective
pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou
bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison
d’un contre un.
1.
Öffnung für Wandmontage
2.
Kanal-Schalter
La collecte sélective adéquate pour la transmission
successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage,
au traitement ou à l’élimination compatible au niveau
environnemental, contribue à éviter les effets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise
le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
ERSTE SCHRITTE
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
3.
RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
4.
Batteriefach
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag und kalender
zu wechseln.
WETTERVORHERSAGE
Sonnig
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
Teilweise bewölkt
3.
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
Bewölkt
BEDEUTUNG
Uhr- / Alarmbereich
Batterien der Basiseinheit
schwach
Bereich der äußeren
Sendeeinheit
Batterien der Sendeeinheit
schwach
150 g (5,29 onces) sans les
piles
2 piles CR2032
1.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.
Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
4.
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
5.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLE
SONDE THERMO HYGRO + HEURE RP (RTGN388)
Regnerisch
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
Drücken Sie auf °C / °F.
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP
BESCHREIBUNG
LxBxH
142 x 10 x 125mm
Gewicht
150 g (ohne Batterie)
Stromversorgung
2 Batterien CR2032
FUNKUHR-THERMO-HYGROFUNKSENDEEINHEIT (RTGN388)
TYPE
DESCRIPTION
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
LxIxH
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pouces)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und registriert
TYP
BESCHREIBUNG
80 g (2,8 onces) sans les
piles
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
LxBxH
64 x 25 x 98 mm
Poids
Gewicht
80 g (ohne Batterie)
Plage de mesure de
la température
-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Temperaturbereich
-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
Résolution
0.1°C (0.2°F)
Auflösung
0,1°C (0,2°F)
Genauigkeit der
Wettervorhersage
75%
Signalfrequenz
433 MHz
Übertragungsreichweite
100 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle
Stromversorgung
2 Batterien UM-3 (AA)
1,5 V
HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde,
halten Sie
und
auf der Basiseinheit gedrückt.
HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit
433 MHz
Distance de
transmission
100 m (328 pieds) sans
obstruction
6.
6. Befestigen
Sie
die
Sendeeinheit
mit
der
Wandaufhängung
oder
dem
doppelseitigen
Klebeband an der gewünschten Stelle.
Nombre de canaux
Für optimale Ergebnisse:
Alimentation
2 piles UM 3 (AA) 1,5 V
•
kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benötigen, um
die Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen.
Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 100 m
von der Basiseinheit entfernt.
•
•
•
•
•
Verwenden Sie nur neue Batterien gemäß
angegebener Größe und Typen. Vermischen
Sie nicht alte und neue Batterien, vermeiden Sie
unterschiedliche Batterietypen.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Gebrauchte
Batterien müssen zur fachgerechten Entsorgung
abgegeben werden.
Wenn Sie die Gerät für eine längere Zeit nicht
benutzen, müssen die Batterien aus dem Batteriefach
entfernt werden. Chemische Flüssigkeiten, die aus
den Batterien austreten, führen zu Schäden an den
elektronischen Teilen.
Setzen
Sie
das
Gerät
keiner
extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar.
Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie
unsere Internetseite http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php, um eine elektronische Version
dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um
mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientific.de.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen
in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen
ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es
irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen
Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklärt der
Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientific Global
Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ
Ultra dünn Wetterstation (Modell: BAR800X) In
Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
folgender Internetadresse: http://global.oregonscientific.
com/customerSupport.php.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/
EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen
und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem
Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung
seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen
für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer
beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im
Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen Geräts in den
Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und
Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von
Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt
die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
RESET
BEDEUTUNG
Fréquence du signal
Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant
la fixation murale ou le ruban adhésif double face.
+3 für Eastern Time
1.
REMARQUE A chaque initialisation de la sonde,
l’appareil principal peut prendre jusqu’à 30 minutes pour
recevoir l’heure depuis la sonde.
de l’appareil principal.
+1 für Mountain Time
+2 für Central Time
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
75%
et
0 für Pacific Time
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der
nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von
30-50 km (19-31 Meilen).
Précisions des
prévisions météo
et maintenez la touche
HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des
Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre Ortszeit
plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden (nur
BAR800A) stellen Sie die Uhr auf:
So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
DESCRIPTION
ICONES
RÜCKANSICHT
INFORMATIONS AUX USAGERS
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
TYPE
L’icône de réception de la sonde vous indique le
statut de la transmission:
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von
der empfangenen Signalzeit ein.
FUNKSENDEEINHEIT
REINITIALISATION
Alimentation
Standardeinstellungen
5.
STELLE
CARACTERISTIQUES
, um die Einstellungen zu
Wert der Einstellung erhöhen / verringern;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
Appuyez sur °C / °F.
APPAREIL PRINCIPAL
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
2.
Pour sélectionner l’unité de température :
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
5.
Drücken Sie auf
ändern.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
TEMPÉRATURE
Poids
Halten Sie MODE gedrückt.
2.
Batteriefach
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
EMPLACEMENT
1.
1.
auf
•
, um ihn zu deaktivieren.
Indikator für Zeitsignalempfang:
À PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC
•
•
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
1.
VORSICHTSMASSNAHMEN
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25
cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una superficie di vendita
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore
ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale
modalità è facoltativa.
•
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
VUE ARRIÈRE
Il
simbolo
del
cassonetto
barrato
riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei
centri comunali di raccoltadifferenziata dei rifiuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec des matières humides.
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le
Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific
Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo
di apparecchiatura Stazione Meteorologica Ultra Sottile
(Modello: BAR800X) è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo internet: http://global.
oregonscientific.com/customerSupport.php.
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14
marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU
concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti ”.
•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Positionnez la sonde à 100m maximum (328 pieds) de
l’appareil principal.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il
diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero
incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre
lingue, farà fede la versione in inglese.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
•
VUE D’ENSEMBLE
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore. Si prega di visitare il sito http://global.
oregonscientific.com/customerSupport.php per scaricare
una versione elettronica del manuale.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Estación Meteorológica
Ultra Delgada
Modelo: BAR800X
6.
MANUAL DE USUARIO
ES
Frecuencia de la señal
433 MHz
Cómo conseguir los mejores resultados:
Cobertura
de transmisión
100 m (328 pies) sin
obstáculos
•
Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de
la unidad principal.
Número de canales
•
Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
Alimentación
2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
•
RESUMEN
VISTA FRONTAL
Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
•
Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
•
Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y
la transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.
Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
RELOJ
1.
Indica el estado de recepción del sensor exterior
2.
Predicción meteorológica para las próximas 12-24
horas
3.
Icono de recepción controlada por radio del reloj
4.
Humedad y temperatura exterior
5.
Humedad y temperatura interior
6.
Reloj con segundos/ día de la semana y calendario
Para activar la señal de recepción:
Pulse
y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
VISTA TRASERA
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
34 5
SEÑAL FUERTE
SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece
, pulse RESET en el sensor
y a continuación
en la unidad principal, y
asegúrese de que el sensor
se haya conectado
correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1.
1.
Compartimento para las pilas
2.
Reducir / incrementar valor del ajuste;
activar / desactivar recepción del reloj
3.
Orificio para montaje en pared
4.
RESET: La unidad
predeterminados
vuelve
los
5.
MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj
6.
°C / °F: Selección de unidad de temperatura
ajustes
Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2.
Pulse
3.
Pulse MODE para confirmar.
para modificar la configuración.
La secuencia de configuración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
(mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de
pilas.
No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para
realizar un tratamiento especial posterior.
Si cree que no va a utilizar el producto durante un
largo periodo de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas
pueden derramar productos químicos que pueden
dañar los componentes electrónicos.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuacionesde temperatura o humedad.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU
(sólo BAR800A) configure el reloj tal y como se indica a
continuación:
0 para hora del Pacífico
+2 para hora Central
+1 hora de Montaña
+3 para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Orificio para montaje en pared
2.
Cambio de canal
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj
con día de la semana y calendario.
3.
RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
4.
Compartimento para las pilas
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
PARA EMPEZAR
Soleado
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1.
Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2.
Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3.
Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
Parcialmente nublado
Nublado
luz del sol o una llama.
Área de reloj / alarma
Sensor de área exterior
Pilas del sensor casi
agotadas
Pulse RESET
predeterminada.
Indica o status de recepção do sensor externo
2.
Previsão do tempo das próximas 12-24 horas
3.
Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4.
Temperatura / umidade externa
5.
Temperatura / umidade interna
6.
Relógio com segundos / dias da semana e calendário
VISTA TRASEIRA
34 5
la
configuración
Deslice el Interruptor al canal 1.
3.
Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4.
Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepción del sensor muestra el estado:
SIGNIFICADO
La unidad principal está
buscando sensor(es)
No se encuentra sensor
NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.
DESCRIPCIÓN
LxAxA
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
Peso
150 g (5,29 onzas)
Alimentación
2 pilas CR2032
TIPO
DESCRIPCIÓN
LxAxA
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
Peso
80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura
-30°C a 70°C (-22°F a
158°F)
Resolución
0,1°C (0,2°F)
Precisión de
la predicción
meteorológica
Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho
da pilha e a transmissão do sinal.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou
para desativar
a recepção do sinal.
SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
na unidade principal e verifique se o sensor
foi
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1.
Pressione e segure MODE.
2.
Pressione
Pressione MODE para confirmar.
para alterar os ajustes.
2.
diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /
desativa a recepção do relógio
3.
3.
Orifício para montagem em parede
4.
RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês),
mês, dia e idioma.
6.
°C / °F: seleciona a unidade de temperatura
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relógio recebido.
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL
NOTA Se digitar + 1 na configuração de fuso horário,
isso resultará na exibição de seu horário local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relógio em:
VISTA TRASEIRA
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y
2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos
y electrónicos, además del desecho de los
residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá
depositarse en un lugar separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando
deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida
diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o
deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de
un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho
ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud,
y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
1.
Orifício para montagem em parede
2.
Interruptor de canal
3.
RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
4.
Compartimento de pilha
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos
e relógio com dias da semana e calendário.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
INTRODUÇÃO
Ensolarado
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Parcialmente nublado
Backup de memória:
1.
Remova a tampa do compartimento de pilhas.
Nublado
2.
Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades.
Chuvoso
3. Pressione RESET após a troca das pilhas.
Área do sensor externo
SIGNIFICADO
Pilhas fracas da unidade
principal
Pilhas fracas do sensor
75%
1.
Deslize a porta do compartimento de pilha para abrilo.
2.
Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3.
Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
4.
Pressione RESET após a troca das pilhas.
5.
Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES
SIGNIFICADO
A unidade principal está
pesquisando o(s) sensor(es)
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.
1.
2.
Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan
Weersverwachting komende 12-24 uur
Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
DESCRIÇÃO
CxLxA
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
Peso
150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia
2 pilhas CR2032
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO (RTGN388)
34 5
Freqüência do
sinal
433 MHz
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB
Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als
wordt
weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op
en
op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
•
•
1.
Houd MODE ingedrukt.
2.
Druk op
3.
Druk MODE om te bevestigen.
Verlagen/ verhogen instellingswaarde;
in- / uitschakelen klokontvangst
3.
Muurbevestigingsgat
4.
RESET:
Apparaat
standaardwaarden
5.
MODE: Scherm wisselen; klok instellen
6.
°C / °F: Selecteer temperatuureenheid
opnieuw
instellen
op
om de instellingen te wijzigen.
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar
in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie. U kunt een
elektronische versie van deze handleiding downloaden op
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er
enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie
en een versie in enige andere taal, de Engelse versie
bindend is.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.
0 voor Westkust
+1 voor Bergen
+2 voor Centraal
+3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok
met seconden of met dag van de week en kalender.
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos
e electrónicos, além da eliminação de resíduos
sólidos.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
1.
Muurbevestigingsgat
2.
Kanaalschakelaar
3.
RESET:
Apparaat
standaardwaarden
4.
Batterijcompartiment
Zonnig
opnieuw
instellen
op
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1.
Verwijder het klepje van het batterijvak.
TEMPERATUUR
2.
Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3.
Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen
heeft.
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE
Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1.
Schuif het batterijklepje open.
2.
Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3.
Plaats de batterijen, let op de polariteit (+ / -).
4.
Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen
heeft.
TYPE
BESCHRIJVING
LxBxH
142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
Gewicht
150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding
2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR
(RTGN388)
BESCHRIJVING
LxDxH
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)
BETEKENIS
Gewicht
80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik
Nauwkeurigheid
Nauwkeurigheid
Weersverwachting
75%
Signaalfrequentie
433 MHz
Signaalbereik
100 m (328 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen
Stroombron
2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
Het sensorontvangsticoon toont de status:
Geen sensor gevonden
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan
ingedrukt op het basisstation.
en
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.
Placera sensorn inom 100 m från huvudenheten.
•
Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
•
Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
•
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall och elektroniska föremål.
•
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
1.
Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor
2.
Prognos för kommande 12 -24 tim
3.
Ikon för Radiokontrollerad klocka
4.
Utomhustemperatur/luftfuktighet
5.
Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6.
Klocka med sekunder / veckodag och datum
34 5
NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Väggmonteringshål
4.
RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
5.
MODE: Ändra visning; ställ klocka
6.
°C / °F: Välj temperaturenhet
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA
VY BAKSIDA
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van
administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
på huvudenheten och
kontrollera att sensor
har loggats in korrekt.
1.
Tryck och håll inne MODE.
2.
Tryck
3.
Tryck MODE för att bekräfta.
för att ändra inställningarna.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du befinner dig i USA (endast BAR800A) ställ
in klockan till:
0 för Pacific tid
+1 för Mountain tid
+2 för Central tid
+3 för Eastern tid
Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja klockvisningsläge:
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
1.
Väggmonteringshål
2.
Kanalväljare
3.
RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
4.
Batterifack
•
•
OM OREGON SCIENTIFIC
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som
helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns
mellan den engelska versionen och andra språkversioner,
gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientific Global
Distribution Limited att radioutrustning typ Ultratunn
Väderstation (Modell: BAR800X) Står i överensstämmelse
med 2014/53/EU-direktiv. Den fullständiga texten av
EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
följande Internetadress:
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag–
månad), månad, dag och språk.
NOTERING
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht
op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde
van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval
afgedankt moet worden.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de
apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
och
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en
2012/19/EU met betrekking tot de beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en de
afdanking van deze apparatuur.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt
centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch
en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen
bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding één tot één.
visas, tryck RESET
på sensorn och tryck
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
3.
•
•
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på info@oregonscientific.se.
SVAG / INGEN
SIGNAL
överföring från fjärrsensorn. Om
Minska / öka inställningsvärden; aktivera /
avaktivera radiomottagning
•
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter.
2.
•
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe. För att ladda ner en elektronisk version av
manualen, vänligen besök http://global.oregonscientific.
com/customerSupport.php.
Indikator för radiomottagningssignal:
Batterifack
•
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne
för att aktivera eller
för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.
1.
•
Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer
av batterier.
Gör dig inte av med gamla batterier genom att
blanda dem med kommunalt osorterat avfall. Det är
nödvändigt att sortera gamla batterier separat.
Om du inte planerar att använda din produkten på
ett tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka
kemikalier som kan skada elektroniska delar.
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan påverka garantin.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som
vanligt restavfall.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
STARK SIGNAL
•
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal från den
medföljande sensorn.
VY BAKSIDA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•
KLOCKMOTTAGNING
Soligt
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RED-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/
EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till
användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns
på apparaten, anger att produkten måste samlas upp
och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den
fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna
apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat
elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka
den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper
en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt
i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade
apparaturens olika delar för därpå följande återvinning,
behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika
förorening av miljön och negativa effekter på hälsan,
liksom att det gynnar återanvändning av de material som
apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför
det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att
tillämpas.
Halvklart
Moln
ATT KOMMA IGÅNG
Regn
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1.
Öppna batteriluckan.
2.
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3.
Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
PLATS
FÖRKLARING
Klocka / Alarmområde
Låg batterinivå i
huvudenheten
Utomhussensorområde
TYPE
Schuif het batterijklepje dicht.
ICONEN
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
BASISSTATION
Batterij van het apparaat
zwak
•
SWE
RESET
SPECIFICATIES
BETEKENIS
BRUKSANVISNING
Montera sensorn på önskat ställe genom att använda
hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp.
För bästa resultat:
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientific Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Ultradun
weerstation (Model: BAR800X) in overeenstemming
is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de
verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het
volgende internetadres: http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.
NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
ACHTERKANT
6.
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Batterijcompartiment
2.
5.
•
Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte
en het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van verschillende types samen.
Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
Als u de product niet langdurig gebruikt, verwijder dan
de batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken
die de elektronische onderdelen kunnen schaden.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Ultratunn Väderstation
Modell: BAR800X
NB De technische specificaties van dit product en de
1.
•
•
ACHTERKANT
Kanaal gevonden en
communicatie gestart
75%
Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder
nul kunnen de levensduur van de batterij en de
signaalsterkte beïnvloeden.
STERK SIGNAAL
Het apparaat zoekt
sensor(en)
Precisão da previsão
do tempo
•
Ontvangstindicator van kloksignaal:
64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
0,1°C (0,2°F)
•
Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
CxLxA
Resolução
Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
Binnentemperatuur / vochtigheid
DESCRIÇÃO
-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)
•
6.
TIPO
Faixa de temperatura
•
5.
Buitensensorvak
TIPO
Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
A eliminação do produto sem respeitar as normas por
parte do utente implica na aplicação das sanções de
acordo com as leis vigentes.
•
Buitentemperatuur / vochtigheid
VOORKANT
A colecta diferenciada adequada para a eliminação
sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o
tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente,
contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio
ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais
dos quais o aparelho é constituído.
•
4.
PAISES SUJEITOS A NORMA RED
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após
o término de sua vida útil, aos centros encarregados
pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos
e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho
de tipo equivalente, na proporção de um para um.
Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.
BUITENSENSOR
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser
eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
•
KLOK ONTVANGST
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar
a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso
prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a
versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a
versão em inglês prevalecerá.
Com isso o fabricante, Oregon Scientific Global
Distribution Limited, declara que o tipo de rádio
equipmment Estação Meteorológica Ultra Fina (Modelo:
BAR800X) está em conformidade com a Directiva 2014/53/
UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da
UE está disponível no endereço Internet seguinte:
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
•
KLOK
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328
voet) van de hoofdeenheid.
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
WAARSCHUWINGEN
•
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
ESPECIFICAÇÕES
Nenhum sensor foi
localizado
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.
Klok- / alarmvak
80 g (2,8 oz) sem pilha
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
•
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
Peso
na unidade principal.
•
HANDLEIDING
Hang de sensor op door middel van de
muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
VOORKANT
RESET
Um canal do sensor foi
localizado e conectado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure
•
6.
OVERZICHT
0 para horário do Pacífico +1 para hora horário nas montanhas
+2 para horário central +3 para horário no leste
INFORMACIÒN DE USUARIOS
•
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma
versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
MODE: altera o display; ajusta o relógio
•
Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo
especificados.Não misture pilhas novas e usadas ou
de diferentes tipos.
Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
Se você não planeia usar o unidade por um longo período
de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter
químicos que podem danificaras partes eletrónicas.
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fimde sua vida
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislações locais.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Ultradun weerstation
Model: BAR800X
NL
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
5.
2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
Indicador de recepção do sinal do relógio:
registrado com êxito.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Energia
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
Por la presente el fabricante, Oregon Scientific Global
Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo
Estación Meteorológica Ultra Delgada (Modelo: BAR800X)
está en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://
global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um
sinal válido.
for exibido, pressione RESET no sensor e pressione
Número de canais
3.
SINAL FORTE
Compartimento de pilha
•
•
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
1.
•
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva
el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido,
términos y provisiones de este manual de usuario y
corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin
aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión
en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la
versión en inglés.
•
RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio recebido do
sensor remoto fornecido.
100 m (328 pés) sem
obstrução
PRECAUÇÕES
•
•
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ
RF (RTGN388)
Se ha encontrado un canal de
sensor, y se ha iniciado una
sesión
•
UNIDADE PRINCIPAL
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO
Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Área do relógio /
alarme
volver
•
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
LOCAL
para
Posicione o sensor de modo que fique voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como
portas, paredes e mobílias.
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
FICHA TÉCNICA
2.
en la unidad principal y manténgalo pulsado.
1.
Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
REINICIO
Abra la tapa del compartimento para pilas.
NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse
Pulse °C / °F.
1.
ICONOS
Selección de unidad de temperatura:
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
5.
NOTA
TEMPERATURA
SIGNIFICADO
Las pilas de la unidad
principal están casi
agotadas
Faixa de transmissão
Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pés) da
unidade principal.
•
VISTA FRONTAL
Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de
montagem em parede ou a fita adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
•
POR
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse
en contacto con su distribuidor local si desea más
información. Por favor, visite http://global.oregonscientific.
com/customerSupport.php para descargar una versión
electrónica del manual de usuario.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario
implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Lluvia
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
UBICACIÓN
•
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
VISTA TRASERA
1.
MANUAL DO USUÁRIO
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL
6.
VISÃO GERAL
•
•
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Estação Meteorológica Ultra Fina
Modelo: BAR800X
Låg batterinivå i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1.
Ta bort batteriluckan.
2.
Välj kanal 1 med kanalväljaren.
3.
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4.
Tryck RESET efter varje batteribyte.
5.
Stäng batteriluckan.
Ikonen för sensormottagningen visar statusen:
IKONER
FÖRKLARING
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet(er)
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET
grundinställning.
för
att
återställa
produkten
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP
BESKRIVNING
LxBxH
142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
Vikt
150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift
2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR
(RTGN388)
TYP
BESKRIVNING
LxBxH
64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
Vikt
80 g (2.8 oz) utan batteri
Temperaturområde
-30°C till 70°C (-22°F till
158°F)
-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
En sensorkanal har hittats och
anslutits
Upplösning
0.1°C (0.2°F)
0,1°C (0,2°F)
Ingen sensor hittad
Väderprognos
tillförlitlighet
75%
Sändningsfrekvens
433 MHz
Överföringsavstånd
100 m (328 ft) fri sikt
Antal kanaler
Drift
2 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere
och
på huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från
sensorn.
till
C 2018 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300100824-00016-10

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c003 61.141987, 2011/02/22-12:03:51
Create Date                     : 2018:09:13 10:57:55+08:00
Metadata Date                   : 2018:09:13 10:58:05+08:00
Modify Date                     : 2018:09:13 10:58:05+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 12314 bytes, use -b option to extract), (Binary data 12071 bytes, use -b option to extract)
Document ID                     : adobe:docid:indd:8e04a8b3-75dc-11dd-b23f-ea9c45e70fa8
Instance ID                     : uuid:b211475f-90d9-4144-97da-9212f06b643b
Original Document ID            : adobe:docid:indd:8e04a8b3-75dc-11dd-b23f-ea9c45e70fa8
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : 1b5e37b3-75ab-11dd-b23f-ea9c45e70fa8
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:1b5e37af-75ab-11dd-b23f-ea9c45e70fa8
History Action                  : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:7947387407206811822AF0393C86C0A7, xmp.iid:7A47387407206811822AF0393C86C0A7, xmp.iid:0AA536740720681180839B4D89962ABA, xmp.iid:456DCE2C0920681180839B4D89962ABA, xmp.iid:74B15E0F0A20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:9E487B950B20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:E105C8C70B20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:CDA6C7040C20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:76B236000D20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:063586630E20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:98475774072068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:8EEE8A20092068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:21002B010C2068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:60AD9FDE422068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:F5755D4A432068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:0B08B15E432068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:92FC0777092068118083AC3BB7D89774, xmp.iid:866E8887092068118083AC3BB7D89774, xmp.iid:9F16F9D22F2068118083EAFB35781934, xmp.iid:644ACB2109206811822A9D9A8464203C, xmp.iid:1DD2705909206811822A9D9A8464203C, xmp.iid:B0476874072068118083B3D502DF8C2C, xmp.iid:E7EE6BA1072068118083B3D502DF8C2C, xmp.iid:6AB93C74072068118083EF621D755AFC, xmp.iid:B1F6EB9F072068118083EF621D755AFC, xmp.iid:04E6DD630E2068118083EF621D755AFC, xmp.iid:6F668DE7072068118083BC8B891BD303, xmp.iid:2469A4CD082068118083BC8B891BD303, xmp.iid:1D0A7D61112068118083BC8B891BD303, xmp.iid:6C70B01D0D206811822AE8E0EA3CCE0B, xmp.iid:01E226A9082068118083A4A785EA1646, xmp.iid:5C7AB5B9392068118083A4A785EA1646, xmp.iid:E4E9D61E3A2068118083A4A785EA1646, xmp.iid:092FEE493D2068118083A4A785EA1646, xmp.iid:991B1C743E2068118083A4A785EA1646, xmp.iid:1E756374072068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:396EAA920B2068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:45180A500C2068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:C6D8F5490D2068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:EA47540D272068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:2BDDE779322068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:1A581CA3372068118A6D9AED4A81EE2F, xmp.iid:1B581CA3372068118A6D9AED4A81EE2F, xmp.iid:B60F6D74072068118083A6CB7E41FB78
History When                    : 2018:05:25 17:35:49+08:00, 2018:05:25 17:35:49+08:00, 2018:05:28 11:03:19+08:00, 2018:05:28 11:15:38+08:00, 2018:05:28 11:21:58+08:00, 2018:05:28 11:32:53+08:00, 2018:05:28 11:34:17+08:00, 2018:05:28 11:35:59+08:00, 2018:05:28 11:43:01+08:00, 2018:05:28 11:52:57+08:00, 2018:05:29 09:40:35+08:00, 2018:05:29 09:52:33+08:00, 2018:05:29 10:13:09+08:00, 2018:05:29 16:45:53+08:00, 2018:05:29 16:48:54+08:00, 2018:05:29 16:49:28+08:00, 2018:06:05 16:15:55+08:00, 2018:06:05 16:16:22+08:00, 2018:06:12 15:44:15+08:00, 2018:06:12 16:01:16+08:00, 2018:06:12 16:02:50+08:00, 2018:06:20 10:25:22+08:00, 2018:06:20 10:26:38+08:00, 2018:07:03 16:40:25+08:00, 2018:07:03 16:41:38+08:00, 2018:07:03 17:30:04+08:00, 2018:07:04 10:47:10+08:00, 2018:07:04 10:53:36+08:00, 2018:07:04 11:55+08:00, 2018:08:07 15:44:15+08:00, 2018:09:07 10:01:27+08:00, 2018:09:07 15:52:40+08:00, 2018:09:07 15:55:30+08:00, 2018:09:07 16:18:10+08:00, 2018:09:07 16:26:31+08:00, 2018:09:10 10:58:12+08:00, 2018:09:10 11:27:41+08:00, 2018:09:10 11:32:59+08:00, 2018:09:10 11:39:58+08:00, 2018:09:10 14:44:23+08:00, 2018:09:10 16:06:10+08:00, 2018:09:12 16:21:28+08:00, 2018:09:12 16:26:37+08:00, 2018:09:13 10:57:42+08:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 1612
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: NMTRTGN388-01

Navigation menu