JMA ALEJANDRO ALTUNA S L U M-BT Remote control User Manual

JMA Alejandro Altuna S.L.U. Remote control

User Manual

Download: JMA ALEJANDRO ALTUNA S L U M-BT Remote control User Manual
Mirror Download [FCC.gov]JMA ALEJANDRO ALTUNA S L U M-BT Remote control User Manual
Document ID3884749
Application IDLBE1s1Dfdu9F46hA9NOmCQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize25.3kB (316209 bits)
Date Submitted2018-06-12 00:00:00
Date Available2018-06-12 00:00:00
Creation Date2017-05-22 16:08:53
Producing SoftwareAdobe PDF Library 10.0.1
Document Lastmod2018-06-11 11:41:51
Document TitleUser Manual
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Macintosh)

PROCESO DE COPIA DEL MANDO M-BT / M-BT REMOTE CONTROL COPY PROCESS
ESPAÑOL / ENGLISH
Código Rolling,Fijo o desconocido / Rolling, Fixed or unknown code
Código fijo conocido / Known fixed code
Hacer una pulsación en el botón
que se desee grabar (*).
El led rojo se encenderá fijo.
Press the button to be copied (*).
The red LED will light up fixed.
Pulsar simultáneamente los botones 1 y 2
hasta que el led rojo empiece a parpadear.
Soltar y esperar a que se apague.
Press buttons 1 and 2 of the remote control copy
simultaneously until the red led flashes. Release
both buttons and wait for red led to turn off.
Si el led pasa a verde intermitente
el código ha sido capturado pero
no verificado. Se recomienda
volver a realizar el proceso.
If the LED starts to blink green the code
has been captured but not verified. We
recommend re-starting the process.
Si el led pasa a rojo intermitente
el código no se hacapturado
correctamente. Probar una nueva
captura acercando o alejando el
mando original.
If the LED starts to blink red the code
has not been properly captured. Try
to recapture it by approaching or
separating the original remote.
Pulsar el botón del mando original deseado y mantener hasta
que el led del mando M-BT pase
a verde fijo.
Press the desired original remote button and keep pressing until the M-BT
remote turns to a green fixed.
Pulsar simultáneamente los botones 1 y 3
hasta que el led rojo empiece a parpadear.
Soltar y esperar a que se apague.
Simultaneously press buttons 1 and 3 until the
red LED starts to blink. Release and wait until
it turns off.
Si tras un tiempo el led verde se
apaga, la copia de código fijo ha
finalizado correctamente.
If after some time the green LED turns
off, the copy of the fixed code has
finished properly.
Si el led pasa a rojo fijo es un
mando Rolling Code y se necesita
una segunda trama.**
If the LED turns to fixed red it is a
Rolling Code controller and needs a
second frame.**
Si el led pasa a rojo intermitente
el Rolling Code no es copiable.
If the LED starts to blink red the
Rolling Code cannot be copied.
Pulsar el botón del mando original deseado y mantener hasta
que el led del mando M-BT pase
a verde fijo.
Press the original remote button and
keep pressing until the M-BT remote
turns to fixed green.
NOTA/NOTE:
Después de realizar este paso
continúe en el paso 2
After performing this step continue
with step 2
Notas:
Si transcurren más de 10 segundos entre los pasos que necesitan la actuación del
usuario (pulsación de algún botón) el mando M-BT sale del modo programación y será
necesario volver a iniciar el proceso.
*Al copiar un mando Rolling code, se grabará el botón escogido y posteriores. Es decir, si
se escoge el botón 2 del mando copia se copiarán los botones 1,2 y 3 del original en los
botones 2, 3 y 4 del mando copia.
En los mandos de código fijo, únicamente se copia el botón pulsado del original en el
botón copia seleccionado.
** Si el mando original es BFT o ERREKA , la segunda trama se envía pulsando el botón
escondido o pulsando simultáneamente los botones 1 y 2 del mando original.
** Si el mando original es FAAC Master/Genius Amigo, la segunda trama se envía del
siguiente modo: Alejado del mando M-BT pulsar simultáneamente los botones 1 y 2 (en
diagonal) del mando original hasta que el led del mando original parpadee. Con el led
parpadeando acercar nuevamente el mando original al mando M-BT y pulsar el botón del
mando original que se desea copiar.
*** 1.Modo automático
2.Modo manual. Vea el apartado de modos.
3.Modo clon.
4.Modo escanear. Vea el apartado de modos.
Si el led pasa a verde intermitente lento el mando es rolling
code y se ha desencriptado
correctamente.
If the LED changes to slow flashing,
the remote control is rolling code and
has been correctly decrypted.
Notes:
After 10 seconds between the steps requiring user action (press any button) the M-BT remote exits programming mode and requires to re-start the process.
*When copying a Rolling code remote, the selected and following buttons are recorded. That is, if button 2 is selected on the duplicate remote, buttons 1, 2 and 3
from the original are copied on buttons 2, 3 and 4 of the duplicate remote.
On the fixed code remotes, only the original button pressed is copied on the selected duplicate button.
** If the original remote is BFT or ERREKA, the second section is sent by pressing the hidden button or by simultaneously pressing 1 and 2 on the original remote.
** If the original remote is FAAC Master/ Genius Amigo, the second section is sent as follows: Far from the M-BT remote, simultaneously press buttons 1 and 2 (in
diagonal) on the original remote until the LED on the original starts to blink. With the LED blinking, press again the original remote button to register
***1.Automatic mode / 2.Manual mode. See modes section. / 3.Cloning mode. / 4.Scanner mode. See modes section.
SEQUENCE DE COPIE DE LA TELECOMMANDE M-BT / KOPIERVORGANG FERNSTEUERUNG M-BT
FRANÇAIS / DEUTSCH
Code Rolling/Fixe ou inconnu / Fix-/Rolling Code oder unbekannt
Appuyer simultanément sur les boutons 1 et 2 jusqu’à
ce que le témoin rouge commence à clignoter. Lâcher
et attendre jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken bis die LED rot blinkt.
Loslassen und warten, bis die LED erlischt.
Si le témoin passe au vert intermittent, le code a été capturé mais pas
vérifié. Il est conseillé de répéter
la séquence.
Wenn die LED grün blinkt wurde
der Code erfasst, konnte aber nicht
bestätigt werden. Es wird empfohlen,
den Vorgang zu wiederholen.
Remarques:
Pulsar el botón corresponiente
al modo de copia deseado.***El
led se apagará y el mando estará
programado.
Press the button corresponding to the
desired copy mode.***The LED will go off
and the remote control is programmed.
Appuyer sur le bouton à enregistrer*. Le témoin rouge s’allumera
en mode fixe.
Zu programmierende Taste einmal
drücken (*). Die LED leuchtet dauerhaft rot auf.
Appuyer sur le bouton de la télécommande d’origine désiré jusqu’à
ce que le témoin de la télécommande M-BTpasse au vert fixe.
Taste auf der Originalfernbedienung
Solange drücken, bis die LED an der
Fernbedienung M-BT auf dauerhaft
grün wechselt.
Si le témoin passe au rouge
intermittent, le code n’a pas été
correctement capturé. Il faut
procéder à une nouvelle capture
en rapprochant ou en éloignant la
télécommande d’origine.
Wenn die LED rot blinkt, wurde der
Code nicht richtig erfasst. Abstand
zwischen den Fernbedienung vergrößern oder verkleinern und Vorgang
wiederholen.
Si le témoin vert s’éteint après
un certain temps, cela veut
dire que la copie a été réalisée
correctement.
Wenn die grüne LED nach einer
Zeit erlischt, ist die Kopie korrekt
abgeschlossen.
Si plus de 10 secondes s’écoulent entre les étapes qui demandent l’intervention de
l’usager (appuyer sur un bouton), la télécommande abandonnera le mode programmation
et il faudra par conséquent réinitialiser la séquence.
*Au moment de la copie d’une télécommande Rolling code, le bouton choisi et les
suivants seront enregistrés. C’est-à-dire que si vous choisissez le bouton 2 de la télécommande copie, les boutons 1, 2 et 3 de l’original seront copiés sur les boutons 2, 3 et 4 de
la télécommande copie.
Dans le cas des télécommandes à code fixe, seulement le bouton sélectionné sur
l’original sera copié sur le bouton de copie sélectionné.
** Si la télécommande d’origine est BFT ou ERREKA, la deuxième trame sera envoyée en
appuyant sur le bouton caché ou bien en appuyant simultanément sur les boutons 1 et 2
de la télécommande d’origine.
** Si la télécommande d’origine est FAAC Master/Genius Amigo, la deuxième trame
sera envoyée de la façon suivante : à une certaine distance de la télécommande M-BT,
appuyer simultanément sur les boutons 1 et 2 (en diagonale) de la télécommande
d’origine jusqu’à ce que le témoin de la télécommande d’origine clignote. Ensuite,
rapprocher à nouveau la télécommande d’origine et appuyer sur le bouton choisi de la
télécommande d’origine
*** 1.Mode automatique.
2.Mode manuel. Voir paragraphe Modes de copie.
3.Mode clone.
4.Mode scanner. Voir paragraphe Modes de copie.
Si le témoin passe au rouge
intermittent, le Rolling Code n’est
pas copiable.
Wenn die LED rot blinkt ist der Rolling
Code nicht kopierbar.
Code fixe connu / Fixcode bekannt
Appuyer simultanément sur les boutons
1 et 3 jusqu’à ce que le témoin rouge
commence à clignoter. Lâcher et attendre à
ce qu’il s’éteigne.
Tasten 1 und 3 gleichzeitig drücken bis die LED
rot blinkt. Loslassen und warten, bis die LED
erlischt.
Si le témoin passe au rouge fixe cela veut dire
qu’il s’agit d’une télécommande Rolling Code et
il est par conséquent nécessaire d’appliquer une
deuxième trame**
Wenn die LED auf dauerhaft rot wechselt, handelt es
sich um eine Rolling Code Fernbedienung, und es ist ein
zweiter Kopiervorgang erforderlich**
Appuyer sur le bouton désiré
de la télécommande d’origine
jusqu’à ce que le témoin de la
télécommande M-BT passe au
vert fixe. / Zu kopierende Taste an
der Originalfernbedienung drücken,
bis die LED der Fernbedienung M-BT
auf dauerhaft grün wechselt.
REMARQUE/HINWEIS:
Après avoir réalisé cette étape,
continuez à l’étape 2
Nachdem dieser Schritt erfolgt ist,
fahren Sie mit Schritt 2 fort
Si le témoin s’illumine en vert et
clignote lentement, la commande
est rolling code et elle a été
correctement décryptée.
Wenn die grüne LED langsam grün
blinkt, ist die Fernbedienung „Rolling
Code“ und wurde ordnungsgemäß
entschlüsselt
Appuyer sur le bouton correspondant au mode de copie désiré.
***Le témoin s’éteindra et la
commande sera programmée.
Betätigen Sie die entsprechende Taste
für den gewünschten Kopier-Modus***
Die LED erlischt und die Fernbedienung
ist programmiert.
Anmerkungen:
Während des Kopiervorganges müssen die Tasten innerhalb von 10 Sekunden gedrückt werden, sonst verlässt die Fernbedienung den Programmiermodus und der
Vorgang ist erneut zu starten.
*Beim Kopieren einer Fernbedienung mit rollierendem Code werden die gewählte Taste und nachfolgende belegt. Das heißt, wenn die Taste 2 der zu programmierenden Bedienung ausgewählt wird, werden die Tasten 1, 2 und 3 der Originalbedienung auf die Tasten 2,3 und 4 der zu programmierenden Bedienung kopiert.
Bei Bedienungen mit Fix- Code wird nur die ausgewählte Taste kopiert.
** Bei BFT o ERREKA Originalfernbedienungen erfolgt der zweite Kopiervorgang durch Drücken der versteckten Taste oder durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 1
und 2 an der Originalfernbedienung.
** Bei FAAC Master/Genius Amigo Originalfernbedienungen ist der zweite Kopiervorgang wie folgt durchzuführen Originalfernbedienung von der M-BT Fernbedienung abwenden und gleichzeitig die Tasten 1 und 2 (diagonal) an der Originalfernbedienung drücken, bis die LED an der Originalfernbedienung blinkt. Bei
blinkender LED die Originalfernbedienung wieder der M-BT Fernbedienung annähern.
***1.Automatikmodus. / 2.Manueller Modus. Siehe Abschnitt Kopiermodi. / 3.Klonmodus. / 4.Scanmodus. Siehe Abschnitt Kopiermodi.
PROCESSO DE CÓPIA DO COMANDO M-BT / PROCES DUPLIKOWANIA PILOTA M-BT
PORTUGUESE / POLSKI
Código Rollign/Fixo conocido / Kod Rolling/Stały lub nieznany
Código fixo conocido / Znany kod stały
Pressionar simultaneamente os botões 1 e
2 até que o led Vermelho comece a piscar.
Solte e aguardar ate que se apague.
Należy wcisnąć jednocześnie przyciski 1 i 2 aż
zacznie mrugać czerwone światełko. Puścić
przyciski i poczekać aż światełko zgaśnie.
Se o led passar a verde intermitente, o código foi capturado mas
não verificado. Recomendamos
que volte a repetir o processo
novamente.
Jeżeli światełko zacznie migotać na
zielono kod został sczytany ale nie
zweryfikowany. Zalecamy powtórzenie
procesu.
Carregar uma única vez o botão
que se deseja gravar. O led
vermelho se acenderá fixo.
Należy wcisnąć przycisk, na który
chcemy skopiować (*). Czerwone
światełko zapali się na stałe.
Carregar o botão do comando
original que se deseja copiar e
manter pressionado até que o led do
comando M-BT passe a verde fixo.
Należy przycisnąć przycisk na pilocie oryginalnym i przytrzymać dopóki światełko
pilota nie zapali się na zielono.
Se o LED muda para vermelho
piscante , o código não foi correctamente capturada . Tente uma
nova captura de direção ou para
longe do controle remoto original.
Jeżeli światełko zacznie mrugać na
czerwono, kod nie został prawidłowo
sczytany. Należy ponownie powtórzyć
sczytywanie przybliżając lub oddalając
pilota oryginalnego.
Pressione simultaneamente os botões 1
e 3 até que o LED vermelho pisca. Solte e
esperar por ele para ir.
Należy wcisnąć jednocześnie przyciski 1 i 3 aż
zacznie mrugać czerwone światełko. Puścić
przyciski i poczekać aż światełko zgaśnie.
Se depois de um tempo o led
verde apagar, a copia ficou
finalizada corretamente.
Jeżeli po pewnym czasie światełko
zielone zgaśnie, oznacza to że kopia
wykonana została poprawnie.
Se o LED fica vermelho sólido é
um comando Rolling Code e um
segundo quadro é necessário. **
Jeżeli światełko zapali się na czerwono
oznacza to, że pilot jest typu Rolling Code i
należy wprowadzić kolejna ścieżkę**
Se o LED muda para vermelho
a piscar a Rolling Code não é
copiável .
Jeżeli światełko czerwone zacznie
migotać Rolling Code nie jest kompatybilny.
Pressione o botão do controle remoto original desejado e mantenha
até que o LED no comando M-BT
passe a verde.
Należy przycisnąć przycisk na pilocie
oryginalnym i przytrzymać dopóki światełko pilota M-BT zapali się na zielono.
NOTA/UWAGA:
Depois de realizar este passo,
continue com o passo 2
Po wykonaniu tego kroku przejdź do
kroku nr 2
Notas:
Se decorridos mais de 10 segundos entre os passos que se necessitam da operação do
usuário para a copia (pressionar qualquer botão) o comando M-BT sai de modo Programação e será necessário voltar a iniciar o processo de cópia.
* Ao copiar um código de rolamento controle, o botão selecionado será gravado e mais
tarde. Ou seja, se o botão de comando de cópia 2 são escolhidos os botões de 1,2 e 3 do
original serão copiados para os botões 2 , 3 e 4 do comando de cópia .
Aos comandos de código fixo , apenas os originais cópias botão pressionado o botão
selecionado é copiado .
** Se o controlo remoto original é BFT ou ERREKA , o segundo quadro é enviado pressionando o oculto ou pressionar os botões 1 e 2 botão do controle remoto simultaneamente
originais .
** Se o controlo remoto original é FAAC Master/Genius Amigo, o segundo quadro é
enviado da seguinte forma: Controle Remoto M-BT botões prementes 1 e 2 ( diagonal)
simultaneamente no controle remoto original até o LED piscar remoto original. Com a
piscar trazer de volta o controle remoto original para controlar M-BT e pressione o botão
do controlo remoto original LED a ser copiado .
*** 1. Modo automático.
2. Modo manual. Ver secção Modos de cópia.
3. Modo clone.
4. Modo digitalizar. Ver secção Modos de cópia.
ROLLING CODE BRANDS
MARCAS ROLLING CODE
MARQUES ROLLING CODE
MODELLE MIT ROLLLING CODE
MARCAS ROLLING CODE
ROLLING CODE MARKI
TRANSMISSION
TRANSMISIÓN
TRANSMISSION
ÜBERTRAGUNGEN
PASSOS
TRANSMISJA
Se o LED passa para verde a
piscar lentamente, o comando é
rolling code e foi desencriptado
corretamente.
Kiedy LED zaczyna migać wolno na
zielono pilot jest typu rolling code i
został prawidłowo rozszyfrowany.
Premir o botão correspondente
ao modo de cópia pretendido. ***
O LED apagar-se-á e o comando
estará programado.
Wciśnij właściwy przycisk pilota kopii
.***LED zgaśnie i pilot będzie w trakcie
programowania.
Uwagi:
Jeżeli minie ponad 10 sekund pomiędzy krokami, do których konieczne są czynności użytkownika (wciskanie przycisków) pilot M-BT wyjdzie z trybu programowania
i należy powtórzyć proces.
*Podczas kopiowania pilota Rolling Code, zapisujemy wybrany przycisk i kolejne. Tzn. jeżeli wybierzemy przycisk 2 pilota kopii, przyciski 1, 2 i 3 oryginału na
przyciski 2, 3 i 4 pilota kopii.
W przypadku pilotów z kodem stałym, kopiowanie przycisku pilota oryginalnego przeprowadzana jest wciskając wyłącznie wciskając wybrany przycisk pilota kopii.
** Jeżeli pilot oryginalny jest typu BFT lub ERREKA , druga ścieżka jest wysyłana przez wciśnięcie przycisku ukrytego lub jednocześnie wciśnięcie przycisków 1 i 2
pilota oryginalnego.
** Jeżeli pilot jest typu FAAC Master/Genius Amigo, kolejna ścieżka wysyłana jest w następujący sposób: Oddalając pilota M-BT należy jednocześnie wcisnąć
przyciski 1 i 2 (po przekątnej) pilota oryginalnego, aż zacznie mrugać światełko pilota oryginalnego. Przy mrugającym światełku należy ponownie zbliżyć pilota
oryginalnego podczas
***1.Tryb automatyczny. / 2.Tryb ręczny. Sprawdź rozdział o pilotach kopii. / 3.Tryb klon. / 4.Tryb skanowania. Sprawdź rozdział o pilotach kopii.
AUTOMATIC RECORDING
AUTOPROGRAMACIÓN
AUTO-PROGRAMMATION
AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG
AUTOPROGRAMAÇÃO
AUTOPROGRAMOWANIE
MODOS DE COPIA / COPY MODES
JMA ALEJANDRO ALTUNA S.L.U
Bidekurtzeta, 6 - 20500
MONDRAGON, ESPAÑA
ESPAÑOL
AERF
YES
APRIMATIC TR
YES
APRIMATIC TXM (No perso)
YES
ATA PTX4
YES
AVIDSEN
IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***
BENINCA/ALLMATIC/EUROPE AUTOMATISME
YES
BFT
2(1+PROGRAMMING BUTTON)
YES
CAME ATO
YES
CARDIN S435
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
CARDIN S449 (FM)
YES
CELINSA
YES
CENTIRUION
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
DEA
YES
DITEC
IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***
DOORMATIC
YES
DTM SYSTEM (POLAND)
YES
ECOSTAR
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
ELVOX
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
ERREKA
2(1+PROGRAMMING BUTTON)
YES
FAAC (Solo Master)
2(1+PROGRAMMING BUTTON
IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***
FADINI
YES
GENIE
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
GENIUS / ADYX
YES
DEUTSCH
GIBIDI
YES
GO
IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***
JCM 1ª GEN
YES
JCM 2ª GEN
YES
KEY
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
LIFT MASTER /CHAMBERLAIN
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
FERNSTEUERUNG M-BT
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 3V DC
Übertragungs-frequenzen: 433-868 Mhz
Diese Fernbedienung erfüllt die Richtlinie
R&TTE 99/05/CE,
DOC->www.jma.es/maquinas.html
MC GARCIA
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
MERLIN
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
MHOUSE
YES
MOTORLINE
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
MUTANCODE
YES
NICE FLOR (No perso)
YES
NORMSTHAL/CRAWFORD
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
NOVOFERM / TORMATIC
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
PRASTEL TP2E (No perso)
YES
PUJOL VARIO
YES
ROLLTORE TP2E (No perso)
YES
ROPER
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
ROSSI
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
SPACE (CAME POLAND)
YES
SEAV
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
SKYMASTER
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
SMILO
YES
SMINN
ONLY FOR PC / SÓLO PC / SEULEMENT PC / NUR PC / APENAS PC / TYLKO PC
SOMFY KEYTIS / TELIS
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
SOMMER (FM)
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
TELCOMA FM 402 (FM)
YES
V2
RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**
TELEMANDO M-BT
DATOS TECNICOS
Power supply: 3V dc
Working frequency: 433-868 Mhz.
Este telemando cumple la directiva R&TTE
99/05/CE, D OC->www.jma.es/maquinas.
html
ENGLISH
M-BT REMOTE CONTROL
TECHNICAL DATA
Power supply: 3V dc
Working frequency: 433-868 Mhz.
This remote control conforms to the directi
ve R&TTE 99/05/CE,
DOC->www.jma.es/maquinas.html
FRANÇAIS
TELECOMMANDE M-BT
DONNÉES TECHNIQUES
Power supply: 3V dc
Working frequency: 433-868 Mhz.
Cette télécommande remplit la directive
R&TTE 99/05/CE,
DOC->www.jma.es/maquinas.html
Modo conectado a PC: Pulsando los botones 3 y 4 a la vez hasta
que el led rojo parpadee se habilita el modo PC para conectar al
software JMARemotesPro y realizar operaciones especiales
Modo Bluetooth: Pulsando los botones 2 y 3 a la vez hasta que el
led verde parpadee se habilita el modo Bluetooth para utilizar la app
JMARemotesPro para dispositivos móviles
Versión Mando: Pulsando los botones 1 y 4 simultáneamente los
leds indicarán la versión del mando. El led rojo son 5 unidades y el
verde 1 unidad.
Connected to PC mode: You can activate the PC mode to connect
to the JMARemotesPro software and perform special operations by
simultaneously pressing buttons 3 and 4 until the red LED flashes
Bluetooth mode: You can activate the Bluetooth mode to connect
to the JMARemotesPro software for mobile devices by simultaneously pressing buttons 2 and 4 until the green LED flashes
Remote control version: By simultaneously pressing buttons 1 and
4 the LEDS will indicate the version of the remote control. Red LED is
5 units and green LED is 1 unit.
Mode connecté au PC : en appuyant sur les boutons 3 et 4 à la
fois jusqu’à ce que le témoin rouge clignote, le mode PC est activé
pour une connexion au logiciel JMARemotesPro et pour réaliser des
opérations spéciales.
Mode Bluetooth : en appuyant sur les boutons 2 et 3 à la fois
jusqu’à ce que le témoin vert clignote, le mode Bluetooth est activé
pour utiliser l’application JMARemotesPro pour dispositifs mobiles.
Version commande : en appuyant sur les boutons 1 et 4 à la fois,
les témoins indiqueront la version de la commande. Le témoin rouge
représente 5 unités et le vert, 1 unité.
Modus an PC angeschlossen: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
3 und 4 bis die rote LED blinkt, wird der PC-Modus aktiviert, um ihn mit
der Software JMARemotesPro zu verbinden und Sonderoperationen
vorzunehmen
Bluetooth-Modus: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 2 und 3
bis die grüne LED blinkt, wird der Bluetooth-Modus aktiviert, um die App
JMARemotesPro für mobile Geräte zu nutzen
Version Fernbedienung: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 1 und
4 zeigen die LEDs die Version der Fernbedienung an. Von der roten LED
gibt es 5 Stück und von der grünen 1.
PORTUGUÊS
Modo ligado ao PC: Premindo os botões 3 e 4 em simultâneo até
que o LED vermelho pisque, habilita-se o modo PC para ligar ao
software JMARemotesPro e realizar operações especiais
Modo Bluetooth: Premindo os botões 2 e 3 em simultâneo até que
o LED verde pisque, habilita-se o modo Bluetooth para utilizar a App
JMARemotesPro para dispositivos móveis
Este telecomando cumpre a diretiva R&TTE Versão Comando: Premindo os botões 1 e 4 em simultâneo, os LED
99/05/CE, DOC->www.jma.es/maquinas. indicarão a versão do comando. O LED vermelho são 5 unidades e
html
o verde, 1 unidade.
TELECOMANDO M-BT
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 3V DC
Frequência: 433-868 Mhz.
POLSKA
PILOTY M-BT
DANE TECHNICZNE
Silnik: 3V DC
Częstotliwość: 433-868 Mhz.
Piloty spełnia ten dyrektywęR&TTE 99/05/
CE, DOC-www.jma.es/maquinas.html
Programming button
Botón de altas
Bouton d’inscriptions
Programmiertaste
Botão de programação
Przycisk programowania
Tryb połączenia z PC: wciskając jednocześnie przyciski 3 i 4 aż
czerwony LED zacznie mrugać włączając w ten sposób tryb PC w
celu konfiguracji oprogramowania JMARemotesPro i korzystania z
funkcji specjalnych.
Tryb Bluetooth: Wciskając jednocześnie przyciski 2 i 3 aż zielony
LED zacznie mrugać włączamy tryb Bluetooth w celu korzystania z
aplikacji JMARemotesPro dla telefonów komórkowych.
Wersja pilota: Wciskając jednocześnie przyciski 1 i 4 lampki LED
wskażą na wersje pilota. LED czerwony to 5 jednostek i zielony
1 jednostka.
**
Receiver does not allow radio programming
Receptor no acepta el alta vía radio
Le récepteur n’accepte pas l’inscription via radio
Empfängerprogrammierung über funk nicht möglich
O receptor não aceita a programação via rádio
Odbiornik nie zezwala na programowanie radiowe
***
Works without programming
Funciona sin dar de alta
Functionne sans inscription
Funktioniert ohne programmirung
Funciona sem programar
Pracuje bez programowania
Auto: Mando compatible que se debe dar de alta
Manual: Introducir el número a sumar o restar al original
Boton 1:unidades. Boton 2:Decenas. Boton 3:Centenas
Boton 4:Alterna entre sumar y restar. Boton trasero. Salir y guardar
Clon: Mando igual al original
Scanner: Se hace un barrido de números de serio.
Delante de la puerta pulsar el botón grabado.
Cuando se abra la puerta pulsar el botón trasero.
Esperar a que se cierre la puerta y volver a pulsar el botón grabado
Cuando se abra la puerta pulsar el botón trasero 5 segundos.
Auto: Compatible remote control that should be registered
Manual: Introduce the number to be added or subtracted to the original
Button 1: units. Button 2: Tens. Button 3: Hundreds
Button 4: Alternates between add and subtract. Rear button.Save and exit
Clone: Remote control equal to original
Scanner: This scans the serial numbers. Facing the door press the
recorded button. When the door opens press the rear button.
Wait for the door to close and re-press the recorded button.
When the door opens press the rear button for 5 seconds.
Auto: commande compatible devant être inscrite
Manuel: saisir le numéro à additionner ou à soustraire à l’original
Bouton 1: unités. Bouton 2 : dizaines. Bouton 3 : centaines
Bouton 4 : alterne addition et soustraction. Bouton arrière. Quitter
et sauvegarder.
Clone: commande égale à l’original
Scanner : balayage des numéros de série. Devant la porte,
appuyer sur le bouton enregistré. Quand la porte s’ouvre, appuyer
sur le bouton arrière. Attendre que la porte se ferme et appuyer à
nouveau sur le bouton enregistré. Quand la porte s’ouvre, appuyer
sur le bouton arrière pendant 5 secondes
Auto: Kompatible Fernbedienung, die angemeldet werden muss
Manuell: Die zu summierende Zahl eingeben oder vom Original
abziehen. Taste 1:Einheiten. Taste 2:Zehner. Taste 3:Hunderter
Taste 4:Wechselt zwischen Hinzufügen und Abziehen. Rückseitige
Taste. Beenden und speichern
Klonen: Fernbedienung gleich wie Original
Scanner: Es erfolgt ein Sweeping der Seriennummern. Vor der Tür die
gespeicherte Taste betätigen. Wenn sich das Tor öffnet, die rückseitige
Taste betätigen. Warten Sie, bis sich das Tor geschlossen hat, und
betätigen Sie die eingespeicherte Taste. Wenn sich das Tor öffnet, die
rückseitige Taste 5 Sekunden drücken.
Auto: Comando compatível que deve ser registado
Manual: Introduzir o número a somar ou subtrair ao original
Botão 1: Unidades. Botão 2: Dezenas. Botão 3: Centenas
Botão 4: Alterna entre somar e subtrair. Botão traseiro. Sair e gravar
Clone: Comando igual ao original
Scanner: É feito um varrimento de números de sério.
Diante da porta, premir o botão gravado.
Quando a porta abrir, premir o botão traseiro.
Esperar a que a porta fechar e premir novamente o botão gravado
Quando a porta abrir, premir o botão traseiro durante 5 segundos
Auto: kompatybilny pilot, który należy zarejestrować
Ręczny: Wprowadź numer dodatni lub ujemny w stosunku do oryginału Przycisk 1: jednostki. Przycisk 2: dziesiąte. Przycisk 3: setki
Przycisk 4: zmiana między dodawaniem i odejmowaniem, Przycisk
tylni. Wyjdź i zachowaj
Klon: pilot identyczny z oryginałem
Skaner: wymazanie numerów serii. Przed drzwiami należy
wcisnąć przycisk nagrywania. Kiedy drzwi się otworzą wciśnij
przycisk tylny. Odczekaj aż drzwi się zamkną i ponownie wciśnij
przycisk nagrywania. Kiedy drzwi się otworzą należy przytrzymać
tylny przycisk wciśnięty 5 sekund.
© JMA Alejandro Altuna S.L.U.
FCC WARNING
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE 1: Any changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Tagged PDF                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Create Date                     : 2017:05:22 16:08:53+02:00
Metadata Date                   : 2018:06:11 11:41:51+08:00
Modify Date                     : 2018:06:11 11:41:51+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:1f79d048-413d-4cb0-a9d8-5601ed00b6b6
Original Document ID            : xmp.did:FCD5281F0A20681183D1E75935FC1D8B
Document ID                     : xmp.id:A8619E7308206811AB08D11C43FCE2B3
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:05:22 16:08:53+02:00
Derived From Instance ID        : xmp.iid:A7619E7308206811AB08D11C43FCE2B3
Derived From Document ID        : xmp.did:FCD5281F0A20681183D1E75935FC1D8B
Derived From Original Document ID: xmp.did:FCD5281F0A20681183D1E75935FC1D8B
Derived From Rendition Class    : default
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 3
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2AEZ5M-BT

Navigation menu