IDT Technology RTGN388-01 Weather Station User Manual
IDT Technology Limited Weather Station Users Manual
Users Manual
• Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects. • Ultra Slim Weather Station Model: BAR800X Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission. TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. USER MANUAL CLOCK EN CLOCK RECEPTION OVERVIEW This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal received from provided remote sensor. FRONT VIEW To enable / disable signal reception: Press and hold reception. to enable or to disable signal NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal. Clock signal reception indicator: STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL NOTE Clock reception is dependent on the successful transmission of data from remote sensor. If is displayed, press RESET on sensor and press and on the main unit and ensure sensor has been successfully logged. 1. 2. 3. Indicate outdoor sensor reception status MANUALLY SET CLOCK Next 12 -24 hour weather forecast Radio controlled clock reception icon 4. Outdoor Temperature / Humidity 5. Indoor Temperature / Humidity 6. Clock with seconds / weekday and Calendar 34 5 1. Press and hold MODE. 2. Press 3. Press MODE to confirm. Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. 0 for Pacific time +1 for Mountain time +2 for Central time +3 for Eastern time NOTE The language options are English (E), German (D), French (F), Italian (I), and Spanish (S). To select clock display mode: Press MODE to toggle between clock with seconds, clock with weekday and calendar. WEATHER FORECAST 1. Battery compartment 2. increase / decrease value of the setting; enable / disable clock reception Wall mount hole 4. RESET: Reset unit to default settings 5. MODE: Change display; set clock 6. °C / °F: Select temperature unit This product forecasts the next 12-24 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius. Sunny Partially Cloudy Cloudy REMOTE SENSOR Rainy FRONT VIEW TEMPERATURE SPECIFICATIONS Wall mount hole Channel Switch 3. RESET: Reset unit to default settings 4. Battery compartment TYPE LxWxH Weight GETTING STARTED Power MAIN UNIT INSTALLATION 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert the batteries, matching the polarities. 3. Press RESET after each battery change. 142 x 10 x 125mm (5.59 x 0.39 x 4.92 in) 150 g (5.29 oz) without battery 2 x CR2032 batteries REMOTE RF CLOCK THERMO HYGRO SENSOR (RTGN388) TYPE LxWxH NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire. Weight MEANING LOCATION DESCRIPTION DESCRIPTION 64 x 25 x 98 mm (2.52 x 0.98 x 3.86 in) 80 g (2.8 oz) without battery -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) Clock / alarm area Main unit batteries low Temperature range Outdoor sensor area Sensor batteries low Resolution 0.1°C (0.2°F) REMOTE SENSOR INSTALLATION Weather Forecast Accuracy 75% 1. Slide open the battery door. 2. Slide channel switch to channel 1. Signal frequency 433 MHz 3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -). Transmission range 100 m (328 ft) unobstructed 4. Press RESET after each battery change. 5. Close the battery door. No. of channels Power 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries The sensor reception icon shows the status: ICONS PRECAUTIONS MEANING Main unit is searching for sensor(s) A sensor channel has been found and logged on. No sensor found NOTE If no sensor is found, press and hold on the main unit. • • and NOTE After every sensor initialisation, the main unit may take up to 30 minutes to receive the time from the sensor. 6. • Secure the sensor in the desired location using the wall mount hole or double sided adhesive tape. For best results: • • • • • Place the sensor within 100 m (328 ft) of the main unit. • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. • • Position the sensor so that it faces the main unit, minimizing obstructions such as doors, walls and furniture. • Use only fresh batteries of the required size and type. Do not mix old and new batteries, different types of batteries. Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. If you do not plan to use the product for a long time, remove the batteries. Batteries can leak chemicals that can damage electronic parts. Do not subject the device to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not immerse the device in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. Do not clean the device with abrasive or corrosive materials. Do not tamper with the device’s internal components. Doing so invalidates the warranty. Images shown in this manual may differ from the actual display. When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment. OROLOGIO RICEZIONE DELL’ORA Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario ricevuto dal sensore remoto in dotazione. Per attivare/disattivare la ricezione del segnale: Premere per alcuni secondi per attivare o disattivare la ricezione del segnale. 1. indica lo stato di ricezione del sensore esterno 2. Previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore 3. per NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido. Icona ricezione orologio radiocontrollato Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio: 4. Temperatura e umidità esterne 5. Temperatura e umidità interne 6. Orologio con secondi e giorno della settimana e calendario 34 5 SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE / NESSUN SEGNALE NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene visualizzata l’icona , premere RESET sul sensore e premere sull’unità principale. Verificare che il sensore sia stato correttamente registrato. COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N FCC STATEMENT IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Per impostare l’ora manualmente, ricezione del segnale. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. Name: Oregon Scientific Inc. Address: Brea Corporate Park 3020 Saturn St. Suite 200 Brea, Telephone No.: 1. Vano batteria 2. consente di diminuire / aumentare il valore dell’impostazione e di attivare / disattivare la ricezione dell’ora 3. Foro di montaggio alla parete 4. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti 5. MODE: consente di modificare la visualizzazione e di impostare l’ora 6. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE Ultra Slim Weather Station Manufacturer: Oregon Scientific Global Distribution Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. INFORMATION FOR USERS Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2013/56/EU of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries. 1. 2. 3. 4. 3. Premere MODE per confermare. per modificare le impostazioni. La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello BAR800A) impostare l’orologio come segue: 0 per l’ora del Pacifico +1 per la zona delle montagne +2 per l’ora Centrale +3 per l’ora Orientale NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora: Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con giorno della settimana e calendario. PREVISIONI METEOROLOGICHE Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50 km. Parzialmente nuvoloso Foro di montaggio alla parete Selettore canale RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti Vano batteria 1. Rimuovere il coperchio del vano batteria. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate. 3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco. SIGNIFICATO POSIZIONE Nuvoloso Pioggia TEMPERATURA Alternanza delle unità di misura della temperatura: Premere °C / °F. FUNZIONE RESET Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità. Area orologio / sveglia Batterie dell’unità principale in esaurimento SPECIFICHE TECNICHE Area del sensore esterno Batterie del sensore in esaurimento UNITA’ PRINCIPALE IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO TIPO DESCRIZIONE Lung x Larg x Alt 142 x 10 x 125mm 1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere. 2. Spostare la levetta sul canale 1. Peso 150 g senza batteria 3. Inserire la batterie rispettando le polarità indicate (+ / -). Alimentazione 2 batterie CR2032 4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. 5. Chiudere il coperchio della batteria. L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato: ICONE The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Premere Sereno INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE Product Name: CA 92821 BAR800X Tenere premuto MODE. 2. (D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S). SENSORE REMOTO 1 (888) 950-8889 Product No.: 1. disattivare prima la L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno / giorno – mese), mese, giorno e lingua. OPERAZIONI PRELIMINARI declare that the product • • • • • • We MAIN UNIT 2. SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. DECLARATION OF CONFORMITY Press RESET to return to the default settings. Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione. VISTA POSTERIORE • RESET Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici. • Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail. To toggle temperature unit: Press °C / °F. • VISTA ANTERIORE For any inquiry, please contact our Customer Services at info@oregonscientific.com. Hereby the manufacturer, Oregon Scientific Global Distribution Limited, declares that the radio equipment type Ultra Slim Weather Station (model: BAR800X) is in compliance with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili. PANORAMICA Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products. EU-DECLARATION OF CONFORMITY Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e umidità. • IT ABOUT OREGON SCIENTIFIC • BACK VIEW 1. Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. To download an electronic version of the user manual, please visit http://global.oregonscientific.com/ customerSupport.php. • MANUALE PER L’UTENTE NOTE to change the settings. NOTE If you enter + 1 in the time offset setting, this will give you your local time plus one hour. If you are in the US (BAR800A) set the clock to: 3. NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour, minute, year, calendar mode (month – day / day – month), month, day and language. Stazione Meteorologica Ultra Sottile Modello: BAR800X The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. To set the clock manually, disable the clock signal reception first. BACK VIEW • SIGNIFICATO L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i È stato rilevato e registrato il canale di un sensore Non è stato trovato nessun sensore NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere premuto sull’unità principale. NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono essere necessari fino a 30 minuti per ricevere l’ora dallo stesso. 6. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro per fissaggio a parete o con il nastro biadesivo. Per risultati ottimali: • Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 100 m (328 ft) dall’unità principale. SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO CON OROLOGIO RF (RTGN388) TIPO DESCRIZIONE Lung x Larg x Alt 64 x 25 x 98 mm Peso 80g senza batteria Intervallo temperatura -30°C a 70°C (-22°F a 158°F) Risoluzione 0,1°C (0,2°F) Precisione previsioni meteorologiche 75% Frequenza segnale 433 MHz Intervallo trasmissione 100 m (328 ft) senza interferenze N. di canali Alimentazione 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterie PRECAUZIONI • Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta. Non utilizzare combinazioni di batterie vecchie e nuove o di tipi diversi. • • • Non smaltire le batterie vecchie nei rifiutiurbani indifferenziati. È necessario un trattamento speciale per la raccolta di questo tipo di rifiuti. Se non si intende utilizzare prodotto per un lungo periodo, rimuovi le batterie. Queste possono perdere elementi chimici che potrebbero danneggiare le parti elettroniche. Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o umidità. Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine. Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool, in quanto possono causare danni. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo invalida la garanzia. Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di raccolta specifici. Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. Station météorologique ultra fine Modèle: BAR800X MANUEL DE L’UTILISATEUR FR INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti al seguente collegamento: https://www.nital.it/contatti/ index.php. FACE AVANT 1. 2. 3. Indique l’état de réception de la sonde extérieure Prévision météo des 12-24 prochaines heures Icône de réception de l’horloge radio-pilotée 4. Température/Humidité extérieure 5. Température/Humidité intérieure 6. Horloge avec affichage des secondes / jours de la semaine et calendrier 34 5 • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles. • Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des objets métalliques / électroniques. • Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal. • • • • • • HORLOGE • RECEPTION DE L’HORLOGE • Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans fil fournie. • Activer / désactiver la réception du signal : Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton pour désactiver la réception du signal. signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir un signal valable. SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL SIGNAL FORT Ultra dünn Wetterstation Modell: BAR800X PRECAUTIONS ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats. • Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la taille requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et des piles neuves, ou différentes sortes de piles. Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets communs. Jeter les piles dans les bacs de collecte destinés au recyclage des piles usagées. Enlever les piles si vous n’utilisez pas le produit durant une longue période. Les piles peuvent libérer des produits chimiques qui peuvent endommager les composants électroniques. Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. BEDIENUNGSANLEITUNG DE • Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit. • Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel. • • Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten. • • Positionieren Sie die Sendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können. ÜBERSICHT VORDERANSICHT Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen. FUNKUHR Gibt Empfangsstatus der äußeren Sendeeinheit an REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. 2. 4. Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.Pour télécharger une version électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. 5. Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit 6. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag und kalender 3. Wettervorhersage der nächsten 12-24 Stunden Empfangssymbol für Funkuhr So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang: Halten Sie gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren, oder HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird. RÜCKANSICHT STARKES SIGNAL 34 5 SCHWACHES / KEIN SIGNAL Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à info@oregonscientific.fr. bonne transmission des données émises depuis la sonde sans fil. Si s’affiche, appuyez sur la touche RESET de la Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra. DIE UHR MANUELL EINSTELLEN UE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren. sonde et sur et de l’appareil principal puis assurezvous que la sonde extérieure ait bien été enregistrée. REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal. 1. Compartiment des piles 2. Augmente / diminue les valeurs d’un réglage ; active / désactive la réception de l’horloge 3. Trou de fixation murale 4. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut 5. MODE: Permet de modifier l’affichage de l’horloge et de régler l’horloge 6. °C / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la température SONDE SANS FIL FACE AVANT FACE ARRIERE 1. Appuyez et maintenez la touche MODE. 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur MODE pour confirmer. pour modifier les réglages. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour et langue. REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle BAR800A uniquement) réglez l’horloge sur : 0 pour l’heure Pacifique +1 pour l’heure des Montagnes +2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est. REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E), Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge : Appuyez sur MODE pour alterner entre l’horloge avec les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine et calendrier. PRÉVISION MÉTÉO Ce produit vous permet de savoir les prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon de 30 à 50 Km (19-31 miles). 1. Trou de fixation murale 2. Interrupteur de canal 3. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut 4. Compartiment des piles Ensoleillé Partiellement nuageux POUR COMMENCER Nuageux INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez les piles, en respectant les polarités. 3. Appuyez sur RESET après chaque changement de piles. REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur Le fabricant, Oregon Scientific Global Distribution Limited, déclare que le type d’équipement radio Station météorologique ultra fine (BAR800X) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://global.oregonscientific. com/customerSupport.php. La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S). HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit ab. Wenn angezeigt wird, drücken Sie RESET auf der Sendeeinheit und anschließend auf und auf der Basiseinheit, um sicherzustellen, dass die Sendeeinheit erfolgreich registriert wurde. REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la Pluvieux PAYS CONCERNÉS RED Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N Zone horloge / alarme Zone de la sonde extérieure SIGNIFICATION Piles faibles (Appareil principal) Piles du capteur faibles 3. 3. Öffnung für Wandmontage 4. RESET: Gerät zurücksetzen Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalendermodus (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag und Sprache. MODE: Anzeige ändern; Uhr einstellen 6. °C / °F: Temperatureinheit auswählen VORDERANSICHT Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. LxlxH 2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1. 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 pouces) 3. Insérez les piles,, en respectant les polarités (+/-). 4. Appuyez sur RESET après chaque changement de piles. SIGNIFICATION L’appareil principal est à la recherche de la/des sonde(s) Un canal de la sonde a été trouvé et est enregistré Aucune sonde n’est trouvée REMARQUE Si aucune sonde n’est trouvée, appuyez L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un. 1. Öffnung für Wandmontage 2. Kanal-Schalter La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. ERSTE SCHRITTE L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur. 3. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen 4. Batteriefach HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch (D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S). Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag und kalender zu wechseln. WETTERVORHERSAGE Sonnig Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. Teilweise bewölkt 3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. Bewölkt BEDEUTUNG Uhr- / Alarmbereich Batterien der Basiseinheit schwach Bereich der äußeren Sendeeinheit Batterien der Sendeeinheit schwach 150 g (5,29 onces) sans les piles 2 piles CR2032 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1. 3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -). 4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. 5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den Status an: SYMBOLE SONDE THERMO HYGRO + HEURE RP (RTGN388) Regnerisch TEMPERATUR So wechseln Sie die Temperatureinheit: Drücken Sie auf °C / °F. Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen. TECHNISCHE DATEN BASISEINHEIT TYP BESCHREIBUNG LxBxH 142 x 10 x 125mm Gewicht 150 g (ohne Batterie) Stromversorgung 2 Batterien CR2032 FUNKUHR-THERMO-HYGROFUNKSENDEEINHEIT (RTGN388) TYPE DESCRIPTION Basiseinheit sucht nach Sendeeinheit(en) LxIxH 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 pouces) Ein Kanal der Sendeeinheit wurde gefunden und registriert TYP BESCHREIBUNG 80 g (2,8 onces) sans les piles Es wurde keine Sendeeinheit gefunden LxBxH 64 x 25 x 98 mm Poids Gewicht 80 g (ohne Batterie) Plage de mesure de la température -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) Temperaturbereich -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) Résolution 0.1°C (0.2°F) Auflösung 0,1°C (0,2°F) Genauigkeit der Wettervorhersage 75% Signalfrequenz 433 MHz Übertragungsreichweite 100 m (ohne Hindernisse) Anzahl d. Kanäle Stromversorgung 2 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde, halten Sie und auf der Basiseinheit gedrückt. HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit 433 MHz Distance de transmission 100 m (328 pieds) sans obstruction 6. 6. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten Stelle. Nombre de canaux Für optimale Ergebnisse: Alimentation 2 piles UM 3 (AA) 1,5 V • kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benötigen, um die Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen. Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 100 m von der Basiseinheit entfernt. • • • • • Verwenden Sie nur neue Batterien gemäß angegebener Größe und Typen. Vermischen Sie nicht alte und neue Batterien, vermeiden Sie unterschiedliche Batterietypen. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Gebrauchte Batterien müssen zur fachgerechten Entsorgung abgegeben werden. Wenn Sie die Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen, müssen die Batterien aus dem Batteriefach entfernt werden. Chemische Flüssigkeiten, die aus den Batterien austreten, führen zu Schäden an den elektronischen Teilen. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://global.oregonscientific.com/ customerSupport.php, um eine elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden. ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientific.de. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklärt der Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientific Global Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ Ultra dünn Wetterstation (Modell: BAR800X) In Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen Wortlaut der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: http://global.oregonscientific. com/customerSupport.php. KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/ EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. RESET BEDEUTUNG Fréquence du signal Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant la fixation murale ou le ruban adhésif double face. +3 für Eastern Time 1. REMARQUE A chaque initialisation de la sonde, l’appareil principal peut prendre jusqu’à 30 minutes pour recevoir l’heure depuis la sonde. de l’appareil principal. +1 für Mountain Time +2 für Central Time INSTALLATION DER BASISEINHEIT 75% et 0 für Pacific Time Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30-50 km (19-31 Meilen). Précisions des prévisions météo et maintenez la touche HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre Ortszeit plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden (nur BAR800A) stellen Sie die Uhr auf: So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus: INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT DESCRIPTION ICONES RÜCKANSICHT INFORMATIONS AUX USAGERS Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. TYPE L’icône de réception de la sonde vous indique le statut de la transmission: Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. FUNKSENDEEINHEIT REINITIALISATION Alimentation Standardeinstellungen 5. STELLE CARACTERISTIQUES , um die Einstellungen zu Wert der Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren Appuyez sur °C / °F. APPAREIL PRINCIPAL Fermez le couvercle du compartiment des piles. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. 2. Pour sélectionner l’unité de température : INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL 5. Drücken Sie auf ändern. HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer. TEMPÉRATURE Poids Halten Sie MODE gedrückt. 2. Batteriefach excessive comme les rayons du soleil et le feu. EMPLACEMENT 1. 1. auf • , um ihn zu deaktivieren. Indikator für Zeitsignalempfang: À PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC • • ZEITSIGNALEMPFANG Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten Funksendeeinheit empfangen wird. 1. VORSICHTSMASSNAHMEN TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso. • sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa. • Indicateur de réception du signal de l’Horloge : VUE ARRIÈRE Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccoltadifferenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità: Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides. REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo di apparecchiatura Stazione Meteorologica Ultra Sottile (Modello: BAR800X) è conforme alla direttiva 2014/53/ UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://global. oregonscientific.com/customerSupport.php. Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti ”. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Positionnez la sonde à 100m maximum (328 pieds) de l’appareil principal. Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese. PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED Tutti I Paesi UE, Svizzera CH e Norvegia N • VUE D’ENSEMBLE NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Si prega di visitare il sito http://global. oregonscientific.com/customerSupport.php per scaricare una versione elettronica del manuale. Pour obtenir de meilleurs résultats : Estación Meteorológica Ultra Delgada Modelo: BAR800X 6. MANUAL DE USUARIO ES Frecuencia de la señal 433 MHz Cómo conseguir los mejores resultados: Cobertura de transmisión 100 m (328 pies) sin obstáculos • Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de la unidad principal. Número de canales • Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad. Alimentación 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V • RESUMEN VISTA FRONTAL Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara. RELOJ 1. Indica el estado de recepción del sensor exterior 2. Predicción meteorológica para las próximas 12-24 horas 3. Icono de recepción controlada por radio del reloj 4. Humedad y temperatura exterior 5. Humedad y temperatura interior 6. Reloj con segundos/ día de la semana y calendario Para activar la señal de recepción: Pulse y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal. NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. VISTA TRASERA Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida de un sensor remoto incluido. Recepción del indicador de la señal del reloj: 34 5 SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba correctamente la transmisión de datos del sensor remoto. Si en la pantalla aparece , pulse RESET en el sensor y a continuación en la unidad principal, y asegúrese de que el sensor se haya conectado correctamente. AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. 1. 1. Compartimento para las pilas 2. Reducir / incrementar valor del ajuste; activar / desactivar recepción del reloj 3. Orificio para montaje en pared 4. RESET: La unidad predeterminados vuelve los 5. MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj 6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura ajustes Pulse MODE y manténgalo pulsado. 2. Pulse 3. Pulse MODE para confirmar. para modificar la configuración. La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla. La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. PRECAUCIÓN • • • • • • • • Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de pilas. No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es necesario recoger dichos residuos por separado para realizar un tratamiento especial posterior. Si cree que no va a utilizar el producto durante un largo periodo de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas pueden derramar productos químicos que pueden dañar los componentes electrónicos. No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuacionesde temperatura o humedad. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (sólo BAR800A) configure el reloj tal y como se indica a continuación: 0 para hora del Pacífico +2 para hora Central +1 hora de Montaña +3 para hora del Este NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S). Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj: Orificio para montaje en pared 2. Cambio de canal Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con día de la semana y calendario. 3. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 4. Compartimento para las pilas PREVISIÓN METEOROLÓGICA Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas). PARA EMPEZAR Soleado INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad. 3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. Parcialmente nublado Nublado luz del sol o una llama. Área de reloj / alarma Sensor de área exterior Pilas del sensor casi agotadas Pulse RESET predeterminada. Indica o status de recepção do sensor externo 2. Previsão do tempo das próximas 12-24 horas 3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio 4. Temperatura / umidade externa 5. Temperatura / umidade interna 6. Relógio com segundos / dias da semana e calendário VISTA TRASEIRA 34 5 la configuración Deslice el Interruptor al canal 1. 3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 4. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. Cierre el compartimento de la pila. El icono de recepción del sensor muestra el estado: SIGNIFICADO La unidad principal está buscando sensor(es) No se encuentra sensor NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del sensor. DESCRIPCIÓN LxAxA 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas) Peso 150 g (5,29 onzas) Alimentación 2 pilas CR2032 TIPO DESCRIPCIÓN LxAxA 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 in) Peso 80 g (2,8 onzas) sin pila Rango de temperatura -30°C a 70°C (-22°F a 158°F) Resolución 0,1°C (0,2°F) Precisión de la predicción meteorológica Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal. Para ativar/desativar a recepção do sinal: Pressione e segure para ativar ou para desativar a recepção do sinal. SINAL FRACO / NENHUM SINAL na unidade principal e verifique se o sensor foi Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio. 1. Pressione e segure MODE. 2. Pressione Pressione MODE para confirmar. para alterar os ajustes. 2. diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa / desativa a recepção do relógio 3. 3. Orifício para montagem em parede 4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês), mês, dia e idioma. 6. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. SENSOR REMOTO VISTA FRONTAL NOTA Se digitar + 1 na configuração de fuso horário, isso resultará na exibição de seu horário local mais uma hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o relógio em: VISTA TRASEIRA PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED Todos los países de la UE, Suiza CH y Norue N Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos. El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D), francês (F), italiano (I) e espanhol (S). Para selecionar o modo de exibição do relógio: 1. Orifício para montagem em parede 2. Interruptor de canal 3. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão 4. Compartimento de pilha Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos e relógio com dias da semana e calendário. PREVISÃO DO TEMPO Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) . INTRODUÇÃO Ensolarado INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL Parcialmente nublado Backup de memória: 1. Remova a tampa do compartimento de pilhas. Nublado 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades. Chuvoso 3. Pressione RESET após a troca das pilhas. Área do sensor externo SIGNIFICADO Pilhas fracas da unidade principal Pilhas fracas do sensor 75% 1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abrilo. 2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1. 3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). 4. Pressione RESET após a troca das pilhas. 5. Feche a tampa do compartimento de pilha. O ícone de recepção do sensor mostra o status: ÍCONES SIGNIFICADO A unidade principal está pesquisando o(s) sensor(es) TEMPERATURA Para alternar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F. 1. 2. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan Weersverwachting komende 12-24 uur Radiogestuurde klok; ontvangst icoon DESCRIÇÃO CxLxA 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 pol) Peso 150 g (5,29 oz) sem pilha Energia 2 pilhas CR2032 SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO REMOTO (RTGN388) 34 5 Freqüência do sinal 433 MHz Om signaalontvangst aan/uit te zetten: Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of om het uit te zetten. ZWAK / GEEN SIGNAAL NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle communicatie met de buitensensor. Als wordt weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor succesvol is verwerkt. KLOK HANDMATIG INSTELLEN Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten. • • 1. Houd MODE ingedrukt. 2. Druk op 3. Druk MODE om te bevestigen. Verlagen/ verhogen instellingswaarde; in- / uitschakelen klokontvangst 3. Muurbevestigingsgat 4. RESET: Apparaat standaardwaarden 5. MODE: Scherm wisselen; klok instellen 6. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid opnieuw instellen op om de instellingen te wijzigen. NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. U kunt een elektronische versie van deze handleiding downloaden op http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific. Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is. De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. 0 voor Westkust +1 voor Bergen +2 voor Centraal +3 voor Oostkust NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S). Om de klok weergavemodus te selecteren: Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met seconden of met dag van de week en kalender. Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/ EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. WEERSVERWACHTING Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een straal van 30-50 km (19-31 mijl) . 1. Muurbevestigingsgat 2. Kanaalschakelaar 3. RESET: Apparaat standaardwaarden 4. Batterijcompartiment Zonnig opnieuw instellen op Half Bewolkt Bewolkt Regenachtig STARTEN HET APPARAAT INSTELLEN 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. TEMPERATUUR 2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit. 3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. Om de temperatuureenheid in te stellen: Druk °C / °F. NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur. LOCATIE Sensorbatterij raakt leeg BUITENSENSOR INSTELLEN 1. Schuif het batterijklepje open. 2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1. 3. Plaats de batterijen, let op de polariteit (+ / -). 4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. TYPE BESCHRIJVING LxBxH 142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 in) Gewicht 150 g (5,29 oz) zonder batterij Voeding 2 x CR2032 batterijen DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR (RTGN388) BESCHRIJVING LxDxH 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 in) BETEKENIS Gewicht 80 g (2,8 oz) Temperatuurbereik Nauwkeurigheid Nauwkeurigheid Weersverwachting 75% Signaalfrequentie 433 MHz Signaalbereik 100 m (328 ft) zonder obstakels Aantal kanalen Stroombron 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen Het sensorontvangsticoon toont de status: Geen sensor gevonden NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan ingedrukt op het basisstation. en NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten duren voordat het basisstation de tijd van de sensor ontvangt. Placera sensorn inom 100 m från huvudenheten. • Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. • Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler. • Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål. • Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMSIDA TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. KLOCKA 1. Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor 2. Prognos för kommande 12 -24 tim 3. Ikon för Radiokontrollerad klocka 4. Utomhustemperatur/luftfuktighet 5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet 6. Klocka med sekunder / veckodag och datum 34 5 NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED Alle EU landen, Zwitserland CH en Noorwegen N INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Väggmonteringshål 4. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 5. MODE: Ändra visning; ställ klocka 6. °C / °F: Välj temperaturenhet TRÅDLÖS SENSOR VY FRAMSIDA VY BAKSIDA De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de wetgeving. på huvudenheten och kontrollera att sensor har loggats in korrekt. 1. Tryck och håll inne MODE. 2. Tryck 3. Tryck MODE för att bekräfta. för att ändra inställningarna. Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du befinner dig i USA (endast BAR800A) ställ in klockan till: 0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska. Att välja klockvisningsläge: Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och klocka med veckodag och datum. VÄDERPROGNOS Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie. 1. Väggmonteringshål 2. Kanalväljare 3. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 4. Batterifack • • OM OREGON SCIENTIFIC Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientific Global Distribution Limited att radioutrustning typ Ultratunn Väderstation (Modell: BAR800X) Står i överensstämmelse med 2014/53/EU-direktiv. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande Internetadress: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag– månad), månad, dag och språk. NOTERING Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden. De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is. och Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning. Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de afdanking van deze apparatuur. De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één. visas, tryck RESET på sensorn och tryck MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN 3. • • Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientific.se. SVAG / INGEN SIGNAL överföring från fjärrsensorn. Om Minska / öka inställningsvärden; aktivera / avaktivera radiomottagning • Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter. 2. • NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. För att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen besök http://global.oregonscientific. com/customerSupport.php. Indikator för radiomottagningssignal: Batterifack • Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning: Tryck och håll inne för att aktivera eller för att avaktivera signalmottagningen. NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. 1. • Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek. Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer av batterier. Gör dig inte av med gamla batterier genom att blanda dem med kommunalt osorterat avfall. Det är nödvändigt att sortera gamla batterier separat. Om du inte planerar att använda din produkten på ett tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier som kan skada elektroniska delar. Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. STARK SIGNAL • Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal från den medföljande sensorn. VY BAKSIDA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • KLOCKMOTTAGNING Soligt LÄNDER SOM OMFATTAS AV RED-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/ EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall. Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid. Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av. Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas. Halvklart Moln ATT KOMMA IGÅNG Regn INSTALLATION AV HUVUDENHET 1. Öppna batteriluckan. 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld. PLATS FÖRKLARING Klocka / Alarmområde Låg batterinivå i huvudenheten Utomhussensorområde TYPE Schuif het batterijklepje dicht. ICONEN Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. BASISSTATION Batterij van het apparaat zwak • SWE RESET SPECIFICATIES BETEKENIS BRUKSANVISNING Montera sensorn på önskat ställe genom att använda hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp. För bästa resultat: EU CONFORMITEITS VERKLARING Hierbij de fabrikant, Oregon Scientific Global Distribution Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Ultradun weerstation (Model: BAR800X) in overeenstemming is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het volgende internetadres: http://global.oregonscientific.com/ customerSupport.php. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/ dag–maand), maand, dag en taal. NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen BAR800A) stelt u de klok in op: ACHTERKANT 6. inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Batterijcompartiment 2. 5. • Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte en het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types samen. Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist. Als u de product niet langdurig gebruikt, verwijder dan de batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken die de elektronische onderdelen kunnen schaden. Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Ultratunn Väderstation Modell: BAR800X NB De technische specificaties van dit product en de 1. • • ACHTERKANT Kanaal gevonden en communicatie gestart 75% Positioneer de sensor in de koude intermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden. STERK SIGNAAL Het apparaat zoekt sensor(en) Precisão da previsão do tempo • Ontvangstindicator van kloksignaal: 64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 pol) 0,1°C (0,2°F) • Klok met Seconden / Weekdag en Kalender CxLxA Resolução Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten. Binnentemperatuur / vochtigheid DESCRIÇÃO -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) • 6. TIPO Faixa de temperatura • 5. Buitensensorvak TIPO Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels. NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. INFORMAÇÕES AOS UTENTES A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes. • Buitentemperatuur / vochtigheid VOORKANT A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. • 4. PAISES SUJEITOS A NORMA RED Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um. Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats. Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal dat ontvangen wordt door de buitensensor. BUITENSENSOR O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos. • KLOK ONTVANGST Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific. Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientific.com.br. Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientific.com.br. A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá. Com isso o fabricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, declara que o tipo de rádio equipmment Estação Meteorológica Ultra Fina (Modelo: BAR800X) está em conformidade com a Directiva 2014/53/ UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da UE está disponível no endereço Internet seguinte: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. • KLOK SOBRE A OREGON SCIENTIFIC CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328 voet) van de hoofdeenheid. factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. WAARSCHUWINGEN • TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei ESPECIFICAÇÕES Nenhum sensor foi localizado pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor. Klok- / alarmvak 80 g (2,8 oz) sem pilha NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal • Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões. Peso na unidade principal. • HANDLEIDING Hang de sensor op door middel van de muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband. Voor het beste resultaat: VOORKANT RESET Um canal do sensor foi localizado e conectado NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e segure • 6. OVERZICHT 0 para horário do Pacífico +1 para hora horário nas montanhas +2 para horário central +3 para horário no leste INFORMACIÒN DE USUARIOS • todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO MODE: altera o display; ajusta o relógio • Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo especificados.Não misture pilhas novas e usadas ou de diferentes tipos. Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo necessita de tratamento especial. Se você não planeia usar o unidade por um longo período de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter químicos que podem danificaras partes eletrónicas. Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fimde sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Ultradun weerstation Model: BAR800X NL NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para 5. 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V Indicador de recepção do sinal do relógio: registrado com êxito. EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Energia NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientific.com. Por la presente el fabricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo Estación Meteorológica Ultra Delgada (Modelo: BAR800X) está en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http:// global.oregonscientific.com/customerSupport.php. NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido. for exibido, pressione RESET no sensor e pressione Número de canais 3. SINAL FORTE Compartimento de pilha • • Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. 1. • RECEPÇÃO DO RELÓGIO bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés. • RELÓGIO Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio recebido do sensor remoto fornecido. 100 m (328 pés) sem obstrução PRECAUÇÕES • • INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF (RTGN388) Se ha encontrado un canal de sensor, y se ha iniciado una sesión • UNIDADE PRINCIPAL UNIDAD PRINCIPAL TIPO Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Área do relógio / alarme volver • NOTA A recepção do relógio depende da transmissão LOCAL para Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados. FICHA TÉCNICA 2. en la unidad principal y manténgalo pulsado. 1. Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo. REINICIO Abra la tapa del compartimento para pilas. NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse Pulse °C / °F. 1. ICONOS Selección de unidad de temperatura: INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO 5. NOTA TEMPERATURA SIGNIFICADO Las pilas de la unidad principal están casi agotadas Faixa de transmissão Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pés) da unidade principal. • VISTA FRONTAL Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de montagem em parede ou a fita adesiva dupla face. Para obter os melhores resultados: • POR disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. Por favor, visite http://global.oregonscientific. com/customerSupport.php para descargar una versión electrónica del manual de usuario. El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. Lluvia NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la UBICACIÓN • NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le VISTA TRASERA 1. MANUAL DO USUÁRIO NOTA No todas las funciones y accesorios estarán SENSOR REMOTO VISTA FRONTAL 6. VISÃO GERAL • • RECEPCIÓN DEL RELOJ Estação Meteorológica Ultra Fina Modelo: BAR800X Låg batterinivå i sensorn INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET 1. Ta bort batteriluckan. 2. Välj kanal 1 med kanalväljaren. 3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -). 4. Tryck RESET efter varje batteribyte. 5. Stäng batteriluckan. Ikonen för sensormottagningen visar statusen: IKONER FÖRKLARING Huvudenheten söker efter fjärrenhet(er) TEMPERATUR För att växla temperaturenhet: Tryck °C / °F. RESET (ÅTERSTÄLLNING) Tryck RESET grundinställning. för att återställa produkten SPECIFIKATIONER HUVUDENHET TYP BESKRIVNING LxBxH 142 x 10 x 125mm (5.59 x 0.39 x 4.92 tum) Vikt 150 g (5.29 oz) utan batteri Drift 2 x CR2032 batterier TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR (RTGN388) TYP BESKRIVNING LxBxH 64 x 25 x 98 mm (2.52 x 0.98 x 3.86 tum) Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri Temperaturområde -30°C till 70°C (-22°F till 158°F) -30°C to 70°C (-22°F to 158°F) En sensorkanal har hittats och anslutits Upplösning 0.1°C (0.2°F) 0,1°C (0,2°F) Ingen sensor hittad Väderprognos tillförlitlighet 75% Sändningsfrekvens 433 MHz Överföringsavstånd 100 m (328 ft) fri sikt Antal kanaler Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere och på huvudenheten. NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från sensorn. till C 2018 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:300100824-00016-10
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c003 61.141987, 2011/02/22-12:03:51 Create Date : 2018:09:13 10:57:55+08:00 Metadata Date : 2018:09:13 10:58:05+08:00 Modify Date : 2018:09:13 10:58:05+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS5.5 (7.5) Page Image Page Number : 1, 2 Page Image Format : JPEG, JPEG Page Image Width : 256, 256 Page Image Height : 256, 256 Page Image : (Binary data 12314 bytes, use -b option to extract), (Binary data 12071 bytes, use -b option to extract) Document ID : adobe:docid:indd:8e04a8b3-75dc-11dd-b23f-ea9c45e70fa8 Instance ID : uuid:b211475f-90d9-4144-97da-9212f06b643b Original Document ID : adobe:docid:indd:8e04a8b3-75dc-11dd-b23f-ea9c45e70fa8 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 1b5e37b3-75ab-11dd-b23f-ea9c45e70fa8 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:1b5e37af-75ab-11dd-b23f-ea9c45e70fa8 History Action : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved History Instance ID : xmp.iid:7947387407206811822AF0393C86C0A7, xmp.iid:7A47387407206811822AF0393C86C0A7, xmp.iid:0AA536740720681180839B4D89962ABA, xmp.iid:456DCE2C0920681180839B4D89962ABA, xmp.iid:74B15E0F0A20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:9E487B950B20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:E105C8C70B20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:CDA6C7040C20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:76B236000D20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:063586630E20681180839B4D89962ABA, xmp.iid:98475774072068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:8EEE8A20092068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:21002B010C2068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:60AD9FDE422068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:F5755D4A432068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:0B08B15E432068118083EB1A80C13CF1, xmp.iid:92FC0777092068118083AC3BB7D89774, xmp.iid:866E8887092068118083AC3BB7D89774, xmp.iid:9F16F9D22F2068118083EAFB35781934, xmp.iid:644ACB2109206811822A9D9A8464203C, xmp.iid:1DD2705909206811822A9D9A8464203C, xmp.iid:B0476874072068118083B3D502DF8C2C, xmp.iid:E7EE6BA1072068118083B3D502DF8C2C, xmp.iid:6AB93C74072068118083EF621D755AFC, xmp.iid:B1F6EB9F072068118083EF621D755AFC, xmp.iid:04E6DD630E2068118083EF621D755AFC, xmp.iid:6F668DE7072068118083BC8B891BD303, xmp.iid:2469A4CD082068118083BC8B891BD303, xmp.iid:1D0A7D61112068118083BC8B891BD303, xmp.iid:6C70B01D0D206811822AE8E0EA3CCE0B, xmp.iid:01E226A9082068118083A4A785EA1646, xmp.iid:5C7AB5B9392068118083A4A785EA1646, xmp.iid:E4E9D61E3A2068118083A4A785EA1646, xmp.iid:092FEE493D2068118083A4A785EA1646, xmp.iid:991B1C743E2068118083A4A785EA1646, xmp.iid:1E756374072068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:396EAA920B2068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:45180A500C2068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:C6D8F5490D2068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:EA47540D272068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:2BDDE779322068118A6DD104B25ED3A6, xmp.iid:1A581CA3372068118A6D9AED4A81EE2F, xmp.iid:1B581CA3372068118A6D9AED4A81EE2F, xmp.iid:B60F6D74072068118083A6CB7E41FB78 History When : 2018:05:25 17:35:49+08:00, 2018:05:25 17:35:49+08:00, 2018:05:28 11:03:19+08:00, 2018:05:28 11:15:38+08:00, 2018:05:28 11:21:58+08:00, 2018:05:28 11:32:53+08:00, 2018:05:28 11:34:17+08:00, 2018:05:28 11:35:59+08:00, 2018:05:28 11:43:01+08:00, 2018:05:28 11:52:57+08:00, 2018:05:29 09:40:35+08:00, 2018:05:29 09:52:33+08:00, 2018:05:29 10:13:09+08:00, 2018:05:29 16:45:53+08:00, 2018:05:29 16:48:54+08:00, 2018:05:29 16:49:28+08:00, 2018:06:05 16:15:55+08:00, 2018:06:05 16:16:22+08:00, 2018:06:12 15:44:15+08:00, 2018:06:12 16:01:16+08:00, 2018:06:12 16:02:50+08:00, 2018:06:20 10:25:22+08:00, 2018:06:20 10:26:38+08:00, 2018:07:03 16:40:25+08:00, 2018:07:03 16:41:38+08:00, 2018:07:03 17:30:04+08:00, 2018:07:04 10:47:10+08:00, 2018:07:04 10:53:36+08:00, 2018:07:04 11:55+08:00, 2018:08:07 15:44:15+08:00, 2018:09:07 10:01:27+08:00, 2018:09:07 15:52:40+08:00, 2018:09:07 15:55:30+08:00, 2018:09:07 16:18:10+08:00, 2018:09:07 16:26:31+08:00, 2018:09:10 10:58:12+08:00, 2018:09:10 11:27:41+08:00, 2018:09:10 11:32:59+08:00, 2018:09:10 11:39:58+08:00, 2018:09:10 14:44:23+08:00, 2018:09:10 16:06:10+08:00, 2018:09:12 16:21:28+08:00, 2018:09:12 16:26:37+08:00, 2018:09:13 10:57:42+08:00 History Software Agent : Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5 History Changed : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata Doc Change Count : 1612 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 9.9 Trapped : False Page Count : 2 Creator : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)EXIF Metadata provided by EXIF.tools