Imation TDKWR780 Wireless Headphones User Manual

Imation Corp. Wireless Headphones

User Manual

Download: Imation TDKWR780 Wireless Headphones User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Imation TDKWR780 Wireless Headphones User Manual
Document ID2281497
Application ID7TuDaVXzJ37OkW1m4Gh9hA==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize108.53kB (1356675 bits)
Date Submitted2014-05-30 00:00:00
Date Available2014-11-27 00:00:00
Creation Date2014-05-26 15:23:38
Producing SoftwareAcrobat Distiller 10.0.0 (Windows)
Document Lastmod2014-05-26 15:25:01
Document Titleuntitled
Document CreatorAdobe InDesign CC (Macintosh)

Wireless
Headphones
WR780
Bluetooth
Bluetooth
ON
WR780
0-0-0-0
English
Deutsch
Français
Italiano
EspaĂąol
Refer to the included Important Safety Instructions. Please read and save this Quick Start Guide, Important Safety
Instructions and Warranty. For additional information, please go to TDKperformance.com.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise. Lesen und speichern Sie diese Kurzanleitung, die wichtigen
Sicherheitshinweise und die Garantie. Weitere Informationen finden Sie unter TDKperformance.com.
Veuillez consulter les Instructions de sĂŠcuritĂŠ importantes incluses. Veuillez lire et conserver ce Guide de dĂŠmarrage rapide,
Instructions de sécurité importantes et garantie. Pour plus d’informations, veuillez consulter TDKperformance.com.
Fare riferimento alle importanti istruzioni sulla sicurezza. Leggere e salvare questa guida introduttiva, le importanti
istruzioni sulla sicurezza e la garanzia. Per ulteriori informazioni, visitare TDKperformance.com.
Consulte las Instrucciones importantes de seguridad incluidas. Lea y guarde esta GuĂ­a de inicio rĂĄpido, las
Instrucciones importantes de seguridad y la GarantĂ­a. Para mĂĄs informaciĂłn, visite TDKperformance.com.
RECHARGING THE BATTERY
AUFLADEN DES AKKUS
RECHARGER LA BATTERIE
RICARICARE LA BATTERIA
CÓMO RECARGAR LA BATERÍA
u To charge the internal battery, connect the smaller end of the supplied USB cable to the Micro USB jack and the
other end to a powered USB jack on your computer or AC power supply (not included).
When charging, the Charge indicator will light red and go out when fully charged.
The NFC/Bluetooth indicator will blink red twice and the headphone will beep per minute when charging is needed.
u Um den integrierten Akku aufzuladen, schließen Sie das kleinere Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den MicroUSB-Anschluss und das andere Ende an einen USB-Anschluss an Ihrem Computer oder an ein AC-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlischt die Anzeige.
Wenn der Akku aufgeladen werden muss, blinkt die NFC-/Bluetooth-Anzeige zweimal rot und aus dem KopfhĂśrer ertĂśnt
einmal pro Minute ein Signalton.
u Pour charger la batterie interne, branchez la petite extrémité du câble USB fourni à la prise USB Micro et l’autre
extrémité à une prise USB branchée sur votre ordinateur ou source d’alimentation sur le réseau (non fournie).
Lors de la charge, la lumière rouge de l’indicateur de charge s’allumera et sortira complètement chargé.
L’indicateur NFC/Bluetooth clignotera en rouge deux fois et l’écouteur émettra un signal sonore par minute lorsqu’il sera
nĂŠcessaire de recharger.
u Per caricare la batteria interna, collegare l’estremità più piccola del cavo USB fornito al jack e l’altra estremità a una porta
USB alimentata dal computer o da un alimentatore CA (non incluso).
Quando è in carica, l’indicatore di carica diventerà rosso finché questa non sarà completata.
L’indicatore NFC/Bluetooth lampeggerà due volte in rosso e quando la cuffia dovrà essere caricata emetterà un segnale
acustico al minuto.
u Para recargar la baterĂ­a interna, conecte el extremo mĂĄs pequeĂąo del cable USB suministrado al puerto Micro USB y el
otro extremo a un puerto USB de su ordenador o fuente de alimentaciĂłn de CA (no incluida).
Durante la carga, el indicador de carga se iluminarĂĄ en rojo y se apagarĂĄ cuando la baterĂ­a estĂŠ completamente cargada.
Cuando la baterĂ­a estĂŠ descargada, el indicador de NFC (ComunicaciĂłn de campo cercano)/Bluetooth parpadearĂĄ en rojo
dos veces y los auriculares emitirĂĄn un pitido a cada minuto.
Remplacement de la batterie rechargeable:
Si la batterie ne fournit pas assez d’alimentation, veuillez consulter www.tdkperformance.com pour obtenir les instructions sur le remplacement de la batterie. La batterie n’est pas remplaçable par l’utilisateur.
Sostituzione della batteria ricaricabile:
Se la batteria non supporta sufciente energia, visitare www.tdkperformance.com per ottenere istruzioni sulla sostituzione
della batteria. La batteria non è sostituibile dall’utilizzatore.
SustituciĂłn de la baterĂ­a recargable:
Si la batería no proporciona suciente energía, visite www.tdkperformance.com para obtener instrucciones sobre el recambio
de la baterĂ­a. La baterĂ­a no es reemplazable por el usuario.
Informations sur la batterie rechargeable:
• Chaque fois que vous chargez et déchargez la batterie (cycles de chargement), la capacité de la batterie diminue
lÊgèrement. Les batteries rechargeables ont un nombre limitÊ de cycles de chargement et doivent être Êventuellement
remplacĂŠes.
• Vous pouvez décider de remplacer votre batterie lorsque, ou avant que, celle-ci ne fournisse plus
suffisamment d’alimentation pour faire fonctionner votre dispositif. Un rejet correct de l’appareil
est également essentiel pour préserver l’environnement et du point de vue de la sécurité. Mettre
une batterie directement à la poubelle nuit à l’environnement.
• Ne pas incinérer.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant un mois ou plus, coupez l’alimentation principale (OFF/ON) de
l’interrupteur et stockez-la dans un endroit propre, sec et frais loin des objets en métal et de la chaleur. Les batteries
rechargeables se déchargent pendant le stockage ; n’oubliez pas de recharger les batteries tous les trois mois et avant
l’emploi.
• l est recommandé de charger les batteries pendant plus de huit heures avant la première utilisation.
Note sulle batterie ricaricabili:
• Tutte le volte che la batteria viene caricata e scaricata (cicli della batteria), la capacità della batteria si riduce
leggermente. Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica, dopodichĂŠ devono essere sostituite.
• La sostituzione della batteria viene presa in considerazione quando la batteria non fornisce energia
sufficiente per far funzionare il dispositivo o prima. Inoltre, lo smaltimento è essenziale dal punto di
vista ambientale e della sicurezza. Gettare qualsiasi batteria direttamente nel cestino danneggerĂ 
l’ambiente.
• Non incenerire.
• Se non si intende usare la batteria per almeno un mese, spegnere l’interruttore dell’alimentazione (ON/OFF) e riporre la
batteria in un posto pulito, secco e fresco, lontano dal calore e da oggetti metallici. Riponendole, le batterie ricaricabili si
scaricheranno da sole. Ricordarsi di ricaricare le batterie ogni tre mesi e prima dell’uso.
• Prima di utilizzare le batterie per la prima volta si consiglia di caricarle per più di otto ore.
Notas sobre la BaterĂ­a Recargable:
• Cada vez que la batería se recarga y descarga (ciclo de carga), la capacidad de esta disminuye un poco. Las baterías
recargables tienen un nĂşmero de ciclos de carga lĂ­mite y en determinado momento deberĂĄn sustituirse.
• Deberá sustituir la batería cuando no proporcione la energía suficiente para hacer funcionar su
dispositivo, o antes de que eso ocurra. Asimismo, desecharlas adecuadamente es fundamental
desde el punto de vista ambiental y de seguridad. Tirar la baterĂ­a directamente a la basura daĂąa el
medio ambiente.
• No incinere la batería.
• Si no tiene pensado usar la batería durante un mes o más, apague el interruptor de alimentación principal (encendido/
apagado (OFF/ON)) y guĂĄrdela en un lugar limpio, seco y fresco lejos de fuentes de calor y objetos de metal. Las baterĂ­as
recargables se autodescargan durante el almacenamiento; recuerde recargar la baterĂ­a cada tres meses o antes de
utilizarla.
• Se recomienda cargar la batería durante más de ocho horas antes de utilizarla por primera vez.
Replacing the Rechargeable Battery:
If the battery does not supply enough power, visit www.tdkperformance.com for instructions on battery replacement.
The battery is not user-replaceable.
Rechargeable Battery Notes:
• Each time you charge and discharge the battery (charge cycles), battery capacity slightly diminishes. Rechargeable
batteries have a limited number of charge cycles and need to be replaced eventually.
• You may wish to replace your battery when, or before, the battery does not supply enough
power to function your device. Also, proper disposal is essential from environmental and
safety point of view. Putting any battery directly in the trash will harm the environment.
• Do not incinerate.
ÂŞ If you do not plan on using the battery for a month or more, turn off the main power (OFF/ON) switch and store it
in a clean, dry, cool place away from heat and metal objects. Rechargeable batteries will self-discharge during
storage; remember to recharge the batteries every three months and before use.
• It is recommended to charge the batteries for more than eight hours before first use.
Austausch des Akkus:
Wenn die Leistung des Akkus zu schwach ist, lesen Sie die Anweisungen zum Austausch des Akkus unter www.tdkperformance.
com. Der Akku ist nicht fĂźr den Austausch durch den Verbraucher vorgesehen.
Opmerkingen voor oplaadbare batterijen:
• Bei jedem Laden und Entladen des Akkus (Ladezyklen), wird die Akkukapazität leicht verringert. Wiederaufladbare Akkus
haben eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen und mĂźssen irgendwann ersetzt werden.
• Der Akku sollte ausgetauscht werden, wenn oder noch bevor der Akku nicht mehr genügend Strom für
den Betrieb Ihres Geräts liefert. Achten Sie dabei aus wichtigen Umwelt- und Sicherheitsgrßnden auf
eine ordnungsgemäße Entsorgung. Eine Entsorgung des Akkus im Hausmüll hat schädliche Folgen
fĂźr die Umwelt.
• Nicht verbrennen.
• Wenn Sie den Akku voraussichtlich einen Monat lang nicht verwenden, schalten Sie den Hauptschalter „OFF/ON“ aus
und lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort, außer Reichweite von Metallobjekten oder Hitzequellen.
Wiederaufladbare Akkus entladen sich während der Lagerung von selbst; denken Sie außerdem daran, den Akku etwa alle
drei Monate und vor jedem Gebrauch wieder aufzuladen.
• Het wordt aanbevolen om de batterijen meer dan acht uur lang op te laden voordat u ze voor het eerst gebruikt.
CONTROL BUTTONS / STATUS INDICATORS - See illustration w
The chart below defines the button operations and when the indicators will light:
ON/OFF Switch ( a ): Slide to the ON position to turn the unit on and OFF to turn the unit off (to
save battery power).
TM
Le tableau ci-dessous définit le fonctionnement des touches et lorsque les indicateurs s’allument:
TM
BOTONES DE CONTROL / INDICADORES DE ESTADO - VĂŠase la ilustraciĂłn w
El siguiente cuadro describe el funcionamiento de los botones y cuĂĄndo se iluminarĂĄn los indicadores:
Il riquadro sottostante definisce il funzionamento dei pulsanti e quando si accendono gli indicatori:
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) ( a ): Coloque la posiciĂłn de encendido (ON) para
encender la unidad, y la posiciĂłn de apagado (OFF) para apagarla (para ahorrar baterĂ­a).
Interruttore ON/OFF ( a ): Far scorrere in posizione ON per accendere l’unità e in posizione OFF
per spegnere l’unità (e risparmiare batteria).
Interrupteur ON/OFF ( a ): Faites glisser vers la position ON pour activer l’appareil sur et vers la
position OFF pour éteindre l’appareil (pour économiser la batterie).
„ON/OFF“-Schalter ( a ): Schieben Sie den Schalter auf die Position ON, um das Gerät
einzuschalten, oder auf OFF, um es auszuschalten und den Akku zu schonen.
NFC (Near Field Communication) ( b ): Devices with this logo are able to communicate with
each other by touching them together or bringing them into close proximity.
PULSANTI DI COMANDO/INDICATORI DI STATO - Vedere la figura w
BOUTTONS DE COMMANDES / INDICATEURS D’ETAT - Voir l’illustration w
KONTROLLTASTEN / STATUSANZEIGEN – Siehe Abbildung w
In der untenstehenden Tabelle finden Sie Informationen zur Bedienung der Tasten sowie zur Bedeutung der Statusanzeigen:
TM
TM
NFC (Nahfeldkommunikation) ( b ): Geräte mit diesem Logo kÜnnen miteinander
kommunizieren, wenn sie nahe nebeneinander gestellt werden.
NFC (Near Field Communication) (communication en champ proche) ( b ): Les appareils avec
ce logo sont capables de communiquer les uns avec les autres en les touchant ensemble ou en
les amenant Ă  proximitĂŠ immĂŠdiate.
TM
NFC (Near Field Communication) ( b ): I dispositivi con questo logo riescono a comunicare tra
loro toccandoli insieme o avvicinandoli.
Charge Indicator ( c ): Indicates the charging status:
Off - Fully charged Red - Charging
Ladeanzeige ( c ): Zeigt den Ladestatus des Akkus an:
Aus: vollständig aufgeladen
Rot: wird aufgeladen
Indicateur de charge ( c ): Indique l’état de charge:
OFF - entièrement chargÊe
Rouge - chargement
Indicatore di carica ( c ): Indica lo stato di carica:
Off – Completamente carica
Rosso – In carica
Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call Button ( d ): The Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call button is a
multi-function button that will perform a number of operations as follows:
When the headphone is powered on, press and hold 4 seconds to enter the Pairing mode (see
Pairing With NFC) or 6 seconds to enter Scanning mode (see Pairing With A Bluetooth Device).
When connected via Bluetooth, press to pause; press again to resume playback. If a phone call
is received, press to answer the call or press and hold for 2 seconds to decline the call. While on a
call, press to end the call.
Wiedergabe-/Pause-/Bluetooth-/NFC-/Anruf-Taste ( d ): Die Wiedergabe-/Pause-/Bluetooth-/NFC-/Anruf-Taste ist
eine Multifunktionstaste, mit der verschiedene Funktionen wie folgt ausgefĂźhrt werden kĂśnnen:
Um den Verbindungsmodus zu aktivieren, drĂźcken und halten Sie bei eingeschaltetem KopfhĂśrer die Taste 4 Sekunden
lang, (siehe „Verbindung über NFC“). Um den Suchmodus zu aktivieren, drücken Sie die Taste 6 Sekunden lang (siehe
„Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät). Bei einer bestehenden Bluetooth-Verbindung drücken Sie die Taste, um
die Wiedergabe zu pausieren. DrĂźcken Sie sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Bei einem eingehenden Anruf
drĂźcken Sie die Taste, um den Anruf anzunehmen, oder drĂźcken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den
Anruf abzulehnen. Während eines Telefonats kÜnnen Sie mit dieser Taste den Anruf beenden.
Lecture/Pause/Bluetooth/NFC/Bouton d’appel ( d ): Le bouton Lecture/Pause/Bluetooth/
NFC/Appel est une touche de fonction qui exécutera un certain nombre d’opérations comme suit:
Lorsque l’écouteur est allumé, appuyez et maintenez pendant 4 secondes pour entrer le Mode
de jumelage (voir Jumelage avec NFC) ou 6 secondes pour passer en Mode de balayage
(voir Jumelage avec Un dispositif Bluetooth). Une fois connectĂŠ via Bluetooth, appuyez
sur pause; appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. Si un appel est reçu, appuyez pour
répondre à l’appel ou appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour refuser l’appel.
Pendant un appel, appuyez pour terminer l’appel.
Pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/NFC/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) ( d ): Il pulsante Riproduci/
Pausa/Bluetooth/NFC/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) è un tasto multifunzione che compirà una serie di
operazioni come segue.
Quando le cuffie sono accese, tenere premuto per 4 secondi per inserire la modalitĂ  Accoppiamento (consultare
Accoppiare con NFC) o 6 secondi per inserire la modalitĂ  Scansione (consultare Accoppiamento con un dispositivo
Bluetooth). Quando sono collegate tramite Bluetooth, premere per mettere in pausa e ripremere per riprendere la
riproduzione. Se si riceve una telefonata, premere per rispondere alla chiamata o tenere premuto per 2 secondi per
rifiutarla. Durante una chiamata, premere per terminarla.
NFC/Bluetooth Indicator ( e ):
Off:
Standby mode.
Solid Blue:
Bluetooth device is connected.
Blinks Red/Blue: Discoverable and ready to pair with a Bluetooth device.
Blinks Blue:
Discoverable and ready to pair with a Bluetooth device with NFC function.
Blinks Red twice: Charging is needed.
NFC-/Bluetooth-Anzeige ( e ):
Aus:
Standbymodus
Dauerhaft blau: Bestehende Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät.
Blinkt rot/blau:
Sichtbar und bereit fßr die Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät.
Blinkt blau:
Sichtbar und bereit fßr die Verbindung mit einem NFC-fähigen Bluetooth-Gerät.
Blinkt zweimal rot: Akku muss aufgeladen werden.
NFC/Bluetooth Indicateur ( e ):
Off : Mode veille.
Bleu fixe: Le dispositif Bluetooth est connectĂŠ.
Clignote en rouge / bleu: DĂŠtectable et prĂŞt Ă  se jumeler avec un dispositif Bluetooth.
Clignote en bleu: DĂŠtectable et prĂŞt Ă  se jumeler avec un dispositif Bluetooth avec une fonction NFC.
Clignote en rouge deux fois: Le chargement est nĂŠcessaire.
Indicatore NFC/Bluetooth ( e ):
Off: ModalitĂ  Standby.
Blu fisso: Il dispositivo Bluetooth è collegato.
Rosso/Blu lampeggiante: Rilevabile e pronto per essere accoppiato a un dispositivo Bluetooth.
Blu lampeggiante: Rilevabile e pronto per essere accoppiato a un dispositivo Bluetooth.
Rosso che lampeggia due volte: Carica necessaria.
Pulsanti Salta ( f ): Per passare al brano successivo o precedente, premere rispettivamente
il pulsante Volume/Salta/Ricerca (Volume/Skip/Search)  / + o  / -. Per alzare o abbassare il
volume, tenere premuto il pulsante Volume/Salta/Cerca (Volume/Skip/Search)  / + o  / -.
Skip Buttons ( f ): Press the Volume/Skip/Search  / + or  / - button to skip forward or
backward through songs. Press and hold the Volume/Skip/Search  / + or  / - button to increase
or decrease the volume.
Auswahltasten ( f ): Drßcken Sie die Lautstärke-/Auswahltasten  / + oder  / - um
den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen. Drßcken und halten Sie die Lautstärke-/
Auswahltasten  / + oder  / - um die Lautstärke zu regeln.
Bouton Saut ( f ): Appuyez sur le bouton Volume / Saut / Recherche  / + ou  / - pour avancer
ou reculer Ă  travers les chansons. Appuyez et maintenez le bouton Volume / Saut / Recherche
 / + ou  / - pour augmenter ou diminuer le volume.
Volume Buttons (on Audio Cable) ( g ): When connected via the audio cable (see Using The
Aux Connector), slide the Volume + upwards to increase or Volume – switch downwards to
decrease the volume.
Lautstärketasten (am Audiokabel) ( g ): Schieben Sie bei angeschlossenem Audiokabel (siehe
„Verwendung des AUX-Anschlusses“) den Schalter nach oben („Volume +“), um die Lautstärke zu
erhöhen, oder nach unten („Volume -“), um die Lautstärke zu verringern.
Boutons de volume (sur câble Audio) ( g ): Lorsqu’il est connecté via le câble audio (voir
Utilisation du connecteur Aux), faites glisser le volume + vers le haut pour augmenter ou Volume basculer vers le bas pour diminuer le volume.
Pulsanti del volume (sul cavo audio) ( g ): Quando sono collegate con il cavo audio
(consultare Utilizzare il connettore AUX), far scorrere il Volume + verso l’alto per alzarlo o il
Volume - verso il basso per abbassarlo.
Answer/End Call Button (on Audio Cable) ( h ): When receiving a call, press to answer or press
and hold for 2 seconds to decline the call. While on a call, press it again to end the call.
Anruftaste (am Audiokabel) ( h ): Bei einem eingehenden Anruf drĂźcken Sie die Taste, um
den Anruf anzunehmen, oder drĂźcken und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den Anruf
abzulehnen. Während eines Telefonats kÜnnen Sie mit dieser Taste den Anruf beenden.
Bouton Répondre / Fin d’appel (sur un câble audio) ( h ): Lorsque vous recevez un appel,
appuyez pour rĂŠpondre ou appuyez et maintenez enfoncĂŠ pendant 2 secondes pour refuser
l’appel. Pendant un appel, appuyez à nouveau pour terminer l’appel.
Pulsante Rispondi/Aggancia (Answer/End Call) (sul cavo audio) ( h ): Quando si riceve
una chiamata, premere per rispondere o tenere premuto per 2 secondi per rifiutare la chiamata.
Durante una chiamata, premere per terminarla.
VERBINDUNG MIT EINEM BLUETOOTH-GERÄT – Siehe Abbildung x
JUMELAGE AVEC UN DISPOSITIF BLUETOOTH - Voir l’illustration x
Drßcken und halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Wiedergabe-/Pause-/Bluetooth-/NFC-/Anruf-Taste etwa 6 Sekunden lang,
um den Suchmodus zu aktivieren, bis die NFC-/Bluetooth-Anzeige blau und rot blinkt und ein Signalton ertĂśnt; die KopfhĂśrer sind
anschließend „sichtbar“. Sie haben nun 3 Minuten Zeit, um die Geräte zu verbinden.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie aus der Geräteliste „WR780“ aus. Wenn Sie auf dem
Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Kennwort einzugeben, verwenden Sie „0000“. Einige Bluetooth-Geräte fordern
Sie anschließend dazu auf, die Verbindung zu akzeptieren. Wenn die Geräte ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem
KopfhĂśrer ein Signalton und die NFC-/Bluetooth-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
Hinweis: Nachdem Sie ein Gerät verbunden haben, werden die entsprechenden Informationen zur zukßnftigen Verwendung gespeichert.
Avec l’unité, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lecture/Pause/Bluetooth/NFC/Appel pendant environ 6
secondes afin de pouvoir sélectionner le mode balayage jusqu’à ce que l’indicateur NFC/Bluetooth clignote en bleu
et en rouge et qu’un signal sonore se fasse entendre ; les écouteurs sont maintenant « détectables ». Vous disposerez
de 3 minutes pour jumeler les unitĂŠs.
2. Sur le dispositif Bluetooth, activez Bluetooth et choisissez ÂŤ WR780 Âť Ă  partir de la Liste des dispositifs. Si
le dispositif Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez ÂŤ 0000 Âť. Certains dispositifs Bluetooth vous
demanderont d’accepter la connexion. Si les unités sont correctement jumelées, les écouteurs effectueront un bip et
l’indicateur NFC/Bluetooth s’allumera en bleu constant.
Remarque: Une fois que vous avez jumelĂŠ le dispositif, celui-ci le gardera en mĂŠmoire pour une utilisation future.
PAIRING WITH A BLUETOOTH DEVICE - See illustration x
1. With the unit on, press and hold the Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call button for approximately 6 seconds
to select scanning mode until the NFC/Bluetooth indicator blinks blue and red and a beep is heard; the
headphones are now “discoverable”. You will have 3 minutes to pair the units.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “WR780” from the Device List. If the Bluetooth device
asks for a passkey, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are
paired properly, the headphones will beep and the NFC/Bluetooth indicator will light solid blue.
Note: After you pair a device, it will be remembered for future use.
1.
BotĂłn Reproducir/Pausar/Bluetooth/NFC/Llamada (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) ( d ): El botĂłn Reproducir/
Pausar/Bluetooth/NFC/Llamada (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) es un botĂłn multifunciĂłn que realiza las siguientes
operaciones:
Cuando los auriculares estĂŠn encendidos, pulse y mantenga el botĂłn durante 4 segundos para activar el
modo Emparejamiento (vĂŠase Emparejamiento con NFC) o 6 segundos para activar el modo DetecciĂłn (vĂŠase
Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth). Cuando estĂŠ conectado mediante Bluetooth, pulse el botĂłn para
interrumpir la reproducciĂłn y vuelva a pulsarlo para reanudarla. Si recibe una llamada, pulse el botĂłn para responder o
pulse y mantenga durante 2 segundos para rechazarla. Durante una llamada, pulse el botĂłn para colgar.
Indicador de NFC/Bluetooth ( e ):
Apagado:
Modo de espera.
Azul fijo:
Dispositivo Bluetooth conectado.
Parpadeo rojo/azul: Visible y listo para emparejarse con un dispositivo Bluetooth.
Parpadeo azul:
Visible y listo para emparejarse con un dispositivo Bluetooth mediante la funciĂłn NFC.
Doble parpadeo rojo: Recarga necesaria.
1.
PAIRING WITH NFC (Requires NFC Enabled Phone) - See illustration y
VERBINDUNG ÜBER NFC (Erfordert ein NFC-fähiges Mobiltelefon) – Siehe Abbildung y
JUMELAGE AVEC NFC (nécessite un téléphone activé NFC) - Voir l’illustration y
NFC offers a simple setup method for your headphones. Turn on the headphones and enter the pairing mode by
pressing and holding the Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call button for 4 seconds until the NFC/Bluetooth indicator
slowly blinks blue or you can also pair in scanning mode (See Pairing with a Bluetooth device). Then simply hold
on the left
the NFC-enabled device (NFC on the device must be “on”) within a few centimeters of the NFC symbol
ear piece to pair and establish a Bluetooth connection. If the units are paired properly, the headphones will beep
and the NFC/Bluetooth indicator will light solid blue. You will have 10 minutes to pair the units. It’s just that simple!
NFC bietet eine einfache Konfigurationsmethode fĂźr Ihren KopfhĂśrer. Schalten Sie den KopfhĂśrer ein und aktivieren Sie den
Verbindungsmodus indem Sie die Wiedergabe-/Pause-/Bluetooth-/NFC-/Anruf-Taste 4 Sekunden lang drĂźcken und halten, bis die
NFC-/Bluetooth-Anzeige langsam blau blinkt. Im Suchmodus können Sie ebenfalls eine Verbindung herstellen (siehe „Verbindung
mit einem Bluetooth-Gerät). Halten Sie das NFC-fähige Gerät (NFC muss auf dem Gerät aktiviert sein) einfach in einer Entfernung
von wenigen Zentimetern an das NFC-Symbol
an der rechten KopfhĂśrermuschel, um eine Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Wenn die Geräte ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem Kopfhörer ein Signalton, und die NFC-/Bluetooth-Anzeige
leuchtet dauerhaft blau. Sie haben nun 10 Minuten Zeit, um die Geräte zu verbinden. So einfach geht’s.
NFC offre une mĂŠthode de rĂŠglage simple pour vos ĂŠcouteurs. Allumez les ĂŠcouteurs et entrez en mode jumelage en
appuyant sur la touche Lecture/Pause/Bluetooth/NFC/Appel pendant 4 secondes jusqu’à ce que l’indicateur NFC/
Bluetooth clignote lentement en bleu ou vous pouvez ĂŠgalement jumeler en mode de balayage (voir Jumelage avec
un dispositif Bluetooth). Il suffit ensuite de maintenir le dispositif compatible NFC (NFC sur le dispositif doit ĂŞtre sur ÂŤ
on ) au sein de quelques centimètres du symbole NFC sur
l’écouteur gauche pour jumeler et établir une connexion
Bluetooth. Si les unités sont correctement jumelées, les écouteurs effectueront un bip et l’indicateur NFC/Bluetooth
s’allumera en bleu constant. Vous disposerez de 10 minutes pour jumeler les unités. C’est tout aussi simple.
NFC (Near Field Communication) ( b ): Los dispositivos con este logotipo pueden comunicarse
entre sĂ­ al tocarse o acercarse.
Indicador de carga ( c ): Indica el estado de la carga:
Apagado: Completamente cargado
Rojo: CargĂĄndose
Botones de Salto (Skip) ( f ): Pulse los botones  / + o  / - de Volumen/Salto/BĂşsqueda
(Volume/Skip/Search) para avanzar o retroceder canciones. Pulse y mantenga los botones  / + o
 / - de Volumen/Salto/BĂşsqueda (Volume/Skip/Search) para subir o bajar el volumen.
Botones de volumen (en el cable de audio) ( g ): Cuando el dispositivo estĂŠ conectado mediante
el cable de audio (vĂŠase Uso del conector auxiliar), deslice hacia arriba el botĂłn Volumen + (Volume
+) para subir el volumen o hacia abajo el botĂłn Volumen - (Volume -) para bajarlo.
BotĂłn Responder/Finalizar llamada (Answer/End Call) (en el cable de audio) ( h ): Si
recibe una llamada, pulse el botĂłn para responder o pulse y mantenga durante 2 segundos para
rechazarla. Durante una llamada, pulse de nuevo el botĂłn para colgar.
EMPAREJAMIENTO CON UN DISPOSITIVO BLUETOOTH - VĂŠase la ilustraciĂłn x
ACCOPPIARE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH - Vedere la figura x
1.
Con l’unità accesa, tenere premuto il pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/NFC/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) per circa
6 secondi per selezionare la modalità Scansione finché l’indicatore NFC/Bluetooth lampeggia in blu e rosso e si sente un segnale
acustico. Ora le cuffie sono “rilevabili”. Si avranno a disposizione 3 minuti per accoppiare le unità.
2. Sul dispositivo Bluetooth abilitare Bluetooth e selezionare “WR780” dall’Elenco Dispositivi (Device List). Qualora il dispositivo
Bluetooth richieda una chiave, utilizzare “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth chiederanno di accettare la connessione. Se le unità
sono accoppiate correttamente, le cuffie emetteranno un segnale acustico e l’indicatore NFC/Bluetooth diventerà blu.
Nota: dopo aver accoppiato un dispositivo, lo ricorderĂ  per un uso futuro.
ACCOPPIARE CON NFC (richiede un telefono abilitato per NFC) - Vedere la figura y
NFC offre una semplice modalitĂ  di configurazione delle cuffie. Accendere le cuffie e inserire la modalitĂ  di accoppiamento
tenendo premuto il pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/NFC/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) per 4 secondi finchĂŠ
l’indicatore NFC/Bluetooth lampeggia lentamente oppure è possible anche accoppiare in modalità Scansione (Consultare
Accoppiare un dispositivo Bluetooth). Poi tenere semplicemente il dispositivo abilitato per NFC (NFC sul dispositivo deve
essere su “on”) a pochi centimetri dal simbolo NFC
presente sull’auricolare sinistro per accoppiare e stabilire una
connessione Bluetooth. Se le unità sono accoppiate correttamente, le cuffie emetteranno un segnale acustico e l’indicatore
NFC/Bluetooth diventerà blu. Si avranno a disposizione 10 minuti per accoppiare le unità. È davvero semplice.
1.
Con la unidad encendida, pulse y mantenga el botĂłn Reproducir/Pausar/Bluetooth/NFC/Llamada (Play/Pause/Bluetooth/NFC/
Call) durante aproximadamente 6 segundos para seleccionar el modo de detecciĂłn hasta que el indicador de NFC/Bluetooth
parpadee en azul y rojo y se escuche un pitido; eso significa que los auriculares ahora pueden ser detectados. TendrĂĄ 3 minutos
para emparejar las unidades.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “WR780” de la lista de dispositivos. Si el dispositivo Bluetooth le
pide una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades
estĂĄn emparejadas correctamente, los auriculares emitirĂĄn un pitido y el indicador de NFC/Bluetooth se iluminarĂĄ en azul.
Nota: DespuĂŠs de que configure su dispositivo, quedarĂĄ guardado para usos futuros.
EMPAREJAMIENTO CON NFC (Requiere un telĂŠfono con tecnologĂ­a NFC) - VĂŠase la ilustraciĂłn y
NFC (ComunicaciĂłn de campo cercano) ofrece un mĂŠtodo de configuraciĂłn sencillo para sus auriculares. Encienda los auriculares e
introduzca el modo de emparejamiento pulsando y manteniendo el botĂłn Reproducir/Pausar/Bluetooth/NFC/Llamada (Play/Pause/
Bluetooth/NFC/Call) durante 4 segundos hasta que el indicador de NFC/Bluetooth parpadee lentamente en azul. El emparejamiento
tambiĂŠn puede realizarse en modo de detecciĂłn (vĂŠase Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth). A continuaciĂłn, simplemente
coloque el dispositivo con tecnologĂ­a NCF (el indicador de NFC del dispositivo debe estar encendido) a unos pocos centĂ­metros del
del auricular izquierdo para emparejar los dispositivos y establecer una conexiĂłn Bluetooth. Si las unidades estĂĄn
sĂ­mbolo NFC
emparejadas correctamente, los auriculares emitirĂĄn un pitido y el indicador de NFC/Bluetooth se iluminarĂĄ en azul. TendrĂĄ 10
minutos para emparejar las unidades. ÂĄAsĂ­ de sencillo!
USING THE AUX CONNECTOR - See illustration U
VERWENDUNG DES AUX-ANSCHLUSSES – Siehe Abbildung U
UTILISATION DU CONNECTEUR AUX - Voir l’illustration U
UTILIZZARE IL CONNETTORE AUX - Vedere la figura U
USO DEL CONECTOR AUXILIAR - VĂŠase la ilustraciĂłn U
Insert one end of an audio cable (included) into the LINE OUT jack on your external audio unit and the other end
into the AUX IN jack on the bottom of the left earpiece. The Aux device will automatically be selected when the
audio cable is connected and the Bluetooth device will be disconnected. Start playback of the external unit and
the external audio unit’s output sound will be heard through the headphones. When connecting the AUX IN jack to
the external audio device, the Play/Pause/Skip functions will not control the external device. When connected via the
audio cable, slide the Volume control upwards to increase or downwards to decrease the volume.
Verbinden Sie das eine Ende eines Audiokabels (im Lieferumfang enthalten) mit dem Anschluss „LINE OUT“ Ihres externen
Audiogeräts, und das andere Ende mit dem „AUX IN“-Anschluss unten an der linken Kopfhörermuschel. Das AUX-Gerät wird
automatisch ausgewählt, wenn das Audiokabel angeschlossen ist, und eine bestehende Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät wird
getrennt. Starten Sie die Wiedergabe des externen Gerätes, und dessen Tonausgabe ertÜnt aus dem KopfhÜrer. Bei der Verbindung
eines externen Gerätes ßber den AUX-IN-Anschluss lassen sich die Wiedergabe-/Pause- und Titelauswahl-Funktionen nicht ßber die
Tasten des KopfhÜrers steuern. Wenn das Audiokabel angeschlossen ist, kÜnnen Sie die Lautstärke regeln, indem Sie den Schalter
nach oben schieben („Volume +“), um die Lautstärke zu erhöhen, oder nach unten („Volume -“), um die Lautstärke zu verringern.
Insérez l’une des extrémités du câble audio (inclus) dans la prise de sortie LINE OUT sur l’extérieur de l’unité et
l’autre extrémité dans la prise d’entrée AUX IN sur la partie inférieure de l’oreillette gauche. Le dispositif Aux est
automatiquement sÊlectionnÊ lorsque le câble audio est connectÊ et le dispositif Bluetooth se dÊconnectera.
Commencez la lecture sur l’unité externe et la sortie audio de l’unité externe sera entendue à travers les écouteurs.
Lorsque vous branchez la prise AUX IN du dispositif audio externe, les fonctions de Lecture/Pause/Saut ne contrĂ´leront
pas l’appareil externe. Lorsqu’il est connecté via le câble audio, faites glisser le contrôle du volume vers le haut pour
augmenter ou basculer vers le bas pour diminuer le volume.
Inserire un’estremità del cavo audio (non incluso) nel jack LINEA IN USCITA (LINE OUT) dell’unità audio esterna e l’altra
estremità nel jack INGRESSO AUX (AUX IN) sulla parte inferiore dell’auricolare sinistro. Collegando il cavo audio, il dispositivo
Aux verrà selezionato automaticamente e il dispositivo Bluetooth verrà scollegato. Avviare la riproduzione dell’unità esterna
e le cuffie riprodurranno il suono in uscita dell’unità audio esterna. Collegando il jack AUX IN al dispositivo audio esterno, le
funzioni Riproduci/Pausa/Salta (Play/Pause/Skip) non comanderanno il dispositivo esterno. Quando sono collegate con il cavo
audio, far scorrere il comando del volume verso l’alto per alzare il volume o verso il basso per abbassarlo.
Introduzca uno de los extremos del cable de audio (incluido) en el conector SALIDA DE LÍNEA (LINE OUT) de la unidad de audio
externa y el otro extremo en el conector ENTRADA AUX (AUX IN) situado en la parte inferior del auricular izquierdo. El dispositivo
auxiliar se seleccionarĂĄ automĂĄticamente cuando el cable de audio estĂŠ conectado. El dispositivo Bluetooth se desconectarĂĄ. Inicie
la reproducciĂłn de la unidad externa. El sonido de salida de la unidad de audio externa se escucharĂĄ a travĂŠs de los auriculares. Al
conectar el conector ENTRADA AUX (AUX IN) al dispositivo de audio externo, las funciones Reproducir/Pausar/Salto (Play/Pause/Skip) no
controlarĂĄn el dispositivo externo. Cuando el dispositivo estĂŠ conectado mediante el cable de audio, deslice hacia arriba el control del
volumen para subir el volumen o hacia abajo para bajarlo.
ADJUSTING THE HEADPHONES - See illustration V
ANPASSUNG DES KOPFHÖRERBÜGELS – Siehe Abbildung V
AJUSTEMENT DES ECOUTEURS - Voir l’illustration V
REGOLARE LE CUFFIE - Vedere la figura V
AJUSTE DE LOS AURICULARES - VĂŠase la ilustraciĂłn V
To raise or lower headphones, simply lift up or push down. The headphones are also foldable for easy storage; gently
rotate each earpiece inward to fold.
Um den KopfhÜrerbßgel zu verlängern oder zu verkßrzen, ziehen Sie ihn einfach hoch, oder drßcken Sie ihn herunter.
Der Kopfhörer ist außerdem faltbar und kann leicht aufbewahrt werden; drehen Sie die Kopfhörermuscheln vorsichtig
nach innen, um den KopfhĂśrer zu falten.
Pour soulever ou abaisser les ĂŠcouteurs, il suffit simplement de soulever ou de pousser vers le bas. Les ĂŠcouteurs
sont également pliable pour un rangement facile ; tournez doucement chaque écouteur vers l’intérieur pour plier.
Per alzare o abbassare le cuffie, sollevarle o spingerle verso il basso. Le cuffie sono anche pieghevoli per riporle
facilmente. Per piegarle, ruotare delicatamente ciascun auricolare verso l’interno.
Para subir o bajar los auriculares, simplemente empuje hacia arriba o hacia abajo. Para facilitar su
almacenamiento, los auriculares tambiĂŠn son plegables. Girelos hacia adentro con cuidado para plegarlos.
RÉPONDRE À UN APPEL TÉLÉPHONIQUE
RISPONDERE A UNA TELEFONATA
RESPONDER A UNA LLAMADA TELEFÓNICA
ANNEHMEN EINES TELEFONANRUFS
Lors de la réception d’un appel téléphonique sur votre dispositif jumelé Bluetooth, appuyez sur le bouton Lecture/Pause/
Bluetooth/NFC/Appel (ou le bouton Répondre / Fin d’appel sur le câble audio) pour répondre et utiliser le microphone
intégré sur les écouteurs pour prendre l’appel. Appuyez à nouveau pour déconnecter / mettre fin à l’appel.
Quando si riceve una chiamata sul dispositivo Bluetooth accoppiato, per rispondere e usare il microfono integrato sulle cuffie per
prendere la chiamata, premere il pulsante Riproduci/Pausa/Bluetooth/NFC/Chiama (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) (o il pulsante
Rispondi/Aggancia (Answer/End Call) sul cavo audio). Premere nuovamente per disconnettere/terminare la chiamata.
Si recibe una llamada telefĂłnica en su dispositivo Bluetooth emparejado, pulse el botĂłn Reproducir/Pausar/Bluetooth/NFC/
Llamada (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) (o el botĂłn Responder/ terminar llamada [Answer/End Call]) para responder. Utilice
el micrĂłfono integrado en los auriculares para hablar. Pulse de nuevo el botĂłn para desconectar/finalizar la llamada.
ANSWERING A PHONE CALL
When receiving a phone call on your paired Bluetooth device, press the Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call button
(or the Answer/End Call button on the audio cable) to answer and use the built-in microphone on the headphones to
take the call. Press again to disconnect/end the call.
AUTO POWER OFF
If the headphones have not been paired, for 10 minutes, the headphones will automatically turn off.
SPECIFICATIONS
Power Source (DC) ..... 3.6V, 36mA (@1kHz-max volume)
Dimensions .......................... 7.68 x 7.68 x 3.54 inches
...................................................... 195 x 195 x 90 mm
Weight. ................................................ ..57 lbs (260 g)
Power Output ............................................... Total 10W
Driver ................................................... 40mm Dynamic
Frequency Response...................................... 20-20KHz
Sensitivity @ 1KHz ...................................... 96dB Âą 3dB
Input Impedance ............................................ 32 Ohms
Wireless Audio .......................... Bluetooth version A2DP
...........................................................HFP, HSP, AVRCP
Line-Input Audio ............................... 3.5mm stereo jack
USB Port ...................................... 5V @ 1A charge only
Microphone ..................................... Electret condenser
Specifications are subject to change without notice.
The TDK Life on Record Logo is a trademark of TDK Corporation and is used under license.
All other trademarks and logos are property of their respective owners.
The BluetoothÂŽ word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Imation Corp. is under license.
Wenn Sie auf Ihrem verbundenen Bluetooth-Gerät einen Anruf empfangen, drßcken Sie die Wiedergabe-/Pause-/
Bluetooth-/NFC-/Anruf-Taste (oder die Anruftaste am Audiokabel), um den Anruf anzunehmen und das integrierte
Mikrofon der KopfhÜrer fßr das Gespräch zu verwenden. Drßcken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
ABSCHALTAUTOMATIK
Wenn der KopfhÜrer nach Ablauf von 10 Minuten nicht mit einem Gerät verbunden wird, schaltet er sich
automatisch ab.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung (DC) ..... 3,6 V 36 mA (bei 1 kHz max. Lautstärke)
Maße ...................................................... 7.68 x 7.68 x 3.54 zoll
.................................................................... 195 x 195 x 90 mm
Gewicht. ............................................................ ..57 lbs (260 g)
Ausgangsleistung ............................................... Insgesamt 10W
Treiber .......................................................... 40 mm, dynamisch
Frequenzbereich...........................................................20-20KHz
Kennschalldruck bei 1KHz ......................................... 96dB Âą 3dB
Eingangsimpedanz ....................................................... 32 Ohms
Drahtlose Audiowiedergabe ....................Bluetooth-Version A2DP
.........................................................................HFP, HSP, AVRCP
Line-In-Audio .........................................3,5 mm Stereoanschluss
USB-Anschluss ..................................................... 5V bei nur 1 A
Ladeleistung .................................. Elektret-Kondensatormikrofon
Die technischen Daten kĂśnnen sich ohne vorherige AnkĂźndigung
ändern.
Das Logo „TDK Life on Record“ ist ein Warenzeichen der TDK Corporation und kann mit einer Lizenz verwendet werden.
Alle anderen Warenzeichen und Logos sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Die BluetoothÂŽ -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung
dieser Warenzeichen durch Imation Corp erfolgt unter Lizenz.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si les écouteurs ne sont pas jumelés pendant 10 minutes, ils s’éteindront automatiquement.
CARACTÉRISTIQUES
Source d’alimentation (DC) ...........................................
.................................. 3.6V 36mA (volume @ 1kHz-max)
Dimensions .......................... 7.68 x 7.68 x 3.54 pouces
........................................................195 x 195 x 90 Mm
Poids. ....................................... ..57 lbs (260 grammes)
Puissance de sortie .................................... Total 10W
Conducteur ....................................... 40mm Dynamique
RĂŠponse en frĂŠquence .....................................20-20KHz
SensibilitĂŠ @ 1KHz ........................................96dB Âą 3dB
ImpĂŠdance entrĂŠe ........................................... 32 Ohms
Audio sans fil ............................. Bluetooth version A2DP
............................................................HFP, HSP, AVRCP
Ligne d’entrée audio....................Jack stéréo de 3,5 mm
Port USB ................ 5V @ 1 A uniquement pour la charge
Microphone Ă  condensateur ĂŠlectret
Ces caractĂŠristiques peuvent ĂŞtre modifiĂŠes sans prĂŠavis.
AUTOSPEGNIMENTO
Se le cuffie non sono state accoppiate per 10 minuti si spegneranno automaticamente.
SPECIFICHE
Alimentatore (CC) .... 3,6 V 36 mA (volume massimo di 1 kHz)
Dimensioni ...................................7.68 x 7.68 x 3.54 pollici
.............................................................195 x 195 x 90 mm
Peso. ........................................................57 libbre (260 g)
Uscita alimentazione ........................................ Totale 10W
Driver ................................................... dinamico da 40 mm
Risposta in frequenza ...........................................20-20KHz
SensibilitĂ  a 1KHz ..............................................96dB Âą 3dB
Impedenza d’ingresso ...........................................32 Ohms
Audio wireless .............................. Versione Bluetooth A2DP
................................................................. HFP, HSP, AVRCP
Audio linea in ingresso ..................... Jack stereo da 3,5 mm
Porta USB ............................................ 5V @ 1A solo carica
Microfono ....................Condensatore Electret del microfono
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Le logo TDK Life on Record est une marque dĂŠposĂŠe de TDK Corporation et est utilisĂŠ sous licence.
Toutes les autres marques dĂŠposĂŠes et logos sont la propriĂŠtĂŠ de leurs propriĂŠtaires respectifs.
Il logo di TDK Life on Record è un marchio di fabbrica di TDK Corporation e viene utilizzato in licenza.
Tutti gli altri marchi di fabbrica e loghi sono proprietĂ  dei rispettivi proprietari.
La marque BluetoothÂŽ et les logos sont des marques dĂŠposĂŠes de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Imation
Corp. fait l’objet d’un accord de licence.
I loghi e il wordmark BluetoothÂŽ sono marchi di fabbrica registrati di Bluetooth SIG, Inc. e Imation Corp ne possiede
la licenza d’uso.
APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO POWER OFF)
Si los auriculares llevan 10 minutos sin estar emparejados, se apagarĂĄn automĂĄticamente.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentaciĂłn (CC) ....................................3,6 V 36 mA
........................................................ (a un volumen mĂĄx. de 1 kHz)
Dimensiones .................................. 7.68 x 7.68 x 3.54 pulgadas
.................................................................... 195 x 195 x 90 mm
Peso .................................................................57 libras (260 g)
Potencia de salida ...................................................... Total 10W
Controlador ....................................................... 40mm dinĂĄmico
Respuesta de frecuencia...............................................20-20KHz
Sensibilidad a 1KHz .................................................. 96dB Âą 3dB
Impedancia de entrada................................................. 32 Ohms
Audio inalĂĄmbrico ..................................VersiĂłn Bluetooth A2DP
.........................................................................HFP, HSP, AVRCP
Audio de entrada ............................. Conector estĂŠreo de 3,5 mm
Puerto USB .............................. 5V a una carga de 1A solamente
MicrĂłfono ......................................... condensador electrostĂĄtico
Las especificaciones estĂĄn sujetas a cambios sin previo aviso.
El logo “TDK Life on Record” es marca comercial de TDK Corporation y se utiliza bajo licencia,
Todas las demĂĄs marcas comerciales y logos son propiedad de sus respectivos dueĂąos.
El nombre de la marca BluetoothÂŽ y los logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo
uso que Imation Corp. haga de dichas marcas es en virtud de una licencia.
63953222 A
u
0-0-0-0
Bluetooth
Bluetooth
ON
WR780
Nederlands
Suomi
PortuguĂŞs
Polski
Čeština
Raadpleeg de meegeleverde belangrijke veiligheidsvoorschriften. Lees en bewaar deze snelle startgids, de
belangrijke veiligheidsinstructies en de garantie. Ga voor meer informatie naar TDKperformance.com.
Lue laitteen mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Lue ja säilytä tämä pikaopas, tärkeät turvallisuusohjeet sekä
takuutiedot. Lisätietoja on osoitteessa TDKperformance.com.
Consulte as instruçþes de segurança importantes incluídas. Leia e salve esse Guia de início råpido, Instruçþes de
segurança importantes e Garantia.
Para mais informaçþes, acesse TDKperformance.com.
Należy zapoznać się z załączoną ważną instrukcją dotyczącą bezpieczeństwa. Niniejszą instrukcję skróconą,
ważną instrukcję dotyczącą bezpieczeństwa oraz warunki gwarancji należy przeczytać i zachować.
Dodatkowe informacje można uzyskać pod adresem TDKperformance.com.
Přečtěte si přiložené Důležité bezpečnostní pokyny. Přečtěte si prosím a uložte si Stručného průvodce
spuštěním, Důležité bezpečnostní pokyny a Záruku. Další ínformace naleznete na TDKperformance.com.
DE BATTERIJ OPLADEN
AKUN LATAAMINEN
u Om de interne batterij op te laden, sluit u het kleinste uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de micro-USBaansluiting en het andere uiteinde op een USB-aansluiting op uw computer of een AC-voeding (niet meegeleverd).
Tijdens het opladen zal de batterij-indicator rood oplichten en doven als het apparaat volledig is opgeladen.
De NFC/Bluetooth-indicator zal twee keer rood knipperen en de hoofdtelefoon zal eens per minuut piepen als deze moet
worden opgeladen.
u Kun haluat ladata akun, liitä laitteen mukana toimitetun USB-johdon pienempi pää mikro-USB-liitäntään ja toinen pää
tietokoneesi tehoa saavaan USB-liitäntään tai vaihtovirtalähteeseen (ei kuulu toimitukseen).
Latauksen aikana latauksen merkkivalo palaa punaisena. Kun akku on täynnä, valo sammuu.
Kun akku täytyy ladata, NFC/Bluetooth-merkkivalo vilkkuu kahdesti punaisena ja kuulokkeista kuuluu äänimerkki kerran
minuutissa.
De oplaadbare batterij vervangen:
Als de batterij niet voldoende stroom levert, bezoek dan www.tdkperformance.com voor instructies over het vervangen van de
batterij. De batterij kan niet worden vervangen door de gebruiker.
Opmerkingen voor oplaadbare batterijen:
• Ledere keer dat u de batterij oplaadt en ontlaadt (laadcycli) vermindert de batterijcapaciteit een beetje. Oplaadbare
batterijen kunnen een beperkt aantal keren worden opgeladen en moeten uiteindelijk worden
vervangen.
• Mogelijk wilt u uw batterij vervangen wanneer, of voordat, de batterij niet genoeg stroom meer
levert om uw apparaat goed te laten werken. Ook een juiste verwijdering is van essentieel belang
uit milieu- en veiligheidsoogpunt. Een batterij direct in de vuilnisbak gooien schaadt het milieu.
• Niet verbranden.
• Als u van plan bent om de batterij gedurende een maand of langer niet te gebruiken, moet u de hoofdschakelaar (UIT/
AAN) uitschakelen en de batterij bewaren in een schone, droge, koele omgeving, niet in de buurt van warmte en metalen
voorwerpen. Oplaadbare batterijen zullen zelf ontladen tijdens de opslag. Vergeet niet om de batterijen iedere drie
maanden en vóór gebruik op te laden.
• Het wordt aanbevolen om de batterijen meer dan acht uur lang op te laden voordat u ze voor het eerst gebruikt.
Ladattavan akun vaihtaminen:
Jos akku ei enää anna riittävästi virtaa, katso ohjeet akun vaihtamisesta osoitteesta www.tdkperformance.com. Akku ei ole
käyttäjän vaihdettavissa.
Ladattavaa akkua koskevia huomautuksia:
• Joka kerta, kun akku ladataan ja tyhjennetään, akun kapasiteetti pienenee hieman. Ladattavien
akkujen latauskertojen määrä on rajallinen, ja akku on lopulta vaihdettava.
• Akku tulee vaihtaa, kun (tai ennen kuin) se ei enää anna riittävästi virtaa laitteesi toimintaan. On
myÜs tärkeää hävittää vanha akku turvallisuus- ja ympäristÜnäkÜkulmat huomioon ottaen. Akun
hävittäminen suoraan roskien mukana vahingoittaa ympäristÜä.
• Älä hävitä polttamalla.
• Jos et aio käyttää akkua ainakaan kuukauteen, katkaise virta OFF/ON-kytkimestä. Säilytä puhtaassa ja kuivassa
paikassa, jossa akku ei altistu kuumuudelle eikä koske metalliesineisiin. Ladattavan akun varaus purkautuu itsestään
varastoinnin aikana. Muista ladata akku kolmen kuukauden välein ja ennen käyttÜä.
• On suositeltavaa, että akkua ladataan yli kahdeksan tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
BEDIENINGSKNOPPEN/STATUSINDICATOREN – Zie afbeelding w
Alla olevassa kaaviossa selostetaan painikkeiden toiminnot ja merkkivalojen syttyminen:
AAN/UIT-schakelaar ( a ): Schuif naar de AAN-stand om het apparaat in te schakelen en schuif
naar de UIT-stand om het apparaat uit te schakelen (om het batterijvermogen te besparen).
NFC (Near Field Communication) ( b ): Apparaten met dit logo kunnen met elkaar
communiceren door elkaar aan te raken of dicht bij elkaar in de buurt te komen.
NFC/Bluetooth-indicator ( e ):
Uit: stand-bymodus.
Brandt blauw: Bluetooth-apparaat is aangesloten.
Knippert rood/blauw: vindbaar en klaar om gekoppeld te worden met een Bluetooth-apparaat.
Knippert blauw: vindbaar en klaar om gekoppeld te worden met een Bluetooth-apparaat met NFC-functie.
Knippert tweemaal rood: moet worden opgeladen.
Volumeknoppen (op de audiokabel) ( g ): Als u verbonden bent via de audiokabel (zie “De AUXaansluiting gebruiken”), schuif het volume dan omhoog + om het volume te verhogen en omlaag
- om het volume te verlagen.
Knop voor het beantwoorden/beĂŤindigen van oproepen (op de audiokabel) ( h ): Als u een oproep
ontvangt, druk dan op de knop om deze te beantwoorden, of houd de knop gedurende twee seconden
ingedrukt om de oproep te weigeren. Druk tijdens een gesprek opnieuw op de knop om de oproep te
beĂŤindigen.
KOPPELEN MET EEN BLUETOOTH-APPARAAT – Zie afbeelding x
1. Houd, terwijl het apparaat aanstaat, de knop voor afspelen/pauzeren/Bluetooth/NFC/bellen gedurende ongeveer zes
seconden ingedrukt om de scanmodus te selecteren totdat de NFC/Bluetooth-indicator blauw en rood knippert en er een
geluidssignaal klinkt. De hoofdtelefoon is nu “vindbaar”. U hebt drie minuten de tijd om de apparaten te koppelen.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “WR780” in de lijst van apparaten. Als het Bluetoothapparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen om de
verbinding te accepteren. Als de apparaten op de juiste manier zijn gekoppeld, zal de hoofdtelefoon piepen en de NFC/
Bluetooth-indicator constant blauw oplichten.
Let op: Nadat u een apparaat hebt gekoppeld, zal dit worden onthouden voor toekomstig gebruik.
KOPPELEN MET NFC (hiervoor is een telefoon met NFC nodig) – Zie afbeelding y
NFC biedt een eenvoudige installatiemethode voor uw koptelefoon. Zet de hoofdtelefoon aan en ga naar de koppelmodus door
de knop voor afspelen/pauzeren/Bluetooth/NFC/bellen gedurende vier seconden ingedrukt te houden totdat de NFC/Bluetoothindicator langzaam blauw knippert. U kunt ook koppelen in de scanmodus (Zie “Koppelen met een Bluetooth-apparaat”). Houd
vervolgens simpelweg het apparaat met NFC (NFC moet “aan” staan op het apparaat) op enkele centimeters afstand van het NFCsymbool
op de linkeroortelefoon om de apparaten te koppelen en een Bluetooth-verbinding te maken. Als de apparaten op
de juiste manier zijn gekoppeld, zal de hoofdtelefoon piepen en de NFC/Bluetooth-indicator constant blauw oplichten. U hebt tien
minuten de tijd om de apparaten te koppelen. Zo simpel is het!
DE AUX-AANSLUITING GEBRUIKEN – Zie afbeelding U
Steek een uiteinde van een audiokabel (meegeleverd) in de LIJN UIT-aansluiting van uw externe audio-apparaat en steek het
andere uiteinde in de AUX IN-aansluiting aan de onderkant van de linkeroortelefoon. Het AUX-apparaat wordt automatisch
geselecteerd als de audiokabel wordt aangesloten en de verbinding van het Bluetooth-apparaat wordt verbroken. Als u begint
met afspelen van het externe apparaat zal het geluid van het externe audio-apparaat te horen zijn via de hoofdtelefoon. Als u
de AUX IN-aansluiting aansluit op het externe audio-apparaat, kunt u het externe apparaat niet bedienen met de functies voor
afspelen/pauzeren/overslaan. Als u verbonden bent via de audiokabel kunt u de volumebediening omhoog schuiven om het
volume te verhogen en omlaag schuiven om het volume te verlagen.
DE HOOFDTELEFOON AANPASSEN – Zie afbeelding V
Om de hoofdtelefoon te verhogen of verlagen, kunt u deze simpelweg optillen of naar beneden duwen. De
hoofdtelefoon is ook opvouwbaar om opslag te vereenvoudigen: draai beide oortelefoons naar binnen om te vouwen.
EEN TELEFOONGESPREK BEANTWOORDEN
Als u een telefoongesprek ontvangt op uw gekoppelde Bluetooth-apparaat, druk dan op de knop voor afspelen/pauzeren/
Bluetooth/NFC/bellen (of de knop voor het beantwoorden/beĂŤindigen van oproepen op de audiokabel) om het gesprek te
beantwoorden en gebruik de ingebouwde microfoon op de hoofdtelefoon om het gesprek te voeren. Druk nogmaals om de
verbinding te verbreken/de oproep te beĂŤindigen.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Als de hoofdtelefoon niet gekoppeld is gedurende tien minuten, zal deze automatisch worden uitgeschakeld.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroombron (DC) ....... 3,6V 36mA (@1kHz-maximaal volume)
Afmetingen .................................7.68 x 7.68 x 3.54 inches
.............................................................195 x 195 x 90 mm
Gewicht. .......................................................57 lbs (260 g)
Uitgangsvermogen ........................................... Totaal 10W
Driver ...................................................... 40mm dynamisch
Frequentierespons ................................................20-20KHz
Gevoeligheid @ 1KHz.........................................96dB Âą 3dB
Ingangsimpedantie................................................32 Ohms
Draadloze audio ............................... Bluetooth-versie A2DP
................................................................. HFP, HSP, AVRCP
Lijningang audio...........................3,5 mm stereoaansluiting
USB-poort ...................................... 5V @ 1A alleen opladen
Microfoon .............................................elektretcondensator
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Het TDK Life on Record-logo is een handelsmerk van TDK Corporation en wordt gebruikt onder licentie.
Alle andere handelsmerken en logo’s zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en
elk gebruik van deze merken door Imation Corp. is onder licentie.
Observaçþes sobre a bateria recarregåvel:
• Toda vez que você carregar a descarregar a bateria (ciclos de carga), a capacidade da bateria
diminui um pouco. Baterias recarregĂĄveis possuem um nĂşmero limitado de ciclos de carga e
com o tempo precisam ser substituĂ­das.
• Você pode optar por substituir sua bateria quando ela não fornecer carga suficiente para a
operação de seu dispositivo, ou atÊ antes. AlÊm disso, um procedimento adequado de descarte
Ê essencial em termos de segurança e meio ambiente. Jogar a bateria diretamente no lixo afetarå o meio ambiente.
• Não incinerar.
• Se você planeja não utilizar a bateria por um mês ou mais, desligue a chave de energia (liga/desliga) e armazene-a
em um local seco, limpo e fresco longe de calor e objetos de metal. Baterias recarregĂĄveis costumam se descarregar
durante o armazenamento, entĂŁo lembre-se de carregar as baterias a cada trĂŞs meses e antes de usĂĄ-las.
• Recomenda-se recarregar as baterias por mais de oito horas antes do primeiro uso.
BOTÕES DE CONTROLE/INDICADORES DE STATUS - Consulte a ilustração
Uwagi dotyczące akumulatora:
• Każdy cykl ładowania i rozładowania akumulatora powoduje nieznaczne zmniejszenie jego pojemności.
Akumulatory charakteryzują się ograniczoną liczbą cykli ładowania, dlatego po jakimś czasie konieczna jest ich
wymiana.
Akumulator można wymienić, gdy nie zapewnia dostatecznej ilości energii do funkcjonowania
urządzenia. Kluczowe znaczenie ze względu na dobro środowiska i bezpieczeństwo ma
odpowiednia utylizacja akumulatora. Wyrzucenie akumulatora do śmietnika jest groźne dla
środowiska.
• Nie spalać.
• Jeśli akumulator ma pozostawać nieużywany przez miesiąc lub dłużej, należy wyłączyć zasilanie (przełącznikOFF/
ON) i przechowywać go w czystym, suchym, chłodnym miejscu z dala od źródeł ciepła i przedmiotów metalowych.
Podczas przechowywania akumulatory rozładowują się samoczynnie; należy pamiętać o ich ładowaniu co trzy
miesiące i przed użyciem.
• Przed pierwszym użyciem zaleca się ładowanie akumulatora przez czas dłuższy niż 8 godzin.
•
PRZYCISKI STEROWANIA / KONTROLKI STANU - zobacz rysunek
TM
NFC (Comunicação de Campo Próximo) ( b ): Dispositivos com este logotipo são capazes de se
comunicar uns com os outros ao encostarem ou ficarem prĂłximos.
Soitto/Tauko/Bluetooth/NFC/Puhelu-painike ( d ): Soitto/Tauko/Bluetooth/NFC/Puhelu-painike on
monitoimipainike, jota käytetään seuraavasti:
Kun kuulokkeisiin kytketään virta, paina 4 sekunnin ajan, niin laite siirtyy parinmuodostustilaan (katso Laiteparin
muodostus NFC-toiminnolla), tai 6 sekunnin ajan, niin laite siirtyy skannaustilaan (katso Laiteparin muodostus
Bluetooth-laitteen kanssa). Kun Bluetooth-yhteys on muodostettu, paina, kun haluat keskeyttää soiton, ja
paina uudelleen, kun haluat jatkaa soittoa. Jos saat puhelun, voit vastata puheluun painamalla tai estää puhelun
yhdistämisen painamalla 2 sekunnin ajan. Kun haluat katkaista puhelun sen aikana, paina uudelleen.
BotĂŁo reproduzir/pausar/Bluetooth/NFC/chamada ( d ): O botĂŁo reproduzir/pausar/ Bluetooth/NFC/
chamada Ê um botão multifuncional que realiza diversas operaçþes da seguinte maneira:
Quando o fone de ouvido estĂĄ ligado, pressione e mantenha pressionado por 4 segundos para acessar
o Modo de pareamento (consulte “Pareamento com NFC”) ou por 6 segundos para entrar no Modo de
varredura (consulte “Pareamento com um dispositivo Bluetooth”). Quando conectado por Bluetooth,
pressione para pausar; pressione novamente para continuar a reprodução. Se uma chamada telefônica
for recebida, pressione para atender a chamada ou pressione e mantenha pressionado por 2 segundos
para recusar a chamada. Durante uma chamada, pressione para encerrar.
NFC/Bluetooth-merkkivalo ( e ):
Ei pala: Valmiustila.
Sininen valo: Yhteys Bluetooth-laitteeseen.
Punainen/sininen vilkkuva valo: LÜydettävissä ja valmis muodostamaan laiteparin Bluetooth-laitteen kanssa.
Sininen vilkkuva valo: LÜydettävissä ja valmis muodostamaan laiteparin Bluetooth-laitteen kanssa NFC-toiminnolla.
Punainen valo välähtää kahdesti: Akku on ladattava.
Indicador de NFC/Bluetooth ( e ):
Apagado:
Modo de espera.
Azul fixo:
o dispositivo Bluetooth estĂĄ conectado.
Azul/vermelho intermitente: detectĂĄvel e pronto para parear com um dispositivo Bluetooth.
Azul intermitente: detectåvel e pronto para parear com um dispositivo Bluetooth com função NFC.
Pisca na cor vermelha duas vezes: necessĂĄrio carregar.
Selauspainikkeet ( f ): Paina Äänenvoimakkuus/Ohita/Haku  / + tai  / - -painiketta, kun
haluat siirtyä seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen. Pidä Äänenvoimakkuus/Ohita/Haku  / +
tai  / - -painiketta painettuna, kun haluat lisätä tai laskea äänenvoimakkuutta.
Botþes Ignorar ( f ): Pressione o botão Volume/Pular/Pesquisar  / + ou  / - para avançar
ou retroceder por mĂşsica. Pressione e mantenha pressionado o botĂŁo Volume/Ignorar/Pesquisar
 / + ou  / - para aumentar ou diminuir o volume.
Äänenvoimakkuus (äänijohto liitetty) ( g ): Kun äänijohto on liitetty (katso Aux-liittimen käyttö),
liu’uta äänenvoimakkuuden + -painiketta ylöspäin, jos haluat voimistaa ääntä, tai – -painiketta
alaspäin, jos haluat hiljentää ääntä.
BotĂľes de volume (no cabo de ĂĄudio)( ): Quando conectado atravĂŠs do cabo de ĂĄudio
(consulte “Como usar o conector auxiliar”), deslize as chaves Volume + para cima para aumentar
ou Volume - para baixo para diminuir o volume.
Vastaa/Lopeta puhelu (äänijohto liitetty) ( h ): Kun saat puhelun, paina, jos haluat vastata
puheluun, tai paina 2 sekunnin ajan, niin puhelua ei yhdistetä. Kun haluat katkaista puhelun sen
aikana, paina uudelleen.
BotĂŁo atender/encerrar chamada (no cabo de ĂĄudio)( h ): Ao receber uma chamada,
pressione para atender ou pressione e mantenha pressionado por 2 segundos para recusar.
Durante uma chamada, pressione novamente para encerrar.
LAITEPARIN MUODOSTUS BLUETOOTH-LAITTEEN KANSSA - katso kuva x
AUX-LIITTIMEN KÄYTTÖ - katso kuva U
Liitä äänijohdon (kuuluu toimitukseen) yksi pää ulkoisen äänilaitteesi LINE OUT -liitäntään ja toinen pää vasemman
kuulokkeen pohjassa olevaan AUX IN -liitäntään. Kun äänijohto liitetään, Aux-laite valitaan automaattisesti ja yhteys
Bluetooth-laitteeseen katkaistaan. Käynnistä soitto ulkoisessa äänilaitteessa, niin ulkoisen laitteen ulostuloääni
kuuluu kuulokkeista. Kun kuulokkeet on liitetty ulkoisen äänilaitteen AUX IN -liitäntään, ulkoista laitetta ei voi ohjata
kuulokkeiden Soitto/Tauko/Hyppy-toiminnoilla. Äänijohtoa käytettäessä voit voimistaa ääntä liu’uttamalla äänen
säädintä ylöspäin ja hiljentää liu’uttamalla alaspäin.
KUULOKKEIDEN SÄÄTÄMINEN - katso kuvat V
Kuulokkeita voidaan säätää helposti suuremmiksi nostamalla tai pienemmiksi painamalla. Kuulokkeet voidaan myÜs
taittaa säilytyksen ajaksi: käännä kumpaakin kuuloketta varovasti sisäänpäin.
COMO PAREAR COM UM DISPOSITIVO BLUETOOTH - Consulte a ilustração
Com a unidade ligada, pressione e mantenha pressione o botĂŁo reproduzir/pausar/Bluetooth/NFC/chamada por cerca de 6
segundos para selecionar o modo de varredura atĂŠ que o indicador de NFC/Bluetooth pisque na cor azul e vermelha e um bip
seja ouvido; os fones de ouvido estarĂŁo agora detectĂĄveis. VocĂŞ terĂĄ 3 minutos para parear as unidades.
2. No dispositivo Bluetooth, ative as redes Bluetooth e selecione “WR780” na Lista de dispositivos. Caso o dispositivo Bluetooth
solicite uma senha, use “0000”. Alguns dispositivos Bluetooth pedirão para você aceitar a conexão. Se as unidades estiverem
pareadas adequadamente, os fones de ouvido emitirĂŁo um bip e o indicador de NFC/Bluetooth se acenderĂĄ de forma fixa na
cor azul.
Obs.: apĂłs parear um dispositivo, ele serĂĄ memorizado para uso futuro.
COMO PAREAR COM NFC (exige celular compatível com a tecnologia NFC) - Consulte a ilustração
A tecnologia NFC oferece um mÊtodo de configuração simples para seus fones de ouvido. Ligue os fones de ouvido e entre no modo de
pareamento ao pressionar e segurar o botĂŁo reproduzir/pausar/Bluetooth/NFC/chamada por 4 segundos atĂŠ que o indicador de NFC/
Bluetooth pisque lentamente na cor azul ou realize o pareamento no modo de varredura (consulte “Pareamento com um dispositivo
Bluetooth”). Em seguida, basta segurar o dispositivo compatível com a tecnologia NFC (o recurso de NFC deve estar ativado no
no fone esquerdo e definir uma conexĂŁo Bluetooth. Se as unidades
dispositivo) a alguns centímetros de distância do símbolo NFC
estiverem pareadas adequadamente, os fones de ouvido emitirĂŁo um bip e o indicador de NFC/Bluetooth se acenderĂĄ de forma fixa
na cor azul. VocĂŞ terĂĄ 10 minutos para parear as unidades. Simples assim!
COMO USAR O CONECTOR AUXILIAR - Consulte a ilustração
Insira uma extremidade do cabo de ĂĄudio (incluĂ­do) no conector de saĂ­da de linha (LINE OUT) de sua unidade de ĂĄudio
externo e a outra extremidade no conector de entrada auxiliar (AUX IN) na parte inferior do fone esquerdo. O dispositivo
serĂĄ selecionado automaticamente quando o cabo de ĂĄudio estiver conectado e o dispositivo Bluetooth serĂĄ
desconectado. Inicie a reprodução da unidade externa e o som da unidade de åudio externa serå ouvido pelos fones. Ao
inserir o conector de entrada auxiliar (AUX IN) no dispositivo de åudio externo, as funçþes de reproduzir/pausar/pular não
controlarĂŁo o dispositivo externo. Quando conectado atravĂŠs do cabo de ĂĄudio, deslize o controle de volume para cima
para aumentar ou para baixo para diminuir o volume.
COMO AJUSTAR OS FONES DE OUVIDO - Consulte a ilustração
Para elevar ou abaixar a posição dos fones de ouvido, basta puxar para cima ou empurrar para baixo. Os fones de ouvido
tambĂŠm sĂŁo dobrĂĄveis para garantir fĂĄcil armazenamento. Gire suavemente cada fone para dentro para dobrĂĄ-los.
PUHELUUN VASTAAMINEN
COMO ATENDER UMA CHAMADA
Ao receber uma chamada telefĂ´nica em seu dispositivo Bluetooth pareado, pressione o botĂŁo reproduzir/pausar/
Bluetooth/NFC/chamada (ou o botĂŁo atender/encerrar chamada no cabo de ĂĄudio) para atender e use o microfone
incorporado nos fones de ouvido para realizar a chamada. Pressione novamente para desconectar/encerrar a chamada.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
MÄÄRITYKSET
Virtalähde (DC) ...........3,6 V 36 mA (1 kHz-maksimiääni)
Mitat ...................................7.68 x 7.68 x 3.54 tuumaa
...................................................... 195 x 195 x 90 mm
Paino. .................................................. ..57 lbs (260 g)
TeholähtÜ .............................................. Yhteensä 10W
Elementti ....................................... 40mm dynaaminen
Taajuusvaste ................................................. 20-20KHz
Herkkyys (1 KHz) ......................................... 96dB Âą 3dB
Tuloimpedanssi ..............................................32 ohmia
Langaton ääni ........................... Bluetooth, versio A2DP
...........................................................HFP, HSP, AVRCP
Linjatuloääni ................................3,5 mm stereoliitäntä
USB-portti ...................................... 5 V, 1A, vain lataus
Mikrofoni ............................... elektreetti-kondensaattori
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
TDK Life on Record -logo on TDK Corporationin tavaramerkki ja sitä käytetään lisenssillä.
Kaikki muut tavaramerkit ja logot ovat omistajiensa omaisuutta.
The BluetoothŽ -sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc.:n omistamia rekisterÜityjä tavaramerkkejä ja Imation
Corp. käyttää näitä lisenssillä.
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA/INDIKÁTORY STAVU - viz obrázek w
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
Se os fones de ouvido nĂŁo tiverem sido pareados em 10 minutos, eles serĂŁo desligados automaticamente.
ESPECIFICAÇÕES
Fontes de alimentação (CC) de ............................................
.................................. 3,6V 36mA (a 1kHz, volume mĂĄximo)
DimensĂľes ...........................7.68 x 7.68 x 3.54 polegadas
............................................................195 x 195 x 90 Mm
Peso . .............................................. ..57 lbs (260 gramas)
PotĂŞncia de saĂ­da ............................................. Total 10W
Driver ........................................................ 40mm Dynamic
Resposta de FrequĂŞncia.......................................20-20KHz
Sensibilidade a 1KHz ....................................... 96dB Âą 3dB
Spínač ON/OFF ( a ): Přepnutím do pozice ON spustíte jednotku a přepnutím na OFF jednotku
vypnete (pro Ăşsporu baterie).
NFC (komunikacja bliskiego zasięgu) ( b ): urządzenia oznaczone tym logo mogą komunikować się ze
sobą przez dotyk lub bliskie sąsiedztwo.
TM
Przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/NFC/połączenia ( d ): Tprzycisk odtwarzania/
wstrzymywania/Bluetooth/NFC/połączenia jest przyciskiem wielofunkcyjnym umożliwiającym
wykonywanie następujących czynności:
Kiedy słuchawka jest włączona, nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy w celu przejścia w tryb parowania
(zob. parowanie za pomocą NFC) lub przez 6 sekund w celu przejścia w tryb skanowania (zob. parowanie
urządzenia Bluetooth). Jeśli urządzenie jest połączone przez Bluetooth, nacisnąć przycisk w celu
wstrzymania odtwarzania; nacisnąć ponownie, aby wznowić odtwarzanie. Przy połączeniu przychodzącym
nacisnąć przycisk jeden raz w celu odebrania połączenia. Aby odrzucić połączenie, przytrzymać przycisk
przez 2 sekundy. Nacisnąć przycisk w celu zakończenia rozmowy telefonicznej.
Tlačítko Přehrávat/pauza/Bluetooth/NFC/hovor ( d ): Tlačítko Přehrávat/Pauza/Bluetooth/NFC/
hovor je multifunkční tlačítko, které provede následujícím způsobem několik operací:
Když jsou sluchátka napájena, stiskněte a podržte po dobu 4 sekund, tím zadáte režim párování (viz
párování s NFC) nebo 6 sekund, tím zadáte režim prohlížení (viz párování se zařízením A Bluetooth).
Jakmile je zařízení propojeno pomocí Bluetooth, stisknutím pozastavte; opětovným stisknutím budete
pokračovat v přehrávání. Pokud obdržíte telefonický hovor, stisknutím přijmete hovor a podržením po
dobu 2 sekund hovor odmítnete. Jestliže hovoříte, stisknutím hovor ukončíte.
Kontrolka NFC/Bluetooth ( e ):
wyłączona:
świeci na niebiesko:
miga na czerwono/niebiesko:
miga na niebiesko:
stan gotowości.
połączenie z urządzeniem Bluetooth.
tryb wykrywania i gotowości do sparowania z urządzeniem Bluetooth.
tryb wykrywania i gotowości do sparowania z urządzeniem Bluetooth z
funkcją NFC.
miga dwukrotnie na czerwono: należy naładować urządzenie.
Przyciski Pomijania ( f ): aby przechodzić pomiędzy piosenkami w przód lub w tył, nacisnąć przycisk
głośności/pomijania/wyszukiwania  / + lub  / - Aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność, nacisnąć i
przytrzymać przycisk głośności/pomijania/wyszukiwania  / + lub  / -.
NFC/Bluetooth indikĂĄtor ( e ):
Off (vypnuto): PohotovostnĂ­ reĹžim.
Svítící modrá: Zařízení Bluetooth je propojené.
Bliká červeně/modře: Zařízení je ve zjistitelném režimu a připravené ke spárování se zařízením Bluetooth.
Bliká modře: Zařízení je ve zjistitelném režimu a připravené ke spárování se zařízením Bluetooth s funkcí NFC.
Bliká dvakrát červeně: Je zapotřebí nabít.
Przyciski regulacji głośności (na kablu audio) ( g ): jeśli urządzenie podłączone jest kablem audio (zob.
Używanie złącza Aux), przesunąć przełącznik głośności ” + “ w górę w celu zwiększenia głośności lub ” _ “
w dół w celu jej zmniejszenia.
NFC (Near Field Communication) ( b ): Zařízení s tímto logem mohou spolu komunikovat
navzájem tím, že se vzájemně dotknou nebo se dostanou blízko k sobě.
IndikĂĄtor nabĂ­jenĂ­ ( c ): Ukazuje stav nabĂ­jenĂ­:
Vypnut - plně nabito
červený - nabíjí se
Tlačítka přeskakování (Skip Buttons) ( f ): Stiskněte tlačítko hlasitost/přeskočit/hledat
 / + nebo  / - a posouvejte se vpřed nebo vzad mezi skladbami. Stiskněte a podržte tlačítko
hlasitost/přeskočit/hledat  / + nebo  / - pro zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Tlačítko hlasitosti (na audio kabelu) ( g ): Když je zařízení připojeno pomocí audio kabelu
(viz PouŞití konektoru Aux), pohybujte se nahoru + pro zvýťení hlasitosti a dolů - pro sníŞení
hlasitosti.
Przycisk odbierania/kończenia rozmowy (na kablu audio) ( h ): Przy połączeniu przychodzącym
nacisnąć przycisk w celu odebrania połączenia. Aby odrzucić połączenie, przytrzymać przycisk
przez 2 sekundy. Nacisnąć przycisk ponownie w celu zakończenia rozmowy telefonicznej.
Tlačítko přijetí/ukončení hovoru (na audio kabelu) ( h ): Příchozí hovor přijmete stisknutím
a podržením po dobu 2 sekund jej odmítnete. Když hovoříte, pro ukončení hovoru tlačítko opět
stiskněte.
PAROWANIE URZĄDZENIA BLUETOOTH - zobacz rysunek x
1.
Kun laiteparina olevaan Bluetooth-laitteeseen tulee puhelu, voit vastaa puheluun ja käyttää kuulokkeiden
sisäänrakennettua mikrofonia painamalla Soitto/Tauko/Bluetooth/NFC/Puhelu-painiketta (tai äänijohdon Vastaa/
Lopeta puhelu -painiketta). Kun haluat katkaista puhelun, paina uudelleen.
Jos kuulokkeilla ei ole ollut laiteparia 10 minuuttiin, kuulokkeiden virta katkeaa automaattisesti.
Kontrolka ładowania ( c ): wskazuje stan ładowania:
wyłączona – urządzenie w pełni naładowane
czerwona – urządzenie w trakcie ładowania
Indicador de Carga ( c ): Indica o status de carregamento:
Apagado - Completamente carregado
Vermelho - Carregando
LAITEPARIN MUODOSTUS NFC-TOIMINNOLLA (vaatii NFC-puhelimen) - katso kuva y
PoznĂĄmky k dobĂ­jecĂ­ baterii:
• Vždy, když se baterie nabíjejí a vybíjejí (nabíjecí cykly), kapacita baterie se mírně snižuje. Dobíjecí baterie mají
omezený počet nabíjecích cyklů a nakonec se musí vyměnit.
• Když nebo dříve než baterie přestane dodávat dostatek elektrické energie pro provoz
zařízení, můžete baterii vyměnit. Kvůli ochraně životního prostředí a bezpečnosti je také
důležitá řádná likvidace baterie. Vyhození baterie přímo do odpadu poškozuje životní
prostředí.
• Nespalujte.
• Pokud víte, že baterii nebudete používat po dobu jednoho měsíce nebo déle, vypněte hlavní spínač (OFF/
ON)a uložte ji na čisté, suché a chladné místo mimo zdroje tepla a kovových předmětů. Dobíjecí baterie se při
skladování samovolně vybíjejí; nezapomeňte baterie nabít každé tři měsíce a před použitím.
• Před prvním použitím doporučujeme nechat baterie nabíjet po dobu více než osmi hodin.
Níže uvedená tabulka definuje fungování tlačítek a kdy se rozsvítí indikátory:
Latauksen merkkivalo ( c ): Ilmaisee latauksen tilan:
Ei pala - Ladattu täyteen
Punainen - Ladataan
NFC-toiminnolla yhteyden muodostaminen käy helposti. Kytke virta kuulokkeisiin ja siirry parinmuodostustilaan
painamalla Soitto/Tauko/Bluetooth/NFC/Puhelu-painiketta 4 sekunnin ajan, kunnes NFC/Bluetooth-merkkivalo
vilkkuu hitaasti sinisenä. Laitepari voidaan myÜs muodostaa skannaustilassa (katso Laiteparin muodostus
Bluetooth-laitteen kanssa). Pidä sitten NFC-laitetta (laitteen NFC-toiminto on oltava käytÜssä) muutaman
laiteparin ja Bluetooth-yhteyden muodostamiseksi.
senttimetrin päässä vasemman kuulokkeen NFC-symbolista
Jos laitepari saadaan muodostettua, kuulokkeista kuuluu merkkiääni ja NFC/Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
Sinulla on 10 minuuttia aikaa muodostaa laitepari. Helppoa!
Výměna dobíjecích baterií:
Jestliže baterie nedodává dostatek elektřiny, přejděte na www.tdkperformance.com, kde naleznete pokyny k
výměně baterie. Baterii nemůže vyměnit uživatel.
Przełącznik ON/OFF ( a ): przesunąć przełącznik do pozycji ON, aby włączyć urządzenie, lub do pozycji
OFF, aby je wyłączyć (w celu oszczędzania energii akumulatora).
Chave liga/desliga ( a ): Deslize para a posição ON para ativar a unidade e OFF para desligar a
unidade (para economizar carga da bateria).
NFC (Near Field Communication) ( b ): Tällä logolla varustetut laitteet voivat muodostaa
yhteyden toisiinsa koskettamalla tai niin, että laitteet tuodaan hyvin lähelle toisiaan.
1. Kun laitteessa on virta, valitse skannaustila painamalla Soitto/Tauko/Bluetooth/NFC/Puhelu-painiketta noin 6
sekunnin ajan, kunnes NFC/Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinistä ja punaista ja kuulet merkkiäänen. Kuulokkeet
ovat nyt ”löydettävissä”. Sinulla on 3 minuuttia aikaa muodostaa laitepari.
2. Ota Bluetooth-laitteen Bluetooth-yhteys käyttöön ja valitse laiteluettelosta ”WR780”. Jos Bluetooth-laite
pyytää salasanaa, anna ”0000”. Osa Bluetooth-laitteista pyytää hyväksymään yhteyden. Jos laitepari saadaan
muodostettua, kuulokkeista kuuluu merkkiääni ja NFC/Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
Huomaa: Kun muodostat laiteparin, se muistetaan jatkossa.
DOBÍJENÍ BATERIE
u Chcete-li nabít vnitřní baterii, zapojte krátký konec přiloženého USB kabelu do mikro USB zásuvky a druhý
konec do napájené USB zásuvky na počítači nebo ke zdroji střídavého proudu (není součástí).
Při nabíjení bude indikátor nabíjení svítit červeně a až bude baterie zcela nabitá, světlo se vypne.
Když je zapotřebí přístroj nabít, NFC/indikátor Bluetooth dvakrát zabliká červeně a sluchátka každou minutu zapípají.
Na poniższym schemacie przedstawiono stosowanie przycisków oraz sytuacje, w których kontrolki się zapalają:
O gråfico abaixo define as operaçþes do botão e quando os indicadores se acenderão:
TM
TM
Knop voor afspelen/pauzeren/Bluetooth/NFC/bellen ( d ): De knop voor afspelen/pauzeren/Bluetooth/NFC/bellen
is een multifunctionele knop die als volgt een aantal bewerkingen uitvoert:
Als de hoofdtelefoon is ingeschakeld, houd de knop dan gedurende vier seconden ingedrukt om naar de koppelmodus
te gaan (zie “Koppelen met NFC”) of gedurende zes seconden om naar de scanmodus te gaan (zie “Koppelen met een
Bluetooth-apparaat”). Als u verbonden bent via Bluetooth, druk dan om te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten. Als u een telefoongesprek ontvangt, druk dan op de knop om de oproep te beantwoorden of houd de knop
gedurende twee seconden ingedrukt om de oproep te weigeren. Druk tijdens een gesprek op de knop om de oproep te
beĂŤindigen.
Overslaanknoppen ( f ): Druk op de knop Volume/Overslaan/Zoeken  / + of  / - om naar
voren of naar achteren te springen in de liedjes. Houd de knop Volume/Overslaan/Zoeken  / + of
 / - ingedrukt om het volume te verhogen of te verlagen.
Como trocar a bateria recarregĂĄvel:
Se a bateria não fornecer alimentação suficiente, acesse www.tdkperformance.com para obter instruçþes sobre a troca
da bateria. A bateria nĂŁo pode ser trocada pelo usuĂĄrio.
ON/OFF-kytkin ( a ): TyÜnnä kytkin ON-asentoon, kun haluat kytkeä laitteeseen virran, ja OFFasentoon, kun haluat sammuttaa laitteen (akun säästämiseksi).
Oplaadindicator ( c ): Toont de oplaadstatus:
Uit – volledig opgeladen
Rood – bezig met opladen
ŁADOWANIE AKUMULATORA
u Celu naładowania akumulatora wewnętrznego podłączyć mniejszą końcówkę dołączonego kabla USB do gniazda
Micro USB, a drugi koniec do zasilanego gniazda USB w komputerze lub do zasilacza (do nabycia oddzielnie).
Podczas ładowania kontrolka zasilania świeci na czerwono i wyłącza się po całkowitym naładowaniu.
Konieczność naładowania słuchawek sygnalizowana jest dwukrotnym mignięciem kontrolki NFC/Bluetooth na
czerwono oraz dźwiękiem wydawanym co minutę.
Wymiana akumulatora:
Gdy moc akumulatora jest niewystarczająca, instrukcje dotyczące wymiany akumulatora można uzyskać pod adresem www.tdkperformance.com. Akumulator nie podlega wymianie przez użytkownika.
PAINIKKEET/MERKKIVALOT - katso kuva w
De onderstaande grafiek geeft de bediening van de knoppen aan en de momenten waarop de indicatoren zullen oplichten:
TM
COMO RECARREGAR A BATERIA
u Para carregar a bateria interna, conecte a extremidade menor do cabo USB fornecido ao conector micro-USB e a
outra extremidade em um conector USB alimentado em seu computador ou fonte de alimentação CA
(nĂŁo
incluĂ­da).
Durante o carregamento, o indicador de carga acenderĂĄ a luz vermelha e apagarĂĄ quando o processo estiver concluĂ­do.
O indicador de NFC/Bluetooth piscarĂĄ duas vezes na cor vermelha e o fone de ouvido emitirĂĄ um bip por minuto quando
houver necessidade de carregar o aparelho.
Impedância de Entrada........................................ 32 Ohms
Áudio sem Fio ................................ Bluetooth versão A2DP
................................................................HFP, HSP, AVRCP
Áudio de entrada de linha ....... Conector estÊreo de 3,5mm
Porta USB ...................................... 5V a 1A, apenas carga
Microphone .................................. Condensador eletrĂ´nico
As especificaçþes estão sujeitas a alteração sem prÊvio
aviso.
1. Przy włączonym urządzeniu wcisnąć i przytrzymać przez około 6 sekund przycisk odtwarzania/wstrzymywania/
Bluetooth/NFC/połączenia w celu wybrania trybu skanowania, aż kontrolka NFC/Bluetooth zacznie migać na
niebiesko i czerwono oraz rozlegnie się dźwięk, co oznacza, że tryb wykrywania słuchawek jest włączony. Należy
sparować urządzenia w ciągu 3 minut.
2. Na urządzeniu Bluetooth włącz komunikację Bluetooth i wybierz z listy urządzeń „WR780”. Jeśli urządzenie
Bluetooth poprosi o podanie klucza dostępu, wpisz „0000”. Niektóre urządzenia Bluetooth poproszą o
zaakceptowanie połączenia. Po prawidłowym sparowaniu urządzeń słuchawki wydadzą dźwięk, a kontrolka NFC/
Bluetooth zacznie świecić na niebiesko.
Uwaga: sparowane urządzenie zostanie zapamiętane na przyszłość.
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM NFC (wymaga telefonu z obsługą NFC) - zobacz rysunek
Za pomocą NFC można w prosty sposób podłączyć słuchawki. Włączyć słuchawki i przejść w tryb parowania
naciskając i przytrzymując przycisk odtwarzania/wstrzymywania/Bluetooth/NFC/połączenia przez 4 sekundy,
aż kontrolka NFC/Bluetooth zacznie powoli migać na niebiesko; można również sparować urządzenie w trybie
skanowania (zob. parowanie urządzenia Bluetooth). Następnie, aby sparować urządzenia i nawiązać połączenie
Bluetooth, należy trzymać urządzenie z funkcją NFC (musi być włączona) w odległości do kilku centymetrów od
symbolu NFC na lewej słuchawce
. Po prawidłowym sparowaniu urządzeń słuchawki wydadzą dźwięk, a kontrolka
NFC/Bluetooth zacznie świecić na niebiesko. Należy sparować urządzenia w ciągu 10 minut. To wszystko.
UŻYWANIE ZŁĄCZA AUX - zobacz rysunek
Aby podnieść lub obniżyć słuchawki, wystarczy je podciągnąć lub ściągnąć w dół. Słuchawki można również składać
dla ich łatwiejszego przechowywania – w tym celu należy delikatnie obrócić części uszne do środka.
ODBIERANIE POŁĄCZENIA TELEFONICZNEGO
W celu odebrania połączenia przychodzącego na sparowanym urządzeniu Bluetooth nacisnąć przycisk odtwarzania/
wstrzymywania/Bluetooth/NFC/połączenia (lub przycisk Odbierz/Zakończ połączenie na kablu audio) i rozmawiać przez
mikrofon wbudowany w słuchawki. Nacisnąć przycisk ponownie w celu rozłączenia/zakończenia rozmowy telefonicznej.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
Jeśli słuchawki nie zostaną sparowane w ciągu 10 minut, wyłączą się automatycznie.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie (prąd stały) ....................................................................
................... 3,6V 36mA (przy 1kHz – głośność maksymalna)
Wymiary w calach ..............................7.68 x 7.68 x 3.54 cale
.....................................................................195 x 195 x 90 w mm
Waga . .......................................................................57 lb (260 g)
Moc wyjściowa .................................................. całkowita 10W
Głośnik dynamiczny .....................................................40 mm
Pasmo przenoszenia ..................................................20-20KHz
Czułość przy częstotliwości 1KHz ......................96dB ± 3dB
PÁROVÁNÍ S NFC (vyžaduje telefon s povoleným NFC) - viz obrázek y
NFC nabízí snadný způsob nastavení sluchátek. Zapněte sluchátka a zadejte režim párování stisknutím a
podržením tlačítka přehrávat/pauza/Bluetooth/NFC/hovor po dobu 4 sekund, až začne indikátor NFC/Bluetooth
pomalu modře blikat, nebo můžete spárování provést také v režimu prohlížení (viz Párování se zařízením
Bluetooth). Potom jednoduše podržte zařízení s povoleným NFC (NFC na zařízení musí být v poloze “on”) několik
centimetrĹŻ od symbolu NFC na levĂŠm sluchĂĄtku;
tĂ­m se spĂĄrujĂ­ a navĂĄĹže spojenĂ­ s Bluetooth. JestliĹže jsou
jednotky správně spárovány, sluchátka začnou pípat a NFC/indikátor Bluetooth se rozsvítí modře. Budete mít 10
minut na spĂĄrovĂĄnĂ­ jednotek. Je to tak snadnĂŠ!
POUŽITÍ KONEKTORU AUX - viz obrázek U
Należy włożyć końcówkę kabla audio (dołączonego do zestawu) do gniazda LINE OUT zewnętrznego urządzenia
audio, a drugą końcówkę do gniazda AUX IN znajdującego się w dolnej części lewej słuchawki. Urządzenie Aux
zostanie wybrane automatycznie, jeśli kabel audio będzie podłączony, a urządzenie Bluetooth odłączone. Rozpocznij
odtwarzanie z urządzenia zewnętrznego. Dźwięk będzie słychać przez słuchawki. Jeśli do gniazda AUX IN jest
podłączone zewnętrzne urządzenie audio, funkcje odtwarzania/wstrzymywania/pomijania w słuchawkach nie będą
działać na tym urządzeniu. Kiedy słuchawki są połączone kablem audio, należy regulować głośność przesuwając
przycisk głośności w górę w celu jej zwiększenia, a w dół w celu zmniejszenia.
DOPASOWYWANIE SŁUCHAWEK - zobacz rysunek
PÁROVÁNÍ SE ZAŘÍZENÍM BLUETOOTH - viz obrázek x
1. Když je jednotka spuštěná, stiskněte a podržte tlačítko přehrávat/pauza/Bluetooth/NFC/hovor po dobu
přibližně 6 sekund, tím zvolíte režim prohlížení, až začne NFC/Bluetooth blikat modře a červeně a ozve se
pípnutí; nyní jsou sluchátka “zjistitelná”. Máte tři minuty na spárování jednotek.
2. Na zařízení Bluetooth zapněte Bluetooth a ze seznamu zařízení zvolte “WR780”. Pokud zařízení Bluetooth
vyžaduje heslo, použijte “0000”. Některá zařízení Bluetooth vás požádají o přijetí spojení. Jestliže jsou
jednotky správně spárovány, sluchátka začnou pípat a NFC/Bluetooth indikátor se rozsvítí modře.
Nezapomeňte: Jakmile zařízení spárujete, zapamatuje si propojení pro budoucí použití.
Impedancja wejściowa ..................................................32 omy
Dźwięk bezprzewodowy ..............Bluetooth wersja A2DP
.............................................................................HFP, HSP, AVRCP
Wejście audio Line-Input .............gniazdko stereo 3,5 mm
Port USB ............................... 5 V przy 1 A (tylko ładowanie)
Mikrofon ...................................................................elektretowy
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez
powiadomienia.
Zasuňte jeden konec audio kabelu (je součástí balení) do výstupu LINE OUT na externí audio jednotce a druhý
konec zasuňte do konektoru AUX IN na spodní straně levého sluchátka Zařízení Aux bude automaticky vybráno,
jakmile se připojí audio kabel a zařízení Bluetooth bude odpojeno. Začněte přehrávat externí jednotku a zvuk
externí audio jednotky bude slyšitelný ve sluchátkách. Při zapojování konektoru AUX IN k externímu audio
zařízení nebudou funkce přehrávat/pauza/přeskočit ovládat externí zařízení. Jestliže je zařízení připojeno
pomocí audio kabelu, posunutím tlačítka hlasitosti nahoru zvýšíte hlasitost a posunutím dolů hlasitost snížíte.
NASTAVENÍ SLUCHÁTEK - viz obrázek V
Pokud chcete dát sluchátka výš nebo níž, jednoduše je zvedněte nebo zatlačte níž. Pro snadné ukládání jsou
sluchátka skládací; chcete-li je složit, jemně otáčejte jednotlivými sluchátky směrem dovnitř.
PŘIJÍMÁNÍ HOVORU
Příchozí hovor na spárovaném zařízení Bluetooth přijmete stisknutím tlačítka přehrávat/pauza/Bluetooth/NFC/
hovor (nebo tlačítkem přijmout/ukončit hovor na audio kabelu) a k přijetí hovoru použijte vestavěný mikrofon
na sluchátkách. Pro odpojení/ukončení hovoru stiskněte tlačítko znovu.
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ
Pokud sluchĂĄtka nebyla spĂĄrovĂĄna po dobu 10 minut, sluchĂĄtka se automaticky vypnou.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Zdroj energie (DC) 3,6V 36mA (@1kHz-max. hlasitost)
Rozměry palců ............................. 7.68 x 7.68 x 3.54 palce
..................................................................... 195 x 195 x 90 mm
VĂĄha . .................................................... ..57 liber (260 gramĹŻ)
Výstupní výkon ................................................. Celkem 10W
HnacĂ­ mechanismus ..............................40mm dynamickĂ˝
Frekvenční odezva .................................................. 20-20KHz
Citlivost @ 1KHz ................................................... 96dB Âą 3dB
Impedance vstupu ...................................................32 OhmĹŻ
BezdrĂĄtovĂŠ audio ..........................Bluetooth verze A2DP
.........................................................................HFP, HSP, AVRCP
Line-Input Audio ......................... 3,5 mm stereo konektor
USB Port ............................................ 5V/1A pouze nabĂ­jenĂ­
KondenzĂĄtor Microphone .......................................Electret
Specifikace se mohou změnit bez předchozího
upozornění.
O logotipo TDK Life on Record Logo Ê uma marca comercial da TDK Corporation e Ê usado sob licença.
Todas as outras marcas comerciais e logotipos sĂŁo propriedade de seus respectivos donos.
Logo TDK Life on Record to znak towarowy TDK Corporation. Jest on wykorzystywany na podstawie licencji.
Wszystkie pozostałe znaki towarowe i logo stanowią własność odpowiednich podmiotów.
Logo TDK Life on Record je obchodní znåmka TDK Corporation a pouŞívå se v råmci licence.
Všechny ostatní obchodní známky a loga jsou majetkem příslušných vlastníků.
A palavra BluetoothÂŽ e os logotipos sĂŁo marcas comerciais registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e
qualquer uso de tais marcas pela Imation Corp. Ê feito sob licença.
Logotyp i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowią własność Bluetooth SIG, Inc. Imation
Corp. wykorzystuje je na podstawie licencji.
SlovoBluetoothŽ a loga jsou registrovanÊ ochrannÊ znåmky, kterÊ vlastní Bluetooth SIG, Inc. a veťkerÊ pouŞívåní
těchto známek společností Imation Corp. podléhá licenci.
u
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum, INC. in the United States and in other counties. All
other trademarks and logos are property of their respective
owners.
Bluetooth
Bluetooth
Das N-Zeichen ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen von NFC Forum, Inc. in
den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern. Alle
anderen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
ON
WR780
0-0-0-0
русский
᪥ᮏㄒ
䚐ạ㛨
См. прилагаемую Инструкцию по основным правилам техники безопасности. Просим ознакомиться с Кратким практическим
руководством, Инструкцией по основным правилам техники безопасности и Гарантией и сохранить эти документы.
За дополнительной информацией обращайтесь на веб-сайт TDKperformance.com.
姀庱̧̖͍̅͌ˬ慵天̫⬱ℐ̬敊͌̚㊯䣢˭͓⍪䄏̧̡̘̖̐̅ˤ̯̔ˬͧ͜ͻͧͱͷ
ΰ΀ͤ͜΁ˣ慵天̫⬱ℐ̬敊͌̚㊯䣢̴͉̋ᾅ姤˭͓婕̨͔ᾅ⬀̧̡̘̖̐̅ˤ娛䳘̧̬̥̅
̰ˣŕŅŌűŦųŧŰųŮŢůŤŦįŤŰŮ͓̕奏̡̖̐̅ˤ
┍⸽䚐G 㩅㟈G 㙼㤸G 㫴㾜㡸G 㵬Ḕ䚌㐡㐐㝘UG ⸬G ⾔⪬G 㐐㣅G ᴴ㢨☐SG 㩅㟈䚐G 㙼㤸G 㫴㾜G ⵃG 䖼㫼G ⸨㫑㉐⪰G
㢱ḔG㤴㣙䚨G▄㐡㐐㝘UGG㻈ᴴG㥉⸨⪰G䞉㢬䚌㐐⥘⮨G{kr—Œ™–™”ˆ•ŠŒUŠ–”G㡸Gⵝⱬ䚌㐡㐐㝘U
ࣂࢵࢸࣜࡢ෌඘㟁
u ℭ哝Έͻ;΢͓⃭暣̬̰͌̚ˣẀⰆ̯ŖŔŃͩΰΎΣ̯⮷̖̅㕡̯䪗㛓͓Ζͧ͜ΥŖŔŃͰΛͻ̬ͧ㍍䵂̘ˣ̓
̇ᶨ㕡̯䪗㛓͓̋ἧ̯̅ͫΫΌΝΰͷ̯暣㸸Ẁ̎ŖŔŃͰΛͻͧˣ̠̰̿Ṍ㳩暣㸸炷⇍⢚炸̬㍍䵂̘̿̚ˤ
⃭暣͌̚晃̰⃭暣͜ΫͰͩΰͷ̍崌刚̬䁡䀗̘ˣ⬴ℐ̬⃭暣̖͍̠⟜⎰̰䁡䀗̍㴰㹭̘̿̚ˤ
⃭暣̍⽭天̫⟜⎰ˣNFC/Bluetooth͜ΫͰͩΰͷ̰崌刚̨ij⚆䁡㹭̘ˣΐͻ΁΍͡Ϋ̰IJ↮̩̬̕΋ΰΏ枛̍沜͋
̿̚ˤ
Замена аккумуляторной батареи:
Если аккумуляторная батарея не обеспечивает питание устройства, ознакомьтесь с инструкциями по замене аккумуляторов на веб-сайте www.
tdkperformance.com. Пользователь не должен пытаться заменить аккумулятор самостоятельно.
඘㟁ᘧࣂࢵࢸࣜࡢ஺᥮㸸
Έͻ;΢̍⋩↮̫暣≃͓ὃ䴎̘̫̅⟜⎰̰ˣwww.tdkperformance.com̌͊Έͻ;΢Ṍ㎃̯㊯䣢͓䡢娵̧̡̘̖̐
̅ˤΞΰͮ冒幓̬͉͌Έͻ;΢̯Ṍ㎃̨̰̜͔̎̿ˤ
Примечания, касающиеся перезаряжаемых аккумуляторов:
• Каждый раз, когда аккумулятор заряжается и разряжается (циклы зарядки), емкость аккумулятора немного уменьшается. Аккумуляторные
батареи рассчитаны на определенное количество циклов зарядки и требуют периодической замены.
• Аккумулятор может быть заменен заблаговременно или когда его параметры после перезарядки перестанут
быть достаточными для нормальной работы вашего устройства. Важно помнить, что правильная утилизация
аккумуляторных батарей является чрезвычайно важной для защиты окружающей среды и обеспечения безопасности.
Выбрасывание любых аккумуляторов непосредственно в мусорный ящик наносит ущерб окружающей среде.
• Не сжигать.
• Если вы не планируете пользоваться аккумулятором в течение месяца или дольше, выключите основной переключатель питания «ВЫКЛ./ВКЛ.»
(OFF/ON) и положите аккумулятор на хранение в чистое сухое холодное место, подальше от нагревательных приборов и металлических изделий.
Во время хранения перезаряжаемые аккумуляторы теряют емкость из-за саморазряда; помните о необходимости перезаряжать аккумуляторы
каждые три месяца и перед их использованием.
• Перед первым включением рекомендуется не менее чем восьмичасовая зарядка аккумуляторов.
෌඘㟁ྍ⬟ࣂࢵࢸࣜ࡟㛵ࡍࡿὀグ
࣭ġ Έͻ;΢͓⃭暣̴͉̋㓦暣̴̠̬͌̚炷⃭暣ͭͧ͜Σ炸ˣΈͻ;΢⭡慷̛̰̬͐̌㷃⮹̘̿̚ˤġ⃭暣⺷Έͻ
;΢̰⃭暣⚆㔘̬旸͋̍̃͋ˣ⮮㜍̧̬̋̅Ṍ㎃̍⽭天̬̫͋̿̚ˤġ
࣭ġ Έͻ;΢̍̋ἧ̯̅塭伖͓㨇傥̖̜̯̬͌⋩↮̫暣≃͓ὃ䴎̘̫̅⟜⎰ˣ̠̰̿ὃ䴎̘
̫̫̐͌⇵̬ˣΈͻ;΢͓Ṍ㎃̧̡̘̖̐̅ˤ̠̿ˣ䑘⠫朊̴͉̋⬱ℐ⿏̯奛䁡̌͊ˣ
Έͻ;΢͓怑↯̬↎䎮̩͌̔̍̚ᶵ⎗㫈̨̚ˤͬΗ䭙̬Έͻ;΢͓䚜㍍ℍ͍̩͌ˣ䑘⠫
̬⭛͓ᶶ̉̿̚ˤġ
࣭ġ Έͻ;΢͓䃤⌜̨̡̘̫̖̅̐̅ˤ
ɀġ IJ̌㚰䦳⹎Έͻ;΢͓ἧ䓐͌̚Ḱ⭂̫̍̅⟜⎰̰ˣᷣ暣㸸̯炷͢Ϋİ͢΍炸ͱ͜ͻ͹͓͢΍̧̬̘ˣ㶭㻼̨Ḧ
䆍̘ˣ䅙㸸ͅ慹Ⰶ䈑岒̌͊暊͍̠㵤̘ġ̅⟜㇨̬ᾅ䭉̧̡̘̖̐̅ˤĴ̌㚰̩̠̰̿̕ἧ䓐⇵̬Έͻ;΢͓ℵ
⃭ġ暣̩͓͌̔̚⾀̨̡͍̫̖̅̐̅ˤ
• Έͻ;΢͓⇅̧͂̕ἧ䓐̬̫͌⮹̫̩̐̓Ĺ㗪攻ẍᶲ⇵̬Έͻ;΢͓⬴ℐ̬⃭暣̩͓͌̔̋̚⊏̘͂̿̚ˤ
ˍGG ⬘ⶼGⵤ䉤⫠⪰G㻝㤸䚌ḔGⵝ㤸䚔G⚀⫼␘O㻝㤸G㨰ὤPGⵤ䉤⫠G㟝⣽㡴G㚱ᴸ㙝G㨸㛨☡⏼␘UG㻝㤸㟝Gⵤ䉤⫠⏈G㥐GGG
GG䚐═G䟓㍌㢌G㻝㤸G㨰ὤ⪰Gᴴ㫴ḔG㢼ḔGᷤḰ㤵㡰⦐GẄ㷨╌㛨㚰G䚝⏼␘U
ˍGG ⵤ䉤⫠ᴴGὤὤ⪰G㣅┍䚌ὤ㜄G㻝⺸䚐G㤸㠄㡸GḩἽ䚌㫴G⯯䚔G⚀G❄⏈GἬG㢨㤸㜄Gⵤ䉤⫠⪰GẄ㷨
䚌⏈Gᶷ㢨G㦿㏩G
GG⏼␘UG❄䚐Gⵤ䉤⫠㢌G㝠ⵈ⪬G䔄ὤ⏈G䞌ᷱḰG㙼㤸G㽕⮨㜄㉐G㩅㟈䚝⏼␘UG⯜☔Gⵤ䉤⫠⏈G䡨㫴
䋩㜄G㫵㥅Gⶸ⫠⮨G
GG䞌ᷱ㡸G䚨㾔G㍌G㢼㏩⏼␘U
ˍGG ㋀ᴵ䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
ˍG ⵤ䉤⫠⪰G䚐G␠G㢨ㇵG㇠㟝䚌㫴G㙾㡸G᷸䟁㢨⮨G㨰㟈G㤸㠄GOvmmVvuPG㏘㠸㾌⪰GⅸḔG㜨ḰGἼ㋁GⱰ㷨ᴴG㛺⏈G㷡ᷤ䚌ḔG
ᶨ㦤䚌ḔG㝜⓸ᴴG⇢㡴Gḧ㜄G⸨Ḵ䚌㐡㐐㝘UG㣠㻝㤸㢨Gᴴ⏙䚐Gⵤ䉤⫠⏈G㤴㣙G㩅㜄G㣄㷨Gⵝ㤸䚝⏼␘UGⵤ䉤⫠⪰G⬘GZᵐ
㠈G⫼␘GἬ⫠ḔG㇠㟝G㤸㜄G␘㐐G㻝㤸䚌㐡㐐㝘U
• 㷌㢀G㇠㟝䚔G⚀Gⵤ䉤⫠⪰G_㐐ᴸG㢨ㇵG㻝㤸䚔Gᶷ㡸GỀ㣙䚝⏼␘U
ࢥࣥࢺ࣮ࣟࣝ࣎ࢱࣥࢫࢸ࣮ࢱࢫ࢖ࣥࢪࢣ࣮ࢱᅗࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ w
䀜䏬⦘Gⶸ䏰GⵃGㇵ䈐G䖐㐐ὤGTGἬ⫰G㵬㦤Gw
На рисунке ниже указаны функциональные кнопки и режимы работы, при которых светятся индикаторы:
ᶳ̯⚛堐̰ˣΔͷΫ㑵ἄ͓⭂佑̧̘̅̿̚ˤẍᶳ̰ˣ⎬͜ΫͰͩΰͷ̍䁡䀗̧̘̅͌⟜⎰̯婔㖶̨̚ˤ
TM
TM
NFC (ближняя бесконтактная связь) ( b ): Между устройствами с таким логотипом можно установить соединение,
если поставить их рядом или достаточно близко друг от друга.
Индикатор “Зарядка” ( c ): Указывает на состояние аккумулятора в режиме заряда:
Выкл. - Полностью заряжен Красный - Заряжается
Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/NFC/Вызов ( d ): Кнопка “Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/NFC/Вызов”
(Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) является многофункциональной кнопкой, выполняющей ряд операций, в частности:
После включения питания наушников нажмите и удерживайте эту кнопку в течение 4 секунд, чтобы войти в режим
“Соединение” (см. Соединение по NFC), или 6 секунд, чтобы войти в режим “Сканирование” (см. Соединение с
Bluetooth-устройством). При соединении через Bluetooth нажатие этой кнопки означает паузу, а повторное нажатие
- возобновление воспроизведения. При получении телефонного вызова нажмите указанную кнопку для ответа на
звонок или нажмите и удерживайте ее в течение 2 секунд, чтобы оставить вызов без ответа. Нажатие кнопки во
время телефонного разговора означает завершение вызова.
NFC/Bluetooth Indicator ( e ):
Выкл.:
Немигающий голубой:
Мигающий красный/голубой:
Мигающий голубой:
Дважды мигает красным:
Режим ожидания.
Установлено соединение с Bluetooth-устройством.
Обнаруживаются и готовы к соединению с Bluetooth-устройством.
Обнаруживаются и готовы к соединению с Bluetooth-устройством
по технологии NFC.
Требуется зарядка.
Кнопки перемотки ( f ): Чтобы пролистать композиции вперед или назад, нажмите кнопку “Громкость/
Перемотка/Поиск”(Volume/Skip/Search)/+ или /- Чтобы увеличить или уменьшить громкость звука,
нажмите и удерживайте кнопку “Громкость/Перемотка/Поиск”(Volume/Skip/Search) /+ или /-.
Кнопки громкости (на акустическом кабеле) ( g ): Чтобы увеличить громкость при подключении через
акустический кабель (см. Использование дополнительного разъема), передвиньте кнопку “Громкость” (Volume) в
сторону увеличения (+), а чтобы уменьшить громкость – передвиньте кнопку “Громкость” в обратную сторону (-).
Кнопка “Ответ/Завершение вызова” (на акустическом кабеле) ( h ): После получения вызова нажмите
эту кнопку для ответа или нажмите и удерживайте ее в течение 2 секунд, чтобы оставить звонок без ответа.
Нажатие кнопки во время телефонного разговора означает завершение вызова.
СОЕДИНЕНИЕ С УСТРОЙСТВОМ ПО ТЕХНОЛОГИИ BLUETOOTH - См. рисунок x
1.
После включения устройства нажмите и удерживайте приблизительно 6 секунд кнопку “Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/NFC/Вызов”
(Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call), чтобы выбрать режим сканирования. Мигание индикатора NFC/Bluetooth и звуковой сигнал в виде зуммера
означают, что наушники уже можно “обнаружить”. У вас будет 3 минуты для установки соединения между устройствами.
2. На устройстве Bluetooth включите режим Bluetooth и выберите “WR780” из списка устройств. Если устройство Bluetooth запросит пароль,
введите “0000”. Некоторые устройства Bluetooth потребуют от вас принять соединение. При правильном соединении двух устройств
наушники выдадут звуковой сигнал, а на индикаторе NFC/Bluetooth зажжется немигающий голубой светодиод.
Примечание: После подключения данного устройства оно будет занесено в память для последующего использования.
uGG ⇨㣙Gⵤ䉤⫠⪰G㻝㤸䚌⥘⮨SG㥐ḩ═G|ziG䀴㢨⽈㢌G㣅㡴G㯱㡸G⫼㢨䆠⦐G|ziG㣡㜄G㜤ᷤ䚌ḔG␘⪬G䚐G㯱㡴G䀨䘜䉤㢌G
㤸㠄G|ziG❄⏈GhjG㤸㠄GḩἽG㣙㾌O䔠䚜╌㫴G㙾㢀P㜄G㜤ᷤ䚝⏼␘U
u 啴尐俵⏶ㆉ榊㻯⏔榊᧨嵚⺖棓抐䤓86%抲㘴偩䤓憒⺞䵾抲㘴咂㈽⨚86%㙡ⷣ₵⺖♵₏䵾抲㘴咂㌷岗
並㳮ₙ䤓∪榊86%㙡ⷣ㒥抲㘴咂ℳ㿐榊䄟 ₜ▔㕻⦷⏶᧥ᇭ
㻝㤸G㩅㜄⏈G㻝㤸G䖐㐐ὤᴴG⾜ᴸG⾏㡸G⇨ḔG㝸㤸䢼G㻝㤸╌⮨G῰㬅⏼␘U
⏔榊㣑᧨⏔榊㖖䯉䑗⺖ℽ怆᧨櫾䯉侔唁᧨⏔䆎㣑䐓䅔ᇭ
㻝㤸㢨G䙸㟈䚌⮨GumjV⽈⨜䍠㏘G䖐㐐ὤᴴG⾜ᴸㇽ㡰⦐G▄GⶼGᾐⵉ㢨ḔG䜘☐䔤㡴G㢰⺸㜄G䚐Gⶼ㙝GᷱḔ㢀㡸G⇹⏼␘U
榏尐⏔榊㣑᧨1)&Bluetooth㖖䯉䑗⺖栒䒜⏸㶰侔唁᧨力₣勂㳮㹞⒕暧䤋⒉⢅⢅匁ᇭ
㻝㤸㟝Gⵤ䉤⫠㢌GẄ㷨aG
ⵤ䉤⫠ᴴG㻝⺸䚐G㤸⥙㡸GḩἽ䚌㫴G⯯䚌⮨GžžžU›‹’—Œ™–™”ˆ•ŠŒUŠ–”G㡸Gⵝⱬ䚌㊈㉐Gⵤ䉤⫠GẄ㷨㜄G␴䚐G㫴㾜㡸G䞉㢬
䚌㐡㐐㝘UGⵤ䉤⫠⏈G㇠㟝㣄ᴴGẄ㷨䚔G㍌G㛺㏩⏼␘U
㦃㙪⏔榊榊㻯᧶
ವ ㌷♾厌゛㦪⦷榊㻯∪榊ₜ恂ⅴ⟮╤岼⌨┮厌⃚㣑㒥⃚ⓜ㦃㙪榊㻯ᇭ㷳⮥᧨䍉ℕ䜿⬒
✛⸘⏷怆尚᧨㙪ₚ䤓榊㻯㑘ⰴ⠓壤䚕ᇭ⺖榊㻯䦃㘴㓣拁⨒⧍㬅㦒☀⹂䜿⬒ᇭ
ವ ⒖▎䎩䑡ᇭ
ವ Ⱁ㨫㌷⦷₏⊚㦗㒥㦃栆㣑栢⏶ₜ㓢並∎䞷崁榊㻯᧨嵚桫栘僌榊䄟 2))21  栚桫᧨₵⺖␅⏁ⷧ⦷拯楱
浧䄺✛摠⻻䓸浣䤓ℍ䁷ᇬℍ䑴₣䁋䓌䤓⦿㡈ᇭ⏔榊榊㻯⺖⦷⏁ⷧ㦮栢呹嫛㟍榊᧷⒖岧㹞ₘ⊚㦗♙∎䞷
ⓜ摜㠿⏔榊ᇭ
㙸⣌㢌G㵜䏬⏈Gⶸ䏰G㣅┍ḰG䖐㐐ὤᴴG㛬㥐G㥄☥╌⏈㫴⪰G㥉㢌䚝⏼␘a
氥㶰∎䞷ⓜ᧨榊㻯⏔榊㣑栢ㆉ巿䍉⏺⺞㣑ⅴₙᇭ
㘶Ⓟ㖘撤䕏㏚㖖䯉䑗嵚♒尚⦥√ w
ₚ槱䤓⦥嫷⸩券ℕ㖘撤㝜⇫♙㖖䯉䑗⇤㣑ℽ怆᧶
212))栚桫 a 䅠╤咂21⇜函♾栚⟮崁岼⌨᧨2))⇜函桫栘崁岼⌨᧤ⅴ乏䦐榊㻯
榊摞᧥ᇭ
vuVvmmG ㏘㠸㾌G O a PaG vuG 㠸㾌⦐G ⴴ㛨㉐G 㣙㾌⪰G 䁐ḔG vmm⦐G ⴴ㛨㉐G 㣙㾌⪰G ↉⏼␘GG
Oⵤ䉤⫠G㤸⥙G㤼㚱PU
TM
1)& 扠恬楱䎰偩抩岙  b  ヅ㦘㷳㲨崛䤓岼⌨Ⱁ㨫䬿⦷₏怆㒥℡䦇彋扠᧨厌⮯℡䦇抩
岙ᇭ
඘㟁࢖ࣥࢪࢣ࣮ࢱ c ġ⃭暣ͱ;ΰͷͱ͓䣢̘̿̚ˤ
䁡䀗̫̘ġĮġ⬴ℐ⃭暣䉞ンġġġġġġġġġ崌刚ġĮġ⃭暣ᷕ
㻝㤸G䖐㐐ὤGO c PaG㻝㤸Gㇵ䈐⪰G䖐㐐䚝⏼␘a
῰㬄GTG㻝㤸G㝸⨀GGGGGGGGG⾜ᵉGTG㻝㤸G㩅
⏔榊㖖䯉䑗 c 㖖䯉⏔榊䕏㏚᧶
2II᧤桫栘᧥⸛⏷⏔䆎5HG᧤侔唁᧥㷲⦷⏔榊
෌⏕୍᫬೵ṆBluetooth1)&㟁ヰ࣎ࢱࣥ d  ŕℵ䓇İᶨ㗪 㬊İBluetoothİNFC/暣娙Δͷ
Ϋ̰ˣẍᶳ̬䣢̚墯㔘̯㑵ἄ͓⭇埴̠̯͌͂̚⣂㨇傥ΔͷΫ̨̚ˤ
ΐͻ΁΍͡Ϋ̯暣㸸̍͢Ϋ̯⟜⎰̬ˣ̯̔ΔͷΫ͓㉤̧̘ĵ䥺攻͓ᾅ㊩̘ˣΒ͚΢ΫͨΚΰ
΁炷ˬNFC̩̯Β͚΢Ϋͨ˭͓⍪䄏炸͓ℍ≃͌̌̚ˣ̠̰̿ķ䥺攻ᾅ㊩̘ˣͱͥΛΫΚΰ΁
炷ˬBluetooth塭伖̩̯Β͚΢Ϋͨ˭͓⍪䄏炸͓ℍ≃̘̿̚ˤBluetooth͓忂̧̘㍍䵂̧̘
̅͌⟜⎰ˣ̯̔ΔͷΫ͓㉤̧̘ᶨ㗪 㬊̘̿̚ˤ̓̇ᶨ⹎㉤̩̚ˣℵ䓇͓ℵ攳̘̿̚ˤ暣
娙͓⍿ᾉ̘̠⟜⎰ˣ̯̔ΔͷΫ͓㉤̧̘暣娙̬⾄䫼͌̌̚ˣ̠̰̿ΔͷΫ͓ij䥺攻㉤̘䵂̒
̧暣娙͓㉺⏎̘̿̚ˤ暣娙̬̯ᷕ̔ΔͷΫ͓㉤̧̘暣娙͓䳪Ḯ̘̿̚ˤ
㣠㈑Ow“ˆ PV㢰㐐G㥉㫴OwˆœšŒPV⽈⨜䍠㏘OBluetoothPVumjV䋩䞈Ojˆ““PGⶸ䏰GO d PaG㣠㈑Ow“ˆ PV㢰㐐G㥉㫴
OwˆœšŒPV⽈⨜䍠㏘OBluetoothPVumjV䋩䞈Ojˆ““PG ⶸ䏰㡴G ␘ὤ⏙G ⶸ䏰㡰⦐G ␘㢀ḰG ᵍ㡴G 㜠⤠G 㣅┍㡸G
㍌䚽䚝⏼␘Ua
䜘☐䔤G㤸㠄㢨G☘㛨㝘⮨G[㸼ᴸGὬ᷀G⍀⤠㉐G䓌㛨⫵G⯜☐⦐G㫸㢹䚌ᶤ⇌Oumj㝴G䓌㛨⫵G㵬㦤PG]㸼ᴸG
Ὤ᷀G⍀⤠㉐G㏘㿄␑G⯜☐㜄G㫸㢹䚝⏼␘O⽈⨜䍠㏘G㣙㾌㝴G䓌㢨⫵G㵬㦤PUG⽈⨜䍠㏘⪰G䋩䚌㜠G㜤ᷤ╌㛨G
㢼㡸G⚀SG⍀⤠㉐G㢰㐐G㥉㫴䚝⏼␘UG␘㐐G⍀⤠㉐G㣠㈑㡸G␘㐐G㐐㣅䚝⏼␘UG㤸䞈⪰G㍌㐔䚔G⚀G⍀⤠㉐G
㤸䞈㜄G㢅␩䚌ᶤ⇌GY㸼ᴸG⍀⤠㉐G䋩䞈⪰Gᶤ⺴䚝⏼␘UG䋩䞈G㩅㢰G⚀G⍀⤠㉐G䋩䞈⪰G㦹⨀䚝⏼␘U
3OD\᧤㜼㟍᧥3DXVH᧤㤺⋫᧥Bluetooth1)&&DOO᧤∕榊᧥㖘撤 d  3OD\3DXVH
Bluetooth1)&&DOO㖘撤㢾₏⊚⮩┮厌㖘撤᧨♾㖘䏶ⅴₚ崹㢝⪆嫛⮩檔㝜⇫᧶
䠅勂㳮抩榊㣑᧨㖘⇞䱡♾拁⏴3DLULQJ᧤揜⺜᧥㲰㆞᧤嵚♒尚䞷1)&揜⺜᧥㒥䱡
♾拁⏴ 6FDQQLQJ ᧤㘒㙞᧥㲰㆞᧤嵚♒尚⚛ Bluetooth 岼⌨揜⺜᧥ᇭ䠅択拝 Bluetooth
抲偩㣑᧨㖘₏ₚ♾㤺⋫᧷␜㖘₏ₚ♾㋱㈸㜼㟍ᇭⰑ㨫㟅Ⓙ∕榊᧨㖘₏ₚ♾㘴匌∕榊᧨㒥
㖘⇞䱡㕡俤崁∕榊ᇭ抩崀㣑᧨㖘₏ₚ♾俟㧮抩崀ᇭ
NFC/Bluetooth ࢖ࣥࢪࢣ࣮ࢱ e 
䁡䀗̫̘烉ġ ġ
ͱͷΫΈ͜Κΰ΁ˤ
⚢ỻ曺刚烉ġ ġ
Bluetooth塭伖̰㍍䵂̧̘̅̿̚ˤ
崌刚İ曺刚̬䁡㹭烉ġ
Bluetooth塭伖̍㣄↢⎗傥̨̃͋ˣBluetooth塭伖̩Β͚΢Ϋͨ͌̚
ÄĄ
ÄĄ
㸾⁁̍⬴Ḯ̧̘̅̿̚ˤ
崌刚İ曺刚̬䁡㹭烉ġ
Bluetooth塭伖̍㣄↢⎗傥̨̃͋ˣŏŇń㨇傥ℭ哝̯Bluetooth塭伖̩
ÄĄ
ÄĄ
Β͚΢Ϋͨ͌̚㸾⁁̍⬴Ḯ̧̘̅̿̚ˤ
崌刚̨ij⚆䁡㹭烉ġ
⃭暣̍⽭天̨̚ˤ
umjV⽈⨜䍠㏘OBluetoothPG䖐㐐ὤGO e Pa
῰㬄aG␴ὤG⯜☐U
䑀⣅G␜ㇽaG⽈⨜䍠㏘G㣙㾌ᴴG㜤ᷤ╜
⾜ᵉV䑀⣅G㥄⮬aG⽈⨜䍠㏘GὤὤGᶴㇽGᴴ⏙SG⽈⨜䍠㏘Gὤὤ㝴G䓌㛨⫵䚔G㨴⽸ᴴG╜
䑀⣅G㥄⮬aGumjGὤ⏙㢨G㢼⏈G⽈⨜䍠㏘GGὤὤGᶴㇽGᴴ⏙SGumjGὤ⏙㢨G㢼⏈G⽈⨜䍠㏘GGὤὤ㝴G䓌㛨⫵䚔G㨴⽸ᴴG╜
⾜ᵉG▄GⶼG㥄⮬aG㻝㤸㢨G䙸㟈䚜
1)&Bluetooth㖖䯉䑗 e 
2II᧤桫栘᧥᧶㈔㳮㲰㆞ᇭ
侣塜唁᧶Bluetooth岼⌨め抲偩ᇭ
栒䒜侔唁塜唁᧶䤋䚍Bluetooth岼⌨₵䄥⌨揜⺜ᇭ
栒䒜塜唁1)&┮厌䤋䚍Bluetooth岼⌨₵䄥⌨揜⺜ᇭ
栒䒜侔唁⏸㶰᧶榏尐⏔榊ᇭ
ᶨ∼⠤ὤOz’—PG ⶸ䏰G O f PaG ⸰⪜O}–“œ”ŒPVᶨ∼⠤ὤOz’—PVᶴㇽOzŒˆ™ŠP  / + ❄⏈  / ⶸ䏰㡸G ⍀⤠㉐G ḕG ᴸ㜄G 㚒㡰⦐G ❄⏈G ◘⦐G ᶨ∼⠤ὤG 䚝⏼␘UG ⸰⪜O}–“œ”ŒPVᶨ∼⠤ὤOz’—PV
ᶴㇽOzŒˆ™ŠP  / +G❄⏈  / - ⶸ䏰㡸GὬ᷀G⍀⤠㉐G⸰⪜㡸G㝠⫠ᶤ⇌G⇨⫱⏼␘U
6NLS᧤悂拝᧥㖘撤 f  㖘₏ₚ 9ROXPH᧤檂摞᧥6NLS᧤悂拝᧥6HDUFK᧤㚫侱᧥  / +
㒥 / -㖘撤ⅴ㉺懘悂拝㒥⊡懘悂拝㷛㦁ᇭ㖘⇞9ROXPH6NLS6HDUFK / + 㒥  / - 㖘撤
♾⬭┯㒥䂪⺠檂摞ᇭ
࣮࣒࣎ࣜࣗ࣎ࢱࣥ㸦࣮࢜ࢹ࢕࢜ࢣ࣮ࣈࣝࡢ࣎ࢱࣥ g ġ͢ΰͿ͛ͩ͢ΰΎΣ̨㍍䵂̘̠⟜
⎰炷ˬłŖřͫ΅ͧͷ̯ἧ䓐˭͓⍪䄏炸ˣΔ΢ΝΰΘĬͱ͜ͻ͹͓⺽̎ᶲ̧̓Δ΢ΝΰΘ͓ᶲ
̓͌̌ˣ̠̰̿Δ΢ΝΰΘĮͱ͜ͻ͹͓⺽̎ᶳ̧̓Δ΢ΝΰΘ͓ᶳ̓̿̚ˤ
⸰⪜O}–“œ”ŒPG ⶸ䏰G O㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㜄PG O g PaG 㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㡸G 䋩䚌㜠G 㜤ᷤ╌㛨G 㢼㡸G
⚀G O⸨㦤OhœŸPG 㜤ᷤ㉔G ㇠㟝䚌ὤG 㵬㦤PSG ⸰⪜G RO}–“œ”ŒG RP⪰G 㠸⦐G ⴴ㛨㉐G ⸰⪜㡸G
㝠⫠ᶤ⇌G⸰⪜GTO}–“œ”ŒGTP⪰G㙸⣌⦐G⇨⥘㉐G⸰⪜㡸G⇨⫱⏼␘U
9ROXPH᧤檂摞᧥㖘撤᧤⦷檂櫊偩ₙ᧥ g  択拝檂櫊偩抲偩㣑᧤嵚♒劒∎䞷 $X[ 抲㘴
⣷᧥᧨⚠ₙ䅠╤9ROXPH♾⬭┯檂摞᧨⚠ₚ䅠╤9ROXPHದ♾䂪⺠檂摞ᇭ
㟁ヰࡢᛂ⟅⤊஢࣎ࢱࣥ㸦࣮࢜ࢹ࢕࢜ࢣ࣮ࣈࣝࡢ࣎ࢱࣥ h ġ暣娙͓⍿ᾉ̧̘̅͌⟜⎰ˣ̔
̯ΔͷΫ͓㉤̧̘暣娙̬⾄䫼͌̌̚ˣ̠̰̿ΔͷΫ͓ij䥺攻㉤̘䵂̧̒暣娙͓㉺⏎̘̿̚ˤ
暣娙̬̯ᷕ̔ΔͷΫ͓ℵ⹎㉤̧̘暣娙͓䳪Ḯ̘̿̚ˤ
䋩䞈G 㢅␩Oh•šžŒ™PV㦹⨀Ol•‹PG ⶸ䏰G O㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㜄PG O h PaG 㤸䞈⪰G ㍌㐔䚔G ⚀G
⍀⤠㉐G 㢅␩䚌ᶤ⇌G Y㸼ᴸG Ὤ᷀G ⍀⤠㉐G 䋩䞈⪰G ᶤ⺴䚝⏼␘UG 䋩䞈G 㩅㜄G ␘㐐G ⍀⤠㉐G
䋩䞈⪰G㦹⨀䚝⏼␘U
$QVZHU᧤㘴匌᧥(QG&DOO᧤俟㧮∕榊᧥㖘撤᧤⦷檂櫊偩ₙ᧥ h 㟅Ⓙ∕榊㣑᧨㖘₏ₚ
♾㘴匌᧨㖘⇞䱡♾㕡俤崁∕榊ᇭ䠅㘴匌∕榊㣑᧨␜㖘₏㶰♾俟㧮崁∕榊ᇭ
Bluetooth⿦⨨࡜ࡢ࣌࢔ࣜࣥࢢᅗࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ x
СОЕДИНЕНИЕ ПО ТЕХНОЛОГИИ NFC (Требуется телефон, поддерживающий NFC) - См. рисунок y
NFC࡜ࡢ࣌࢔ࣜࣥࢢ㸦NFCᑐᛂ㟁ヰࡀᚲせ࡛ࡍ㸧ᅗࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ y
NFC предлагает простой метод установки на ваши наушники. Включите наушники и войдите в режим соединения. Для этого нажмите и
удерживайте в течение 4 секунд кнопку “Воспроизведение/Пауза/Bluetooth/NFC/Вызов” (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call), пока индикатор NFC/
Bluetooth не начнет медленно мигать голубым цветом. Установить соединение можно и в режиме сканирования (см. Соединение с Bluetoothустройством). Затем просто подержите устройство, поддерживающее NFC (кнопка NFC на устройстве должна быть включена), в нескольких
сантиметрах от значка “NFC”
, который находится на левой чашке. При этом будет установлено Bluetooth-соединение. При правильном
соединении двух устройств наушники выдадут звуковой сигнал, а на индикаторе NFC/Bluetooth зажжется немигающий голубой светодиод. У вас
будет 10 минуты для установки соединения между устройствами. Это очень просто.
NFC̰ˣ䯉⌀̫姕⭂㕡㱽̨ΐͻ΁΍͡Ϋ͓⇑䓐̨̎̿̚ˤΐͻ΁΍͡Ϋ̯暣㸸͓͢Ϋ̧̬̘ˣΒ͚΢Ϋ
ͨΚΰ΁͓ℍ≃̘ˣℵ䓇İᶨ㗪 㬊İBluetoothİNFCİ暣娙ΔͷΫ͓ĵ䥺攻㉤̘䵂̩̒͌ˣNFC/Bluetooth͜Ϋ
Ͱͩΰͷ͇̤̩̍̐͋曺刚̬䁡㹭̘̿̚ˤ̠̰̿ͱͥΛ΃ΫͨΚΰ΁̨Β͚΢Ϋ̨̩ͨ͌̔̓̎̿̚̚
炷Bluetooth塭伖̩̯Β͚΢Ϋ͓ͨ⍪䄏炸ˤⶎ͜ΜΓΫ̯NFC̯ͯΫΔΣ̌͊㔘ͳΫ͹Ιΰ΀Σẍℭ̬NFC
⮦⾄塭伖ġ
炷塭伖̯NFC͓ˬ͢Ϋ˭̬͌̚⽭天̍̃͋̿̚炸͓ᾅ㊩̧̘塭伖͓Β͚΢Ϋ̘ͨˣBluetooth
̨㍍䵂̘̿̚ˤΞ΃ͻ΀̍怑↯̬Β͚΢Ϋ̧̖͍ͨ̅͌⟜⎰̰ˣΐͻ΁΍͡Ϋ̯΋ΰΏ枛̍沜͋ˣNFCİ
Bluetooth͜ΫͰͩΰͷ̍⚢ỻ曺刚̬䁡䀗̘̿̚ˤΞ΃ͻ΀͓Β͚΢Ϋ̨ͨ̎͌㗪攻̰IJı↮攻̨̚ˤ̯̔
̧͉̬̩̇̓䯉⌀̨̚炰ġ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО РАЗЪЕМА - См. рисунок U
AUXࢥࢿࢡࢱࡢ౑⏝ᅗࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ U
Вставьте один разъем акустического кабеля (входит в комплект поставки) в гнездо ЛИНЕЙНЫЙ ВЫХОД (LINE OUT) на вашем внешнем аудиоустройстве, а другой разъем – в гнездо “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВХОД” (AUX IN), которое находится снизу на левой чашке наушников. После
подключения акустического кабеля будет автоматически выбрано дополнительное устройство, а соединение с устройством Bluetooth разорвано.
Включите воспроизведение на внешнем устройстве, и вы услышите звук через наушники. При подсоединении внешнего аудио-устройства
через гнездо “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВХОД” (AUX IN) функции “Воспроизведение/Пауза/Перемотка” (Play/Pause/Skip) для внешнего устройства не
действуют. При подключении через акустический кабель возможна регулировка громкости (Volume) путем сдвига кнопки в сторону увеличения
или уменьшения громкости.
⢾悐͢ΰͿ͛͢Ξ΃ͻ΀̯Ρ͜Ϋ͚͞΀ͰΛͻ̬ͧ͢ΰͿ͛ͩ͢ΰΎΣ炷ẀⰆ炸̯ᶨ㕡̯䪗㛓͓㋧ℍ̘ˣ
ⶎ͜ΜΓΫ⸽悐̯AUXġ͜ΫͰΛͻ̬ͧ̓̇ᶨ㕡̯䪗㛓͓㋧ℍ̘̿̚ˤ͢ΰͿ͛ͩ͢ΰΎΣ炷ẀⰆ炸̍㍍䵂
̖͍̠⟜⎰ˣAux塭伖̍冒≽䘬̬怠㉆̖͍ˣBluetooth塭伖̰↯㕕̖͍̿̚ˤ⢾悐Ξ΃ͻ΀̯ℵ䓇͓攳⥳̚
̩͌ˣ⢾悐͢ΰͿ͛͢Ξ΃ͻ΀̯↢≃枛̍ΐͻ΁΍͡Ϋ̌͊倆̔̉̿̚ˤ⢾悐͢ΰͿ͛͢塭伖̬AUX ͜Ϋ
ͰΛͻ͓ͧ㍍䵂͌̚⟜⎰̰ˣℵ䓇İᶨ㗪 㬊İͱͥͻΏ㨇傥̬͉͌⢾悐塭伖̯㑵ἄ̨̰̜͔̎̿ˤ͢ΰͿ͛͢
ͩΰΎΣ̨㍍䵂̘̠⟜⎰ˣΔ΢ΝΰΘͱ͜ͻ͹͓⺽̎ᶲ̧̓Δ΢ΝΰΘ͓ᶲ̓͌̌ˣ̠̰̿Δ΢ΝΰΘͱ
͜ͻ͹͓⺽̎ᶳ̧̓Δ΢ΝΰΘ͓ᶳ̓̿̚ˤ
⽈⨜䍠㏘G㣙㾌㝴G䓌㛨⫵䚌ὤGTGἬ⫰G㵬㦤 x
⚛BLUETOOTH岼⌨揜⺜嵚♒尚⦥√ x
XUGG ὤὤᴴG 䁐㥬G 㢼㡸G ⚀G 㣠㈑Ow“ˆ PV㢰㐐㩅㫴OwˆœšŒPV⽈⨜䍠㏘OBluetoothPVumjV䋩䞈Ojˆ““PG ⶸ䏰㡸G umjV⽈⨜䍠㏘G
䖐㐐ὤᴴG䑀⣅GⵃG⾜ᵉ㡰⦐G㥄⮬䚌ḔGᷱḔ㢀㢨G☘⫨G⚀ᾀ㫴G㚱G]㸼ᴸGὬ᷀G⌸⪹⏼␘UG䜘☐䔤㡴GˈᶴㇽGᴴ⏙ˉGㇵ䈐ᴴG
╝⏼␘UGZ⺸G⇨㜄Gὤὤ㝴G䓌㢨⫵㡸G䚨㚰G䚝⏼␘U
YUGG ⽈⨜䍠㏘G ὤὤ㜄㉐G ⽈⨜䍠㏘⪰G 䞐㉥䞈䚌ḔG 㣙㾌G ⯝⦑OkŒŠŒG sš›P㜄㉐G ˈ~y^_Wˉ㡸G ㉔䈑䚝⏼␘UG ⬀㚱G ⽈⨜䍠㏘G
ὤὤᴴG㚈䝬⪰G㟈㷡䚌⮨GˈWWWWˉ㡸G㢹⥙䚌㐡㐐㝘UG㢰⺴G⽈⨜䍠㏘ὤὤ⏈G㜤ᷤ㡸G㍌⢱䚌⢰ḔG㟈㷡䚔Gᶷ㢹⏼␘UG⬀㚱G
ὤὤᴴG㤵㤼䚌᷀G䓌㛨⫵㢨G╌㛼㡰⮨G㏘䙰䀘⏈G˄㇄˅G㋀⫠⪰G⇨ḔG⽈⨜䍠㏘G䖐㐐ὤᴴG䑀⢴G␜ㇽG⾏㡸G⇹⏼␘UG
㵬ḔaGὤὤ⪰G䓌㛨⫵䚐G䟸SG㢨䟸㜄G㇠㟝䚔G㍌G㢼⓸⦑GG䓌㛨⫵G㥉⸨ᴴGὤ㛩╝⏼␘U
 栚⟮岼⌨᧨㖘⇞ 3OD\3DXVHBluetooth1)&&DOO 㖘撤⮶侓  䱡♾指㝖㘒㙞㲰㆞᧨䦃Ⓙ 1)&
Bluetooth 㖖䯉䑗栒䒜塜唁✛侔唁᧨力₣匌Ⓙ⢅⢅匁᧷勂㳮䚍⦷壤㡋ಯ♾㔍Ⓙ᧞䕏㏚ᇭ㌷㦘  ⒕暧㣑
栢⸛㒟岼⌨揜⺜ᇭ
 ⦷Bluetooth岼⌨ₙ᧨⟮䞷Bluetooth₵㈭岼⌨⒦嫷₼指㝖ಯ:5ರᇭⰑ㨫Bluetooth岼⌨尐㻑懇⏴
⹕䭋᧨嵚∎䞷ಯರᇭ₏KBluetooth岼⌨⺖尐㻑㌷㘴♦抲偩ᇭⰑ㨫岼⌨揜⺜㷲䭉᧨勂㳮⺖䤋⒉⢅⢅
匁᧨力₣1)&Bluetooth㖖䯉䑗⺖ℽ怆᧨櫾䯉侣塜唁ᇭ
㽷㎞᧶⸛㒟㩟⊚岼⌨揜⺜㈛᧨㦒岧⇞抨⊚岼⌨᧨ⅴ⌨⺖∕∎䞷ᇭ
umj⦐G䓌㛨⫵GOumjGὤ⏙㢨G㢼⏈G㤸䞈ὤ㟝PGTGἬ⫰G㵬㦤 y
umjG ὤ⏙㡰⦐G 䜘☐䔤㡸G ᴸ␜䚌᷀G ㉘㥉䚔G ㍌G 㢼㏩⏼␘UG 䜘☐䔤㡸G 䁐ḔG umjV⽈⨜䍠㏘G 䖐㐐ὤᴴG
䑀⣅㡰⦐G 㷐㷐䢼G 㥄⮬䚔G ⚀ᾀ㫴G 㣠㈑Ow“ˆ PV㢰㐐G 㥉㫴OwˆœšŒPV⽈⨜䍠㏘OBluetoothPVumjV䋩䞈Ojˆ““PG
ⶸ䏰㡸G [㸼G ᴸG Ὤ᷀G ⌸⪨ᶤ⇌G ㏘㿄␑G ⯜☐㜄㉐G 䓌㢨⫵䚔G ㍌G 㢼㏩⏼␘G O⽈⨜䍠㏘G 㣙㾌㝴G 䓌㛨⫵䚌ὤG
G ⵌ☐㐐G 䁐㚰G 䚝⏼␘UPG 㞰㯱G
㵬㦤PUG Ἤ⫠ḔG umjG ὤ⏙㢨G 㢼⏈G ὤὤ⪰Oὤὤ㢌G umjG ὤ⏙㡸G
㢨㛨䙰㏘㢌G umjG 䖐㐐⦐⺴䉤G ⮻G ㉰䐤⴬䉤G 㢨⇨⦐G ᴴ㥬㝴G ⽈⨜䍠㏘G 㜤ᷤ㡸G 䓌㛨⫵G ⵃG ㍌⫱䚝⏼␘UG
⬀㚱G ὤὤᴴG 㤵㤼䚌᷀G 䓌㛨⫵㢨G ╌㛼㡰⮨G ㏘䙰䀘⏈G ˄㇄˅G ㋀⫠⪰G ⇨ḔG ⽈⨜䍠㏘G 䖐㐐ὤᴴG 䑀⢴G ␜ㇽG
⾏㡸G⇹⏼␘UGXW⺸G⇨㜄Gὤὤ㝴G䓌㢨⫵㡸G䚨㚰G䚝⏼␘UG㢨⤻᷀Gᴸ␜䚝⏼␘H
⸨㦤Oh|PG㜤ᷤ㉔G㇠㟝GTGἬ⫰G㵬㦤 U
㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㢌O㥐䖼㜄G 䔠䚜PG 䚐㯱G ↑㡸G 㞬⺴G 㝘♈㝘G ὤὤ㢌G spulG v|{G 㣡㜄SG ␘⪬G ↑㡸G 㞰㯱G
㢨㛨䙰㏘G 㙸⣌㯱㢌G h|G puG 㣡㜄G 㜤ᷤ䚝⏼␘UG 㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㢨G 㜤ᷤ╌㛨G 㢼㡰⮨G h|G ὤὤ⏈G
㣄┍㡰⦐G ㉔䈑╌ḔG ⽈⨜䍠㏘G 㣙㾌⏈G 㜤ᷤ㢨G ⅾή⏼␘UG 㞬⺴G ὤὤ㜄㉐G 㣠㈑㡸G 㐐㣅䚌⮨G 㞬⺴G 㝘♈㝘G
ὤὤ㢌G㻐⥙G㋀⫠ᴴG䜘☐䔤㡸G䋩䚨G☘⫱⏼␘UGh|GpuG㣡㡸G㞬⺴G㝘♈㝘Gὤὤ㜄G㜤ᷤ䚔G⚀G㣠㈑Ow“ˆ PV
㢰㐐G㥉㫴OwˆœšŒPVᶨ∼⠤ὤOz’—PGὤ⏙㡴G㞬⺴Gὤὤ⪰G㥐㛨䚔G㍌G㛺㏩⏼␘UG㝘♈㝘G䀴㢨⽈㡸G䋩䚌㜠G
㜤ᷤ╌㛨G 㢼㡸G ⚀SG ⸰⪜O}–“œ”ŒPG 㥐㛨G ⶸ䏰㡸G 㠸⦐G ⴴ㛨㉐G ⸰⪜㡸G 㝠⫠ᶤ⇌G 㙸⣌⦐G ⇨⥘㉐G ⸰⪜㡸G
⇨⫱⏼␘U
РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ НАУШНИКОВ - См. рисунок V
࣊ࢵࢻࣇ࢛ࣥࡢㄪᩚᅗࢆཧ↷ࡋ࡚ࡃࡔࡉ࠸ V
䜘☐䔤G㦤㥉GTGἬ⫰G㵬㦤 V
Чтобы поднять или опустить наушники, просто подтяните их или опустите. Кроме того, наушники можно складывать для удобства хранения.
Чтобы сложить наушники, аккуратно поверните чашки вовнутрь.
ΐͻ΁΍͡Ϋ̯ᶲ̓ᶳ͓̓埴̬̰̇ˣ⌀䲼̬㊩̢ᶲ̓͌̌ˣ̠̰̿㉤̘ᶳ̓̿̚ˤΐͻ΁΍͡Ϋ̓⍶䲵̬
ὧ⇑̫㉀̠̠͋̀⺷̨̚ˤ̞͍̟͍̯͜ΜΰΓΫ͓͇̤̩̐͋ℭ“̬⚆床̧̖̜㉀̠̠͋̀̿̚ˤ
䜘☐䔤㡸G㝠⫠ᶤ⇌G⇨⫠⥘⮨G␜㍐䢼G㣕㙸G㝠⫠ᶤ⇌Gⴴ㛨G⇨⫱⏼␘UG䜘☐䔤㡴G㎠㟨G⸨Ḵ㡸G㠸䚨G㥅㡸G
㍌G㢼㏩⏼␘UGᴵG㢨㛨䙰㏘⪰G㙼㡰⦐G⺴☐⤱᷀G䟀㤸䚌㜠G㥅㏩⏼␘U
䞷1)&揜⺜᧤榏尐⟮䞷ℕ1)&䤓榊崀᧥嵚♒尚⦥√ y
1)&㙟∪ℕ₏⊚亰⠽䤓勂㳮岼函㡈㽤ᇭ栚⟮勂㳮᧨㖘⇞3OD\3DXVHBluetooth1)&&DOO㖘撤䱡᧨䦃
Ⓙ 1)&Bluetooth 㖖䯉䑗偸㏱栒䒜塜唁᧨抨⻀拁⏴ℕ揜⺜㲰㆞᧨㒥劔㌷⃮♾ⅴ⦷㘒㙞㲰㆞₼揜⺜᧤嵚♒
尚⚛Bluetooth岼⌨揜⺜᧥ᇭ䏅㈛᧨♹榏帢⟮䞷ℕ1)&䤓岼⌨᧤岼⌨ₙ䤓1)&㉔檗壤㡋ಯRQ᧤栚⟮᧥ರ
᧨⻀♾ⅴ揜⺜₵ㆉ䵚Bluetooth抲偩ᇭⰑ㨫岼⌨揜⺜㷲䭉᧨勂㳮
䕏㏚᧥恬楱ふ匌䷡1)&㲨崛ㄍ摟伂
⺖䤋⒉⢅⢅匁᧨力₣ 1)&Bluetooth 㖖䯉䑗⺖ℽ怆᧨櫾䯉侣塜唁ᇭ㌷㦘  ⒕暧㣑栢⸛㒟岼⌨揜⺜ᇭ⻀
㢾抨煋亰⠽᧝
嵎㠃勂㳮嵚♒尚⦥√V
啴尐◖棜勂㳮᧨♹榏尐㙟怆㒥⭢ₚᇭ勂㳮♾㜉䠙᧨≎㡋⏁ⷧ᧷憤憤⚠⏶㡚懘㹞⊚匌䷡☂♾㜉䠙ᇭ
ОТВЕТЫ НА ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ
㟁ヰࡢᛂ⟅
㤸䞈Gⵏὤ
㘴匌榊崀∕榊
Β͚΢Ϋ̖͍̠ͨŃŭŶŦŵŰŰŵũ塭伖̨暣娙͓⍿ᾉ̘̠⟜⎰̰ˣℵ䓇İᶨ㗪 㬊İBluetooth/NFC暣娙ΔͷΫ炷̠̿
̰͢ΰͿ͛ͩ͢ΰΎΣ̯暣娙̯⾄䫼İ䳪ḮΔͷΫ炸͓㉤̘ˣΐͻ΁΍͡Ϋ̯ℭ哝Ζ͓ͧ͜ἧ䓐̧̘暣娙̬⾄
䫼̘̿̚ˤ̓̇ᶨ⹎͓㉤̧̘ˣ暣娙͓↯㕕İ䳪Ḯ̘̿̚ˤ
䓌㛨⫵䚐G ⽈⨜䍠㏘G ὤὤ㜄㉐G 㤸䞈⪰G ㍌㐔䚔G ⚀SG 㣠㈑Ow“ˆ PV㢰㐐G 㥉㫴OwˆœšŒPV⽈⨜䍠㏘OBluetoothPV
umjV䋩䞈Ojˆ““PGⶸ䏰㡸GO❄⏈G㝘♈㝘G䀴㢨⽈㢌G䋩䞈G㢅␩Oh•šžŒ™PV㦹⨀Ol•‹PGⶸ䏰PG⍀⤠㉐G㢅␩䚌ḔG
䜘☐䔤㢌G⇨㣙G⫼㢨䆠⪰G㇠㟝䚌㜠G㤸䞈⪰Gⵏ㏩⏼␘UG␘㐐G⍀⤠㉐G䋩䞈⪰G䚨㥐V㦹⨀䚝⏼␘U
⦷㌷揜⺜䤓 Bluetooth 岼⌨ₙ㟅Ⓙ∕榊㣑᧨㖘 3OD\3DXVHBluetooth1)&&DOO 㖘撤᧤㒥檂櫊偩ₙ䤓
$QVZHU(QG&DOO㖘撤᧥♾㘴匌₵∎䞷勂㳮⏶ㆉ䤓焴⏚欷抩崀ᇭ␜㖘₏ₚ♾㡆栚俟㧮∕榊ᇭ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание (пост. ток) ........3,6 В 36 мА (при 1 кГц - макс. громкость)
Габариты ................................................7.68 x 7.68 x 3.54 дюймов
............................................................................. 195 x 195 x 90 MM
Вес. ..............................................................57 фунтов (260 грамм)
Выходная мощность ................................................... Общая 10 Вт
Драйвер...........................................................40 мм Динамически
Частотный диапазон ......................................................... 20-20кГц
ствительность при 1 кГц ..............................................96 дБ ± 3 дБ
Полное входное сопротивлени.............................................. 32 OM
Беспроводное аудио ..................................... Bluetooth ерсия A2DP
................................................................................HFP, HSP, AVRCP
Линейный аудио-вход ....................... Стерео разъем (jack) 3,5 мм
USB-порт .................................... 5 В при 1 A (только для зарядки)
Электретный конденсаторный микрофон
Технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Логотип «TDK Life on Record» является торговой маркой TDK Corporation, и на его использование требуется лицензия.
Все остальные торговые марки и логотипы принадлежат соответствующим владельцам.
Словесный торговый знак и логотипы Bluetooth® являются зарегистрированными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth
SIG, Inc. Использование этих марок в любом виде компанией Imation Corp. осуществляется по лицензии.
⮬ື㟁※࢜ࣇ
ΐͻ΁΍͡Ϋ̍IJı↮攻Β͚΢Ϋ̧̖͍̫̩ͨ̅̅ˣΐͻ΁΍͡Ϋ̯暣㸸̰冒≽䘬̬͢΍̬̫͋̿̚ˤ
௙ᵝ
暣㸸ġĩŅńĪġįįįįįįįįįįįįįį ĴįķŗġĴķŮłġĩŁIJŬʼnŻĮ㚨⣏Δ΢ΝΰΘĪġġġġ
⮠㱽ġġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį ĸįķĹġŹġĸįķĹġŹġĴįĶĵġ͜Ϋ͹
įįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį IJĺĶġŹġIJĺĶġŹġĺıġΗ΢Ιΰ΀Σ
慵慷ġġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį įįĶĸġΕΫ΁ġĩijķıġͨΡΘĪġġġġġġġ
暣㸸↢≃ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį ġ⎰妰IJıŘ
΁Ρ͜Έΰġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį ġĵıŮŮ͸͜΂Ηͻͧ✳
␐㲊㔘⾄䫼ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįijıĮijıŌʼnŻ
デ⹎ġŁġIJŌʼnŻġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįĺķťŃġƲġĴťŃ
ℍ≃͜ΫΌΰ͸ΫͱġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįĴij͢ΰΘ
Χ͜ΜΤͱ͢ΰͿ͛͢ġįįįįį ŃŭŶŦŵŰŰŵũġΈΰͰΟΫġłijŅő
įįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį ʼnŇőĭġʼnŔőĭġłŗœńő
Ρ͜Ϋℍ≃͢ΰͿ͛͢ġįįįįįįįį ĴįĶŮŮġͱ;Τ͢ͰΛͻͧġ
ŖŔŃΕΰ΀ġġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįġĶŗġŁġIJł⃭暣̯̀
Ζͧ͜Υ΍͡Ϋ͠Τͧ΀Τͻ΀ͫΫͿΫͭ
ṽ㦀̰Ḱ⏲̫̐⢱㚜̩͌̔̍̃͋̿̚̚ˤ
TDK Life on Record Υ̰ͬŕŅŌ㟒⺷Ể䣦̯⓮㧁̨̃͋ˣ⎴䣦̯̌͊⓮㧁Ρ͜ͳΫͱ̬➢̧̦̅ἧ䓐̧̘
̅̿̚ˤ
̞̯Ṿ̧̺̯̚⓮㧁⎵̴͉̋Υ̰ͬˣ̞͍̟͍̯㇨㚱侭̬ⷘⰆ̘̿̚ˤ
Bluetooth® ̯Χΰ΁Ζΰ̴͉ͧ̋Υ̰ͬˣŃŭŶŦŵŰŰŵũġŔŊňˣŊůŤį̍㇨㚱͌̚䘣拚⓮㧁̨̃͋ˣ͜ΙΰͯΟΫ
㟒⺷Ể䣦̰Ρ͜ͳΫͱ⣹䲬̬͉̞͍͋͊Ζΰ͓ͧἧ䓐̧̘̅̿̚ˤį
1㲨岧㢾初⦚㒥␅Ⅵ⦚⹅1)&)RUXP⏻⚇⃚⟕
㲨㒥峊␙⟕㲨ᇭ㓏㦘␅Ⅵ⟕㲨✛㲨崛㢾␅⚓㝐㦘
劔⃚弰䞱ᇭ
㇠㛅
㤸㠄GOkjPGUUUUUUU ZU]}SGZ]”hGOgX’o¡T㺐␴G⸰⪜PGGGG
㾌㍌GGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU ^U]_GŸG^U]_GŸGZU\[G㢬㾌
UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUX`\GŸGX`\GŸG`WG””
ⱨ᷀UGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU\^G䑀㟨☐GOY]WGἬ⣜PGGGGGGG
㤸㠄G㻐⥙GGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU G㹑GXW~
☐⢰㢨ⶸGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU [W””G␘㢨⇌ⴭ
㨰䑀㍌G㢅␩GUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU YWTYWro¡
ᵄ㢅⓸GgGXro¡GUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU `]‹iG·GZ‹i
㢹⥙G㢸䙰⒌㏘GUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU ZYGv”š
ⱨ㉔G㝘♈㝘GGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU ⽈⨜䍠㏘Gⶸ㤸GhYkw
UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU omwSGozwSGh}yjw
⢰㢬T㢹⥙G㝘♈㝘GUUUUUUUUUUUUUU ZU\””G㏘䊀⤼㝘G㣡
|ziG䔠䏬GUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU G\}GgGXhG㻝㤸G㤸㟝
⫼㢨䆠⦐䔤GGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU㢰⤽䏬⥏G䂌⒨㉐
㇠㛅㡴Gḩ㫴G㛺㢨GⵈⅈG㍌⓸G㢼㏩⏼␘U
{krGsŒG–•GyŒŠ–™‹G⦐Ḕ⏈G{krGj–™—–™ˆ›–•㢌G☥⦑Gㇵ䖐㢨⮤G㥉㐑G䛼ᴴG䚌㜄G㇠㟝╝⏼␘U
␘⪬G⯜☔G☥⦑Gㇵ䖐㝴G⦐Ḕ⏈G䚨␭G㋀㡔㣄㢌G㋀㡔㢹⏼␘U
⽈⨜䍠㏘´G␜㛨䖐㐐㝴G⦐Ḕ⏈Gi“œŒ›––›GzpnSGp•ŠUᴴG㋀㡔䚐G☥⦑ㇵ䖐㢨⮤Gp”ˆ›–•Gj–™—㢌G䚨␭G䖐㐐G
㇠㟝㡴G㇠㟝G䛼ᴴG䚌㜄G㇠㟝╌ḔG㢼㏩⏼␘U
Déclaration de conformité UE – Par la présente,
Imation Corp. dĂŠclare que cet appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive UE.
Un exemplaire de cette DĂŠclaration de ConformitĂŠ UE
est disponible en ligne à l’adresse
https://support.tdkperformance.com/
Dichiarazione di conformitĂ  UE - Con la presente
Imation Corp. dichiara che questo dispositivo è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti della Direttiva UE.
Una copia della Dichiarazione di conformità UE è
disponibile online su
https://support.tdkperformance.com/
DeclaraciĂłn de conformidad de la EU: Por el presente,
Imation Corp. declara que este dispositivo cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva de la UE.
Una copia de la DeclaraciĂłn de Conformidad de la UE
se encuentra disponible en lĂ­nea en
https://support.tdkperformance.com/
EU-verklaring van overeenstemming – Imation
Corp. verklaart bij dezen dat dit apparaat in
overeenstemming is met de essentiĂŤle vereisten en
andere relevante bepalingen van de
EU-richtlijn.
Een kopie van de EU-conformiteitsverklaring is online
beschikbaar via https://support.tdkperformance.com/
EU-Entsprechenserklärung – Imation Corp. erklärt
hiermit, dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
der EU-Richtlinie entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist online
zugänglich unter https://support.tdkperformance.com/
Oświadczenie o zgodności z przepisami unijnymi
– Imation Corp. niniejszym oświadcza, że opisane
urządzenie spełnia wymogi zasadnicze i inne stosowne
postanowienia dyrektywy UE.
Kopia Deklaracji zgodności UE dostępna jest pod
adresem https://support.tdkperformance.com/
Декларация о соответствии требованиям Директив
ЕС – Настоящим документом компания Imation
Corp. официально заявляет о том, что это устройство
соответствует обязательным требованиям и другим
соответствующим положениям Директивы ЕС.
С копией Декларации о соответствии требованиям
Директив ЕС можно ознакомиться в режиме онлайн по
адресу https://support.tdkperformance.com/
Declaração de conformidade CE – A Imation Corp..
declara que este dispositivo estĂĄ em conformidade
com os requisitos essenciais e outras disposiçþes
relevantes da Diretiva da CE.
Pode obter uma cópia da Declaração de conformidade
da UE online em https://support.tdkperformance.com/
Prohlášení o shodě pro EU – Imation Corp. tímto
prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se základními
požadavky a dalšími příslušnými předpisy nařízení EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je dostupná online na
adrese https://support.tdkperformance.com/
EU-vaatimustenmukaisuus – Imation Corp. ilmoittaa
täten, että tämä laite on EU-direktiivin olennaisten
vaatimusten ja muiden asianmukaisten määräysten
mukainen.
Kopio EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla
osoitteessa https://support.tdkperformance.com/
-=૬ႜა༘ჰ༜1UI\QWV+WZX௴ၦၿᆳਜ਼
-=,QZMK\Q^Mၡთဠဠૐຫጃ઴ૺረશഏ૬ႜၕ
ა༘ዽఋધ໓࿎ጁఁఋ
-=႕ጁ໓࿎ၡຫมၔఋၗ၁ᆳ࿝໏࿾ೡၨၒച
ຫဧਜ਼௻ጁఁఋ
P\\X["[]XXWZ\\LSXMZNWZUIVKMKWU
Imation Enterprises Corp.
1 Imation Way, Oakdale, MN 55128-3414 USA
www.tdkperformance.com
Imation Europe B.V.
Planeetbaan 4
2132 WT Hoofddorp
The Netherlands
www.tdkperformance.eu
Imation Singapore Pte. Ltd.
Unit 02-02 New Tech Park 151 Lorong Chuan
Singapore 556741
www.tdk-media.com.sg
Imation ANZ Pty Ltd
Unit 2, 1 Coronation Avenue Kings Park, NSW 2148
www.tdkperformance.com.au
㊰㟞≰氨䂾㦘棟⏻⚇
氨䂾⃬爜屏⫧栚䄟拢壮䄟㒟₼㉒㲢
ZZZWGNPHGLDFRPKN
늱 넩ꐉ넩ꬍ뤉ꍡ껹7'./R5ꩡ꽺ꜵ
꫑끭ꍽ붡霡꫑闊ꈑꖭ덵ꠁ點럪
ZZZLPDWLRQFRNU
㊰㟞≰匰↌㦘棟⏻⚇
♿▦ゑ⏶䃥●㿁⷟嫦壮㲢⃚₏

ZZZLPDWLRQFRPWZ
呹╤㡆榊
㣄┍G㤸㠄GⅸὤGὤ⏙
䜘☐䔤㢨GXW⺸G┍㙼G䓌㛨⫵╌㫴G㙾㡰⮨G䜘☐䔤㡴G㣄┍㡰⦐G῰㬅⏼␘UG
EU Compliance Statement – Imation Corp.. hereby
declares that this device is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of
the EU Directive.
A copy of the EU Declaration of Conformity
is available online at
https://support.tdkperformance.com/
∎䞷$8;抲㘴⣷嵚♒尚⦥√ U
⺖檂櫊偩᧤め▔㕻⦷⏶᧥䤓₏䵾㙡⏴㌷⮥捷檂櫊岼⌨䤓 /,1( 287 㙡ⷣ᧨⺖♵₏䵾㙡⏴ふ匌䷡ₚ槱䤓
$8;,1㙡ⷣᇭ檂櫊偩抲偩㣑᧨⺖呹╤指㝖$X[岼⌨᧨力₣%OXHWRRWK岼⌨⺖㡆栚抲偩ᇭ栚ⱚ㜼㟍⮥捷
岼⌨᧨⺖厌⮯択拝勂㳮匌Ⓙ⮥捷檂櫊岼⌨懇⒉䤓匁檂ᇭ⺖ $8; ,1 㙡ⷣ抲㘴Ⓙ⮥捷檂櫊岼⌨㣑᧨3OD\
᧤㜼㟍᧥3DXVH᧤㤺⋫᧥6NLS᧤悂拝᧥┮厌⺖䎰㽤㘶Ⓟ⮥捷岼⌨ᇭ択拝檂櫊偩抲偩㣑᧨⚠ₙ䅠╤
9ROXPH᧤檂摞᧥㘶Ⓟ㖘撤♾⬭┯檂摞᧨⚠ₚ♾䂪⺠檂摞ᇭ
Чтобы ответить на телефонный звонок, поступивший на ваше подсоединенное Bluetooth-устройство, нажмите кнопку “Воспроизведение/Пауза/
Bluetooth/NFC/Вызов” (Play/Pause/Bluetooth/NFC/Call) (или кнопку “Ответ/Завершение вызова” (Answer/End Call) на акустическом кабеле) и
воспользуйтесь микрофоном, встроенным в чашки наушников. Для прекращения разговора/отсоединения нажмите ту же кнопку дважды.
Если в течение 10 минут с наушниками не устанавливается соединение, они автоматически отключаются.
uGtˆ™’⏈GumjGm–™œ”SGp•ŠU㢌G⴬ạGⵃGὤ䇴G
ạᴴ㢌Gㇵ䖐G❄⏈G☥⦑Gㇵ䖐㢹⏼␘UG␘⪬G⯜☔G
ㇵ䖐㝴G⦐Ἤ⏈G䚨␭G㋀㡔㣄㢌G㋀㡔㢹⏼␘U
ವ 㹞㶰俵榊㻯⏔㟍榊 ⏔榊㶰㠇 ᧨榊㻯⹈摞⻀䂪⺠₏煭ᇭ⏔榊榊㻯⏔榊㶰㠇㦘棟᧨㦏俑榏尐㦃㙪ᇭ
umjG Oἰᶤ⫠G 䋩㐔PG O b PaG 㢨G ⦐ḔᴴG 㢼⏈G ὤὤ⏈G ㉐⦐G 㥅㸽䚌ᶤ⇌G ᴴᾀ㟨G ᶤ⫠㜄G
▄㛨㉐G㉐⦐G䋩㐔䚔G㍌G㢼㏩⏼␘U
IJįġ Ξ΃ͻ΀̯暣㸸̍͢Ϋ̯䉞ン̨ˣℵ䓇İᶨ㗪 㬊İBluetoothİŏŇńİ暣娙ΔͷΫ͓䲬ķ䥺攻㉤̧̘̠̬̘̿̿
ͱͥΛΫΚΰ΁͓怠㉆̘̿̚ˤ̯̔ΔͷΫ㑵ἄ̬͉͋ˣNFC/Bluetooth͜ΫͰͩΰͷ̍曺刚̩崌刚̬䁡
㹭̘ˣ΋ΰΏ枛̍沜͋̿̚ˤ̨͍̔ΐͻ΁΍͡Ϋ̰ˬ㣄↢⎗傥˭̨̚ˤġ Ξ΃ͻ΀͓Β͚΢Ϋ̨ͨ̎͌㗪
攻̰Ĵ↮攻̨̚ˤ
ijįġ Bluetooth塭伖̯Bluetooth͓㚱≡̬̘ˣ塭伖΢ͱ΀̌͊ˬŘœĸĹı˭͓怠㉆̘̿̚ˤBluetooth塭伖̍
Ήͱͥΰ͓天㯪̘̠⟜⎰ˣˬıııı˭͓ἧ䓐̘̿̚ˤᶨ悐̯Bluetooth塭伖̰ˣ㍍䵂͓⍿̒ℍ͍͉̬͌̇
天㯪̘̿̚ˤΞ΃ͻ΀̍怑↯̬Β͚΢Ϋ̧̖͍ͨ̅͌⟜⎰̰ˣΐͻ΁΍͡Ϋ̯΋ΰΏ枛̍沜͋ˣNFC/
Bluetooth͜ΫͰͩΰͷ̍⚢ỻ曺刚̬䁡䀗̘̿̚ˤ
㲐烉塭伖̯Β͚΢Ϋ͓ͨ埴̩̇ˣℵ⇑䓐̨͉̬̎͌̇Β͚΢Ϋͨ̍姀ㅞ̖͍̿̚ˤ
N Mark es una marca comercial o una marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los
Estados Unidos y en otros paĂ­ses. Todas las demĂĄs
marcas comerciales y logotipos son propiedad de sus
respectivos titulares.
⏔榊榊㻯㽷㎞ℚ檔᧶
•
TM
Il marchio N è un marchio di fabbrica o marchio di
fabbrica registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti
e in altri Paesi. Tutti gli altri marchi di fabbrica sono
proprietĂ  dei rispettivi proprietari.
©10DUNª±ɷɬɨɬɨɜɚɪɧɵɣɡɧɚɤɢɥɢ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɧɚɹɬɨɪɝɨɜɚɹɦɚɪɤɚ1)&
)RUXP,QFɜɋɒȺɢ
ɞɪɭɝɢɯɫɬɪɚɧɚɯȼɫɟɨɫɬɚɥɶɧɵɟɬɨɪɝɨɜɵɟ
ɦɚɪɤɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ
ɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦ
Ⱁ㨫榊㻯∪榊ₜ恂᧨嵚岹⟞ZZZWGNSHUIRUPDQFHFRP㩴䦚榊㻯㦃㙪崹㢝㦇ᇭ䞷㓅䎰㽤㦃㙪㷳榊㻯ᇭ
1)&㸦㏆㊥㞳↓⥺㏻ಙ b ġ̯̔Υͬ堐䣢̯̃͌塭伖̰ˣ̞͍͓͊㍍妎̠̰̿役㍍̖̜͌̔
̩̬͉͋ˣ䚠Ḻ̬忂ᾉ̩͌̔̍̚⎗傥̨̚ˤ
ࢫ࢟ࢵࣉ࣎ࢱࣥ f  Δ΢ΝΰΘİͱͥͻΏİͭΰ͹ / + ̠̰̿  / - ΔͷΫ͓㉤̧̘ˣ⇵̿
̠̰⼴̬㚚̯ͱͥͻΏ͓埴̅̿̚ˤΔ΢ΝΰΘİͱͥͻΏİͭΰ͹ġ/ + ̠̰̿  / - ġΔͷΫ͓
㉤̘䵂̧̒ˣΔ΢ΝΰΘ͓ᶲ̠̰̓͌̌̿ᶳ̓̿̚ˤ
N-Mark est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays. Toutes les autres marques déposées sont
la propriĂŠtĂŠ de leurs propriĂŠtaires respectifs.
ZnĂĄmka N Mark je obchodnĂ­ znĂĄmkou nebo
zapsanou obchodní známkou společnosti NFC
Forum, Inc. ve Spojených ståtech a v dalťích
zemĂ­ch. Vechny ostatnĂ­ obchodnĂ­ znĂĄmky jsou
majetkem pĂ­slunch vlastnĂ­k.
ⵤ䉤⫠G㻝㤸G⮈⯜a
࢜ࣥ࢜ࣇࢫ࢖ࢵࢳ a ġͱ͜ͻ͹͓͢Ϋ̯ỵ伖̬⎰̧̜͐ˣΞ΃ͻ΀̯暣㸸͓͢Ϋ̬̘ˣ
͢΍̯ỵ伖̬⎰̧̜͐暣㸸͓͢΍̬̘̿̚炷͢΍̧̬̘Έͻ;΢͓䭨䲬̘̿̚炸ˤ
Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. ( a ): Чтобы включить устройство, передвиньте переключатель в положение ВКЛ.,
чтобы выключить – в положение ВЫКЛ. (для экономии заряда аккумулятора).
榊㻯␜⏔榊
ⵤ䉤⫠G㻝㤸
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
u Чтобы зарядить расположенный внутри аккумулятор, вставьте меньший разъем поставляемого в комплекте USB-кабеля в гнездо микро-USB, а
другой конец кабеля – в гнездо USB включенного компьютера или блока питания переменного тока (не входит в комплект поставки).
Во время зарядки индикатор “Зарядка” (Charge) подсвечивается красным светодиодом, который отключается после полного заряда.
При необходимости зарядки устройства индикатор NFC/Bluetooth будет каждую минуту дважды мигать красным цветом, а наушники – выдавать
сигнал в виде зуммера.
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ/ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ - См. рисунок w
₼㠖
嵚♒劒▔⚺䤓摜尐⸘⏷崹㢝㦇ᇭ嵚桀帏₵ⷧ⏁㷳㉺抮⏴栏㖖◦ᇬ摜尐⸘⏷崹㢝㦇♙≬≽匁㢝ᇭ
啴尐䘁♥櫜⮥彖岙᧨嵚ⓜ㈏7'.SHUIRUPDQFHFRPᇭ
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeĹźonym
znakiem towarowym NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach. Wszystkie inne
znaki towarowe i logo stanowią własność
odpowiednich firm.
Ⱁ㨫勂㳮⒕暧㦹揜⺜᧨勂㳮⺖呹╤桫栘ᇭ
尞㫋
榊䄟᧤䦃㿐᧥9P$ #N+]㦏⮶檂摞 
⻉⺇[[喀⚚
[[㹺伂
摜摞 䭔 ⏚ 
┮䘖懇⒉ 僌岗:
泔╤⣷㹺伂╤㏚㆞
櫊䘖檎㑘.+]
槗㟞ㄵ#.+]G%sG%
懇⏴榊棊 2KPV
䎰偩檂櫊%OXHWRRWK䓗㦻$'3
+)3+63$95&3
偩恾懇⏴檂櫊㹺伂䵚浣匁㙡ⷣ
86%䵾♲⏔榊⍔棟9#$
榊⹈㆞焴⏚欷(OHFWUHWFRQGHQVHU
尞㫋Ⱁ㦘帙㦃᧨ₜ♵嫛抩䩴ᇭ
7KH7'./LIHRQ5HFRUG/RJR㲨崛㢾7'.⏻⚇䤓⟕㲨᧨力₣㢾倢㘗㶙∎䞷䤓ᇭ
㓏㦘␅Ⅵ⟕㲨✛㲨崛㢾␅⚓呹㝐㦘劔⃚弰䞱ᇭ
Bluetoothp 㠖ⷦ㲨巧✛㲨崛㢾 %OXHWRRWK 6,* ,QF ⏻⚇㓏㝐㦘䤓峊␙⟕㲨᧨,PDWLRQ &RUS ᧤㊰㟞≰⏻
⚇᧥⺜㷳櫭㲨巧䤓↊⇤∎䞷⧖䘁㈦ℕ㘗㶙ᇭ
Technical Assistance / Assistance technique / Technische Hilfe / Technische assistentie /
Assistenza tecnica / Asistencia técnica / Assistência técnica / Техническая помощь / Pomoc techniczna /
Technická pomoc / / 隕闒덵낅꫱뫥/㔏嫢㞾㚃᧶
US ................................................................................................................................................. 800-285-2783
DE/AT/CH ................................................................................................................................ +49 2131 226 311
IT ............................................................................................................................................ +39 022 1043 818
ES/PT ........................................................................................................................................ +34 900 993 166
UK/IE ...................................................................................................................................+44 (0) 1344 402201
NL/Other EU ......................................................................................................................... +31 (0) 23 521 2605
SG ................................................................................................................................................. 65-6499-7199
AU/NZ .............................................................................................................................................. 800-225-013
JP .................................................................................................................................................. 0120-81-0544
KR .................................................................................................................................................. 02-2012-9999
HK................................................................................................................................................ 852-2161-2888
TW ........................................................................................................................................... 886 2.2799.1880
US and CANADA
This
complies with
with Part
Part 15
15 of
Rules.and
Operation
is subject
to the following
conditions:
(1) thistodevice
may nottwo
cause
harmful(1)
This device
device complies
of the
the FCC
FCC Rules
with RSS-210
of Industry
Canada.two
Operation
is subject
the following
conditions:
interference,
and
(2)
this
device
must
accept
any
interference
received,
including
interference
that
may
cause
undesired
operation.
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT MAY CAUSE HARMFUL INTERFERENCE UNLESS THE MODIFICATIONS ARE EXPRESSLY
APPROVED IN THE INSTRUCTION MANUAL. THE USER COULD LOSE THE AUTHORITY TO OPERATE THIS EQUIPMENT IF AN UNAUTHORIZED
CHANGE OR MODIFICATION IS MADE.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada License-exempt RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This
ICES-003.
This Class
ClassBBdigital
digitalapparatus
apparatuscomplies
complieswith
withCanadian
CAN ICES-3
(B)/NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif n’est pas censé causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit recevoir toute interférence, y compris celles pouvant causer un
fonctionnement non dĂŠsirĂŠ.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION DE CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES INTERFÉRENCES NUISIBLES À MOINS QUE LES MODIFICATIONS
NE SOIENT EXPRESSÉMENT APPROUVÉES DANS LE GUIDE D’UTILISATION. L’UTILISATEUR RISQUE LE RETRAIT DE L’AUTORISATION D’UTILISER CET
ÉQUIPEMENT SI UNE MODIFICATION OU UN CHANGEMENT NON AUTORISÉ EST EFFECTUÉ.
REMARQUE : Cet appareil a ĂŠtĂŠ testĂŠ et approuvĂŠ comme ĂŠtant conforme aux limites prĂŠconisĂŠes pour un appareil numĂŠrique de la classe B
conformÊment à la section 15 des rÊglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une bonne protection contre les interfÊrences
nuisibles dans une installation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, peut perturber les communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie quant à l’absence
d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou de la
télévision, (ce qui peut être vérifié en l’allumant et en l’éteignant), l’utilisateur doit essayer de remédier au problème en prenant les mesures
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
• Connectez l’appareil à une prise sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/téléviseur expérimenté.
Cet appareil est conforme avec Industry Canada, exempt de licence RSS-210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil numĂŠrique de la classe B est conforme Ă  la norme NMB-003
du Canada.
CAN ICES-3
(B)/NMB-3(B)
EUROPE
1. Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire
or the like.
2. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
1. Baterie nesmí být vystavena příliš velkému teplu, nesmí být
například na slunci, v blízkosti ohně a podobně.
2. UPOZORNĚNÍ: V případě nesprávného nahrazení baterie
existuje nebezpečí výbuchu. Při výměně baterie použijte
tentýŞ nebo obdobný typ baterie.
1. De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige warmte
zoals zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
2. LET OP: Er bestaat explosiegevaar als de batterij onjuist wordt
vervangen. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of een
soortgelijk type.
1. La batterie ne doit pas ĂŞtre exposĂŠe Ă  une chaleur excessive comme
le soleil, le feu, etc.
2. ATTENTION : Il y a un risque d’explosion si la batterie est remplacée
de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type
ou ĂŠquivalent.
1. Schützen Sie den Akku vor übermäßiger Hitze wie direkter
Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem.
2. ACHTUNG: Wenn der Akku beim Austausch nicht ordnungsgemäß
eingelegt wird, besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie den Akku
nur durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp aus.
1. La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo, quale luce
del sole, fuoco o simili.
2. ATTENZIONE: se la batteria viene sostituita in modo errato vi è
pericolo di esplosione. Sostituirla solamente con lo stesso tipo o con
un tipo equivalente.
TAIWAN
KOREA
1. Akumulator nie może być narażony na działanie wysokich
temperatur, np. wskutek nasłonecznienia, bliskości ognia
itp.
2. UWAGA: w razie zastosowania niewłaściwego rodzaju
akumulatora istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Wymieniać wyłącznie na akumulator tego samego lub
rĂłwnowaĹźnego typu.
1. A bateria nĂŁo deve ser exposta a calor excessivo, como luz solar,
fogo ou afins.
2. CUIDADO: hĂĄ risco de explosĂŁo caso a bateria seja substituĂ­da
incorretamente. Substitua apenas por baterias iguais ou de tipo
equivalente.
1. Аккумулятор должен быть защищен от чрезмерного
тепла, происходящего от солнечных лучей, огня и т.п.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При неправильной замене
аккумулятор может взорваться. Для замены выбирайте
аккумуляторы такого же типа или аналогичные.
1. La baterĂ­a no debe ser expuesta a temperaturas excesivamente
altas, como las generadas por la luz del sol, el fuego y otras fuentes
de calor similares.
2. PRECAUCIÓN: si la batería se sustituye de forma incorrecta, puede
producirse peligro de explosiĂłn. Sustituya la baterĂ­a Ăşnicamente por
otra de un tipo igual o equivalente.
1. Akkua ei saa altistaa kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, tulelle
tai vastaavalle.
2. VAROITUS: Räjähdysvaara, jos akkua ei asenneta oikein. Saa vaihtaa
vain samanlaiseen tai vastaavaan.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Create Date                     : 2014:05:26 15:23:38+08:00
Creator                         : Adobe InDesign CC (Macintosh)
Modify Date                     : 2014:05:26 15:25:01+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Metadata Date                   : 2014:05:26 15:25:01+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:9ee0bd62-f5a8-4daf-b7c3-33e548ac6d66
Original Document ID            : xmp.did:34b0de97-0f8a-44ba-83da-4bceadd2bf26
Document ID                     : xmp.id:19f26381-d87e-4105-86e9-105322c96b59
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:768816a8-adee-41ad-a660-75f64839de4b
Derived From Document ID        : xmp.did:b0d46a0f-d7d1-4a9c-9a37-8d4ecc26121e
Derived From Original Document ID: xmp.did:34b0de97-0f8a-44ba-83da-4bceadd2bf26
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:04:29 10:48:41-04:00
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Producer                        : Acrobat Distiller 10.0.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 5
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: PB4-TDKWR780

Navigation menu