Insignia Ns R5101 Users Manual 5.1 Surround Sound A/V Receiver User Guide

NS-R5101 to the manual 1dcd221c-4358-d574-7dab-26be789c1578

2015-01-24

: Insignia Insignia-Ns-R5101-Users-Manual-318801 insignia-ns-r5101-users-manual-318801 insignia pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 108 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

5.1 Surround Sound A/V Receiver | Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia |
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1
NS-R5101
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
3
www.insignia-products.com
Insignia NS-R5101
5.1 Surround Sound
A/V Receiver
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Identifying features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Front controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fluorescent display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting up your receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Unpacking your receiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Locating your receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Locating your speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting your speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting the antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting the power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifying the settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Navigating through the setup menu . . . . . . . . . . . . 17
Modifying the tone control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifying the input settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifying the speaker settings. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Using the buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Using your receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Using your receiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Using surround sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Listening to radio broadcasts . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Using the sleep timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the display brightness. . . . . . . . . . . . . . . 29
Displaying the receiver status. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintaining. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Year Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Introduction
Congratulations on your purchase of a
high-quality Insignia product. Your NS-R5101
represents the state of the art in digital home
theater receiver design and is designed for
reliable and trouble-free performance.
Safety information
Electric shock warning
Ventilation
Power cord
Warning
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover or
back. There are no user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
This lightning flash with arrowhead symbol within
an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated dangerous voltage
within your receiver’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying your
receiver.
Warning
To prevent fire or electric shock hazard, do not expose this
receiver to rain or moisture.
Caution
Your receiver should not be exposed to water (dripping or
splashing) and no objects filled with liquids, such as vases,
should be placed on it.
Caution
Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with these instructions.
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation,
to ensure reliable operation of your receiver, and to protect it
from over-heating.
The openings should never be blocked by placing your receiver
on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This receiver
should not be placed in a built-in installation, such as a
bookcase or rack, unless correct ventilation is provided or
these instructions have been followed.
Caution
We recommend that most appliances be placed upon a
dedicated circuit—a single outlet circuit which powers only that
appliance and has no additional outlets or branch circuits.
Check the specification page of this manual for power
requirements.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or
damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or
damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of
these conditions could result in electric shock or fire.
Periodically examine your receiver cord, and if its appearance
indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of
your receiver, and have the cord replaced with an exact
replacement part by an authorized service provider.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse,
such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or
walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and
the point where the cord exits your receiver.
To disconnect power from the outlet, pull out the plug. When
installing your receiver, make sure that the plug is easily
accessible.
CAUTION
Risk of Electric Shock
Do Not Open
4
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Important safety instructions
All of these safety and operating instructions
should be read before your receiver is
operated.
The safety, operation, and use instructions
should be retained for future reference.
All warnings on your receiver and in the
operating instructions should be adhered to.
All operation and use instructions should be
followed.
Do not use this receiver near water. For
example, do not use this receiver near a bath
tub, wash bowl, kitchen sink, laundry tub, in a
wet basement, near a swimming pool, and
other areas located near water.
Clean only with dry cloth. Unplug this
receiver from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners.
Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with these instructions. Slots
and openings in the cabinet are provided for
ventilation, to ensure reliable operation of
your receiver, and to protect it from
over-heating. The openings should never be
blocked by placing your receiver on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This
receiver should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase or rack
unless correct ventilation is provided or these
instructions have been adhered to.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
electronic devices (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on
or pinched, particularly at plugs, receptacles,
and the point where they exit from your
receiver.
Use only attachments or accessories
specified by Insignia.
Use only with a cart,
stand, tripod, bracket, or
table specified by
Insignia, or sold with this
receiver. When a cart is
used, use caution when
moving the cart/receiver
combination to avoid
injury from tip-over.
If an outside antenna or cable system is
connected to your receiver, make sure that
the antenna or cable system is grounded to
provide some protection against voltage
surges and built-up static charges. Article
810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with
regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in
wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of
antenna-discharge unit, connection to
grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode.
Use No. 10 AWG (5.3 mm2) copper,
No. 8 AWG (8.4 mm2) aluminum,
No. 17 AWG (1.0 mm2) copper-clad steel
or bronze wire, or larger, as a ground wire.
Secure the antenna lead-in and ground
wires to the house with stand-off
insulators spaced from 4-6 feet
(1.22-1.83 meter) apart.
Mount the antenna discharge unit as
close as possible to where the lead-in
enters the house.
Use a jumper wire not smaller than
No. 6 AWG (13.3 mm2) copper, or the
equivalent, when a separate
antenna-grounding electrode is used. See
ANSI/NFPA70.
Unplug this receiver during lightning storms
or when unused for long periods of time.
Caution
Read and observe all warnings and instructions in this manual
and those marked on your receiver. Retain this manual for
future reference.
This receiver has been designed and manufactured to ensure
personal safety. Improper use can result in electric shock or
fire hazard. The safeguards incorporated in this receiver will
protect you if you observe the following procedures for
installation, use, and servicing. This receiver does not contain
any parts that can be repaired by you.
Do not remove the cabinet cover or you may be exposed to
dangerous voltage. Refer servicing to qualified service
personnel only.
Reference Grounding component
1 Electric service equipment
2 Power service grounding electrode
system (NEC Art 250, Part H)
3 Ground clamp
4 Grounding conductors (NEC
Section 810-21)
5 Antenna discharge unit (NEC
Section 810-20)
6 Ground clamp
7 Antenna lead-in wire
6
7
5
2
1
3
4
5
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when your
receiver has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into your receiver, your receiver has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
When replacement parts are required, make
sure the service technician uses replacement
parts specified by the manufacturer or have
the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
Upon completion of any service or repairs to
this receiver, ask the service technician to
perform safety checks to determine that your
receiver is in proper operation condition.
Identifying features
Front controls
Item Description For more information, see...
1POWER button “Using your receiver” on page 24.
2SPEAKER ON/OFF
button “Using your receiver” on page 24.
3DIGITAL INPUTS
button “Using your receiver” on page 24.
4STANDBY indicator “Using your receiver” on page 24.
5SPEAKER indicator “Using your receiver” on page 24.
6 Remote sensor “Using the remote control” on
page 23.
7 Fluorescent display Fluorescent display” on page 6.
8MASTER VOLUME
control knob “Using your receiver” on page 24.
9PHONE jack Connecting headphones on
page 17.
10 STANDBY/ON button “Using your receiver” on page 24.
11 VIDEO button “Using your receiver” on page 24.
12 DISPLAY button “Displaying the receiver status” on
page 30.
13 AUDIO button “Using your receiver” on page 24.
14 SELECT , , ,
buttons
“Navigating through the setup
menu” on page 17.
15 EXTERNAL IN button “Using your receiver” on page 24.
16 SETUP button “Navigating through the setup
menu” on page 17.
17 FM/AM button “Listening to radio broadcasts” on
page 27.
18 CHANNEL LEVEL
button “Adjusting the current channel
level” on page 20.
19 SURROUND AUTO/
MANUAL button “Enjoying surround sound” on
page 26.
20 MEMORY/ENTER
button “Memorizing the adjusted channel
levels” on page 21.
21 SURROUND MODE
/ buttons “Enjoying surround sound” on
page 26.
22 TUNING /
buttons “Listening to radio broadcasts” on
page 27.
23 PRESET /
buttons “Tuning to preset stations” on
page 28.
24 STEREO button “Listening to radio broadcasts” on
page 27.
25 VIDEO 3 INPUT jacks “Connecting a video game console
or camcorder” on page 9.
Item Description For more information, see...
6
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Fluorescent display
Back
Item Description For more information, see...
1 Input, frequency,
volume level,
operating information
“Displaying the receiver status” on
page 30.
2 Stereo indicator “Listening to radio broadcasts” on
page 27.
3TUNED indicator “Listening to radio broadcasts” on
page 27.
4 Sleep indicator “Using the sleep timer” on
page 29.
5PRESET indicator “Using the sleep timer” on
page 29.
6 Memory indicator “Using the sleep timer” on
page 29.
7 Preset number, sleep
time display “Using the sleep timer” on
page 29.
8DIRECT indicator “Modifying the tone control” on
page 18.
9DIGITAL input
indicator “Using your receiver” on page 24.
10 AUTO indicator “Enjoying surround sound” on
page 26.
11 Surround mode
indicators “Adjusting the sound parameters”
on page 21.
Item Description For more information, see...
Item Description For more information, see...
1 Setup MIC jack “Using Auto Setup” on page 19.
2AUDIO jacks “Connecting a CD player” on
page 10.
“Connecting a DVD player or
cable or satellite box” on page 11.
“Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
3 HDMI jack “Connecting a DVD player or
cable or satellite box” on page 11.
“Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
4 AM and FM
ANTENNA jacks “Connecting the antennas” on page 9.
5AC INPUT power
cord “Connecting the power” on page 17.
6DIGITAL IN jacks “Connecting a CD player” on
page 10.
“Connecting a DVD player or
cable or satellite box” on page 11.
“Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
7EXTERNAL IN
jacks “Connecting six channel components”
on page 16.
8VIDEO jacks “Connecting a DVD player or
cable or satellite box” on page 11.
“Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
9Subwoofer PRE
OUT jack “Connecting a powered subwoofer” on
page 8.
10 VIDEO jacks “Connecting a DVD player or
cable or satellite box” on page 11.
“Connecting a VCR or DVD
recorder” on page 13.
11 SPEAKERS jacks “Connecting your speakers” on page 8.
Item Description For more information, see...
7
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Setting up your receiver
Unpacking your receiver
Your box includes the following:
One receiver
One remote control with two batteries
Quick Start Guide
•This
User Guide
AM and FM antennas
Microphone for auto setup
Locating your receiver
Install your receiver on a stable, flat surface.
Position your receiver so that it can have a
direct line of sight to the remote control.
Do not expose your receiver to extremes of
temperature or humidity.
Avoid placing your receiver on a hot surface
such as on top of other hot running
equipment. Make sure that there is adequate
ventilation to your receiver.
Locating your speakers
Ideal speaker placement varies depending on
the size of your room and the wall coverings. A
typical example of speaker placement and
recommendations are as follows.
Locating the front left and right speakers and
center speaker
Place the front speakers with their front
surfaces as flush with the TV or monitor
screen as possible.
Place the center speaker between the front
left and right speakers and no further from
the listening position than the front speakers.
Place each speaker so that sound is aimed at
the location of the listener’s ears when at the
main listening position.
Locating the surround left and right speakers
Place the surround speakers approximately
40 inches (1 meter) above the ear level of a
seated listener on the direct left and right of
them or slightly behind.
Locating a powered subwoofer
The subwoofer reproduces powerful deep bass
sounds. Place a subwoofer anywhere in the front
as desired.
Warning
Do not plug the AC power cord into an AC power
outlet until all connections are completed.
Notes
Be sure to observe the color coding when
connecting audio, video, and speaker cables.
Make connections firmly and correctly. Failure
to do this can cause loss of sound, add noise to
the sound, or damage your receiver.
Caution
Do not install this receiver in a confined space such as a
bookcase.
NoteConnect the AC cord only after the speakers, antenna, and all
optional equipment have been connected. Never make or
change any connections with the power turned on.
Item Description
1Subwoofer
2 Television
3 Center speaker
4 Front right speaker
5 Surround right speaker
6 Surround left speaker
7 Front left speaker
Notes
When using a conventional TV, to avoid
interference with the TV picture, use only
magnetically shielded front left and right and
center speakers.
To obtain the best surround effects, the
speakers except the subwoofer should be full
range speakers.
8
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting your speakers To connect your speakers:
1Twist to loosen knob.
2Insert cable into opening located on the side
of the post.
3Tighten knob.
Be sure to connect the speakers firmly and
correctly according to the channel (left and
right) and the polarity (+ and -). If you do not
make the connections correctly, you will not
hear any sounds from the speakers.
If the sound is unnatural and lacks bass, the
speaker polarity is incorrect.
After installing the speakers, adjust the
speaker settings according to your
environment and speaker layout. For more
information, see “Modifying the speaker
settings” on page 19.
Connecting a powered subwoofer
Use a powered subwoofer to empathize deep
bass sounds.
To connect your subwoofer:
1Connect your subwoofer cable to the
receiver.
2Connect the other end of the cable to the
powered subwoofer.
Item Description
1 Center speaker
2 Front right speaker
3 Surround right speaker
4 Surround left speaker
5 Front left speaker
6 Subwoofer
Caution
Use speakers with an impedance of 6 or more.
Caution
Do not let the bare speaker wires touch each other
or any metal part of this receiver. Doing so may
damage the receiver or speaker.
NoteBefore connecting the speakers, refer to “Locating
your speakers” on page 7.
Powered subwoofer
9
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting the antennas
You should connect the included antennas to
listen to the AM/FM radio.
To connect the antennas:
1Connect the FM antenna to your receiver.
2Connect the AM loop antenna to your
receiver.
Connecting devices
Use the following table to locate the correct
procedure for the devices you want to connect.
Notes
If you are using an indoor FM antenna, change
the position of the antenna until you get the
best reception of your favorite FM stations.
To improve reception, you may use a 75
outdoor antenna instead of an indoor antenna.
Disconnect the indoor antenna before
replacing it with an outdoor antenna.
Note Place the AM loop antenna as far as possible
from the receiver, television, speaker cords,
and the AC cord. Change the position of the
antenna until you get the best reception of your
favorite AM stations.
To improve reception, you may use an outdoor
AM antenna instead of a loop AM antenna.
Disconnect the indoor antenna before
replacing it with an outdoor antenna.
To connect a... Go to...
Cable box Connecting a DVD player or cable or satellite
box on page 11.
Camcorder Connecting a video game console or
camcorder on page 16.
CD player Connecting a CD player on page 10.
DVD player Connecting a DVD player or cable or satellite
box on page 11.
DVD player with six
channel DTS output Connecting six channel components on
page 16.
DVD recorder Connecting a VCR or DVD recorder on
page 13.
Mini-disc recorder Connecting a tape player or mini-disc
recorder on page 16.
Satellite box Connecting a DVD player or cable or satellite
box on page 11.
Setup microphone Connecting the setup microphone on
page 16.
Six channel decoder Connecting six channel components on
page 16.
Tape player Connecting a tape player or mini-disc
recorder on page 16.
Television or monitor Connecting a television or monitor on
page 15.
VCR Connecting a VCR or DVD recorder on
page 13.
Video game console Connecting a video game console or
camcorder on page 16.
NoteFor more information, read the user guide that
came with your device.
10
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting a CD player
Before connecting a CD player, make sure that
you have the correct type of cable based on the
type of connector available on your CD player as
well as the sound quality you want to hear.
To connect a CD player:
Connect the audio cable(s).
Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
Connect the other end of the cable(s) to
your CD player.
Connecting a second audio component
To connect a tape deck or CD player:
Connect the audio cable(s).
Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
Connect the other end of the cable(s) to
your tape deck or CD player.
Audio connector type Quality
Digital (Coaxial or Optical) Best
Analog (RCA type plug) Good
Caution
Some optical fiber cords may not work with this
receiver. Consult your dealer if the optical cord
does not fit into the receiver.
Notes
When making a coaxial connection, use a 75
coaxial cable instead of a conventional audio
cable.
Use only one digital audio connection for each
device. Do not connect one device using more
than one connection.
Best quality CD connection Good quality CD connection
Default digital input for CD is COAX 2.
See “Modifying digital audio” on
page 18 for information about assigning
CD to a different digital input.
11
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting a DVD player or cable or satellite box
Before connecting a DVD player or cable or
satellite box, make sure that you have the
correct type of cable based on the type of
connectors available on your DVD player or box
as well as the picture quality you want to view
and the sound quality you want to hear.
To connect a DVD player or cable or satellite
box:
1Connect the audio cable(s).
Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
Connect the other end of the audio
cable(s) to the audio out jack(s) on the
DVD player or cable or satellite box.
Audio connector type Quality
Digital (Coaxial or Optical) Best
Analog (RCA type plug) Good
Notes
An HDMI connection can carry uncompressed
digital video signals and digital audio signals.
This receiver can output digital video and
digital audio signals from the HDMI MONITOR
OUT of this receiver without passing through
any circuits as they were input into the HDMI IN
(the audio signals which are input into the
HDMI IN can not be reproduced on this
receiver).
This receiver is HDMI ver. 1.3 compatible.
HDMI, the HDMI logo and High-definition
Multimedia Interface are trademarks or
registered trademarks of HDMI licensing LLC.
Depending on the connected component,
unreliable signal transfer may happen. For
more information, see the operating
instructions for your component.
For stable signal transfer, we recommend using
HDMI cords that are a maximum of 15 feet (five
meters) in length.
Video connector type Quality
HDMI Best
Component (Y, PB/CB, PR/CR) Better
S-Video Good
Composite (RCA type plug) Fair
Caution
Some optical fiber cords may not work with this
receiver. Consult your dealer if the optical cord
does not fit into the receiver.
Notes
When making a coaxial connection, use a 75
coaxial cable instead of a conventional audio
cable.
Use only one digital audio connection for each
device. Do not connect one device using more
than one connection.
OR
Best quality audio connection Good quality audio connection
Default digital input for Video 2 is COAX 1.
See “Modifying digital audio” on page 18 for
information about assigning Video 2 to a
different digital input.
12
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
2Connect the video in cable(s).
Connect one end of the video cable(s) to
your receiver’s video in jack(s).
Connect the other end of the video
cable(s) to the video out jack(s) on the
DVD player or cable or satellite box.
Better quality video connection
Good quality video connection Fair quality video connection
Best quality video connection
13
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting a VCR or DVD recorder
Before connecting a VCR or DVD recorder,
make sure that you have the correct type of
cable based on the type of connectors available
on your VCR or DVD recorder as well as the
picture quality you want to view and the sound
quality you want to hear.
To connect a VCR or DVD recorder:
1Connect the audio cable(s).
Connect one end of the audio cable(s) to
your receiver.
Connect the other end of the audio
cable(s) to the audio out jack(s) on the
VCR or DVD recorder.
Audio connector type Quality
Digital (Coaxial or Optical) Best
Analog (RCA type plug) Good
Video connector type Quality
HDMI Best
Component (Y, PB/CB, PR/CR) Better
S-Video Good
Composite (RCA type plug) Fair
Caution
Some optical fiber cords may not work with this
receiver. Consult your dealer if the optical cord
does not fit into the receiver.
Notes
When making a coaxial connection, use a 75
coaxial cable instead of a conventional audio
cable.
Use only one digital audio connection for each
device. Do not connect one device using more
than one connection.
OR
B
es
t
qua
lit
y au
di
o connec
ti
on
G
oo
d
qua
lit
y au
di
o connec
ti
on
Default digital input for Video 1 is OPTICAL.
See “Modifying digital audio” on page 18 for
information about assigning Video 1 to a
different digital input.
14
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
2Connect the video
recording cable.
Connect one end
of the video
recording cable
to your receiver.
Connect the
other end of the
video recording
cable to the VCR
or DVD recorder.
3Connect the video in cable(s).
Connect one end of the video cable(s) to
your receiver’s video in jack(s).
Connect the other end of the video
cable(s) to the video out jack(s) on the
VCR or DVD recorder.
NoteIf you are using the component video connections,
make sure that you are connecting Y to Y, PB/CB
to CB, PB, or B-Y and PR/CR to CR, PR, or R-Y.
Better quality video connection
Good quality video connection Fair quality video connection
Best quality video connection
15
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting a television or monitor
To connect a television or monitor:
Connect the television video cable(s).
Connect one end of the video cable(s) to
your receiver’s video out jack(s).
Connect the other end of the video
cable(s) to the television’s video in jack(s).
Notes
When recording video sources through the
VIDEO 1 OUT jacks or viewing video sources
through the MONITOR OUT jack, you must use
the same type of video jacks that you used to
connect to the video playback components.
If you are using the component video
connections, make sure that you are
connecting Y to Y, PB/CB to CB, PB, or B-Y and
PR/CR to CR, PR, or R-Y.
When the video signals are input into the
VIDEO IN (composite) and the S-VIDEO IN
simultaneously, the On Screen Display menu
and the momentary On Screen Display can be
displayed using the S-VIDEO MONITOR OUT
only.
Better quality TV connection
Good quality TV connection Fair quality TV connection
Best quality TV connection
16
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting a tape player or mini-disc recorder
To connect a tape player or mini-disc
recorder:
Connect the audio cable(s).
Connect one end of the audio cables to
the receiver.
Connect the other end of the cables to the
tape player or mini-disc recorder.
Connecting six channel components
To connect your six channel components:
Connect the audio cable(s).
Connect one end of the audio cables to
the receiver.
Connect the other ends of the cables to
the corresponding analog outputs of a six
channel decoder or DVD player with six
channel Dolby Digital (DTS) output.
Connecting a video game console or camcorder
To connect a video game console or
camcorder:
1Connect your audio and video cables to the
receiver.
2Connect the other ends of the cables to the
video game console or camcorder.
Connecting the setup microphone
To connect the setup microphone:
Connect the microphone to the SETUP MIC
jack when performing auto speaker setup.
For more information, see “Using Auto
Setup” on page 19.
Notes
Because the microphone for Auto Setup is
designed for use with this receiver, do not use a
microphone other than the one supplied with
this receiver.
After you have completed the auto setup
procedure, disconnect the microphone.
17
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Connecting headphones
To connect your headphones:
Insert the headphone plug into the
headphone jack on the receiver.
Connecting the power
To connect your receiver to power:
Plug the power cord into an AC outlet.
Modifying the settings
The On Screen Display setup menu is displayed
on the monitor television and allows you to
perform the setup procedures. In most
situations, you will only need to set this once
during the installation and layout of your home
theater, and it rarely needs to be changed later.
The On Screen Display setup menu consists of
five main menus: system, input, speaker setup,
CH level, and sound parameter. These menus
are then divided into various sub-menus.
Navigating through the setup menu
The explanations here assume you are using the
buttons on the remote control when performing
the setup menu operation. However, you can use
the buttons on the front panel as well. The
buttons on the front panel correspond to those
on the remote control as shown.
To use the setup menu:
1Press the SETUP button to open the setup
menu.
2Press the select or buttons to select the
menu.
3Press the MEMORY/ENTER button to
confirm your selection.
Notes
To hear sound from the headphones, make
sure the SPEAKER button is set to off.
When listening to a DTS or Dolby Digital
program source, if the headphones are
plugged in and the SPEAKER button is set to
off, the receiver enters the 2CH downmix mode
automatically. For more information, see “2CH
downmix mode” on page 27.
When EXTERNAL IN is selected as an input
source, only the front left and front right
channel signals can be reproduced through the
headphones.
NoteThe On Screen Display menu and the momentary
On Screen Display cannot be displayed using the
COMPONENT and the HDMI MONITOR OUTs.
NoteWhen the video signals are input into the VIDEO
IN (composite) and the S-VIDEO IN
simultaneously, the On Screen Display menu and
the momentary On Screen Display can be
displayed using the S-VIDEO MONITOR OUT
only.
Button on the remote control Button on the front panel
NoteDuring setup menu operation, only the
STANDBY(/POWER ON) button and the buttons
required for system setup will function.
18
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Receiver setup menu
Modifying the subwoofer mode
SW PLUS+ mode is effective only when FRONT
and CENTER are set to LARGE and
SUBWOOFER is set to YES on the SPEAKER
SETUP menu
.
(For details, refer to “Modifying
the speaker settings” on page 19.)
While playing the two channel source in
MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL, or
STADIUM mode, the low frequency signals can
be reproduced from the subwoofer regardless of
the subwoofer mode setting.
Subwoofer mode settings include:
NORMAL—The low frequency signals of
channels set to L are reproduced from those
channels only. In this mode, the low
frequency signals that are reproduced from
the subwoofer channel is only the low
frequency signals of LFE (Low Frequency
Effects) (from the multi-channel sources that
contains LFE channel, also called the .1
channel) and the channels set to SMALL.
SW PLUS+—The low frequency signals of
channels set to LARGE are reproduced
simultaneously from those channels and the
subwoofer channel. In this mode, the low
frequency range expands more uniformly
through the room, but depending on the size
and shape of the room, interference may
result in a decrease of the actual volume of
the low frequency range.
Modifying the tone control
Tone settings include:
OFF—To listen to a program source without
the tone effect. The DIRECT indicator lights
up.
ON—To adjust the tone for your taste. The
DIRECT indicator goes off.
When TONE CONTROL is set to ON, you
can adjust the tone (bass and treble).
The tone level can be adjusted within the
range of -10 ~ +10 dB. In general, we
recommend the bass and treble to be
adjusted to 0 dB (flat level).
Modifying the momentary on screen
display
Settings include:
ON—To turn on the OSD function that shows
the status corresponding to each operation
on this receiver.
OFF—To turn off the OSD function.
Modifying the input settings
Input settings include setting the digital in and
auto surround for the VIDEO1, VIDEO2, and CD
inputs.
Modifying digital audio
For details about digital audio, refer to
“Connecting devices” on page 9.
You can select:
OPT (optical)
COAX 1 (coaxial 1)
COAX 2 (coaxial 2)
• ANALOG
Menu Submenu
SYSTEM SETUP SUB W MODE
TONE CONTROL
• BASS
•TREBLE
MOMENTARY OSD
INPUT SETUP VIDEO 1 CONFIG
DIGITAL AUDIO
AUTO SURROUND
•VIDEO 2 CONFIG
DIGITAL AUDIO
AUTO SURROUND
CD CONFIG
DIGITAL AUDIO
AUTO SURROUND
•AUTO SETUP
SPEAKER SETUP AUTO SET UP
SPEAKER CONFIG
• FRONT
•CENTER
• SURROUND
• SUBWOOFER
SPEAKER DISTANCE
FRONT LEFT
•CENTER
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
SPEAKER X-OVER
•X-OVER FREQ
CH LEVEL SET UP FRONT LEFT
•CENTER
FRONT RIGHT
SURR RIGHT
SURR LEFT
• SUBWOOFER
•DD LFE
•DTS LFE
SOUND PARAMETER NIGHT MODE
•DRC
DOLBY PLII MUSIC
• PANORAMA
•CENTER WIDTH
•DIMENSION
NoteWhen EXTERNAL IN is selected as an input
source, the TONE cannot be set to ON.
Caution
Extreme settings at high volume may damage
your speakers.
NoteThe On Screen Display menu and the momentary
On Screen Display cannot be displayed using the
COMPONENT and the HDMI MONITOR OUTs.
NoteWhen the video signals are input into the VIDEO
IN (composite) and the S-VIDEO IN
simultaneously, the On Screen Display menu and
the momentary On Screen Display can be
displayed using the S-VIDEO MONITOR OUT
only.
19
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Modifying auto surround
Depending on how to select a surround mode,
you can select the auto surround mode or the
manual surround mode.
OFF (Manual surround mode)—You can
select from the different surround modes
selectable for the signal being input by using
the SURROUND MODE ( / or >/<)
buttons. (For details, refer to “Enjoying
surround sound” on page 26.)
ON (Auto surround mode)—The optimum
surround mode will be automatically selected
depending on the signal format being input.
Modifying the speaker settings
After you have installed this receiver and
connected all the components, you should adjust
the speaker settings for the optimum sound
acoustics according to your environment and
speaker layout.
When you change speakers, speaker positions,
or the layout of your listening environment, you
should also adjust the speaker settings.
Using Auto Setup
Auto Setup lets you avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieve good
surround sound.
You should connect the supplied microphone to
the SETUP MIC jack so that this receiver can
analyze the information from a series of test
tones emitted from speakers and can adjust the
size, distance and sound level of each speaker
automatically.
To use Auto Setup:
1Check that the speakers are securely
connected to the receiver.
If your subwoofer has adjustable volume and
crossover frequency, set the volume halfway
and set the crossover frequency to the
maximum or the low pass filter off.
2Connect the supplied microphone to the
SETUP MIC jack on the rear panel.
3Place the microphone on a flat level surface
close to the area in which you will be sitting.
4Press the select or buttons to select
AUTO SETUP.
5Press the MEMORY/ENTER button.
6Press the , , , or buttons to specify
the setting condition according to the number
of speakers connected and speaker’s
frequency characteristics.
To specify the layout of the connected
speakers, press the SELECT or
button.
To specify the crossover frequency, press
the SELECT LEFT button. You can
specify the crossover frequency within the
range of 40~130 Hz in 10 Hz intervals.
To specify the subwoofer, press the
SELECT RIGHT button.
7Press the MEMORY/ENTER button to start
the auto speaker setup.
Loud test tones are output from each
speaker and then. if the auto speaker
setup procedure has been completed, the
results of each adjustment will be
displayed.
To stop the auto speaker setup procedure
while outputting the test tones, press the
MEMORY/ENTER button.
If there may be a problem with the
speaker or microphone connection,
“ERROR” message is displayed. When
“ERROR” message is displayed, press
the SELECT RIGHT button to retry the
auto speaker setup procedure.
Input Default
Video 1 optical
Video 2 coaxial 1
CD coaxial 2
NoteIf DIGITAL IN is assigned to two input sources or
more, when these input sources are selected, the
digital audio signals can be heard from the same
DIGITAL IN.
Notes
When the SPEAKER button is set to off, the
auto surround mode is invalid.
When the auto surround mode is selected and
the PCM (2 channel) digital signal or the
analog stereo signal is being input, only the
stereo mode will be selected.
When the auto surround mode is selected, the
surround modes other than the optimum
surround mode cannot be selected.
NoteWhen performing the AUTO SETUP procedure,
you do not need to perform the SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER DISTANCE,
SPEAKER X-OVER, and CH LEVEL SETUP
procedures.
NoteThe microphone for Auto Setup is designed for
use with this receiver. To use the auto setup
function, do not use a microphone other than the
one supplied with this receiver.
After you have completed the auto setup
procedure, disconnect the microphone.
Note If possible, use a tripod to place the
microphone at the same height as your ears
would be when you are seated in your listening
position.
Make sure that there are no obstacles between
the speakers and the microphone.
20
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
If retrying the procedure dose not fix the
problem, turn off the power and check the
speaker or microphone connections.
8Press the MEMORY/ENTER button to view
the results.
Check the results on each setup menu
(SPEAKER CONFIGURATION,
SPEAKER DISTANCE, SPEAKER
X-OVER, and CH LEVEL menu for
“REFERENCE 1" mode). See the
following procedures for more information.
If the results are not satisfactory, you can
retry the auto setup procedure or
personalize your speaker setup and
channel level setup by making the settings
manually. See the following procedures
for more information.
Modifying the speaker configuration
Use the speaker configuration menu to select
the size of each speaker. Select large or small
not according to the actual size of the speaker
but according to the speaker's capacity for
playing low frequency (bass sound below
frequency set on the “X-OVER” menu) signals.
If you do not know, try comparing the sound at
both settings (setting the volume to a level low
enough so as not to damage the speakers) to
determine the proper setting.
Depending on the speaker type, you can select
one of the following:
LARGE—Select this when connecting
speakers that can fully reproduce sounds
below crossover frequency.
SMALL—Select this when connecting
speakers that cannot fully reproduce sounds
below crossover frequency. When this is
selected, sounds below crossover frequency
are sent to the subwoofer or speakers which
are set to LARGE when not using a
subwoofer.
NONE— this when no speakers are
connected. When this is selected, sounds are
sent to the speakers which are not set to
NONE.
YES/NONE—Select depending on whether a
subwoofer is connected or not.
Modifying the speaker distance
Use the speaker distance menu to select the
distance between the listening position and each
speaker to set the delay time for optimum
surround playback.
Modifying the speaker crossover
You can adjust the crossover frequency within
the range of 40 ~ 130 Hz in 10 Hz intervals.
When speakers are set to SMALL, low
frequencies in those channels that are below the
crossover frequency to output from the
subwoofer or front speakers which are set to
LARGE (when not using a subwoofer).
Refer to the operating instructions of the
speakers to be connected. If the frequency
range of your speaker is 100 Hz~20 kHz, the
crossover frequency should be set to 100 Hz (or
slightly higher).
Adjusting the current channel level
After adjusting each channel level with test tone,
adjust the channel levels either according to the
program sources or to suit your tastes.
You can adjust the current channel levels as
desired. These adjusted levels are memorized
into user’s memory (CALI), not into preset
memory (REF 1 and REF 2). For more
information about REF 1 and REF 2, see
“Memorizing the adjusted channel levels” on
page 21.
To adjust the current channel level:
1Press the CHANNEL LEVEL button.
The memory mode (CAL) is displayed for
several seconds. When the memory mode or
channel level disappears, you can press this
button again.
2Press the select or buttons to select the
channel.
Note Because the test tones are very loud, make
sure that there no infants or small children in
the room.
It is possible to lower the volume of the test
tones, but this could result in incorrect speaker
settings.
For best results, make sure that the room is as
quiet as possible during the auto setup
procedure. If there is too much ambient noise,
the results may not be satisfactory.
Notes
When speakers are set to SMALL, you should
set their crossover frequency correctly
according to their frequency characteristics.
(For details, refer to “Modifying the speaker
crossover” on page 20.)
When SUBWOOFER is set to NONE, FRONT
is automatically set to LARGE.
When the FRONT is set to SMALL, CENTER
and SURROUND cannot be set to LARGE.
Notes
You cannot select the speakers set to NONE.
When setting the distance, you can set the
distance within the range of 0 ~ 30 feet in 1 foot
intervals.
When enjoying multi-channel surround
playback with Dolby Digital and DTS sources, it
is ideal that the center, surround, and
subwoofer speakers should be the same
distance from the main listening position as the
front speakers. By entering the distance
between the listening position and each
speaker, the delay times of center, surround,
and subwoofer speakers are automatically
adjusted to create an ideal listening
environment virtually as if the center, surround,
and subwoofer speakers were at their ideal
locations respectively.
OR
21
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
The corresponding channel is selected as
follows:
REF 1, 2 (or CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
DTS or DD—Only when the digital signals
from Dolby Digital or DTS program
sources are input, these levels can be
displayed.
3Press the select or button to adjust the
level of the channel.
The LFE (low frequency effects) level can be
adjusted within the range of -10~0 dB and
other channel levels within the range of -15 ~
+15 dB.
In general, we recommend the LFE level to
be adjusted to 0 dB.(However, the
recommended LFE level for some early DTS
software is -10 dB.) If the recommended
levels seem too high, lower the setting as
necessary.
4Repeat this procedure to adjust each channel
level.
Memorizing the adjusted channel levels
You can memorize the adjusted channel levels
into preset memory (REF 1 or REF 2) and recall
the memorized levels whenever you want.
To memorize the adjusted channel levels:
1After completing the steps under “Adjusting
the current channel level” on page 20, press
the MEMORY/ENTER button.
The 1 of the REF 1 indicator flickers for
several seconds.
2Press the select or buttons to select
REF 1 or REF 2.
If the preset memory disappears, repeat
step 1 above.
3Press the MEMORY/ENTER button to
confirm your selection. The adjusted channel
levels have now been memorized into the
selected memory.
Recalling the memorized channel levels
To recall the memorized channel levels:
1Press the CHANNEL LEVEL button. CAL or
REF 1 is displayed for several seconds.
2Press the select or button to select
REF 1 or REF 2. The channel levels
memorized into the selected preset memory
are recalled.
Adjusting the sound parameters
While playing digital signals from a Dolby Digital
or DTS program source or listening in Dolby Pro
Logic II Music mode, you can adjust their
parameters for optimum surround effect.
Sound parameters include:
DRC—Dynamic Range Compression mode
can be selected only while playing digital
signals from Dolby Digital or DTS source.
This function compresses the dynamic range
of previously specified parts of Dolby Digital
or DTS sound track (with extremely high
volume) to minimize the difference in volume
between the specified and non-specified
parts. This makes it easy to hear all of the
sound track when watching movies at night at
low levels. The DRC mode can be set in 11
steps from OFF (0.0) to MAX (1.0) (default
value is OFF).
PANORAMA—Panorama mode can be
selected only while listening in Dolby Pro
Logic II Music mode. This mode extends the
front stereo image to include the surround
speakers for an exciting “wraparound” effect
with side wall imaging. Select “OFF” or “ON”
(default value is OFF).
CENTER WIDTH—Center width control can
be selected only while listening in Dolby Pro
Logic II Music mode. This control adjusts the
center image so it may be heard only from
the center speaker, only from the left/right
speakers as a phantom image, or from all
three front speakers to varying degrees. The
control can be set in eight steps from 0 to 7
(default value is 3).
DIMENSION—Dimension control can be
selected only while listening in Dolby Pro
Logic II Music mode. This control gradually
adjusts the soundfield either towards the front
or towards the rear. The control can be set in
seven steps from -3 to +3 (default value is 0).
Note Depending on the speaker settings NONE and
surround mode, some channels cannot be
selected.
When the SPEAKER button is set to off, only
the Front Left and Front Right channels can be
selected.
OR
NoteIf the channel level mode display disappears,
press this button again.
NoteIn some Dolby Digital or DTS software, the night
mode may not be valid.
22
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
To adjust the sound parameters:
1Press the SOUND PARAMETER button.
2Press the select or buttons to select the
parameter.
3Press the select or buttons to adjust the
parameter.
4Repeat the above procedure to adjust the
other parameters.
Adjusting each channel level with test tone
The volume level of each channel can be
adjusted easily with the test tone function.
To adjust each channel level:
1Press the TEST button.
The test tone mode is displayed and is heard
from each channel’s speaker for two seconds
as follows:
FL—Front Left
• C—Center
FR—Front Right
SR—Surround Right
SL—Surround Left
• SW—Subwoofer
2At each channel, press the select or
buttons to adjust the level as desired until the
sound level of each speaker sounds equally
loud.
3Press TEST to cancel the test tone function.
Using the remote control
Using the buttons
NoteWhen the SPEAKER button is set to off, the test
tone function does not work.
NoteWhen the speaker setting is “N (NONE)”, the test
tone of the corresponding channel is not available.
Item Description For more information, see...
1STANDBY button “Using your receiver” on page 24.
2SLEEP button “Using the sleep timer” on
page 29.
3DIMMER button “Adjusting the display brightness”
on page 29.
4VOLUME /
buttons “Using your receiver” on page 24.
5MUTE button “Using your receiver” on page 24.
6CHANNEL LEVEL
button “Adjusting the current channel
level” on page 20.
7SETUP button “Navigating through the setup
menu” on page 17.
8MEMORY/ENTER
button “Memorizing the adjusted channel
levels” on page 21.
9SELECT button “Navigating through the setup
menu” on page 17.
10 Surround mode </>
buttons “Enjoying surround sound” on
page 26.
23
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Installing batteries
To install the batteries:
1Remove the cover.
2Load two type AAA batteries into the
compartment matching the polarity indicated.
3Replace the cover.
Using the remote control
Use the remote control by pointing it towards the
receiver’s remote sensor window. Objects
between the remote control and sensor window
may prevent proper operation.
Use the remote control within about 23 feet
(7 meters) of the receiver and within 30 degrees
of perpendicular to the front of the receiver.
11 SELECT button “Navigating through the setup
menu” on page 17.
12 Input selector buttons “Using your receiver” on page 24.
13 TONE MODE button “Using your receiver” on page 24.
14 SOUND PARAMETER
button “Adjusting the sound parameters”
on page 21.
15 STEREO button “Listening to radio broadcasts” on
page 27.
16 TEST tone button “Adjusting each channel level with
test tone” on page 22.
17 SELECT button “Navigating through the setup
menu” on page 17.
18 SELECT button “Navigating through the setup
menu” on page 17.
19 DISPLAY button “Displaying the receiver status” on
page 30.
20 DIGITAL INPUTS
button “Using your receiver” on page 24.
21 PRESET SCAN button “Tuning to preset stations” on
page 28.
22 Numeric keypad
23 POWER ON button “Using your receiver” on page 24.
Caution
Do not use Ni-Cd rechargeable batteries in this
remote control.
NoteRemove the batteries if they are not to be used for
a long period of time.
Item Description For more information, see...
Caution
Do not expose the remote control to shock. In
addition, do not expose the remote control to
liquids, and do not place in an area with high
humidity.
Do not place the remote control under direct
sunlight. The heat may cause deformation of
the remote control.
The remote control may not work properly if the
remote sensor window of the receiver is under
direct sunlight or strong lighting. In such a
case, change the angle of the lighting or
receiver, or operate the remote control closer to
the remote sensor window.
23’ (7m)
24
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Using your receiver
After connecting power for the first time, set
up your receiver for optimum performance by
following the instructions in “Modifying the
settings” on page 17.
Using your receiver
To use your receiver:
1Press the POWER button on
the receiver to put the receiver
in Standby mode. The
STANDBY indicator lights up.
2Press the POWER ON button on the remote
control to turn the receiver on.
3Turn on and begin playing the component for
playback.
4Press an Input Selector button to select the
input source.
Tip The following settings are stored in memory
before the receiver is turned off:
INPUT SELECTOR settings
Surround mode settings
Preset stations.
Tip You can turn the receiver off by pressing the
POWER button on the receiver while it is in
Standby mode.
Tips You can put the receiver in Standby mode by
pressing the STANDBY button on the remote
control when the receiver is on.
With the receiver in Standby mode, you can
also turn the power on by pressing an Input
Selector button.
If you do not hear sound from the speakers,
press the SPEAKER button to turn the
speakers on. The SPEAKER indicator lights up
and sound can be heard from the speakers.
Press the SPEAKER button again to turn the
headphones on and the speakers off.
Notes
When listening to a DTS or Dolby Digital
program source, if the headphones are
plugged in and the SPEAKER button is set to
off, the receiver enters the 2CH downmix mode
automatically. For more information, see “2CH
downmix mode” on page 27.
When EXTERNAL IN is selected as an input
source, only front left and front right channel
signals can be reproduced through the
headphones.
NoteWhen playing back a program source with
surround sound, refer to “Enjoying surround
sound” on page 26.
PRESETS
NoteEach time the VIDEO button is pressed, the input
source changes as follows:
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
NoteEach time the AUDIO button is pressed, the input
source changes as follows:
•CD
•AUX
•TAPE
NoteEach time the FM/AM button is pressed, the band
changes as follows:
•FM ST
FM MONO
•AM
Notes
If you press EXTERNAL IN on the receiver or
EXT IN on the remote control, EXT IN appears
on the display and six separate analog signals
from the component connected to this input
pass through the tone and volume circuits and
can be heard from the speakers.
These analog signals can be heard only. They
cannot be recorded.
To cancel this function, press a different input
source button.
OR
OR
25
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
5If you selected CD, VIDEO1, or VIDEO2 as
the input source, you can press the DIGITAL
INPUTS button to select the digital or analog
audio input.
6Tur n the MASTER VOLUME dial or press the
VOLUME / buttons to adjust the sound
level.
-OR-
Press the MUTE button to turn the sound off.
MUTE flickers on the display. Press the
MUTE button again to turn the sound back
on.
Adjusting the treble and bass
To adjust the treble and bass:
1Press the TONE MODE button to enter the
tone mode. The tone mode is displayed for
several seconds.
2Press or to select the tone mode.
3With the Tone mode set to ON, press the
or .
NoteEach time the DIGITAL INPUTS button is
pressed, the audio input source changes as
follows:
Optical (O)
Coaxial1 (C1)
Coaxial2 (C2)
Analog (A)
Notes
When TUNER, AUX, TAPE, EXTERNAL IN, or
VIDEO3 is selected as an input source, the
analog input is selected automatically.
If the selected digital input is not connected,
the DIGITAL indicator flickers and the analog
input is automatically selected.
The selected digital or analog input is
automatically assigned to the corresponding
input source on the INPUT setup menu. For
more information, see “Modifying the input
settings” on page 18. If you do not hear the
sound you expect, press DIGITAL INPUTS
until you hear the sound you want.
The sound from the component connected to
the selected digital input can be heard
regardless of the selected input source.
OR
OR
NoteWhen EXTERNAL IN is selected as an input
source, you can not select the tone mode or adjust
the tone.
NoteEach time you press these buttons, the tone mode
changes as follows:
OFF: To listen to a program source without the
tone effect. DIRECT appears on the display.
ON: To adjust the tone to your taste. DIRECT
disappears from the display.
NoteEach time you press these buttons, the tone mode
changes as follows:
•TRBL
•BASS
TONE ON
OR
OR
26
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
4Press or to adjust the tone.
Using surround sound
This receiver incorporates a sophisticated digital
signal processor that allows you to create
optimum sound quality and sound atmosphere in
your personal home theater.
Surround modes
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (also called simply dts) is
a multi-channel digital signal format which can
handle higher data rates. Discs bearing the
include the recording of up to 5.1 channels of
digital signals, which can be generally thought to
provide better sound quality due to the lower
audio compression required.
It also provides wide dynamic range and
separation, resulting in magnificent sound.
DTS 96/24
Conventional surround formats use sampling
frequencies of 48 or 44.1 kHz, which allows for a
maximum playback signal frequency of 20 kHz.
With DTS 96/24 the sampling frequency is
increased to 96 or 88.2 kHz to achieve a wide
frequency range of over 40 kHz. In addition, this
format has a resolution of 24 bits, resulting in the
same frequency band and dynamic range as
96 kHz/24 bit PCM signals.
As with conventional DTS surround, DTS 96/24
is compatible with a maximum of 5.1 channels.
DTS 96/24 is fully compatible with the
conventional DTS surround format, so
DTS 96/24 sources can be played using a
conventional DTS 5.1 channel decoder.
Manufactured under license under U.S. Patent #’s:
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,22,616;
6,487,535 & other U.S. and worldwide patents issued &
pending. DTS and DTS Digital Surround are registered
trademarks and the DTS logos, Symbol and DTS 96/24 are
trademarks of DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. All Rights
Reserved.
Dolby Digital
Dolby Digital is the multi-channel digital signal
format developed by Dolby Laboratories. Discs
bearing the includes the recording of up to
5.1 channels of digital signals, which can
reproduce much better sound quality, spatial
expansion, and dynamic range characteristics
than the previous Dolby Surround effect.
Dolby Pro Logic II surround
This mode applies conventional 2-channel
signals such as digital PCM or analog stereo
signals as well as Dolby Surround signals to
surround processing to offer improvements over
conventional Dolby Pro Logic circuits. Dolby Pro
Logic ll surround includes two modes as follows:
Dolby Pro Logic ll MOVIE
When enjoying movies, this mode allows you
to further enhance the cinematic quality by
adding processing that emphasizes the
sounds of the action special effects.
Dolby Pro Logic ll MUSIC
When listening to music, this mode allows you to
further enhance the sound quality by adding
processing that emphasizes the musical effects.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic is a specially encoded two
channel surround format which consists of four
channels (front left, center, front right and
surround). Sources bearing the
provide the theater-like surround sound.
The surround channel is monaural, but is played
through two surround speakers.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic, and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
The following modes apply conventional
2-channel signals such as digital PCM or analog
stereo signals to high performance Digital Signal
Processor to recreate sound fields artificially.
MATRIX
This mode reproduces delayed signals from the
surround channels to emphasize the sense of
expansion for music sources.
CHURCH
This mode provides the ambience of a church for
baroque, string orchestral, or choral group
music.
THEATER
This mode provides the effect of being in a
movie theater when watching a movie source.
HALL
This mode provides the ambience of a concert
hall for classical music sources such as
orchestral, chamber music, or an instrumental
solo.
STADIUM
This mode provides the expansive sound field to
achieve the true stadium effect when watching
baseball or soccer games.
Enjoying surround sound
Before surround playback, first perform the
speaker setup procedure on the SETUP menu
for optimum performance. (For details, refer to
“Modifying the speaker settings” on page 19.)
When the EXTERNAL IN is selected as an input
source, the surround modes cannot be selected.
When TUNER, AUX, TAPE, or, VIDEO3 is
selected as an input source, the auto surround
mode cannot be selected.
Notes
The tone level can be adjusted within the range
of -10 ~ +10 dB.
In general, we recommend the bass and treble
to be adjusted to 0 dB (flat level).
Extreme settings at high volume may damage
your speakers.
To complete tone adjustment, or if the tone
display disappears, repeat this procedure.
DOLBY
D I G I T A L
NoteWhen the EXTERNAL INs are connected to the
6 CH decoder for a surround sound such as DTS
or Dolby Digital, you can enjoy the corresponding
surround sound too. (For details, see the
operator’s manual of the component to be
connected.)
27
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Press the AUTO/MANUAL button
to select the surround mode as
follows:
Auto Surround mode—The
optimum surround mode is
automatically selected
depending on the signal format
being input. The Auto indicator lights up.
Manual Surround mode—You can select a
different surround mode for the signal being
input using the surround mode </> buttons.
The Auto indicator turns off.
When the SPEAKER button is set to off, the
auto surround mode is invalid.
When the auto surround mode is selected and
the PCM (2 channel) digital signal or the analog
stereo signal is being input, only the stereo
mode will be selected.
When the auto surround mode is selected, the
surround modes other than the optimum
surround mode cannot be selected.
Each time the surround mode </> buttons are
pressed, the surround mode changes depending
on the input signal format as follows:
To cancel the surround mode for stereo
operation:
1Press the STEREO button. Depending on the
signal format being input, either the stereo
mode or the 2CH downmix mode is selected.
2To cancel either the stereo mode or the 2CH
downmix mode, select the surround mode
using the surround mode </> buttons.
2CH downmix mode
This mode allows the multi-channel signals
encoded in DTS or Dolby Digital format to be
mixed down into two front channels and to be
reproduced through only two front speakers
or through headphones.
When the SPEAKER button is set to OFF to
listen with headphones while playing the
multi-channel digital signals from DTS or
Dolby Digital sources, it will enter the 2CH
downmix mode automatically.
Listening to radio broadcasts
Auto tuning
To auto tune a radio station:
1Press FM/AM to select the band.
Each time this button is pressed, the band
changes as follows:
•FM ST
•FM MONO
•AM
When FM stereo broadcasts are poor
because of weak broadcast signals, select
the FM mono mode to reduce the noise. FM
broadcasts are then reproduced in monaural
sound.
2Press and hold the TUNING / buttons for
more than 0.5 seconds.
The tuner searches until a station of sufficient
strength has been found. The display shows
the tuned frequency and TUNED.
If the station found is not the station you want
to listen to, repeat this procedure.
Weak stations are skipped during auto
tuning.
Manual tuning
Manual tuning is useful when you already know
the frequency of the station you want to listen to.
To manually tune a radio station:
1Press FM/AM to select the band.
Each time this button is pressed, the band
changes as follows:
•FM ST
•FM MONO
•AM
When FM stereo broadcasts are poor
because of weak broadcast signals, select
the FM mono mode to reduce the noise. FM
broadcasts are then reproduced in monaural
sound.
Signal format
being input Selectable surround mode
Dolby Digital EX
6.1 channel
sources. Dolby
Digital 5.1
channel sources
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital 2
channel sources DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC
DTS sources,
DTS 96/24
sources
DTS or DTS 96/24
96 kHz PCM (2
channel) sources DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC
PCM (2channel)
sources, Analog
stereo sources
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX,
CHURCH, THEATER, HALL, STADIUM
OR
OR
OR
28
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
2Press the TUNING / buttons repeatedly
until the right frequency has been reached.
Auto presetting
The Auto Presetting function automatically
searches for FM stations only and stores them in
the memory.
To auto preset a radio station:
1While listening to a radio station, press and
hold the MEMORY/ENTER button for more
than two seconds.
The AUTO MEM flickers and the receiver
starts auto presetting.
Manual presetting
To manually preset a radio station:
1Tune to the station with auto or manual
tuning.
2Press the MEMORY/ENTER button. MEM
flickers for several seconds.
3Select a preset number between 1 and 30,
then press the MEMORY/ENTER button
again.
4Repeat this procedure to memorize
additional stations.
Tuning to preset stations
To tune to a preset station:
1Select the tuner as the input source.
2Press the PRESET / buttons on the
receiver.
-OR-
Enter the preset number using the numeric
keypad.
Scanning preset stations in sequence
To scan preset stations:
1Select the tuner as the input source.
2Press the PRESETS button on the remote
control.
The receiver starts scanning the stations in
the preset sequence. Each station is
sampled for five seconds.
3Press the PRESETS button again to stop
scanning.
Recording
Recording on audio (cassette) tape
To record on tape:
1Select the recording input source (this cannot
be TAPE).
2Start recording on the tape recorder.
3Start play on your input device.
Notes
Up to 30 FM stations can be stored.
Weak FM stations cannot be stored. To store
weak stations or AM stations, perform “Manual
presetting” on page 28 along with using
“Manual tuning” on page 27.
Notes
When using the numeric keypad on the remote
control, press the number you want. If your
number is greater than nine, enter the first digit,
then enter the second digit within two
seconds.The station has been stored in
memory.
When using the numeric keypad, the station is
stored automatically without pressing the
MEMORY/ENTER button.
A stored frequency is erased from memory by
storing another frequency in its place.
If MEM goes off, start again from step 2.
TUNING NoteWhen using the numeric keypad on the remote
control, press the number you want. If your
number is greater than nine, enter the first digit,
then enter the second digit within two seconds.
Notes
Analog signals from the EXTERNAL INs as
well as the digital signals from the coaxial or
optical digital input can be heard but cannot be
recorded.
The volume and tone (bass and treble) settings
have no effect on the recording signals.
OR
29
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Dubbing from video components onto VIDEO1
(VCR or DVDR)
To dub from video components onto VIDEO1:
1Select the video source (VIDEO2 or
VIDEO3).
2Start recording on the video recorder.
3Start play on your input device.
Dubbing from audio and video signals separately
onto VIDEO1
Use this procedure if you are dubbing the video
from VIDEO2 and mixing it with the audio from
the CD audio onto VIDEO1.
To dub from video components onto VIDEO1:
1Select VIDEO2 as the video recording
source.
2Select CD as the audio recording source.
3Start recording on the video recorder.
4Start play on the video source and on the CD
source.
Using the sleep timer
The sleep timer automatically turns the receiver
off after a specified period of time.
To use the sleep timer:
Press the SLEEP button to specify the
amount of time you want the receiver to play.
Each time this button is pressed, the time
changes as follows:
10 minutes
20 minutes
30 minutes
• ...
90 minutes
•OFF
Adjusting the display brightness
To adjust the display brightness:
Press the DIMMER button to specify the
brightness of the display.
Each time this button is pressed, the
brightness changes as follows:
•ON
• dimmer
•OFF
NoteThe audio and video signals from the input are
dubbed onto the VIDEO1 recorder. You can view
them at the same time on the television and hear
them from the speakers.
Notes
The audio and video signals from the inputs
are dubbed onto the VIDEO1 recorder. You can
view them at the same time on the television
and hear them from the speakers.
Make sure that you follow the order of steps 1
and 2.
OR
OR
OR
NoteWhile operating the sleep timer, the lights up.
NoteIf the display is off, pressing any button turns the
display on.
30
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Displaying the receiver status
To display the receiver status:
Press the DISPLAY button during playback to
view the receiver status.
Each time this button is pressed, the display
mode changes as follows:
Surround Mode
•Volume
Input source
Maintaining
To clean this receiver, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft
cloth dipped in a soap and water solution or a
weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine
to clean this receiver.
Before using a chemically treated cloth, read
the instructions that came with the cloth
carefully.
Troubleshooting
If a problem occurs, use the following
troubleshooting table before contacting Insignia.
If the problem persists, attempt to solve it by
switching the receiver off and on again. If this
fails to resolve the problem, contact Insignia.
Under no circumstances should you attempt to
repair the receiver yourself as this could void the
warranty.
NoteIf the input source is EXTERNAL IN, the surround
mode is not displayed.
Category Problem Possible Solution
No power 1The AC power
cord is
disconnected.
2Poor connection
at AC wall outlet
or the outlet is
inactive.
1Connect the cord
securely.
2Check the outlet
using a lamp or
another
appliance.
No sound 1The speaker
cords are
disconnected.
2The master
volume is
adjusted too low.
3The MUTE button
on the remote
control is pressed
to ON.
4Speakers are not
switched on.
5Incorrect
selection of the
input source.
6Incorrect
connections
between the
components.
1Check the
speaker
connections.
2Adjust the master
volume.
3Press the MUTE
button to cancel
the muting effect.
4Press the
SPEAKER
button to ON.
5Select the
desired input
source correctly.
6Make
connections
correctly.
No sound
from the
surround
speakers
1Surround mode
is switched off
(stereo mode).
2Master volume
and surround
level are too low.
3A monaural
source is used.
4Surround
speaker setting is
“N”.
1Select a surround
mode.
2Adjust master
volume and
surround level.
3Select a stereo or
surround source.
4Select the
desired surround
speaker setting.
No sound
from the
center
speaker
1Surround mode
is switched off
(stereo mode).
2Center speaker
setting is “N”.
3Master volume
and center level
are too low.
1Select the
desired surround.
2Select the
desired center
speaker setting.
3Adjust master
volume and
center level.
No sound
from the
subwoofer
1Subwoofer
setting is “N”.
2Subwoofer
volume is too low.
3Subwoofer is not
working.
4Subwoofer
frequency set too
low.
1Set the
subwoofer setting
to ‘Y’.
2Adjust the
subwoofer
volume.
3Use the built-in
test tone to test
the speakers.
4Set the
subwoofer
frequency to its
highest limit.
Stations
cannot be
received
1No antenna is
connected.
2The desired
station frequency
is not tuned in.
3The antenna is in
wrong position.
1Connect an
antenna.
2Tune in the
desired station
frequency.
3Move the
antenna and retry
tuning.
Preset
stations
cannot be
received
1An incorrect
station frequency
has been
memorized.
2The memorized
stations are
cleared.
1Memorize the
correct station
frequency.
2Memorize the
stations again.
Category Problem Possible Solution
31
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Specifications
Legal notices
FCC Part 15
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation of this product is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply within
the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced technician for
help.
FCC warning
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance with the FCC Rules could
void the users authority to operate this equipment.
Poor FM
reception 1No antenna is
connected.
2The antenna is
not positioned for
the best
reception.
1Connect an
antenna.
2Change the
position of the
antenna.
Continuous
hissing
noise during
FM
reception,
especially
when a
stereo
broadcast is
received.
Weak signals. 1Change the
position of the
antenna.
2Install an outdoor
FM antenna.
Continuous
or
intermittent
hissing
noise during
AM
reception,
especially at
night.
Noise is caused by
motors, fluorescent
lamps, or lightning.
1Keep the receiver
away from noise
sources.
2Install an outdoor
AM antenna.
Remote
control unit
does not
operate.
1Batteries are not
installed or do not
have a charge.
2The remote
sensor is
obstructed.
1Replace the
batteries.
2Remove the
obstacle.
Notes
Design and specifications are subject to
change without notice.
Weight and dimensions shown are
approximate.
Specifications and external appearance may
be changed for the sake of improvement.
Amplifier Power output, stereo mode, 6 , THD 0.7%,
40 Hz~20 kHz: 2×100 W
Total harmonic distortion, 6 , 100 W, 1 kHz: 0.09%
Intermodulation distortion, 60 Hz, 7 kHz= 4:1 SMPTE,
6, 100 W: 0.1 %
Input sensitivity, 47 k, Line (CD, TAPE, VIDEO):
280 mV
Signal to noise ratio, IHF “A” weighted, Line (CD, TAPE,
VIDEO): 92 dB
Frequency response Line (CD, TAPE, VIDEO),
20 Hz~50 kHz: +0 dB, -3 dB
Output level
TAPE REC, 2.2 k: 280 mV
PRE OUT (Subwoofer), 1 k:1.0 V
Bass/Treble control, 100 Hz/10 kHz: ±10 dB
Surround mode, only channel driven
Front power output, 6, 1 kHz, THD 0.7%: 125 W / 125
W
Center power output, 6, 1 kHz, THD 0.7%: 125 W
Surround power output, 6, 1 kHz, THD 0.7%: 125 W /
125 W
Category Problem Possible Solution Digital
Audio Sampling frequency: 32, 44.1, 48, 96 kHz
Digital input level
Coaxial, 75: 0.5 Vp-p
Optical, 660nm: -15~-21dBm
Video Video format: NTSC
Input sensitivity (=Output level), 75
Video (Composite (normal)): 1 Vp-p
S-Video (luminance signal): 1 Vp-p
(chrominance signal): 0.286 Vp-p
Component video (R-Y signal): 0.5 Vp-p
(B-Y signal): 0.5 Vp-p
(Y signal): 1.0 Vp-p
HDMI connector: 19 pin
FM Tuner Tuning frequency range: 87.5~108 MHz
Usable sensitivity, THD 3%, S/N 30 dB: 12.8 dBf
46 dB quieting sensitivity, mono/stereo: 20.2 / 45.3 dBf
Signal to noise ratio, 65 dBf, mono/stereo: 55 / 50 dB
Total harmonic distortion, 65 dBf,1 kHz, mono/stereo:
0.5 / 1.0%
Frequency response, 30 Hz~12 kHz: ±3.0 dB
Stereo separation, 1 kHz: 30 dB
Capture ratio: 4 dB
IF rejection ratio: 80 dB
AM
Tuner Tuning frequency range: 520~1710 kHz
Usable sensitivity: 500 µV/m
Signal to noise ratio: 40 dB
Selectivity: 25 dB
General Power supply: 120 V ~ 60 Hz
Power consumption: 3.8 A
Dimensions (W×H×D, including protruding parts):
17-3/8×5-1/2×14-3/4 inches (440×141×376 mm)
Weight (Net): 20.5 lbs (9.3 kg)
32
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
Canada ICES-003 statement
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Copyright
© 2008 Insignia. Insignia and the Insignia logo are
trademarks of Best Buy Enterprise Services, Inc. Other
brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders. Specifications and
features are subject to change without notice or obligation.
For service and support call (877) 467-4289.
33
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
1 Year Limited Warranty
Insignia Products (“Insignia”) warrants to you, the
original purchaser of this new NS-5101 (“Product”), that
the Product shall be free of defects in the original
manufacture of the material or workmanship for a period
of one (1) year from the date of your purchase of the
Product (“Warranty Period”). This Product must be
purchased from an authorized dealer of Insignia brand
products and packaged with this warranty statement.
This warranty does not cover refurbished Product. If you
notify Insignia during the Warranty Period of a defect
covered by this warranty that requires service, terms of
this warranty apply.
How long does the coverage last?
The Warranty Period lasts for 1 year (365 days) from the
date you purchased the Product. The purchase date is
printed on the receipt you received with the Product.
What does this warranty cover?
During the Warranty Period, if the original manufacture of
the material or workmanship of the Product is
determined to be defective by an authorized Insignia
repair center or store personnel, Insignia will (at its sole
option): (1) repair the Product with new or rebuilt parts;
or (2) replace the Product at no charge with new or
rebuilt comparable products or parts. Products and parts
replaced under this warranty become the property of
Insignia and are not returned to you. If service of
Products or parts are required after the Warranty Period
expires, you must pay all labor and parts charges. This
warranty lasts as long as you own your Insignia Product
during the Warranty Period. Warranty coverage
terminates if you sell or otherwise transfer the Product.
How to obtain warranty service?
If you purchased the Product at a retail store location,
take your original receipt and the Product to the store
you purchased it from. Make sure that you place the
Product in its original packaging or packaging that
provides the same amount of protection as the original
packaging. If you purchased the Product from an online
web site, mail your original receipt and the Product to the
address listed on the web site. Make sure that you put
the Product in its original packaging or packaging that
provides the same amount of protection as the original
packaging.
To obtain in-home warranty service for a television with a
screen 25 inches or larger, call 1-888-BESTBUY. Call
agents will diagnose and correct the issue over the
phone or will have an Insignia-approved repair person
dispatched to your home.
Where is the warranty valid?
This warranty is valid only to the original purchaser of the
product in the United States and Canada.
What does the warranty not cover?
This warranty does not cover:
Customer instruction
Installation
Set up adjustments
Cosmetic damage
Damage due to acts of God, such as lightning
strikes
Accident
Misuse
Abuse
Negligence
Commercial use
Modification of any part of the Product, including
the antenna
Plasma display panel damaged by static
(non-moving) images applied for lengthy periods
(burn-in).
This warranty also does not cover:
Damage due to incorrect operation or maintenance
Connection to an incorrect voltage supply
Attempted repair by anyone other than a facility
authorized by Insignia to service the Product
Products sold as is or with all faults
Consumables, such as fuses or batteries
Products where the factory applied serial number
has been altered or removed
REPAIR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS
WARRANTY IS YOUR EXCLUSIVE REMEDY.
INSIGNIA SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, LOST DATA, LOSS OF USE OF
YOUR PRODUCT, LOST BUSINESS OR LOST
PROFITS. INSIGNIA PRODUCTS MAKES NO OTHER
EXPRESS WARRANTIES WITH RESPECT TO THE
PRODUCT, ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES FOR THE PRODUCT, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF
AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE AND NO WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WILL APPLY
AFTER THE WARRANTY PERIOD. SOME STATES,
PROVINCES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE
TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Contact Insignia:
For customer service please call 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Distributed by Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota, U.S.A.
55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.
All rights reserved. INSIGNIA is a trademark of Best Buy
Enterprise Services, Inc. Registered in some countries.
All other products and brand names are trademarks of
their respective owners.
34
Insignia NS-R5101 5.1 Surround Sound A/V Receiver
www.insignia-products.com
35
www.insignia-products.com
Récepteur A/V avec
son ambiophonique
5.1 Insignia
NS-R5101
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fonctionnalités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . 37
Affichage fluorescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Déballage du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Emplacement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Emplacement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexion des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Connexion des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connexion des périphériques. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connexion d’un casque d'écoute . . . . . . . . . . . . . . 50
Connexion de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . .50
Parcourir le menu de configuration. . . . . . . . . . . . . 50
Modification du contrôle de la tonalité . . . . . . . . . . 52
Modification des réglages d'entrée. . . . . . . . . . . . . 52
Modification des réglages des haut-parleurs . . . . . 53
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .57
Utilisation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Installation des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . .58
Fonctionnement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Écoute du son ambiophonique. . . . . . . . . . . . . . . . 60
Écoute d'émissions radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation de l’arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage de la luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . 65
Affichage de l'état du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Problèmes et solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Garantie limitée d’un an. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Introduction
Félicitations d’avoir acheté ce produit Insignia de
haute qualité. Le modèle NS-R5101 représente
la dernière avancée technologique dans la
conception de récepteurs numériques pour
cinéma maison et a été conçu pour des
performances et une fiabilité exceptionnelles.
Informations sur la sécurité
Avertissement sur le risque de choc
électrique
Ventilation
Cordon d’alimentation
Avertissement
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le
couvercle (ou le panneau arrière). Aucune pièce interne ne
peut être réparée par l'utilisateur. Confier l’entretien à du
personnel qualifié.
Le symbole d’un éclair à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la
présence d'une tension dangereuse non isolée à
l’intérieur de l’appareil dont la puissance est
suffisante pour présenter un risque de choc
électrique.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes sur le
fonctionnement et sur la maintenance (entretien)
dans la documentation accompagnant l’appareil.
Avertissement
Afin de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Attention
Ce récepteur ne doit pas être exposé à l’eau (éclaboussures
ou gouttes d’eau) et ne doit pas être utilisé pour y poser un
objet rempli de liquide, tel qu’un vase.
Attention
Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Installer l’appareil
conformément à ces instructions.
Les fentes et ouvertures au dos et au bas du boîtier sont
prévues pour la ventilation, afin d'assurer un fonctionnement
fiable de l'appareil et de le protéger contre toute surchauffe.
Elles ne doivent jamais être bloquées en installant l'appareil
sur un lit, un sofa, une moquette ou toute autre surface
semblable. Ne pas installer l'appareil dans un meuble encastré
comme une bibliothèque ou une étagère, sauf si une
ventilation adéquate a été prévue ou si ces instructions ont été
respectées.
Attention
Il est recommandé en général que les appareils
électroménagers soient branchés sur un circuit dédié – une
seule prise secteur qui alimente uniquement l’appareil sans
prises additionnelles ou autres circuits dérivés. Vérifier la
puissance nécessaire à la page relative aux spécifications
dans ce guide.
Ne pas surcharger les prises secteur. Des prises secteur
surchargées, desserrées ou endommagées, des rallonges,
des cordons effilochés ou des isolations de fils endommagées
ou craquelées, sont dangereux. N’importe quelle situation de
ce type peut être la cause d’un choc électrique ou d’un
incendie.
Vérifier régulièrement le cordon de l’appareil et s’il est
endommagé ou détérioré, le débrancher, arrêter d’utiliser
l’appareil et le faire remplacer par un cordon identique dans un
centre agréé.
Protéger le cordon d’alimentation des détériorations résultant
de torsions, déformations, pincements, coincements dans une
porte qui se ferme ou piétinement. Prêter particulièrement
attention au point de branchement du cordon à la prise, à la
prise secteur et à l’endroit où il est raccordé à l’appareil.
Pour débrancher le cordon, tirer sur la prise. Installer l’appareil
afin que la prise soit facilement accessible.
ATTENTION
Risque de choc
électrique
Ne pas ouvrir
36
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Instructions de sécurité importantes
Toutes les instructions relatives à la sécurité
et au fonctionnement de l'appareil doivent
être lues avant utilisation.
Conserver les instructions de sécurité de
fonctionnement et d’utilisation pour
consultation ultérieure.
Observer les avertissements sur l’appareil et
dans les instructions de fonctionnement.
Observer toutes les instructions d'utilisation
et de fonctionnement de l'appareil.
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. Par
exemple, ne pas utiliser cet appareil, à côté
d’une baignoire, d'un lavabo, d'un évier, d’un
bac à laver, dans une cave humide, à côté
d’une piscine ou à proximité de l’eau.
Utiliser uniquement un chiffon sec pour le
nettoyage. Débrancher cet appareil de la
prise murale avant tout nettoyage. Ne pas
utiliser de détergents liquides.
Ne pas obstruer les ouvertures d'aération.
Installer l’appareil conformément à ces
instructions. Les fentes et ouvertures au dos
et au bas du boîtier sont prévues pour la
ventilation, afin d'assurer un fonctionnement
fiable de l'appareil et de le protéger contre
toute surchauffe. Elles ne doivent jamais être
bloquées en installant l'appareil sur un lit, un
sofa, une moquette ou toute autre surface
semblable. Ne pas installer l'appareil dans un
meuble encastré comme une bibliothèque ou
une étagère, sauf si une ventilation adéquate
a été prévue ou si ces instructions ont été
respectées.
Installer l’appareil à l’écart de sources de
chaleur, telles que radiateurs, bouches de
chaleur, fours ou autres appareils (y compris
les amplificateurs) qui produisent de la
chaleur.
Ne pas chercher à modifier le dispositif de
sécurité de la prise polarisée ou de type mise
à la terre. Une prise polarisée comporte deux
plots, un plus large que l'autre. Une prise de
type mise à la terre est composée de deux
plots et d’un troisième de mise à la terre. Ce
troisième plot, large ou rond a été prévu pour
la sécurité de l’utilisateur. Si la prise fournie
ne rentre pas dans la prise secteur, faire
appel à un électricien pour qu’il remplace
cette dernière qui est obsolète.
Protéger le cordon d’alimentation afin d’éviter
qu’il soit piétiné ou qu’il soit pincé, en
particulier au niveau des prises murales,
plaques multiprises et à l’endroit où il est
rattaché à l’appareil.
N’utiliser que des périphériques et
accessoires spécifiés par Insignia.
N'utiliser qu'avec la table
roulante, le pied, le
trépied, le support ou la
table recommandés par
Insignia ou vendus avec
cet appareil. Lorsqu’une
table roulante est
utilisée, déplacer
l’ensemble appareil/table
roulante avec précaution pour éviter les
blessures provoquées par une éventuelle
chute de l’appareil.
Si cet appareil est connecté à une antenne
extérieure ou à un réseau câblé, vérifier que
l'antenne ou la connexion au réseau câblé
est mis à la terre afin de bénéficier d'une
certaine protection contre les sautes de
tension et les charges électrostatiques.
L'article 810 du Code national de l'électricité
(CNE), ANSI/NFPA 70, fournit des
informations relatives à la mise à la terre
correcte du mât et du support, la mise à la
terre du fil conducteur de l'antenne à l'unité
de décharge de l'antenne, la taille des
conducteurs de mise à la terre,
l'emplacement de l'unité de décharge de
l'antenne, la connexion aux conducteurs de
terre ainsi que les normes en matière de
prise de terre.
Utiliser des fils en cuivre n° 10 AWG
(5,3 mm2), en aluminium n° 8 AWG
(8.4 mm2), en acier cuivré ou en bronze
n° 17 AWG (1 mm2) ou plus gros comme
fils de terre.
Raccorder le fil conducteur de l’antenne
et les fils de masse à la maison au moyen
d’isolateurs muraux espacés de 1,22 à
1,83 m (4 à 6 pieds).
Monter le fil conducteur de l’antenne
aussi près que possible du point d’entrée
de la maison.
Attention
Lire et respecter tous les avertissements et instructions
indiqués dans ce guide ou sur l’appareil. Conserver ce guide
pour toute référence ultérieure.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir la sécurité
personnelle. Toute utilisation incorrecte peut provoquer un
risque de choc électrique ou d’incendie. Des dispositifs de
protection intégrés à cet appareil protégeront l’utilisateur sous
réserve de respecter les procédures ci-dessous lors de
l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Cet appareil ne
contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
L’ouverture du boîtier peut exposer l’utilisateur à des tensions
dangereuses. Ne confier l’entretien qu'à du personnel qualifié.
Référence Composant de mise à la terre
1 Équipement de la compagnie
d'électricité
2 Système de mise à la terre des
électrodes de la compagnie
d’électricité (CNE Art. 250, Par. H)
3 Serre-fil de mise à la terre
4 Conducteurs de mise à la terre
(CNE, Section 810-21)
5 Unité de décharge de l'antenne
(CNE, Section 810-20)
6 Serre-fil de mise à la terre
7 Fil conducteur de l’antenne
6
7
5
2
1
3
4
37
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Utiliser un cavalier d'au moins la taille
d'un fil de cuivre n° 6 AWG (13,3 mm2) ou
équivalent lorsqu'un conducteur de terre
d'antenne séparé est utilisé. Voir
ANSI/NFPA70.
Débrancher l’appareil lors d’orages ou quand
il n’est pas utilisé pendant une longue
période.
Toutes les réparations doivent être réalisées
par un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a été endommagé, qu’il s’agisse
du cordon d’alimentation ou de la prise qui
seraient détériorés, de liquide entré dans
l’appareil ou d’objets qui seraient tombés
dessus, d’une exposition à la pluie ou à l’eau,
d’un fonctionnement anormal ou qu’on l’ait
fait tomber.
Si des pièces doivent être remplacées,
vérifier que le technicien a utilisé des pièces
spécifiées par le fabricant ou ayant les
mêmes caractéristiques que celles d’origine.
Toute substitution par des pièces non
autorisées peut provoquer un incendie, un
choc électrique ou d'autres dangers.
Une fois les réparations ou l'entretien
terminés, demander au technicien d'effectuer
des contrôles de sécurité de routine pour
garantir un fonctionnement de l'appareil en
toute sécurité.
Fonctionnalités
Commandes du panneau avant
Élément Description Pour plus
d'informations, voir...
1Touche
MARCHE/ARRÊT « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
2Touche
HAUT-PARLEUR
Activé/Désactivé.
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
3Touche ENTRÉES
NUMÉRIQUES « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
4 Témoin ATTENTE « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
5 Témoin de
HAUT-PARLEUR «Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
6 Capteur de
télécommande « Utilisation de la
télécommande » à la
page 58.
7 Affichage fluorescent « Affichage fluorescent » à
la page 38.
8 Bouton de commande
du VOLUME
PRINCIPAL
« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
9Prise CASQUE
D'ÉCOUTE « Connexion d’un casque
d'écoute » à la page 50.
10 Touche
ATTENTE/MARCHE-A
RRÊT
“Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
11 Touche VIDÉO “Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
12 Touche AFFICHAGE « Affichage de l'état du
récepteur » à la page 65.
13 Touche AUDIO « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
14 Touches de
SÉLECTION , ,
,
« Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
15 Touche ENTRÉE
EXTERNE « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
16 Touche
CONFIGURATION « Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
17 Touche FM/AM « Écoute d'émissions
radio » à la page 63.
18 Touche VOLUME DES
CANAUX « Réglage du volume actuel
des canaux » à la page 55.
19 Touche
AMBIOPHONIE
AUTO/MANUELLE
« Écoute du son
ambiophonique » à la
page 61.
20 Touche
MÉMOIRE/ENTRÉE « Mémorisation du volume
réglé des canaux » à la
page 55.
21 Touches du MODE
AMBIOPHONIQUE
/
« Écoute du son
ambiophonique » à la
page 61.
Élément Description Pour plus
d'informations, voir...
38
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Affichage fluorescent
22 Touches
SYNTONISATION
/
« Écoute d'émissions
radio » à la page 63.
23 Touches de
PRÉRÉGLAGE / « Syntonisation des stations
préréglées » à la page 64.
24 Touche STÉRÉO « Écoute d'émissions
radio » à la page 63.
25 Prises d'ENTRÉE
VIDÉO 3 « Connexion d’une console
de jeux ou d’un
caméscope » à la page 42.
Élément Description Pour plus
d'informations, voir...
Élément Description Pour plus
d'informations, voir...
1 Entrée, fréquence,
volume sonore et
informations de
fonctionnement
« Affichage de l'état du
récepteur » à la page 65.
2 Témoin stéréo « Écoute d'émissions
radio » à la page 63.
3 Témoin de
SYNTONISATION « Écoute d'émissions
radio » à la page 63.
4 Témoin d'arrêt différé « Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
5 Témoin de
PRÉRÉGLAGE « Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
6 Témoin de
Mémorisation « Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
7 Affichage du numéro
de préréglage, de
l'heure d'arrêt différé
« Utilisation de l’arrêt
différé » à la page 65.
8 Témoin DIRECT « Modification du contrôle
de la tonalité » à la
page 52.
9 Témoin d’entrée
NUMÉRIQUE « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
10 Témoin
AUTOMATIQUE « Écoute du son
ambiophonique » à la
page 61.
11 Témoins de mode
ambiophonique « Réglage des paramètres
son » à la page 55.
39
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Face arrière
Élément Description Pour plus d'informations,
voir...
1Prise du
microphone de
configuration
« Utilisation de la configuration
automatique » à la page 53.
2 Prises AUDIO « Connexion d’un lecteur
CD » à la page 43.
« Connexion d'un lecteur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
« Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
3 Prise HDMI « Connexion d'un lecteur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
« Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
4 Prises
d'ANTENNES AM
et FM
« Connexion des antennes » à la
page 42.
5 Cordon
d’alimentation
d'ENTRÉE CA
« Connexion de l’alimentation »
à la page 50.
6 Prises d'ENTRÉE
NUMÉRIQUE « Connexion d’un lecteur
CD » à la page 43.
« Connexion d'un lecteur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
« Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
7 Prises d'ENTRÉE
EXTERNE « Connexion de composants à
six canaux » à la page 49.
8 Prises VIDÉO « Connexion d'un lecteur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
« Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
9Prise de SORTIE
PRÉAMPLI pour
caisson
d’extrêmes graves
« Connexion d'un caisson
d'extrêmes graves alimenté » à
la page 41.
10 Prises VIDÉO « Connexion d'un lecteur
DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite » à la
page 44.
« Connexion d'un
magnétoscope ou d'un
graveur de DVD » à la
page 46.
11 Prises pour
HAUT-PARLEURS « Connexion des
haut-parleurs » à la page 41.
Élément Description Pour plus d'informations,
voir...
40
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Installation du récepteur
Déballage du récepteur
L'emballage doit comprendre ce qui suit :
Un récepteur
Une télécommande avec deux piles
Guide de mise en service rapide
•Ce
Guide de l’utilisateur
Les antennes AM et FM
Microphone pour la configuration
automatique
Emplacement du récepteur
Installer le récepteur sur une surface plane et
stable. Positionner le récepteur afin qu’il soit
directement dans la ligne de mire de la
télécommande.
Ne pas exposer le récepteur à des
températures extrêmes ou à l’humidité.
Éviter de placer le récepteur sur une surface
chaude, telle qu’un autre appareil dégageant
de la chaleur pendant son fonctionnement.
Vérifier que la ventilation du récepteur est
suffisante.
Emplacement des haut-parleurs
L'emplacement idéal des haut-parleurs varie en
fonction de la taille de la pièce et des
revêtements muraux. Un exemple typique
d'emplacement des haut-parleurs se trouve
ci-dessous, suivi de recommandations
pertinentes.
Positionnement des haut-parleurs avant gauche et
droit et du haut-parleur central
Mettre les haut-parleurs avant de manière à
ce que leur surface avant soit autant que
possible au niveau de l'écran du téléviseur
ou du moniteur.
Placer le haut-parleur central entre les
haut-parleurs avant gauche et droit, en
veillant à ce qu'il ne soit pas plus loin de la
position d'écoute que les haut-parleurs
avant.
Placer chaque haut-parleur de manière à ce
que le son soit orienté vers les oreilles de
l'auditeur lorsqu'il est à la position d'écoute
principale.
Positionnement des haut-parleurs d'ambiance
gauche et droit
Placer les haut-parleurs d'ambiance à environ
40 po (1 m) au-dessus du niveau des oreilles
d'un auditeur assis, directement à gauche et à
droite de celui-ci ou légèrement en arrière.
Avertissement
Ne pas brancher le cordon d'alimentation CA dans
la prise secteur tant que toutes les connexions
n’ont pas été effectuées.
Remarques
Veiller à observer les codes couleurs lors de la
connexion des câbles audio, vidéo et des
haut-parleurs.
Veiller à ce que les branchements soient
corrects et les connexions franches. Sinon,
cela pourrait provoquer une perte de son,
ajouter des parasites au son ou endommager
le récepteur.
Attention
Ne pas installer ce récepteur dans un espace dépourvu
d’aération tel qu’une bibliothèque.
Remarque
Connecter le cordon d'alimentation CA uniquement après
avoir branché les haut-parleurs, l’antenne et tous les
périphériques. Ne jamais effectuer ni modifier de connexions
alors que l’appareil est sous tension.
Élément Description
1 Caisson d’extrêmes graves
2 Téléviseur
3 Haut-parleur central
4 Haut-parleur avant droit
5 Haut-parleur d’ambiance droit
6 Haut-parleur d’ambiance gauche
7 Haut-parleur avant gauche
41
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Positionnement d'un caisson d'extrêmes graves
alimenté
Le caisson d’extrêmes graves reproduit les sons
graves puissants et profonds. Placer un caisson
d'extrêmes graves n'importe où à l'avant.
Connexion des haut-parleurs
Pour connecter les haut-parleurs :
1Desserrer le capuchon.
2Insérer le câble dans l'ouverture située sur le
côté du capuchon.
3Resserrer le capuchon.
Veiller à connecter les haut-parleurs
fermement et correctement, en respectant le
canal (gauche et droit) et à la polarité (+ et -).
Si les connexions ne sont pas effectuées
correctement, les haut-parleurs n'émettront
aucun son.
Si le son n'est pas naturel et manque de
graves, la polarité du haut-parleur est
inversée.
Après avoir installé les haut-parleurs, ajuster
leurs réglages en fonction de
l'environnement et de leur disposition. Pour
plus d’informations, voir « Modification des
réglages des haut-parleurs » à la page 53.
Connexion d'un caisson d'extrêmes graves
alimenté
Utiliser un caisson d’extrêmes graves alimenté
pour accentuer les sons graves profonds.
Pour connecter un caisson d’extrêmes
graves :
1Connecter le câble du caisson d'extrêmes
graves au récepteur.
2Connecter l’autre extrémité du câble au
caisson d'extrêmes graves alimenté.
Remarques
Lors de l'utilisation d'un téléviseur
conventionnel, afin d'éviter les interférences
avec l'image du téléviseur, utiliser uniquement
des haut-parleurs avant gauche et droit et un
haut-parleur central protégés contre les
champs magnétiques.
Pour obtenir les meilleurs effets
ambiophoniques, tous les haut-parleurs, à
l'exception du caisson d'extrêmes graves,
doivent être des haut-parleurs à gamme
étendue.
Élément Description
1 Haut-parleur central
2 Haut-parleur avant droit
3 Haut-parleur d’ambiance droit
4 Haut-parleur d’ambiance gauche
5 Haut-parleur avant gauche
6 Caisson d’extrêmes graves
Attention
Utiliser des haut-parleurs d'une impédance de 6
ou plus.
Attention
Éviter que les fils dénudés des haut-parleurs
soient en contact entre eux ou avec une
quelconque partie métallique de ce récepteur.
Cela pourrait endommager le récepteur ou le
haut-parleur.
Remarque
Avant de connecter les haut-parleurs, voir
« Emplacement des haut-parleurs » à la page 40.
Caisson d’extrêmes
graves alimenté
42
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Connexion des antennes
Les antennes fournit doivent être connectées
pour écouter la radio AM/FM.
Pour connecter les antennes :
1Connecter l’antenne FM au récepteur.
2Connecter l’antenne cadre AM au récepteur.
Connexion des périphériques
Utiliser le tableau ci-après pour déterminer la
procédure correcte pour connecter les
périphériques souhaités.
Remarques
En cas d'utilisation d'une antenne FM
intérieure, changer la position de l'antenne
jusqu'à obtenir la meilleure réception des
stations FM préférées.
Pour améliorer la réception, il est possible
d'utiliser une antenne extérieure de 75 au
lieu d'une antenne intérieure. Déconnecter
l'antenne intérieure avant de la remplacer par
une antenne extérieure.
Remarque
Placer l'antenne cadre AM aussi loin que
possible du récepteur, du téléviseur, des
câbles des haut-parleurs et du cordon CA.
Changer la position de l'antenne jusqu'à
obtenir la meilleure réception des stations AM
préférées.
Pour améliorer la réception, il est possible
d'utiliser une antenne AM extérieure au lieu
d'une antenne cadre AM. Déconnecter
l'antenne intérieure avant de la remplacer par
une antenne extérieure.
Pour connecter... Voir...
Décodeur câble Connexion d'un lecteur DVD ou d'un
décodeur câble ou satellite à la page 44.
Caméscope Connexion d’une console de jeux ou d’un
caméscope à la page 49.
Lecteur CD Connexion d’un lecteur CD à la page 43.
Lecteur DVD Connexion d'un lecteur DVD ou d'un
décodeur câble ou satellite à la page 44.
Lecteur DVD avec
sortie DTS à six
canaux
Connexion de composants à six canaux à la
page 49.
Graveur de DVD Connexion d'un magnétoscope ou d'un
graveur de DVD à la page 46.
Graveur de
minidisques Lecteur de cassettes ou graveur de
minidisques à la page 49.
Décodeur satellite Connexion d'un lecteur DVD ou d'un
décodeur câble ou satellite à la page 44.
Microphone de
configuration Connexion du microphone de configuration
à la page 49.
Décodeur à six
canaux Connexion de composants à six canaux à la
page 49.
Lecteur de cassettes. Lecteur de cassettes ou graveur de
minidisques à la page 49.
Téléviseur ou
moniteur Connexion à un téléviseur ou à un moniteur
à la page 48.
Magnétoscope Connexion d'un magnétoscope ou d'un
graveur de DVD à la page 46.
Console de jeux
vidéo Connexion d’une console de jeux ou d’un
caméscope à la page 49.
Remarque
Pour plus d'informations, lire le guide de
l'utilisateur fourni avec le périphérique.
43
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Connexion d’un lecteur CD
Avant de connecter un lecteur CD, vérifier que le
câble utilisé est correct en fonction du type de
connecteur disponible du lecteur CD, ainsi que
de la qualité sonore souhaitée.
Pour connecter un lecteur DVD :
Connecter les câbles audio.
Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles au
lecteur CD.
Connexion à un deuxième périphérique audio
Pour connecter une platine à cassettes ou un
lecteur CD :
Connecter les câbles audio.
Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles à
la platine à cassettes ou au lecteur CD.
Type de connecteur audio Qualité
Numérique (coaxial ou optique) Optimale
Analogique (fiche de type RCA) Bonne
Attention
Certains câbles à fibre optique peuvent ne pas
fonctionner avec ce récepteur. Consulter le
revendeur s'il n'est pas possible de brancher le
câble optique sur le récepteur.
Remarques
Pour effectuer une connexion coaxiale, utiliser
un câble coaxial de 75 au lieu d'un câble
audio conventionnel.
Utiliser une seule connexion audio numérique
pour chaque périphérique. Ne pas connecter
un périphérique en effectuant plusieurs
connexions.
Connexion de qualité optimale pour un CD Connexion de bonne qualité pour un CD
L'entrée numérique par défaut pour un CD est COAX
2. Voir « Modification de l'audio numérique » à la
page 52 pour toute information sur la façon d'affecter
une entrée numérique différente pour un CD.
44
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Connexion d'un lecteur DVD ou d'un décodeur
câble ou satellite
Avant de connecter un lecteur DVD ou un
décodeur câble ou satellite, veiller à utiliser un
type de câble adapté en fonction des
connecteurs disponibles sur le lecteur DVD ou le
décodeur et de la qualité d'image ou sonore
souhaitée.
Pour connecter un lecteur DVD ou un
décodeur câble ou satellite :
1Connecter les câbles audio.
Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles
audio aux prises de sortie audio du
lecteur DVD ou du décodeur câble ou
satellite.
Type de connecteur audio Qualité
Numérique (coaxial ou optique) Optimale
Analogique (fiche de type RCA) Bonne
Remarques
Une connexion HDMI peut prendre en charge
des signaux vidéo et audio numériques non
compressés.
Ce récepteur peut émettre des signaux de
sortie vidéo et audio numériques à partir de sa
sortie moniteur HDMI (HDMI MONITOR OUT)
sans passer par aucun des circuits tels qu’ils
sont entrés par le connecteur HDMI [HDMI IN]
(les signaux audio qui passent par l’entrée
HDMI [HDMI IN] ne peuvent être reproduits par
ce récepteur).
Ce récepteur est compatible HDMI ver. 1.3.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI
licensing LLC.
En fonction du composant connecté, un
transfert de signal inadapté peut se produire.
Pour plus d’informations, consulter les
instructions de fonctionnement du composant.
Pour un signal de transfert stable, il est
recommandé d’utiliser des câbles HDMI d’une
longueur maximale de 15 pieds (cinq mètres).
Type de connecteur vidéo Qualité
HDMI Optimale
Composantes (Y, PB/CB, PR/CR) Meilleure
S-Vidéo Bonne
Composite (fiche de type RCA) Normale
Attention
Certains câbles à fibre optique peuvent ne pas
fonctionner avec ce récepteur. Consulter le
revendeur s'il n'est pas possible de brancher le
câble optique sur le récepteur.
Remarques
Pour effectuer une connexion coaxiale, utiliser
un câble coaxial de 75 au lieu d'un câble
audio conventionnel.
Utiliser une seule connexion audio numérique
pour chaque périphérique. Ne pas connecter
un périphérique en effectuant plusieurs
connexions.
OU
Connexion audio de qualité optimale Connexion audio de bonne qualité
L'entrée numérique par défaut pour Vidéo 2 est
COAX 1. Voir « Modification de l'audio numérique »
à la page 52 pour toute information sur l'affectation
d'une entrée numérique différente à Vidéo 2.
45
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Connecter les câbles d'entrée vidéo.
Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises d'entrée vidéo du récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles
vidéo aux prises de sortie vidéo du lecteur
DVD ou du décodeur câble ou satellite.
Connexion vidéo de meilleure qualité
Connexion vidéo de bonne qualité Connexion vidéo de qualité normale
Connexion vidéo de qualité optimale
46
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Connexion d'un magnétoscope ou d'un graveur de
DVD
Avant de connecter un magnétoscope ou un
graveur de DVD, veiller à utiliser un type de
câble adapté en fonction des connecteurs
disponibles sur le magnétoscope ou le graveur
de DVD et de la qualité d'image ou sonore
souhaitée.
Pour connecter un magnétoscope ou un
graveur de DVD :
1Connecter les câbles audio.
Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles
audio aux prises de sortie audio du
magnétoscope ou du graveur de DVD.
Type de connecteur audio Qualité
Numérique (coaxial ou optique) Optimale
Analogique (fiche de type RCA) Bonne
Type de connecteur vidéo Qualité
HDMI Optimale
Composantes (Y, PB/CB, PR/CR) Meilleure
S-Vidéo Bonne
Composite (fiche de type RCA) Normale
Attention
Certains câbles à fibre optique peuvent ne pas
fonctionner avec ce récepteur. Consulter le
revendeur s'il n'est pas possible de brancher le
câble optique sur le récepteur.
Remarques
Pour effectuer une connexion coaxiale, utiliser
un câble coaxial de 75 au lieu d'un câble
audio conventionnel.
Utiliser une seule connexion audio numérique
pour chaque périphérique. Ne pas connecter
un périphérique en effectuant plusieurs
connexions.
OU
C
onnex
i
on au
di
o
d
e qua
lité
op
ti
ma
l
e
C
onnex
i
on au
di
o
d
e
b
onne qua
lité
L’entrée numérique par défaut pour Vidéo 1 est
OPTIQUE. Voir « Modification de l'audio numérique »
on page 52 pour toute information sur l'affectation
d'une entrée numérique différente à Vidéo 1.
47
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Connexion d’un
câble
d’enregistrement
vidéo.
Connecter une
extrémité du
câble
d'enregistrement
vidéo au
récepteur.
Connecter l'autre extrémité du câble
d'enregistrement vidéo au magnétoscope
ou au graveur de DVD.
3Connecter les câbles d'entrée vidéo.
Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises d'entrée vidéo du récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles
vidéo aux prises de sortie vidéo du
magnétoscope ou du graveur de DVD.
Remarque
Dans le cas de connexions vidéo à composantes,
veiller à connecter Y sur Y, PB/CB sur CB, PB ou
B-Y et PR/CR sur CR, PR ou R-Y.
Connexion vidéo de meilleure qualité
Connexion vidéo de bonne qualité Connexion vidéo de qualité normale
Connexion vidéo de qualité optimale
48
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Connexion à un téléviseur ou à un moniteur
Pour connecter à un téléviseur ou à un
moniteur :
Connecter les câbles d'entrée vidéo du
téléviseur.
Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises de sortie vidéo du récepteur.
Connecter une extrémité des câbles vidéo
aux prises d'entrée vidéo du téléviseur.
Remarques
Pour enregistrer des sources vidéo au moyen
des prises VIDEO 1 OUT (Sortie vidéo 1), ou
pour visualiser des sources vidéo au moyen de
la prise MONITOR OUT (Sortie moniteur), il est
nécessaire d'utiliser des prises vidéo du même
type que celles utilisées pour le branchement
aux composants de lecture vidéo.
Dans le cas de connexions vidéo à
composantes, veiller à connecter Y sur Y,
PB/CB sur CB, PB ou B-Y et PR/CR sur CR, PR
ou R-Y.
Quand les signaux vidéo passent
simultanément par l’entrée VIDEO IN
(composite) et S-VIDEO IN, le menu d’écran et
l’affichage momentané de l’écran ne peuvent
se faire qu’en utilisant la sortie S-VIDEO
MONITOR OUT (Sortie S-Vidéo du moniteur).
C
onnex
i
on
d
e me
ill
eure
qualité pour un téléviseur
Connexion de bonne qualité
pour un téléviseur Connexion de qualité normale
pour un téléviseur
Connexion de qualité optimale
pour un téléviseur
49
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Lecteur de cassettes ou graveur de minidisques
Pour connecter un lecteur de cassettes ou
un graveur de minidisques :
Connecter les câbles audio.
Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
Connecter l'autre extrémité du câble au
lecteur de cassettes ou au graveur de
minidisques.
Connexion de composants à six canaux
Pour connecter des composants à six
canaux :
Connecter les câbles audio.
Connecter une extrémité des câbles
audio au récepteur.
Connecter l'autre extrémité des câbles
aux sorties analogiques correspondantes
d'un décodeur à six canaux ou d'un
lecteur de DVD muni d'une sortie Dolby
Digital à six canaux (DTS).
Connexion d’une console de jeux ou d’un
caméscope
Pour connecter un caméscope ou une
console de jeux vidéo :
1Connecter les câbles audio et vidéo au
récepteur.
2Connecter les autres extrémités des câbles à
la console de jeux vidéo ou au caméscope.
Connexion du microphone de configuration
Pour utiliser le microphone de
configuration :
Connecter le microphone à la prise SETUP
MIC pour effectuer une configuration
automatique des haut-parleurs. Pour plus
d’informations, voir « Utilisation de la
configuration automatique » à la page 53.
Remarques
Comme le microphone pour configuration
automatique est conçu pour être utilisé avec ce
récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone
que celui fourni avec cet appareil.
Quand la procédure de configuration
automatique est terminée, déconnecter le
microphone.
50
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Connexion d’un casque d'écoute
Pour connecter un casque d'écoute :
Brancher la fiche du casque d’écoute sur la
prise de casque d’écoute du récepteur.
Connexion de l’alimentation
Pour connecter le récepteur à l’alimentation :
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur CA.
Modification des paramètres
Le menu de configuration s'affiche sur l’écran du
téléviseur et permet d'effectuer les procédures
de configuration. Dans la plupart des situations,
il suffit de réaliser cette configuration une fois au
cours de l'installation et de l'agencement du
cinéma maison, et elle a rarement besoin d'être
modifiée par la suite.
Le menu de configuration comporte cinq menus
principaux : system (système), input (entrée),
speaker setup (configuration des haut-parleurs),
CH level (volume des canaux) et sound
parameter (paramètre son). Ces menus sont
ensuite divisés en divers sous-menus.
Parcourir le menu de configuration
Les explications fournies ici supposent
l'utilisation des touches de la télécommande
pour gérer le fonctionnement du menu de
configuration. Toutefois il est possible d’utiliser
également les touches du panneau avant. Les
touches du panneau avant correspondent à
celles de la télécommande, comme illust
ci-dessous.
Pour utiliser le menu de configuration :
1Appuyer sur SETUP (Configuration) pour
accéder au menu de configuration.
2Appuyer sur ou pour sélectionner le
menu.
Remarques
Pour entendre le son à partir du casque
d'écoute, veiller à ce que la touche SPEAKER
(Haut-parleur) soit désactivée.
Lors de l'écoute d'une source de programme
DTS ou Dolby Digital, si le casque d'écoute est
branché et que la touche SPEAKER
(Haut-parleur) est désactivée, le récepteur
passe automatiquement en mode de réduction
de mixage à deux canaux. Pour plus
d’informations, voir « Mode de réduction de
mixage à deux canaux » à la page 62.
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, seuls
les signaux des canaux avant gauche et droit
peuvent être reproduits par le casque d'écoute.
Remarque
Le menu d’écran et l’affichage momentané à
l’écran ne peuvent être utilisés en même temps
que les sorties composantes (COMPONENT) et
moniteur HDMI (HDMI MONITOR).
Remarque
Quand les signaux vidéo passent simultanément
par l’entrée VIDEO IN (composite) et S-VIDEO IN,
le menu d’écran et l’affichage momentané de
l’écran ne peuvent se faire qu’en utilisant la sortie
S-VIDEO MONITOR OUT (Sortie S-Vidéo du
moniteur).
Touche de la télécommande Touche du panneau
avant
51
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
3Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour confirmer la sélection.
Menu de configuration du récepteur
Modification du mode caisson d’extrêmes
graves
Le mode SW (Caisson d'extrêmes graves)
PLUS+ est opérationnel uniquement lorsque
FRONT (Avant) et CENTER (Central) sont
réglés sur LARGE (Ample) et que
SUBWOOFER (Caisson d'extrêmes graves) est
réglé sur YES (Oui) dans le menu
SPEAKER
SETUP
(Configuration des haut-parleurs)
.
(Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique
« Modification des réglages des haut-parleurs »,
à la page 53.)
Remarque
Pendant l'utilisation du menu de configuration,
seules fonctionneront la touche
STANDBY(/POWER ON) [Attente/(Marche)] et les
touches requises pour la configuration du
système.
Menu Sous-menu
SYSTEM SETUP
(Configuration du
système)
SUB W MODE (Mode
caisson d’extrêmes
graves
TONE CONTROL
(Contrôle de la tonalité)
BASS (Graves)
•TREBLE (Aigus)
MOMENTARY OSD
(OSD momentané)
INPUT SETUP
(Configuration de
l’entrée)
•VIDEO 1 CONFIG
(Configuration de vidéo
1)
DIGITAL AUDIO
(Audio numérique)
AUTO SURROUND
(Ambiophonie
automatique)
•VIDEO 2 CONFIG
(Configuration de vidéo
2)
DIGITAL AUDIO
(Audio numérique)
AUTO SURROUND
(Ambiophonie
automatique)
CD CONFIG
(Configuration CD)
DIGITAL AUDIO
(Audio numérique)
AUTO SURROUND
(Ambiophonie
automatique)
AUTO SETUP
(Configuration
automatique)
SPEAKER SETUP
(Configuration des
haut-parleurs)
•AUTO SETUP
(Configuration
automatique)
SPEAKER CONFIG
(Configuration des
haut-parleurs)
FRONT (Avant)
CENTER (Central)
SURROUND
(Haut-parleur
d’ambiance)
SUBWOOFER
(Caisson
d’extrêmes graves)
SPEAKER DISTANCE
(Écartement des
haut-parleurs)
FRONT LEFT (Avant
gauche)
CENTER (Central)
FRONT RIGHT
(Avant droit)
SURROUND RIGHT
(Ambiance droit)
SURROUND LEFT
(Ambiance gauche)
SPEAKER X-OVER
(Haut-parleur à filtre
passif)
•X-OVER FREQ
(Fréquence du filtre
passif)
CH LEVEL SET UP
(Configuration du
volume des canaux)
FRONT LEFT (Avant
gauche)
CENTER (Central)
FRONT RIGHT (Avant
droit)
SURR RIGHT
(Ambiance droit)
SURR LEFT (Ambiance
gauche)
SUBWOOFER (Caisson
d’extrêmes graves)
DD LFE (Effets basses
fréquences Dolby
Digital)
DTS LFE (Effets basses
fréquences DTS)
SOUND PARAMETER
(Paramètre son) NIGHT MODE (Mode
nuit)
DRC (Compression
de la portée
dynamique)
DOLBY PLII MUSIC
(Musique)
PANORAMA
(Panoramique)
CENTER WIDTH
(Ampleur centrale)
•DIMENSION
Menu Sous-menu
52
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Lors de la lecture d'une source à deux canaux
en mode MATRIX (Matricé), CHURCH (Église),
THEATER (Cinéma), HALL (Salle de concert)
ou STADIUM (Stade), les signaux basse
fréquence peuvent être reproduits par le caisson
d'extrêmes graves quel que soit le mode
configuré pour le caisson d'extrêmes graves.
Les modes possibles pour le caisson d'extrêmes
graves sont les suivants :
NORMAL — Les signaux basse fréquence
des canaux réglés sur L sont reproduits à
partir de ces canaux uniquement. Dans ce
mode, les signaux basse fréquence qui sont
reproduits par le canal du caisson d'extrêmes
graves sont uniquement les signaux basse
fréquence du canal LFE (Effets basse
fréquence) (à partir des sources multicanaux
qui contiennent un canal LFE, également
appelé canal .1) et des canaux réglés sur
SMALL (Faible)
SW PLUS+ — Les signaux basse fréquence
des canaux réglés sur LARGE (Ample) sont
reproduits simultanément à partir de ces
canaux et du canal du caisson d'extrêmes
graves. Dans ce mode, la gamme basse
fréquence est diffusée plus uniformément
dans la pièce, mais suivant la taille et la
forme de la pièce, des interférences peuvent
produire une diminution du volume réel de la
gamme basse fréquence.
Modification du contrôle de la tonali
Les réglages de tonalité incluent :
OFF (Désactivé) — Pour écouter une source
programmée sans effet de tonalité. Le témoin
DIRECT s'allume.
ON (Activé) — Pour personnaliser la tonalité.
Le témoin DIRECT s’éteint.
Lorsque TONE CONTROL (Contrôle de la
tonalité) est réglé sur ON (Activé), il est
possible de régler la tonalité (graves et
aigus).
Le niveau de tonalité peut être réglé dans la
plage de -10 à +10 dB. En général, il est
recommandé de régler les graves et les
aigus à 0 dB (niveau plat).
Modification de l’affichage momentané
Les réglages incluent :
ON (Activé) — Pour activer la fonction de
l’OSD qui affiche l’état correspondant de
chaque opération du récepteur.
Off (Désactivé) — Pour désactiver la fonction
OSD.
Modification des réglages d'entrée
Les réglages d'entrée comprennent le réglage
de l'entrée numérique et du mode
ambiophonique automatique pour les entrées
VIDEO1, VIDEO2 et CD.
Modification de l'audio numérique
Pour plus de détails au sujet de l'audio
numérique, voir « Connexion des
périphériques », à la page 42.
Sélections possibles :
OPT (optique)
COAX 1 (coaxial 1)
COAX 2 (coaxial 2)
ANALOG (Analogique)
Modification de l’ambiophonie automatique
Selon la façon dont le mode ambiophonique est
sélectionné, il est possible de sélectionner le
mode ambiophonique automatique ou le mode
ambiophonique manuel.
OFF (Mode ambiophonique manuel) — Il est
possible, à l'aide des touches de MODE
AMBIOPHONIQUE [SURROUND MODE]
( / ou >/<), de sélectionner un des
différents modes ambiophoniques
disponibles pour le signal d'entrée. (Pour
plus de détails, voir « Écoute du son
ambiophonique », à la page 61.)
ON (Mode ambiophonique automatique) —
Le mode ambiophonique optimal est
automatiquement sélectionné en fonction du
format du signal d'entrée.
Remarque
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, le
sous-menu TONE (Tonalité) ne peut pas être
réglé sur ON.
Attention
À volume élevé, des réglages extrêmes risquent
d'endommager les haut-parleurs.
Remarque
Le menu d’écran et l’affichage momentané à
l’écran ne peuvent être utilisés en même temps
que les sorties composantes (COMPONENT) et
moniteur HDMI (HDMI MONITOR).
Remarque
Quand les signaux vidéo passent simultanément
par l’entrée VIDEO IN (composite) et S-VIDEO IN,
le menu d’écran et l’affichage momentané de
l’écran ne peuvent se faire qu’en utilisant la sortie
S-VIDEO MONITOR OUT (Sortie S-Vidéo du
moniteur).
Entrée Default (Par défaut)
Vidéo 1 optique
Vidéo 2 coaxial 1
CD coaxial 2
Remarque
Si DIGITAL IN (Entrée numérique) est assigné à
deux sources d'entrée ou plus, lorsque ces
sources d'entrée sont sélectionnées, les signaux
audio numériques peuvent être entendus à partir
de la même entrée DIGITAL IN.
53
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Modification des réglages des
haut-parleurs
Après avoir installé ce récepteur et connec
tous les composants, il est recommandé
d'ajuster les réglages des haut-parleurs pour
obtenir une acoustique sonore optimale en
fonction de l'environnement et de la disposition
des haut-parleurs.
En cas de changement au niveau des
haut-parleurs, de la position des haut-parleurs
ou de la disposition de l'environnement d'écoute,
il est recommandé de répéter l'ajustement des
réglages des haut-parleurs.
Utilisation de la configuration automatique
La configuration automatique permet d’éviter la
configuration difficile des haut-parleurs sur la
base de l’écoute et d’obtenir une bonne sonorité
ambiophonique.
Il est nécessaire de connecter le microphone
fournit à la prise SETUP MIC, afin que ce
récepteur puisse analyser l’information à partir
d’une série de tonalités test émises par le
haut-parleur et régler automatiquement
l’ampleur, la distance et le niveau sonore de
chaque haut-parleur.
Pour utiliser la configuration automatique :
1Vérifier que les haut-parleurs sont
correctement connectés au récepteur.
Si le caisson d’extrêmes graves dispose
d’une possibilité de réglage du volume et de
la fréquence du filtre passif, régler le volume
sur le niveau moyen et la fréquence du filtre
passif sur le maximum ou désactiver le filtre
passe-bas.
2Connecter le microphone fourni à la prise
SETUP MIC sur le panneau arrière.
3Positionner le microphone sur une surface
plane proche de la zone où l’utilisateur sera
assis.
4Appuyer sur ou pour sélectionner
AUTO SETUP (Configuration automatique).
5Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée).
6Appuyer sur , , ou pour spécifier la
condition de réglage en fonction du nombre
de haut-parleurs connectés et de leurs
caractéristiques de fréquence.
Pour spécifier la répartition des
haut-parleurs connectés, appuyer sur les
touches directionnelles (SELECT) ou
.
Pour spécifier la fréquence du filtre passif,
appuyer sur la touche directionnelle
gauche (SELECT LEFT) . Il est
possible de régler la fréquence du filtre
passif dans la plage de 40 à 200 Hz, par
pas de 10 Hz.
Pour spécifier la fréquence du filtre passif,
appuyer sur la touche directionnelle droite
(SELECT RIGHT) .
7Appuyer sur la touche MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour commencer la
configuration automatique des haut-parleurs.
De fortes tonalités test sont émises par
chaque haut-parleur, puis quand la
configuration automatique des
haut-parleurs est terminée, les résultats
de chaque réglage s’affichent.
Pour interrompre la configuration
automatique des haut-parleurs lors de
l’émission des tonalités test, appuyer sur
MEMORY/ENTER (Mémoire/Entrée).
En cas de problème avec les
haut-parleurs ou la connexion du
microphone le message « ERROR »
(Erreur) s’affiche. Quand le message
« ERROR » (Erreur) s’affiche, appuyer
sur la touche directionnelle droite
(SELECT RIGHT) pour essayer de
nouveau la configuration automatique des
haut-parleurs.
Si cela ne permet pas de régler le
problème, mettre l’appareil hors tension et
vérifier les connexions des haut-parleurs
ou du microphone.
Remarques
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé, le mode ambiophonique
automatique n'est pas disponible.
Lorsque le mode ambiophonique automatique
est sélectionné et que le signal numérique
PCM (à 2 canaux) ou le signal stéréo
analogique est fourni en entrée, seul le mode
stéréo sera sélectionné.
Lorsque le mode ambiophonique automatique
est sélectionné, les modes ambiophoniques
autre que le mode ambiophonique optimal ne
peuvent pas être sélectionnés.
Remarque
Lors de l’utilisation de la procédure de
configuration automatique (AUTO SETUP), il n’est
pas nécessaire de réaliser les réglages de
configuration des haut-parleurs (SPEAKER
CONFIGURATION), d’espacement des
haut-parleurs (SPEAKER DISTANCE), de filtre
passif des haut-parleurs (SPEAKER X-OVER) et
de configuration du volume des canaux (CH
LEVEL SETUP).
Remarque
Le microphone pour configuration automatique est
conçu pour être utilisé avec ce récepteur. Pour
utiliser la fonction de configuration automatique,
ne pas utiliser d’autres microphones que celui
fourni avec ce récepteur.
Quand la procédure de configuration automatique
est terminée, déconnecter le microphone.
Remarque
Si possible, utiliser un trépied pour placer le
microphone à la même hauteur que les oreilles
de l’utilisateur en position d’écoute.
Prendre soin de supprimer les obstacles entre
le lecteur et le microphone.
Remarque
Comme les tonalités test sont très fortes, veiller
à éviter la présence de nouveau-nés ou
d’enfants dans la pièce.
Il est possible de baisser le volume de ces
tonalités test, toutefois il peut en résulter un
réglage incorrect de haut-parleurs.
Pour un résultat optimal, veiller à ce que la
pièce soit le plus tranquille possible pendant la
configuration automatique. En cas de bruit
ambiant élevé, les résultats peuvent ne pas
être satisfaisants.
54
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
8Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour voir les résultats.
Vérifier les résultats de chaque menu de
configuration (menus SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER
DISTANCE, SPEAKER X-OVER, et CH
LEVEL pour le mode « REFERENCE
1 »). Consulter les procédures suivantes
pour de plus amples informations.
Si les résultats ne sont pas satisfaisants, il
est possible de recommencer la
configuration automatique ou de
personnaliser la configuration des
haut-parleurs et du volume des canaux en
effectuant les paramétrages
manuellement. Consulter les procédures
suivantes pour de plus amples
informations.
Modification de la configuration des haut-parleurs
Utiliser le menu de configuration des
haut-parleurs pour sélectionner la taille de
chaque haut-parleur. Le choix entre « grand » et
« petit » n'est pas destiné à représenter la taille
réelle du haut-parleur, mais plutôt la capacité du
haut-parleur à diffuser des signaux basse
fréquence (sons graves en dessous de la
fréquence définie dans le menu « X-OVER »).
Dans le doute, essayer de comparer le son avec
les deux réglages (en réglant le volume à un
niveau suffisamment faible pour ne pas
endommager les haut-parleurs) pour déterminer
la configuration correcte.
Suivant le type de haut-parleur, les sélections
possibles sont les suivantes :
LARGE (Ample) — Sélectionner cette option
lorsque les haut-parleurs connectés peuvent
reproduire complètement des sons en
dessous de la fréquence du filtre passif.
SMALL (Faible) — Sélectionner cette option
lorsque les haut-parleurs connectés ne
peuvent pas reproduire complètement des
sons en dessous de la fréquence du filtre
passif. Lorsque cette option est sélectionnée,
les sons en dessous de la fréquence du filtre
passif sont envoyés au caisson d'extrêmes
graves ou, si aucun caisson d'extrêmes
graves n'est utilisé, à des haut-parleurs qui
sont réglés sur LARGE (Ample).
NONE (Aucun) — Sélectionner cette option
si aucun haut-parleur n'est connecté.
Lorsque cette option est sélectionnée, les
sons sont envoyés aux haut-parleurs qui ne
sont pas réglés sur NONE.
YES/NONE (Oui/Aucun) — Sélectionner
l'option adéquate, suivant qu'un caisson
d'extrêmes graves est connecté ou non.
Modification de la distance des haut-parleurs
Utiliser le menu de distance des haut-parleurs
pour sélectionner la distance entre la position
d'écoute et chaque haut-parleur, afin de définir
le temps de retard pour une lecture
ambiophonique optimale.
Modification du filtre passif du haut-parleur
Il est possible de régler la fréquence du filtre
passif dans la plage de 40 à 130 Hz, par pas de
10 Hz.
Lorsque des haut-parleurs sont réglés sur
SMALL (Faible), les basses fréquences dans
ces canaux qui sont en dessous de la fréquence
du filtre passif sont envoes vers le caisson
d'extrêmes graves ou les haut-parleurs avant qui
sont réglés sur LARGE [Ample] (en l'absence de
caisson d'extrêmes graves).
Consulter les instructions d’utilisation des
haut-parleurs à connecter. Si la gamme de
fréquence du haut-parleur est de 100 Hz à
20 kHz, la fréquence du filtre passif devrait être
réglée sur 100 Hz (ou légèrement plus haut).
Remarques
Lorsque des haut-parleurs sont réglés sur
SMALL (Faible), il est recommandé de définir
correctement la fréquence de leur filtre passif
en fonction de leurs caractéristiques de
fréquence. (Pour plus de détails, voir
« Modification du filtre passif du haut-parleur »,
à la page 54.)
Lorsque SUBWOOFER (Caisson d'extrêmes
graves) est réglé sur NONE(Aucun), FRONT
(Avant) est automatiquement réglé sur LARGE
(Ample)
Quand le haut-parleur avant (FRONT est réglé
sur SMALL (Faible), il n’est pas possible de
régler celui du centre (CENTER) et
l’ambiophonique (SURROUND) sur ample
(LARGE).
Remarques
Il n'est pas possible de sélectionner les
haut-parleurs réglés sur NONE (Aucun).
Pour définir la distance, il est possible de fixer
une distance dans la plage de 0 à 9 mètres,
par pas de 0,3 mètre (ou de 0 à 30 pi par pas
de 1 pi).
Pour écouter un son ambiophonique multicanal
avec des sources Dolby Digital et DTS, il est
idéal que le haut-parleur central, les
haut-parleurs d'ambiance et le caisson
d'extrêmes graves soient à la même distance
de la position d'écoute principale que les
haut-parleurs avant. En entrant la distance
entre la position d'écoute et chaque
haut-parleur, les temps de retard du
haut-parleur central, des haut-parleurs
d'ambiance et du caisson d'extrêmes graves
sont automatiquement ajustés pour créer un
environnement d'écoute idéal, pratiquement
comme si le haut-parleur central, les
haut-parleurs d'ambiance et le caisson
d'extrêmes graves étaient respectivement à
leur emplacement idéal.
55
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Réglage du volume actuel des canaux
Après avoir ajusté le volume de chaque canal au
moyen de la tonalité d'essai, régler le volume
des canaux en fonction des sources
programmées ou des préférences personnelles.
Il est possible d'ajuster le volume actuel des
canaux à volonté. Ces volumes ajustés sont
mémorisés dans la mémoire de l'utilisateur
(CALI), pas dans la mémoire des préréglages
(REF 1 et REF 2). Pour des informations
supplémentaires relatives à REF 1 et REF 2,
voir « Mémorisation du volume réglé des canaux
» à la page 55.
Pour régler le volume actuel des canaux :
1Appuyer sur CHANNEL LEVEL (Volume des
canaux).
Le mode de mémorisation (CAL) s’affiche
pendant plusieurs secondes. Lorsque le
mode de mémorisation ou le volume des
canaux disparaît, appuyer de nouveau sur
cette touche.
2Appuyer sur ou pour sélectionner le
canal.
Le canal correspondant est sélectionné
comme suit :
REF 1, 2 (ou CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
DTS ou DD — Ces volumes peuvent
uniquement être affichés lorsque les
signaux numériques de sources des
programmes Dolby Digital ou DTS sont
fournis en entrée.
3Appuyer sur ou pour régler le volume du
canal.
Le niveau LFE (effets basses fréquences)
peut être réglé dans la plage de - 10 à 0 dB
et le volume des autres canaux dans la plage
de - 15 à + 15 dB.
En général, il est recommandé que le niveau
LFE soit réglé à 0 dB. (Cependant, le niveau
LFE recommandé pour certains des premiers
logiciels DTS est de -10 dB.) Si les niveaux
recommandés semblent trop élevés, réduire
le réglage selon les besoins.
4Répéter cette procédure pour régler le
volume de chaque canal.
Mémorisation du volume réglé des canaux
Il est possible de mémoriser le volume ajusté
des canaux dans la mémoire des préréglages
(REF 1 ou REF 2) et de rappeler les volumes
mémorisés à n'importe quel moment.
Pour mémoriser le volume ajusté des
canaux :
1Après avoir exécuté les étapes de la rubrique
« Réglage du volume actuel des canaux », à
la page 55, appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée).
Le 1 du témoin REF 1 scintille pendant
plusieurs secondes.
2Appuyer sur ou pour sélectionner REF 1
ou REF 2.
Si la mémoire des préréglages disparaît,
répéter l'étape 1 ci-dessus.
3Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) pour confirmer la sélection.
Le volume ajusté des canaux a maintenant
été mémorisé dans la mémoire sélectionnée.
Rappel du volume mémorisé des canaux
Pour rappeler le volume mémorisé des
canaux :
1Appuyer sur CHANNEL LEVEL (Volume des
canaux). CAL ou REF 1 s’affiche pendant
plusieurs secondes.
2Appuyer sur ou pour sélectionner REF 1
ou REF 2. Le volume des canaux mémorisés
dans la mémoire des préréglages
sélectionnée est rappelé.
Réglage des paramètres son
Lors de la lecture de signaux numériques
provenant d'une source programmatique Dolby
Digital ou DTS, ou lors d'une écoute en mode
Dolby Pro Logic II musique, il est possible
d'ajuster les paramètres pour obtenir un effet
ambiophonique optimal.
Les paramètres son incluent :
Remarque
Selon la configuration des haut-parleurs
(NONE [Aucun]) et du mode ambiophonique,
certains canaux ne peuvent pas être
sélectionnés.
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé, seuls les canaux avant gauche et
avant droit peuvent être sélectionnés.
OU
Remarque
Si l'affichage du mode de volume des canaux
disparaît, appuyer de nouveau sur cette touche.
OU
56
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
DRC (Compression de la portée dynamique)
— Ce mode peut être sélectionné
uniquement lors de la lecture de signaux
numériques provenant d'une source Dolby
Digital ou DTS. Cette fonction comprime la
gamme dynamique des parties
préalablement spécifiées de la piste sonore
Dolby Digital ou DTS (dont le volume est
extrêmement élevé) pour minimiser la
différence de volume sonore entre les parties
spécifiées et celles qui ne le sont pas. Ceci
permet d'entendre facilement toute la piste
sonore lorsqu'on regarde des films la nuit à
un faible niveau sonore. Le mode de
compression de la portée dynamique (DRC)
peut être réglé à 11 niveaux, de OFF
[Désactivé] (0.0) à MAX (1.0) (la valeur par
défaut est OFF).
PANORAMA (Panoramique) — Le mode
panoramique ne peut être sélectionné que
lors d'une écoute en mode Dolby Pro Logic II
musique. Ce mode permet de prolonger
l’image stéréo avant pour inclure les
haut-parleurs d’ambiance afin d’obtenir un
effet enveloppant avec imagerie latérale.
Sélectionner « OFF » (Désactivé) ou « ON »
(Activé) (la valeur par défaut est OFF).
CENTER WIDTH — Le contrôle de l’ampleur
centrale ne peut être sélectionné que lors
d'une écoute en mode Dolby Pro Logic II
musique. Cette commande permet de régler
l’image centrale de manière à ce que le son
provienne uniquement du haut-parleur
central, uniquement des haut-parleurs
gauche/droit comme image fantôme ou des
trois haut-parleurs avant à divers degrés. La
commande peut être réglée à huit niveaux,
de 0 à 7 (la valeur par défaut est de 3).
DIMENSION — La commande de dimension
ne peut être sélectionnée que lors d'une
écoute en mode Dolby Pro Logic II Music.
Cette commande permet le réglage graduel
du champ sonore, soit vers l’avant soit vers
l’arrière. La commande peut être réglée à
sept niveaux, de -3 à +3 (la valeur par défaut
est de 0).
Pour régler les paramètres du son :
1Appuyer sur SOUND PARAMETER
(Paramètre son).
2Appuyer sur ou pour sélectionner le
paramètre.
3Appuyer sur les touches de sélection ou
pour ajuster le paramètre.
4Répéter la procédure ci-dessus pour ajuster
les autres paramètres.
Réglage du volume de chaque canal à l'aide d'une
tonalité test
Le volume de chaque canal peut être réglé
facilement grâce à la fonction de tonalité test.
Pour régler le volume de chaque canal :
1Appuyer sur la touche TEST.
Le mode de tonalité test s'affiche et une
tonalité est émise par le haut-parleur de
chaque canal pendant deux secondes,
comme suit :
FL — Avant gauche
C — Central
FR — Avant droit
SR — Ambiance droit
SL — Ambiance gauche
SW — Caisson d’extrêmes graves
2À chaque canal, appuyer sur les touches
directionnelles ou pour régler le volume
de manière à ce que le niveau sonore de
tous les haut-parleurs soit le même.
3Appuyer sur TEST pour annuler la fonction
de tonalité test.
Remarque
Dans certains logiciels Dolby Digital ou DTS, le
mode nuit peut ne pas être disponible.
Remarque
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est désactivé,
la fonction de tonalité test n'est pas disponible.
Remarque
Lorsque le réglage d'un haut-parleur est « N
(Aucun) », la tonalité test du canal correspondant
n'est pas disponible.
57
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Utilisation de la
télécommande
Utilisation des touches
Installation des piles
Pour installer les piles :
1Retirer le couvercle.
Élément Description Pour plus d'informations,
voir...
1 Touche ATTENTE “« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
2 Touche ARRÊT
DIFFÉRÉ “« Utilisation de l’arrêt différé »
à la page 65.
3 Touche GRADATEUR “« Réglage de la luminosité de
l'écran » à la page 65.
4 Touches VOLUME
/« Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
5 Touche SOURDINE « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
6 Touche VOLUME DES
CANAUX « Réglage du volume actuel
des canaux » à la page 55.
7 Touche
CONFIGURATION « Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
8 Touche
MÉMOIRE/ENTRÉE « Mémorisation du volume
réglé des canaux » à la
page 55.
9 Touche
DIRECTIONNELLE « Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
10 Touches de mode
ambiophonique </>« Écoute du son
ambiophonique » à la page 61.
11 Touche
DIRECTIONNELLE « Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
12 Touches de sélection
de l’entrée « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
13 Touche MODE
TONALITÉ « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
14 Touche PARAMÈTRE
SON « Réglage des paramètres
son » à la page 55.
15 Touche STÉRÉO « Écoute d'émissions radio » à
la page 63.
16 Touche de tonalité
TEST « Réglage du volume de
chaque canal à l'aide d'une
tonalité test » à la page 56.
17 Touche
DIRECTIONNELLE « Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
18 Touche
DIRECTIONNELLE « Parcourir le menu de
configuration » à la page 50.
19 Touche AFFICHAGE « Affichage de l'état du
récepteur » à la page 65.
20 Touche ENTRÉES
NUMÉRIQUES « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
21 Touche PARCOURIR
LES PRÉRÉGLAGES « Syntonisation des stations
préréglées » à la page 64.
22 Touches numériques
23 Touche MARCHE « Fonctionnement du
récepteur » à la page 58.
Attention
Ne pas utiliser de piles rechargeables Ni-Cd dans
cette télécommande.
Élément Description Pour plus d'informations,
voir...
58
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Mettre deux piles de type AAA dans le
compartiment, en respectant la polarité
indiquée.
3Remettre le couvercle en place.
Utilisation de la télécommande
Utiliser la télécommande en la pointant vers la
fenêtre du capteur de la télécommande du
récepteur. Des objets entre la télécommande et
le capteur peuvent empêcher le bon
fonctionnement de cette dernière.
Utiliser la télécommande jusqu'à environ 23 pi
(7 mètres) du récepteur et à moins de 30° de la
perpendiculaire au panneau avant du récepteur.
Fonctionnement du
récepteur
Après avoir connecté l'alimentation électrique
pour la première fois, configurer le récepteur
pour des performances optimales en suivant
les instructions de la rubrique « Modification
des paramètres » à la page 50.
Fonctionnement du récepteur
Pour utiliser le récepteur :
1Appuyer sur POWER
(Marche/Arrêt) sur le récepteur
pour le mettre en mode
Standby (Attente). Le
témoinSTANDBY (Attente)
s'allume.
2Appuyer sur POWER ON (Marche) sur la
télécommande pour mettre le récepteur sous
tension.
Remarque
Enlever les piles s'il n'est pas prévu de les utiliser
pendant une longue période.
Attention
La télécommande ne doit pas recevoir de
chocs. La télécommande ne doit pas être
exposée à des liquides, ni se trouver à des
endroits de forte humidité.
Ne pas placer la télécommande sous la
lumière solaire directe. La chaleur peut
provoquer une déformation de la
télécommande.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si le capteur du récepteur reçoit
directement la lumière du soleil ou un éclairage
important. Dans ce cas, l’angle d’éclairage ou
le positionnement du récepteur doivent être
modifiés ou faire fonctionner la télécommande
en se rapprochant du capteur.
23 pi (7 m)
Conseil
Les paramètres suivants sont mis en mémoire
avant la mise hors tension du récepteur :
Réglages de la SÉLECTION DE LENTRÉE
Paramètres du mode ambiophonique
Stations mémorisées.
Conseil
Il est possible de mettre le récepteur hors tension
en appuyant sur POWER (Marche/Arrêt) du
récepteur pendant que celui-ci est en mode
Standby (Attente).
Conseils
Il est possible de mettre le récepteur en mode
Standby (Attente) en appuyant sur la touche
STANDBY de la télécommande lorsque le
récepteur est sous tension.
Lorsque le récepteur est en mode attente, il est
également possible de le mettre sous tension
en appuyant sur une touche de sélection de
l'entrée.
Pour entendre le son à partir des haut-parleurs,
appuyer sur la touche SPEAKER
(Haut-parleur) pour activer les haut-parleurs.
Le témoin SPEAKER (Haut-parleur) s'allume
et le son est diffusé par les haut-parleurs.
Appuyer de nouveau sur la touche SPEAKER
pour activer le casque d'écoute et désactiver
les haut-parleurs.
PRESETS
59
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
3Mettre le composant sous tension et
commencer la lecture.
4Appuyer sur une touche de sélection de
l'entrée pour sélectionner la source d’entrée.
5Si la source d'entrée sélectionnée est CD,
VIDEO1 ou VIDEO2, il est possible
d'appuyer sur la touche DIGITAL INPUTS
(Entrées numériques) pour sélectionner
l'entrée audio numérique ou analogique.
Remarques
Lors de l'écoute d'une source de programme
DTS ou Dolby Digital, si le casque d'écoute est
branché et que la touche SPEAKER
(Haut-parleur) est désactivée, le récepteur
passe automatiquement en mode de réduction
de mixage à deux canaux. Pour plus
d’informations, voir « Mode de réduction de
mixage à deux canaux » à la page 62.
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, seuls
les signaux des canaux avant gauche et avant
droit peuvent être reproduits par le casque
d'écoute.
Remarque
Lors de la lecture d'une source programmée en
ambiophonie, se reporter à « Écoute du son
ambiophonique » à la page 61.
Remarque
Chaque fois que la touche VIDEO (Vidéo) est
appuyée, la source d'entrée change de la façon
suivante :
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
Remarque
Chaque fois que la touche AUDIO est appuyée, la
source d'entrée change de la façon suivante :
•CD
•AUX
• CASSETTE
Remarque
Chaque fois que la touche FM/AM est appuyée, la
bande change comme suit :
•FM ST
FM MONO
•AM
OU
Remarques
Si la touche d'entrée externe (EXTERNAL IN
sur le récepteur ou EXT IN sur la
télécommande) est appuyée, EXT IN s'affiche
à l'écran et six signaux analogiques séparés
provenant du composant connecté à cette
entrée passent par les circuits de tonalité et de
volume et sont diffusés par les haut-parleurs.
Il est seulement possible d'écouter ces signaux
analogiques. Il n'est pas possible de les
enregistrer.
Pour annuler cette fonction, appuyer sur une
touche de source d'entrée différente.
Remarque
Chaque fois que la touche DIGITAL INPUTS
(Entrées numériques) est appuyée, la source
d'entrée audio change de la façon suivante :
Optical [Optique] (O)
Coaxial1 (C1)
Coaxial2 (C2)
Analogique (A)
Remarques
Lorsque la source d'entrée sélectionnée est
TUNER (Syntoniseur), AUX, TAPE (Cassette),
EXTERNAL IN (Entrée externe) ou VIDEO3,
l'entrée analogique est automatiquement
sélectionnée.
Si l'entrée numérique sélectionnée n'est pas
connectée, le témoin DIGITAL (Numérique)
scintille et l'entrée analogique est
automatiquement sélectionnée.
L'entrée numérique ou analogique
sélectionnée est automatiquement assignée à
la source d'entrée correspondante dans le
menu de configuration INPUT (Entrée). Pour
plus d’informations, voir « Modification des
réglages d'entrée » à la page 52. Si le son
émis n'est pas celui attendu, appuyer sur
DIGITAL INPUTS (Entrées numériques)
jusqu'à l'obtention du son souhaité.
Le son provenant du composant connecté à
l'entrée numérique sélectionnée peut être
entendu indépendamment de la source
d'entrée sélectionnée.
OU
OU
60
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
6Tourner le bouton MASTER VOLUME
(Volume principal) ou appuyer sur VOLUME
/ pour régler le volume sonore.
- OU -
Appuyer sur MUTE (Sourdine) pour
désactiver le son. MUTE (Sourdine) clignote
à l'écran. Appuyer de nouveau sur MUTE
(Sourdine) pour réactiver le son.
Réglage des aigus et des graves
Pour régler les aigus et les graves :
1Appuyer sur TONE MODE (Mode tonalité)
pour accéder au mode de tonalité. Le mode
de tonalité s’affiche pendant plusieurs
secondes.
2Appuyer sur ou pour sélectionner le
mode de tonalité.
3Avec le mode de tonalité activé (ON),
appuyer sur ou .
4Appuyer sur ou pour régler la tonalité.
Écoute du son ambiophonique
Ce récepteur comprend un processeur
sophistiqué de signaux numériques qui permet
de créer une qualité de son et une atmosphère
sonore optimales dans un cinéma maison
personnel.
Remarque
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, il n'est
pas possible de sélectionner le mode de tonalité,
ni de régler la tonalité.
OU
Remarque
À chaque appui sur ces touches, le mode de
tonalité change de la façon suivante :
OFF (Désactivé) : Pour écouter une source
programmée sans effet de tonalité. DIRECT
s’affiche à l'écran.
ON (Activé) : Pour régler la tonalité en fonction
des préférences personnelles. DIRECT
disparaît de l'écran.
Remarque
À chaque appui sur ces touches, le mode de
tonalité change de la façon suivante :
•TRBL (Aigus)
BASS (Graves)
TONE ON (Tonalité activée)
Remarques
Le niveau de tonalité peut être réglé dans la
plage de - 10 à + 10 dB.
En général, il est recommandé de régler les
graves et les aigus à 0 dB (niveau plat).
À volume élevé, des réglages extrêmes
risquent d'endommager les haut-parleurs.
Pour réaliser le réglage de la tonalité, ou si
l'affichage de tonalité disparaît, répéter cette
procédure.
OU
OU
61
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Modes ambiophoniques
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (également appelé
simplement DTS) est un format de signal
numérique multicanal capable de gérer des
débits de données plus élevés. Les disques
portant le logo comprennent jusqu'à 5.1
canaux de signaux numériques pour
l'enregistrement, ce qui est généralement
considéré comme capable de fournir une
meilleure qualité sonore en raison de la plus
faible compression audio requise.
Il fournit également une gamme dynamique
étendue et une excellente séparation,
produisant un son magnifique.
DTS 96/24
Les formats ambiophoniques conventionnels
utilise des fréquences d’échantillonnage de 48
ou 44,1 kHz, ce qui permet une fréquence de
signal de reproduction maximale de 20 kHz.
Avec DTS 96/24 la fréquence d’échantillonnage
passe à 96 ou 88,2 kHz pour permettre d’obtenir
une gamme de fréquence ample supérieure à
40 kHz. En outre, ce format a une résolution de
24 bits, ce qui donne la même bande de
fréquence et de portée dynamique que des
signaux PCM à 96 kHz/24 bits.
Comme avec l’ambiophonique DTS
conventionnelle , DTS 96/24 est compatible
avec un maximum de 5.1 canaux. DTS 96/24 est
totalement compatible avec le format
ambiophonique DTS conventionnel, aussi des
sources DTS 96/24 peuvent être reproduites
avec un décodeur DTS conventionnel à 5.1
canaux.
Fabriqués sous licence des brevets américains n° :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,22,616;
6,487,535 et d’autres brevets américains et internationaux
émis et en instance. DTS et DTS Digital Surround sont des
marques déposées et les logos, symboles DTS et DTS
96/24 sont des marques de commerce de DTS, Inc.
©1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signal numérique
multicanal développé par Dolby Laboratories.
Les disques portant le logo comprennent
jusqu'à 5.1 canaux de signaux numériques pour
l'enregistrement, ce qui permet de produire de
bien meilleures caractéristiques, en termes de
qualité sonore, expansion spatiale et gamme
dynamique, que l'effet Dolby Surround antérieur.
Ambiophonie Dolby Pro Logic II
Ce mode applique au traitement ambiophonique
des signaux conventionnels à 2 canaux, tels que
des signaux PCM numériques ou stéréo
analogiques, et des signaux Dolby Surround,
offrant ainsi des améliorations par rapport aux
circuits Dolby Pro Logic conventionnels.
L'ambiophonie Dolby Pro Logic II comporte les
deux modes suivants :
Dolby Pro Logic II FILM
Lors de la visualisation de films, ce mode
permet d'accroître la qualité
cinématographique en ajoutant un traitement
qui accentue les sons des effets spéciaux de
l'action.
Dolby Pro Logic II MUSIQUE
Lors de l'écoute de musique, ce mode permet
d'accroître la qualité sonore en ajoutant un
traitement qui accentue les effets musicaux.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est un format ambiophonique à
deux canaux spécialement codé qui comporte
quatre canaux (avant gauche, central, avant
droit et ambiance). Les sources portant le logo
offrent le son ambiophonique d'une
salle de cinéma.
Le canal d'ambiance est monophonique, mais il
est diffusé par deux haut-parleurs d'ambiance.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole double D sont
des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
Les modes suivants appliquent des signaux
conventionnels à 2 canaux, tels que des signaux
PCM numériques ou stéréo analogiques, à un
processeur de signaux numériques haute
performance pour recréer artificiellement des
champs sonores.
MATRIX (Matricé)
Ce mode reproduit des signaux décalés par
rapport aux canaux d'ambiance pour accentuer
la sensation d'expansion pour les sources
musicales.
CHURCH (Église)
Ce mode fournit l'ambiance d'une église pour de
la musique baroque, de la musique d'orchestre à
cordes ou de la musique de chœur.
THEATER (Cinéma)
Ce mode fournit l'impression d'être dans une
salle de cinéma lors de la visualisation d'un film.
HALL (Salle de concert)
Ce mode fournit l'ambiance d'une salle de
concert pour écouter de la musique classique,
telle que de la musique d'orchestre, de la
musique de chambre ou un solo instrumental.
STADIUM (Stade)
Ce mode fournit un champ sonore de l'amplitude
nécessaire pour obtenir le véritable effet de
stade pour regarder des matchs de base-ball ou
de football.
Écoute du son ambiophonique
Avant une lecture en son ambiophonique, suivre
d'abord la procédure de configuration des
haut-parleurs dans le menu SETUP
(Configuration) pour obtenir des résultats
optimaux. (Pour plus de détails, voir
« Modification des réglages des haut-parleurs »,
à la page 53.)
DOLBY
D I G I T A L
Remarque
Lorsque les entrées externes (EXTERNAL IN)
sont connectées au décodeur à 6 canaux pour un
son ambiophonique tel que DTS ou Dolby Digital,
il est possible d'entendre également le son
ambiophonique correspondant (pour plus de
détails, voir le manuel de l'utilisateur du
composant à connecter).
62
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Lorsque EXTERNAL IN (Entrée externe) est
sélectionné en tant que source d'entrée, les
modes ambiophoniques ne peuvent pas être
sélectionnés. Lorsque la source d'entrée
sélectionnée est TUNER (Syntoniseur), AUX,
TAPE (Cassette) ou VIDEO3, le mode
ambiophonique automatique ne peut être
sélectionné.
Appuyer sur AUTO/MANUAL
(Auto/Manuel) pour sélectionner le
mode ambiophonique, comme
suit :
Mode ambiophonique
automatique — Le mode
ambiophonique optimal est
automatiquement sélectionné en fonction du
format du signal d'entrée. Le témoin Auto
s'allume.
Mode ambiophonique manuel — Il est
possible, à l'aide des touches de mode
ambiophonique </>, de sélectionner un mode
ambiophonique différent pour le signal
d'entrée. Le témoin Auto s’éteint.
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé, le mode ambiophonique automatique
n'est pas disponible.
Lorsque le mode ambiophonique automatique
est sélectionné et que le signal numérique PCM
(à 2 canaux) ou le signal stéréo analogique est
fourni en entrée, seul le mode stéréo sera
sélectionné.
Lorsque le mode ambiophonique automatique
est sélectionné, les modes ambiophoniques
autre que le mode ambiophonique optimal ne
peuvent pas être sélectionnés.
Chaque fois que les touches de mode
ambiophonique </> sont appuyées, ce dernier
change en fonction du format du signal d'entrée,
comme suit :
Pour annuler le mode ambiophonique en
fonctionnement stéréo :
1Appuyer sur STEREO (Stéréo). Suivant le
format du signal fourni en entrée, le mode
sélectionné est soit le mode stéréo, soit le
mode de réduction de mixage à deux
canaux.
2Pour annuler le mode stéréo ou le mode de
réduction de mixage à deux canaux,
sélectionner le mode ambiophonique à l'aide
des touches de mode ambiophonique </>.
Mode de réduction de mixage à deux canaux
Ce mode permet aux signaux multicanaux
codés au format DTS ou Dolby Digital d'être
mixés en deux canaux avant et d'être
reproduits par deux haut-parleurs avant
uniquement ou par un casque d'écoute.
Lorsque SPEAKER (Haut-parleur) est
désactivé afin d'utiliser un casque d'écoute
lors de la lecture de signaux numériques
multicanaux provenant de sources DTS ou
Dolby Digital, le mode de réduction de
mixage à deux canaux est automatiquement
activé.
Format du signal
fourni en entrée Mode ambiophonique pouvant
être sélectionné
Sources à
6.1 canaux Dolby
Digital EX. Sources
à 5.1 canaux Dolby
Digital.
DOLBY DIGITAL
Sources à 2 canaux
Dolby Digital. DOLBY PLII MOVIE (Film), DOLBY
PLII MUSIC (Musique), DOLBY PRO
LOGIC
Sources DTS,
sources DTS 96/24 DTS ou DTS 96/24
Sources PCM (2
canaux) à 96 kHz DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC
Sources PCM (à
2 canaux), sources
stéréo analogiques
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII
MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX
(Matricé), CHURCH (Église), THEATER
(Cinéma), HALL (Salle de concert),
STADIUM (Stade)
OU
OU
63
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Écoute d'émissions radio
Syntonisation automatique
Pour syntoniser automatiquement une
station radio :
1Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la
bande.
À chaque appui sur cette touche, la bande
change de la façon suivante :
•FM ST
•FM MONO
•AM
Lorsque des émissions stéréo FM sont de
qualité médiocre parce que le signal reçu est
faible, sélectionner le mode mono FM pour
réduire les parasites. Les émissions FM sont
alors reproduites en son monophonique.
2Maintenir les touches TUNING
(Syntonisation) / appuyées pendant plus
d'une demie seconde.
Le syntoniseur cherche jusqu'à trouver une
station de puissance suffisante. L’écran
affiche la fréquence syntonisée et le témoin
TUNED (Syntonisée).
Si la station trouvée n'est pas la station
souhaitée, répéter cette procédure.
Les stations faibles sont ignorées lors de la
syntonisation automatique.
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est utile lorsque la
fréquence de la station recherchée est connue.
Pour syntoniser manuellement une station
radio :
1Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la
bande.
À chaque appui sur cette touche, la bande
change de la façon suivante :
•FM ST
•FM MONO
•AM
Lorsque des émissions stéréo FM sont de
qualité médiocre parce que le signal reçu est
faible, sélectionner le mode mono FM pour
réduire les parasites. Les émissions FM sont
alors reproduites en son monophonique.
2Appuyer de façon répétée sur TUNING
(Syntonisation) / jusqu'à ce que la
fréquence souhaitée soit atteinte.
Préréglage automatique
La fonction de préréglage automatique
recherche automatiquement les stations FM
uniquement et les enregistre dans la mémoire.
Pour prérégler automatiquement une station
de radio :
1Pendant l’écoute d’une station de radio,
maintenir la touche MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée) appuyée pendant plus de
deux secondes.
Le témoin AUTO MEM scintille et le
récepteur commence le préréglage
automatique.
Préréglage manuel
Pour prérégler manuellement une station de
radio :
1Syntoniser la station par syntonisation
automatique ou manuelle.
2Appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée). MEM scintille pendant
plusieurs secondes.
3Sélectionner un numéro de préréglage entre
1 et 30, puis appuyer de nouveau sur
MEMORY/ENTER (Mémoire/Entrée).
4Répéter cette procédure pour mémoriser
d'autres stations.
OU
Remarques
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 30 stations
FM.
Les stations FM trop faibles ne peuvent pas
être enregistrées. Pour enregistrer des stations
faibles ou des stations AM, exécuter la
procédure « Préréglage manuel », à la
page 63, en utilisant la rubrique
« Syntonisation manuelle », à la page 63.
Remarques
Lors de l'utilisation des touches numériques de
la télécommande, appuyer sur le numéro
souhaité. Si le nombre est supérieur à neuf,
entrer le premier chiffre, puis le deuxième en
moins de deux secondes. La station a été
mémorisée.
Lors de l'utilisation des touches numériques, la
station est enregistrée automatiquement sans
appuyer sur MEMORY/ENTER
(Mémoire/Entrée).
Toute fréquence mémorisée est effacée de la
mémoire lorsqu'une autre fréquence est
mémorisée à sa place.
Si MEM s'éteint, recommencer à partir de
l'étape 2.
SYNTONI
64
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Syntonisation des stations préréglées
Pour syntoniser une station mémorisée :
1Sélectionner le syntoniseur comme source
d’entrée.
2Appuyer sur PRESET (Préréglage) / sur
le récepteur.
- OU -
Entrer le numéro de préréglage à l'aide des
touches numériques.
Balayage des stations préréglées en séquence
Pour balayer les stations préréglées :
1Sélectionner le syntoniseur comme source
d’entrée.
2Appuyer sur PRESETS (Préréglages) de la
télécommande.
Le récepteur commence à balayer les
stations dans l'ordre prédéfini. Chaque
station reste sélectionnée pendant cinq
secondes.
3Appuyer de nouveau sur PRESETS
(Préréglages) pour arrêter le balayage.
Enregistrement
Enregistrement sur une cassette audio
Pour enregistrer sur une cassette :
1Sélectionner la source d'entrée pour
l'enregistrement (cela ne peut pas être TAPE
[Cassette]).
2Commencer l'enregistrement sur le
magnétophone.
3Commencer la lecture sur le périphérique
d'entrée.
Duplication à partir de composants vidéo sur
VIDEO1 (magnétoscope ou DVDR)
Pour dupliquer à partir de composants vidéo
sur VIDEO1 :
1Sélectionner la source vidéo (VIDEO2 ou
VIDEO3).
2Commencer l'enregistrement sur
l'enregistreur vidéo.
3Commencer la lecture sur le périphérique
d'entrée.
Duplication sur VIDEO1 à partir de signaux audio et
vidéo séparés
Utiliser cette procédure pour repiquer la vidéo de
VIDEO2 et la mixer avec l'audio du CD audio sur
VIDEO1.
Pour dupliquer à partir de composants vidéo
sur VIDEO1 :
1Sélectionner VIDEO2 en tant que source
d'enregistrement vidéo.
2Sélectionner CD en tant que source
d’enregistrement audio.
3Commencer l'enregistrement sur
l'enregistreur vidéo.
Remarque
Lors de l'utilisation des touches numériques de la
télécommande, appuyer sur le numéro souhaité.
Si le nombre est supérieur à neuf, entrer le
premier chiffre, puis le deuxième en moins de
deux secondes.
Remarques
Les signaux analogiques des entrées externes
(EXTERNAL IN), ainsi que les signaux
numériques de l'entrée numérique coaxiale ou
optique, peuvent être entendus, mais ne
peuvent pas être enregistrés.
Les réglages de volume et de tonalité (graves
et aigus) n'ont aucun effet sur les signaux
enregistrés.
OU
Remarque
Les signaux audio et vidéo provenant de l'entrée
sont dupliqués sur l'enregistreur VIDEO1. Il est
possible de les visualiser en même temps sur le
téléviseur et de les entendre par les haut-parleurs.
OU
OU
OU
65
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
4Commencer la lecture sur la vidéo source et
sur le CD source.
Utilisation de l’arrêt différé
L’arrêt différé permet de mettre
automatiquement le récepteur hors tension au
bout d'une durée spécifiée.
Pour utiliser l’arrêt différé :
Appuyer sur SLEEP (Arrêt différé) pour
spécifier le délai de reproduction avant l'arrêt
du récepteur.
À chaque appui sur cette touche, le délai
change de la façon suivante :
10 minutes
20 minutes
30 minutes
• ...
90 minutes
OFF (Désactivé)
Réglage de la luminosité de l'écran
Pour régler la luminosité de l’écran :
Appuyer sur DIMMER (Gradateur) pour
spécifier la luminosité de l'écran.
À chaque appui sur cette touche, la
luminosité change de la façon suivante :
•ON (Activés)
Luminosité atténuée
OFF (Désactivé)
Affichage de l'état du récepteur
Pour afficher l'état du récepteur :
Appuyer sur DISPLAY (Affichage) au cours
de la lecture pour voir l'état du récepteur.
À chaque appui sur cette touche, le mode
d'affichage change de la façon suivante :
Mode ambiophonique
• Volume
Source d’entrée
Entretien
Pour nettoyer ce récepteur, l’essuyer avec un
chiffon sec et doux. Si les surfaces sont très
sales, utiliser un chiffon doux trempé dans une
solution savonneuse ou dans une solution
détergente douce.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant ou de
benzène pour nettoyer ce récepteur.
Avant d’utiliser un chiffon traité
chimiquement, lire avec soin les instructions
qui l’accompagnent.
Problèmes et solutions
En cas de problème, parcourir le tableau de
problèmes et solutions ci-dessous avant de
contacter Insignia.
Si le problème persiste, essayer de le résoudre
en éteignant et en rallumant le récepteur. Si cela
ne résout pas le problème, contacter Insignia.
L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de
réparer lui-même le récepteur, car cela pourrait
annuler la garantie.
Remarques
Les signaux audio et vidéo provenant des
entrées sont dupliqués sur l'enregistreur
VIDEO1. Il est possible de les visualiser en
même temps sur le téléviseur et de les
entendre par les haut-parleurs.
Veiller à suivre l'ordre des étapes 1 et 2.
Remarque
Pendant l'utilisation de l'arrêt différé, le témoin
s'allume.
Remarque
Si l'écran est éteint, appuyer sur n'importe quelle
touche pour l’allumer.
Remarque
Si la source d'entrée est EXTERNAL IN (Entrée
externe), le mode ambiophonique n'est pas
affiché.
Catégorie Problème Solution possible
Pas
d’alimentati
on.
1Le cordon
d’alimentation CA
est débranché.
2Mauvaise
connexion au
niveau de la prise
secteur CA ou la
prise n'est pas
alimentée.
1Connecter
fermement le
cordon
d'alimentation.
2Vérifier la prise à
l'aide d'une
lampe ou d'un
autre appareil.
66
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Pas de son. 1Les câbles des
haut-parleurs
sont débranchés.
2Le volume
principal est réglé
à un niveau trop
faible.
3La touche MUTE
(Sourdine) de la
télécommande a
été appuyée et la
sourdine est ON
(Activée).
4Les haut-parleurs
ne sont pas
activés.
5Sélection
incorrecte de la
source d’entrée.
6Connexions
incorrectes entre
les composants.
1Vérifier les
connexions des
haut-parleurs.
2Régler le volume
principal.
3Appuyer sur
MUTE (Sourdine)
pour annuler
l'effet de
sourdine.
4Mettre la touche
SPEAKER
(Haut-parleur)
sur ON (Activé).
5Sélectionner
correctement la
source d'entrée
souhaitée.
6Effectuer les
connexions
correctes.
Pas de son
des
haut-parleur
s
d’ambiance
1Le mode
ambiophonique
est désactivé
(mode stéréo).
2Le volume
principal et le
volume des
haut-parleurs
d'ambiance sont
trop faibles.
3Une source
monophonique
est utilisée.
4Les haut-parleurs
d'ambiance sont
réglés sur « N »
(Non).
1Sélectionner un
mode
ambiophonique.
2Ajuster le volume
principal et le
volume des
haut-parleurs
d'ambiance.
3Sélectionner une
source stéréo ou
ambiophonique.
4Sélectionner le
réglage souhai
pour les
haut-parleurs
d'ambiance.
Pas de son
du
haut-parleur
central
1Le mode
ambiophonique
est désactivé
(mode stéréo).
2Le haut-parleur
central est réglé
sur « N ».
3Le volume
principal et le
volume du
haut-parleur
central sont trop
faibles.
1Sélectionner le
mode
ambiophonique
souhaité.
2Sélectionner le
réglage souhai
pour le
haut-parleur
central.
3Ajuster le volume
principal et le
volume du
haut-parleur
central.
Catégorie Problème Solution possible
Pas de son
reproduit
par le
caisson
d’extrêmes
graves
1Le caisson
d'extrêmes
graves est glé
sur « N ».
2Le volume du
caisson
d'extrêmes
graves est trop
bas.
3Le caisson
d'extrêmes
graves ne
fonctionne pas.
4La fréquence du
caisson
d'extrêmes
graves est trop
basse.
1Régler le
paramètre du
caisson
d'extrêmes
graves sur « Y »
(Oui).
2Régler le volume
du caisson
d'extrêmes
graves.
3Utiliser la tonali
test intégrée pour
tester les
haut-parleurs.
4 Régler la
fréquence du
caisson
d'extrêmes
graves sur la
limite la plus
élevée.
Impossible
de recevoir
des stations
1Aucune antenne
n'est connectée.
2La fréquence de
la station
souhaitée n’est
pas syntonisée.
3L'antenne est
dans une
mauvaise
position.
1Connecter une
antenne.
2Syntoniser la
fréquence de la
station souhaitée.
3Déplacer
l'antenne est
réessayer la
syntonisation.
Impossible
de recevoir
des stations
préréglées
1Une fréquence
de station
incorrecte a été
mémorisée.
2Les stations
mémorisées ont
été effacées.
1Mémoriser la
fréquence de la
station correcte.
2Mémoriser de
nouveau les
stations.
Mauvaise
réception
FM
1Aucune antenne
n'est connectée.
2L'antenne n'est
pas positionnée
pour une
réception
optimale.
1Connecter une
antenne.
2Changer la
position de
l'antenne.
Sifflement
continu lors
de la
réception
FM, en
particulier
lorsqu'il
s'agit d'une
émission
stéréo
Signal faible. 1Changer la
position de
l'antenne.
2Installer une
antenne FM
extérieure.
Sifflement
continu ou
intermittent
lors de la
réception
AM, en
particulier
de nuit
Les parasites sont causés
par les moteurs, les
lampes fluorescentes ou
la foudre.
1Éloigner le
récepteur des
sources de
parasites.
2Installer une
antenne AM
extérieure.
La
télécomman
de ne
fonctionne
pas
1Les piles ne sont
pas installées ou
sont déchargées.
2Le signal de la
télécommande
est bloqué par un
obstacle.
1Remplacer les
piles.
2Retirer l’obstacle.
Catégorie Problème Solution possible
67
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Spécifications
Avis juridiques
FCC article 15
Ce dispositif est conforme à l’article 15 du règlement de la
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences préjudiciables, et (2) il doit accepter toute
interférence reçue, y compris celles risquant d’engendrer un
fonctionnement préjudiciable.
Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux
limites prévues pour un appareil numérique de classe B,
définies dans la section 15 du règlement de la FCC. Ces
limites ont été établies pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences préjudiciables lors d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions dont il fait l’objet, il peut
provoquer des interférences préjudiciables aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible de
garantir qu’aucune interférence ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement produit des
interférences préjudiciables lors de réceptions radio ou
télévisées, qui peuvent être détectées en éteignant puis en
rallumant l’appareil, essayer de corriger l’interférence au
moyen de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’équipement sur la prise électrique d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Contacter le revendeur ou un technicien qualifié pour
toute assistance.
Avertissement de la FCC
Tous changements ou toutes modifications qui ne seraient
pas expressément approuvés par les responsables de
l’application des règles FCC pourraient rendre nul le droit de
l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
Déclaration NMB-003 du Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Remarques
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans avis préalable.
Le poids et les dimensions indiqués sont
approximatifs.
Les caractéristiques et l’apparence externe
peuvent être modifiées pour apporter des
améliorations.
Amplificateur Puissance de sortie, mode stéréo, 6 ,
DHT 0,7 %, 40 Hz à 20 kHz : 2 × 100 W
Distorsion harmonique totale, 6 , 100 W,
1kHz: 0,09%
Distorsion d'intermodulation, 60 Hz,
7kHz=4:1SMPTE, 6, 100 W : 0,1 %
Sensibilité à l'entrée, 47 k, Ligne (CD,
CASSETTE, VIDEO) : 280 mV
Rapport signal sur bruit, IHF pondéré « A »,
Ligne (CD, CASSETTE, VIDEO) : 92 dB
Réponse en fréquence ligne (CD, CASSETTE,
VIDEO), 20 Hz à 50 kHz : + 0 dB, - 3 dB
Niveau de sortie
ENREGISTREMENT CASSETTE, 2,2 k: 280 mV
PRE OUT (Caisson d'extrêmes graves), 1 k:
1V
Contrôle des graves/aigus, 100 Hz/10 kHz :
±10dB
Mode ambiophonique, alimenté uniquement par
les canaux
Puissance de sortie des canaux avant, 6, 1 kHz,
DHT 0,7 % : 125 W / 125 W
Puissance de sortie du canal central, 6, 1 kHz,
DHT 0,7 % : 125 W
Puissance de sortie des canaux d'ambiance, 6,
1 kHz, DHT 0,7 % : 125 W / 125 W
Audio numérique Fréquence d’échantillonnage : 32, 44,1, 48,
96 kHz
Niveau d'entrée numérique
Coaxial, 75: 0,5 V c-c
Optique, 660 nm : - 15 à - 21 dBm
Vidéo Format vidéo : NTSC
Sensibilité à l'entrée (= Niveau de sortie), 75
Vidéo (Composite (normale) : 1 V c-c
S-Vidéo (signal de luminance) : 1 V c-c
(signal de chrominance) : 0,286 V c-c
Vidéo à composantes (signal R-Y) : 0,5 V c-c
(signal B-Y): 0,5 V c-c
(signal Y) : 1 V c-c
CONNECTEUR HDMI 19 broches
Syntoniseur FM Gamme de fréquence de syntonisation : 87,5 à
108 MHz
Sensibilité utile, DHT 3 %, signal/bruit 30 dB :
12,8 dBf
Seuil de sensibilité 46 dB, mono/stéréo :
20,2/45,3 dBf
Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo :
55/50 dB
Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz,
mono/stéréo : 0,5/1 %
Réponse en fréquence, 30 Hz à 12 kHz : ± 3 dB
Séparation stéréo, 1 kHz : 30 dB
Rapport de capture : 4 dB
Rapport de rejet d’interférences (IF) : 80 dB
Syntoniseur AM Gamme de fréquence de syntonisation : 520 à
1710 kHz
Sensibilité utile : 500 µV/m
Rapport signal sur bruit : 40 dB
Sélectivité : 25 dB
Générales Alimentation : 120 V à 60 Hz
Consommation électrique : 3,8 A
Dimensions (L × H × P, parties saillantes
comprises): 173/8×51/2×143/4pouces
(440 × 141 × 376 mm)
Poids (net) : 20,5 lb (9,3 kg)
68
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Droits d’auteurs
© 2008 Insignia. Insignia et le logo Insignia sont des
marques de commerce de Best Buy Enterprise Services, Inc.
Les autres noms de marques et de produits mentionnés sont
des marques de commerce ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Les spécifications et
caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Pour l’assistance technique, appeler le (877) 467-4289.
69
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Garantie limitée d’un an
Insignia Products (« Insignia ») garantit au premier
acheteur de ce NS-5101 neuf (« Produit »), qu’il est
exempt de vices de fabrication et de main-d’œuvre à
l’origine, pour une période d’un (1) an à partir de la date
d’achat du Produit (« Période de garantie »). Ce Produit
doit avoir été acheté chez un revendeur agréé des
produits de la marque Insignia et emballé avec cette
déclaration de garantie. Cette garantie ne couvre pas les
Produits remis à neuf. Les conditions de la présente
garantie s’appliquent à tout Produit pour lequel Insignia
est notifié pendant la Période de garantie, d’un vice
couvert par cette garantie qui nécessite une réparation.
Quelle est la durée de la couverture?
La Période de garantie dure 1 an (365 jours) à compter
de la date d’achat de ce Produit. La date d’achat est
imprimée sur le reçu fourni avec le Produit.
Que couvre cette garantie?
Pendant la Période de garantie, si un vice de matériau
ou de main-d’œuvre d'origine est détecté sur le Produit
par un service de réparation agréé par Insignia ou le
personnel du magasin, Insignia (à sa seule discrétion) :
(1) réparera le Produit en utilisant des pièces détachées
neuves ou remises à neuf; ou (2) remplacera le Produit
par un produit ou des pièces neuves ou remises à neuf
de qualité comparable. Les produits et pièces remplacés
au titre de cette garantie deviennent la propriété
d’Insignia et ne sont pas retournés à l’acheteur. Si les
Produits ou pièces nécessitent une réparation après
l’expiration de la Période de garantie, l’acheteur devra
payer tous les frais de main-d’œuvre et les pièces. Cette
garantie reste en vigueur tant que l’acheteur reste
propriétaire du Produit Insignia pendant la Période de
garantie. La garantie prend fin si le Produit est revendu
ou transféré d’une quelconque façon que ce soit à tout
autre propriétaire.
Comment obtenir une réparation sous
garantie?
Si le Produit a été acheté chez un détaillant, le rapporter
accompagné du reçu original chez ce détaillant. Prendre
soin de remettre le Produit dans son emballage d’origine
ou dans un emballage qui procure la même qualité de
protection que celui d’origine. Si le Produit a été acheté
en ligne, l’expédier accompagné du reçu original à
l’adresse indiquée sur le site Web. Prendre soin de
remettre le Produit dans son emballage d’origine ou
dans un emballage qui procure la même qualité de
protection que celui d’origine.
Pour obtenir le service de la garantie à domicile pour un
téléviseur avec écran de 25 po ou plus, appeler le
1-888-BESTBUY. L’assistance technique établira un
diagnostic et corrigera le problème au téléphone ou
enverra un technicien agréé par Insignia pour la
réparation à domicile.
Où cette garantie s’applique-t-elle?
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du
produit aux États-Unis et au Canada.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie
limitée
La présente garantie ne couvre pas :
la formation du client;
l’installation;
les réglages de configuration;
les dommages esthétiques;
les dommages résultants de catastrophes
naturelles telles que la foudre;
les accidents;
une utilisation inadaptée;
une manipulation abusive;
la négligence;
une utilisation commerciale;
la modification de tout ou partie du Produit, y
compris l’antenne;
un écran plasma endommagé par les images fixes
(sans mouvement) qui restent affichées pendant de
longues périodes (rémanentes).
La présente garantie ne couvre pas non plus :
les dommages ayant pour origine une utilisation ou
une maintenance défectueuse;
la connexion à une source électrique dont la
tension est inadéquate;
toute réparation effectuée par quiconque autre
qu’un service de réparation agréé par Insignia pour
la réparation du Produit;
les produits vendus en l’état ou hors service;
les consommables tels que les fusibles ou les piles;
les produits dont le numéro de série usine a été
altéré ou enlevé.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS
QU’OFFERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE,
CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR. INSIGNIA NE SAURAIT ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE
L’INEXÉCUTION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE SUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES, L’IMPOSSIBILITÉ
D’UTILISER LE PRODUIT, L’INTERRUPTION
D’ACTIVITÉ OU LA PERTE DE PROFITS. INSIGNIA
PRODUCTS N’OCTROIE AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE RELATIVE À CE PRODUIT; TOUTES LES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES POUR CE
PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPLICABLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS ET
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE
S’APPLIQUERA APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
RECONNAISSENT PAS LES LIMITATIONS DE LA
DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES.
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS
SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER À L’ACHETEUR ORIGINAL. LA
PRÉSENTE GARANTIE DONNE À L'ACHETEUR DES
GARANTIES JURIDIQUES SPÉCIFIQUES; IL PEUT
AUSSI BÉNÉFICIER D'AUTRES GARANTIES QUI
VARIENT D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE À
L'AUTRE.
Pour contacter Insignia :
Pour le service à la clientèle, appeler le 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC
Dynex, 7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota,
É.-U. 55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.
Tous droits réservés. INSIGNIA est une marque de
commerce de Best Buy Enterprise Services, Inc.
déposée dans certains pays. Tous les autres produits et
noms de marques sont des marques de commerce
appartenant à leurs propriétaires respectifs.
70
Récepteur A/V avec son ambiophonique 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
71
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con
sonido envolvente
5.1 Insignia
NS-R5101
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Identificación de las funcionalidades . . . . . . . . . .73
Controles frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pantalla fluorescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparación de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Desempacando su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Colocando su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ubicación de sus altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conectando sus altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión de las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conectando los dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conexión de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Conectando la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modificación de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Navegando por el menú de configuración . . . . . . . 86
Modificación del control de tono. . . . . . . . . . . . . . . 88
Modificación de los ajustes de entrada . . . . . . . . . 88
Modificación de los ajustes de altavoces . . . . . . . . 88
Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Uso de los botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Uso de su receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Uso de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Uso del sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Escuchando transmisiones de radio. . . . . . . . . . . . 99
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uso del temporizador de apagado automático. . . 101
Ajuste del brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Visualización del estado del receptor. . . . . . . . . . 101
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Localización y corrección de fallas . . . . . . . . . .102
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Garantía limitada de un año. . . . . . . . . . . . . . . .105
Introducción
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su NS-R5101
representa el más moderno diseño de receptor
digital para teatro en casa, y está concebido
para brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Información de seguridad
Advertencia de choque eléctrico
Ventilación
Cable de alimentación
Advertencia
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta
ni la parte posterior. No existen partes reparables por el
usuario en el interior. Para las reparaciones, póngase en
contacto con personal de servicio calificado.
El símbolo de relámpago que termina en punta de
flecha y se encuentra dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de
la presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en
el interior del receptor que podría tener potencia
suficiente para constituir riesgo de choque
eléctrico para las personas.
El signo de admiración que se encuentra dentro de
un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en la literatura que se incluye con su
receptor.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga este receptor a la lluvia o la humedad.
Cuidado
Su receptor no debe de ser expuesto al agua (goteo o
salpicaduras), y ningún objeto lleno de líquido, como por
ejemplo vasijas, deberá ser colocado sobre la unidad.
Cuidado
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad
de acuerdo a estas instrucciones.
Las ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para
ventilación, a fin de garantizar el funcionamiento confiable de
su receptor y para protegerlo contra el sobrecalentamiento.
Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca el
receptor en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie
similar. Este receptor no debe colocarse en una instalación
integrada, tal como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido estas
instrucciones.
Cuidado
Recomendamos que la mayoría de los electrodomésticos se
coloquen en un circuito dedicado — un circuito con un
tomacorriente individual que alimenta solo ese
electrodoméstico y no tiene otro tomacorriente o ramas de
circuito. Refiérase a la página de especificaciones de este
manual para ver los requisitos de alimentación.
No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los
tomacorrientes sobrecargados, los cables de extensión flojos
o dañados, los cables de alimentación pelados o aislamientos
de cables que se hayan dañado o rajado son peligrosos.
Cualquiera de estas condiciones puede causar un choque
eléctrico o un incendio.
Examine periódicamente el cable de su receptor, y si su
apariencia indica daño o deterioración, desconéctelo,
descontinué el uso de su receptor, y reemplace el cable con
un reemplazo exacto proporcionado por un proveedor de
servicio autorizado.
Proteja el cable de alimentación de abusos físicos o
mecánicos como cuando se retuerce, se enrosca, se pellizca,
se aplasta al cerrar una puerta o se le pisa. Preste especial
atención a los enchufes, tomacorrientes y al lugar por donde el
cable sale de su receptor.
Para desconectar la alimentación del tomacorriente, jale el
enchufe. Cuando instale su receptor, verifique que el enchufe
se puede acceder fácilmente.
CUIDADO
Riesgo de choque
eléctrico
No abra la unidad
72
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Instrucciones importantes de seguridad
Todas estas instrucciones de seguridad y
operación deben leerse antes de usar el
receptor.
Las instrucciones de seguridad, operación y
uso deben guardarse para referencia futura.
Deben seguirse todas las advertencias
indicadas en el receptor y en las
instrucciones de operación.
Deben seguirse todas las instrucciones de
operación y uso.
No utilice este receptor cerca del agua. Por
ejemplo, no use este receptor cerca de una
bañera, lavabo, fregadero de cocina, o
lavadero; en un sótano mojado o cerca de
una piscina, o en otras áreas cerca del agua.
Limpie únicamente con un paño seco.
Desconectar este receptor del tomacorriente
en la pared antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos.
No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale la unidad de acuerdo a estas
instrucciones. Las ranuras y aberturas en el
gabinete se proveen para ventilación, a fin de
garantizar el funcionamiento confiable de su
receptor y para protegerlo contra el
sobrecalentamiento. Las aberturas nunca se
deben bloquear si se coloca el receptor en
una cama, un sofá, una alfombra u otra
superficie similar. Este receptor no debe
colocarse en una instalación integrada, tal
como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se
hayan seguido estas instrucciones.
No instale la unidad cerca de fuentes de
calor tales cómo radiadores, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
No anule el propósito de seguridad del
enchufe con polarización o con conexión a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijas planas, una más ancha que la otra.
Un enchufe del tipo de conexión a tierra tiene
dos espigas y una tercera clavija de tierra. La
espiga ancha o tercera clavija se
proporcionan para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no entra en el
tomacorriente, consulte con un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
Evite caminar sobre el cable de alimentación
o que éste sea aplastado especialmente en
los enchufes, los receptáculos y el punto
donde éste sale del receptor.
Use sólo aditamentos y accesorios
especificados por Insignia.
Use solamente con
carros, bases, trípodes,
soportes, o mesas
especificadas por
Insignia o que se vendan
con el receptor. Cuando
se usa un carro, se debe
tener precaución cuando
mueve la combinación
del carro y el receptor para evitar lesionarse
si el sistema se da vuelta.
Si se conecta una antena exterior o un
sistema de cable a su receptor, verifique que
la antena o el sistema de cable esté
conectado a tierra, para proveer una
protección contra sobrevoltajes y cargas
estáticas acumuladas. El artículo 810 del
código nacional eléctrico, ANSI/NFPA
70-1984 proporciona información con
respecto a la conexión a tierra del poste y la
estructura de soporte, la conexión a tierra del
alambre principal de una unidad de descarga
de antena, el tamaño de los conductores de
la conexión a tierra y la conexión del
electrodo de conexión a tierra.
Para el cable de tierra utilice un cable
calibre No. 10 AWG (5.3 mm2) de cobre,
No. 8 AWG (8.4 mm2) de aluminio,
No. 17 AWG (1.0 mm2) de bronce o acero
con revestimiento de cobre, o de calibre
mayor.
Sujete en la casa los cables conductores
de entrada de antena y de conexión a
tierra usando aisladores separadores
espaciados con 4 a 6 pies (1.22 -1.83 m)
de separación.
Monte la unidad de descarga de antena
tan cerca cómo sea posible al lugar
donde entra a la casa el conductor de
entrada.
Cuidado
Lea y observe todas las advertencias e instrucciones en este
manual y esas marcadas en su receptor. Guarde este manual
para una referencia futura.
Este receptor ha sido diseñado y fabricado para garantizar la
seguridad personal. El uso indebido del mismo puede
ocasionar un choque eléctrico o riesgo de incendio. Los
mecanismos de protección incorporados en este receptor le
protegerán si usted observa los siguientes procedimientos de
instalación, uso y mantenimiento. Este receptor no contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
No retire la cubierta del gabinete ya que se podrá exponer a
voltajes peligrosos. Para realizar reparaciones acuda
exclusivamente al personal de servicio calificado.
Referencia Componente de conexión a
tierra
1 Equipo de servicio eléctrico
2 Sistema del electrodo a tierra del
servicio de energía (NEC Artículo
250, Parte H)
3 Abrazadera de tierra
4 Conectores de conexión a tierra
(NEC Sección 810-21)
5 Unidad de descarga de antena (NEC
Sección 810-20)
6 Abrazadera de tierra
7 Cable conductor de entrada de
antena
6
7
5
2
1
3
4
73
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Use un cable de empalme de cobre con
calibre de por lo menos No. 6 AWG
(13.3 mm2) o equivalente, cuando use un
electrodo de conexión a tierra separado
para la antena. Consulte ANSI/NFPA70.
Desconecte este receptor durante tormentas
de rayos o cuando no se utilice durante
periodos de tiempo largos.
Remita todas las reparaciones a personal de
servicio calificado. La reparación es
necesaria cuando su receptor ha sido
dañado en cualquier manera, como por
ejemplo, cuando se ha dañado el cable de
corriente o el enchufe, o se ha derramado
líquido u objetos han caído dentro de su
receptor, o su receptor ha sido expuesto a la
lluvia o humedad, o cuando éste no funcione
normalmente, o cuando se ha dejado caer.
Cuando se necesiten repuestos, asegúrese
de que el técnico de reparación use
repuestos especificados por el fabricante que
tengan las mismas características que la
pieza original. Las substituciones no
autorizadas pueden resultar en incendio,
choque eléctrico u otros peligros.
Después de completar el mantenimiento o la
reparación de este receptor, pídale al técnico
de servicio que realice verificaciones de
seguridad para determinar que su receptor
esté en buena condición de funcionamiento.
Identificación de las
funcionalidades
Controles frontales
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a
1 Botón de ENCENDIDO “Uso de su receptor” en la
página 94.
2 Botón ALTAVOZ
ACTIVADO/DESACTIV
ADO.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
3 Botón de ENTRADAS
DIGITALES “Uso de su receptor” en la
página 94.
4 Indicador de
STANDBY “Uso de su receptor” en la
página 94.
5 Indicador de ALTAVOZ “Uso de su receptor” en la
página 94.
6 Sensor del control
remoto “Uso del control remoto” en
la página 94.
7 Pantalla fluorescente “Pantalla fluorescente” en la
página 74.
8 Perilla CONTROL
PRINCIPAL DE
VOLUMEN
“Uso de su receptor” en la
página 94.
9 Toma de auriculares
(PHONE)Conexión de auriculares en la
página 86.
10 Botón de
SUSPENSIÓN/ENCEN
DIDO
“Uso de su receptor” en la
página 94.
11 Botón de VIDEO “Uso de su receptor” en la
página 94.
12 Botón de
VISUALIZACIÓN “Visualización del estado del
receptor” en la página 101.
13 Botón de AUDIO “Uso de su receptor” en la
página 94.
14 Botones de
SELECCIÓN , ,
,
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
15 Botón de ENTRADA
EXTERNA “Uso de su receptor” en la
página 94.
16 Botón de
CONFIGURACIÓN “Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
17 Botón FM/AM “Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
18 Botón de NIVEL DE
CANAL “Ajuste del nivel del canal
actual” en la página 90.
19 Botón ENVOLVENTE
AUTO/MANUAL “Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
20 Botón de
MEMORIA/ENTRAR “Memorización de los niveles
de canal ajustados” en la
página 91.
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a
74
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Pantalla fluorescente
21 Botones de MODO
ENVOLVENTE / “Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
22 Botones de
SINTONIZACIÓN
/
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
23 Botones de
ESTACIONES
PROGRAMADAS
/
“Sintonización de estaciones
programadas” en la
página 100.
24 Botón de ESTÉREO “Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
25 Tomas de ENTRADA
DE VIDEO 3 “Conectando una consola de
videojuegos o una
videocámara” en la
página 78.
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a
1 Información de
entrada, frecuencia,
nivel de volumen y
funcionamiento
“Visualización del estado del
receptor” en la página 101.
2 Indicador de estéreo “Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
3 Indicador de
SINTONIZACIÓN “Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
4 Indicador de apagado
automático “Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
5 Indicador de
ESTACIÓN
PROGRAMADA
“Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
6 Indicador de memoria “Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
7 Visualización de
número predefinido,
tiempo de apagado
automático
“Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
8Indicador DIRECTO Modificación del control de
tono” en la página 88.
9 Indicador de entrada
DIGITAL “Uso de su receptor” en la
página 94.
10 Indicador AUTO “Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
11 Indicadores de modo
envolvente “Ajuste de los parámetros de
sonido” en la página 91.
75
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Vista posterior
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a …
1 Toma para
MICRÓFONO de
configuración
“Uso de la configuración
automática” en la página 89.
2 Tomas de AUDIO “Conectando un
reproductor de CD” en la
página 79.
“Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
“Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
3 Toma HDMI “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
“Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
4 Tomas de
ANTENA AM y
FM
“Conexión de las antenas” en la
página 77.
5Cable de
alimentación de
ENTRADA DE CA
“Conectando la alimentación” en
la página 86.
6 Tomas de
ENTRADA
DIGITAL
“Conectando un
reproductor de CD” en la
página 79.
“Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
“Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
7 Tomas de
ENTRADA
EXTERNA
“Conectando los componentes de
seis canales” en la página 85.
8 Tomas de VIDEO “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
“Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
9Toma de SALIDA
PREAMPLIFICAD
A para subwoofer
“Conectando un subwoofer
alimentado” en la página 77.
10 Tomas de VIDEO “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
“Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
11 Tomas para
ALTAVOCES “Conectando sus altavoces” en la
página 77.
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a …
76
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Preparación de su receptor
Desempacando su receptor
Su caja incluye lo siguiente:
Un receptor
Un control remoto con dos pilas
Guía de instalación rápida
•Esta
Guía del Usuario
Antenas de AM y FM
Micrófono para la configuración automática
Colocando su receptor
Instale su receptor en una superficie plana y
estable. Ubique su receptor para que pueda
tener una línea de visión directa al control
remoto.
No exponga su receptor a temperaturas o
humedad extremas.
Evite ubicar su receptor en una superficie
caliente tal como encima de otro equipo que
se calienta cuando se utiliza. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada para su
receptor.
Ubicación de sus altavoces
La ubicación ideal de los altavoces depende del
tamaño de su habitación y los revestimientos de
las paredes de la habitación. A continuación, se
da un ejemplo típico de ubicación de los
altavoces y recomendaciones para los mismos.
Colocando los altavoces frontales izquierdo y
derecho y el altavoz central
Coloque los altavoces frontales con sus
superficies frontales lo más al ras posible con
el televisor o el monitor.
Coloque el altavoz central entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho y no más
distante de la posición de escucha que de los
altavoces frontales.
Sitúe cada altavoz de manera que el sonido
esté orientado hacia la posición de los oídos
del oyente cuando éste se encuentra en la
posición de escucha principal.
Colocando los altavoces envolventes izquierdo y
derecho
Sitúe los altavoces envolventes a
aproximadamente 40 pulgadas (1 metro) por
encima del nivel de los oídos del oyente sentado
en la posición directamente a la izquierda o
derecha de ellos o apenas detrás.
Colocando el subwoofer alimentado
El subwoofer reproduce sonidos graves
profundos y potentes. Coloque un subwoofer en
cualquier lugar al frente según guste.
Advertencia
No enchufe el cable de alimentación CA en el
tomacorriente hasta que haya finalizado todas las
conexiones.
Notas
Asegúrese de observar la codificación de
colores cuando conecte los cables de audio,
de video y de altavoces.
Haga las conexiones en forma firme y correcta.
La falta de hacer esto puede causar pérdidas
de sonido, agregación de ruido al sonido o
puede dañar su receptor.
Cuidado
No instale este receptor en un espacio encerrado tal como un
librero.
NotaConecte el cable de alimentación CA únicamente después de
haber conectado los altavoces, la antena y todos los demás
equipos opcionales. Nunca haga ni cambie conexiones con la
unidad encendida.
Elemento Descripción
1Subwoofer
2 Televisor
3 Altavoz central
4 Altavoz frontal derecho
5 Altavoz envolvente derecho
6 Altavoz envolvente izquierdo
7 Altavoz frontal izquierdo
Notas
Cuando use un televisor convencional, para
evitar la interferencia con la imagen del
televisor, utilice únicamente altavoces frontales
izquierdo y derecho y central equipados con
blindaje magnético.
Para obtener los mejores efectos envolventes,
los altavoces, excepto el subwoofer, deben ser
altavoces de rango completo.
77
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando sus altavoces
Para conectar sus altavoces:
1Gire para aflojar la perilla.
2Inserte el cable en la abertura situada en la
parte lateral del poste.
3Apriete la perilla.
Asegúrese de conectar en forma firme y
correcta los altavoces de acuerdo con el
canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+
y -). Si no hace las conexiones en forma
correcta, no escuchará ningún sonido
proveniente de los altavoces.
Si el sonido no es natural y carece de graves,
la polaridad del altavoz es incorrecta.
Después de instalar los altavoces, ajuste los
ajustes de los altavoces de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
Para obtener más información, refiérase a
“Modificación de los ajustes de altavoces” en
la página 88.
Conectando un subwoofer alimentado
Utilice un subwoofer alimentado para acentuar
los sonidos graves profundos.
Para conectar su subwoofer:
1Conecte el cable de su subwoofer en el
receptor.
2Conecte el otro extremo del cable en el
subwoofer alimentado.
Conexión de las antenas
Deberá conectar las antenas incluidas si desea
escuchar radio en AM/FM.
Para conectar las antenas:
1Conecte la antena de FM en su receptor.
2Conecte la antena de bucle de AM en su
receptor.
Elemento Descripción
1 Altavoz central
2 Altavoz frontal derecho
3 Altavoz envolvente derecho
4 Altavoz envolvente izquierdo
5 Altavoz frontal izquierdo
6Subwoofer
Cuidado
Utilice altavoces con una impedancia de 6 οηµιοσ
o más.
Cuidado
No permita que los cables desnudos de los
altavoces se toquen unos a otros o toquen las
partes metálicas de este receptor. Eso puede
dañar el receptor o el altavoz.
NotaAntes de conectar los altavoces, consulte
“Ubicación de sus altavoces” en la página 76.
Subwoofer
alimentado
Notas
Si está usando una antena de FM interior,
cambie la posición de la antena hasta que
logre la mejor recepción de sus estaciones de
FM favoritas.
Para mejorar la recepción, si lo desea, puede
usar una antena exterior de 75 en lugar de
una antena interior. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla con una antena
exterior.
78
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando los dispositivos
Refiérase a la siguiente tabla para encontrar el
procedimiento correcto para los dispositivos que
desea conectar.
Nota Coloque la antena de bucle de AM lo más lejos
posible del receptor, televisor, cables de los
altavoces y el cable de CA. Cambie la posición
de la antena hasta que logre la mejor
recepción de sus estaciones de AM favoritas.
Para mejorar la recepción, si lo desea, puede
usar una antena de AM exterior en lugar de la
antena de bucle de AM. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla con una antena
exterior.
Para conectar… Vaya a ...
Una caja de cable Conectando un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite en la página 80.
Una videocámara Conectando una consola de videojuegos o
una videocámara en la página 85.
Un reproductor de
CD Conectando un reproductor de CD en la
página 79.
Reproductor de DVD Conectando un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite en la página 80.
Un reproductor de
DVD con salida DTS
de seis canales
Conectando los componentes de seis
canales en la página 85.
Una grabadora de
DVD Conectando un VCR o una grabadora de
DVD en la página 82.
Una grabadora de
MiniDisc Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc en la página 85.
Una caja de satélite Conectando un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite en la página 80.
Micrófono de
configuración Conexión del micrófono de configuración en
la página 85.
Un decodificador de
seis canales Conectando los componentes de seis
canales en la página 85.
Un reproductor de
cinta Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc en la página 85.
Un televisor o
monitor Conectando un televisor o monitor en la
página 84.
VCR Conectando un VCR o una grabadora de
DVD en la página 82.
Una consola de
videojuegos Conectando una consola de videojuegos o
una videocámara en la página 85.
NotaPara obtener más información, lea la guía del
usuario que vino con su dispositivo.
79
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando un reproductor de CD
Antes de conectar un reproductor de CD,
asegúrese de que tiene el tipo de cable
adecuado basado en el tipo de tomas
disponibles en su reproductor de CD, así como
de la calidad de sonido que desea escuchar.
Para conectar un reproductor de CD:
Conecte los cables de audio.
Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables en
el reproductor de CD.
Conexión de un segundo componente de audio
Para conectar un reproductor de cinta o CD:
Conecte los cables de audio.
Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables a
su reproductor de cinta o CD.
Tipo de toma de audio Calidad
Digital (Coaxial u óptica) Óptima
Analógica (Toma tipo RCA) Buena
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 en lugar de un cable de
audio convencional.
Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
Conexión de CD con calidad óptima Conexión de CD con buena calidad
La entrada digital predefinida para CD es COAX
2. Refiérase a “Modificación del audio digital” en
la página 88 para obtener información sobre
como asignar el CD a otra entrada digital.
80
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando un reproductor de DVD o una caja de
cable o satélite
Antes de conectar un reproductor de DVD o caja
de cable o satélite, asegúrese de que tiene el
tipo de cable adecuado basado en el tipo de
tomas disponibles en su reproductor de DVD,
así como de la calidad de imagen que desea ver
y la calidad de sonido que desea escuchar.
Para conectar un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite:
1Conecte los cables de audio.
Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables de
audio a las tomas de audio en el
reproductor de DVD o la caja de cable o
satélite.
Tipo de toma de audio Calidad
Digital (Coaxial u óptica) Óptima
Analógica (Toma tipo RCA) Buena
Notas
Una conexión HDMI puede llevar señales sin
compresión de video y audio digital.
Este receptor puede proveer señales de video
y audio digital desde la toma de salida para
monitor HDMI sin pasar por ningún circuito
justo como fueron aplicadas en la toma de
entrada HDMI (las señales de audio que se
aplican a la toma de entrada HDMI no pueden
ser reproducidas en este receptor).
Este receptor es compatible con HDMI versión
1.3.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI licensing LLC.
Dependiendo del componente conectado,
podría ocurrir una transferencia de señal
degradada. Para obtener más información,
refiérase las instrucciones de operación de su
componente.
Para obtener una transferencia de señal
estable, le recomendamos usar cables de
HDMI con una longitud máxima de 15 pies (5
metros).
Tipo de toma de video Calidad
HDMI Óptima
De componentes (Y, PB/CB,
PR/CR)Mejor
S-Video Buena
Compuesto (Toma tipo RCA) Normal
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 en lugar de un cable de
audio convencional.
Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
O
Conexión de audio con calidad óptima Conexión de audio con buena calidad
La entrada digital predefinida para Video 2 es
COAX 1. Refiérase a “Modificación del audio
digital” en la página 88 para obtener información
sobre como asignar Video 2 a otra entrada digital.
81
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Conecte los cables de video.
Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de video en el
reproductor de DVD o la caja de cable o
satélite.
Conexión de video con mejor calidad
Conexión de video con buena calidad Conexión de video con calidad normal
Conexión de video con calidad óptima
82
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando un VCR o una grabadora de DVD
Antes de conectar un VCR o una grabadora de
DVD, asegúrese de que tiene el tipo de cable
adecuado basado en el tipo de tomas
disponibles en su VCR o grabadora de DVD, así
como de la calidad de imagen que desea ver y
la calidad de sonido que desea escuchar.
Para conectar un VCR o una grabadora de
DVD:
1Conecte los cables de audio.
Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables de
audio a las tomas de audio en el VCR o la
grabadora de DVD.
Tipo de toma de audio Calidad
Digital (Coaxial u óptica) Óptima
Analógica (Toma tipo RCA) Buena
Tipo de toma de video Calidad
HDMI Óptima
De componentes (Y, PB/CB,
PR/CR)Mejor
S-Video Buena
Compuesto (Toma tipo RCA) Normal
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 en lugar de un cable de
audio convencional.
Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
O
C
onex
n
d
e au
di
o con ca
lid
a
d
ó
p
ti
ma
C
onex
n
d
e au
di
o con
b
uena ca
lid
a
d
La entrada digital predefinida para el Video 1 es
OPTICAL (óptica). Refiérase a “Modificación del audio
digital” en la página 88 para obtener información
sobre como asignar Video 1 a otra entrada digital.
83
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Conecte el cable de
video para grabar.
Conecte un
extremo del cable
de video para
grabar a su
receptor.
Conecte el otro
extremo del cable
de video para
grabar al VCR o
a la grabadora de
DVD.
3Conecte los cables de video.
Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de video en el VCR o la
grabadora de DVD.
NotaSi está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté conectando
Y a Y, PB/CB a CB, PB, o B-Y y PR/CR a CR, PR, o
R-Y.
Conexión de video con mejor calidad
Conexión de video con buena calidad Conexión de video con calidad normal
Conexión de video con calidad óptima
84
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando un televisor o monitor
Para conectar un televisor o monitor:
Conecte los cables de video del televisor.
Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de salida de video de
su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su televisor.
Notas
Cuando grabe fuentes de video a través de las
tomas VIDEO 1 OUT (Salida de Video 1) o vea
fuentes de video a través de la toma
MONITOR OUT (Salida de monitor), será
necesario que use el mismo tipo de tomas de
video que aquellas utilizadas para conectar a
los componentes reproductores de video.
Si está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté
conectando Y a Y, PB/CB a CB, PB, o B-Y y
PR/CR a CR, PR, o R-Y.
Cuando las señales de video se aplican a la
toma de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo
tiempo, el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán
mostrar usando la SALIDA PARA MONITOR
S-VIDEO.
Conexión de TV con mejor calidad
Conexión de TV con buena calidad Conexión de TV con calidad normal
Conexión de TV con calidad óptima
85
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc
Para conectar un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc:
Conecte los cables de audio.
Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conecte el otro extremo de los cables al
reproductor de cinta o a la grabadora de
MiniDisc.
Conectando los componentes de seis canales
Para conectar sus componentes de seis
canales:
Conecte los cables de audio.
Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conecte los otros extremos de los cables
en las salidas analógicas
correspondientes de un decodificador de
seis canales o un reproductor de DVD
con seis canales de salida Dolby Digital (o
DTS).
Conectando una consola de videojuegos o una
videocámara
Para conectar una consola de videojuegos o
una videocámara:
1Conecte los cables de audio y video al
receptor.
2Conecte los otros extremos de los cables a la
consola de videojuegos o a la videocámara.
Conexión del micrófono de configuración
Para conectar el micrófono de configuración:
Conecte el micrófono en la toma para
micrófono de configuración (SETUP MIC)
cuando realice la configuración automática
de altavoces. Para obtener más información,
refiérase a “Uso de la configuración
automática” en la página 89.
Notas
Debido a que el micrófono para la
configuración automática está diseñado para
ser usado con este receptor, no utilice otro
micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
Desconecte el micrófono después de haber
completado el procedimiento de configuración
automática.
86
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Conexión de auriculares
Para conectar sus auriculares:
Inserte la clavija del auricular en la toma para
auricular del receptor.
Conectando la alimentación
Para conectar su receptor a la alimentación
eléctrica:
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA.
Modificación de los ajustes
El menú de configuración se muestra en el
monitor de televisión y le permite realizar los
procedimientos de configuración. En la mayoría
de las situaciones, solo será necesario que
usted configure esto una vez durante la
instalación y distribución de su sistema de teatro
en casa, y rara vez será necesario cambiarla
posteriormente.
El menú de configuración consiste de cinco
menús principales: system (sistema), input
(entrada), speaker setup (configuración de
altavoces), CH level (nivel de canal) y sound
parameter (parámetros de sonido). Estos menús
están divididos en varios submenús.
Navegando por el menú de configuración
Las explicaciones que se dan aquí suponen que
usted está utilizando los botones en el control
remoto cuando realiza la operación del menú de
configuración. Sin embargo, también puede
utilizar los botones que están en el panel frontal.
Los botones en el panel frontal corresponden
con aquellos que están en el control remoto,
como se indica a continuación.
Para usar el menú de configuración:
1Presione el botón de configuración (SETUP)
para abrir el menú de configuración.
2Presione o para seleccionar el menú.
Notas
Para escuchar sonido de los auriculares,
asegúrese de que el botón de altavoz
(SPEAKER) se encuentre en la posición de
desactivado.
Cuando escuche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón de altavoz (SPEAKER)
se encuentra en la posición de apagado, el
receptor pasa automáticamente al modo
mezclado de 2 canales (2CH downmix). Para
obtener más información, refiérase a “Modo
mezclado de 2 canales” en la página 98.
Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada,
sólo las señales de los canales frontal
izquierdo y frontal derecho pueden ser
reproducidas a través de los auriculares.
NotaEl menú de pantalla y la visualización
momentánea no se pueden mostrar usando las
salidas de video de componentes y para monitor
HDMI.
NotaCuando las señales de video se aplican a la toma
de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo tiempo,
el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán mostrar
usando la SALIDA PARA MONITOR S-VIDEO.
Botón en el control remoto Botón en el panel frontal
87
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
3Presione memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para confirmar su
selección.
Menú de configuración del receptor
Modificación del modo de subwoofer
El modo SW PLUS+ sólo es efectivo cuando el
altavoz frontal (FRONT) y el central (CENTER)
están configurados como grandes (LARGE) y el
SUBWOOFER está configurado con sí (YES) en
el menú de configuración de altavoces
(SPEAKER SETUP)
.
(Para obtener más
detalles, refiérase a “Modificación de los ajustes
de altavoces” en la página 88).
Mientras se reproduce la fuente de dos canales
en modo MATRIX (Matriz), CHURCH (Iglesia),
THEATER (Teatro), HALL (Sala de
conciertos) o STADIUM (Estadio), las señales
de baja frecuencia pueden reproducirse a través
del altavoz de graves independientemente del
ajuste de modo de altavoz de graves.
Los ajustes de modo de altavoz de graves
incluyen:
NotaDurante la operación del menú de configuración,
solo el botón de suspensión/encendido
[STANDBY(/POWER ON)] y los botones
necesarios para configurar el sistema
funcionarán.
Menú Submenú
SYSTEM SETUP
(Configuración del
sistema)
SUB W MODE (Modo
de subwoofer)
TONE CONTROL
(Control de tono)
BASS (Graves)
TREBLE (Agudos)
MOMENTARY OSD
(Visualización
momentánea)
INPUT SETUP
(Configuración de
entrada)
•VIDEO 1 CONFIG
(Configuración de video
1)
DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
AUTO SURROUND
(Sonido envolvente
automático)
•VIDEO 2 CONFIG
(Configuración de video
2)
DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
AUTO SURROUND
(Sonido envolvente
automático)
CD CONFIG
(Configuración de CD)
DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
AUTO SURROUND
(Sonido envolvente
automático)
AUTO SETUP
(Configuración
automática)
SPEAKER SETUP
(Configuración de
altavoces)
AUTO SET UP
(Configuración
automática)
SPEAKER CONFIG
(Configuración de
altavoces)
FRONT (Frontal)
CENTER (Central)
SURROUND
(Envolvente)
• SUBWOOFER
SPEAKER DISTANCE
(Distancia de altavoces)
FRONT LEFT
(Frontal izquierdo)
CENTER (Central)
FRONT RIGHT
(Frontal derecho)
SURROUND RIGHT
(Envolvente
Derecho)
SURROUND LEFT
(Envolvente
izquierdo)
SPEAKER X-OVER
(Transición de
altavoces)
•X-OVER FREQ
(Frecuencia de
transición)
CH LEVEL SET UP
(Configuración del nivel
de canal)
FRONT LEFT (Frontal
izquierdo)
CENTER (Central)
FRONT RIGHT (Frontal
derecho)
SURR RIGHT
(Envolvente derecho)
SURR LEFT
(Envolvente izquierdo)
• SUBWOOFER
•DD LFE
DTS LFE
SOUND PARAMETER
(Parámetros de sonido) NIGHT MODE (Modo
nocturno)
•DRC
DOLBY PLII MUSIC
(Música)
• PANORAMA
CENTER WIDTH
(Ancho central)
DIMENSION
(Dimensión)
Menú Submenú
88
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
NORMAL — Las señales de baja frecuencia
de los canales configurados como grandes
(L) se reproducen sólo a través de esos
canales. En este modo, las señales de baja
frecuencia que se reproducen a través del
subwoofer son sólo las señales de
frecuencia baja de LFE [Efectos de
Frecuencia Baja] (de fuentes multicanal que
contienen el canal LFE, también llamado el
canal .1) y de los canales configurados como
pequeños (SMALL).
SW PLUS+ — Las señales de baja
frecuencia de los canales configurados como
grandes (LARGE) se reproducen
simultáneamente a través de esos canales y
el canal del subwoofer. En este modo, el
rango de frecuencias bajas se expande más
uniformemente a través de la habitación,
pero dependiendo del tamaño y la forma de
la habitación, la interferencia podría disminuir
el volumen actual del rango de frecuencias
bajas.
Modificación del control de tono
Los ajustes de tono incluyen:
OFF (Desactivado) — Para escuchar una
fuente de programación sin el efecto de tono.
El indicador DIRECT (Directo) se ilumina.
ON (Activado) — Para ajustar el tono al nivel
deseado. El indicador DIRECT (Directo) se
apaga.
Cuando se activa (ON) el control de tono
(TONE CONTROL) se puede ajustar el tono
(graves y agudos).
El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10 ~ +10 dB. En general, le
recomendamos ajustar los graves y aguados
a 0 dB (nivel normal).
Modificación de la visualización
momentánea
Los ajustes incluyen:
ON (Activado) — Permite activar la función
OSD que muestra el estado correspondiente
de cada operación de este receptor.
OFF (Desactivado) – Permite desactivar la
función OSD.
Modificación de los ajustes de entrada
Los ajustes de entrada incluyen la entrada
digital y envolvente automático para las
entradas de VIDEO1, VIDEO2 y CD.
Modificación del audio digital
Para obtener más detalles sobre audio digital,
refiérase a “Conectando los dispositivos” en la
página 78.
Se puede seleccionar:
OPT (Óptica)
COAX 1 (Coaxial 1)
COaX 2 (Coaxial 2)
ANALOG (Analógica)
Modificación del sonido envolvente automático
Dependiendo de cómo seleccione un modo
envolvente, se puede seleccionar el modo
envolvente automático o el manual.
OFF (Modo envolvente manual) — Usted
puede seleccionar entre los diferentes
modos envolventes disponibles para la señal
que está entrando, mediante los botones de
MODO ENVOLVENTE ( / o >/<). (Para
obtener más detalles, refiérase a
“Disfrutando el sonido envolvente” en la
página 97).
ON (Modo envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se selecciona
automáticamente dependiendo del formato
de señal que esté entrando.
Modificación de los ajustes de altavoces
Después de que haya instalado este receptor y
conectado todos los componentes, debe ajustar
los ajustes de los altavoces para lograr la óptima
calidad acústica del sonido de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
NotaCuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada, no se
puede activar el tono.
Cuidado
Los ajustes extremos a volumen alto pueden
dañar sus altavoces.
NotaEl menú de pantalla y la visualización
momentánea no se pueden mostrar usando las
salidas de video de componentes y para monitor
HDMI.
NotaCuando las señales de video se aplican a la toma
de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo tiempo,
el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán mostrar
usando la SALIDA PARA MONITOR S-VIDEO.
Entrada Default (Predefinido)
Video 1 Óptica
Video 2 Coaxial 1
CD Coaxial 2
NotaSi se asigna la entrada digital a dos fuentes de
entrada o más, cuando se seleccionan estas
fuentes de entrada, las señales de audio digital se
pueden escuchar a través de la misma entrada
digital.
Notas
Cuando el botón SPEAKER (Altavoz) se
encuentra en desactivado, el modo envolvente
automático no es válido.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar otros
modos envolventes que no sean el modo
envolvente óptimo.
89
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Cuando cambie los altavoces, la posición de los
altavoces o la distribución de su ambiente de
escucha, usted también debe ajustar los ajustes
de los altavoces.
Uso de la configuración automática
La configuración automática le permite evitar la
configuración de altavoces guiada por su oído
para obtener un buen sonido envolvente.
Deberá conectar el micrófono suministrado en la
toma para micrófono de configuración (SETUP
MIC) para que el receptor pueda analizar la
información de una serie de tonos de prueba
emitidos por los altavoces y así poder ajustar
automáticamente el tamaño, la distancia y el
nivel de sonido de cada altavoz.
Para usar la configuración automática:
1Verifique que los altavoces estén conectados
firmemente al receptor.
Si puede ajustar el volumen y la frecuencia
de transición de su subwoofer, ajuste del
volumen a la mitad y la frecuencia de
transición al máximo o desactive el filtro pasa
bajos.
2Conecte el micrófono suministrado en la
toma SETUP MIC (Micrófono de
Configuración) en el panel posterior.
3Coloque el micrófono sobre una superficie
plana y nivelada que se encuentre cerca del
área en el cual se sentará.
4Presione los botones de selección o
para seleccionar la configuración automática
(AUTO SETUP).
5Presione el botón de Memoria/Entrar
(MEMORY/ENTER).
6Presione los botones , , , o para
especificar la condición de ajuste de acuerdo
con el número de altavoces conectados y las
características de frecuencia de los mismos.
Para especificar la distribución de los
altavoces conectados, presione el botón
de selección o .
Para especificar la frecuencia de
transición, presione el botón de selección
izquierdo . Se puede especificar la
frecuencia de transición entre 40 ~ 130
Hz en intervalos de 10 Hz.
Para especificar el subwoofer, presione el
botón de selección derecho .
7Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para iniciar la
configuración automática de altavoces.
Se escucharán tonos de prueba fuertes
desde cada altavoz y luego, si se ha
completado el procedimiento de
configuración de altavoces, se mostrarán
los resultados de cada ajuste.
Para detener el procedimiento de
configuración automática de altavoces
mientras se escuchan los tonos de
prueba, presione el botón de
memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
Si se encuentra algún problema con el
altavoz o con la conexión del micrófono,
se mostrará el mensaje de “ERROR”.
Cuando se muestre el mensaje de
“ERROR”, presione el botón de selección
derecho para volver a intentar el
procedimiento de configuración
automática de altavoces.
Si volver a intentar el procedimiento no
soluciona problema, apague la unidad y
revise las conexiones de los altavoces o
del micrófono.
8Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para ver los resultados.
Verifique los resultados en cada menú de
configuración (SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER
DISTANCE, SPEAKER X-OVER y CH
LEVEL para el modo de Referencia 1
[“REFERENCE 1”]). Refiérase a los
siguientes procedimientos para obtener
más información.
Si los resultados son insatisfactorios,
puede volver a intentar el procedimiento
de configuración automática o
personalizar la configuración de sus
altavoces y la configuración del nivel de
canal al realizar los ajustes manualmente.
Refiérase a los siguientes procedimientos
para obtener más información.
NotaCuando realice el procedimiento de configuración
automática (AUTO SETUP), no necesita realizar
los procedimientos de configuración de altavoces
(SPEAKER CONFIGURATION), distancia de
altavoces (SPEAKER DISTANCE), la transición
de altavoz (SPEAKER X-OVER) y de
configuración de nivel de canal (CH LEVEL
SETUP).
NotaEl micrófono para la configuración automática
está diseñado para ser usado con este receptor.
Para usar la función de configuración automática,
no utilice otro micrófono que no sea el
suministrado con el receptor.
Desconecte el micrófono después de haber
completado el procedimiento de configuración
automática.
Nota Si es posible, utilice un trípode para colocar el
micrófono a la misma altura que sus oídos se
encontrarán cuando se siente en su posición
de escuchar.
Verifique que no hay obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Nota Debido a que los tonos de pruebas son muy
fuertes, asegúrese de que no haya bebés o
niños pequeños en el salón.
Se podría reducir el volumen de los tonos de
prueba, pero esto puede resultar en una
configuración incorrecta de altavoces.
Para obtener los mejores resultados,
asegúrese de que el salón se encuentra tan
silencioso como sea posible durante el
procedimiento de configuración automática. Si
hay demasiado ruido ambiental, los resultados
podrían ser insatisfactorios.
90
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Modificación de la configuración de los altavoces
Utilice el menú de configuración de los altavoces
para seleccionar el tamaño de cada altavoz.
Seleccione grande o pequeño no de acuerdo
con el tamaño actual del altavoz, si no de
acuerdo con la capacidad del altavoz para
reproducir señales de frecuencia baja (sonido
de graves por debajo de la frecuencia
establecida en el menú “X-OVER”).
Si no sabe esto, intente comparar el sonido a
ambos valores de ajuste (disponiendo el
volumen a un nivel suficientemente bajo para no
dañar los altavoces) para determinar el ajuste
correcto.
Dependiendo del tipo de altavoz, usted puede
seleccionar uno de lo siguiente:
LARGE (Grande) — Seleccione esto cuando
conecte altavoces que pueden reproducir
totalmente los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición.
SMALL (Pequeño) — Seleccione esto
cuando conecte altavoces que no pueden
reproducir totalmente los sonidos por debajo
de la frecuencia de transición. Cuando se
selecciona esto, los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición se envían al altavoz
de graves o a los altavoces que estén
configurados como grandes (LARGE)
cuando no se usa subwoofer.
NONE (Ninguno) — Seleccione esto cuando
no hay ningún altavoz conectado. Cuando se
selecciona esto, los sonidos se envían a los
altavoces que no están configurados como
un ninguno (NONE).
YES/NONE (Sí/Ninguno) — Seleccione,
dependiendo de si hay o no hay un
subwoofer conectado.
Modificación de la distancia de los altavoces
Utilice el menú de distancia de altavoces para
seleccionar la distancia entre la posición de
escucha y cada altavoz, a fin de establecer el
tiempo de retraso para lograr una reproducción
envolvente óptima.
Modificación de la transición de altavoz
Usted puede ajustar la frecuencia de transición
entre 40 ~ 130 Hz en intervalos de 10 Hz.
Cuando los altavoces se configuran como
pequeños [SMALL], las frecuencias bajas en
esos canales que están por debajo de la
frecuencia de transición se envían al subwoofer
o a los altavoces frontales que estén
configurados como grandes [LARGE] (cuando
no se usa un subwoofer).
Refiérase a las instrucciones de operación de
los altavoces que se van a conectar. Si el rango
de frecuencias de su altavoz es de 100 Hz ~ 20
kHz, la frecuencia de transición debe
establecerse en 100 Hz (o un poquito más alta).
Ajuste del nivel del canal actual
Después de ajustar el nivel de cada canal con el
tono de prueba, ajuste los niveles de los canales
ya sea de acuerdo con las fuentes de
programación o para adaptarlos a su gusto.
Usted puede ajustar los niveles de canal actual
según desee. Estos niveles ajustados se
memorizan en la memoria del usuario (CALI), no
en la memoria de valores predefinidos (REF 1 y
REF 2). Para obtener más información acerca
de REF 1 y REF 2, refiérase a “Memorización de
los niveles de canal ajustados” en la página 91.
Para ajustar el nivel del canal actual:
1Presione el botón CHANNEL LEVEL (Nivel
de canal).
Notas
Cuando se configuran los altavoces como
pequeños (SMALL), se debe establecer
correctamente la frecuencia de transición de
acuerdo con sus características de frecuencia.
(Para obtener más detalles, refiérase a
“Modificación de la transición de altavoz” en la
página 90).
Cuando se configura el SUBWOOFER como
ninguno (NONE), el altavoz frontal (FRONT) se
configura automáticamente como grande (
LARGE).
Cuando se configura el altavoz frontal
(FRONT) como pequeño (SMALL), los
altavoces central (CENTER ) y envolvente
(SURROUND) no se pueden configurar como
grandes (LARGE).
Notas
No se pueden seleccionar los altavoces
configurados como ninguno (NONE).
Cuando se ajuste la distancia, puede
establecer la distancia dentro del rango de 0 ~
30 pies en intervalos de 1 pie.
Cuando disfrute de una reproducción
envolvente multicanal con fuentes Dolby Digital
y DTS, es ideal que los altavoces central,
envolventes y subwoofer estén a la misma
distancia de la posición principal de escucha
que los altavoces frontales. Al ingresar la
distancia entre la posición de escucha y cada
altavoz, los tiempos de retraso de los altavoces
central, envolventes y de graves se ajustan
automáticamente para crear un ambiente ideal
para escuchar, casi como si los altavoces
central, envolventes y de graves estuvieran en
su posición ideal respectivamente.
O
91
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
El modo de memoria (CAL) se muestra en la
pantalla por varios segundos. Cuando el
modo de memoria o el nivel de canal
desaparecen, usted puede presionar
nuevamente este botón.
2Presione los botones de selección o
para seleccionar el canal.
El canal correspondiente se selecciona como
se indica a continuación:
REF 1, 2 (o CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
DTS o DD — Estos niveles pueden ser
visualizados sólo cuando entran señales
digitales de fuentes de programación
Dolby Digital o DTS.
3Presione el botón de selección o para
ajustar el nivel del canal.
El nivel LFE (Efectos de frecuencia baja)
puede ajustarse dentro del rango de -10 a 0
dB y los otros niveles de canal dentro del
rango de -15 a +15 dB.
Generalmente, le recomendamos ajustar el
nivel LFE a 0 dB (sin embargo, el nivel LFE
recomendado para algunos de los
programas de software de DTS antiguos es
-10 dB). Si los niveles recomendados
parecen ser muy altos, baje el ajuste según
sea necesario.
4Repita este procedimiento para ajustar el
nivel de cada canal.
Memorización de los niveles de canal ajustados
Usted puede memorizar los niveles ajustados de
canal en la memoria de valores predefinidos
(REF 1 o REF 2) y recuperar los niveles
memorizados siempre y cuando que usted
desee.
Para memorizar los niveles de canal
ajustados:
1Después de completar los pasos en la
sección “Ajuste del nivel del canal actual” en
la página 90, presione el botón de
memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
El 1 del indicador REF 1 parpadea durante
varios segundos.
2Presione los botones de selección o
para seleccionar REF 1 o REF 2.
Si la memoria de valores predefinidos
desaparece, repita el paso 1 anterior.
3Presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Entrar) para confirmar su
selección. Los niveles de canal ajustados
ahora están memorizados en la memoria
seleccionada.
Recuperación de los niveles de canal memorizados
Para recuperar los niveles de canal
memorizados:
1Presione el botón CHANNEL LEVEL (Nivel
de canal). El indicador CAL o REF 1 aparece
en la pantalla por varios segundos.
2Presione o para seleccionar REF 1 o
REF 2. Los niveles de canal memorizados en
la memoria seleccionada de valores
predefinidos son recuperados.
Ajuste de los parámetros de sonido
Cuando reproduce las señales digitales de una
fuente de programación Dolby Digital o DTS o
escucha música en el modo Dolby Pro Logic II
Music, usted puede ajustar sus parámetros para
lograr un efecto envolvente óptimo.
Los parámetros de sonido incluyen:
DRC — El modo de compresión de rango
dinámica sólo puede seleccionarse mientras
se reproducen señales digitales de fuentes
Dolby Digital o DTS. Esta función comprime
el rango dinámico de las partes de una pista
de sonido Dolby Digital o DTS previamente
especificadas (con un volumen muy alto)
para minimizar la diferencia de volumen
entre las partes especificadas y aquellas no
especificadas. Esto facilita escuchar toda la
pista de sonido cuando se ven películas
durante la noche a niveles bajos. El modo
DRC puede ajustarse en 11 pasos desde
desactivado (0.0) a máximo (1.0) (el ajuste
predefinido es OFF).
PANORAMAEl modo panorama puede
seleccionarse sólo mientras se escucha en el
modo Dolby Pro Logic II Music (Música).
Este modo extiende la imagen delantera del
estéreo para incluir los altavoces
envolventes para causar un efecto
envolvente con imágenes en las paredes
laterales. Seleccione desactivar (“OFF”) o
activar (“ON”) (el ajuste predeterminado es
OFF).
Nota Dependiendo del ajuste de los altavoces
NONE (ninguno) y el modo envolvente, no se
pueden seleccionar algunos canales.
Cuando se configura el botón de altavoz
(SPEAKER) como desactivado, sólo se
pueden seleccionar los canales Frontal
izquierdo y Frontal derecho.
O
NotaSi el modo de nivel de canal indicado desaparece,
presione nuevamente este botón.
NotaEn algunos de los programas de software para
Dolby Digital o DTS, el modo de noche podría no
ser válido.
92
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
CENTER WIDTH (Ancho central) — El
control de ancho frontal puede seleccionarse
sólo mientras se escucha en el modo Dolby
Pro Logic II Music (Música). Este control
ajusta la imagen central para que se pueda
oír solamente del altavoz central, solamente
de los altavoces izquierdo y derecho como
una imagen fantasma, o de todos los tres
altavoces delanteros en grados diferentes. El
control puede ajustarse en ocho pasos
desde 0 a 7 (el valor predeterminado es 3).
DIMENSION (Dimensión) — El control de
dimensión puede seleccionarse sólo
mientras se escucha en el modo Dolby Pro
Logic II Music (Música). Este control ajusta
gradualmente el campo de sonido, ya sea
hacia el frente o hacia atrás. El control puede
ajustarse en siete pasos desde -3 a +3 (el
valor predeterminado es 0).
Para ajustar los parámetros de sonido:
1Presione el botón de parámetro de sonido
(SOUND PARAMETER).
2Presione el botón de selección o para
seleccionar el parámetro.
3Presione o para ajustar el parámetro.
4Repita el procedimiento anterior para ajustar
los otros parámetros.
Ajuste del nivel de cada canal con un tono de
prueba
El nivel de volumen de cada canal puede
ajustarse fácilmente con la función de tono de
prueba.
Para ajustar el volumen de cada canal:
1Presione el botón de prueba (TEST).
El modo de tono de prueba aparece en la
pantalla y se escucha del altavoz de cada
canal durante dos segundos como se indica
a continuación:
FL — Frontal izquierdo
C — Central
FR — Frontal derecho
SR — Envolvente derecho
SL — Envolvente izquierdo
SW — Subwoofer
2En cada canal, presione los botones de
selección o para ajustar el nivel según
se desee hasta que el nivel de sonido de
cada altavoz suene igualmente fuerte.
3Presione el botón de prueba (TEST) para
cancelar la función de tono de prueba.
NotaCuando se configura el botón de altavoz
(SPEAKER) como desactivado (off), la función de
tono de prueba no funciona.
NotaCuando el ajuste de altavoces es “N (NONE)”
[Ninguno], el tono de prueba del canal
correspondiente no está disponible.
93
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Uso del control remoto
Uso de los botones
Instalación de las pilas
Para instalar las pilas:
1Quite la cubierta.
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a
1 Botón de
SUSPENSIÓN “Uso de su receptor” en la
página 94.
2 Botón de APAGADO
AUTOMÁTICO “Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
3 Botón de
ATENUACIÓN Ajuste del brillo de la
pantalla” en la página 101.
4 Botones de VOLUMEN
/“Uso de su receptor” en la
página 94.
5 Botón de SILENCIAR “Uso de su receptor” en la
página 94.
6 Botón de NIVEL DE
CANAL “Ajuste del nivel del canal
actual” en la página 90.
7 Botón de
CONFIGURACIÓN “Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
8Botón
MEMORIA/ENTRAR “Memorización de los niveles
de canal ajustados” en la
página 91.
9 Botón de
SELECCIONAR “Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
10 Botones de modo
envolvente </>“Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
11 Botón de
SELECCIONAR “Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
12 Botones de selección
de entrada “Uso de su receptor” en la
página 94.
13 Botón de MODO DE
TONO “Uso de su receptor” en la
página 94.
14 Botón de
PARÁMETRO DE
SONIDO
“Ajuste de los parámetros de
sonido” en la página 91.
15 Botón de ESTÉREO “Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
16 Botón de TONO DE
PRUEBA “Ajuste del nivel de cada canal
con un tono de prueba” en la
página 92.
17 Botón de
SELECCIONAR “Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
18 Botón de
SELECCIONAR “Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
19 Botón de
VISUALIZACIÓN “Visualización del estado del
receptor” en la página 101.
20 Botón de ENTRADAS
DIGITALES “Uso de su receptor” en la
página 94.
21 Botón de ESCAN DE
PREDEFINIDOS “Sintonización de estaciones
programadas” en la
página 100.
22 Teclado numérico
23 Botón de ENCENDIDO “Uso de su receptor” en la
página 94.
Cuidado
No utilice pilas recargables de Ni-Cd en este
control remoto.
Elemento Descripción Para obtener más
información, refiérase a
94
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Inserte dos pilas de tipo AAA en el
compartimiento de pilas, haciéndolas
coincidir con la polaridad indicada.
3Reinstale la cubierta.
Uso del control remoto
Para usar el control remoto, apunte éste hacia la
ventana del sensor del control remoto del
receptor. Los objetos entre el control remoto y la
ventana del sensor podrían impedir el
funcionamiento correcto.
Use el control remoto a menos de 23 pies
(7 metros) del receptor y dentro de 30 grados de
la perpendicular con el frente del receptor.
Uso de su receptor
Después de conectar la alimentación
eléctrica por primera vez, configure su
receptor para que éste funcione en forma
óptima, siguiendo las instrucciones en
“Modificación de los ajustes” en la página 86.
Uso de su receptor
Para usar su receptor:
1Presione el botón de
encendido (POWER) en el
receptor para ponerlo en el
modo de suspensión. Se
iluminará el indicador
STANDBY (Suspensión).
2Presione el botón de encendido (POWER
ON) en el control remoto para activar el
receptor.
NotaRetire las pilas si no se usaran durante un periodo
de tiempo extendido.
Cuidado
No exponga el control remoto a impactos.
Además, no exponga el control remoto a
líquidos y no lo coloque en un área con alta
humedad.
No coloque el control remoto en un lugar
donde esté expuesto a la luz solar directa. El
calor puede deformar el control remoto.
Es posible que el control remoto no funcione
correctamente si la ventana del sensor remoto
del receptor está expuesta a la luz solar directa
o a una fuerte iluminación. En tal caso, cambie
el ángulo de la luz o el receptor, o acerque el
control remoto a la ventana del sensor remoto.
23’ (7 m)
Consejo
Los siguientes ajustes se guardan en la memoria
antes de apagar el receptor:
Ajustes del SELECTOR DE ENTRADA
Ajustes del modo envolvente
Estaciones programadas.
Consejo
Se puede apagar el receptor si se presiona el
botón de encendido (POWER) en el receptor
mientras éste está en el modo de suspensión.
Consejos
Se puede poner el receptor en el modo de
suspensión si se presiona el botón de
suspensión (STANDBY) en el control remoto
cuando el receptor está encendido.
Con el receptor en el modo de suspensión,
usted también puede encender la unidad
presionando un botón de selección de entrada.
Si no escucha sonido en los auriculares,
presione el botón de altavoz (SPEAKER) para
activar los altavoces. El indicador SPEAKER
(Altavoz) se ilumina y se puede escuchar el
sonido proveniente de los altavoces. Presione
nuevamente el botón de altavoz (SPEAKER)
para activar los auriculares y desactivar los
altavoces.
PRESETS
95
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
3Encienda y comience a reproducir el
componente que quiere usar.
4Presione un botón de selección de entrada
para seleccionar la fuente de entrada.
5Si usted seleccionó CD, VIDEO1, o VIDEO2
como la fuente de entrada, puede presionar
el botón de entradas digitales (DIGITAL
INPUTS) para seleccionar la entrada de
audio digital o analógica.
Notas
Cuando escuche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón de altavoz (SPEAKER)
se encuentra en la posición de apagado, el
receptor pasa automáticamente al modo
mezclado de 2 canales (2CH downmix). Para
obtener más información, refiérase a “Modo
mezclado de 2 canales” en la página 98.
Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada,
sólo las señales de los canales frontal
izquierdo y frontal derecho pueden ser
reproducidas a través de los auriculares.
NotaCuando reproduzca una fuente de programa con
sonido envolvente, refiérase a “Disfrutando el
sonido envolvente” en la página 97.
NotaCada vez que se presiona el botón VIDEO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuacn:
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
NotaCada vez que se presiona el botón AUDIO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuacn:
CD
•AUX
TAPE (Cinta)
NotaCada vez que se presiona el botón FM/AM la
banda cambia como se indica a continuación:
FM ST (FM Estéreo)
FM MONO (Monofónico)
•AM
O
Notas
Si usted presiona el botón de entrada externa
(EXTERNAL IN) en el receptor o en el control
remoto (EXT IN), en la pantalla aparece el
indicador EXT IN (Entrada externa) y seis
señales analógicas separadas provenientes
del componente que está conectado a esta
entrada pasan a través de los circuitos de tono
y volumen y pueden escucharse de los
altavoces.
Estas señales analógicas solo pueden
escucharse. No se pueden grabar.
Para cancelar esta función, presione otro
botón de fuente de entrada.
NotaCada vez que se presiona el botón de entradas
digitales (DIGITAL INPUTS) la fuente de entrada
de audio cambia como se indica a continuación:
Óptica (O)
Coaxial 1 (C1)
Coaxial 1 (C2)
Analógica (A)
Notas
Cuando se selecciona TUNER (Sintonizador),
AUX, TAPE (Cinta), EXTERNAL IN (Entrada
externa), o VIDEO3 como la fuente de entrada,
la entrada analógica es seleccionada
automáticamente.
Si la entrada digital seleccionada no está
conectada, el indicador DIGITAL parpadea y
se selecciona automáticamente la entrada
analógica.
La entrada digital o analógica seleccionada es
asignada automáticamente a la fuente de
entrada correspondiente en el menú de
configuración de entrada (INPUT). Para
obtener más información, refiérase a
“Modificación de los ajustes de entrada” en la
página 88. Si no escucha el sonido que
espera, presione DIGITAL INPUTS (Entradas
digitales) hasta que escuche el sonido que
quiere.
El sonido del componente que está conectado
a la entrada digital seleccionada puede
escucharse independientemente de la fuente
de entrada seleccionada.
O
O
96
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
6Gire el control principal de volumen
(MASTER VOLUME) o presione los botones
de volumen (VOLUMEN) / para ajustar
el nivel del sonido.
-O-
Presione el botón de silenciar (MUTE) para
desactivar el sonido. El indicador MUTE
(Silenciar) parpadea en la pantalla. Presione
nuevamente el botón de silenciar (MUTE)
para reactivar el sonido.
Ajuste de los agudos y los graves
Para ajustar los agudos y los graves:
1Presione el botón de modo de tono (TONE
MODE ) para ingresar al modo de tono. El
modo de tono se muestra en la pantalla por
varios segundos.
2Presione o para seleccionar el modo de
tono.
3Con el modo de tono activado (ON), presione
o .
4Presione o para ajustar el tono.
Uso del sonido envolvente
Este receptor incorpora un sofisticado
procesador de señales digitales que le permite
crear una óptima calidad de sonido y atmósfera
de sonido en su sistema de cine en casa
personal.
NotaCuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada, no se
puede seleccionar el modo de tono ni ajustar el
tono.
O
NotaCada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
OFF (Desactivado): Para escuchar una fuente
de programación sin el efecto de tono. El
indicador DIRECT (Directo) aparece en la
pantalla.
ON (Activado): Para ajustar el tono al nivel
deseado. El indicador DIRECT (Directo)
desaparece de la pantalla.
NotaCada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
TRBL (Agudos)
BASS (Graves)
TONE ON (Tono activado)
Notas
El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10 ~ +10 dB.
En general, le recomendamos ajustar los
graves y aguados a 0 dB (nivel normal).
Los ajustes extremos a volumen alto pueden
dañar sus altavoces.
Para finalizar el ajuste de tono, o si la
indicación de tono desaparece, repita este
procedimiento.
O
O
97
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Modos envolventes
Sonido envolvente DTS Digital
El sonido envolvente DTS Digital (también
conocido simplemente como DTS) es un
formato de señal digital multicanal que permite
usar velocidades de transmisión datos más
altas. Los discos que tienen el logo incluyen
la grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que generalmente se consideran que
proporcionan una mejor calidad de sonido
debido a la más baja compresión de audio
necesaria.
También proporciona un rango dinámico amplio
y separación, lo cual produce un sonido
magnífico.
DTS 96/24
Formatos de sonido envolvente convencional
utilizan frecuencias de muestreo de 48 ó
44.1 kHz, lo que permite una frecuencia de
señal de reproducción máxima de 20 kHz. En el
caso de la DTS 96/24 la frecuencia de muestreo
se aumenta a 96 ó 88.2 kHz para lograr
alcanzar un rango de frecuencia ancho de más
de 40 kHz. Además, este formato cuenta con
una resolución de 24 bits, lo que resulta en la
misma banda de frecuencia y rango dinámico
que las señales PCM de 96 kHz/24 bits.
Como en el caso de sonido envolvente DTS
convencional, DTS 96/24 es compatible con un
máximo de 5.1 canales. DTS 96/24 es
completamente compatible con el formato de
sonido envolvente DTS convencional, así que
las fuentes DTS 96/24 puedan ser reproducidas
en un decodificador de DTS convencional de 5.1
canales.
Fabricado con licencia bajo los números de patente
estadounidenses siguientes: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,22,616; 6,487,535 y otras patentes
estadounidenses y mundiales otorgadas y pendientes. DTS
y DTS Digital Surround son marcas registradas y los
logotipos de DTS, elmbolo DTS y DTS 96/24 son marcas
comerciales de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. todos los
derechos reservados.
Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señal digital
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories.
Los discos que tienen el logo incluyen la
grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que pueden reproducir características
de calidad de sonido, expansión espacial y
rango dinámico superiores al efecto envolvente
Dolby anterior.
Sonido envolvente Dolby Pro Logic II
Este modo aplica señales convencionales de 2
canales como PCM digital o señales
estereofónicas analógicas, así como señales
Dolby Sorround (Dolby envolvente) al
procesamiento envolvente para brindar mejoras
sobre los circuitos Dolby Pro Logic. El sonido
envolvente Dolby Pro Logic II incluye los dos
siguientes modos:
Dolby Pro Logic II MOVIE (para películas)
Al disfrutar de películas, este modo le
permite a usted mejorar aún más la calidad
cinemática mediante la adición de un
procesamiento que pone énfasis en los
sonidos de los efectos especiales de la
acción.
Dolby Pro Logic II MUSIC (para música)
Al escuchar música, este modo le permite a
usted mejorar aún más la calidad del sonido
mediante la adición de un procesamiento que
pone énfasis en los efectos musicales.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es un formato envolvente de
dos canales especialmente codificado que
consta de cuatro canales (frontal izquierdo,
central, frontal derecho y envolvente). Las
fuentes que tienen el logo
proporcionan un sonido envolvente similar al
disponible en cines.
El canal envolvente es monofónico, pero se
reproduce a través de dos altavoces
envolventes.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Los siguientes modos aplican señales
convencionales de 2 canales, tales como PCM o
señales estereofónicas analógicas a un
procesador de señales digitales de alta calidad
para recrear campos de sonido en forma
artificial.
MATRIX (Matriz)
Este modo reproduce las señales retrasadas de
los canales envolventes para poner énfasis en el
sentido de expansión para las fuentes de
música.
CHURCH (Iglesia)
Este modo proporciona el ambiente de una
iglesia para la música barroco, de orquesta de
cuerdas o grupo coral.
THEATER (Cine)
Este modo proporciona el efecto de estar en una
sala de cinema cuando se observa una fuente
de película.
HALL (Salón de conciertos)
Este modo proporciona el ambiente de un salón
de conciertos para fuentes de música clásica,
tales como de orquesta, música de cámara o
sólo de instrumentos.
STADIUM (Estadio)
Este modo proporciona el campo de sonido
expansivo para lograr el efecto verdadero de un
estadio cuando se observa juegos de béisbol o
fútbol.
Disfrutando el sonido envolvente
Antes de reproducir el sonido envolvente,
primero realice el procedimiento de
configuración de los altavoces que está en el
menú SETUP (Configuración) para lograr un
rendimiento óptimo. (Para obtener más detalles,
refiérase a “Modificación de los ajustes de
altavoces” en la página 88).
DOLBY
D I G I T A L
NotaCuando se conectan las Entradas Externas
(EXTERNAL INs) en el decodificador de
6 CANALES para el tipo de sonido envolvente
como DTS o Dolby Digital, usted también puede
disfrutar del sonido envolvente correspondiente.
(Para más detalles, consulte el manual del
operador del componente que se va a conectar).
98
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
Externa) como la fuente de entrada, los modos
envolventes no se pueden seleccionar. Cuando
se selecciona TUNER, AUX, TAPE, o VIDEO3
como fuente de entrada, no se puede
seleccionar el modo de sonido envolvente
automático.
Presione AUTO/MANUAL para
seleccionar uno de los siguientes
modos envolventes:
Auto Surround mode (Modo
envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se
selecciona automáticamente
dependiendo del formato de señal que es
entrando. El indicador de Auto (Automático)
se ilumina.
Manual Surround mode (Modo envolvente
manual) — Usted puede seleccionar otro
modo envolvente para la señal que esté
entrando usando los botones de modo
envolvente </>. El indicador de Auto
(Automático) se apaga.
Cuando el botón de altavoz (SPEAKER) se
encuentra en desactivado, el modo envolvente
automático no es válido.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar otros
modos envolventes que no sean el modo
envolvente óptimo.
Cada vez que se presionan los botones </> el
modo envolvente cambia dependiendo del
formato de la señal de entrada como se indica a
continuación:
Para cancelar el modo envolvente para
operación estereofónica:
1Presione el botón de estéreo (STEREO).
Dependiendo del formato de la señal que
esté entrando, se selecciona ya sea el modo
estereofónico o el modo mezclado de 2
canales.
2Para cancelar ya sea el modo estereofónico
o el modo mezclado de dos canales,
seleccione el modo envolvente usando los
botones de modo envolvente </>.
Modo mezclado de 2 canales
Este modo permite mezclar las señales
multicanal codificadas en formato DTS o
Dolby Digital y convertirlas en dos canales
frontales para reproducirlas a través de dos
altavoces frontales o de auriculares.
Formato de la
señal entrante Modo envolvente disponible
Fuentes de 6.1
canales Dolby
Digital EX Fuentes
de 5.1 canales
Dolby Digital
DOLBY DIGITAL
Fuentes de 2
canales Dolby
Digital
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC
Fuentes DTS,
Fuentes DTS 96/24 DTS o DTS 96/24
Fuentes PCM (2
canales) de 96 kHz DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC
Fuentes PCM (2
canales), Fuentes
estereofónicas
analógicas
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC, MATRIX (Matriz),
CHURCH (Iglesia), THEATER (Teatro),
HALL (Sala de conciertos), STADIUM
(Estadio)
O
O
99
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Cuando el botón de altavoz (SPEAKER) se
encuentra en la posición de desactivado
(OFF) para escuchar con auriculares
mientras se reproducen las señales digitales
multicanal de fuentes DTS o Dolby Digital, la
unidad pasará automáticamente al modo
mezclado de 2 canales.
Escuchando transmisiones de radio
Sintonización automática
Para sintonizar automáticamente una
estación de radio:
1Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
FM ST (FM Estéreo)
FM MONO (Monofónico)
•AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
monofónico para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monofónico.
2Mantenga presionados los botones de
sintonización (TUNING) / por más de
medio segundo.
El sintonizador buscará hasta que encuentre
una estación con señal suficientemente
fuerte. La pantalla muestra la frecuencia
sintonizada y el indicador TUNED
(Sintonizado).
Si la estación encontrada no es la que usted
desea escuchar, repita este procedimiento.
Las estaciones débiles se omitirán durante la
sintonización automática.
Sintonización manual
La sintonización manual es útil cuando usted ya
conoce la frecuencia de la estación que usted
desea escuchar.
Para sintonizar manualmente una estación
de radio:
1Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
FM ST (FM Estéreo)
FM MONO (Monofónico)
•AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
monofónico para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monofónico.
2Presione repetidamente los botones de
sintonización (TUNING) / hasta que
alcance la frecuencia correcta.
Programación automática
La función de programación automática busca
sólo estaciones de FM y las guarda en la
memoria.
Para programar automáticamente una
estación de radio:
1Mientras escucha una estación de radio,
presione y no suelte MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar) durante más de dos
segundos.
El indicador AUTO MEM parpadea y el
receptor inicia la programación automática.
Programación manual
Para programar manualmente una estación
de radio:
1Sintonice la estación usando la sintonización
automática o manual.
2Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER). El indicador MEM
parpadea por varios segundos.
3Seleccione un número de estación
programada entre 1 y 30, presione
nuevamente el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER).
4Repita este procedimiento para memorizar
más estaciones.
O
Notas
Hasta 30 estaciones pueden ser almacenadas.
Las estaciones de FM débiles no pueden ser
almacenadas. Para guardar estaciones débiles
o de AM, realice la “Programación manual” que
se indica en la página 99 y utilice a la vez la
“Sintonización manual” en la página 99.
Notas
Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si su
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro
de dos segundos.
Cuando utilice el teclado numérico, la estación
se almacena automáticamente sin presionar el
botón de memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
Una frecuencia almacenada se borra de la
memoria al almacenar otra frecuencia en su
lugar.
Si el indicador MEM desaparece, comience
nuevamente desde el paso 2.
SINTONIZ
100
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Sintonización de estaciones programadas
Para sintonizar una estación programada:
1Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2Presione los botones de estación
programada (PRESET) / en el receptor.
-O-
Ingrese el número de estación programada
usando el teclado numérico.
Escaneando las estaciones programadas en
secuencia
Para escanear estaciones programadas:
1Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2Presione el botón de estaciones
programadas (PRESETS) en el control
remoto.
El receptor comienza a escanear las
estaciones en la secuencia de estaciones
programadas. Cada estación es muestreada
por cinco segundos.
3Presione nuevamente el botón de estaciones
programadas (PRESETS) para detener la
operación de escaneo.
Grabación
Grabando una cinta de audio (casete)
Para grabar en una cinta:
1Seleccione la fuente de entrada para grabar
(ésta no puede ser TAPE [Cinta]).
2Comience a grabar en la grabadora de
casete.
3Comience a reproducir su dispositivo de
entrada.
Copiando de componentes de video a VIDEO1
(VCR o DVDR)
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1:
1Seleccione la fuente de video (VIDEO2 o
VIDEO3).
2Comience a grabar en la grabadora de video.
3Comience a reproducir su dispositivo de
entrada.
Copiando las señales de audio y video en forma
separada a VIDEO1
Utilice este procedimiento si está copiando el
video de VIDEO2 y lo está mezclando con el
audio del CD en VIDEO1.
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1:
1Seleccione VIDEO2 como la fuente de
grabación de video.
NotaCuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si el
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro de
dos segundos.
Notas
Las señales analógicas de las entradas
externas (EXTERNAL IN), así como las
señales digitales de las entradas digitales
coaxiales u ópticas pueden escucharse pero
no se pueden grabar.
Los ajustes de volumen y tono (graves y
agudos) no tienen ningún efecto en las señales
de grabación.
NotaLas señales de audio y video de la entrada se
copian en la grabadora de VIDEO1. Usted puede
verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas en los altavoces.
O
O
O
101
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
2Seleccione CD como la fuente de grabación
de audio.
3Comience a grabar en la grabadora de video.
4Comience a reproducir la fuente de video y la
fuente de CD.
Uso del temporizador de apagado
automático
El temporizador de apagado automático apaga
el receptor después de un período tiempo
predefinido.
Para usar el temporizador de apagado
automático:
Presione el botón de apagado automático
(SLEEP) para especificar la cantidad de
tiempo que usted desea que el receptor
reproduzca.
Cada vez que se presiona este botón, la
cantidad de tiempo cambia como se indica a
continuación:
10 minutos
20 minutos
30 minutos
• ...
90 minutos
OFF (Desactivado)
Ajuste del brillo de la pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla:
Presione el botón de atenuador ( DIMMER)
para ajustar el brillo de la pantalla.
Cada vez que se presiona este botón, el
brillo cambia como se indica a continuación:
•Activado
• Atenuador
OFF (Desactivado)
Visualización del estado del receptor
Para visualizar el estado del receptor:
Presione el botón de visualización (DISPLAY
) durante la reproducción para ver el estado
del receptor.
Cada vez que se presiona este botón, el
modo de pantalla cambia como se indica a
continuación:
Surround Mode (Modo envolvente)
Volume (Volumen)
Input source (Fuente de entrada)
Mantenimiento
Para limpiar el receptor, use un paño suave y
seco. Si las superficies están extremadamente
sucias, use un paño suave humedecido con una
solución de jabón y agua o una solución de
detergente suave.
Nunca use alcohol, diluyente de pintura ni
bencina para limpiar este receptor.
Antes de usar un paño con tratamiento
químico, lea atentamente las instrucciones
del paño.
Notas
Las señales de audio y video de las entradas
se copian en la grabadora de VIDEO1. Usted
puede verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas en los altavoces.
Asegúrese de seguir el orden de los pasos 1 y
2.
NotaMientras opera el temporizador de apagado
automático, se ilumina el indicador .
O
NotaSi la pantalla está desactivada, presionar
cualquier botón la activará.
NotaSi la fuente de entrada es EXTERNAL IN (Entrada
externa), el modo envolvente no aparece en la
pantalla.
102
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Localización y corrección
de fallas
Si ocurre un problema, use la tabla de
localización y corrección de fallas a continuación
antes de ponerse en contacto con Insignia.
Si el problema persiste, intente resolverlo
apagando y volviendo a encender el receptor. Si
esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con Insignia. Bajo ninguna
circunstancia trate de reparar el receptor por su
cuenta, ya que esto podría anular la garantía.
Categoría Problema Solución posible
La unidad no
enciende 1El cable de
alimentación de
CA está
desconectado.
2Mala conexión en
el tomacorriente
de CA o éste
está inactivado.
1Conecte
firmemente el
cable.
2Verifique el
tomacorriente
usando una
lámpara u otro
aparato eléctrico.
No hay
sonido 1Los cables de los
altavoces están
desconectados.
2El control
principal de
volumen es
ajustado a un
volumen
demasiado bajo.
3El botón de
silenciar (MUTE)
en el control
remoto es
activado (ON).
4Los altavoces no
están activados.
5Selección
incorrecta de
fuente de
entrada.
6Conexiones
incorrectas entre
los componentes.
1Revise las
conexiones de
los altavoces.
2Ajuste el
volumen
principal.
3Presione el botón
de silenciar
(MUTE) para
cancelar el efecto
de
silenciamiento.
4Presione el botón
de altavoz
(SPEAKER) para
activarlo (ON) y
así activar los
altavoces.
5Seleccione
correctamente la
fuente de entrada
deseada.
6Haga las
conexiones en
forma correcta.
Los altavoces
envolventes
no producen
ningún
sonido.
1El modo
envolvente está
desactivado
(modo estéreo).
2El nivel de
volumen principal
y el nivel
envolvente están
demasiado bajos.
3Se usa una
fuente
monofónica.
4El ajuste de
altavoces
envolventes es
“N”.
1Seleccione un
modo
envolvente.
2Ajuste el nivel de
volumen principal
y el nivel
envolvente.
3Seleccione una
fuente
estereofónica o
envolvente.
4Seleccione el
ajuste deseado
de altavoces
envolventes.
No hay
sonido del
altavoz
central.
1El modo
envolvente está
desactivado
(modo estéreo).
2El ajuste de
altavoz central es
“N”.
3El nivel de
volumen principal
y el nivel de
altavoz central
están demasiado
bajos.
1Seleccione el
envolvente
deseado.
2Seleccione el
ajuste deseado
de altavoz
central.
3Ajuste el nivel de
volumen principal
y el nivel de
altavoz central.
El subwoofer
no emite
sonido alguno
1El ajuste del
subwoofer es
“N”.
2El volumen del
subwoofer es
demasiado bajo.
3El subwoofer no
funciona.
4La frecuencia del
subwoofer es
demasiado baja.
1Configure el
ajuste del
subwoofer como
‘Y’ (Sí).
2Ajuste el
volumen del
subwoofer.
3Utilice el tono de
prueba integrado
para verificar los
altavoces.
4Ajuste la
frecuencia del
subwoofer a su
límite más alto.
No se pueden
recibir
estaciones
1No se ha
conectado una
antena.
2No se ha
sintonizado la
frecuencia de la
estación
deseada.
3La antena está
mal ubicada.
1Conecte una
antena.
2Sintonice la
frecuencia de la
estación
deseada.
3Mueva la antena
y trate de
sintonizar
nuevamente.
No se pueden
recibir
estaciones
programadas
1Se ha
memorizado una
frecuencia de
estación
incorrecta.
2Se ha borrado las
estaciones
memorizadas.
1Memorice la
frecuencia
correcta de la
estación.
2Memorice
nuevamente las
estaciones.
Mala
recepción de
FM
1No se ha
conectado una
antena.
2La antena no
está situada para
obtener la mejor
recepción.
1Conecte una
antena.
2Cambie la
posición de la
antena.
Ruido
silbante
continuo
durante la
recepción de
FM,
especialment
e cuando se
recibe una
transmisión
estereofónica.
Señales débiles. 1Cambie la
posición de la
antena.
2Instale una
antena de FM
exterior.
Categoría Problema Solución posible
103
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Especificaciones
Avisos legales
FCC Parte 15
Este dispositivo satisface la parte 15 del reglamento FCC.
La operación de este producto está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que
puedan causar una operación no deseada.
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado
que satisface los límites establecidos para ser clasificado
cómo dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en un ambiente residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de
la señal de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el reproductor alternativamente,
se recomienda al usuario corregir la interferencia mediante
uno de los siguientes procedimientos:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto de aquel al que está conectado el receptor.
Solicite consejo al distribuidor o a un técnico calificado
para obtener ayuda.
Advertencia de la FCC
Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado
expresamente por la parte responsable por el cumplimiento
con el reglamento de FCC puede anular la autoridad del
usuario para operar este equipo.
Declaración del ICES-003 de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con el ICES-003
canadiense.
Ruido
silbante
continuo o
intermitente
durante la
recepción de
AM,
especialment
e durante la
noche.
El ruido es causado por
motores, lámparas
fluorescentes, o
relámpagos.
1Mantenga el
receptor lejos de
las fuentes de
ruido.
2Instale una
antena de AM
exterior.
La unidad de
control
remoto no
funciona.
1Las pilas no
estan instaladas
o no tienen
carga.
2El sensor remoto
está obstruido.
1Reemplace las
pilas.
2Retire el
obstáculo.
Notas
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambio sin aviso previo.
El peso y las dimensiones mostradas son
aproximados.
Las especificaciones y apariencia externa
podrían cambiarse para el fin de mejoramiento.
Amplificador Potencia de salida, modo estéreo, 6 , DAT 0.7 %,
40 Hz ~ 20 kHz: 2 × 100 W
Distorsión armónica total, 6 , 100 W, 1 kHz: 0.09%
Distorsión de intermodulación, 60 Hz, 7 kHz =
4:1 SMPTE, 6, 100 W: 0.1 %
Sensibilidad de entrada, 47 k, Línea (CD, CINTA,
VIDEO): 280 mV
Relación señal a ruido, IHF “A” ponderado, Línea
(CD, CINTA, VIDEO): 92 dB
Respuesta en frecuencia para Línea (CD, CINTA,
VIDEO), 20 Hz ~ 50 kHz: +0 dB, -3 dB
Nivel de salida
GRAB. DE CINTA, 2.2 k: 280 mV
SALIDA PREAMPLIFICADA (Subwoofer), 1 k:1.0 V
Control de graves/agudos, 100 Hz/10 kHz: ±10 dB
Modo envolvente, sólo accionado por canal
Salida de potencia frontal, 6, 1 kHz, DAT 0.7%:
125 W/125 W
Salida de potencia central, 6, 1 kHz, DAT 0.7%:
125 W
Salida de potencia envolvente, 6, 1 kHz, DAT 0.7%:
125 W/125 W
Audio digital Frecuencia de muestreo: 32, 44.1, 48, 96 kHz
Nivel de entrada digital
Coaxial, 75: 0.5 Vp-p
Óptica, 660 nm: -15~-21 dBm
Video Formato de video: NTSC
Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida), 75
Video (Compuesto (normal)): 1 Vp-p
S-Video (señal de luminancia): 1 Vp-p
(señal de crominancia): 0.286 Vp-p
Video de componentes (señal R-Y): 0.5 Vp-p
(señal B-Y): 0.5 Vp-p
(señal Y): 1.0 Vp-p
Toma HDMI: 19 terminales
Categoría Problema Solución posible Sintonizador
de FM Rango de frecuencias de sintonización:
87.5~108 MHz
Sensibilidad útil, DAT 3%, S/R 30 dB: 12.8 dBf
Sensibilidad de silenciamiento a 46 dB,
monofónico/estéreo: 20.2 / 45.3 dBf
Relación de señal a ruido, 65 dBf,
monofónico/estéreo: 55/50 dB
Distorsión armónica total, 65 dBf,1 kHz,
monofónico/estéreo: 0.5/1%
Respuesta en frecuencia, 30 Hz ~ 12 kHz: ±3.0 dB
Separación estereofónica, 1 kHz: 30 dB
Relación de captura: 4 dB
Relación de rechazo de FI: 80 dB
Sintonizador
de AM Rango de frecuencias de sintonización:
520~1710 kHz
Sensibilidad útil: 500 µV/m
Relación de señal a ruido: 40 dB
Selectividad: 25 dB
General Fuente de alimentación: 120 V ~ 60 Hz
Consumo de energía: 3.8 A
Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad,
incluyendo las partes que sobresalen): 17-3/8 ×
5-1/2 × 14-3/4 pulgadas (440 × 141 × 376 mm)
Peso (neto): 20.5 lb (9.3 kg)
104
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Derechos de reproducción
© 2008 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son
marcas comerciales de Best Buy Enterprise Services, Inc.
Otras marcas y nombres de productos son marcas
comerciales o marcas registradas de sus dueños
respectivos. Las especificaciones y características están
sujetas a cambio sin aviso previo u obligación.
Para reparación y soporte llamar al (877) 467-4289.
105
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
Garantía limitada de un año
Insignia Products (“Insignia”) le garantiza a usted, el
comprador original de este nuevo NS-5101 (“Producto”),
que éste se encontrará libre de defectos de material o
de mano de obra en su fabricación original por un
periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra del
Producto (“Período de Garantía”). Este Producto debe
ser comprado en un distribuidor autorizado de productos
Insignia y empacado con esta declaración de garantía.
Esta garantía no cubre Productos reacondicionados. Si
notifica a Insignia durante el Período de Garantía sobre
un defecto cubierto por esta garantía que requiere
reparación, los términos de esta garantía se aplican.
¿Cuánto dura la garantía?
El Período de Garantía dura por 1 año (365 días) a partir
de la fecha en que compró el Producto. La fecha de
compra se encuentra impresa en el recibo que recibió
con el Producto.
¿Qué es lo que cubre esta garantía?
Durante el Período de Garantía, si un centro de
reparación autorizado de Insignia concluye que la
fabricación original del material o la mano de obra del
Producto se encuentran defectuosos Insignia (cómo su
opción exclusiva): (1) reparará el Producto con
repuestos nuevos o reacondicionados; o (2)
reemplazará el Producto con uno nuevo o con uno
reacondicionado con repuestos equivalentes. Los
Productos y repuestos reemplazados bajo esta garantía
se volverán propiedad de Insignia y no se le regresarán
a usted. Si se requiere la reparación de Productos o
partes después de que se vence el Período de Garantía,
usted deberá pagar todos los costos de mano de obra y
de repuestos. Esta garantía estará vigente con tal que
usted sea el dueño de su producto Insignia durante el
periodo de garantía. El alcance de la garantía se termina
si usted vende o transfiere el producto.
¿Cómo se obtiene la reparación de
garantía?
Si ha comprado el Producto en una tienda de ventas,
lleve su recibo original y el Producto a la tienda en
donde lo compró. Asegúrese de que vuelva a colocar el
Producto en su empaque original o en un empaque que
provea la misma protección que el original. Si compró el
Producto en un sitio Web, envíe por correo su recibo
original y el Producto a la dirección postal listada en el
sitio Web. Asegúrese de colocar el Producto en su
empaque original o en un empaque que provea la
misma protección que el original.
Para obtener servicio de garantía a domicilio para un
televisor con una pantalla de 25 pulgadas o más, llame
al 1-888-BESTBUY. El soporte técnico diagnosticará y
corregirá el problema por teléfono o enviará un técnico
certificado por Insignia a su casa.
¿En dónde es válida la garantía?
Esta garantía sólo es válida al comprador original del
producto en los Estados Unidos y en Canadá.
¿Qué es lo que no cubre la garantía?
Esta garantía no cubre:
Capacitación del cliente
Instalación
Ajuste de configuración
Daños cosméticos
Daños debido a actos de la naturaleza, tal como
rayos
Accidentes
Mal uso
Abuso
Negligencia
Uso comercial
Modificación de alguna parte del Producto,
incluyendo la antena
Un panel de pantalla de plasma dañado por la
persistencia de imágenes estáticas (sin
movimiento), mostradas por periodos de tiempo
extendido (efecto “burn-in”).
Esta garantía tampoco cubre:
Daño debido al uso o mantenimiento incorrecto
La conexión a una fuente de voltaje incorrecta
El intento de reparación por alguien que no sea una
compañía autorizada por Insignia para reparar el
Producto
Productos vendidos tal cual (en el estado en que se
encuentran) o con todas sus fallas
Productos consumibles, tal como fusibles o
baterías
Productos en los cuales el número de serie
asignado en la fábrica ha sido alterado o removido
EL REEMPLAZO DE REPARACIÓN SEGÚN
PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO
RECURSO. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO
AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
LA PÉRDIDA DE INFORMACIÓN, LA PÉRDIDA DE
NEGOCIOS O DE GANANCIAS. INSIGNIA PRODUCTS
NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA E
IMPLÍCITA RELACIONADA A ESTE PRODUCTO,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA Y CONDICIONES DE
COMERCIALIZACIÓN Y IDONEIDAD PARA UN USO
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL
PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADO
ANTERIORMENTE Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL
PERÍODO DE GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS,
PROVINCIAS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN
RESTRICCIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA
RESTRICCIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE POSEER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO, O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Comuníquese con Insignia:
Para servicio al cliente favor llamar al 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
Dynex, 7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota,
E.U.A. 55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.Todos los
derechos reservados. INSIGNIA es una marca
comercial de Best Buy Enterprise Services, Inc.
registrada en ciertos países. Todos los otros productos y
los nombres de marca son marcas comerciales de sus
respectivos dueños.
106
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
107
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
08-1022
www.insignia-products.com (877) 467-4289
Distributed by Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.
All rights reserved. INSIGNIA is a trademark of Best Buy Enterprise Services, Inc. Registered in some countries.
All other products and brand names are trademarks of their respective owners.
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.
Tous droits réservés. INSIGNIA est une marque de Best Buy Enterprise Services, Inc. Déposée dans certains pays.
Tous les autres produits ou noms de marques sont des marques de commerce qui appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.
Todos los derechos reservados. INSIGNIA es una marca de Best Buy Enterprise Services, Inc. Registrada en ciertos países.
Todos los demás productos y marcas son marcas comerciales de sus respectivos dueños.

Navigation menu