Ikea Pyra Wok 13 Assembly Instruction

2014-07-06

: Ikea Ikea-Pyra-Wok-13-Assembly-Instruction ikea-pyra-wok-13-assembly-instruction ikea pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 21

DownloadIkea Ikea-Pyra-Wok-13-Assembly-Instruction PYRA
Open PDF In BrowserView PDF
PYRA

© Inter IKEA Systems B.V. 2007

AA-140712-2

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS

4
6
8
10

ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SVENSKA
DANSK
NORSK
SUOMI
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
РУССКИЙ
中文
日本語

12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38

ENGLISH

4

5

Cleaning
— Before using this product for the first
time, wash it by hand and dry carefully.
— Always wash the product by hand after
use.
— Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can affect the surface.
— The base is slightly concave when cold,
but expands to flatten out when heated.
Always leave the product to cool before
cleaning it. This allows the base to
resume its shape and helps to prevent it
from becoming uneven with use.

— Only use wooden or plastic utensils
without sharp edges.
— The pan gets hot when it is in use.
Always use pot holders when moving
the pan.
— The handles can get damaged by the
flame when the pan is used on a gas
hob.
— If a handle feels loose, tighten the screws
with a screwdriver.
— If you have any problem with the
product, please, contact your nearest
IKEA store/Customer Service or visit
www.ikea.com.

Good to know
— The pan is suitable for use on all types
of hobs.
— Take care! The pan is heated up very
quickly, especially on induction and gas
hobs.
— Use the pan on a hob of the same or
smaller diameter to save energy.
— Always lift the pan when moving it on
a glass ceramic hob to avoid the risk of
scratching the hob.
— Do not place the empty pan on a hot
hob and never let it boil dry. The pan
gets overheated quickly, and then the
base becomes skew and the coating
loses its non-stick properties.

DEUTSCH

6

7

Reinigung
— Das Produkt vor der ersten Benutzung
von Hand spülen und abtrocknen.
— Am besten das Produkt generell von
Hand spülen.
— Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Beschichtung angreifen könnte. Selbst
Spülmaschinenreiniger kann der Beschichtung schaden.
— Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen
unbedingt abkühlen lassen, damit der
Boden die Form wieder annimmt und
glatt bleibt.

— Das Produkt nie leer auf eine warme
Kochplatte stellen oder trocken
kochen lassen. Das Produkt überhitzt
sich schnell; durch Überhitzung kann sich
der Boden verformen und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren.
— Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne
scharfe Kanten verwenden.
— Das Produkt erhitzt sich beim Gebrauch;
zum Anfassen immer Topflappen
benutzen.
— Bei der Benutzung auf Gasherden
könnten die Griffe beschädigt werden.
— Falls sich der Griff lockert, Schrauben
bitte mit einem Schraubendreher
festziehen.
— Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.

Gut zu wissen
— Das Produkt ist für alle Kochfeldarten
geeignet.
— Vorsicht! Das Produkt erhitzt sich sehr
schnell, vor allem auf Induktions- und
Gasherden.
— Das Kochgerät auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
— Das Kochgerät bei der Benutzung auf
Keramikkochfeldern zum Bewegen
immer hochheben, damit keine Kratzer
entstehen.

FRANÇAIS

8

9

Entretien
— Laver à la main et essuyer avant la
première utilisation.
— Toujours laver l’ustensile à la main.
— Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut
rayer le revêtement anti-adhésif. Le
produit pour lave-vaisselle peut aussi
altérer la surface.
— Le fond, légèrement concave, se dilate
et s’aplanit sous l’effet de la chaleur.
Toujours laisser l’ustensile refroidir avant
de le nettoyer. Il reprend alors sa forme
et ne se déforme pas après quelque
temps d’utilisation.

— Toujours utiliser des ustensiles en bois ou
en plastique sans bords pointus.
— L’ustensile chauffe au cours de
l’utilisation ; toujours utiliser des
maniques pour le déplacer.
— Les poignées peuvent être abîmées par
le feu en cas d’utilisation sur une table
de cuisson à gaz.
— Si une poignée semble desserrée,
resserrer les vis à l’aide d’un tournevis.
— En cas de problème avec cet ustensile,
contacter votre magasin ou service client
IKEA le plus proche ou rendez-vous sur
le site www.IKEA.com.

Bon à savoir
— L’ustensile est compatible tous feux, y
compris induction.
— Attention ! L’ustensile chauffe très
rapidement, surtout sur les feux à
induction et gaz.
— Utiliser l’ustensile sur une plaque d’un
diamètre égal ou inférieur pour
économiser de l’énergie.
— Pour éviter les rayures, toujours soulever
la poêle lorsque vous la déplacez sur
une plaque vitrocéramique.
— Ne pas placer l’ustensile vide sur une
plaque chaude et ne jamais chauffer
l’ustensile à vide. Cela peut déformer le
fond et détériorer le revêtement.

NEDERLANDS

10

11

Reinigen
— Was en droog de pan voor het eerste
gebruik met de hand af.
— De pan dient altijd met de hand te
worden afgewassen.
— Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de
antiaanbaklaag aantasten. Ook
machinevaatwasmiddel kan het
oppervlak aantasten.
— De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt door de warmte
weer vlak. Laat de pan daarom altijd
afkoelen voordat je hem schoonmaakt,
dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm
weer aannemen en voorkom je dat de
pan kromtrekt.

— Zet de pan nooit leeg op een warme
kookplaat en laat hem niet droogkoken.
De pan wordt snel oververhit, waardoor
de bodem scheef kan worden en de
coating zijn antiaanbakeigenschappen
verliest.
— Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
— De pan wordt warm bij gebruik. Gebruik
pannenlappen als je hem verplaatst.
— Houd er rekening mee dat de handgreep kan beschadigen door de
gasvlam wanneer de pan op gas wordt
gebruikt.
— Wanneer een handgreep los aanvoelt,
moeten de schroeven met een schroevendraaier worden aangedraaid.
— Mochten er problemen ontstaan met
het product – neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op www.ikea.com

Goed om te weten
— De pan kan worden gebruikt op alle
soorten kookplaten.
— Wees voorzichtig! De pan wordt zeer
snel warm, met name op inductie- en
gaskookplaten.
— Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter, dat
bespaart energie.
— Til de pan altijd op wanneer je hem op
een keramische kookplaat verplaatst,
anders kunnen er krassen op de
kookplaat ontstaan.

ITALIANO

12

13

Pulizia
— Lava a mano, sciacqua e asciuga bene il
prodotto appena acquistato.
— Lava a mano il prodotto dopo l’uso.
— Non usare lana d’acciaio o altre cose
che possono graffiare il rivestimento.
Anche il detersivo per lavastoviglie può
danneggiarlo.
— Il fondo è leggermente concavo quando
è freddo, ma si appiattisce quando si
scalda. Lascia raffreddare le pentole
prima di lavarle, così il fondo riacquista
la sua forma e diminuisce il rischio che si
deformi con l’uso.

— Non collocare mai la padella vuota su
un piano cottura caldo e assicurati che il
liquido di cottura non si asciughi: poiché
la padella si surriscalda velocemente, la
base si deforma e il rivestimento perde
la sua proprietà antiaderente.
— Usa solo utensili in legno o in plastica
senza bordi affilati.
— La padella si scalda quando la usi,
quindi utilizza sempre le presine per
spostarla.
— I manici possono danneggiarsi quando
la pentola viene usata su un fornello a
gas.
— Se un manico si allenta, stringi le viti con
un cacciavite.
— Se il prodotto presenta dei problemi,
contatta il più vicino negozio IKEA/
Servizio Clienti, oppure consulta il sito
www.ikea.com.

Utile da sapere
— La padella si può usare su tutti i tipi di
piani cottura.
— Presta attenzione: la padella si scalda
molto velocemente, soprattutto sui piani
cottura a induzione e a gas.
— Usa la padella su una piastra con
diametro uguale o inferiore, così
risparmi energia.
— Solleva sempre la padella quando la
sposti su un piano cottura in
vetroceramica, per evitare di graffiarlo.

ESPAÑOL

14

Limpieza
— Lavar este recipiente a mano y secar
antes de usar por primera vez.
— Se recomienda lavar este recipiente
siempre a mano.
— No usar estropajo u otros productos
abrasivos que dañen la superficie.
Incluso los detergentes del lavavajillas
pueden dañarla.
— La base fría es ligeramente cóncava,
aunque con el calor se dilata y aplana.
Se recomienda dejar que el recipiente
se enfríe antes de limpiarlo para que la
base recupere su forma y no se vuelva
irregular.
Información importante
— Este recipiente es apto para usar en
todo tipo de placas.
— Ten cuidado, pues este recipiente se
calienta muy rápidamente, en especial
en placas de inducción o de gas.
— Para ahorrar energía, utiliza este recipiente únicamente en un fuego del mismo
diámetro o inferior al del recipiente.
— Al mover el recipiente en una vitrocerámica, levántalo para evitar el riesgo
de rayar la placa.

15
— No coloques nunca el recipiente vacío
en una placa caliente ni dejes que se
consuma todo líquido. En este caso,
el recipiente se recalienta, la base se
deforma y el interior pierde sus
propiedades antiadherentes.
— Utiliza únicamente utensilios de plástico
o madera sin bordes afilados.
— Este recipiente se calienta, por lo que
siempre debes utilizar manoplas al
manipularlo.
— Al utilizar este recipiente en una placa
de gas, las llamas pueden dañar los
mangos.
— Si notas que un mango está suelto,
ajusta los tornillos.
— Ante cualquier problema con este
producto, dirígete a Atención al Cliente
de tu tienda IKEA más cercana o entra
en www.ikea.es

PORTUGUES

16

Limpeza
— Antes de usar este produto pela
primeira vez, lave-o à mão e seque-o
bem.
— Lave sempre o produto à mão após o
uso.
— Não use palha-de-aço ou semelhante
que possa riscar a camada antiaderente. O detergente para louça
também pode estragar a superfície.
— A base é ligeiramente côncava quando
fria, mas expande-se até tornar-se
plana quando aquecida. Deixe sempre
arrefecer o utensílio antes de o limpar.
Isto permitirá à base recuperar a sua
forma original, evitando que se
deforme.
Informação importante
— A frigideira é própria qualquer tipo de
placa.
— Tenha em atenção! A frigideira aquece
muito rapidamente, especialmente em
placas de indução ou a gás.
— Use a frigideira num bico de igual ou
menor tamanho para poupar energia.
— Levante sempre a frigideira quando a
mover numa placa de vidro para evitar
riscos.

17
— Não coloque a frigideira vazia sobre um
bico quente e não a deixe a aquecer
vazia. A frigideira aquece rapidamente
e a base deforma-se, levando o
revestimento a perder as suas
propriedades anti-aderentes.
— Use apenas utensílios de madeira ou
plástico sem bordas afiadas.
— A frigideira fica quente quando em uso,
pelo que deve usar pegas quando a
manusear.
— Tenha em conta que os cabos da
frigideira podem estragar-se ao
entrarem em contacto com uma chama
num fogão de gás.
— Se a pega ficar solta, aperte os
parafusos com uma chave de fendas/
parafusos.
— Se tiver algum problema com o artigo,
por favor, entre em contacto com o
Serviço de Apoio ao Cliente da loja
IKEA mais próxima ou entre em www.
ikea.com.

SVENSKA

18

19

Rengöring
— Handdiska och torka av kärlet före första
användning.
— Kärlet bör alltid handdiskas.
— Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Även maskindiskmedel kan påverka ytan.
— Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan
det rengörs. Då återtar bottnen sin form
och blir inte ojämn.

— Kärlet blir varmt vid användning;
Använd grytlapp när det flyttas.
— Handtaget kan skadas av lågan när
kärlet används på gashäll.
— Om ett handtag känns löst bör skruvarna
dras åt med en skruvmejsel.
— Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/
kundtjänst eller besök www.ikea.com.

Bra att veta
— Kärlet kan användas på alla typer av
spisar.
— Var försiktig! Kärlet värms upp mycket
snabbt, särskilt på induktions- och
gashällar.
— Använd kärlet på en spisplatta med
samma eller mindre diameter, det
sparar energi.
— Lyft alltid kärlet när det flyttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen
repas.
— Placera aldrig kärlet tomt på en varm
platta och låt det inte koka torrt. Kärlet
överhettas snabbt, vilket gör att bottnen
blir skev och beläggningen mister sina
non-stick egenskaper.
— Använd trä- eller plastredskap utan
skarpa kanter.

DANSK

20

Rengøring
— Vask og tør produktet grundigt af i
hånden, før du tager det i brug.
— Vask altid i hånden efter brug.
— Brug ikke ståluld eller andet, der kan
ridse belægningen. Opvaskemaskinens
opvaskemidel kan også beskadige
overfladen.
— Bunden er en smule konkav, når den
er kold, men udvider sig af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryder og
pander køle af, før du gør dem rene,
så får bunden sin form tilbage, og du
undgår, at den bliver ujævn efter et
stykke tid.
Godt at vide
— Produktet kan bruges på alle typer
komfurer.
— Pas på! Produktet bliver meget hurtigt
varmt, især på induktionskogeplader og
gasblus.
— Brug produktet på en kogeplade med
samme eller mindre diameter, det sparer
energi.
— Løft altid produktet, når du flytter det på
glaskeramiske kogeplader, ellers kan du
beskadige kogepladen.

21
— Stil aldrig det tomme produkt på en
varm kogeplade, og lad den aldrig koge
tør. Produktet kan hurtigt blive for varmt,
hvilket gør bunden skæv og beskadiger
belægningens non-stick egenskaber.
— Anvend træ- og plastredskaber uden
skarpe kanter.
— Produktet bliver varmt ved brug. Anvend
grydelapper, når du flytter det.
— Husk at grebet kan beskadiges af
flammen, når gryden anvendes på et
gaskomfur.
— Hvis grebet er løst, skal skruerne skrues
fast med en skruetrækker.
— Hvis der opstår problemer med
produktet, så kontakt nærmeste IKEA
varehus eller gå ind på www.ikea.dk.

NORSK

22

Rengjøring
— Vask opp for hånd og tørk av kjelen før
første gangs bruk.
— Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.
— Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Selv maskinoppvaskmiddel
kan påvirke overflaten.
— Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir rett.
La derfor alltid kjelen kjølne før du
rengjør den. Da får bunnen tilbake
formen sin og blir ikke ujevn.
Godt å vite
— Woken/stekepannen tåler gasskomfyr,
induksjonskomfyr, keramikktopp og
komfyrplate.
— Vær forsiktig! Woken/pannen varmes
opp svært raskt, spesielt på induksjonsog gasstopper.
— Bruk woken/pannen på en komfyrplate/
varmesone med samme eller mindre
diameter, det sparer strøm.
— Løft alltid woken/pannen når den flyttes
på keramisk platetopp, ellers kan den
gi riper.
— Plasser aldri en tom wok/panne på en
varm plate/sone, og ikke la den koke
tørr. Woken/pannen blir raskt overopphetet, noe som gjør at bunnen
blir skjev og slippbelegget mister sine
egenskaper.

23
— Bruk tre- eller plastredskaper uten
skarpe kanter.
— Woken/pannen blir varm ved bruk; bruk
grytekluter når den skal flyttes.
— Husk at håndtaket kan skades av
flammer når woken/stekepannen brukes
på gasskomfyr.
— Dersom et håndtak kjennes løst, bør
skruene etterstrammes med skrutrekker.
— Dersom det skulle oppstå problemer
med produktet, kontakt nærmeste IKEA
varehus/kundesenter eller besøk www.
IKEA.com

SUOMI

24

25

Puhdistus
— Pese ja kuivaa astia ennen
käyttöönottoa.
— Astia on pestävä aina käsin.
— Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Myös
konetiskiaine voi vahingoittaa pintaa.
— Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu
muotoonsa, eikä tule epätasaiseksi.

— Käytä vain puusta tai muovista valmistettuja välineitä, joissa ei ole teräviä
reunoja.
— Pannu kuumenee käytössä. Käytä aina
pannulappuja siirtäessäsi pannua.
— Kädensijat voivat vaurioitua kaasulieden
liekeistä.
— Jos kädensija tuntuu löysälle, kiristä
ruuvit ruuvimeisselillä.
— Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota
yhteys lähimpään IKEA-tavarataloon,
IKEA-asiakaspalveluun tai mene internetsivuillemme osoitteeseen www.IKEA.fi

Hyvä tietää
— Pannua voidaan käyttää kaikentyyppisillä liesillä.
— Ole varovainen, sillä pannu kuumenee
todella nopeasti, varsinkin induktioja kaasuliedellä.
— Valitse halkaisijaltaan mahdollisimman
samankokoinen tai pienempi keittolevy
energian säästämiseksi.
— Nosta pannu aina irti lieden pinnasta,
kun siirrät sitä keraamisella liedellä, jotta
liesi ei naarmuuntuisi.
— Älä laita tyhjää pannua kuumalle
liedelle, äläkä koskaan anna pannun
kiehua kuivaksi. Pannu ylikuumenee
nopeasti, jolloin pohjasta tulee kiero ja
tarttumattoman pinnoitteen ominaisuudet kärsivät.

POLSKI

26

27

Mycie
— Przed pierwszym użyciem umyj ręcznie i
wysusz naczynie.
— Zawsze myj je ręcznie po życiu.
— Nie używaj ostrych zmywaków ani
detergentów do zmywarek, bo mogą
uszkodzić powierzchnię naczynia.
— Zimna podstawa jest lekko wklęsła, ale
podgrzana rozszerza się tworząc płaską
powierzchnię. Przed myciem naczynie
musi wystygnąć. Pozwoli to podstawie
odzyskać jej pierwotny kształt i zapobiegnie odkształceniom.

— Nie zostawiaj pustej patelni na gorącym
palniku i nie dopuszczaj do jej przypalenia. Produkt szybko ulega przegrzaniu,
a w rezultacie czego jego spód wygina
się, a powłoka naczynia traci swoje
właściwości zapobiegające
przywieraniu.
— Używaj tylko drewnianych lub plastikowych akcesoriów kuchennych
pozbawionych ostrych krawędzi.
— Podczas użytkowania patelnia mocno
się nagrzewa. Przy jej przemieszczaniu
zawsze stosuj łapki ochronne.
— Uchwyty mogą ulec uszkodzeniu przez
płomień palnika kuchenki gazowej.
— W przypadku obluzowania się uchwytu,
dokręć go śrubokrętem.
— Jeżeli wystąpią problemy z tym
produktem, skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA lub wejdź na www.ikea.
com.

Warto wiedzieć
— Patelnia nadaje się do użytku na
wszystkich rodzajach kuchenek.
— Uważaj! Patelnia rozgrzewa się bardzo
szybko, szczególnie na palnikach
gazowych oraz indukcyjnych płytach
grzewczych.
— Korzystaj z palnika o tej samej lub
mniejszej średnicy niż średnica patelni
– w ten sposób oszczędzasz energię.
— Przemieszczając patelnię po ceramicznej
płycie grzewczej zawsze ją podnoś, aby
uniknąć powstawania rys.

ČESKY

28

Mytí
— Před prvním použitím výrobek ručně
umyjte a pečlivě osušte.
— Doporučujeme výrobek po použití mýt
pouze ručně.
— Nepoužívejte drátěnku ani jiné drsné
materiály, které by mohly poškodit
povrch. Prášek do myčky může povrch
také poškodit.
— Dno je mírně vyduté, po zahřátí se
vyrovná. Nádobí nechte před mytím
nejprve vychladnout. Dno získá svůj
původní tvar a zabrání se tím také jeho
zdeformování.
Co je dobré vědet
— Pánev lze používat na všech typech
varných desek.
— Velice rychle se zahřívá, speciálně
na indukčních a plynových varných
deskách.
— Pro úsporu energie používejte na plotnách stejného nebo menšího průměru.
— Neposunujte pánev po sklokeramické
varné desce, zabráníte tak jejímu
poškrábání. Obsah nádoby nenechte
nikdy vyvařit, ani nepokládejte
prázdnou pánev na vařící plotýnku.
Pánev se lehce přehřeje, dno ze zkroutí
a povrch přestane být nepřilnavý.
— Používejte pouze dřevěné nebo plastové
kuchyňské náčiní bez ostrých hran.

29
— Pánev je po celou dobu vaření horká,
proto vždy užívejte při manipulací
rukojeti.
— Mějte na paměti, že rukojeť pánve se
při použití na plynovém sporáku může
poškodit.
— Při uvolnění rukojeti, utáhněte šroubky
šroubovákem.
— Pokud budete mít jakýkoli problém s
výrobkem, kontaktujte, prosím, nejbližší
obchodní dům IKEA, oddělení služeb
zákazníkům, nebo navštivte www.ikea.
com.

SLOVENSKY

30

31

Údržba
— Pred prvým použitím výrobok ručne
umyte a opatrne osušte.
— Výrobok odporúčame po každom
použití umývať ručne.
— Nepoužívajte drôtenku, ani nič iné, čo
by mohlo poškodiť nelepivý povrch.
Prípravok do umývačky riadu tiež môže
poškodiť povrch.
— V studenom stave je dno mierne
vypuklé, teplom sa roztiahne a vyrovná.
Predtým, ako nádoby umyjete, nechajte
ich vychladnúť a dno získa svoj pôvodný
tvar. Tak sa aj po dlhodobom používaní
zachová pôvodný tvar nádoby.

— Prázdnu panvicu nikdy nenechávajte
na rozpálenom sporáku. Veľmi rýchlo
sa prehreje, následkom čoho sa môže
pokrútiť dno a panvica stratí nelepivé
vlastnosti.
— Používajte iba drevené alebo plastové
náradie bez ostrých hrán.
— Počas varenia je panvica veľmi
horúca. Pri manipulácii s ňou používajte
chňapky.
— Pri používaní na plynovom horáku dajte
pozor, aby sa nepoškodili úchytky.
— Ak sa niektorá úchytka uvoľní, pritiahnite
ju skrutkovačom.
— V prípade akýchkoľvek problémov
kontaktujte najbližší obchodný dom
IKEA/Služby pre zákaznikov alebo
kliknite na www.ikea.com.

Užitočné informácie
— Panvica je vhodná pre všetky druhy
sporákov.
— Pozor! Panvica sa veľmi rýchlo rozohreje,
najmä na indukčných a plynových
sporákoch.
— Priemer platničky by mal byť rovnaký
alebo menší ako priemer dna nádoby,
aby ste ušetrili energiu.
— Pri varení na sklokeramickej doske
panvicu pred manipuláciou dvihnite,
aby ste nepoškriabali povrch sporáka.

MAGYAR

32

33

Tisztítás
— A terméket első használat előtt kézzel
mosd el és alaposan töröld szárazra.
— Mindig kézzel mosd el a terméket.
— Ne használj fém, vagy más olyan
eszközt, mely a felületet megkarcolhatja.
Egyes szemcsés súrolószerek szintén
felsérthetik a bevonatot.
— A hideg felület enyhén homorú, mely
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt
hagyd az edényt kihűlni. Így az
visszanyeri eredeti formáját.

— Az edény használat közben
felforrósodik. Ha megemeled, mindig
használj edényfogót.
— Gáztűzhelyen a felcsapódó láng miatt
sérülhet az edény fogója.
— Ha meglazul egy fogó, csavarhúzóval
erősítsd meg a csavart.
— Ha bármely problémád adódik az
edénnyel kapcsolatban, fordulj a legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatához,
vagy látogasd meg a www.ikea.com
oldalait.

Jó tudni
— A serpenyő minden tűzhely fajtán
egyaránt használható.
— Vigyázz! A serpenyő gyorsan
felforrósodik, különösen indukciósés gáztűzhelyen.
— Ugyanakkora, vagy kisebb átmérőjű
tűzhelyen használd, így energiát
takarítasz meg.
— Ha kerámialapra teszed, mindig emeld
meg, nehogy a kerámiafelület
megsérüljön.
— Ne tedd az üres serpenyőt forrő
tűzhelyre, és soha ne hagyd szárazon forrósodni. A serpenyő gyorsan
túlmelegszik, ilyenkor felülete elveszíti a
letapadást gátló képességét.
— Kizárólag tompa fa, vagy műanyag
eszközöket használj a főzéshez.

РУССКИЙ

34

35

Уход
— До и после использования мойте
изделие вручную и вытирайте насухо.
— Не пользуйтесь металлической
мочалкой - она может поцарапать
покрытие.
— Моющее средство для посудомоечной
машины может повредить
поверхность.
— Основание изделия слегка
вогнутое, но при нагревании оно
выравнивается. Не мойте посуду сразу
после использования, дайте ей остыть.
Дно восстановит прежнюю форму и
не деформируется.

— Не ставьте пустую сковороду на
горячую варочную панель, так как
сковорода быстро нагревается, дно
становится неровным, и покрытие
теряет антипригарное свойство.
— Используйте только деревянные
или пластиковые кухонные
принадлежности без острых краёв.
— При перемещении сковороды
пользуйтесь прихваткой.
— Помните, что при использовании вока/
сковороды на газовой плите ручки
могут быть повреждены огнём.
— Если ручка ослабла, затяните
крепления с помощью отвертки.
— Если у Вас возникли какие-либо
проблемы с данным изделием,
пожалуйста, обратитесь в ближайший
магазин ИКЕА, отдел ИКЕА Сервис или
зайдите на сайт www.ikea.ru

Полезная информация
— Вок/сковороду можно использовать на
любой варочной панели.
— Будьте осторожны! Сковорода
быстро нагревается, особенно на
индукционных и газовых варочных
панелях.
— Для экономии энергии ставьте
сковороду на конфорку равного или
меньшего диаметра.
— Поднимайте сковороду при
перемещении ее на стеклянной
варочной панели, чтобы не
поцарапать ее.

中文

36

清洁保养
— 第一次使用本产品之前,仔细用手清洗
并晾干。
— 使用后务必用手清洗。
— 不要使用钢丝球或任何可能刮划涂层的
洁具。洗碗机清洁剂也会损伤产品的
表面。
— 冷却时,锅底略微凹陷,但在加热时则
恢复平整。一定要待锅体冷却后再清
洗。这可让锅底恢复形状并有助于防止
锅底在使用中变形。
使用须知
— 可在所有类型的灶具上使用。
— 注意!受热迅速,特别是在电磁感应炉
和煤气灶上。
— 在直径相同或较小的灶具上使用,节省
能源。
— 在玻璃陶瓷炉上移动时,必须将锅端起
来,以免刮划灶具。
— 不要将空锅放在热的灶具上,严禁让锅
烧干。锅会迅速变得过热,锅底随后会
变形,而且,涂层会失去其不粘性能。
— 仅限使用没有锋利边角的木制或塑料
厨具。
— 锅在使用中会变热。移动锅时,必须使
用隔热垫。
— 在煤气灶上使用,锅把会被明火烧坏。
— 如果感觉锅把松动,用螺丝刀上紧螺
丝。

37
— 如果您对产品有任何问题,请就近与宜
家商场/顾客服务部联系或访问www.
ikea.com。

日本語

38

お手入れ方法
— この製品を初めてご使用になる前に、
手洗いしてから、よく乾かしてくだ
さい。
— ご使用後は必ず手洗いしてください。
— スチールたわしなど表面を傷つける可
能性のあるものは使わないでくださ
い。食器洗い乾燥機用の洗剤も表面を
傷める場合があります。
— 使用前は、鍋の底はややへこんでいま
すが、加熱すると平らになります。調
理器具は冷めてから洗ってください。
底の形が元に戻り、変形が防げます。
お役立ち情報
— この中華鍋はあらゆるタイプのコンロ
やオーブンで使用できます。
— ご注意ください! この中華鍋はあっと
いうまに熱くなるので、IHコンロとガ
スコンロでご使用の際はとくに注意が
必要です。
— 鍋の底面のサイズとほぼ同じかそれ
以下のサイズのコンロでご使用くだ
さい。
— ガラスセラミック製のコンロの上で動
かすときは、必ず持ち上げてくださ
い。引きずるとコンロに傷がつくおそ
れがあります。

39
— 空の鍋を熱いコンロの上に置かないで
ください。また絶対に空焚きをしない
でください。熱しすぎると底がゆが
み、ノンスティック加工が損なわれ
ます。
— ノンスティック加工は傷つきやすいた
め、木製またはプラスチック製の角の
丸いヘラなどをご使用ください。
— 使用中は鍋が熱くなるので、動かすと
きはかならず鍋つかみをご使用くだ
さい。
— ガスコンロで使用する場合は、取っ手
が焦げないようご注意ください。
— 取っ手の取り付けがゆるんできたら、
ネジ回しでネジを締め直してくださ
い。
— 商品に不都合がある場合には、お近く
のイケアストア/カスタマーサービス
にご連絡いただくか、www.ikea.comを
ご覧ください。



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1.1-111
Instance ID                     : uuid:87ae81bb-399e-4ae6-800b-d5fe90f5c5cf
Document ID                     : adobe:docid:indd:4058f026-1330-11dc-aa39-fc2a085fccc8
Rendition Class                 : proof:pdf
Create Date                     : 2007:06:05 10:02:29+02:00
Modify Date                     : 2007:06:05 10:02:30+02:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS2 (4.0.4)
Metadata Date                   : 2007:06:05 10:02:30+02:00
Format                          : application/pdf
Title                           : PYRA
Producer                        : Adobe PDF Library 7.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 21
Creator                         : Adobe InDesign CS2 (4.0.4)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu