User Manual
Wireless Headphones WR680 0-0-0-0 Bluetooth Bluetooth ON WR680 English Deutsch Français Italiano Español Refer to the included Important Safety Instructions. Please read and save this Quick Start Guide, Important Safety Instructions and Warranty. For additional information, please go to TDKperformance.com. Lesen Sie die beiliegenden wichtigen Sicherheitshinweise. Lesen und speichern Sie diese Kurzanleitung, die wichtigen Sicherheitshinweise und die Garantie. Weitere Informationen finden Sie unter TDKperformance.com. Veuillez consulter les Instructions de sécurité importantes incluses. Veuillez lire et conserver ce Guide de démarrage rapide, Instructions de sécurité importantes et garantie. Pour plus d’informations, veuillez consulter TDKperformance.com. Fare riferimento alle importanti istruzioni sulla sicurezza. Leggere e salvare questa guida introduttiva, le importanti istruzioni sulla sicurezza e la garanzia. Per ulteriori informazioni, visitare TDKperformance.com. Consulte las instrucciones importantes de seguridad incluidas. Lea y guarde esta guía de inicio rápido, las instrucciones importantes de seguridad y la garantía. Para más información, visite TDKperformance.com. RECHARGING THE BATTERY AUFLADEN DES AKKUS RECHARGER LA BATTERIE RICARICARE LA BATTERIA CÓMO RECARGAR LA BATERÍA u To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to a powered USB jack on your computer or AC power supply (not included). When charging, the Charge indicator will light red and go out when fully charged. The Bluetooth indicator will blink red twice and the headphone will beep once per minute when charging is needed. u Um den integrierten Akku aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende des mitgelieferten USB-Kabels mit dem MicroUSB-Anschluss und das andere Ende mit dem USB-Anschluss Ihres Computers oder mit einem AC-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten). Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlischt die Anzeige. Die Bluetooth-Anzeige wird zweimal rot aufleuchten und der Kopfhörer wird einmal pro Minute piepen, wenn dieser aufgeladen werden muss. Austausch des wiederaufladbaren Akkus: Wenn die Leistung des Akkus zu schwach ist, lesen Sie die Anweisungen zum Austausch des Akkus unter support.tdkperformance.com. u Pour charger la batterie interne, branchez la petite extrémité du câble USB fourni à la prise USB Micro et l’autre extrémité à une prise USB branchée sur votre ordinateur ou source d’alimentation sur le réseau (non fournie). Lors de la charge, l’indicateur de charge s’allumera en rouge et sortira complètement chargé. L’indicateur Bluetooth clignotera en rouge deux fois et le haut-parleur émettra juste une fois un signal sonore par minute lorsqu’il sera nécessaire de recharger. Remplacement de la batterie rechargeable : Si la batterie ne fournit pas assez d’alimentation, veuillez consulter support.tdkperformance.com pour obtenir les instructions sur le remplacement de la batterie. u Per caricare la batteria interna, collegare l’estremità più piccola del cavo USB fornito al jack e l’altra estremità a una porta USB alimentata dal computer o da un alimentatore CA (non incluso). Quando è in carica, l’indicatore di carica diventerà rosso finché non sarà completata la carica. L’indicatore Bluetooth lampeggerà due volte in rosso e quando le cuffie dovranno essere caricate emetteranno un segnale acustico al minuto. Sostituzione della batteria ricaricabile: Se la batteria non supporta sufficiente energia, visitare support.tdkperformance.com per ottenere istruzioni sulla sostituzione della batteria. u Para recargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño del cable USB suministrado al puerto Micro USB y el otro extremo a un puerto USB de su ordenador o fuente de alimentación CA (no incluida). Durante la carga, el indicador de carga se iluminará en rojo y se apagará cuando la batería esté completamente cargada. El indicador Bluetooth parpadeará en rojo dos veces y los auriculares emitirán un pitido una vez por minuto cuando se necesite cargar la batería. Sustitución de la batería recargable: Si la batería no proporciona suficiente energía, visite support.tdkperformance.com para obtener instrucciones sobre el reemplazo de la batería. Hinweise zum Akku: • Jedes Mal, wenn Sie die Batterie auf- und entladen (ein Ladezyklus), verringert sich die Akkukapazität geringfügig. Wiederaufladbare Akkus haben eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen und müssen letztlich ersetzt werden. • Der Akku sollte ausgetauscht werden, wenn oder noch bevor der Akku nicht mehr genügend Strom für den Betrieb Ihres Geräts liefert. Bitte beachten Sie, dass eine ordnungsgemäße Entsorgung aus Umwelt- und Sicherheitsperspektive wesentlich ist. Eine Entsorgung des Akkus im Hausmüll hat schädliche Folgen für die Umwelt. • Nicht verbrennen. • Wenn Sie vorhaben, den Kopfhörer für einen Monat oder länger nicht zu verwenden, schalten Sie den Hauptschalter (OFF/ON) Schalter v aus und lagern Sie den Kopfhörer an einem sauberen, trockenen, kühlen Ort, entfernt von Hitze und Metallobjekten. Wiederaufladbare Akkus entladen sich während des Lagerns; denken Sie daran die Akkus alle drei Monate und vor dem Gebrauch aufzuladen. • Wenn der Akku länger als 4-6 Monate nicht aufgeladen wurde, führen Sie eine Reihe vollständiger Auflade-/Entladezyklen aus, um die Akkuleistung zu verbessern. • Es wird empfohlen, den Akku vor dem ersten Gebrauch für länger als acht Stunden aufzuladen. Notes pour la batterie rechargeable : • Chaque fois que vous chargez et déchargez la batterie (un cycle de chargement), la capacité de la batterie diminue légèrement. Les batteries rechargeables ont un nombre limité de cycles de chargement et doivent être éventuellement remplacées. • Vous pouvez décider de remplacer votre batterie lorsque, ou avant que, celle-ci ne fournisse plus suffisamment d’alimentation pour utiliser votre dispositif. Veuillez noter qu’un rejet correct de l’appareil est également essentiel pour préserver l’environnement et du point de vue de la sécurité. Mettre une batterie directement à la poubelle nuit à l’environnement. • Ne pas incinérer. • Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les haut-parleurs pendant un mois ou plus, coupez l’alimentation principale (OFF / ON) commutateur v et stockez-les dans un endroit propre, sec, frais, loin de la chaleur et des objets métalliques. Les batteries rechargeables se déchargent pendant le stockage ; n’oubliez pas de recharger les batteries tous les trois mois et avant utilisation. • Si la batterie n’a pas été chargée pendant plus de 4-6 mois, effectuez des cycles complets de charge / décharge pour améliorer la capacité de la batterie. • Il est recommandé de charger les batteries pendant plus de huit heures avant la première utilisation. Note sulla batteria ricaricabile: • Tutte le volte che la batteria viene caricata e scaricata (un ciclo della batteria), la capacità della batteria si riduce leggermente. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica, dopodiché devono essere sostituite. • La sostituzione della batteria viene presa in considerazione quando la batteria non fornisce energia sufficiente per far funzionare il dispositivo o prima. Nota: lo smaltimento adeguato è essenziale dal punto di vista ambientale e della sicurezza. Gettare qualsiasi batteria direttamente nel cestino danneggerà l’ambiente. • Non incenerire. • Se si prevede di non utilizzare le cuffie per almeno un mese, spegnere l’interruttore dell’alimentazione (OFF/ON) v e riporle in un posto fresco, asciutto e pulito, lontano da oggetti metallici e fonti di calore. Durante lo stoccaggio le batterie ricaricabili si scaricheranno automaticamente. Ricordarsi di ricaricare le batterie ogni tre mesi e prima dell’uso. • Se non si ricarica la batteria da più di 4-6 mesi, eseguire un paio di cicli di carica/scarica per migliorare la capacità della batteria. • Si consiglia di caricare le batterie per più di otto ore prima di utilizzarle per la prima volta. Nota para baterías recargables: • Cada vez que la batería se carga y descarga (un ciclo de carga), la capacidad de ésta disminuye ligeramente. Las baterías recargables tienen un número limitado de ciclos de carga y llegará un momento en el que éstas tendrán que reemplazarse. • Es recomendable que reemplace la batería cuando no proporcione la energía suficiente para hacer funcionar su dispositivo o antes de que esto ocurra. No olvide que desecharlas adecuadamente es fundamental desde un punto de vista ambiental y de seguridad. Tirar la batería directamente a la basura daña el medio ambiente. • No incinere la batería. • Si no va a usar los auriculares en un mes o más, apague el interruptor de encendido/apagado (OFF/ON) v y almacénelos en un lugar limpio, seco y frío lejos del calor y de objetos metálicos. Las baterías desechables se descargarán al permanecer almacenadas; no se olvide de recargarlas cada tres meses y antes de cada uso. • Si la batería no se ha cargado en 4-6 meses, realice varios ciclos completos de carga y descarga para mejorar la capacidad de la misma. • Se recomienda cargar las baterías durante más de ocho horas antes de su primer uso. TM TM g h this logo are able to communicate with d e f with NFC (Near Field Communication)a( b ):c Devices each other by touching them together or bringing them into close proximity. g h les d e ce f logo, NFC (Near Field Communication) (communication en champ proche) a( b ):c Avec dispositifs sont capables de communiquer les uns avec les autres en les touchant ensemble ou en les amenant à proximité immédiate. BOTONES DE CONTROL / INDICADORES DE ESTADO - Véase la ilustración w El siguiente cuadro describe el funcionamiento de los botones y cuándo se iluminarán los indicadores: c scorrere d e f gin hposizione ON per mettere l’unità in standby e Interruttore Batteria (Battery) ( a ):b far in posizione OFF per spegnere l’unità (e risparmiare batteria). TM c d e la g h f posición de ENCENDIDO (ON) para encender la unidad Interruptor de la batería ( a ):b Coloque y la posición de APAGADO (OFF) para apagarla (para ahorrar batería). ON c d glisser e f g vers h la position ON pour activer l’appareil en mode veille Interrupteur Batterie ( a ):b Faites et vers la position OFF pour éteindre l’appareil (pour économiser la batterie). TM g h diesem Logo können miteinander d e f mit NFC (Near Field Communication) a( b ):c Geräte kommunizieren, wenn diese sich berühren oder unmittelbar nebeneinander gestellt werden. PULSANTI DI COMANDO/INDICATORI DI STATO - Vedere la figura w Il riquadro sottostante definisce il funzionamento dei pulsanti e quando si accendono gli indicatori: OFF ON c d e f Sie g diesen Akkuschalter ( a ):b Schieben in die ON-Position, um den Akku auf Standby laufen zu lassen und auf OFF, um das Gerät auszuschalten (um die Akkuleistung zu schonen). OFF OFF ON c d toe the f g Battery Switch ( a ):b Slide ONhposition to turn the unit to Standby mode and OFF to turn the unit off (to save battery power). BOUTONS DE COMMANDES / INDICATEURS D’ETAT - Voir l’illustration w Le tableau ci-dessous définit le fonctionnement des touches et détermine lorsque les indicateurs s’allument : ON KONTROLLTASTEN / STATUSANZEIGEN – Siehe Abbildung w In der untenstehenden Tabelle finden Sie Informationen zur Bedienung der Tasten sowie zur Bedeutung der Statusanzeigen: OFF CONTROL BUTTONS / STATUS INDICATORS - See illustration w The chart below defines the button operations and when the indicators will light: ON Rechargeable Battery Notes: • Each time you charge and discharge the battery (one charge cycle), battery capacity slightly diminishes. Rechargeable batteries have a limited number of charge cycles and need to be replaced eventually. • You may wish to replace your battery when, or before, the battery does not supply enough power to operate your device. Note that, proper disposal is essential from an environmental and safety point of view. Putting any battery directly in the trash will harm the environment. • Do not incinerate. • If you do not plan on using the headphones for a month or more, turn off the main power (OFF/ON) switch v and store them in a clean, dry, cool place away from heat and metal objects. Rechargeable batteries will self-discharge during storage; remember to recharge the batteries every three months and before use. • If battery has not been charged for more than 4-6 months, perform a couple of full charge/discharge cycles to improve battery capacity. • It is recommended to charge the batteries for more than eight hours before first use. OFF Replacing the Rechargeable Battery: If the battery does not supply enough power, visit support.tdkperformance.com for instructions on battery replacement. e f g h NFC (Near Field Communication)a( b ):c i ddispositivi con questo logo riescono a comunicare tra loro toccandoli insieme o avvicinandoli. TM d edispositivos f g h con este logotipo pueden comunicarse NFC (Near Field Communication)a( b ):c Los entre sí al tocarse o acercarse. a b( c ):d Indicates e f g hthe charging status: Charge Indicator Off - Fully charged Red - Charging a b( c ):d Zeigt e f den g hLadestatus des Akkus an: Ladeanzeige Aus – Vollständig aufgeladen Rot – Wird aufgeladen a b( c ):d Indique e f g l’état Indicateur de charge de charge : OFF - entièrement chargée Rouge - chargement a b( c ):d indica e f g Indicatore di carica lo stato di carica: Off – Completamente carica Rosso – In carica a b( c ):d Indica e f g el estado de la carga: Indicador de carga Apagado: completamente cargado Rojo: cargándose a b c( d ):e The f g Play/Pause/Bluetooth/Call Play/Pause/Bluetooth/Call Button button is a multifunction button that will perform a number of operations as follows: When the headphone is in Standby mode, press and hold 4 seconds to enter the Connection mode (see also Pairing With NFC) or 6 seconds to enter Pairing mode (see Pairing With A Bluetooth Device). When on, press and hold until there is a single red flash to enter Standby mode. When connected via Bluetooth, press to pause; press again to resume playback. If a phone call is received, press to answer the call or press and hold for 2 seconds to decline the call. While on a call, press to end the call. a b c ( d ):e Die g h f Wiedergabe-/Pause-/ Wiedergabe/Pause/Bluetooth/Anruf-Taste (Play/Pause/Bluetooth/Call) Button Bluetooth-/NFC-/Anruf-Taste ist eine Multifunktionstaste, mit der verschiedene Funktionen wie folgt ausgeführt werden können: Wenn der Kopfhörer im Standbymodus ist, drücken und halten Sie diese für 4 Sekunden gedrückt, um in den Verbindungsmodus zu gelangen (siehe auch Verbinden über NFC), oder für 6 Sekunden um in den Verbindungsmodus zu gelangen (siehe Verbinden mit einem Bluetooth-Gerät). Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken und festhalten, bis ein einzelnes rotes Leuchtsignal erfolgt, um in den Standbymodus zu gelangen. Bei einer bestehenden Bluetooth-Verbindung drücken, um die Wiedergabe zu pausieren; erneut drücken um die Wiedergabe fortzusetzen. Bei einem eingehenden Anruf drücken Sie die Taste, um den Anruf anzunehmen, oder drücken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den Anruf abzulehnen. Während eines Telefonats können Sie mit dieser Taste den Anruf beenden. a b c ( d ):e Lef bouton g h Lecture/Pause/Bluetooth/ Appel est une touche de Bouton Lecture/Pause/Bluetooth/Appel fonction qui exécutera un certain nombre d’opérations comme suit : Lorsque le haut-parleur est en mode veille, appuyez et maintenez pendant 4 secondes pour entrer le Mode de connexion (voir Appairage avec la technologie NFC) ou maintenez pendant 6 secondes pour passer en Mode d’appairage (voir Appairage avec un dispositif Bluetooth). Une fois activé, appuyez et maintenez jusqu’à l’obtention d’un clignotement de couleur rouge pour passer en mode veille. Une fois connecté via Bluetooth, appuyez sur pause ; appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. Si un appel est reçu, appuyez pour répondre à l’appel ou appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour refuser l’appel. Pendant un appel, appuyez pour terminer l’appel. a b c ( d ):eil pulsante f g h Riproduci/Pausa/Bluetooth/ Pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/Call) Chiama (Play/Pause/Bluetooth/Call) è un tasto multifunzione che compirà una serie di operazioni come segue. a b c ( d ):e El fbotón g hreproducir/pausar/Bluetooth/ Botón reproducir/pausar/Bluetooth/llamada (Play/Pause/Bluetooth/Call) llamada (Play/Pause/Bluetooth/Call) es un botón multifuncional que realiza las siguientes operaciones: Quando le cuffie sono in modalità Standby, tenere premuto per 4 secondi per inserire la modalità Connessione (Connection) (consultare Accoppiare con NFC) o 6 secondi per inserire la modalità Accoppiamento (Pairing) (consultare Accoppiamento con un dispositivo Bluetooth). Quando sono accese, tenere premuto finché non lampeggerà una volta di rosso per entrare in modalità Standby. Quando sono collegate tramite Bluetooth, premere per mettere in pausa e ripremere per riprendere la riproduzione. Se si riceve una telefonata, premere per rispondere alla chiamata o tenere premuto per 2 secondi per rifiutarla. Durante una chiamata, premere per terminarla. Cuando los auriculares estén en modo de espera, pulse y mantenga apretado el botón durante 4 segundos para activar el modo de conexión (véase emparejamiento con NFC) o durante 6 segundos para activar el modo de emparejamiento (véase emparejamiento con un dispositivo Bluetooth). Cuando estén encendidos, pulse y mantenga el botón apretado hasta ver un destello rojo que indica que el modo de espera se ha activado. Cuando esté conectado mediante Bluetooth, pulse el botón para interrumpir la reproducción y vuelva a pulsarlo para reanudarla. Si recibe una llamada, pulse el botón para responder o pulse y mantenga durante 2 segundos para rechazarla. Durante una llamada, pulse el botón para colgar. a b c d( e ):f g h Bluetooth Indicator Off: Standby mode / Connected to AUX connector. Solid Blue: Bluetooth device is connected. Fast Blinks Red/Blue: Pairing mode, discoverable and ready to pair with a Bluetooth device. Slow Blinks Blue: Connection mode, ready to connect with any already paired Bluetooth devices or ready to pair with NFC function. Blinks Red Twice: Charging is needed. Blinks Red Once: Bluetooth power off and back to Standby mode. a b c d( e ):f g h Bluetooth-Anzeige Aus: Standbymodus / Verbunden mit dem AUX-Stecker. Bluetooth-Gerät ist verbunden. Dauerhaft blau: Blinkt schnell rot/blau: Ankopplungsmodus, sichtbar und bereit für die Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät. Blinkt langsam blau: Verbindungsmodus, bereit für die Verbindung mit einem bereits angekoppelten Bluetooth-Gerät oder bereit für das Ankoppeln über die NFC-Funktion. Blinkt zweimal rot: Der Akku muss aufgeladen werden. Bluetooth ausgeschaltet und zurück im Standbymodus. Blinkt einmal rot: a b c d( e ):f g h Indicateur Bluetooth Off : Mode veille / Connecté à la prise AUX. Bleu fixe : Le dispositif Bluetooth est connecté. Clignotement rapide en rouge / bleu : Mode d’appairage, détectable et prêt à s’appairer avec un dispositif Bluetooth. Clignotement lent en bleu : Mode de connexion, prêt à se connecter avec tout dispositifs Bluetooth déjà appairés ou prêt à s’appairer avec la fonction NFC. Clignote en rouge deux fois : Le chargement est nécessaire. Bluetooth hors tension et retour en mode veille. Clignote en rouge une fois : a b c d( e ):f g h Indicatore Bluetooth Off: modalità Standby/collegato al connettore AUX. Blu fisso: il dispositivo Bluetooth è collegato. Rosso/Blu che lampeggia velocemente: modalità Accoppiamento (Pairing), rilevabile e pronto per essere accoppiato a un dispositivo Bluetooth. Blu che lampeggia lentamente: modalità Connessione (Connection), pronto per collegarsi a qualsiasi dispositivo Bluetooth già accoppiato o pronto per accoppiarsi con la funzione NFC. Rosso che lampeggia due volte: carica necessaria. Rosso che lampeggia una volta: spegnimento del Bluetooth e ritorno alla modalità Standby. a b c d( e ):f g h Indicador Bluetooth Apagado: Modo de espera/ Conectado a un conector AUXILIAR Azul fijo: El dispositivo Bluetooth está conectado. Parpadeo rápido rojo/azul: Modo de emparajamiento, visible y listo para emparejarse con un dispositivo Bluetooth. Parpadeo lento azul: Modo de conexión, listo para conectarse a un dispositivo Bluetooth ya emparejado o para emparejarse con la función NFC. Doble parpadeo rojo: Recarga necesaria. Bluetooth desconectado y vuelta al modo de espera. Único parpadeo rojo: g Press b c d e( f ): Skipa Buttons the Volume/Skip/Search : / + or 9 / – button to skip forward or backward through songs. Press and hold the Volume/Skip/Search : / + or 9 / – button to increase or decrease the volume. These are inactive when using AUX connector. a b c(Skip) d e ( f ):g Drücken Überspringen-Tasten Sie die Lautstärke/Überspringen/Suchen : / 9 +/– Taste (Volume/ Skip/Search/+/–), um vor- oder rückwärts zu einem anderen Stück zu gelangen. Drücken und halten Sie die Lautstärke/Überspringen/Suchen : / 9 +/– Taste gedrückt, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Diese sind nicht aktiv, wenn der AUX-Stecker verwendet wird. aBouton b c Saut d e ( f ):g Appuyez sur le bouton Volume/Saut/Recherche : /+ ou 9 /– pour avancer ou reculer à travers les chansons. Appuyez et maintenez le bouton Volume/Saut/Recherche : /+ ou 9 /– pour augmenter ou diminuer le volume. Ces boutons sont inactifs lors de l’utilisation de la prise AUX. a b (Skip) c d e ( f ):g per h passare al brano successivo o a quello precedente, premere rispettivamente il Pulsanti Salta pulsante Volume/Salta/Cerca (Volume/Skip/Search) :/+ o 9/–. Per alzare o abbassare il volume, tenere premuto il pulsante Volume/Salta/Cerca (Volume/Skip/Search) :/+ o 9/–. Se si utilizza il connettore AUX saranno inattivi. a b (Skip) c d e ( f ):g Pulse los botones : /+ o 9 /– de volumen/salto/búsqueda para avanzar o Botones de salto retroceder canciones. Pulse y mantenga apretados los botones : /+ o 9 /– de volumen/salto/búsqueda (Volume/ Skip/Search) para subir o bajar el volumen. Estos controles están inactivos cuando se usa el conector AUXILIAR. a b cCable) d e f ( g ): h When connected via the audio cable (see Using The Volume Buttons (on Audio Aux Connector), slide the Volume + upwards to increase or Volume – switch downwards to decrease the volume. a b c d e f ( g ): h Schieben Sie bei angeschlossenem Lautstärketasten (Volume) (am Audiokabel) Audiokabel (siehe „Verwendung des AUX-Anschlusses“) den Schalter nach oben („Lautstärke +“), um die Lautstärke zu erhöhen, oder nach unten („Lautstärke –“), um die Lautstärke zu verringern. a b cAudio) d e f ( g ): h Lorsqu’il est connecté via le câble audio (voir Boutons de volume (sur câble Utilisation du connecteur Aux), faites glisser le volume + vers le haut pour augmenter ou Volume – basculer vers le bas pour diminuer le volume. a b caudio) d e f ( g ): h quando sono collegate con il cavo audio Pulsanti del volume (sul cavo (consultare Utilizzare il connettore AUX), far scorrere il Volume + verso l’alto per alzarlo o il Volume – verso il basso per abbassarlo. b caudio) d e f ( g ): h Cuando el dispositivo esté conectado Botones de volumen (en el cablea de mediante el cable de audio (véase cómo usar el conector auxiliar), deslice hacia arriba el botón volumen + para subir el volumen o hacia abajo el botón volumen – para bajarlo. b c d e f g( h ): Bei einem Anruf Annehmen/Beenden-Taste (Answer/End Call) (ama Audiokabel) eingehenden Anruf drücken Sie die Taste, um den Anruf anzunehmen, oder drücken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den Anruf abzulehnen. Während eines Telefonats erneut drücken, um den Anruf zu beenden. e f g( h ): Lorsque vous recevez un appel, b c daudio) Bouton Répondre / Fin d’appel (sur una câble appuyez pour répondre ou appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour refuser l’appel. Pendant un appel, appuyez à nouveau pour terminer l’appel. a bcavo c daudio) e f g( h ): quando si riceve una Pulsante Rispondi/Aggancia (Answer/End Call) (sul chiamata, premere per rispondere o tenere premuto per 2 secondi per rifiutare la chiamata. Durante una chiamata, premere per terminarla. a Audio e f g( h ): When receiving a call, press to answer or press b c dCable) Answer/End Call Button (on and hold for 2 seconds to decline the call. While on a call, press it again to end the call. PAIRING WITH A BLUETOOTH DEVICE - See illustration x 1. When the unit is in Standby mode, press and hold the Play/Pause/Bluetooth/Call button for approximately 6 seconds to select Pairing mode until the Bluetooth indicator blinks blue and red fast and a beep is heard; the headphones are now “discoverable”. You will have 3 minutes to pair the units. 2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “WR680” from the Device List. If the Bluetooth device asks for a passkey, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired properly, the headphones will beep and the Bluetooth indicator will light solid blue. Note: After you pair a device, it will be remembered for future use. VERBINDEN MIT EINEM BLUETOOTH-GERÄT - Siehe Abbildung x APPAIRAGE AVEC UN DISPOSITIF BLUETOOTH - Voir l’illustration x Wenn das Gerät im Standbymodus ist, drücken und halten Sie die Wiedergabe/Pause/Bluetooth/Anruf-Taste (Play/Pause/Bluetooth/ Call) für etwa 6 Sekunden, um den Verbindungsmodus auszuwählen, bis die Bluetooth-Anzeige schnell blau und rot aufleuchtet und ein Signalton ertönt; der Kopfhörer ist jetzt „sichtbar”. Sie haben nun 3 Minuten Zeit, um die Geräte zu verbinden. 2. Aktivieren Sie Bluetooth am Bluetooth-Gerät und wählen Sie aus der Geräteliste „WR680“ aus. Wenn Sie auf dem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Kennwort einzugeben, verwenden Sie „0000“. Einige Bluetooth-Geräte fordern Sie anschließend dazu auf, die Verbindung zu akzeptieren. Wenn die Geräte ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem Kopfhörer ein Signalton und die Bluetooth-Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Hinweis: Nachdem Sie ein Gerät verbunden haben, wird dies zur zukünftigen Verwendung gespeichert. Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause/Bluetooth/Appel pendant environ 6 secondes afin de pouvoir sélectionner le mode Appairage jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth clignote rapidement en bleu et en rouge et qu’un signal sonore se fasse entendre ; les haut-parleurs sont maintenant « détectables ». Vous disposerez de 3 minutes pour appairer les unités. 2. Sur le dispositif Bluetooth, activez Bluetooth et choisissez « WR680 » à partir de la Liste des dispositifs. Si le dispositif Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez « 0000 ». Certains dispositifs Bluetooth vous demanderont d’accepter la connexion. Si les unités sont appariées correctement, les haut-parleurs effectueront un bip et l’indicateur Bluetooth s’allumera en bleu constant. Remarque : Une fois que vous avez appairé le dispositif, celui-ci le gardera en mémoire pour une utilisation future. PAIRING WITH NFC (Requires NFC Enabled Phone) - See illustration y VERBINDUNG ÜBER NFC (erfordert ein NFC-fähiges Mobiltelefon) – Siehe Abbildung y APPAIRAGE AVEC LA TECHNOLOGIE NFC (nécessite un téléphone compatible NFC) - Voir l’illustration y NFC offers a simple setup method for your headphones. Turn the Battery Switch to ON and enter the connection mode by pressing and holding the Play/Pause/Bluetooth/Call button for 4 seconds until the Bluetooth indicator slowly blinks blue or you can also pair in Pairing mode (See Pairing with a Bluetooth device). Then simply hold the on the left NFC-enabled device (NFC on the device must be “on”) within a few centimeters of the NFC symbol ear piece to pair and establish a Bluetooth connection. If the units are paired properly, the headphones will beep and the Bluetooth indicator will light solid blue. You will have 10 minutes to pair the units. It’s just that simple! NFC bietet eine einfache Konfigurationsmethode für Ihren Kopfhörer. Schalten Sie den Batterieschalter auf ON und gehen Sie in den Verbindungsmodus, dadurch dass Sie die Wiedergabe/Pause/Bluetooth/Anruf-Taste (Play/Pause/Bluetooth/Call) für 4 Sekunden drücken, bis die Bluetooth-Anzeige langsam blau blinkt, oder Sie können auch im Verbindungsmodus ankoppeln (Siehe Verbinden mit einem Bluetooth-Gerät). Halten Sie dann das NFC-fähige Gerät (NFC muss am Gerät auf “on” stehen) innerhalb von ein paar des linken Ohrhörers, um zu verbinden und eine Bluetooth-Verbindung herzustellen. Wenn die Geräte cm vom NFC-Symbol ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem Kopfhörer ein Signalton und die Bluetooth-Anzeige leuchtet dauerhaft blau. Sie haben nun 10 Minuten Zeit, um die Geräte zu verbinden. So einfach geht’s! NFC offre une méthode de réglage simple pour vos haut-parleurs. Allumez l’interrupteur Batterie sur ON et entrez en mode de connexion en appuyant sur le bouton Lecture/Pause/Bluetooth/Appel pendant 4 secondes jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth clignote lentement en bleu ou vous pouvez également Appairer en mode d’appairage (voir Appairage avec un dispositif Bluetooth). Il suffit ensuite de maintenir le dispositif compatible NFC (NFC sur le dispositif doit être sur « on ») au sein de quelques centimètres du symbole NFC sur le haut-parleur gauche pour appairer et établir une connexion Bluetooth. Si les unités sont appariées correctement, les haut-parleurs effectueront un bip et l’indicateur Bluetooth s’allumera en bleu constant. Vous disposerez de 10 minutes pour appairer les unités. C’est tout aussi simple. USING THE AUX CONNECTOR - See illustration U VERWENDUNG DES AUX-STECKERS - Siehe Abbildung U UTILISATION DE LA PRISE AUX - Voir l’illustration U Insert one end of an audio cable (included) into the LINE OUT jack on your external audio unit and the other end into the AUX IN jack on the bottom of the left earpiece. The Aux device will automatically be selected when the audio cable is connected and the Bluetooth device will be disconnected. Start playback of the external unit and the external audio unit’s output sound will be heard through the headphones. When connecting the AUX IN jack to the external audio device, the Play/Pause/Skip functions will not control the external device. When connected via the audio cable, slide the Volume control upwards to increase or downwards to decrease the volume. Verbinden Sie das eine Ende eines Audiokabels (im Lieferumfang enthalten) mit dem Anschluss „LINE OUT“ Ihres externen Audiogeräts, und das andere Ende mit dem „AUX IN“-Anschluss unten an der linken Kopfhörermuschel. Das AUX-Gerät wird automatisch ausgewählt, wenn das Audiokabel angeschlossen ist, und die bestehende Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät wird getrennt. Starten Sie die Wiedergabe des externen Gerätes, und dessen externe Tonausgabe ertönt aus dem Kopfhörer. Bei der Verbindung eines externen Gerätes über den AUX-IN-Anschluss lassen sich die Wiedergabe-/Pause-/Überspringen-Funktionen (Play/Pause/Skip) nicht über die Tasten des Kopfhörers steuern. Wenn das Audiokabel angeschlossen ist, können Sie die Lautstärke regeln, indem Sie den Schalter nach oben schieben um die Lautstärke zu erhöhen, oder nach unten um die Lautstärke zu verringern. Insérez l’une des extrémités du câble audio (inclus) dans la prise de sortie LINE OUT sur l’extérieur de l’unité et l’autre extrémité dans la prise d’entrée AUX IN sur la partie inférieure de l’oreillette gauche. Le dispositif Aux est automatiquement sélectionné lorsque le câble audio est connecté et le dispositif Bluetooth se déconnectera. Commencez la lecture sur l’unité externe et la sortie audio de l’unité externe sera entendue à travers les haut-parleurs. Lorsque vous branchez la prise AUX IN du dispositif audio externe, les fonctions de Lecture/Pause/Saut ne contrôleront pas l’appareil externe. Lorsqu’il est connecté via le câble audio, faites glisser le contrôle du volume vers le haut pour augmenter ou basculer vers le bas pour diminuer le volume. ADJUSTING THE HEADPHONES - See illustration V ANPASSEN DES KOPFHÖRERS - Siehe Abbildung V AJUSTEMENT DES HAUT-PARLEURS - Voir l’illustration V To raise or lower headphones, simply lift up or push down. Um den Kopfhörerbügel zu verlängern oder zu verkürzen, ziehen Sie ihn einfach hoch, oder drücken Sie ihn herunter. ANSWERING A PHONE CALL When receiving a phone call on your paired Bluetooth device, press the Play/Pause/Bluetooth/Call button (or the Answer/End Call button on the audio cable) to answer and use the built-in microphone on the headphones to take the call. Press again to disconnect/end the call. AUTO POWER OFF If the headphones have not been connected for 10 minutes, the headphones will automatically turn off. SPECIFICATIONS Power Source (DC)...... 3.6V, 36mA (@1kHz-max volume) Dimensions ........................... 7.68 x 7.68 x 3.54 inches ...................................................... 189 x 187 x 75 mm Weight................................................. 0.57 lbs (220 g) Driver.................................................... 40mm Dynamic Frequency Response...................................... 20-20KHz Sensitivity @ 1KHz..................................... 107dB ± 3dB Input Impedance............................................. 32 Ohms 1. Wireless Audio ............................. Bluetooth version 2.1 Profiles Supported............................. A2DP, HSP, AVRCP Line-Input Audio................................ 3.5mm stereo jack USB Port ....................................... 5V @ 1A charge only Microphone ...................................... Electret condenser Specifications are subject to change without notice. ANNEHMEN EINES TELEFONATS Wenn Sie auf Ihrem verbundenen Bluetooth-Gerät einen Anruf empfangen, drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-/Bluetooth-/NFC-/ Anruf-Taste (Play/Pause/Bluetooth/Call) (oder die Anruftaste (Answer/Call) am Audiokabel), um zu reagieren und verwenden Sie das integrierte Mikrofon der Kopfhörer, um das Gespräch anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Verbindung abzubrechen/den Anruf zu beenden. ABSCHALTAUTOMATIK Wenn der Kopfhörer für 10 Minuten nicht verbunden war, schaltet sich dieser automatisch ab. SPEZIFIKATIONEN Stromversorgung (DC).....3,6 V 36 mA (bei 1 kHz max. Lautstärke) Abmessungen.........................................7,68 × 7,68 × 3,54 Inch ................................................................... 189 × 187 × 75 mm Gewicht............................................................. 0,57 lbs (220 g) Treiber...........................................................40 mm, Dynamisch Frequenzbereich............................................................20-20KHz Empfindlichkeit bei 1KHz.......................................... 107dB ± 3dB Eingangsimpedanz..........................................................32 Ohm Schnurloses Audio.......................................Bluetooth Version 2.1 Unterstützte Profile.......................................... A2DP, HSP, AVRCP Kanaleingang Audio..................................3,5 mm Stereo Buchse USB-Anschluss....................................5V bei nur 1A Ladeleistung Mikrofon.......................................... Elektret-Kondensatormikrofon Die technischen Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. 1. Pour soulever ou abaisser les haut-parleurs, il suffit simplement de soulever ou de pousser vers le bas. RÉPONDRE À UN APPEL TÉLÉPHONIQUE Lors de la réception d’un appel téléphonique sur votre dispositif appairé Bluetooth, appuyez sur le bouton Lecture/Pause/Bluetooth/ Appel (ou le bouton Répondre/Fin d’appel sur le câble audio) pour répondre et utiliser le microphone intégré sur les haut-parleurs pour prendre l’appel. Appuyez à nouveau pour déconnecter/mettre fin à l’appel. ARRÊT AUTOMATIQUE Si les haut-parleurs ne sont pas appairés pendant 10 minutes, ils s’éteindront automatiquement. CARACTÉRISTIQUES Source d’alimentation (DC)...... 3,6V 36mA (volume @ 1kHz-max) Dimensions......................................... 7,68 x 7,68 x 3,54 pouces .................................................................... 189 x 187 x 75 mm Poids...............................................................0,57 livres / 220 g Conducteur..................................................... 40mm Dynamique Réponse en fréquence...................................................20-20KHz Sensibilité @ 1KHz................................................... 107dB ± 3dB Impédance entrée......................................................... 32 Ohms Audio sans fil..............................................Version Bluetooth 2,1 Profils pris en charge....................................... A2DP, HSP, AVRCP Entrée de ligne audio....................................3,5 mm prise stéréo Port USB...............................5V @ 1 A uniquement pour la charge Microphone..............................................à condensateur électret Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. a b cdedaudio) e f g( h ): Si recibe una llamada, pulse Botón responder/finalizar llamada (en el cable el botón para responder o pulse y mantenga durante 2 segundos para rechazarla. Durante una llamada, pulse de nuevo el botón para colgar. ACCOPPIARE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH - Vedere la figura x 1. Quando l’unità è in modalità Standby, tenere premuto il pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/Call) per circa 6 secondi per selezionare la modalità Accoppiamento (Pairing) finché l’indicatore Bluetooth lampeggia in blu e rosso e si sente un segnale acustico. Ora le cuffie sono “rilevabili”. Si avranno a disposizione 3 minuti per accoppiare le unità. 2. Sul dispositivo Bluetooth abilitare Bluetooth e selezionare “WR680” dall’Elenco Dispositivi (Device List). Qualora il dispositivo Bluetooth richieda una chiave, utilizzare “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth chiederanno di accettare la connessione. Se le unità sono accoppiate correttamente, le cuffie emetteranno un segnale acustico e l’indicatore Bluetooth diventerà blu. Nota: dopo aver accoppiato un dispositivo, lo ricorderà per un uso futuro. ACCOPPIARE CON NFC (richiede un telefono abilitato per NFC) - Vedere la figura y NFC offre una semplice modalità di configurazione delle cuffie. Mettere l’interruttore Batteria (Battery) su ON e inserire la modalità Connessione (Connection) tenendo premuto il pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/Call) per 4 secondi finché l’indicatore Bluetooth lampeggia lentamente oppure è possibile anche accoppiare in modalità Accoppiamento (Pairing) (Consultare Accoppiare un dispositivo Bluetooth). Poi tenere semplicemente il dispositivo abilitato per NFC (NFC sul dispositivo deve presente sull’auricolare sinistro per accoppiare e stabilire una connessione essere su “on”) a pochi centimetri dal simbolo NFC Bluetooth. Se le unità sono accoppiate correttamente, le cuffie emetteranno un segnale acustico e l’indicatore Bluetooth diventerà blu. Si avranno a disposizione 10 minuti per accoppiare le unità. È davvero semplice. UTILIZZARE IL CONNETTORE AUX - Vedere la figura U Inserire un’estremità del cavo audio (non incluso) nel jack LINEA IN USCITA (LINE OUT) dell’unità audio esterna e l’altra estremità nel jack INGRESSO AUX (AUX IN) sulla parte inferiore dell’auricolare sinistro. Collegando il cavo audio, il dispositivo Aux verrà selezionato automaticamente e il dispositivo Bluetooth verrà scollegato. Avviare la riproduzione dell’unità esterna e le cuffie riprodurranno il suono in uscita dell’unità audio esterna. Collegando il jack AUX IN al dispositivo audio esterno, le funzioni Riproduci/Pausa/Salta (Play/Pause/Skip) non comanderanno il dispositivo esterno. Quando sono collegate con il cavo audio, far scorrere il comando del volume verso l’alto per alzare il volume o verso il basso per abbassarlo. REGOLARE LE CUFFIE - Vedere la figura V Per alzare o abbassare le cuffie, sollevarle o spingerle verso il basso. RISPONDERE A UNA TELEFONATA Quando si riceve una chiamata sul dispositivo Bluetooth accoppiato, per rispondere e usare il microfono integrato sulle cuffie per prendere la chiamata, premere il pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/Call) (o il pulsante Rispondi/ Aggancia (Answer/End Call) sul cavo audio). Premere nuovamente per disconnettere/terminare la chiamata. AUTOSPEGNIMENTO Se le cuffie non sono state accoppiate per 10 minuti si spegneranno automaticamente. SPECIFICHE Alimentatore (CC)....3,6 V 36 mA (volume massimo di 1 kHz) Dimensioni.....................................7,68 x 7,68 x 3,54 pollici .............................................................189 x 187 x 75 mm Peso...........................................................0,57 lbs (220 g) Driver.................................................... dinamico da 40 mm Risposta in frequenza........................................... 20-20 KHz Sensibilità a 1 KHz..........................................107 dB ± 3 dB Impedenza d’ingresso............................................. 32 Ohm Audio wireless .................................. Versione Bluetooth 2.1 Profili supportati.......................................A2DP, HSP, AVRCP Audio linea in ingresso...................... Jack stereo da 3,5 mm Porta USB ............................................ 5 V a 1 A solo carica Microfono .......................................... Condensatore Electret Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. EMPAREJAMIENTO CON UN DISPOSITIVO BLUETOOTH - Véase la ilustración x Con la unidad en modo de espera, pulse y mantenga apretado el botón reproducir/pausar/Bluetooth/llamada (Play/Pause/ Bluetooth/Call) durante aproximadamente 6 segundos para seleccionar el modo de emparejamiento hasta que el indicador de Bluetooth parpadee en azul y rojo y se escuche un pitido; esto significa que los auriculares ahora pueden ser detectados. Tendrá 3 minutos para emparejar las unidades. 2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “WR680” de la lista de dispositivos. Si el dispositivo Bluetooth le solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le solicitarán que acepte la conexión. Si las unidades están configuradas correctamente, el altavoz emitirá un pitido y el indicador Bluetooth se iluminará en azul. Nota: Después de configurar el dispositivo, los ajustes quedarán guardados para futuros usos. 1. EMPAREJAMIENTO CON NFC (Requiere un teléfono con tecnología NFC) - Véase la ilustración y NFC (Comunicación de campo cercano) ofrece un método de configuración sencillo para sus auriculares. Encienda el interruptor de batería e inicie el modo de conexión pulsando y manteniendo el botón reproducir/pausar/Bluetooth/llamada (Play/Pause/Bluetooth/ Call) durante 4 segundos hasta que el indicador Bluetooth parpadee lentamente en azul. La conexión también puede realizarse en modo de emparejamiento (véase emparejamiento con un dispositivo Bluetooth). A continuación, simplemente coloque el dispositivo con del auricular tecnología NCF (el indicador de NFC del dispositivo debe estar encendido) a unos pocos centímetros del símbolo NFC izquierdo para emparejar los dispositivos y establecer una conexión Bluetooth. Si las unidades están configuradas correctamente, el altavoz emitirá un pitido y el indicador Bluetooth se iluminará en azul. Tendrá 10 minutos para emparejar las unidades. ¡Así de sencillo! USO DEL CONECTOR AUXILIAR - Véase la ilustración U Introduzca uno de los extremos del cable de audio (incluido) en el conector SALIDA DE LÍNEA (LINE OUT) de la unidad de audio externa y el otro extremo en el conector ENTRADA AUX (AUX IN) situado en la parte inferior del auricular izquierdo. El dispositivo auxiliar se seleccionará automáticamente cuando el cable de audio esté conectado. El dispositivo Bluetooth se desconectará. Inicie la reproducción de la unidad externa. El sonido de salida de la unidad de audio externa se escuchará a través de los auriculares. Al conectar el conector ENTRADA AUX (AUX IN) al dispositivo de audio externo, las funciones Reproducir/Pausar/Salto (Play/Pause/Skip) no controlarán el dispositivo externo. Cuando el dispositivo esté conectado mediante el cable de audio, deslice hacia arriba el control del volumen para subir el volumen o hacia abajo para bajarlo. AJUSTE DE LOS AURICULARES - Véase la ilustración V Para subir o bajar los auriculares, simplemente empuje hacia arriba o hacia abajo. RESPONDER UNA LLAMADA TELEFÓNICA Si recibe una llamada telefónica en su dispositivo Bluetooth emparejado, pulse el botón reproducir/pausar/Bluetooth/llamada (Play/ Pause/Bluetooth/Call) (o el botón responder/ terminar llamada [Answer/End Call]) para responder. Utilice el micrófono integrado en los auriculares para hablar. Pulse de nuevo el botón para desconectar/finalizar la llamada. APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO POWER OFF) Si los auriculares están 10 minutos sin conectarse, se apagarán automáticamente. ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación....................................(CC) 3,6 V, 36 mA .....................................................(a un volumen máx. de 1 kHz) Dimensiones................................... 7,68 x 7,68 x 3,54 pulgadas. .................................................................... 189 x 187 x 75 mm Peso.................................................................. 0,57 lbs (220 g) Controlador dinámico....................................................... 40 mm Frecuencia de respuesta...............................................20-20 KHz Sensibilidad a 1 KHz................................................ 107dB ± 3dB Resistencia de entrada.................................................. 32 Ohms Audio inalámbrico......................................Versión Bluetooth 2.1 Perfiles compatibles........................................ A2DP, HSP, AVRCP Línea-entrada de audio.......................... 3,5 mm conector estéreo Puerto USB.................................5V a una carga de 1A solamente Micrófono.......................................... Condensador electrostático Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. The TDK Life on Record Logo is a trademark of TDK Corporation and is used under license. All other trademarks and logos are property of their respective owners. Das Logo „TDK Life on Record“ ist ein Handelszeichen der TDK Corporation und wird mit einer Lizenz verwendet. Alle anderen Handelszeichen und Logos sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Le logo TDK Life on Record est une marque déposée de TDK Corporation et est utilisé sous licence. Toutes les autres marques déposées et logos sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Il logo di TDK Life on Record è un marchio di fabbrica di TDK Corporation e viene utilizzato in licenza. Tutti gli altri marchi di fabbrica e loghi sono proprietà dei rispettivi proprietari. El logo “TDK Life on Record” es una marca comercial de TDK Corporation y se utiliza bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales y logos son propiedad de sus respectivos dueños. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Imation Corp. is under license. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Handelszeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Handelszeichen durch Imation Corp. erfolgt unter Lizenz. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Imation Corp. fait l’objet d’un accord de licence. I loghi e il wordmark Bluetooth® sono marchi di fabbrica registrati di Bluetooth SIG, Inc. e Imation Corp. ne possiede la licenza d’uso. El nombre de la marca Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo uso que Imation Corp. haga de dichas marcas es bajo licencia. 63953382 A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf Linearized : No Page Count : 1 PDF Version : 1.7 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:9aaa5905-8e56-4801-a07f-913d6d3cd63f Modify Date : 2014:12:17 15:24:50+08:00 Create Date : 2014:12:17 15:24:41+08:00 Metadata Date : 2014:12:17 15:24:50+08:00 Document ID : uuid:b6219796-f29e-4137-9bb8-aa9c23682f72 Format : application/pdf Creator : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) Producer : Adobe PDF Library 11.0EXIF Metadata provided by EXIF.tools