Indesit IWC51451 User Manual To The Aae64383 9e82 415f 9906 A630a153f978

User Manual: Indesit IWC51451 to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 36

DownloadIndesit IWC51451 User Manual  To The Aae64383-9e82-415f-9906-a630a153f978
Open PDF In BrowserView PDF
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1

NL
Nederlands,13

F
Français,25

GB

Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5
General safety
Disposal

IWC 51451

Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle

Wash cycles, 8
Table of wash cycles

Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions

Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system

Troubleshooting, 11
Service, 12

1

Installation
GB

! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine
is sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.

Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive
noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.

Connecting the electricity and water supplies

Unpacking and levelling

Connecting the water inlet hose

Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not
been damaged during the transportation process.
If it has been damaged, contact the retailer and do
not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing
machine on a flat sturdy floor, without resting
it up against walls,
furniture cabinets or
anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness by tightening
or loosening the adjustable front feet (see figure);
the angle of inclination, measured in relation to
the worktop, must not exceed 2°.
2

1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded connection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is situated on the top righthand side of the rear
part of the appliance
(see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;

! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.

! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.

Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2.

Technical data
Model

IWC 51451

Dimensions

width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm

Capacity

from 1 to 5 kg

Electrical
please refer to the technical
connections data plate fixed to the machine
Water
connection
Spin speed
Test wash
cycles in accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010.

maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
up to 1400 rotations per
minute
Programme 3:
Cotton standard 60°C.
Programme 4:
Cotton standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/CE (Electromagnetic
Compatibility)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EC Low Voltage)

3

GB

Care and maintenance
GB

Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent
leaks.

To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);

• Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.

2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly normal;

Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling
it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.

3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto the
appliance.

Checking the water inlet hose
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.

4

Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.

Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.

Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.

General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
•

This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.

• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging the
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extremely
high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.

Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.

5

GB

Description of the washing
machine and starting a wash cycle
GB

Control panel
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION

ON/OFF button

buttons with
indicator lights

TEMPERATURE
Detergent dispenser drawer

knob

Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).

6

button with
indicator light

DOOR LOCKED

knob

WASH CYCLE

START/
PAUSE

SPIN SPEED

indicator light

knob

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.

Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:

Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle

As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:

Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.

The set programme will start once the selected time delay
has expired.

Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.

Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure
the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
7

GB

Wash cycles

Max. load (kg)

Residual
dampness %

Energy
consumption
kWh

Total water lt

Cycle
duration

12
13

Bleach

11

Wash

8
9
10

Max.
speed
(rpm)

Fabric
softener

1
2
3
4
5
6
6
7

Max.
temp.
(°C)

Prewash

Table of wash cycles
Wash cycles

GB

90°
90°
60°
40°
40°
60°
40°
20°

1400
1400
1400
1400
1400
800
800
1400


-



























5
5
5
5
5
3,5
3,5
5

53
53
53
53
53
44
44
-

2,21
2,16
0,88
0,70
0,66
0,93
0,57
-

78
72
47,5
55
54
47
46
-

170’
160’
185’
125’
90’
115’
100’
170’

40°
30°
40°

800
0
800

-









-

1,5
1
3,5

-

-

-

70’
55’
75’

30°

800

-





-

1,5

71

0,19

31

15’

30°
30°

600
600

-







-

-

-

-

85’
60’

30°

600

-





-

2,5
2,5
Max.
2 pairs

-

-

-

60’

Partial wash cycles
Rinse

-

1400

-

-





5

-

-

-

36‘

Spin + Drain

-

1400

-

-

-

-

5

-

-

-

16‘

Description of the wash cycle

Daily
Cotton with prewash: extremely soiled whites.
Cotton: extremely soiled whites.
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.
Special
Wool: for wool, cashmere, etc.
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
Jeans
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
and clothes which require washing by hand).
Sport
Sport Intensive
Sport Light

14 Special Shoes

Detergents

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.

Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

8

Personalisation
Setting the temperature

GB

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.

Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Maximum spin speed
Cottons		
1400 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool		
800 rpm
Silk		
drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.

Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “
” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11, .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.

9

Detergents and laundry
GB

Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.

! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.

! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.

! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.

4

1

2

3

compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach

Bleach cycle

! Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics
and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place extra
compartment 4 (supplied)
into compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the “max” level
marked on the central pivot
(see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra
compartment 4, set the “Rinse” programme and activate
the “Stain removal” option.

10

To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and
any fabric softener you wish to use, set the desired wash
cycle and enable the “Stain removal” option.
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”
option.

Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: see “Table of wash
cycles”.
How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g

Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using programme
8, even those carrying the “hand-wash only”
label. For
best results, use special detergents and do not exceed 1,5
kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 9.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 10.

Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.

Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.

GB

Problem:

Possible causes / Solutions:

The washing machine does not
switch on.

• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.

The wash cycle does not start.

•
•
•
•
•

The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).

The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).

•
•
•
•
•
•

The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously
takes in and drains water.

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not
drain or spin.

• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.

• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The washing machine leaks.

• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “option” indicator lights and the
“start/pause” indicator light flash,
while one of the “phase in progress”
indicator lights and the “door locked” indicator light will remain lit in
a fixed manner.

• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

There is too much foam.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.

11

Service
GB

Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.

! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.

12

Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
Inhoud
NL
Nederlands

NL

Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens

Onderhoud en verzorging, 16
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer

Voorzorgsmaatregelen en advies, 17

IWC 51451

Algemene veiligheid
Afvalverwijdering

Beschrijving van de wasautomaat en
starten van een programma, 18-19
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten

Programma’s, 20
Programmatabel

Persoonlijke instellingen, 21
Instellen van de temperatuur
Instellen van de centrifuge
Functies

Wasmiddelen en wasgoed, 22
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading

Storingen en oplossingen, 23
Service, 24

13

Installatie
NL

! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor latere raadpleging. In het geval u het
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het
boekje bij de wasautomaat blijven zodat de
nieuwe gebruiker de functies en betreffende
raadgevingen kan doornemen.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt
er belangrijke informatie betreffende installatie,
gebruik en veiligheid.

inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het
zich verplaatsen van de automaat tijdens de
werking. In het geval van vloerbedekking of
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat
onder de wasmachine genoeg plaats is voor
ventilatie.

Uitpakken en waterpas zetten

Hydraulische en elektrische aansluitingen

Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien
dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en
de rubberen ring met
bijbehorende afstandsleider die zich aan
de achterkant bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde
plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat ooit worden vervoerd, dan moeten
deze weer worden aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen
een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de onregelmatigheid opheffen door
de stelvoetjes aan
de voorkant losser of
vaster te schroeven
(zie afbeelding); de

14

Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis
aan op de koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad
van 3/4 gas (zie afbeelding).
Voordat u de wasautomaat aansluit moet
u het water laten lopen
totdat het helder is.
2. Verbind de watertoevoerbuis aan de
wasautomaat door
hem op de betreffende watertoevoer te
schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding).

3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in
de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen
de waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel
of een bevoegde installateur.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
! Gebruik de buizen die bij het apparaat worden geleverd.

Aansluiting van de afvoerbuis

65 - 100 cm

Verbind de buis, zonder hem te buigen,
aan een afvoerleiding
of aan een afvoer in
de muur tussen de
65 en 100 cm van de
grond

! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden.
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.

Eerste wascyclus
af of hang hem aan
de rand van een
wasbak of badkuip,
en bind de bijgeleverde steun aan de
kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis;
indien dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact het maximum vermogen
van de wasau -tomaat kan dragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
• de contactdoos geschikt is voor de stekker
van de wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de
stekker of het stopcontact vervangen worden.
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.

Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren
met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het
programma 2.

Technische gegevens
Model

IWC 51451

Afmetingen

breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5

Vermogen

van 1 tot 5 kg

zie het typeplaatje met de technische eigenschappen dat op
het apparaat is bevestigd
Aansluiting max. druk 1 MPa (10 bar)
waterleiding min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 52 liters
Snelheid
tot 1400 toeren per minuu
centrifuge
Controleproprogramma 3; standaargramma’s
dprogramma voor katoen
volgens de
op 60°C.
richtlijnen
programma 4; standaar1061/2010
dprogramma voor katoen
en
op 40°C.
1015/2010
Deze apparatuur voldoet
aan de volgende EEC voorschriften:
- 2004/108/CE (Elektromagnetische compatiabiliteit)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Laagspanning)
Elektrische
aansluitingen

15

NL

Onderhoud en verzorging
NL

Afsluiten van water en stroom
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt u slijtage van de waterinstallatie
van de wasmachine en voorkomt u lekkage.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden.

2. draai het deksel
eraf, tegen de klok in
(zie afbeelding): het
is normaal dat er een
beetje water uit komt;

Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen
kunnen met een spons en een lauw sopje
worden schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.

Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje
door het op te lichten
en naar voren te trekken (zie afbeelding).
Was het onder stromend water. Dit moet
u regelmatig doen.

3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.

Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.

Onderhoud van deur en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.

Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat
kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan
de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de wasautomaat met behulp van een schroevendraaier
(zie afbeelding);
16

Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.

Algemene veiligheid

“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.

• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
•

Dit apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar
en ouder, door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of met
onvoldoende ervaring of kennis worden gebruikt,
mits ze worden begeleid, of wanneer zij toereikende instructies hebben gekregen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en mits zij
op de hoogte zijn van de betreffende gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Onderhoud en reiniging mogen niet door kinderen zonder supervisie worden uitgevoerd.

• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme dat
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van de wasautomaat te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machine komen als deze in werking is.
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan met
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.

Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt
kan worden.
• De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernieti ging
van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om
zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de

17

NL

Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
NL

Bedieningspaneel
Controlelampjes VOORTGANG

CYCLUS/UITGESTELDE START

START/
PAUSE

FUNCTIE

TEMPERATUUR
KNOP

Wasmiddelbakje

Toets met
controlelampje

Toetsen met
controlelampjes

ON/OFF toets

PROGRAMMAKNOP

Controlelampje

DEUR
GEBLOKKEERD
CENTRIFUGEKNOP

Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).

Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de
deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).

Toets ON/OFF: voor het in- en uitschakelen van de wasautomaat.

Toets met controlelampje START/PAUSE: om programma’s te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op
deze toets. Het oranje licht van het betreffende controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen
(wacht circa 3 minuten).
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze
toets.

PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de programma’s. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecteren van de beschikbare functies. Het controlelampje van
de gekozen functie zal aanblijven.
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten van
de centrifuge (zie “Persoonlijke Instellingen”).
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen
(zie “Persoonlijke Instellingen”).
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTELDE START: voor het volgen van het verloop van het
wasprogramma.
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de
lampjes de tijd die resteert tot het starten van het programma (zie pagina hiernaast).

18

Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
kort op de ON-OFF toets en wacht tot de wasautomaat
weer aangaat.

Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd
(zie “Persoonlijke Instellingen”) zal, nadat het programma is
gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort
gaan knipperen:

Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te
tonen op welk punt de cyclus is:
Hoofdwas
Spoelen
Centrifuge
Afpompen
Einde hoofdwas

Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd
getoond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:

Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het ingestelde programma van start gaan.

Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het betreffende controlelampje
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd. Als de
geselecteerde functie niet compatibel is met een optie die
daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerder
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de tweede functie worden geactiveerd; het controlelampje van de
geactiveerde functie zal aangaan.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk wordt
geopend. Om het deurtje te openen moet u wachten tot
het controlelampje uitgaat (wacht circa 3 minuten). Om de
deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop
START/PAUSE; als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen.

Een programma starten
1. Schakel de wasautomaat in met de ON/OFF toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan dan weer
uit en het controlelampje START/PAUSE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie “Persoonlijke instellingen”).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUSE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen licht
vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUSE toets te drukken
en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
aan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
uitgaat, kunt u het deurtje openen (wacht circa 3 minuten). Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de
trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de ON/OFF toets.

19

NL

Programma’s

Voorwas

Wassen

Overgebleven
vochtigheid %

Energieverbruik kWh

Totaal water lt

Duur cyclus

Programmatabel

90°
90°

1400
1400


-









5
5

53
53

2,21
2,16

78
72

170’
160’

60°

1400

-







5

53

0,88

40°

1400

-







5

53

0,70

55

125’

40°
60°
40°

1400
800
800

-













5
3,5
3,5

53
44
44

0,66
0,93
0,57

54
47
46

90’
115’
100’

20°

1400

-







5

-

-

-

170’

40°
30°
40°

800
0
800

-









-

1,5
1
3,5

-

-

-

70’
55’
75’

30°

800

-





-

1,5

71

0,19

31

15’

30°
30°

600
600

-







-

2,5
2,5

-

-

-

85’
60’

30°

600

-





-

Max. 2
paar.

-

-

-

60’

Delprogramma’s
Spoelen

-

1400

-

-





5

-

-

-

36‘

Centrifugeren + Afpompen

-

1400

-

-

-

-

5

-

-

-

16‘

Beschrijving van het Programma

Dagelijkse was (Daily)
1 Katoen met voorwas: zeer vuile witte was.
2 Katoen: Zeer vuile witte was.
Standaardprogramma voor katoen op 60° (1): zeer vuil wit en
3
kleurecht bont wasgoed.
Standaardprogramma voor katoen op 40° (2): niet zo vuile witte
4
en bonte fijne was.
5 Katoen bont delicaat: niet zo vuile witte en bonte was.
6 Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.
6 Synthetisch (3): niet zo vuile kleurvaste bonte was.
Standaardprogramma voor katoen op 20°: niet zo vuile witte en
7
bonte fijne was.
Speciale was (Special)
8 Wol: voor wol, kasjmier, etc.
9 Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.
10 Jeans
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
11
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Sport
12 Sport Intensief
13 Sport Licht
14 Sport Schoenen

Maximaal
Maximale
toerental
Temp
(toeren per
(°C)
minuut)

Wasmiddel
Wasverzachter
Bleekmiddel

Programma’s

NL

Maximale
lading
(kg)

47,5 185’

De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden.
De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de
hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
1) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 60°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van
energie en water, voor wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
2) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van
energie en water, voor wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
Voor alle Test Institutes:
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.

Standaardprogramma voor katoen op 20°C (programma 7) ideaal voor een lading vuil katoen. De optimale prestaties, zelf
met koud water, die kunnen worden vergeleken met een wascyclus op 40°C, worden gegarandeerd door een mechanische
werking die de snelheid varieert met herhaaldelijke en zeer dicht op elkaar liggende piekvariaties.
Express (programma 11) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (11 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve
zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Sport Intensief (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”.
Sport Licht (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”. We raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die
voldoende is voor een halve lading.
Sport Schoenen (programma 14) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u nooit
meer dan 2 paar tegelijk te wassen.

20

Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur

NL

Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.

Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
De maximum snelheden voorzien voor de programma’s zijn:
Programma’s		
Maximum snelheid
Katoen			
1400 toeren per minuut
Synthetisch		
800 toeren per minuut
Wol			
800 toeren per minuut
Zijde 			
alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat
programma.

Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde
programma.

Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd worden voor een
beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie “Programmatabel”). Met “
” kunt u wassen in
een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid vloeibaar wasmiddel te gebruiken die
voldoet voor een halve lading.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Bleken
Bleekprogramma in staat de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde
bakje 4 te gieten (zie “Bleekcyclus”).
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 11, .
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op
de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUSE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het ingestelde
programma van start doet gaan.
! Deze optie is bij alle programma’s mogelijk.

21

Wasmiddelen en wasgoed
NL

Wasmiddelbakje

Voorbereiden van het wasgoed

Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer
dan 60°C.
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of de
4
wasversterker er als volgt in:

•
•
•

1

2

3

bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u controleren of
het bakje 4 is verwijderd.
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het
bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
Extra bakje 4: Bleekmiddel

Bleekcyclus

! Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor stevig wit
wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde stoffen, synthetische stoffen
en wol.
Plaats het bijgeleverde
extra bakje 4 in bakje 1.
Let er bij het gieten van het
bleekwater op dat het niveau “max”, aangegeven op
de centrale pin, niet wordt
overschreden (zie afb.).

Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het extra
bakje 4, stelt u het programma “Spoelen” en activeert u
de functie “Bleken” .
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel en
de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het gewenste
programma in en activeert u de functie “Bleken” .
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit.

22

Verdeel het wasgoed volgens:
het soort stof / het symbool op het etiket.
de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed, nooit: zie “Programmatabel”.

Hoeveel weegt wasgoed?

1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.

Bijzondere kledingstukken
Wol: met het programma 8 is het mogelijk alle wollen
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met
het etiket “alleen handwas”
. Voor de beste resultaten
dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de
1,5 kg wasgoed te overschrijden.
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak. Gebruik het programma 9.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het
programma 10.

Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.

Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.

Storingen:

Mogelijke oorzaken / Oplossing:

De wasautomaat gaat niet aan.

• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
• Het hele huis zit zonder stroom.

De wascyclus start niet.

•
•
•
•
•

De deur zit niet goed dicht.
De ON/OFF toets is niet ingedrukt.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De uitgestelde start is ingesteld (zie “Persoonlijke Instellingen”).

De wasautomaat heeft geen watertoevoer (het controlelampje van de
eerste wasfase knippert snel).

•
•
•
•
•
•

De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.

De wasautomaat blijft water aanen afvoeren.

• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aanen afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters
te koop.

De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.

• Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de
hand worden gestart (zie “Starten en Programma’s”).
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).
• De afvoerleiding is verstopt.

De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.

• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).

De wasautomaat lekt.

• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).

De controlelampjes van de “Functies” en het controlelampje
“START/PAUSE” gaan knipperen, en
een van de controlelampjes van de
“lopende fase” en van “deur geblokkeerd” blijven vast aanstaan.

• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1
minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.

Er ontstaat teveel schuim.

• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.

23

NL

Service
NL

Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op
het garantiebewijs staat.

! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
• het type storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N);
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.

24

Mode d’emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
FR
Français

FR

Installation, 26-27
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques

Entretien et soin, 28
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau

Précautions et conseils, 29

IWC 51451

Sécurité générale
Mise au rebut

Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 30-31
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme

Programmes, 32
Tableau des programmes

Personnalisations, 33
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions

Produits lessiviels et linge, 34
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge

Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36

25

Installation
FR

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas
le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).

4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets
pour enfants.

Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
fonctionnement. Si la machine est posée sur
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.

Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant
à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit
limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lave-linge en le vissant
à la prise d’eau prévue,
dans la partie arrière
en haut à droite (voir
figure).

3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.

Mise à niveau

! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).

1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.

! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit
pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.

2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizontal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
26

! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.

Raccordement du tuyau de vidange

65 - 100 cm

Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale placés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;

! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.

FR

! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.

Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une baignoire, dans ce cas,
fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir
figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.

Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 2.

Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité

IWC 51451
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
de 1 à 5 kg

Raccordements Voir la plaque signalétique
électriques
appliquée sur la machine
pression maximale
Raccorde1 MPa (10 bar)
ments hydrau- pression minimale
liques
0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
jusqu'à 1400 tours minute
d'essorage
Programmes
de contrôle se- programme 3;
lon les directi- Coton standard à 60°C.
ves 1061/2010 programme 4;
et 1015/2010 Coton standard à 40°C.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Basse
Tension)

27

Entretien et soin
FR

Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique
du lave-linge et évite tout danger de fuites.

Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau situé à l’avant du
lave-linge à l’aide d’un
tournevis (voir figure);

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors
de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous
les travaux d’entretien.

Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.

Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau courante; effectuer cette
opération assez souvent.

2. dévisser le couvercle en le tournant dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre
(voir figure): il est normal qu’un peu d’eau
s’écoule;

3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler
les crochets dans les fentes prévues avant de
le pousser contre l’appareil.

Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Entretien du hublot et du tambour
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.

Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien.
Il peut toutefois arriver que de menus objets
(pièces de monnaie, boutons) tombent dans la
préchambre qui protège la pompe, placée en
bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche.

28

Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une
fois par an. Procéder à son remplacement en cas
de craquèlements et de fissures: car les fortes
pressions subies pendant le lavage pourraient
provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.

Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.

Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu’ils soient
encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre
et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est
branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait
s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.

Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques, exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
29

FR

Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
FR

Bandeau de commandes
Voyants DÉROULEMENT

CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touche ON/OFF

FONCTION

Bouton

Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le
supprimer (voir “Personnalisations”).
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:
pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage
du programme (voir page ci-contre).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).

30

HUBLOT
VERROUILLÉ
Bouton

PROGRAMMES

Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).

START/PAUSE

Voyant

Bouton

TEMPÉRATURE

Tiroir à produits lessiviels

Touche avec
oyant

Touches avec voyants

ESSORAGE

Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte (3 minutes environ).
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by

Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la machine
soit réactivée.

Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnalisations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:

Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage

Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.

Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme
sélectionné démarre.

Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter et la fonction n’est pas activée.
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche
s’allume au fixe.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.

Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot
(3 minutes environ). Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
31

FR

Programmes

1400
1400
1400
1400
1400
800
800
1400


-



























5
5
5
5
5
3,5
3,5
5

53
53
53
53
53
44
44
-

40°
30°
40°

800
0
800

-









-

1,5
1
3,5

-

-

30°

800

-





-

1,5

71

0,19

12 Sport Intensive
13 Sport Light

30°
30°

600
600

-







-

2,5
2,5

-

-

-

85’
60’

14 Sport Shoes

30°

600

-





-

Max. 2
paires

-

-

-

60’

Rinçage

-

1400

-

-





5

-

-

-

36‘

Essorage + Vidange

-

1400

-

-

-

-

5

-

-

-

16‘

Temp.
maxi.
(°C)

Vitesse
Lessive
maxi
(tours
PréAssouminute) lavage Lavage plissant Javel

Durée cycle

Humidité
résiduelle %

90°
90°
60°
40°
40°
60°
40°
20°

Description du Programme

Eau totale lt

Charge maxi
(Kg)

Consommation
d’énergie kWh

Tableau des programmes
Programmes

FR

Programmes Quotidiens (Daily)

1
2
3
4
5
6
6
7

Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.
Coton blanc: blancs extrêmement sales.
Coton standard 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton standard 40°C (2): blancs et couleurs délicates peu sales.
Coton couleurs: blancs peu sales et couleurs délicates.
Synthétiques: couleurs résistantes très sales.
Synthétiques (3): couleurs délicates peu sales.
Coton standard 20°C: blancs et couleurs délicates peu sales.

2,21 78 170’
2,16 72 160’
0,88 47,5 185’
0,70 55 125’
0,66 54 90’
0,93 47 115’
0,57 46 100’
- 170’

Programmes Spéciaux (Special)

8 Laine: pour laine, cachemire, etc.
9 Soie et voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.
10 Jeans
11

Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Sport

-

70’
55’
75’

31 15’

Programmes partiaux

La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.

1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.

Coton standard 20 °C (programme 7): idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à
froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et
avec des pics répétés et rapprochés.
Express (programme 11): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (11 à 30°C) permet de laver
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Sport Intensve (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée
dans le “Tableau des programmes”.
Sport Light (programme 13): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le
“Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 14): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.

32

Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.

Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes		
Vitesse maximale
Coton			
1400 tours/minute
Synthétiques		
800 tours/minute
Laine			
800 tours/minute
Soie			
vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.

Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.

La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “
” permet de laver en faisant des
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive
liquide adaptée à la charge.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 11, .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième
pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à
lancer le programme sélectionné.
! Il est activé avec tous les programmes.

33

FR

Produits lessiviels et linge
FR

Tiroir à produits lessiviels

Triage du linge

Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
4
ou l’additif comme suit.

• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des programmes” correspondant au poids de linge sec.

1

2

3

Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g

Linge ou vêtements particuliers

bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d’introduire la lessive, assurez-vous que le bac supplémentaire 4 n’est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel

Laine: grâce au programme 8 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive
spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9.
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 10.

! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles

Système d’équilibrage de la charge

génèrent trop de mousse.

Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.

Cycle blanchissage
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour
les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil
à l’intérieur du bac 1.
Lorsque vous versez l’eau
de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau “max”
indiqué sur le pivot central
(voir figure).
Pour blanchir uniquement,
versez l’eau de Javel dans
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rinçage» et activez le fonction «Anti-tâches» .
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et
activez le fonction «Anti-tâches» .
L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.

34

Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.

Anomalies:

Causes / Solutions possibles:

Le lave-linge ne s’allume pas.

• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.

Le cycle de lavage ne démarre pas.

•
•
•
•
•

Le hublot n’est pas bien fermé.
La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).

•
•
•
•
•
•

Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il y a une coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.

Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).

Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.

• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales antisiphonnage.

Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.

• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement.
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.

Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage.

• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).

Le lave-linge a des fuites.

• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).

Les voyants des “Fonctions” et le
voyant START/PAUSE clignotent.
Le voyant du phase de lavage et le
voyant hublot bloqué restent fixes.

• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.

Il y a un excès de mousse.

• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.

35

FR

Assistance

195118319.00
11/2013 - Xerox Fabriano

FR

Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.

! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.

36



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2013:11:07 13:36:03+01:00
Creator                         : Adobe InDesign CS4 (6.0.6)
Modify Date                     : 2013:11:07 13:36:41+01:00
Tagged PDF                      : Yes
Producer                        : Adobe PDF Library 9.0
Trapped                         : False
Creation Date                   : 2013:11:07 13:36:03+01:00
Mod Date                        : 2013:11:07 13:36:41+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS4 (6.0.6)
Metadata Date                   : 2013:11:07 13:36:41+01:00
Rendition Class                 : proof:pdf
Document ID                     : uuid:603be5a2-d0ed-4031-bf80-62a815573d46
Instance ID                     : uuid:5b5870b4-ed48-46a8-a870-1c27a19b55b8
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:DEDC5B1580FEDD11839BFE6DE5525E3C, uuid:28CD7EA12B1FE1119112CE19DD3C0EC4, uuid:28CD7EA12B1FE1119112CE19DD3C0EC4, uuid:28CD7EA12B1FE1119112CE19DD3C0EC4, uuid:E0DC5B1580FEDD11839BFE6DE5525E3C
Manifest Reference Document ID  : uuid:D9DC5B1580FEDD11839BFE6DE5525E3C, uuid:26CD7EA12B1FE1119112CE19DD3C0EC4, uuid:26CD7EA12B1FE1119112CE19DD3C0EC4, uuid:26CD7EA12B1FE1119112CE19DD3C0EC4, uuid:DFDC5B1580FEDD11839BFE6DE5525E3C
Format                          : application/pdf
Page Count                      : 36
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu