JMA ALEJANDRO ALTUNA S L U M-BT Remote control User Manual

JMA Alejandro Altuna S.L.U. Remote control

User Manual

PROCESO DE COPIA DEL MANDO M-BT / M-BT REMOTE CONTROL COPY PROCESSSEQUENCE DE COPIE DE LA TELECOMMANDE M-BT / KOPIERVORGANG FERNSTEUERUNG M-BTCódigo Rolling,Fijo o desconocido / Rolling, Fixed or unknown codeCode Rolling/Fixe ou inconnu / Fix-/Rolling Code oder unbekanntCódigo fijo conocido / Known fixed codeCode fixe connu / Fixcode bekanntHacer una pulsación en el botón que se desee grabar (*). El led rojo se encenderá fijo.Press the button to be copied (*).The red LED will light up fixed.Appuyer sur le bouton à enregis-trer*. Le témoin rouge s’allumera en mode fixe.Zu programmierende Taste einmal drücken (*). Die LED leuchtet dauer-haft rot auf.Si el led pasa a verde intermitente el código ha sido capturado pero no verificado. Se recomienda volver a realizar el proceso.If the LED starts to blink green the code has been captured but not verified. We recommend re-starting the process.Si le témoin passe au vert intermit-tent, le code a été capturé mais pas vérifié. Il est conseillé de répéter la séquence.Wenn die LED   grün blinkt  wurde der Code erfasst, konnte aber nicht bestätigt werden. Es wird empfohlen, den Vorgang zu wiederholen.Pulsar el botón del mando ori-ginal deseado y mantener hasta que el led del mando M-BT pase a verde fijo.Press the desired original remote but-ton and keep pressing until the M-BT remote turns to a green fixed.Appuyer sur le bouton de la télé-commande d’origine désiré jusqu’à ce que le témoin de la télécomman-de  M-BTpasse au vert fixe. Taste auf der Originalfernbedienung Solange drücken, bis die LED an der Fernbedienung M-BT auf  dauerhaft grün wechselt.Si el led pasa a rojo intermitente el código no se hacapturado correctamente. Probar una nueva captura acercando o alejando el mando original.If the LED starts to blink red the code has not been properly captured. Try to recapture it by approaching or separating the original remote.Si le témoin passe au rouge intermittent, le code n’a pas été correctement capturé. Il faut procéder à une nouvelle capture en rapprochant ou en éloignant la télécommande d’origine.  Wenn die LED  rot blinkt, wurde der Code nicht richtig erfasst. Abstand zwischen den Fernbedienung ver-größern oder verkleinern und Vorgang wiederholen.Si el led pasa a rojo intermitente el Rolling Code no es copiable.If the LED starts to blink red the Rolling Code cannot be copied.Si le témoin passe au rouge intermittent, le Rolling Code n’est pas copiable.Wenn die LED rot blinkt ist der Rolling Code nicht kopierbar.Si tras un tiempo el led verde se apaga, la copia de código fijo ha finalizado correctamente.If after some time the green LED turns off, the copy of the fixed code has finished properly.Si le témoin vert s’éteint après un certain temps, cela veut dire que la copie a été réalisée correctement.Wenn die grüne LED nach einer Zeit erlischt, ist die Kopie korrekt abgeschlossen.Pulsar el botón del mando ori-ginal deseado y mantener hasta que el led del mando M-BT pase a verde fijo.Press the original remote button and keep pressing until the M-BT remote turns to fixed green.Appuyer sur le bouton désiré de la télécommande d’origine jusqu’à ce que le témoin de la télécommande M-BT passe au vert fixe. / Zu kopierende Taste an der Originalfernbedienung drücken, bis die LED der Fernbedienung M-BT auf dauerhaft grün wechselt.Si el led pasa a rojo fijo es un mando Rolling Code y se necesita una segunda trama.**If the LED turns to fixed red it is a Rolling Code controller and needs a second frame.**Si le témoin passe au rouge fixe cela veut dire qu’il s’agit d’une télécommande Rolling Code et il est par conséquent nécessaire d’appliquer une deuxième trame** Wenn die LED auf  dauerhaft rot  wechselt, handelt es sich um eine Rolling Code Fernbedienung, und es ist ein zweiter Kopiervorgang erforderlich**Si el led pasa a verde intermi-tente lento el mando es rolling code y se ha desencriptado correctamente.If the LED changes to slow flashing, the remote control is rolling code and has been correctly decrypted.Si le témoin s’illumine en vert et clignote lentement, la commande est rolling code et elle a été correctement décryptée.Wenn die grüne LED langsam grün blinkt, ist die Fernbedienung „Rolling Code“ und wurde ordnungsgemäß entschlüsseltPulsar el botón corresponiente al modo de copia deseado.***El led se apagará y el mando estará programado.Press the button corresponding to the desired copy mode.***The LED will go off and the remote control is programmed.Appuyer sur le bouton correspon-dant au mode de copie désiré. ***Le témoin s’éteindra et la commande sera programmée.Betätigen Sie die entsprechende Taste für den gewünschten Kopier-Modus*** Die LED erlischt und die Fernbedienung ist programmiert.Pulsar simultáneamente los botones 1 y 2 hasta que el led rojo empiece a parpadear. Soltar y esperar a que se apague.Press buttons 1 and 2 of the remote control copy simultaneously until the red led flashes. Release both buttons and wait for red led to turn off.Appuyer simultanément sur les boutons 1 et 2 jusqu’à ce que le témoin rouge commence à clignoter. Lâcher et attendre jusqu’à ce qu’il s’éteigne.Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken bis die LED rot blinkt. Loslassen und warten, bis die LED erlischt.Pulsar simultáneamente los botones 1 y 3 hasta que el led rojo empiece a parpadear. Soltar y esperar a que se apague.Simultaneously press buttons 1 and 3 until the red LED starts to blink. Release and wait until it turns off.Appuyer simultanément sur les boutons 1 et 3 jusqu’à ce que le témoin rouge commence à clignoter. Lâcher et attendre à ce qu’il s’éteigne.Tasten 1 und 3 gleichzeitig drücken bis die LED rot blinkt. Loslassen und warten, bis die LED erlischt.NOTA/NOTE:Después de realizar este paso continúe en el paso 2After performing this step continue with step 2REMARQUE/HINWEIS:Après avoir réalisé cette étape, continuez à l’étape 2Nachdem dieser Schritt erfolgt ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort1 2 3Notas:Si transcurren más de 10 segundos entre los pasos que necesitan la  actuación del usuario (pulsación de algún botón) el mando M-BT sale del modo programación y será necesario volver a iniciar el proceso.*Al copiar un mando Rolling code, se grabará el botón escogido y posteriores. Es decir, si se escoge el botón 2 del mando copia se copiarán los botones 1,2 y 3 del original en los botones 2, 3 y 4 del mando copia. En los mandos de código fijo, únicamente se copia el botón pulsado del original en el botón copia seleccionado. ** Si el mando original es BFT o ERREKA , la segunda trama se envía pulsando el botón escondido o pulsando simultáneamente los botones 1 y 2 del mando original. ** Si el mando original es FAAC Master/Genius Amigo, la segunda trama se envía del siguiente modo: Alejado del  mando M-BT pulsar simultáneamente los botones 1 y 2 (en diagonal) del mando original hasta que el led del mando original parpadee.  Con el led parpadeando acercar nuevamente el mando original al mando M-BT y pulsar el botón del mando original que se desea copiar.*** 1.Modo automático2.Modo manual. Vea el apartado de modos.3.Modo clon.4.Modo escanear. Vea el apartado de modos.Remarques:Si plus de 10 secondes s’écoulent entre les étapes qui demandent l’intervention de l’usager (appuyer sur un bouton), la télécommande abandonnera le mode programmation et il faudra par conséquent réinitialiser la séquence.  *Au moment de la copie d’une télécommande Rolling code, le bouton choisi et les suivants seront enregistrés. C’est-à-dire que si vous choisissez le bouton 2 de la télécom-mande copie, les boutons 1, 2 et 3 de l’original seront copiés sur les boutons 2, 3 et 4 de la télécommande copie.   Dans le cas des télécommandes à code fixe, seulement le bouton sélectionné sur l’original sera copié sur le bouton de copie sélectionné.   ** Si la télécommande d’origine est BFT ou ERREKA, la deuxième trame sera envoyée en appuyant sur le bouton caché ou bien en appuyant simultanément sur les boutons 1 et 2 de la télécommande d’origine.   ** Si la télécommande d’origine est FAAC Master/Genius Amigo, la deuxième trame sera envoyée de la façon suivante : à une certaine distance de la télécommande M-BT, appuyer simultanément sur les boutons 1 et 2 (en diagonale) de la télécommande d’origine jusqu’à ce que le témoin de la télécommande d’origine clignote. Ensuite, rapprocher à nouveau la télécommande d’origine et appuyer sur le bouton choisi de la télécommande d’origine*** 1.Mode automatique. 2.Mode manuel. Voir paragraphe Modes de copie.3.Mode clone.4.Mode scanner. Voir paragraphe Modes de copie.Notes:After 10 seconds between the steps requiring user action (press any button) the M-BT remote exits programming mode and requires to re-start the process.*When copying a Rolling code remote, the selected and following buttons are recorded. That is, if button 2 is selected on the duplicate remote, buttons 1, 2 and 3 from the original are copied on buttons 2, 3 and 4 of the duplicate remote. On the fixed code remotes, only the original button pressed is copied on the selected duplicate button. ** If the original remote is BFT or ERREKA, the second section is sent by pressing the hidden button or by simultaneously pressing 1 and 2 on the original remote. ** If the original remote is FAAC Master/ Genius Amigo, the second section is sent as follows: Far from the M-BT remote, simultaneously press buttons 1 and 2 (in diagonal) on the original remote until the LED on the original starts to blink.  With the LED blinking,  press again  the original remote button to register***1.Automatic mode / 2.Manual mode. See modes section. / 3.Cloning mode. / 4.Scanner mode. See modes section.Anmerkungen:Während des Kopiervorganges müssen die Tasten innerhalb von 10 Sekunden gedrückt werden, sonst verlässt die Fernbedienung den Programmiermodus und der Vorgang ist erneut zu starten.*Beim Kopieren einer Fernbedienung mit rollierendem Code werden die gewählte Taste und nachfolgende belegt. Das heißt, wenn die Taste 2 der zu programmie-renden Bedienung ausgewählt wird, werden die Tasten 1, 2 und 3 der Originalbedienung auf die Tasten 2,3 und 4 der zu programmierenden Bedienung kopiert. Bei Bedienungen mit Fix- Code wird nur die ausgewählte Taste kopiert.** Bei BFT o ERREKA Originalfernbedienungen erfolgt der zweite Kopiervorgang durch Drücken der versteckten Taste oder durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 1 und 2 an der Originalfernbedienung. ** Bei FAAC Master/Genius Amigo Originalfernbedienungen ist der zweite Kopiervorgang wie folgt durchzuführen  Originalfernbedienung von der M-BT Fer-nbedienung abwenden und gleichzeitig die Tasten 1 und 2 (diagonal) an der Originalfernbedienung drücken, bis die LED an der Originalfernbedienung blinkt. Bei blinkender LED die Originalfernbedienung wieder der M-BT Fernbedienung annähern.***1.Automatikmodus. / 2.Manueller Modus. Siehe Abschnitt Kopiermodi. / 3.Klonmodus. / 4.Scanmodus. Siehe Abschnitt Kopiermodi.1 2 3ESPAÑOL / ENGLISHFRANÇAIS / DEUTSCH
PROCESSO DE CÓPIA DO COMANDO M-BT / PROCES DUPLIKOWANIA PILOTA M-BTCódigo Rollign/Fixo conocido / Kod Rolling/Stały lub nieznanyCódigo fixo conocido / Znany kod stałyCarregar uma única vez o botão que se deseja gravar. O led vermelho se acenderá fixo.Należy wcisnąć przycisk, na który chcemy skopiować  (*). Czerwone światełko zapali się na stałe.Se o led passar a verde intermi-tente, o código foi capturado mas não verificado. Recomendamos que volte a repetir o processo novamente.Jeżeli światełko zacznie migotać na zielono kod został sczytany ale nie zwerykowany. Zalecamy powtórzenie procesu.Carregar o botão do comando original que se deseja copiar e manter pressionado até que o led do comando M-BT passe a verde fixo.Należy przycisnąć przycisk na pilocie ory-ginalnym i przytrzymać dopóki światełko pilota nie zapali się na zielono.Se o LED muda para vermelho piscante , o código não foi correc-tamente capturada . Tente uma nova captura de direção ou para longe do controle remoto original.Jeżeli światełko zacznie mrugać na czerwono, kod nie został prawidłowo sczytany. Należy ponownie powtórzyć sczytywanie przybliżając lub oddalając pilota oryginalnego.Se o LED muda para vermelho a piscar a Rolling Code não é copiável .Jeżeli światełko czerwone zacznie migotać Rolling Code nie jest kom-patybilny.Se depois de um tempo o led verde apagar, a copia ficou finalizada corretamente.Jeżeli po pewnym czasie światełko zielone zgaśnie, oznacza to że kopia wykonana została poprawnie.Pressione o botão do controle re-moto original desejado e mantenha até que o LED no comando M-BT passe a verde.Należy przycisnąć przycisk na pilocie oryginalnym i przytrzymać dopóki świa-tełko pilota M-BT zapali się na zielono.Se o LED fica vermelho sólido é um comando Rolling Code e um segundo quadro é necessário. **Jeżeli światełko zapali się na czerwono oznacza to, że pilot jest typu Rolling Code i należy wprowadzić kolejna ścieżkę**Se o LED passa para verde a piscar lentamente, o comando é rolling code e foi desencriptado corretamente.Kiedy LED zaczyna migać wolno na zielono pilot jest typu rolling code i został prawidłowo rozszyfrowany.Premir o botão correspondente ao modo de cópia pretendido. *** O LED apagar-se-á e o comando estará programado.Wciśnij właściwy przycisk pilota kopii .***LED zgaśnie i pilot będzie w trakcie programowania.Pressionar simultaneamente os botões 1 e 2 até que o led Vermelho comece a piscar. Solte e aguardar ate que se apague.Należy wcisnąć jednocześnie przyciski 1 i 2 aż zacznie mrugać czerwone światełko. Puścić przyciski i poczekać aż światełko zgaśnie. Pressione simultaneamente os botões 1 e 3 até que o LED vermelho pisca. Solte e esperar por ele para ir.Należy wcisnąć jednocześnie przyciski 1 i 3 aż zacznie mrugać czerwone światełko. Puścić przyciski i poczekać aż światełko zgaśnie.NOTA/UWAGA:Depois de realizar este passo, continue com o passo 2Po wykonaniu tego kroku przejdź do kroku nr 21 2 3Notas:Se decorridos mais de 10 segundos entre os passos que se necessitam da operação do usuário para a copia (pressionar qualquer botão) o comando M-BT sai de modo Progra-mação e será necessário voltar a iniciar o processo de cópia.* Ao copiar um código de rolamento controle, o botão selecionado será gravado e mais tarde. Ou seja, se o botão de comando de cópia 2 são escolhidos os botões de 1,2 e 3 do original serão copiados para os botões 2 , 3 e 4 do comando de cópia .Aos comandos de código fixo , apenas os originais cópias botão pressionado o botão selecionado é copiado .** Se o controlo remoto original é BFT ou ERREKA , o segundo quadro é enviado pressio-nando o oculto ou pressionar os botões 1 e 2 botão do controle remoto simultaneamente originais .** Se o controlo remoto original é FAAC Master/Genius Amigo, o segundo quadro é enviado da seguinte forma: Controle Remoto M-BT botões prementes 1 e 2 ( diagonal) simultaneamente no controle remoto original até o LED piscar remoto original. Com a piscar trazer de volta o controle remoto original para controlar M-BT e pressione o botão do controlo remoto original LED a ser copiado .*** 1. Modo automático. 2. Modo manual. Ver secção Modos de cópia.3. Modo clone.4. Modo digitalizar. Ver secção Modos de cópia.Uwagi:Jeżeli minie ponad 10 sekund pomiędzy krokami, do których konieczne są czynności użytkownika (wciskanie przycisków) pilot M-BT wyjdzie z trybu programowania i należy powtórzyć proces.*Podczas kopiowania pilota Rolling Code, zapisujemy wybrany przycisk i kolejne. Tzn. jeżeli wybierzemy przycisk 2 pilota kopii, przyciski 1, 2 i 3 oryginału na przyciski 2, 3 i 4 pilota kopii.  W przypadku pilotów z kodem stałym, kopiowanie przycisku pilota oryginalnego przeprowadzana jest wciskając wyłącznie wciskając wybrany przycisk pilota kopii. ** Jeżeli pilot oryginalny jest typu BFT lub ERREKA , druga ścieżka jest wysyłana przez wciśnięcie przycisku ukrytego lub jednocześnie wciśnięcie przycisków 1 i 2 pilota oryginalnego. ** Jeżeli pilot jest typu FAAC Master/Genius Amigo, kolejna ścieżka wysyłana jest w następujący sposób: Oddalając pilota M-BT należy jednocześnie wcisnąć przyciski 1 i 2 (po przekątnej) pilota oryginalnego, aż zacznie mrugać światełko pilota oryginalnego.  Przy mrugającym światełku należy ponownie zbliżyć pilota oryginalnego podczas***1.Tryb automatyczny. / 2.Tryb ręczny. Sprawdź rozdział o pilotach kopii. / 3.Tryb klon. / 4.Tryb skanowania. Sprawdź rozdział o pilotach kopii.AERF  2 YESAPRIMATIC TR  1 YESAPRIMATIC TXM  (No perso) 1 YESATA PTX4 1 YESAVIDSEN  1 IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***BENINCA/ALLMATIC/EUROPE AUTOMATISME  1 YESBFT  2(1+PROGRAMMING BUTTON) YESCAME ATO  1 YESCARDIN S435 1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**CARDIN S449 (FM)  1 YESCELINSA  1 YESCENTIRUION 2 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**DEA  1 YESDITEC  1 IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***DOORMATIC  1 YESDTM SYSTEM (POLAND) 1 YESECOSTAR  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**ELVOX 1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**ERREKA  2(1+PROGRAMMING BUTTON) YESFAAC (Solo Master) 2(1+PROGRAMMING BUTTON IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***FADINI  1 YESGENIE 2 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**GENIUS / ADYX  1 YESGIBIDI  1 YESGO 1 IT WORKS WITHOUT PROGRAMMING***JCM  1ª GEN  2 YESJCM 2ª GEN  2 YESKEY  2 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**LIFT MASTER /CHAMBERLAIN  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**MC GARCIA 1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**MERLIN 2 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**MHOUSE  1 YESMOTORLINE  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**MUTANCODE  2 YESNICE FLOR  (No perso) 1 YESNORMSTHAL/CRAWFORD 1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**NOVOFERM / TORMATIC 1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**PRASTEL TP2E   (No perso) 1 YESPUJOL VARIO  1 YESROLLTORE TP2E   (No perso) 1 YESROPER  2 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**ROSSI 1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**SPACE (CAME POLAND) 1 YESSEAV  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**SKYMASTER  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**SMILO  1 YESSMINN ONLY FOR PC / SÓLO PC / SEULEMENT PC / NUR PC / APENAS PC / TYLKO PCSOMFY KEYTIS / TELIS  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**SOMMER (FM)  1 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**TELCOMA FM 402 (FM)  2 YESV2  2 RECEIVER DOES NOT ALLOW RADIO PROGRAMMING**ROLLING CODE BRANDSMARCAS ROLLING CODEMARQUES ROLLING CODEMODELLE MIT ROLLLING CODEMARCAS ROLLING CODEROLLING CODE MARKITRANSMISSIONTRANSMISIÓNTRANSMISSIONÜBERTRAGUNGENPASSOSTRANSMISJAAUTOMATIC RECORDINGAUTOPROGRAMACIÓNAUTO-PROGRAMMATIONAUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNGAUTOPROGRAMAÇÃOAUTOPROGRAMOWANIE© JMA Alejandro Altuna S.L.U.*Programming buttonBotón de altasBouton d’inscriptionsProgrammiertasteBotão de programaçãoPrzycisk programowania***Works without programmingFunciona sin dar de altaFunctionne sans inscriptionFunktioniert ohne programmirungFunciona sem programarPracuje bez programowania**Receiver does not allow radio programmingReceptor no acepta el alta vía radioLe récepteur n’accepte pas l’inscription via radioEmpfängerprogrammierung über funk nicht möglichO receptor não aceita a programação via rádioOdbiornik nie zezwala na programowanie radioweAuto: Mando compatible que se debe dar de altaManual: Introducir el número a sumar o restar al originalBoton 1:unidades. Boton 2:Decenas. Boton 3:CentenasBoton 4:Alterna entre sumar y restar. Boton trasero. Salir y guardarClon: Mando igual al originalScanner: Se hace un barrido de números de serio.Delante de la puerta pulsar el botón grabado.Cuando se abra la puerta pulsar el botón trasero.Esperar a que se cierre la puerta y volver a pulsar el botón grabadoCuando se abra la puerta pulsar el botón trasero 5 segundos.Auto: Compatible remote control that should be registeredManual: Introduce the number to be added or subtracted to the originalButton 1: units. Button 2: Tens. Button 3: HundredsButton 4: Alternates between add and subtract. Rear button.Save and exitClone: Remote control equal to originalScanner: This scans the serial numbers. Facing the door press the recorded button. When the door opens press the rear button.Wait for the door to close and re-press the recorded button.When the door opens press the rear button for 5 seconds.Auto: commande compatible devant être inscriteManuel: saisir le numéro à additionner ou à soustraire à l’originalBouton 1: unités. Bouton 2 : dizaines. Bouton 3 : centainesBouton 4 : alterne addition et soustraction. Bouton arrière. Quitter et sauvegarder.  Clone: commande égale à l’originalScanner : balayage des numéros de série. Devant la porte, appuyer sur le bouton enregistré. Quand la porte s’ouvre, appuyer sur le bouton arrière. Attendre que la porte se ferme et appuyer à nouveau sur le bouton enregistré. Quand la porte s’ouvre, appuyer sur le bouton arrière pendant 5 secondesAuto: Kompatible Fernbedienung, die angemeldet werden mussManuell: Die zu summierende Zahl eingeben oder vom Original abziehen. Taste 1:Einheiten. Taste 2:Zehner. Taste 3:HunderterTaste 4:Wechselt zwischen Hinzufügen und Abziehen. Rückseitige Taste. Beenden und speichernKlonen: Fernbedienung gleich wie OriginalScanner: Es erfolgt ein Sweeping der Seriennummern. Vor der Tür die gespeicherte Taste betätigen. Wenn sich das Tor öffnet, die rückseitige Taste betätigen. Warten Sie, bis sich das Tor geschlossen hat, und betätigen Sie die eingespeicherte Taste. Wenn sich das Tor öffnet, die rückseitige Taste 5 Sekunden drücken.Auto: Comando compatível que deve ser registadoManual: Introduzir o número a somar ou subtrair ao originalBotão 1: Unidades. Botão 2: Dezenas. Botão 3: CentenasBotão 4: Alterna entre somar e subtrair. Botão traseiro. Sair e gravarClone: Comando igual ao originalScanner: É feito um varrimento de números de sério.Diante da porta, premir o botão gravado.Quando a porta abrir, premir o botão traseiro.Esperar a que a porta fechar e premir novamente o botão gravadoQuando a porta abrir, premir o botão traseiro durante 5 segundosAuto: kompatybilny pilot, który należy zarejestrowaćRęczny: Wprowadź numer dodatni lub ujemny w stosunku do ory-ginału Przycisk 1: jednostki. Przycisk 2: dziesiąte. Przycisk 3: setkiPrzycisk 4: zmiana między dodawaniem i odejmowaniem, Przycisk tylni. Wyjdź i zachowajKlon: pilot identyczny z oryginałemSkaner: wymazanie numerów serii. Przed drzwiami należy wcisnąć przycisk nagrywania. Kiedy drzwi się otworzą wciśnij przycisk tylny. Odczekaj aż drzwi się zamkną i ponownie wciśnij przycisk nagrywania. Kiedy drzwi się otworzą należy przytrzymać tylny przycisk wciśnięty 5 sekund.JMA ALEJANDRO ALTUNA S.L.U  Bidekurtzeta, 6 - 20500                  MONDRAGON, ESPAÑAESPAÑOLDATOS TECNICOSPower supply: 3V dcWorking frequency: 433-868 Mhz. Este telemando cumple la directiva R&TTE 99/05/CE, D OC->www.jma.es/maquinas.htmlTELEMANDO M-BTENGLISHTECHNICAL DATAPower supply: 3V dcWorking frequency: 433-868 Mhz. This remote control conforms to the directive R&TTE 99/05/CE, DOC->www.jma.es/maquinas.htmlM-BT REMOTE CONTROLFRANÇAIS  DONNÉES TECHNIQUESPower supply: 3V dcWorking frequency: 433-868 Mhz.   evitcerid al tilpmer ednammocélét etteCR&TTE 99/05/CE, DOC->www.jma.es/maquinas.htmlTELECOMMANDE M-BTFERNSTEUERUNG M-BTDEUTSCHTECHNISCHE DATENStromversorgung: 3V DCÜbertragungs-frequenzen: 433-868 MhzDiese  Fernbedienung  erfüllt die  Richtlinie R&TTE 99/05/CE, DOC->www.jma.es/maquinas.htmlPORTUGUÊSDADOS TÉCNICOSAlimentação: 3V DCFrequência: 433-868 Mhz. Este telecomando cumpre a diretiva R&TTE 99/05/CE,  DOC->www.jma.es/maquinas.htmlTELECOMANDO M-BTPILOTY M-BTModo conectado a PC: Pulsando los botones 3 y 4 a la vez hasta que el led rojo parpadee se habilita el modo PC para conectar al software JMARemotesPro y realizar operaciones especialesModo Bluetooth: Pulsando los botones 2 y 3 a la vez hasta que el led verde parpadee se habilita el modo Bluetooth para utilizar la app JMARemotesPro para dispositivos móvilesVersión Mando: Pulsando los botones 1 y 4 simultáneamente los leds indicarán la versión del mando. El led rojo son 5 unidades y el verde 1 unidad.Connected to PC mode: You can activate the PC mode to connect to the JMARemotesPro software and perform special operations by simultaneously pressing buttons 3 and 4 until the red LED flashesBluetooth mode: You can activate the Bluetooth mode to connect to the JMARemotesPro software for mobile devices by simulta-neously pressing buttons 2 and 4 until the green LED flashesRemote control version: By simultaneously pressing buttons 1 and 4 the LEDS will indicate the version of the remote control. Red LED is 5 units and green LED is 1 unit.Mode connecté au PC : en appuyant sur les boutons 3 et 4 à la fois jusqu’à ce que le témoin rouge clignote, le mode PC est activé pour une connexion au logiciel JMARemotesPro et pour réaliser des opérations spéciales.Mode Bluetooth : en appuyant sur les boutons 2 et 3 à la fois jusqu’à ce que le témoin vert clignote, le mode Bluetooth est activé pour utiliser l’application JMARemotesPro pour dispositifs mobiles.Version commande : en appuyant sur les boutons 1 et 4 à la fois, les témoins indiqueront la version de la commande. Le témoin rouge représente 5 unités et le vert, 1 unité.Modus an PC angeschlossen: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 3 und 4 bis die rote LED blinkt, wird der PC-Modus aktiviert, um ihn mit der Software JMARemotesPro zu verbinden und Sonderoperationen vorzunehmenBluetooth-Modus: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 2 und 3 bis die grüne LED blinkt, wird der Bluetooth-Modus aktiviert, um die App JMARemotesPro für mobile Geräte zu nutzenVersion Fernbedienung: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 1 und 4 zeigen die LEDs die Version der Fernbedienung an. Von der roten LED gibt es 5 Stück und von der grünen 1.Modo ligado ao PC: Premindo os botões 3 e 4 em simultâneo até que o LED vermelho pisque, habilita-se o modo PC para ligar ao software JMARemotesPro e realizar operações especiaisModo Bluetooth: Premindo os botões 2 e 3 em simultâneo até que o LED verde pisque, habilita-se o modo Bluetooth para utilizar a App JMARemotesPro para dispositivos móveisVersão Comando: Premindo os botões 1 e 4 em simultâneo, os LED indicarão a versão do comando. O LED vermelho são 5 unidades e o verde, 1 unidade.Tryb połączenia z PC: wciskając jednocześnie przyciski 3 i 4 aż czerwony LED zacznie mrugać włączając w ten sposób tryb PC w celu konguracji oprogramowania JMARemotesPro i korzystania z funkcji specjalnych. Tryb Bluetooth: Wciskając jednocześnie przyciski 2 i 3 aż zielony LED zacznie mrugać włączamy tryb Bluetooth w celu korzystania z aplikacji JMARemotesPro  dla telefonów komórkowych.Wersja pilota: Wciskając jednocześnie przyciski 1 i 4 lampki LED wskażą na wersje pilota. LED czerwony to 5 jednostek i zielony 1 jednostka.POLSKADANE TECHNICZNESilnik: 3V DCCzęstotliwość: 433-868 Mhz.Piloty spełnia ten dyrektywęR&TTE 99/05/CE, DOC-www.jma.es/maquinas.htmlMODOS DE COPIA / COPY MODESPORTUGUESE / POLSKI
  FCC WARNING  This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  NOTE 1: Any changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

Navigation menu