JVC DR M10 M10SE_00 User Manual LPT0900 012A

User Manual: JVC DR-M10

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 116 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
PULL - OPEN
CABLE/DBS
DVDTV
DVD
CH
TIMER
REC LINK
PROG/CHECK
VCR Plus+
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
TV/CBL/DBS
STANDBY/ON
TV
MUTING
TV/
VIDEO
TV VOLUME
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DBS
DEF
SAT#
PT
Filename [DR-M10SE_02Cov1.fm]
GRAVADOR DE DVD VÍDEO
INSTRUÇÕES
LPT0900-012A
DR-M10SE_02Cov1.fm Page 1 Wednesday, May 12, 2004 12:18 PM
Filename [DR-M10SE_03Safety.fm]
Masterpage:Left0
2 PT
Page 2 Maio 11, 2004 12:41 pm
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Precauções de
segurança
A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO: PARA EVITAR CHOQUES
ELÉCTRICOS OU INCÊNDIOS, NÃO
EXPONHA ESTA UNIDADE À
CHUVA OU À HUMIDADE.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
SHOWVIEW é marca registada da Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW é fabricado sob licença da Gemstar
Development Corporation.
Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos
Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. A
utilização desta tecnologia de protecção do direito de cópia tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se
apenas a utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision
Corporation. A engenharia inversa e a desmontagem são proibidas.
PRECAUÇÃO
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE
1. NO ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM
RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE
DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A
UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE
PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À
ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A
OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O
INTERIOR DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU
A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO
ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODEM
RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES
PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE.
AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR
PESSOAL QUALIFICADO.
PRECAUÇÃO
8Quando não utilizar a unidade durante um longo
período de tempo, recomendamos que desligue o
cabo de alimentação da tomada eléctrica.
8Tensão perigosa no interior. Para reparações no
interior da unidade, contacte um técnico
especializado. Para evitar choques eléctricos ou
incêndios, remova o cabo de alimentação da
tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de
antena.
IMP
O
RTANTE:
8Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes
de instalar ou utilizar a unidade.
8Não se esqueça de que a regravação de cassetes
pré-gravadas, DVDs ou outros discos sem a
autorização do titular dos direitos de autor da
gravação de áudio ou vídeo, transmissão ou
programa de televisão por cabo e de qualquer obra
literária, dramática, musical ou artística
incorporada, está sujeita a punição por infracção
da lei.
DR-M10SE_00.book Page 2 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 3
Filename [DR-M10SE_03Safety.fm]
Page 3 Maio 12, 2004 6:55 pm
Quando instalar o equipamento num armário ou numa
prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente
para ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em
ambos os lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os
problemas ambientais e cumprir as leis e os
regulamentos locais relacionados com a eliminação
destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em
seguida pode provocar danos na unidade, no
telecomando ou no disco.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a
temperaturas extremas.
— sob luz solar directa.
— num ambiente poeirento.
— num ambiente onde sejam gerados campos
magnéticos fortes.
— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO bloqueie os orifícios ou as aberturas de
ventilação da unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode
não ser capaz de sair.)
3. NÃO coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
telecomando.
4. NÃO coloque recipientes com líquidos que se
possam derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este
equipamento, pode provocar um incêndio ou um
choque eléctrico.)
5. NÃO exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO utilize este equipamento na casa de banho ou
em locais com água. NÃO coloque nenhum
recipiente com água ou líquidos (como cosméticos ou
medicamentos, vasos de flores, plantas em
recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
7. NÃO coloque nenhuma fonte de chama, como velas
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE submeter a unidade a choques violentos
durante o transporte.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a
mover de um local frio para um local quente ou em
condições de extrema humidade, tal como quando
aparecem gotículas de água na superfície de um copo de
líquido gelado. Em situações em que possa ocorrer
condensação, desligue a ficha de alimentação da
unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas
para que a humidade seque e, em seguida, ligue a
unidade.
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de
Agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da
República Italiana nº 301 de 28 de Dezembro de
1995.
A tecla STANDBY/ON 1 não desliga completamente
a alimentação da unidade, mas liga e desliga a
corrente de funcionamento. “`” indica o modo de
espera e “!” indica que a unidade está ligada.
A
TENÇÃO:
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode
provocar vibrações da imagem no ecrã do televisor ou
mudar o ecrã para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a
unidade porque pode provocar perturbações na
imagem.
DR-M10SE_03Safety.fm Page 3 Wednesday, May 12, 2004 6:55 PM
Filename [DR-M10SE_01TOC.fm]
Masterpage:Left
4 PT
Page 4 Maio 14, 2004 6:39 pm
ÍNDICE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5
Acerca dos discos ................................................ 5
ÍNDICE 10
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 16
Ligações básicas ................................................ 16
Ligação S-Video ................................................ 17
Ligação de vídeo do componente ...................... 18
DEFINIÇÕES INICIAIS 19
Configuração automática .................................. 19
Transferência predefinida .................................. 21
Definição do monitor ........................................ 23
Idioma ............................................................... 24
CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE 26
Definição do controlo do receptor de satélite .... 26
T-V LINK 28
Funções T-V Link .............................................. 28
REPRODUÇÃO 29
Reprodução básica ............................................ 29
Funções de reprodução ..................................... 30
Reprodução de memória ao vivo ....................... 35
Utilizar o menu de configuração de reprodução ... 40
Bloqueio parental .............................................. 47
GRAVAÇÃO 51
Gravação básica ................................................ 51
Funções de gravação ......................................... 52
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA 54
Programação do temporizador SHOWVIEW®....... 54
Programação manual do temporizador .............. 56
Programação do temporizador no disco ............ 58
Gravação automática de programas por satélite ... 63
NAVEGAÇÃO 64
Library Database DVD Navi .............................. 64
Modificar informações originais ........................ 67
Modificar as informações da lista de reprodução ... 70
Modificar informações da biblioteca ................. 74
Reproduzir com navegação MP3/JPEG .............. 76
MONTAGEM 78
Dobragem DV ................................................... 78
Montar a partir de uma câmara de vídeo ........... 80
Montar para ou a partir de outro videogravador ...81
Definição de entrada/saída ................................ 82
Dobragem de áudio digital ................................ 84
TELECOMANDO 85
Funções do telecomando ................................... 85
LIGAÇÕES DO SISTEMA 88
Ligação a um receptor de satélite ...................... 88
Ligação/Utilização de um descodificador .......... 90
Ligar a um descodificador Dolby Digital ou a um
amplificador com DTS integrado .................... 91
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 92
Definição do modo ........................................... 92
Configuração do sistema SHOWVIEW® ............... 97
Definição do sintonizador ................................. 98
Definição do relógio ........................................ 104
Formatar um disco ........................................... 106
Finalizar um disco ........................................... 107
Modo de varrimento ........................................ 108
Bloqueio do tabuleiro ...................................... 108
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 109
GLOSSÁRIO 113
ESPECIFICAÇÕES 114
LISTA DE TERMOS 115
DR-M10SE_01TOC.fm Page 4 Friday, May 14, 2004 6:39 PM
Masterpage:Right0
PT 5
Filename [DR-M10SE_05DiscInfo.fm]
Page 5 Maio 11, 2004 12:41 pm
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Acerca dos discos
Discos graváveis/reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos para gravação
e reprodução.
A tabela acima baseia-se nas informações fornecidas em
Fevereiro de 2004.
A gravação e a reprodução não podem ser efectuadas com
alguns discos de DVD-RAM, DVD-R/-RW e CD-R/-RW,
dependendo das características e da condição do disco
utilizado, conduzindo a resultados insatisfatórios. A utilização
de discos fabricados pela JVC é recomendada visto que foram
testados para serem compatíveis com esta unidade.
DVD-RAM
Só é possível utilizar discos em conformidade com a norma
DVD-RAM Versão 2.0. ou 2.1
Não é possível gravar discos de DVD-RAM que não estejam
em conformidade com esta norma. Se utilizar um disco
formatado com uma versão da norma diferente, formate-o na
unidade antes de o utilizar.
Pode não ser possível gravar, reproduzir, montar ou duplicar
um disco de DVD-RAM mesmo que esteja em conformidade
com a norma, se tiver sido gravado ou editado em dispositivos
de outros fabricantes ou num computador, se já tiver muitos
títulos ou se já houver pouca capacidade disponível no disco.
Alguns discos de DVD-RAM estão num cartucho. Esta unidade
não permite utilizar este tipo de disco. Remova o disco do
cartucho (apenas discos com um cartucho amovível); ou a
utilização de discos de DVD-RAM não contidos num cartucho
é recomendada.
Os discos de DVD-RAM gravados nesta unidade não podem
ser reproduzidos num leitor de DVD incompatível.
É possível gravar programas de cópia única de transmissões
digitais apenas para discos de DVD-RAM de 4,7/9,4 GB (Os
discos de DVD-RAM de 2,8 GB não são compatíveis).
DVD-R/RW
Só é possível utilizar discos de DVD-R em conformidade com a
norma DVD-R Versão 2.0.
Esta unidade não é compatível com a norma DVD-RW Versão
1.2.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo)
(pág. 107), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard
como um disco de DVD VIDEO.
Quando finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR)
(pág. 107), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard
compatível com o modo VR dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar (pág. 107)
—é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o
nome do disco e dos programas e eliminar programas.
Antes de finalizar, é possível reproduzir ou gravar discos de
DVD-R/RW (Modo de vídeo) apenas nesta unidade.
Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo
que elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar (pág. 107)
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo), é
possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio)
num leitor de DVD standard como um disco de DVD VÍDEO.
Os nomes editados aparecem como o Menu do DVD no
modo de vídeo.
Não é possível gravar, editar ou eliminar os dados no modo de
vídeo ou VR.
Quer esteja no modo de vídeo ou VR, apesar de ser possível
reproduzir o disco em leitores de DVD de outros fabricantes,
por vezes, não é possível reproduzir, dependendo das
condições de gravação e do disco.
Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R
utilizados para elaboração de material multimédia.
Não é possível gravar transmissão de cópia única para discos
de DVD-R/RW (Modo de vídeo). Os programas de cópia única
só podem ser gravados para discos de DVD-RW formatados
no modo VR.
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um
disco de DVD-R gravado noutra unidade.
O disco não se reproduz.
Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
O vídeo e o áudio podem desaparecer.
A unidade pára durante a reprodução.
DVD-RAM 12 cm: 4,7 GB/9,4 GB
8 cm: 1,4 GB/2,8 GB
(Modo VR)
Versão 2.0
Versão 2.1
DVD-R 12 cm: 4,7 GB
8 cm: 1,4 GB
Versão geral 2.0
(Modo de vídeo)
DVD-RW 12 cm: 4,7 GB
Versão 1.0
(Modo VR)
Versão 1.1
(Modo de vídeo /Modo VR)
DR-M10SE_00.book Page 5 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_05DiscInfo.fm]
Masterpage:Left+
6 PT
Page 6 Maio 11, 2004 12:41 pm
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)
Discos apenas para reprodução
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
A reprodução não pode ser efectuada, dependendo das
características e da condição do disco utilizado.
Os CD Áudio DTS podem também ser reproduzidos (É
necessário um descodificador DTS opcional).
Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta
unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660
ou Joliet e finalizados.
Os ficheiros JPEG reproduzíveis nesta unidade têm de estar
em conformidade com o processo JFIF/Baseline e a resolução
máxima de um ficheiro JPEG é 3.840 x 2.160 pixéis.
Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música
devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com
a especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia
as notas da embalagem para verificar se está em conformidade
com a especificação de Disco Compacto.
Dependendo das intenções do autor do software, as
condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD
podem ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos
de acordo com as intenções do autor do software descritas no
disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
Quando mudar da primeira camada para a segunda camada
dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o
som podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é
uma avaria.
Pode reproduzir discos de DVD ÁUDIO compatíveis com os
leitores de DVD Vídeo.
Pode reproduzir os Super Audio CD (SACD) compatíveis com
os leitores de CD convencionais.
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido,
deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas
invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas).
Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar
um ruído prejudicial para as colunas.
Discos de CD-ROM (incluindo PHOTO-CD e CD-G)
Discos gravados em formato Packet Write (UDF).
CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
CD de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.
Discos com um número de região diferente de 2
DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de
DVD VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de
região para indicar a região em que podem ser reproduzidos.
Um disco não pode ser reproduzido nesta unidade, excepto se o
número da região do disco corresponder ao número da unidade.
O número de região desta unidade é 2. Só pode reproduzir os
discos com um número de região 2 ou ALL como descrito
em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
Marcas de discos neste manual de instruções
DVD VÍDEO
(exemplo das indicações do
código de região)
CD Vídeo/Super Video CD
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
CD-R
Ficheiros
CD-DA/
JPEG/MP3
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/
JPEG/MP3
CD-ROM
Ficheiros
JPEG/MP3
Permite utilizar um
disco de DVD-RAM.
Permite utilizar com
discos de CD Vídeo/
Super Video CD
(SVCD).
Permite utilizar um
disco de DVD-R. Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco de DVD-RW. Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
disco de
DVD VÍDEO.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
JPEG.
DR-M10SE_00.book Page 6 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 7
Filename [DR-M10SE_05DiscInfo.fm]
Page 7 Maio 11, 2004 12:41 pm
Formato e suporte de gravação
DVD-RAM
A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a
eliminação das partes indesejáveis.
É possível iniciar a reprodução de um programa em gravação
e ver outro programa gravado previamente durante a
gravação.
DVD-RW (Modo VR)
A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
A edição pode ser efectuada depois da gravação, como a
eliminação das partes indesejáveis.
DVD-RW (Modo de vídeo)
Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos
os dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD.
Adequado para manter um disco gravado durante um longo
período de tempo.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas títulos. Cada título tem um número (número do
título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos.
Os títulos são divididos em unidades chamadas capítulos.
Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode
utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se
esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e
capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW
(Modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um
capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são
inseridas automaticamente quando a gravação parar ou o áudio
mudar de mono ou bilingue para estéreo devido a
compromissos comerciais, etc. É também possível inserir marcas
dos capítulos nos locais pretendidos durante a reprodução.
(pág. 32)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (Modo
de vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único (um
capítulo único). No entanto, as marcas dos capítulos são
inseridas automaticamente quando a gravação parar ou o áudio
mudar de monofónico ou bilingue para estéreo devido a
compromissos comerciais, etc. É também possível inserir marcas
dos capítulos nos locais pretendidos durante a gravação ou a
reprodução. Assim que finalizar o disco, estas marcas dos
capítulos são eliminadas e novas marcas dos capítulos são
automaticamente atribuídas aproximadamente de 5 em
5 minutos.
No modo de vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar
operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/
ou nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de
edição.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. Igualmente
verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD.
No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
S
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVD VÍDEO
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
CD Áudio ou CD Vídeo/SVCD
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
DR-M10SE_00.book Page 7 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_05DiscInfo.fm]
Masterpage:Left+
8 PT
Page 8 Maio 14, 2004 6:31 pm
INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em
vários níveis num disco serão organizados como se estivessem
em directórios de um nível (grupos) através da navegação MP3/
JPEG desta unidade. (pág. 76)
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma
e apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados
aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os
ficheiros são agrupados com base nas raízes.
Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo
directórios e ficheiros.
Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e
99 grupos num disco.
NOTAS:
Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de
reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias
e reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no
ecrã durante a navegação nas hierarquias. É também possível
reproduzir faixas gravadas consecutivamente sem activar a
função PBC mesmo que esteja a reproduzir um disco
compatível com PBC. (pág. 34)
No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo
dos tipos de ficheiros e de outros factores.
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que
indicam os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se
esqueça de que em alguns casos um disco pode não incluir uma
marca mesmo que uma função o suporte.
Marcas relacionadas com o vídeo
Marcas relacionadas com o áudio
Directório
Ficheiro MP3
Ficheiro JPEG
Marca Descrição
Número de legendas
Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto
standard de 4:3
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no
fundo da imagem com uma relação de
aspecto standard de 4:3 (caixa)
A reprodução de vídeo aparece no modo
de vídeo panorâmico (16:9) nos
televisores com ecrã panorâmico e no
modo de “caixa” nos televisores com a
relação de aspecto standard de 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo
de vídeo panorâmico (16:9) nos
televisores com ecrã panorâmico e no
modo de panorâmica e transversal nos
televisores com a relação de aspecto
standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Marca Descrição
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Foi desenvolvido pelos Dolby
Laboratories como um sistema surround
digital.
DTS (Digital Theater Systems)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL OUT da
unidade.
DR-M10SE_05DiscInfo.fm Page 8 Friday, May 14, 2004 6:31 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 9
Filename [DR-M10SE_05DiscInfo.fm]
Page 9 Maio 11, 2004 12:41 pm
Colocar um disco
Abrir o tabuleiro de discos
Prima x na unidade ou no telecomando para abrir o
tabuleiro de discos.
Se voltar a premir o botão na unidade ou no telecomando,
fecha o tabuleiro de discos.
Utilize os botões da unidade ou do telecomando para abrir e
fechar o tabuleiro de discos.
Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar
na avaria do produto.
Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto
que não seja um disco no tabuleiro de discos.
Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha correctamente o disco com as
ranhuras do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode
ser riscado ou danificado. Para inserir um disco de 8 cm,
coloque-o de acordo com a ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Alinhe o cartucho com as ranhuras do tabuleiro do disco como
apresentado na ilustração e insira-o com o lado da etiqueta que
pretende reproduzir ou gravar virado para cima. Se inserir o
disco com a etiqueta Side A virada para cima, os programas
são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Alinhe o cartucho com as ranhuras do tabuleiro do disco como
apresentado na ilustração e insira-o com o lado da etiqueta
virado para cima.
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um
disco, não toque na
superfície do disco. Como
alguns discos são de
plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco
estiver sujo, empoeirado,
riscado ou deformado, as
imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco
pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer
fita adesiva na superfície.
Lado da gravação
Certifique-se de que os discos não estão riscados e sujos no lado
da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado
da gravação de um disco podem impedir a reprodução e a
gravação adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD-
RAM pode ser riscado ou sujo quando for removido do cartucho
e arrumado novamente depois da utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras,
podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à
incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas
elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade
num disco, limpe-as com um pano suave,
movendo do centro para a extremidade
exterior.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em
água. Nunca utilize produtos de limpeza
de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-
estáticos.
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
PULL - OPEN
SAT#
VIDEO
Unidade Telecomando
1
STANDBY/ON
REC MODE
PULL - OPEN
Tabuleiro de discos
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados
durante a reprodução. Este problema pode ser por causa do
disco. (Pode não corresponder às normas da indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
DR-M10SE_00.book Page 9 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left0
10 PT
Page 10 Maio 11, 2004 12:41 pm
ÍNDICE
VISTA FRONTAL
AJanela de recepção de raios infravermelhos
BVisor do painel frontal pág. 12
CTabuleiro de discos
DTecla de abertura/fecho (x (OPEN/CLOSE))
pág. 9
ETecla de gravação automática de programas por
satélite (SAT#) pág. 63
FTecla de paragem (8) pág. 29, 51
GTecla de reprodução (4 (PLAY)) pág. 29
HTecla de pausa (9 (PAUSE)) pág. 29
ITecla do modo de gravação (REC MODE)
pág. 51
JTecla de gravação (7 (REC)) pág. 51
KTecla de activação/espera (1 (STANDBY/ON))
pág. 19
LIndicador de vídeo (VIDEO) pág. 52
MConectores de entrada de S-Video/Vídeo/Áudio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO (L/R)) pág. 80
NConector de entrada DV (DV IN (i*)) pág. 78
* i.Link refere-se à especificação da indústria IEEE1394-1995 e às
extensões. O logótipo
i
é utilizado por produtos compatíveis com a
norma i.Link.
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT#
VIDEO
K
C D FE G H I JBA
M NL
Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a
tampa dos conectores.
O
-
R
DV
DV IN
REC MODE
PULL - OPEN
DR-M10SE_00.book Page 10 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 11
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 11 Maio 11, 2004 12:41 pm
VISTA POSTERIOR
AConector de entrada de antena (ANTENNA IN)
pág. 16
BConectores de saída de vídeo do componente
(COMPONENT VIDEO OUT ) pág. 18
CConector de saída de vídeo S (S-VIDEO OUT)
pág. 17
DConectores de saída de áudio
(AUDIO OUT (RIGHT/LEFT)) pág. 17
EConector AV COMPU LINK*
*Não funciona com esta unidade.
FConectores de saída de áudio digital
(DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL))
pág. 84, 91
GVentoinha de arrefecimento
Impede o aumento da temperatura no interior da unidade.
Não a remova.
Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da
ventoinha.
A ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade pode
ser activada, se desligar a unidade nos seguintes casos;
No modo de espera de gravação automática de programas por
satélite (pág. 63), ligeiramente antes da hora de início da
gravação VPS/PDC (pág. 57)
Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao conector L-
2 IN/DECODER e se definir L-2 SELECT para DECODER,
SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO. (pág. 83)
JUST CLOCK estiver definido para ON (pág. 105)
Definir JUST CLOCK para OFF se não quiser ouvir o ruído
da ventoinha.
HCabo de alimentação pág. 16
IConector de saída de antena (ANTENNA OUT)
pág. 16
JConector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
pág. 16, 81, 82, 88, 90
KConector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) pág. 26, 81, 88, 90
LConector de controlo de satélite (SAT
CONTROL) pág. 26
MEtiqueta do número de região pág. 6
DR-M10SE_00.book Page 11 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left+
12 PT
Page 12 Maio 14, 2004 6:46 pm
ÍNDICE (cont.)
VISOR DO PAINEL FRONTAL
AIndicador de VPS/PDC pág. 57
Aparece quando verificar se a estação recebida transmite um
sinal VPS/PDC.
Indicador de estado/tipo de disco
Quando colocar um disco, o tipo de disco é indicado.
Quando um disco estiver a rodar, as marcas do disco rodam.
Durante a pesquisa de alta velocidade: Rodam mais depressa
do que a reprodução normal.
Durante a câmara lenta: Rodam mais devagar do que a
reprodução normal.
Durante a gravação: O anel vermelho interno
acende-se da mesma forma que
na reprodução normal. Durante
a gravação temporizada
instantânea (ITR), o anel
vermelho interno pisca
lentamente.
Durante a pausa: As marcas do disco piscam
durante a gravação ou a
reprodução.
Durante a paragem: As marcas do disco acendem-se
todas.
Durante a paragem do recomeço: As marcas do disco
piscam todas.
Tabuleiro de discos aberto: As marcas do disco acendem-se
todas.
Sem disco no tabuleiro de discos: As marcas do disco
acendem-se todas.
BIndicador do modo de VR pág. 106
Acende-se quando um disco de DVD-RW é formatado no
modo VR.
CIndicador de gravação temporizada pág. 54,
56, 58, 61
: Acende-se quando colocar um disco
configurado na programação temporizada no
disco.
: Acende-se quando uma gravação temporizada
diferente da programação temporizada no disco
estiver em espera ou a ser executada.
: Acende-se quando a programação temporizada
no disco estiver em espera ou a ser executada.
: Pisca rapidamente, se premir # (TIMER) nos
seguintes casos;
O disco não está colocado.
O relógio não foi definido.
Não existe nenhuma definição de programa.
DIndicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR)
pág. 52
Pisca quando o modo de gravação estiver definido.
Quando “FR” estiver intermitente, os 3 dígitos da esquerda
do ecrã multifunções (L M) indicam os valores de definição
de “60” a “480”. Depois de definir o valor, só pisca “FR”.
EIndicador de grupo/título (GRP/TITLE) pág. 7,
43
“GRP” ou “TITLE” acende-se, dependendo de um disco
colocado enquanto os 2 dígitos da esquerda do ecrã
multifunções (L) indicam os números explicados abaixo.
“GRP”: O número total de grupos ou o número do grupo a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
“TITLE”: O número total de títulos ou o número do título a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
FIndicador de faixas/capítulos (TRK/CHAP)
pág. 7, 43
“TRK” ou “CHAP” acende-se, dependendo de um disco
colocado enquanto os 3º e o 4º dígitos da esquerda do ecrã
multifunções (M) indicam os números explicados abaixo.
“TRK”: O número total de faixas ou o número da faixa a
reproduzir aparecem no ecrã multifunções.
“CHAP”: O número do capítulo a reproduzir aparece no
ecrã multifunções.
DR-M10SE_06Name.fm Page 12 Friday, May 14, 2004 6:47 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 13
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 13 Maio 12, 2004 6:53 pm
GIndicador do efeito surround simulado (3D)
pág. 44
Acende-se quando definir um efeito surround simulado para
“3D-ON” no menu de configuração de reprodução.
HIndicador PCM linear (LPCM)
Acende-se quando definir “XP MODE REC AUDIO” para
“LINEAR PCM” (pág. 94) para gravar discos de DVD-
RAM, DVD-R e DVD-RW e reproduzir áudio PCM linear.
IIndicador do modo de reprodução programada/
aleatória (RND/PRGM) pág. 46
“RND”: Acende-se quando definir o modo de reprodução
aleatória. (pág. 46)
“PRGM”: Acende-se quando definir o modo de reprodução
programada. (pág. 46)
JIndicador do modo de repetição ( /1/A–B)
pág. 42, 43
Seleccione o modo de reprodução repetitiva no menu de
configuração de reprodução.
”: O disco é reproduzido repetidamente.
1”: Um título/capítulo/faixa é reproduzido
repetidamente.
A–B”: A parte seleccionada (A–B) é reproduzida
repetidamente.
Sem visualização: O modo de reprodução repetitiva está
desligado.
KIndicador de saída de vídeo pág. 108
Sem visualização: Indica que o modo de entrelaçamento
está ligado.
: Indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo) acende-se quando o modo de saída de vídeo
está no modo progressivo.
LEcrã do número do título/grupo pág. 7, 43
MEcrã do número do capítulo/faixa pág. 7, 43
NIndicador do tempo decorrido/tempo restante
pág. 32, 52
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos
DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer
o tempo decorrido.
Os seis dígitos da direita do ecrã multifunções (O) indicam o
tempo decorrido ou restante de cada faixa.
Sem visualização: Indica o tempo decorrido do disco.
Visualização: Indica o tempo restante do disco.
OEcrã do tempo decorrido/tempo restante
pág. 32, 52
PEcrã multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido e o
tempo restante.
Mostra também o estado da unidade (NO DISC/OPEN/
CLOSE/READING).
DR-M10SE_06Name.fm Page 13 Wednesday, May 12, 2004 6:54 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left+
14 PT
Page 14 Maio 11, 2004 12:41 pm
ÍNDICE (cont.)
INFORMAÇÕES NO ECRÃ
Quando definir SUPERIMPOSE para AUTO e premir ON SCREEN no telecomando, os vários indicadores
operacionais aparecem no ecrã do televisor. Para apagar os indicadores, prima novamente ON SCREEN.
AEcrã do disco
Mostra o tipo de disco colocado no tabuleiro de discos.
BNúmero do título*
Mostra o número do título em reprodução.
CIndicador do estado de funcionamento da
reprodução*
Indica o estado de funcionamento da reprodução por
pictogramas.
DTempo de reprodução*
Mostra o tempo de reprodução do título em reprodução.
EModo de gravação
Mostra o modo de gravação como XP, SP, LP, EP, FR, FR60
FR360, FR420 e FR480. O modo de gravação actual aparece
durante a gravação e o modo de gravação em que o
programa foi gravado aparece durante a reprodução. O
modo de gravação não aparece durante a reprodução da lista
de reprodução.
FNúmero do título
Mostra o número do título de reprodução durante a
reprodução e o número do título de gravação durante a
gravação.
* O estado do funcionamento da reprodução aparece durante a
reprodução da memória ao vivo. O método de codificação
multicanais aparece durante a reprodução normal.
GNúmero do capítulo
Mostra o número do capítulo de reprodução durante a
reprodução e o número do capítulo de gravação durante a
gravação.
HEcrã do relógio
IEcrã do medidor de barras pág. 37
Mostra o ponto de reprodução e outras informações no
medidor de barras.
JEcrã do nome do título
Mostra o nome do título registado recentemente no título
gravado nos discos de DVD-RAM/RW/R ou no nome dos
ficheiros de JPEG e MP3.
KIndicador do estado de funcionamento
Indica o estado de funcionamento por pictogramas. (Indica
também a velocidade de pesquisa progressiva de alta
velocidade, a pesquisa regressiva de alta velocidade e a
câmara lenta.)
LEcrã do tempo
Mostra o tempo decorrido do título, o tempo decorrido da
reprodução da faixa, o tempo restante da faixa, o tempo
decorrido total, o tempo restante total e outras informações.
MEcrã do nome da estação
Mostra o nome da estação seleccionada.
NEcrã do áudio
Mostra o áudio emitido.
OEcrã de entrada
Mostra a entrada seleccionada.
DR-M10SE_00.book Page 14 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 15
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 15 Maio 14, 2004 6:59 pm
TELECOMANDO
ATecla de silenciamento do televisor (TV )
pág. 86
BTecla de AV/VIDEO do televisor pág. 52
C
Teclas numéricas
pág. 30, 47, 51, 54, 68, 85, 99
Teclas de caracteres
pág. 68
DTecla auxiliar (AUX) pág. 97
ETecla de cancelamento (& (CANCEL))
pág. 43, 46, 54, 61, 77, 100
FTecla de verificação de programas (PROG/
CHECK) pág. 61
GTecla SHOWVIEW pág. 54
HTecla do menu superior (TOP MENU) pág. 30
ITecla rt pág. 19
JTecla de menu (MENU) g. 30
KTecla de salto regressivo (2) pág. 30, 38
Tecla de retrocesso (PREVIOUS) pág. 34
LTecla de pesquisa regressiva (3) pág. 31, 38
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –)
pág. 31
MTecla de gravação (7 (REC)) pág. 51
N
Tecla do modo de gravação (REC MODE)
pág. 51
OTecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK)
pág. 38
PTecla de configuração (SET UP) pág. 23
QTecla de visualização (DISPLAY)
pág. 14, 32, 37, 52, 57
RTecla de áudio (AUDIO) pág. 33
STecla de legendas (SUBTITLE) pág. 33
TInterruptor TV/CABLE/SAT/DVD pág. 19
UTecla DVD STANDBY/ON (DVD 1) pág. 19
VTecla TV/CABLE/SAT STANDBY/ON (TV CBL SAT
1) pág. 86
W
Tecla de volume do televisor (TV
%
+/–)
pág. 86
XTecla de programa (PR +/–) g. 87
YTecla de memorização (MEMO) pág. 66, 73, 77
Tecla de marcação (MARK) pág. 32
ZTecla de gravação automática de programas por
satélite (SAT#) pág. 63
aTecla do temporizador (# (TIMER)) pág. 55, 57
bTecla de navegação (NAVIGATION) pág. 64
cTecla we pág. 19, 38
dTecla Enter (ENTER) pág. 19
eTecla Return (RETURN) pág. 34, 54
fTecla de salto progressivo (6) pág. 30, 38
Tecla de avanço (NEXT) pág. 34
g
Tecla de pesquisa progressiva (
5
)
pág. 31, 38
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +)
pág. 31
hTecla de reprodução (4 (PLAY)) pág. 29
Tecla de selecção (SELECT)
iTecla de pausa (9 (PAUSE)) pág. 29, 38
j
Tecla de paragem (
8
)
pág. 29, 38, 51, 78
Tecla de eliminação (CLEAR)
pág. 31, 39, 46, 54
kTecla de pesquisa de salto ( ) pág. 31, 38
lTecla de abertura/fecho (x (OPEN/CLOSE))
pág. 9
mTecla de repetição rápida ( ) pág. 38, 39
nTecla de configuração de reprodução (ON
SCREEN) pág. 40
oTecla de varrimento progressivo (PROGRESSIVE
SCAN) pág. 108
pTecla de ângulos (ANGLE) pág. 33
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado
esquerdo do nome para controlar o televisor. (pág. 86)
CABLE/SAT
DVDTV
DVD
PR
TIMER
SAT
#
PROG/CHECK
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
TV/CBL/SAT
STANDBY/ON
TV TV AV
VIDEO
TV%
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
B
Hb
e
f
c
T
U
W
V
X
C
F
G
J
K
P
L
M
I
A
E
D
a
Z
g
d
h
i
j
l
k
n
o
p
m
Y
Q
R
S
N
O
Como utilizar
O telecomando permite utilizar a maioria das funções da
unidade e as funções básicas dos televisores e dos receptores
de satélite da JVC e de outras marcas. (pág. 85, “Funções do
telecomando”)
Aponte o telecomando para janela de recepção.
A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
NOTAS:
Quando introduzir as pilhas, certifique-se de que as introduz
nas direcções correctas como indicado na tampa do
compartimento de pilhas.
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde cerca de 5 minutos, volte a colocar as pilhas
e tente novamente.
DR-M10SE_06Name.fm Page 15 Friday, May 14, 2004 7:00 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left0
16 PT
Page 16 Maio 11, 2004 12:41 pm
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligações básicas É fundamental que ligue a unidade correctamente.
AVerificar o conteúdo da embalagem.
Certifique-se que a embalagem contém todos os
acessórios enumerados na secção ESPECIFICAÇÕES na
página 114.
BInstalar a unidade.
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
CLigar a unidade ao televisor.
ADesligue o cabo da antena de TV do televisor.
BLigue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
CLigue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o
conector da antena de TV.
DLigue o conector L-1 IN/OUT existente no painel
posterior da unidade e o conector SCART de 21 pinos
do televisor com o cabo SCART de 21 pinos
fornecido.
O conector L-1 IN/OUT aceita e envia um sinal composto
(sinal de vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal RGB.
Seleccione uma opção adequada de L-1 OUTPUT da
seguinte forma (pág. 82):
Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou
RGB de acordo com o tipo de conector SCART do televisor.
Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de
instruções do televisor.
DLigar a unidade à corrente eléctrica.
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
LOADING pisca no visor do painel frontal quando ligar a
ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica e a
unidade demora cerca de 50 segundos a ligar. Isto não é uma
avaria.
A
TENÇÃO:
O televisor deve ter um conector de entrada AV de 21
pinos (SCART) para ligação à unidade.
Parte posterior do televisor
Conector SCART de 21 terminais
Cabo da
antena de TV Cabo RF
(fornecido)
Cabo SCART de 21 terminais
(fornecido)
Cabo de
alimentação
Tomada
Parte posterior
da unidade
L-1 IN/OUT
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Conector da antena
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES
DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
Quando o conector SCART do
televisor aceitar: Defina L-1 OUTPUT para:
Sinal Y/C (sinais de
luminância (brilho) e
crominância (cor)
independentes)
SCART S-VIDEO
Sinal RGB SCART RGB
Depois de terminar a ligação, efectue a Configuração
automática descrita na página 19.
DR-M10SE_00.book Page 16 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 17
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 17 Maio 11, 2004 12:41 pm
Ligação S-Video 8Para ligar aos conectores de entrada S-VIDEO e
AUDIO do televisor
ALigar a unidade ao televisor.
ALigue a antena, a unidade e o televisor tal como
descrito na secção Ligações básicas. (pág. 16)
BLigue o conector S-VIDEO OUT da unidade ao
conector de entrada S-VIDEO do televisor.
CLigue os conectores ÁUDIO OUT da unidade aos
conectores de entrada ÁUDIO do televisor.
BLigar a unidade à corrente eléctrica.
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
NOTAS:
Pode obter imagens S-VHS de alta-qualidade.
Não pode utilizar a função de transferência predefinida com a
ligação S-VIDEO. (pág. 21)
Se o televisor não tiver capacidades estéreo, utilize os
conectores AUDIO OUT da unidade para ligar a um
amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de
alta-fidelidade.
Para mudar o modo de entrada de vídeo do televisor, consulte
o manual de instruções do televisor.
Parte posterior do
televisor
Conector
da antena
Conector de entrada
S-VIDEO
Conector de entrada AUDIO
Cabo de S-Video
(não fornecido)
Cabo de áudio (não fornecido)
Tomada
Cabo de
alimentação
Parte posterior
da unidade
Cabo RF (fornecido)
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Depois de terminar a ligação, efectue a Configuração
automática descrita na página 19.
DR-M10SE_00.book Page 17 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left+
18 PT
Page 18 Maio 11, 2004 12:41 pm
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE (cont.)
Ligação de vídeo
do componente
A ligação de vídeo do componente permite obter imagens de
vídeo do componente de alta-qualidade.
8Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do
componente do televisor
ALigar a unidade ao televisor.
AEfectue AC no passo C da secção Ligações
básicas (pág. 16).
BLigue os conectores COMPONENT VIDEO OUT da
unidade aos conectores de entrada de vídeo do
componente do televisor.
CLigue os conectores ÁUDIO OUT da unidade aos
conectores de entrada ÁUDIO do televisor.
BLigar a unidade à corrente eléctrica.
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
NOTAS:
Se o televisor não tiver capacidades estéreo, utilize os
conectores AUDIO OUT da unidade para ligar a um
amplificador de áudio para reprodução de som estéreo de
alta-fidelidade.
Para mudar o modo de entrada de vídeo do televisor, consulte
o manual de instruções do televisor.
Parte
posterior do
televisor
Conector da
antena
Conectores de
entrada de vídeo do
componente
Conector de entrada AUDIO
Cabo de vídeo do
componente
(não fornecido)
Cabo de áudio (não fornecido)
Tomada
Cabo de
alimentação
Parte posterior
da unidade
Cabo RF (fornecido)
AUDIO OUT
Cabo da antena de TV
COMPONENT VIDEO OUT
Depois de terminar a ligação, efectue a Configuração
automática descrita na página 19.
DR-M10SE_00.book Page 18 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 19
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 19 Maio 11, 2004 12:41 pm
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração
automática
Definição automática de canais/
Definição automática do relógio/
Definição automática do número de
programa guia
ALigar a unidade.
Na unidade
Prima 1 na unidade.
No telecomando
Prima DVD 1 no telecomando.
O ecrã de definição do país aparece no ecrã do televisor.
BSeleccionar o país.
NOTAS:
Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN, prima ENTER. Aparece o ecrã
de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente
(pág. 104, Definição do relógio) e vá para o passo D.
Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
CSeleccionar o idioma.
Depois de premir a tecla 1 na unidade (ou DVD 1 no
telecomando) pela primeira vez para ligar a unidade, basta
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
C
ESKÁ
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa
Oriental (OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
F
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT#
VIDEO
PULL - OPEN
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%DVD F
rtwe
ENTER
DVDTV
CABLE/SAT
Antes de começar, efectue as verificações
apresentadas em seguida:
O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Prima rt w e para
mover a seta para o nome
do país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é
seleccionado.
APrima ENTER.
O ecrã de definição do
idioma aparece no ecrã do
televisor.
BPrima rt w e para
mover a seta para o
idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é
seleccionado.
DR-M10SE_00.book Page 19 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left+
20 PT
Page 20 Maio 11, 2004 12:41 pm
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
DEfectuar a configuração automática.
APrima ENTER.
O ecrã AUTO SET/T-V LINK aparece no ecrã do televisor.
Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V
Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo
(pág. 16) e activar o televisor, a unidade efectua a
transferência predefinida (pág. 21) mesmo que seleccione
AUTO SET para a função de configuração automática.
NOTAS:
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP
durante a configuração automática, esta é interrompida; não
se esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente
novamente a partir do passo A.
A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (pág. 101, INFORMAÇÕES)
BPrima rt para mover a
seta para AUTO
EINSTELLUNG e, em
seguida, prima ENTER.
AUTO pisca no visor do painel frontal; NÃO prima
qualquer botão na unidade ou no telecomando até o
visor do painel frontal mostrar “– –:–– como
indicado na página 22.
Aparece o ecrã AUTO SET.
A
TENÇÃO:
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que
a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta
a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma área diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
Definição do sintonizador (pág. 98)
Definição do relógio (pág. 104)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua área,
efectue a definição do sintonizador. (pág. 98, Definição
do sintonizador)
Depois de terminar a Configuração automática,
efectue a Definição do monitor descrita na
página 23.
DR-M10SE_00.book Page 20 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 21
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 21 Maio 12, 2004 12:20 pm
Transferência
predefinida
Definição automática dos canais por
transferência da TV/Definição
automática do relógio/Definição
automática do número de programa guia
NOTAS:
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não
pode efectuar a definição automática do relógio e do programa
guia.
Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP durante a
transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se
esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente a
partir do início.
A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são
A–Z, 0–9, –, f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor.
(pág. 102, “Definição de estações (B)”)
Se ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21
pinos (pág. 16), a unidade efectua a transferência predefinida
em vez da configuração automática no passo D na página 20.
Depois da transferência, a unidade define o relógio e os
números do programa guia automaticamente.
AEfectuar a transferência predefinida.
APrima ENTER.
O ecrã AUTO SET/T-V LINK aparece no ecrã do televisor.
A
TENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com
a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais
completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de
21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
rtENTER
DVDTV
CABLE/SAT
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
(pág. 19) antes de continuar.
BPrima rt para mover a
seta para “T-V LINK” e,
em seguida, prima
ENTER.
As posições predefinidas no visor do painel frontal
aumentam a partir de “PR 1”; NÃO prima qualquer tecla na
unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio “PR 1” ou “– –:– –” como indicado
na página 22.
Aparece o ecrã T-V LINK.
Quando a transferência
predefinida terminar,
“COMPLETED” aparece
durante 5 segundos e, em
seguida, volta a aparecer o
ecrã normal.
Se premir qualquer tecla na
unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta é
interrompida.
Depois de terminar a “Transferência predefinida”,
efectue a “Definição do monitor” descrita na
página 23.
DR-M10SE_06Name.fm Page 21 Wednesday, May 12, 2004 12:36 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left+
22 PT
Page 22 Maio 11, 2004 12:41 pm
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Resultados da configuração automática/transferência predefinida que aparecem
no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora
actual correcta.
Ligue o televisor, seleccione o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na unidade com a tecla PR +/.
Se memorizar os nomes das estações (ID pág. 103) na memória da unidade, o nome da
estação aparece no canto superior direito do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a
unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as
posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 99 103.
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do
relógio for mal sucedida, aparece PR 1 (posição do canal).
OU
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:––.
ALigue o televisor, seleccione o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na unidade com a tecla PR +/.
Se memorizar os nomes das estações (ID pág. 103) na memória da unidade, o nome da
estação aparece no canto superior direito do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a
unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as
posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 99 103.
BEfectue a Definição do relógio descrita na página 104.
NOTA:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e
volte a ligá-la.
O ecrã de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue novamente a Configuração
automática descrita na página 19 ou Transferência predefinida descrita na página 21
novamente.
IMP
O
RTANTE:
Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW.
(pág. 54)
Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode
não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números dos programas guia
correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema SHOWVIEW, a unidade grava
um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema SHOWVIEW, verifique se
seleccionou o canal pretendido correctamente. (pág. 54, Programação do temporizador SHOWVIEW®)
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações
cuja imagem seja inaceitável. (pág. 100, Eliminar um canal)
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição
de país efectuada no passo B na página 19 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte Definição do idioma do ecrã” na página 24.
Precisão da hora
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para
ON. (pág. 104, Precisão da hora)
SUOMI ]SUOMI DANMARK ]DANSK NEDERLAND ]NEDERLANDS
PORTUGAL ]ENGLISH ÖSTERREICH ]DEUTSCH GREECE ]ENGLISH
DEUTSCHLAND ]DEUTSCH CESKÁ REPUBLIKA ]ENGLISH OTHER WESTERN ]ENGLISH
POLSKA ]ENGLISH ITALIA ]ITALIANO OTHER EASTERN ]ENGLISH
NORGE ]NORSK MAGYARORSZÁG]ENGLISH
SVERIGE ]SVENSKA ESPAÑA]CASTELLANO
DR-M10SE_00.book Page 22 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 23
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 23 Maio 11, 2004 12:41 pm
Definição do
monitor
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o
televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD
VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã VIDEO IN/OUT.
CSeleccionar a opção pretendida.
APrima rt para seleccionar MONITOR TYPE e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima rt para seleccionar a opção pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
DCompletar a definição.
Prima SET UP.
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições
no acto de compra.)
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
APrima we para mover a
seta para FUNCTION
SET UP e, em seguida,
prima ENTER.
BPrima we para mover a
seta para VIDEO IN/
OUT e, em seguida,
prima ENTER.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
F-1 INNG. VALG
MONITORTYPE
VIDEO
4:3LB
L-1 INNG. VALG VIDEO
L-1 UTG. VALG VIDEO
L-2 VALG VIDEO
VIDEO INN/UT OPPTAK DEF. VISNING DEF. ANNET
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
8MONITOR TYPE
4:3LB (Conversão de caixa):
Seleccione este modo quando a relação de
aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional).
Aparecem barras pretas no topo e no fundo do
ecrã durante a visualização de uma imagem
em ecrã panorâmico.
4:3PS (Panorâmica e Transversal):
Seleccione este modo quando a relação de
aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional).
As barras pretas não aparecem durante a
visualização de uma imagem em ecrã
panorâmico; no entanto, as margens esquerdas
e direitas das imagens não aparecem no ecrã.
16:9 AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de
aspecto do televisor for 16:9 (TV panorâmica).
16:9 FIX (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de
aspecto do televisor for afixada em 16:9 (TV
panorâmica). A unidade ajusta correcta e
automaticamente a largura do ecrã do sinal de
saída quando reproduzir uma imagem com
uma relação de aspecto de 4:3.
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para
um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto
de 16:9.
O material com esta relação não cabe num televisor com
uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de
visualização da imagem, Panorâmica e Transversal (PS) e
Caixa (LB).
Panorâmica e Transversal
Os lados esquerdo e direito da imagem
são cortados. A imagem preenche o
ecrã.
A imagem aparece no modo 4:3LB,
dependendo do disco, mesmo que
seleccione o modo 4:3PS.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no
fundo da imagem. A imagem aparece
com a relação de aspecto de 16:9.
DR-M10SE_00.book Page 23 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left+
24 PT
Page 24 Maio 11, 2004 12:41 pm
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Idioma
Definição do idioma do ecrã
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 10 idiomas diferentes. Apesar de
a configuração automática seleccionar o idioma
automaticamente (pág. 22), pode alterar a definição
do idioma manualmente.
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã DISPLAY SET.
CSeleccionar o idioma pretendido.
APrima rt para mover a seta para ON SCREEN
LANGUAGE e, em seguida, prima ENTER.
BPrima rt para seleccionar o idioma pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
DCompletar a definição.
Prima SET UP.
Definição do idioma dos menus/
áudio/legendas
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD,
áudio e legendas em vários idiomas. Estes discos
permitem definir o idioma predefinido.
O procedimento mostra como definir MENU
LANGUAGE como um exemplo.
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã LANGUAGE SET.
CSeleccionar o idioma pretendido.
APrima rt para mover a seta para MENU
LANGUAGE e, em seguida, prima ENTER.
Consulte Lista de códigos de idiomas (pág. 25).
BPrima rt para seleccionar o idioma pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
DCompletar a definição.
Prima SET UP.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco,
o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
APrima we para mover a
seta para FUNCTION
SET UP e, em seguida,
prima ENTER.
BPrima we para mover a
seta para DISPLAY SET
e, em seguida, prima
ENTER.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
rtwe
ENTER
SET UP
DVDTV
CABLE/SAT
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
GRÅ BAKGRUNN
KOPIER INN
PÅ
AUTO
DIMMER LYS
STRØMSPARING AV
SKJERMSPRÅK NORSK
VIDEO INN/UT OPPTAK DEF. VISNING DEF. ANNET
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
APrima we para mover a
seta para DVD SET UP
e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para mover a
seta para LANGUAGE
SET e, em seguida, prima
ENTER.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
LYDSPRÅK
MENYSPRÅK
NORSK
NORSK
UNDERTEKST NORSK
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
SPRÅKINNST. LYDUTGANG VERKTØY
DR-M10SE_00.book Page 24 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right 3Column
PT 25
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 25 Maio 11, 2004 12:41 pm
Lista de códigos de idiomas
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abcazião
Africander
Ameárico
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Checo
Galês
Bhutani
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Fidji
Faroês
Frísio
Irlandês
Galês Escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Arménio
Interlíngua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
OC
OM
OU
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Inupiak
Indonésio
Islandês
Hebreu
Yiddish
Javanês
Georgiano
Kazakh
Groenlândico
Cambodjano
Canadiano
Coreano (KOR)
Cashmiriano
Curdo
Quirghiz
Latim
Lingala
Letão
Lituano
Letónio, Lettish
Malagasy
Maori
Macedónio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malaio (MAY)
Maltês
Burmês
Nauru
Nepalês
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Penjabi
Polaco
Pashtum, Pushto
Português
Quechua
Rhaeto-Romance
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Romeno
Russo
Kinyarwanda
Sanscrito
Sindhi
Sangho
Serbo-Croata
Singhalês
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanês
Sérvio
Siswati
Sesotho
Sundanês
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeque
Vietnamiano
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
DR-M10SE_00.book Page 25 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left0
26 PT
Page 26 Maio 11, 2004 12:41 pm
CONJUNTO DE CONTROLOS DE SATÉLITE
Definição do
controlo do
receptor de satélite
O procedimento seguinte é necessário se receber canais
de satélite através de um receptor de satélite. Cerca de 20
segundos antes do início da programação temporizada
SHOWVIEW (pág. 54) ou da programação temporizada
manual (pág. 56), a unidade define o modo de entrada
para L-2 e muda automaticamente os canais do
receptor de satélite com o controlador de satélite
fornecido.
Instalar o controlador de satélite
AInstalar um controlador de satélite.
Coloque o controlador de satélite de forma a que o
caminho entre o transmissor e o sensor remoto do
receptor de satélite esteja desobstruído.
BLigar o controlador de satélite.
Fixe com a faixa adesiva instalada na parte posterior do
controlador de satélite.
CFazer as ligações.
Não se esqueça de ligar o conector L-2 IN/DECODER da
unidade ao conector SCART de 21 pinos do receptor de
satélite.
NOTA:
Quando ligar o receptor de satélite, consulte o manual de
instruções.
DLigar o controlador de satélite à unidade.
Ligue o controlador de satélite ao conector SAT
CONTROL existente no painel posterior.
Receptor de satélite
Controlador de satélite
(fornecido)
(localizações sugeridas)
Transmissor
Cabo SCART de
21 terminais
(fornecido)
SAT CONTROL
L-2 IN/DECODER
Unidade
Controlador de satélite
(fornecido)
Receptor de satélite
Parte posterior da unidade
DR-M10SE_00.book Page 26 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 27
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Page 27 Maio 11, 2004 12:41 pm
Definir o canal e a marca do receptor
de satélite
Depois da instalação, defina o canal e a marca do
receptor de satélite correctamente; caso contrário, o
controlador de satélite não pode funcionar
correctamente.
ALigar o receptor de satélite.
Ligue o receptor de satélite.
BAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
CAceder ao ecrã SAT/GUIDE PR.
DSeleccionar a marca do receptor de satélite.
APrima rt para mover a seta para SAT BRAND e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima rt para seleccionar o código da marca da lista
na página 28 e, em seguida, prima ENTER.
Se o código da marca introduzido não for válido, o campo do
código é reiniciado. Reintroduza o código da marca correcto.
Se a unidade estiver no modo de reprodução ou gravação, não
pode definir o código da marca.
ESeleccionar o canal do receptor de satélite
para teste.
rtwe
ENTER
0 9
SET UP
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
MEMO/MARK
DVDTV
CABLE/SAT
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
APrima we para mover a
seta para INITIAL SET
UP e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para mover a
seta para SAT/GUIDE
PR e, em seguida, prima
ENTER.
Prima as teclas numéricas
adequadas para introduzir
uma das posições de canal
no receptor de satélite e, em
seguida, prima duas vezes
ENTER.
Pode seleccionar a posição do
canal entre 1 e 999.
Depois de premir ENTER, a
unidade introduz o modo de
teste.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
TV-PROGRAM
GUIDE-PROGRAM
1:BBC1
1
SAT-MERKE --
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
AUTO KANALSØK
MANU.KANALSØK
SAT/GUIDE-PR
KLOKKEINNST.
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
TV-PROGRAM
GUIDE-PROGRAM
1:BBC1
1
SAT-MERKE --
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
AUTO KANALSØKMANU.KANALSØK
SAT/GUIDE-PR
KLOKKEINNST.
12
SAT. PROG
SAT. KONTROLLINNST.
OK AVBRYT
DR-M10SE_00.book Page 27 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_06Name.fm]
Masterpage:Left0
28 PT
Page 28 Maio 11, 2004 12:41 pm
T-V LINK
FVerificar o resultado do teste.
Se o número do canal do receptor de satélite não for
alterado correctamente
Prima we para mover a seta para NO e, em seguida,
prima ENTER. Volte a efectuar o procedimento a partir do
passo D.
NOTAS:
O controlador de satélite pode não funcionar com todos os tipos
de receptores de satélite.
Para alguns receptores de satélite, é necessário definir o modo
de entrada de canais para 2 dígitos.
Se o receptor de satélite tiver mais de dois modos de canais, não
se esqueça de definir para o modo Todos os canais. Para mais
informações, consulte o manual de instruções do receptor de
satélite.
Quando seleccionar o canal do receptor de satélite (
passo
E
),
os sinais do telecomando podem interferir com os sinais
transmitidos pelo controlador de satélite. Neste caso, coloque o
telecomando o mais perto possível da janela de recepção de
infravermelhos da unidade.
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART
de 21 terminais completo (pág. 16), estão disponíveis as
funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções
apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
*Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo AV
automaticamente sempre que iniciar a reprodução.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a
unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Gravação directa
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver
no televisor. Quando utilizar esta função, defina DIRECT REC
para ON. (pág. 94)
Se o número do canal do
receptor de satélite for
alterado para o mesmo
número definido no passo E.
Prima we para mover a seta
para YES e, em seguida,
prima ENTER para fechar o
modo de definição do
controlo de satélite.
MARCA CÓDIGO
JVC
AMSTRAD
ASTON
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
97
81
81
85
82
68
89
88
64, 65, 102
64, 78, 99
88
68
75
70, 71, 96
68
93
70
87, 94
65, 67, 74, 86, 92, 97
74, 92
66, 84, 101
78
69
97
83, 90
68
83
64
69, 98
66, 100
97
83
91
64
JA NEI
SAT. KONTROLLINNST.
BLE KANALNUMMERET PÅ SATELLITTMOTTAKEREN
ENDRET PÅ RIKTIG MÅTE?
SAT. PROG : 12
DR-M10SE_00.book Page 28 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 29
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 29 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO
Reprodução básica Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte Reproduzir
com navegação MP3/JPEG (pág. 76).
AColoque um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque o disco no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
BIniciar a reprodução.
Prima 4.
Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda à unidade, REGION CODE ERROR aparece no
ecrã do televisor. Para mais informações, consulte a secção
Número de região (pág. 6).
Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou
alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã
do televisor após o início da reprodução. Neste caso,
seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu.
Caso contrário, a reprodução não avança. Consulte Localizar
uma cena pretendida no menu do CD Vídeo/SVCD com PBC
(pág. 34) ou Localizar uma cena pretendida no menu do
DVD (pág. 30).
A Library Database DVD Navi permite também procurar e
seleccionar os programas pretendidos. (pág. 64)
CInterromper a reprodução.
Prima 9.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
DParar a reprodução.
Prima 8.
Quando reproduzir um disco gravável, a reprodução pára e o
programa recebido pelo sintonizador aparece no ecrã do
televisor.
Quando reproduzir um disco apenas de reprodução, a
reprodução e a imagem estática no momento em que premiu
8 permanece no ecrã do televisor. Se premir 8 novamente,
retoma o programa recebido pelo sintonizador.
Se premir x durante a reprodução, a reprodução pára e, em
seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
NOTA:
Quando aparecer o ecrã Library Database DVD Navi,
seleccione uma imagem miniatura do programa pretendido no
ecrã do televisor e, em seguida, prima SELECT ou ENTER.
(pág. 66)
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
A
TENÇÃO:
Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo
do tipo e da condição do disco visto que esta unidade é
compatível com vários discos (DVD-RAM, DVD-RW,
DVD-R). Pode demorar alguns minutos quando um disco
está sujo, riscado ou deformado.
Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto
não é uma avaria.
A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e
outras operações não podem ser efectuadas com a
reprodução parada.
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT#
VIDEO
PULL - OPEN
8
x4
9
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
4
SELECT
rtwe
ENTER
x
9
8
DVDTV
CABLE/SAT
DR-M10SE_00.book Page 29 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
30 PT
Page 30 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Funções de
reprodução
Localizar uma cena pretendida no
menu do DVD
Os discos de DVD VÍDEO podem ter um menu superior e um menu
do disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios com os
conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como
títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos artistas.
Pode localizar uma cena pretendida no menu superior
apresentado no ecrã do televisor. Prima TOP MENU para aceder
ao menu superior.
Menu do disco
Os menus dos discos incluem dados de reprodução (menu de
ângulos, menu de legendas, etc.) específico a cada título.
Prima MENU para aceder ao menu do disco.
1Aceder ao menu do DVD.
2Iniciar a reprodução.
Prima rt w e para seleccionar um título pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
Pode ser possível seleccionar o item pretendido com as teclas
numéricas, dependendo do ecrã do menu.
NOTA:
Quando X aparecer no ecrã do televisor no passo 1, é porque
o disco não tem um menu superior ou um menu do disco.
Localizar o ponto de início do item ou
ignorar o item
Prima 2 ou 6 durante a reprodução.
Se premir 6, localiza o ponto de início do item ou ignora o
item na direcção progressiva e, em seguida, retoma a
reprodução.
Se premir 2, localiza o ponto de início do item ou ignora o
item na direcção regressiva e, em seguida, retoma a
reprodução.
Quando reproduzir um disco de DVD-RAM/RW/R
Exemplo:
Para localizar o início do próximo item, prima 6.
Para localizar o início do item actual, prima 2.
Para localizar o início do item anterior, prima 2 três vezes.
Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO, CD Áudio
ou CD Vídeo/SVCD
Exemplo:
Para localizar o início do próximo item, prima 6.
Para localizar o início do item actual, prima 2.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Prima TOP MENU ou
MENU.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
rtwe
ENTER
8x
DVD 1
0 9
MENU
2
9
4
6
5
/SLOW+
TOP MENU
3
SLOW
Exemplo:
: pontos marcados (pág. 32)
Programa actual
Drama
Programa
anterior
Notícias Programa
seguinte Filme
Regressiva Progressiva
Ponto de reprodução
Regressiva Progressiva
Cena 2
(Capítulo 2)
ou
Faixa 2
Cena 3
(Capítulo 3)
ou
Faixa 3
Cena 4
(Capítulo 4)
ou
Faixa 4
DR-M10SE_00.book Page 30 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 31
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 31 Maio 11, 2004 12:42 pm
Pesquisa de alta velocidade
Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta
velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma
pesquisa de alta velocidade regressiva durante a
reprodução.
Cada vez que premir o botão, aumenta a velocidade de
pesquisa em cada direcção.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
OU
Prima sem soltar 6 durante 2 ou mais segundos para
efectuar uma pesquisa progressiva de alta velocidade ou
2 durante 2 ou mais segundos para efectuar uma
pesquisa regressiva de alta velocidade durante a
reprodução.
Se libertar o botão, retoma a reprodução normal.
Reprodução de imagem estática/
quadro a quadro
1Interromper durante a reprodução.
Prima 9.
2Activar a reprodução quadro a quadro.
Prima 9.
Cada vez que premir 9, avança a imagem estática quadro a
quadro.
OU
Prima we.
Cada vez que premir we, avança/retrocede a imagem
estática quadro a quadro.
A reprodução quadro a quadro na direcção regressiva não
pode ser efectuada com discos de CD Vídeo/SVCD.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Câmara lenta
Prima SLOW ou SLOW + durante a pausa.
Cada vez que premir SLOW ou SLOW +, aumenta a
velocidade da câmara lenta em cada direcção (de 1/16 a 1/2
vezes da velocidade normal).
A câmara lenta na direcção regressiva não pode ser efectuada
com discos de CD Vídeo/SVCD.
OU
Prima 2 ou 6 durante 2 ou mais segundos.
Pesquisa por salto
Prima durante a reprodução.
Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de cerca de
30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal é retomada automaticamente.
Função de recomeço
É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e
retomar a reprodução a partir dessa posição.
Não se esqueça de definir RESUME para ON ou DISC
RESUME. (pág. 96)
1Memorizar o ponto de recomeço.
Prima 8 durante a reprodução.
A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e
memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto
de recomeço.
(O interior do indicador de estado do disco no painel frontal
pisca no modo de paragem de recomeço.)
A unidade tem uma memória dos pontos de recomeço dos
últimos 30 discos reproduzidos, apesar de terem sido
ejectados, se definir RESUME para DISC RESUME.
(pág. 96)
Para apagar os pontos de recomeço:
(O interior do indicador de estado do disco pára de piscar e
acende-se.)
Quando definir RESUME para ON:
Prima 1 na unidade ou DVD1 no telecomando para
desligar a unidade.
Prima x para retirar o disco.
Prima 8 no modo de paragem.
Prima TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
Prima MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie
a reprodução através da selecção de um item, etc.
Quando definir RESUME para DISC RESUME:
Defina RESUME para OFF. (pág. 96)
Prima 8 no modo de paragem.
Prima TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
Prima MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie
a reprodução através da selecção de um item, etc.
2Retomar a reprodução.
Prima 4 no modo de paragem. A unidade inicia a
reprodução a partir do ponto de recomeço.
NOTAS:
A definição DISC RESUME funciona com discos de DVD
VÍDEO, VCD, SVCD e DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) já
finalizados. Para outros tipos de discos, a função da definição
ON será aplicada mesmo se definir RESUME para DISC
RESUME.
Se parar a reprodução de um disco que já tenha um ponto de
recomeço memorizado, a memória será actualizada com o
novo ponto de recomeço.
Depois de a unidade ter memorizado o ponto de recomeço de
30 discos, a memorização de um novo ponto de recomeço faz
com que a unidade elimine o ponto de recomeço mais antigo.
A paragem da reprodução de um disco cujo ponto de
recomeço já está memorizado pode alterar a ordem de
armazenamento dos pontos. Este pode alterar potencialmente
a ordem de eliminação dos pontos.
Quando a unidade memorizar um ponto de recomeço de um
disco, memoriza também as definições do idioma do áudio,
das legendas e dos ângulos.
Esta função pode não funcionar com alguns discos de CD
Vídeo ou SVCD.
Quando alterar RESUME para ON ou OFF, os pontos de
recomeço dos discos memorizados com RESUME definido
para DISC RESUME serão apagados.
Os pontos de recomeço são memorizados para cada lado de
um disco de dois lados.
DR-M10SE_00.book Page 31 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
32 PT
Page 32 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Marcar posições para reprodução
posterior
É possível marcar posições (até 999 pontos) em locais que
pretende reproduzir posteriormente e iniciar a reprodução a
partir de uma posição marcada. A marcação de discos de DVD-
RAM/RW/R durante a gravação é útil para localizar um ponto de
início quando reproduzir os discos posteriormente.
1Marcar posições.
2Eliminar posições marcadas.
NOTAS:
Quando um programa monofónico ou bilingue mudar para
um programa estéreo durante a gravação, é gravado
automaticamente um sinal de marca.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo),
os pontos marcados antes da finalização serão eliminados e os
programas serão divididos automaticamente em capítulos
com cerca de 5 minutos. (pág. 107, Finalizar um disco)
Verificar as informações de tempo
Pode alterar o ecrã do contador no painel frontal e no ecrã do
televisor para verificar o tempo restante do disco (apenas para
discos antes da finalização).
Durante a reprodução
Cada vez que premir DISPLAY, o ecrã muda da forma
apresentada em seguida:
Relógio (apenas no painel frontal) ] Tempo decorrido do título
actual ] Tempo restante do disco ] (voltar ao início)
O relógio só aparece após a reprodução de um disco gravável.
No modo de paragem ou durante a reprodução
É possível definir o tempo de gravação pormenorizadamente
com we no modo FR. (pág. 53, Função de velocidade
livre)
Não é possível mudar o modo de gravação durante a
reprodução ou a gravação.
Mudar a indicação de tempo
Pode verificar as informações de tempo de um CD Áudio e de
um CD Vídeo/SVCD no painel frontal e no ecrã do televisor.
Cada vez que premir DISPLAY, a indicação de tempo muda da
forma apresentada em seguida:
Durante a reprodução
Tempo decorrido da faixa actual ] Tempo restante da faixa
actual ] Tempo decorrido total ] Tempo restante total ]
(voltar ao início)
No modo de paragem
0:00 ] Tempo de reprodução da faixa 1 ] 0:00 ] Duração
total de um disco ] (voltar ao início)
NOTA:
Quando colocar um disco de CD Vídeo/SVCD compatível com
PBC, desactive a função PBC. (pág. 34)
Prima MARK nas posições
que pretende marcar durante
a reprodução.
MARK aparece no ecrã do
televisor. Pode localizar
facilmente as posições
marcadas com 2 ou 6
quando reproduzir o disco.
Prima 2 ou 6 para
localizar uma posição
marcada que pretenda
eliminar e, em seguida,
prima MARK durante a
interrupção.
A MARK cruzada aparece no
ecrã do televisor e a posição
marcada é eliminada.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
MARK
MENU
26
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
DISPLAY
we
ENTER
DR-M10SE_00.book Page 32 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 33
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 33 Maio 12, 2004 12:26 pm
Selecção de ângulos
Pode apreciar uma variedade de ângulos de cenas, se o disco de
DVD VÍDEO contiver partes “multi-ângulos”, onde a mesma
cena foi filmada de diferentes ângulos.
Se o disco contiver partes “multi-ângulos”, “ ” aparece no
ecrã do televisor no início da parte “multi-ângulos”.
1Aceder ao ecrã de selecção de ângulos.
2Seleccionar o ângulo.
Prima ANGLE ou we para seleccionar o ângulo
pretendido.
Cada vez que premir ANGLE ou we, altera o ângulo.
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor, a cena actual não
é gravada a partir de vários ângulos. Além disso, alguns discos
não permitem seleccionar ângulos.
Para apagar o ecrã de selecção de ângulos, prima ENTER.
Além disso, o ecrã de selecção de ângulos desaparece
automaticamente, não realizar nenhuma operação durante 10
segundos.
Selecção de legendas
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm mais do que um idioma
para legendas, a partir dos quais pode escolher o idioma
pretendido para as legendas. “ ” aparece no televisor no
início da parte onde foi gravado mais do que um idioma para
legendas.
1Aceder ao ecrã de selecção de legendas.
2Seleccionar o idioma das legendas.
Prima we para seleccionar o idioma pretendido.
Para apagar o ecrã de selecção de idiomas, prima ENTER.
NOTAS:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor, não é gravado o
idioma das legendas.
Quando o idioma das legendas não for alterado com o
procedimento acima, altere as legendas num menu do disco
apresentado, premindo MENU.
Não é possível reproduzir discos de SVCD com legendas.
Selecção do som/idioma do áudio
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm vários sons ou idiomas
de áudio. Pode seleccionar o som ou o idioma do áudio
pretendido. Para alguns discos de CD Vídeo/SVCD, pode mudar
o canal de áudio para escolher Karaoke com ou sem parte vocal.
1Aceder ao ecrã de selecção de som/idioma de
áudio.
2Seleccionar o som/idioma do áudio.
Sempre que premir AUDIO ou we, altera o som/idioma
do áudio.
Para apagar o ecrã de selecção do som/idioma do áudio,
prima ENTER.
NOTAS:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor, não é gravado o
idioma de áudio.
Quando o idioma de áudio não for alterado com o
procedimento acima, altere as legendas num menu do disco
apresentado, premindo MENU.
Prima ANGLE durante a
reprodução.
O ecrã de selecção de ângulos
aparece no ecrã do televisor.
Prima SUBTITLE durante a
reprodução.
O ecrã de selecção de
legendas aparece no ecrã do
televisor.
Sempre que premir SUBTITLE,
activa e desactiva o ecrã das
legendas.
(Quando contiver 3 ângulos
da cena)
(Quando contiver 3 idiomas
para legendas)
Prima AUDIO durante a
reprodução.
(Quando contiver 3 idiomas
de áudio)
DR-M10SE_07Playback.fm Page 33 Wednesday, May 12, 2004 12:37 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
34 PT
Page 34 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Selecção do canal de áudio
Quando estiver a ver programas bilingues ou a reproduzir discos
com programas estéreo ou bilingues gravados, pode seleccionar
o canal de áudio pretendido.
Quando definir SUPERIMPOSE para AUTO, pode
confirmar o canal de áudio escolhido no ecrã do televisor.
(pág. 95)
Cada vez que premir AUDIO, altera o canal de áudio.
NOTA:
Não é possível mudar o canal de áudio para reproduzir um
disco de DVD-R/DVD-RW (Modo de vídeo). O canal de áudio é
reproduzido como definido em AUDIO REC (pág. 94).
Função de controlo de reprodução
(PBC)
Localizar uma cena pretendida no
menu do CD Vídeo/SVCD com PBC
Alguns discos de CD Vídeo/SVCD suportam a função PBC. PBC
é a abreviatura de Play Back Control. Um disco de CD Vídeo/
SVCD gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista de
canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1Aceder ao menu PBC.
No modo de paragem
Prima 4.
2Iniciar a reprodução.
Prima as teclas numéricas para introduzir o número da
cena pretendida.
A unidade inicia a reprodução do item seleccionado. PBC
aparece no painel frontal.
Quando NEXT ou PREVIOUS aparecer no ecrã do
televisor:
Se premir NEXT, avança para a página seguinte.
Se premir PREVIOUS, volta à página anterior.
Prima RETURN para voltar ao menu.
O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo/SVCD compatível
com PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução no
modo de paragem, com as teclas numéricas, em vez da tecla
4, para escolher a faixa e, em seguida, prima ENTER.
Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco
de CD Vídeo/SVCD compatível com PBC sem a função PBC,
prima TOP MENU ou 8 e, em seguida, 4.
FAIXA
UTILIZAÇÃO
Informações no
ecrã
Para o áudio principal e secundário de
um programa bilingue
Para o áudio principal de um programa
bilingue
Para o áudio secundário de um
programa bilingue
Para discos estéreo
Para o áudio do canal esquerdo
Para o áudio do canal direito
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
PR
SAT
#
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
8
0 9
PREVIOUS
4
NEXT
TOP MENU ENTER
RETURN
AUDIO
Quando não for possível mudar o canal de áudio de
um programa bilingue
Quando a unidade estiver ligada a um dispositivo de áudio
digital com um cabo óptico opcional e DIGITAL AUDIO
OUT estiver definido para DOLBY DIGITAL/PCM, não é
possível mudar o canal de áudio de um programa bilingue
gravado num disco de DVD-RAM ou DVD-RW (Modo VR).
(pág. 91) Neste caso, efectue os procedimentos
apresentados em seguida com o telecomando para mudar
DIGITAL AUDIO OUT de DOLBY DIGITAL/PCM para
PCM ONLY.
APrima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
BPrima we para seleccionar DVD SET UP e, em
seguida, prima ENTER.
CPrima we para seleccionar AUDIO OUTPUT e, em
seguida, prima ENTER.
DPrima rt para seleccionar DIGITAL AUDIO OUT e,
em seguida, prima ENTER.
EPrima rt para seleccionar PCM ONLY e, em seguida,
prima ENTER. (pág. 93)
FPrima SET UP para completar a definição.
GPrima AUDIO para seleccionar o canal de áudio
pretendido.
DR-M10SE_00.book Page 34 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 35
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 35 Maio 11, 2004 12:42 pm
Reprodução de
memória ao vivo
Esta unidade grava imagens em discos de DVD-RAM, em vez de
cassetes de vídeo e, em seguida, reproduz as imagens gravadas
nos discos. Este procedimento torna possível obter leitura e
escrita de alta velocidade impossíveis com videogravadores
convencionais, permitindo a gravação e a reprodução em
simultâneo.
Chama-se Reprodução de memória ao vivo para iniciar a
reprodução do programa em gravação, com um intervalo de
tempo entre o ponto de gravação e o ponto de reprodução,
como apresentado na figura abaixo.
Esta unidade reproduz um programa previamente gravado
durante a gravação ou a gravação temporizada de outro
programa e permite também reproduzir um programa a partir do
início durante a gravação do programa.
Ecrã do estado da gravação/
reprodução
Prima DISPLAY. O estado actual é sobreposto no ecrã do
televisor.
Reproduzir
(Leitura de alta
velocidade)
Gravar
(Escrita de alta
velocidade)
Rotação de alta velocidade
Imagem de disco de DVD-RAM
Posição de gravação actual
(Ponto de gravação)
Ponto de início
de gravação
Ponto de reprodução actual
(Reprodução de memória ao vivo)
0 30 min. 1 hora
A reprodução
continua A gravação
continua
Tempo de gravação decorrido actualmente
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
DISPLAY
O estado da reprodução de
memória ao vivo pode ser
verificado com DISPLAY para ver
o medidor de barras no ecrã
sobreposto.
Ecrã do medidor de barras
Ecrã sobreposto
DR-M10SE_00.book Page 35 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
36 PT
Page 36 Maio 12, 2004 12:58 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Visão geral da reprodução de memória ao vivo
Pode reproduzir um programa que está a gravar a partir do início durante a gravação ou a gravação temporizada de disco de DVD-
RAM. Esta função chama-se “Reprodução de memória ao vivo”.
NOTAS:
A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada
durante cerca de 30 segundos após o início da gravação.
Apesar de ser possível a pesquisa de alta velocidade até 30
segundos antes do ponto de gravação actual durante a
reprodução de memória ao vivo, assim que atingir o ponto de
gravação actual, a unidade retoma a reprodução normal e
mantém um intervalo de cerca de 30 segundos para que a
gravação e a reprodução possam continuar.
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a reprodução continua mesmo após o
fim da gravação.
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a reprodução pára automaticamente
antes de a reprodução começar e a gravação começa quando
chegar à hora do próximo programa existente na gravação
temporizada.
Não é possível executar o ITR mesmo se premir 7 durante a
reprodução de memória ao vivo. (pág. 52, “Gravação
temporizada instantânea (ITR)”)
Prima 8 para ver o programa em gravação e, em seguida,
efectue as definições ITR.
A reprodução pode ser interrompida durante a reprodução de
memória ao vivo, que não interfere com a gravação.
A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada
durante a gravação da fonte a partir da entrada DV.
Quando premir LIVE CHECK para ver a imagem em gravação,
o tamanho da imagem não pode ser corrigido.
(E
crã
d
e gravação
)(E
crã
d
e repro
d
ução
d
e mem
ó
r
i
a ao v
i
vo
)
Para iniciar a reprodução de
memória ao vivo, prima 4
para reproduzir a partir do
início ou prima para
retroceder-saltar um pouco
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, prima 8
Verificar a imagem
em gravação
Para ver, prima
LIVE CHECK
Para apagar, prima
LIVE CHECK
A gravação pára
Para parar a
gravação, prima 8
(Ecrã de reprodução e de verificação ao vivo)
Imagem da reprodução
de memória ao vivo
Gravar
imagem
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, prima 8
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
7
4
8
NAVIGATION
DISPLAY
LIVE CHECK
Prima
NAVIGATION para
ver o menu Library
Database DVD Navi
e seleccione o
programa que
pretende reproduzir
(pág. 64).
Se premir LIVE
CHECK durante a
reprodução de
memória ao vivo,
pode verificar a
imagem em
gravação.
DR-M10SE_07Playback.fm Page 36 Wednesday, May 12, 2004 12:59 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 37
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 37 Maio 11, 2004 12:42 pm
Ver durante a reprodução de memória ao vivo
Pode ver o material gravado previamente ou em gravação durante a gravação. É possível efectuar operações de reprodução normais
(pesquisa progressiva/regressiva de alta velocidade e pesquisa de velocidade variável) no intervalo da barra vermelha ou azul no ecrã
do televisor.
Quando a reprodução de memória ao vivo atingir o ponto de 30 segundos antes do ponto de gravação actual através da pesquisa
progressiva de alta velocidade ou outras operações, a unidade volta à reprodução normal.
O ecrã sobreposto aparece se premir ON SCREEN. (pág. 14)
A imagem de verificação ao vivo aparece no canto inferior direito se premir LIVE CHECK.
Esta unidade mostra o estado actual da gravação/reprodução através do medidor de barras.
(Exemplo do ecrã do medidor de barras)
Marca de reprodução de memória ao vivo
Número do título de reprodução
Disco utilizado
Medidor de barras (ver abaixo)
Nome do título
Contador da reprodução
Número do título de gravação
Ecrã do contador de gravação
(tempo restante/decorrido)
Hora actual
Canal de gravação
Marca de reprodução
Modo de gravação
Marca de gravação
Imagem de verificação ao vivo
Marca de gravação
Nome da estação
Parado
Durante a reprodução
Durante a gravação
Reprodução de memória
ao vivo
Reprodução de memória
ao vivo de outro programa
Gravado
Capacidade de um disco
Não gravado
Duração total do programa em reprodução
Posição de reprodução actual
Capacidade de um disco
Capacidade restante após o início da gravação
Posição inicial da gravação
Posição de gravação actual
Posição de reprodução actual
Posição de reprodução actual
Posição inicial da gravação
Azul (parte gravada)
Laranja (parte em gravação)
Verde (parte em reprodução)
Preto (parte não reproduzida ou não gravada)
Duração total do programa em reprodução
Posição de gravação actual
Capacidade de um disco
Capacidade de um disco
Posição de gravação actual
DR-M10SE_00.book Page 37 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
38 PT
Page 38 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Teclas a utilizar durante a reprodução de memória ao vivo
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
e
3
2
9
6
5
w
LIVE CHECK
8
Teclas
disponíveis Funções
6
Se premir uma vez, vai para o início do
próximo capítulo a reproduzir.
Se premir durante 2 ou mais segundos
durante a reprodução, avança a reprodução
cinco vezes mais depressa do que a
velocidade normal. Se libertar o botão,
retoma a reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
Se premir durante 2 ou mais segundos
durante a reprodução, avança a reprodução
a 1/16 vezes da velocidade normal.
2
Se premir uma vez, vai para o início do
próximo capítulo a reproduzir.
Se premir durante 2 ou mais segundos
durante a reprodução, retrocede a
reprodução cinco vezes mais depressa do
que a velocidade normal. Se libertar o
botão, retoma a reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
Se premir durante 2 ou mais segundos
durante a reprodução, retrocede a
reprodução a 1/16 vezes da velocidade
normal.
5
Cada vez que premir o botão durante a
reprodução, avança a velocidade da
reprodução em 4 passos na direcção
progressiva.
Disponível apenas quando parada
Se premir uma vez, avança a reprodução a
1/16 vezes da velocidade normal.
Cada vez que premir uma tecla durante a
câmara lenta progressiva a 1/16 vezes,
avança a câmara lenta a 1/16 vezes, 1/4
vezes e 1/2 vezes da velocidade normal.
3
Cada vez que premir o botão durante a
reprodução, avança a velocidade da
reprodução em 5 passos na direcção
regressiva.
Disponível apenas quando parada
Se premir uma vez, retrocede a reprodução
a 1/16 vezes da velocidade normal.
Cada vez que premir uma tecla durante a
câmara lenta regressiva a 1/16 vezes,
retrocede a câmara lenta a 1/16 vezes, 1/4
vezes e 1/2 vezes da velocidade normal.
9
Se premir uma vez, interrompe a reprodução
(reprodução de imagem estática). Se premir
várias vezes, avança a imagem estática
quadro a quadro.
we Disponível apenas quando parada
Avança/retrocede a imagem estática quadro
a quadro.
8
Pára a reprodução de memória ao vivo para
voltar ao ecrã em gravação.
Guarda um ponto de recomeço.
Se premir 8 novamente, pára a gravação.
Se premir uma vez, avança cerca de 30
segundos e retoma a reprodução.
Se premir várias vezes, avança continuamente
conforme o número de vezes que premir a tecla.
É muito útil para saltar sobre secções
indesejáveis.
Se premir uma vez, retrocede cerca de 7
segundos e retoma a reprodução.
Se premir várias vezes retrocede
continuamente conforme o número de vezes
que premir a tecla.
É muito útil quando vir programas
desportivos, etc.
LIVE CHECK
Se premir uma vez, mostra a imagem em
gravação e a imagem em reprodução
simultaneamente.
Se premir sucessivamente, apaga a janela de
verificação ao vivo e mostra apenas a imagem
em reprodução.
Por exemplo, pode verificar se o programa
que está a gravar já terminou.
DR-M10SE_00.book Page 38 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 39
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 39 Maio 11, 2004 12:42 pm
Para reproduzir a partir do início do
programa durante a gravação
Pode reproduzir o programa que está a gravar a partir do início
durante a gravação ou a gravação temporizada de disco de um
DVD-RAM.
1Iniciar reprodução de memória ao vivo.
Prima 4.
A reprodução começa a partir do início do programa em
gravação.
2/6 permite localizar as cenas pretendidas.
Para mover a posição de reprodução
ligeiramente para trás durante a
gravação (Função de repetição rápida)
Pode mover a posição de reprodução durante a gravação ou a
gravação temporizada de um disco de DVD-RAM.
1Iniciar a função de repetição rápida.
Prima .
Cada vez que premir, retrocede cerca de 7 segundos e retoma
a reprodução.
Se premir durante a pausa, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a pausa.
Para ver um programa gravado
previamente durante a gravação
Pode reproduzir um programa gravado previamente durante a
gravação.
1Iniciar reprodução de memória ao vivo.
Prima 4 durante a gravação para activar o modo de
reprodução de memória ao vivo.
2Localizar o início do programa pretendido.
Prima 2 ou 6.
NOTA:
Para parar a reprodução, prima 8. Aparece o programa em
gravação.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
26
4
8
DVDTV
CABLE/SAT
DR-M10SE_00.book Page 39 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
40 PT
Page 40 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Utilizar o menu de
configuração de
reprodução
O menu de configuração de reprodução permite controlar várias
funções de reprodução. Algumas funções do menu de
navegação podem ser controladas no menu de configuração.
Como aceder ao menu de configuração
de reprodução
Prima duas vezes ON SCREEN sempre que colocar um
disco.
Conteúdo do menu de configuração de reprodução
durante a reprodução
DVD VÍDEO
CD Áudio/SVCD
Disco de JPEG
ATipo de disco.
BSeleccione este para a reprodução repetitiva.
(pág. 42)
CSeleccione este para a reprodução repetitiva A-B.
(pág. 43)
DSeleccione este para a função de pesquisa. (pág. 43)
ESeleccione este para a função de pesquisa de tempo.
(pág. 44)
FSeleccione este para mudar a função de efeito surround
simulado. (pág. 44)
GSeleccione este para a função de controlo de imagem.
(pág. 45)
HSeleccione este para mudar o tipo de fonte da imagem.
(pág. 45)
IÁrea do estado actual para o item seleccionado.
JSeleccione este para a reprodução programada.
(pág. 46)
KSeleccione este para a reprodução aleatória.
(pág. 46)
LSeleccione este para controlar o intervalo de comutação
da apresentação de diapositivos. (pág. 46)
NOTA:
Apesar de serem fornecidos exemplos do menu de configuração
de reprodução apenas para 3 tipos de discos, o menu de
configuração de reprodução mostra todos os discos indicados na
coluna esquerda.
Antes de utilizar o menu de configuração de
reprodução
Não se esqueça de apagar o ecrã Library Database DVD
Navi com NAVIGATION.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
NAVIGATION
ON SCREEN
VIDEO CD
A-B PRGM RND
ALL
DR-M10SE_00.book Page 40 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 41
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 41 Maio 11, 2004 12:42 pm
Funcionamento básico do menu de
configuração de reprodução
Exemplo: Quando seleccionar a função de controlo de imagem
do DVD
Durante a reprodução ou a paragem
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
O item seleccionado actualmente é realçado e apontado pelo
H.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “” e, em seguida, prima
ENTER.
A janela pendente aparece debaixo do item seleccionado.
3Seleccionar a opção.
Prima rt para seleccionar a opção pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
Para apagar o menu de configuração de reprodução
Prima ON SCREEN.
NOTA:
Para mais informações sobre cada item de menu, consulte as
páginas correspondentes.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
ON SCREEN
DR-M10SE_00.book Page 41 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
42 PT
Page 42 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “” e, em seguida, prima
ENTER.
A janela pendente aparece debaixo do item seleccionado.
3Seleccionar o modo de repetição.
Prima várias vezes rt para seleccionar o modo de
repetição pretendido e, em seguida, prima ENTER.
DVD-RAM/RW/R
DVD VÍDEO
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD/JPEG/MP3
*TRACK REPEAT não pode ser seleccionada para discos de JPEG.
Para apagar o menu de configuração de reprodução
Prima ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Repita o procedimento acima a partir do passo 1,
seleccione OFF no passo 3 e, em seguida, prima
ENTER.
NOTAS:
A reprodução repetitiva não é possível para um CD Vídeo/
SVCD com a função PBC.
A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
ON SCREEN
0 9
CLEAR
&
rtwe
ENTER
OFF:A reprodução repetitiva não é
efectuada.
ALL REPEAT: O disco é reproduzido repetidamente.
TITLE REPEAT: O título actual é reproduzido várias
vezes.
OFF: A reprodução repetitiva não é
efectuada.
TITLE REPEAT:O título actual é reproduzido várias
vezes.
CHAPTER REPEAT: O capítulo actual é reproduzido várias
vezes.
OFF:A reprodução repetitiva não é
efectuada.
ALL REPEAT:O disco é reproduzido repetidamente.
TRACK REPEAT*: A faixa actual é reproduzida várias
vezes.
DR-M10SE_00.book Page 42 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 43
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 43 Maio 14, 2004 6:35 pm
Reprodução repetitiva A-B
Pode repetir a parte pretendida.
Durante a reprodução
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “ ”.
3Localizar o ponto de início.
Prima ENTER no início da parte que pretende repetir
(ponto A).
Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto A
4Localizar o ponto final e iniciar a reprodução
repetitiva A-B.
Prima
ENTER
no fim da parte que pretende repetir
(ponto B).
Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto B.
A parte seleccionada do disco (entre os pontos A e B) é
reproduzida repetidamente.
Para apagar o menu de configuração de reprodução
Prima ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva A-B
Prima we para seleccionar “ ” e, em seguida,
prima ENTER.
NOTAS:
A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar
correctamente, dependendo do tipo de disco utilizado.
As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
Quando chegar ao fim do item antes de definir o ponto final, o
menu de configuração de reprodução desaparece do ecrã do
televisor. Nesse caso, repita o procedimento a partir do passo
1.
O ponto B tem de ser definido pelo 3 segundos após o ponto
A.
Quando reproduzir um DVD, a reprodução repetitiva A-B só é
possível no mesmo título.
” não pode ser seleccionado durante a reprodução
programada e aleatória.
” não pode ser seleccionado durante a paragem.
Localizar o início da selecção pretendida
Pode localizar o início de um título, capítulo, grupo ou faixa.
Durante a reprodução ou a paragem
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “ ” e, em seguida, prima
ENTER.
3Seleccionar o item pretendido.
Para DVD-RAM/RW/R, DVD VÍDEO
“TITLE SEARCH” ou “CHAPTER SEARCH” é seleccionável.
(“TITLE SEARCH” só é seleccionável durante a paragem.)
Para JPEG, MP3
“GROUP SEARCH” ou “TRACK SEARCH” é seleccionável.
Para CD Vídeo/SVCD, CD Áudio
“TRACK” é seleccionável.
Prima rt para seleccionar o item pretendido e, em
seguida, prima ENTER.
Ignore este passo para CD Vídeo/SVCD e CD Áudio.
4Especificar o número do item seleccionado.
Prima as teclas numéricas (1–9, 0) para introduzir o
número do item pretendido e, em seguida, prima ENTER.
A reprodução começa pela secção seleccionada.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima & ou CLEAR para apagar o número errado e, em seguida,
introduza o número correcto antes de premir ENTER neste passo.
Para apagar o menu de configuração de reprodução
Prima ON SCREEN.
NOTAS:
Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 4, é porque
o capítulo seleccionado não está no disco ou a pesquisa de
capítulo não funciona no disco.
Antes de premir ENTER, a reprodução pode começar
automaticamente quando introduzir o número da secção,
dependendo do disco.
Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas “1” e
“5”.
Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “2” e
“5”.
DR-M10SE_07Playback.fm Page 43 Friday, May 14, 2004 6:35 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
44 PT
Page 44 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Pesquisa de tempo
Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através
da especificação do tempo de reprodução decorrido a partir do
início de um título (DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW e
DVD VÍDEO) ou de um disco (CD Vídeo/SVCD e CD Áudio).
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “” e, em seguida, prima
ENTER.
A janela pendente aparece debaixo do item seleccionado.
3Introduzir o tempo.
Utilize as teclas numéricas (19, 0) para introduzir o
tempo e, em seguida, prima ENTER.
A reprodução começa a partir do tempo especificado.
Exemplo:
Para reproduzir a partir do ponto 12 (minutos): 50 (segundos)
decorridos.
Se especificar uma selecção incorrecta,
Prima & (para o último número introduzido) ou 8 (para
números inteiros) para apagar o número errado e, em seguida,
introduza o número correcto antes de premir ENTER neste
passo.
Para apagar o menu de configuração de reprodução
Prima ON SCREEN.
NOTAS:
Quando X aparecer no ecrã do televisor no passo 3, é
porque seleccionou um ponto que excede o tempo de
gravação do disco.
Alguns discos de DVD VÍDEO não contêm informações de
tempo, tornando impossível a utilização da função de
pesquisa de tempo. Nestes casos, X aparece também no
ecrã do televisor.
Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
Efeito surround simulado
É possível obter um efeito surround simulado a partir do sistema
de estéreo. Pode apreciar o som ambiente virtual com o sistema
de estéreo de 2 canais.
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “” e, em seguida, prima
ENTER.
Por cima do item seleccionado, 3D-ON aparece e o efeito
surround simulado é activado.
Cada vez que premir ENTER, 3D-ON aparece e desaparece
alternadamente.
Para cancelar o efeito surround simulado
Prima ENTER para apagar 3D-ON do ecrã.
NOTAS:
O efeito surround simulado funciona correctamente apenas
quando reproduzir um título gravado em multicanais.
O efeito surround simulado não afecta o sinal do fluxo de bits
do DVD VÍDEO do conector DIGITAL AUDIO OUT.
Quando activar o efeito surround simulado, as definições de
ANALOG AUDIO OUT e D. RANGE CONTROL são
desactivadas. (pág. 93)
Prima 1 Prima 2
Prima 0Prima 5
DR-M10SE_00.book Page 44 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 45
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 45 Maio 11, 2004 12:42 pm
Ajustar a qualidade de imagem
Pode obter a qualidade de imagem óptima através da selecção
do modo de imagem adequado.
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “” e, em seguida, prima
ENTER.
A janela pendente aparece debaixo do item seleccionado.
3Seleccionar a opção pretendida.
Prima rt para seleccionar a opção pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
Definir o modo progressivo
Pode obter uma qualidade de imagem óptima, seleccionando se
o conteúdo do disco é processado por campo (fonte de vídeo)
ou quadro (fonte de filme).
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “” e, em seguida, prima
ENTER.
A janela pendente aparece debaixo do item seleccionado.
3Seleccionar a opção pretendida.
Prima rt para seleccionar a opção pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
NOTA:
Quando definir o modo progressivo, não se esqueça de definir
L-1 OUTPUT para COMPONENT. (pág. 82, Definição
de entrada e saída L-1 (L-1 OUTPUT e L-1 INPUT)) O
varrimento progressivo sai apenas do conector COMPONENT
VIDEO OUT.
NORMAL: Seleccione geralmente esta opção.
CINEMA: Adequado para um disco de filme, etc.
SHARP: Imagem mais brilhante e nítida quando vir
imagens com muitas superfícies planas e com a
mesma cor, como os desenhos animados.
SOFT: Seleccione esta opção quando aparecer
demasiado ruído.
AUTO 1: Utilizado para reproduzir um disco com
materiais de fonte de vídeo e filme. Este
sistema reconhece o tipo de fonte (filme ou
vídeo) do disco actual de acordo com as
informações do disco. Seleccione
geralmente esta opção.
AUTO 2: Quase igual a AUTO 1, mas o
processamento das cenas com movimento é
diferente. Seleccione AUTO 1 ou AUTO
2 de acordo com as suas preferências.
FILM: Adequado para reproduzir um disco de fonte
de filme progressiva.
VIDEO: Adequado para reproduzir um disco de fonte
de vídeo. Os contornos das imagens
reproduzidas serão suaves.
DR-M10SE_00.book Page 45 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
46 PT
Page 46 Maio 12, 2004 12:26 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Reprodução programada
Pode reproduzir até 30 faixas pela ordem pretendida.
Parado
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “PRGM” e, em seguida, prima
ENTER.
A tabela de programas aparece no menu de configuração de
reprodução.
3Seleccionar as faixas pela ordem pretendida.
Utilize as teclas numéricas (1-9, 0) para introduzir os
números das faixas.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima &. A última selecção é apagada.
Ou prima 8. A selecção completa é apagada.
4Iniciar a reprodução.
Prima 4. A reprodução começa pela ordem programada.
Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações programadas
permanecem.
Para adicionar faixas ao fim do programa, efectue os
procedimentos de 1 a 3.
Se premir 6 durante a reprodução programada, avança para
a selecção do programa seguinte. Se premir 2, volta ao início
da selecção actual.
Para apagar o menu de configuração de reprodução e o
conteúdo do programa do ecrã
Prima ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução programada
Prima we para seleccionar “PRGM” e, em seguida, prima
ENTER.
NOTA:
A reprodução programada não é possível, dependendo do tipo de
disco.
Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Parado
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “RND” e, em seguida, prima
ENTER.
A reprodução começa por ordem aleatória.
Para apagar o menu de configuração de reprodução e o
conteúdo do programa do ecrã
Prima ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução aleatória
Efectue os procedimentos 1 e 2.
NOTA:
A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez
durante a reprodução aleatória.
Seleccionar o intervalo de comutação
da apresentação de diapositivos
Pode controlar o intervalo de comutação da apresentação de
diapositivos.
1Aceder ao menu de configuração de reprodução.
Prima duas vezes ON SCREEN.
2Seleccionar o item do menu.
Prima we para seleccionar “ ” e, em seguida, prima
ENTER.
A janela pendente aparece debaixo do item seleccionado.
3Seleccionar a opção pretendida.
Prima rt para seleccionar a opção pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
Cada vez que premir rt, altera o intervalo da forma
apresentada em seguida:
5 SEG. { 10 SEG. { 15 SEG. { 20 SEG. { 25 SEG. {
30 SEG. { (Voltar ao início)
Exemplos:
Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5” e
ENTER.
Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas “1”
e “5”.
Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “2”
e “5”.
DR-M10SE_07Playback.fm Page 46 Wednesday, May 12, 2004 12:40 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 47
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 47 Maio 11, 2004 12:42 pm
Bloqueio parental
Esta função restringe a reprodução de discos de DVD VÍDEO
que contenham cenas violentas (e outras) de acordo com o nível
definido pelo utilizador. Por exemplo, se um filme com cenas
violentas suportar a função de bloqueio parental, as cenas que
quer impedir que sejam vistas por crianças podem ser cortadas
ou substituídas por outras cenas.
Para definir o bloqueio parental pela
primeira vez
Parado
AAceder ao ecrã DVD SET UP.
APrima SET UP.
BPrima we para seleccionar DVD SET UP e, em
seguida, prima ENTER.
BAceder ao ecrã PARENTAL LOCK.
CSeleccionar o nível pretendido.
DIntroduzir a palavra-passe.
ESeleccionar o código do país.
FIntroduzir a palavra-passe.
Prima as teclas numéricas para introduzir a mesma
palavra-passe introduzida no passo D e, em seguida, prima
ENTER.
GCompletar a definição.
Prima duas vezes SET UP.
Aparece o ecrã normal.
NOTA:
Não se esqueça da sua palavra-passe ou tome nota dela.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
SET UP
0 9
DVDTV
CABLE/SAT
APrima we para
seleccionar UTILITY e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima rt para
seleccionar PARENTAL
LOCK e, em seguida,
prima ENTER.
APrima várias vezes rt
para seleccionar
PARENTAL LEVEL e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima várias vezes rt
para seleccionar o nível
pretendido e, em seguida,
prima ENTER.
Quanto menor é o valor do
nível, mais restritivo é o nível
do bloqueio parental.
Seleccione NONE para
cancelar a restrição.
Prima as teclas numéricas
para introduzir um número
de 4 dígitos e, em seguida,
prima ENTER.
Se cometer um erro, volte a
introduzir o número correcto.
APrima várias vezes rt
para seleccionar
COUNTRY CODE e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima várias vezes rt
para seleccionar o código
do país e, em seguida,
prima ENTER.
Se não for necessário alterar o
código do país, vá para G.
Consulte a Lista de códigos
de área/país para bloqueio
parental (pág. 49).
FUNKSJONOPPSETT
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
FORMATER
BARNESIKRING
FERDIGSTILL
AVBRYT FERDIGSTILLING AV PLATE
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
SPRÅKINNST. LYDUTGANG VERKTØY
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
BARNESIKRING
LANDKODE
INNSTILLINGSNIVÅ
US
NIVÅ 4
GÅ TILBAKE
NIVÅ 4
FUNKSJONOPPSETT
GRUNNOPPSETT
FUNKSJONOPPSETT
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
DVD-OPPSETT
BARNESIKRING
US
- - - - OK
BARNESIKRING
NYTT PASSORD?
SKRIV DET INN MED TASTENE [0-9]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
DVD-OPPSETT
GRUNNOPPSETT
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
AVSL
SET UP
BARNESIKRING
LANDKODE
INNSTILLINGSNIVÅ
US
NIVÅ 4
GÅ TILBAKE US
FUNKSJONOPPSETT
DR-M10SE_00.book Page 47 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
48 PT
Page 48 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
Para alterar as definições
Pode alterar as definições do bloqueio parental posteriormente.
AAlterar o nível.
APrima várias vezes rt para seleccionar PARENTAL
LEVEL e, em seguida, prima ENTER.
BPrima várias vezes rt para seleccionar o nível
pretendido e, em seguida, prima ENTER.
BAlterar o código do país.
APrima várias vezes rt para seleccionar COUNTRY
CODE e, em seguida, prima ENTER.
BPrima várias vezes rt para seleccionar o código do
país e, em seguida, prima ENTER.
Consulte Lista de códigos de área/país para bloqueio
parental (pág. 49).
CIntroduzir a palavra-passe.
Prima as teclas numéricas para introduzir a mesma
palavra-passe introduzida no passo D da secção Para
definir o bloqueio parental pela primeira vez e, em
seguida, prima ENTER.
DCompletar a definição.
Prima duas vezes SET UP.
Aparece o ecrã normal.
NOTA:
Se não se lembrar da palavra-passe, introduza 8888 no
passo C.
Para desactivar o bloqueio parental
temporariamente
Quando definir o nível de bloqueio parental rigorosamente,
alguns discos podem não ser reproduzidos. Quando colocar um
disco e tentar reproduzi-lo, aparece um ecrã de confirmação no
ecrã do televisor a pedir se quer activar ou desactivar o bloqueio
parental.
AAceder ao ecrã da palavra-passe.
AColoque o disco no tabuleiro de discos.
Se o nível do disco for superior ao nível seleccionado, aparece
o ecrã de confirmação.
BPrima we para seleccionar YES e, em seguida,
prima ENTER.
Se seleccionar NO, não pode reproduzir esse disco.
BIntroduzir a palavra-passe.
Prima as teclas numéricas para introduzir a mesma
palavra-passe introduzida no passo D da secção Para
definir o bloqueio parental pela primeira vez e, em
seguida, prima ENTER.
Quando introduzir a palavra-passe correcta, o bloqueio
parental é desactivado e a unidade inicia a reprodução.
Se introduzir uma palavra-passe incorrecta, ENTRY ERROR
RETRY aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-
passe correcta.
Se introduzir uma palavra-passe incorrecta três vezes
seguidas, ENTRY ERROR CAN NOT CHANGE PASSWORD
aparece no ecrã do televisor. Neste caso, prima ENTER. O
disco pára. Reproduza o disco novamente e tente o
procedimento a partir do passo A.
NOTA:
Se não se lembrar da palavra-passe, introduza 8888 no
passo B.
Efectue os passos A e B da secção Para definir o bloqueio
parental pela primeira vez na página 47 para aceder ao ecrã
de confirmação antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 48 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 49
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Page 49 Maio 11, 2004 12:42 pm
Lista de códigos de área/país para bloqueio parental
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistão
Antigua e Barbuda
Anguilla
Albânia
Arménia
Antilhas Holandesas
Angola
Antárctica
Argentina
Samoa Americana
Áustria
Austrália
Aruba
Azerbeijão
Bósnia Herzgovina
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgária
Bahrain
Burundi
Benin
Bermudas
Brunei Dares-Salam
Bolívia
Brasil
Bahamas
Botão
Ilha Bouvet
Botswana
Bielorrússia
Belize
Canadá
Ilhas dos Cocos (Keeling)
República Centro Africana
Congo
Suíça
Costa do Marfim
Ilhas Cook
Chile
Camarões
China
Colômbia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Ilhas Natal
Chipre
República Checa
Alemanha
Djibuti
Dinamarca
Dominica
República Dominicana
Argélia
Equador
Estónia
Egito
Sahara Ocidental
Eritreia
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
FX
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
Espanha
Etiópia
Finlândia
Fidji
Ilhas Falkland (Malvinas)
Micronésia (Estados Federados da)
Ilhas Faroé
França
França, Metropolitana
Gabão
Reino Unido
Granada
Geórgia
Guiana francesa
Gana
Gibraltar
Groenlândia
Gâmbia
Guiné
Guadalupe
Guiné Equatorial
Grécia
Geórgia do Sul e as Ilhas Sandwich do Sul
Guatemala
Guam
Guiné-Bissau
Guiana
Hong Kong
Ilha Heard e Ilhas McDonald
Honduras
Croácia
Haiti
Hungria
Indonésia
Irlanda
Israel
India
Território Britânico do Oceano Índico
Iraque
Irão (República Islâmica do)
Islândia
Itália
Jamaica
Jordânia
Japão
Quênia
Quirgizstão
Camboja
Kiribati
Comores
Saint Kitts e Nevis
Coreia, República popular Democrática da
Coreia, República da
Quovaite
Ilhas Caimão
Casaquistão
Rpública Popular Democrática do Laos
LÍbano
DR-M10SE_00.book Page 49 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_07Playback.fm]
Masterpage:Left+
50 PT
Page 50 Maio 11, 2004 12:42 pm
REPRODUÇÃO (cont.)
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
Sainta Luzia
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesoto
Lituânia
Luxemburgo
Letónia
Líbia Arab Jamahiriya
Marrocos
Mônaco
República da Moldávia
Madagáscar
Ilhas Marshall
Mali
Myanmar
Mongólia
Macau
Ilhas Marianas do Norte
Martinica
Mauritânia
Montserrat
Malta
Maurício
Maldivas
Malaui
México
Malásia
Moçambique
Namíbia
Nova Caledónia
Niger
Ilha Norfolk
Nigéria
Nicarágua
Holanda
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nova Zelândia
Omã
Panamá
Peru
Polinésia Francesa
Papua Nova Guiné
Filipinas
Paquistão
Polônia
Saint Pierre e Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Palau
Paraguai
Qatar
Reunião
Romênia
Federação Russa
Ruanda
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZR
ZW
Arábia Saudita
Ilhas Salomão
Seicheles
Sudão
Suécia
Cingapura
Santa Helena
Eslovénia
Svalbard e Jan Mayen
Eslováquia
Serra Leoa
San Marino
Senegal
Somália
Suriname
São Tomé e Príncipe
El Salvador
República Árabe da Síria
Suazilândia
Ilhas Turks e Caicos
Chade
Territórios Franceses do sul
Togo
Idioma de Código da Tailândia
Tajiquistão
Tokelau
Turquemenistão
Tunísia
Tonga
Timor Ocidental
Turquia
Trinidade e Tobago
Tuvalu
Formosa
Tanzânia, República Unida da
Ucrânia
Uganda
Estados Unidos das Ilhas Menores ao Largo
Estados Unidos
Uruguai
Uzbequistão
Estado da Cidade do Vaticano (Santa Sé)
São Vincente e Grenadinas
Venezuela
Ilhas Virgens (Britânicas)
Ilhas Virgens (E.U.)
Vietnã
Vanuatu
Ilhas Wallis e Futuna
Samoa
Iêmen
Mayotte
Jugoslávia
África do sul
Zâmbia
Zaire
Zimbábue
DR-M10SE_00.book Page 50 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 51
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 51 Maio 11, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO
Gravação básica
AColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco gravável no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte a secção Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
BEscolher o programa.
Prima PR +/ ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
CDefinir a velocidade de gravação.
Prima várias vezes REC MODE até aparecer a velocidade
de gravação pretendida.
Cada vez que premir REC MODE, altera a velocidade de
gravação da forma apresentada em seguida:
XP ] SP ] LP ] EP ] FR60FR360*, FR420, FR480
](Voltar ao início)
*O valor é seleccionável de 1 a 6 horas em incrementos de 5 minutos,
premindo várias vezes
we
depois de seleccionar FR60FR360.
Para alterar o valor em incrementos de 30 minutos, prima sem soltar
we
.
Para mais informações sobre a velocidade de gravação,
consulte a página 52.
DIniciar a gravação.
Prima sem soltar 7 e, em seguida, prima 4 no
telecomando ou prima 7 na unidade.
EInterromper a gravação.
Prima 9.
Para retomar a gravação, prima 4.
FParar a gravação.
Prima 8.
Demora cerca de 10 segundos para terminar a sessão de
escrita quando parar a gravação.
NOTAS:
Recomendamos que formate um disco de DVD-RAM antes de
o utilizar o disco pela primeira vez nesta unidade.
Quando utilizar um disco de DVD-RW novo, formate o disco
no modo de vídeo ou VR. (pág. 106, Formatação de um
disco de DVD-RW)
Pode gravar até 99 programas e 999 listas de reprodução em
cada disco.
Alguns programas só podem ser gravados uma vez.
Quando iniciar a gravação, é gravado automaticamente um
índice da primeira parte da gravação (pág. 64, Library
Database DVD Navi). Para gravar um programa de satélite,
consulte a página 63. Para eliminar o índice, consulte a
página 69.
Por vezes, a gravação pode parar ou não pode ser efectuada
mesmo que exista capacidade suficiente disponível no disco.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
A
TENÇÃO:
Não é possível gravar programas num disco de DVD-R já
finalizado.
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT#
VIDEO
PULL - OPEN
REC MODE4
x
798
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
x
7
8
0 9
9
4
PR +/
REC MODE
we
DVDTV
CABLE/SAT
Função de recomeço da gravação
Se houver uma falha de energia durante a gravação, a
Gravação temporizada instantânea (ITR) (pág. 52) ou a
gravação temporizada (pág. 54, 56), a gravação
recomeçará automaticamente quando a unidade voltar a
receber energia, excepto se a cópia de segurança da
memória da unidade tiver expirado.
DR-M10SE_00.book Page 51 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Masterpage:Left+
52 PT
Page 52 Maio 11, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO (cont.)
Funções de gravação
Velocidade de gravação
O formato MPEG2 é utilizado como formato de gravação. Como
um guia para a qualidade de imagem, a unidade bps é
utilizada para representar o volume de dados que pode ser
gravado por segundo. Quanto maior for este valor, melhor será
qualidade de imagem, mas é necessária mais capacidade para
gravação. Seleccione XP ou SP para programas com movimentos
rápidos, como programas desportivos, e LP ou EP para
espectáculos, etc. com menos movimentos.
As velocidades de gravação para um disco de 4,7 GB são
definidas da seguinte forma:
Gravação temporizada instantânea
(ITR)
Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas
(seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a
unidade após a conclusão da gravação.
1Iniciar a gravação.
Prima 7 na unidade.
2Activar o modo ITR.
Volte a premir 7. 0:30 aparece no visor do painel
frontal.
3Definir a duração da gravação.
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para
aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTAS:
Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da
unidade.
Se definir DIRECT REC para ON no menu, a função de
gravação temporizada instantânea (ITR) não funciona.
(pág. 94)
Ver outro programa durante a
gravação na unidade
Pode ver outro programa no televisor com o sintonizador do
televisor durante a gravação. É necessário que o telecomando
seja definido para operar o televisor antecipadamente.
(pág. 86, Telecomando multimarcas de TV)
1Comutar o televisor para o modo TV.
Prima TV AV/VIDEO para seleccionar o modo TV
durante a gravação.
O modo de vídeo é desactivado e o indicador de vídeo da
unidade é desligado.
O programa recebido no sintonizador do televisor aparece no
ecrã do televisor.
2Mudar o telecomando para o modo de controlo
de TV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para TV.
3Seleccionar o canal pretendido.
Prima várias vezes PR +/.
NOTA:
Se ligar um descodificador à unidade (pág. 90), pode
também seleccionar um canal codificado e os canais normais.
Indicação do tempo restante do disco e
do tempo de gravação decorrido
Prima várias vezes DISPLAY até aparecer a indicação
pretendida no visor do painel frontal durante a gravação.
Cada vez que premir DISPLAY, a indicação de tempo muda
da seguinte forma;
Tempo de gravação decorrido ] Tempo restante do disco ]
Relógio ] (Voltar ao início)
Velocidade de
gravaçãoVolume de gravação
(aprox.) Duração máxima da
gravação (aprox.)
XP 10 Mbps 1 hora
SP 5 Mbps 2 horas
LP 2 Mbps 4 horas
EP 1,6 Mbps 6 horas
FR60FR360
(pág. 53) O volume depende da
duração seleccionada. 1 6 horas
FR420 7 horas
FR480 8 horas
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT#
VIDEO
PULL - OPEN
7
VI
D
E
O
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
PR +/
DISPLAY
TV AV/
VIDEO
DR-M10SE_00.book Page 52 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 53
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 53 Maio 11, 2004 12:42 pm
Função de velocidade livre
Para gravar o programa completo, a unidade define
automaticamente a velocidade de gravação adequada,
dependendo da combinação do tempo total do programa a
gravar e o espaço restante em disco ou a duração de gravação
especificada (de 60 minutos a 480 minutos).
Para gravar o programa completo no espaço em disco
restante
Seleccione FR (JUST) no procedimento de selecção da
velocidade de gravação. (pág. 55, 57)
Não se esqueça de que esta função está disponível apenas
para a gravação temporizada.
Para gravar o programa completo através da
especificação do tempo de gravação pretendido
Seleccione FR60FR360, FR420 ou FR480 no
procedimento de selecção da velocidade de gravação.
(pág. 51, 55, 57)
Para gravar cinco vezes um programa diário de 25
minutos no mesmo disco
Efectue o procedimento Programação do temporizador
SHOWVIEW® (pág. 54). Não se esqueça de definir a
velocidade de gravação para FR125 e defina a função de
gravação diária/semanal para MONFRI no passo E para
ajustar o tempo de gravação total ao espaço do disco.
Quando gravar o mesmo programa no modo SP em vez de em
FR125, o 5º programa não pode ser gravado.
NOTAS:
Pode programar esta unidade para gravação temporizada,
independentemente do tempo restante do disco. Quando o
tempo restante do disco não for suficiente, a gravação pode
parar no meio de um programa. Para evitar este problema,
verifique o tempo restante do disco antes de definir a
programação do temporizador.
(Exemplo) Se programar a gravação temporizada para 60
minutos no modo SP num disco de 120 minutos, o tempo
restante do disco é 30 minutos no modo XP, 60 minutos no
modo SP, 120 minutos no modo LP, 180 minutos no modo
EP e 240 minutos no modo FR480. A gravação temporizada
não é concluída para além destes tempos restantes.
O tempo máximo de gravação do modo FR (JUST) é igual ao
tempo de gravação do modo FR480. Quando programar um
programa longo no modo FR (JUST) num disco cujo tempo
restante é curto, recomendamos que verifique o tempo
restante do disco no modo FR480 para ver se o tempo restante
é suficiente para o programa.
Mesmo quando programar mais de um programa no modo FR
(JUST), só é gravado o primeiro programa.
Para garantir que a gravação cabe no disco, esta função pode
deixar uma pequena parte sem gravação no final do disco.
Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto do
disco onde a unidade muda de modo.
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som
Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital
(NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões
estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido
aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.
NOTAS:
Tem de definir SUPERIMPOSE para AUTO. Caso
contrário, as informações no ecrã não aparecem. (pág. 95)
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão pode ser recebida em som monofónico com
melhor qualidade.
Selecção do canal de áudio a gravar
num disco
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM ou DVD-
RW no modo VR, todos os canais de áudio do programa
recebido são gravados no disco. Quando gravar um programa
num disco de DVD-R ou DVD-RW no modo de vídeo,
seleccione o canal de áudio pretendido (entre NICAM 1/
MAIN, NICAM 2/SUB, MONO) a gravar no disco.
(pág. 94)
NOTA:
Antes de reproduzir um programa estéreo gravado ou bilingue,
consulte a secção Selecção do canal de áudio na página 34.
Vazio
A:1º
B: 2º
C:3º
D:4º
E: 5º
A:1º
B: 2º
C:3º
D:4º
E: Vazio
(20 min.)
Vazio
Tipo de programa recebido Informações no ecrã
A2 estéreo
A2 bilingue
Regular monofónico
NICAM estéreo
NICAM bilingue
NICAM monofónico
DR-M10SE_00.book Page 53 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Masterpage:Left0
54 PT
Page 54 Maio 12, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Programação do
temporizador
SHOWVIEW®
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas.
O sistema SHOWVIEW simplifica a programação do temporizador
porque cada programa de TV tem um número de código
correspondente reconhecível pela unidade.
Pode utilizar o telecomando para introduzir o número
SHOWVIEW.
AColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco gravável no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte “Colocar um disco”
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
BAceder ao ecrã SHOWVIEW.
Prima SHOWVIEW.
CIntroduzir o número SHOWVIEW.
Para apagar todos os números introduzidos em simultâneo,
prima 8.
Se o número introduzido for inválido, “SHOWVIEW NO.
ERROR CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRY” aparece
no ecrã do televisor. Introduza um número válido SHOWVIEW.
Se “GUIDE PROGRAMME IS NOT SET SELECT CHANNEL
YOU WANT TO RECORD” aparecer no ecrã do televisor,
defina os números dos programas guia (pág. 97)
manualmente.
Quando “PROGRAMME FULL DELETE UNWANTED TIMER
PROGRAMME” aparecer no ecrã do televisor, é necessário
cancelar alguns dos programas reservados. (pág. 61)
DVerificar os dados do programa.
O número SHOWVIEW introduzido e as informações da
gravação temporizada correspondentes aparecem no
ecrã do televisor. Verifique se estão correctos.
Para cancelar esta definição, prima SHOWVIEW ou RETURN.
Antes de efectuar a programação do temporizador
SHOWVIEW:
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
8
x
#
0 9
RETURN
SHOW VIEW/
VIDEO Plus+
&
Prima as teclas numéricas
para introduzir o número
SHOWVIEW do programa que
pretende gravar e, em
seguida, prima ENTER.
Se cometer um erro, prima & e
introduza o número correcto
antes de premir ENTER.
IMP
O
RTANTE:
Verifique se o número da posição do canal que pretende
gravar aparece; se não aparecer, consulte “Configuração do
sistema SHOWVIEW®” na página 97 e defina o número do
programa guia correctamente.
DR-M10SE_08Recording.fm Page 54 Wednesday, May 12, 2004 12:42 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 55
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 55 Maio 12, 2004 12:42 pm
EDefinir as opções de gravação seguintes
conforme necessário.
APrima we para seleccionar a opção pretendida.
BPrima rt para seleccionar a definição pretendida e,
em seguida, prima ENTER.
REC MODE (pág. 52, Velocidade de gravação)
(pág. 53, Função de velocidade livre), VPS/PDC
(pág. 57, Gravação VPS/PDC), DAILY/WEEKLY (na
coluna direita, Função de gravação diária/semanal ),
NAME (pág. 68, Modificar o nome do programa)
e STOP (Para avançar/retroceder o tempo de paragem
30 minutos, prima sem soltar rt).
FAceder ao ecrã de confirmação.
Prima ENTER.
GCompletar a programação do temporizador.
Prima ENTER.
Para programar outro temporizador, repita os passos BG.
Se PROGRAM OVERLAPPED aparecer no ecrã do televisor,
consulte Quando os programas se sobrepuserem uns aos
outros (pág. 62).
HActivar o modo de temporizador da unidade.
Prima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente
e # aparece no visor do painel frontal.
Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #
(TIMER).
NOTAS:
Pode haver casos em que a função de gravação temporizada
prolonga SHOWVIEW o tempo de paragem da programação.
O início de um programa não pode ser gravado. Se a hora de
paragem da gravação do 1º programa for coincidente com a
hora de início da gravação do 2º programa, o final do 1º
programa pode não ser gravado.
A programação do temporizador SHOWVIEW não é possível
em discos utilizados exclusivamente para programação do
temporizador no disco.
Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade introduz o modo de pausa de
gravação. A gravação recomeça, se mudar para uma
transmissão gravável durante o tempo programado.
Função de gravação diária/semanal
Pode gravar programas com uma das seguintes definições do
temporizador diário/semanal.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de uma transmissão
via satélite com o sistema SHOWVIEW:
AEfectue a Definição do controlo do receptor de satélite
descrita na página 26.
BEfectue a Programação do temporizador SHOWVIEW®.
No passo E, não pode definir VPS/PDC para ON.
CDeixe o receptor de satélite ligado.
WEEKLY Seleccione esta opção para gravar um
programa semanal.
MON–FRI Seleccione esta opção para gravar um
programa diário de Segunda a Sexta.
MON–SAT Seleccione esta opção para gravar um
programa diário de Segunda a Sábado.
SUN–SAT Seleccione esta opção para gravar um
programa diário de Domingo a Sábado.
DR-M10SE_08Recording.fm Page 55 Wednesday, May 12, 2004 12:42 PM
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Masterpage:Left+
56 PT
Page 56 Maio 12, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Programação
manual do
temporizador
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas.
Se não souber o número SHOWVIEW do programa que pretende
gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para
definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do
programa.
AColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco gravável no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte a secção Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
BAceder ao ecrã de verificação de programas.
CAceder ao ecrã de programas.
DIntroduzir a data de gravação.
Prima várias vezes rt para definir a data pretendida.
A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida
aparece no local correcto.
EIntroduzir a hora de início da gravação.
Prima we para seleccionar START e, em seguida,
prima várias vezes rt para definir a hora de início
pretendida.
Cada vez que premir rt, avança/retrocede a hora de início
em incrementos de 1 minuto.
Para avançar/retroceder a hora de início em incrementos de 30
minutos, prima sem soltar rt.
Antes de efectuar a programação manual do
temporizador:
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
x
#
PROG/
CHECK
DVDTV
CABLE/SAT
Prima PROG/CHECK.
Quando PROGRAMME FULL
DELETE UNWANTED TIMER
PROGRAMME aparecer no
ecrã do televisor, é necessário
cancelar alguns dos programas
reservados. (pág. 61)
Prima várias vezes rt para
seleccionar NEW TIMER
PROGRAMME e, em
seguida, prima ENTER.
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
PROGRAM SJEKK
19:00 - 20:00 44 UKENTLIG SP
++++++++++++++++++ NYTT TIMERPROGRAM ++++++++++++++++++
DATO VPS/PDC OPPT.MODTV PROG DAGL./UKENT.START-STOPP
PLATETIMER-PRGM.
PROG/CHECK
AVSL
05/07 LØR
NAVN
TIMER-PROGRAM
START STOPP
VPS/PDC
PÅ
OPPT.MOD
SP
DAGL./UKENT.
DATO
10 07 TOR
TV PROG
BEKREFT
ANGI TIMERPROGRAMMERING MED [MARKØRER]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
PROG/CHECK
AVSL
DR-M10SE_08Recording.fm Page 56 Wednesday, May 12, 2004 12:42 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 57
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 57 Maio 12, 2004 12:42 pm
FIntroduzir a hora de paragem da gravação.
Prima we para seleccionar STOP e, em seguida,
prima várias vezes rt para definir a hora de paragem
pretendida.
Cada vez que premir rt, avança/retrocede a hora de
paragem em incrementos de 1 minuto.
Para avançar/retroceder a hora de paragem em incrementos de
30 minutos, prima sem soltar rt.
GIntroduzir a posição de canal.
Prima we para seleccionar TV PROG e, em seguida,
prima várias vezes rt para seleccionar o canal
pretendido.
HDefinir as outras opções de gravação
conforme necessário.
Consulte o passo E da secção Programação do
temporizador SHOWVIEW® (pág. 54).
IAceder ao ecrã de confirmação.
Prima ENTER.
JCompletar a programação do temporizador.
Prima ENTER.
Para programar outro temporizador, repita os passos BJ.
KActivar o modo de temporizador da unidade.
Prima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente
e # aparece no visor do painel frontal.
Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #
(TIMER).
NOTAS:
O início de um programa não pode ser gravado. Se a hora de
paragem da gravação do 1º programa for coincidente com a
hora de início da gravação do 2º programa, o final do 1º
programa pode não ser gravado.
Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade introduz o modo de pausa de
gravação. A gravação recomeça, se mudar para uma
transmissão gravável durante o tempo programado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via
satélite com a programação manual do temporizador:
AEfectue a Definição do controlo do receptor de satélite
descrita na página 26.
BEfectue a Programação manual do temporizador. No
passo G, prima AUX para mudar TV PROG para SAT.
Prima rt para introduzir a posição do canal para a
transmissão de satélite. No passo H, não pode definir
VPS/PDC para ON.
CDeixe o receptor de satélite ligado.
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC
(Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme
System) foram concebidos para garantir gravações
temporizadas precisas e seguras. Com este sistema, os sinais
de código especiais são transmitidos juntamente com os
sinais de áudio/vídeo. Estes sinais de código controlam a
unidade de vídeo e têm precedência sobre os horários
anunciados que possa predefinir no temporizador. Isto
significa que a unidade começará e parará a gravação
quando os programas de TV predefinidos começarem e
terminarem mesmo que a hora de transmissão de um
programa de TV predefinido seja alterada.
NOTAS:
Quando utilizar a programação manual do temporizador,
defina a hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente
como anunciada na lista de TV. Se definir uma hora
diferente da anunciada, a gravação não será efectuada.
A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um
receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector L-2
IN/DECODER da unidade.
A gravação VPS/PDC também é possível através do
conector L-1 IN/OUT.
Como verificar se a estação recebida transmite um
sinal VPS/PDC
APrima sem soltar DISPLAY durante cerca de 5 segundos.
VPS/PDC aparece a piscar no visor do painel frontal. Se
detectar um sinal VPS/PDC da estação, VPS/PDC pára
de piscar. Se não detectar nenhum sinal VPS/PDC da
estação, VPS/PDC pisca mais lentamente.
BVolte a premir DISPLAY para voltar ao visor normal.
DR-M10SE_08Recording.fm Page 57 Wednesday, May 12, 2004 12:42 PM
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Masterpage:Left+
58 PT
Page 58 Maio 11, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Programação do
temporizador no
disco
A programação do temporizador no disco é uma função utilizada
com discos concebidos especialmente para um programa
específico. O disco é programado para um programa que pretende
ver todas as semanas ou todos os dias. Como os programas são
sobrepostos automaticamente, pode utilizar um disco de DVD-
RAM/RW (Modo VR) sem ter que se preocupar com a capacidade
de gravação restante. (pág. 60, Como os discos são
sobrepostos)
Pode programar cada disco para efectuar gravações temporizadas
até 8 programas.
Para fazer o disco para a programação
do temporizador no disco
AColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco gravável no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
BAceder ao ecrã de verificação de programas.
Prima PROG/CHECK.
CAceder ao ecrã de programas.
Quando efectuar a programação do temporizador no
disco pela primeira vez no disco
Prima várias vezes rt para seleccionar DISC TIMER
PRGM e, em seguida, prima ENTER.
Quando existir algum programa gravado no disco, aparece
uma mensagem de aviso. Nesse caso, faça cópias de
segurança dos programas conforme necessário e, em seguida,
formate o disco antes de efectuar a programação do
temporizador no disco. (pág. 106, Formatar um disco)
Quando já tiver efectuado a programação do
temporizador no disco
Prima várias vezes rt para seleccionar NEW TIMER
PROGRAMME e, em seguida, prima ENTER.
DIntroduzir a data de gravação.
Prima várias vezes rt para definir a data pretendida.
A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida
aparece no local correcto.
EIntroduzir a hora de início da gravação.
Prima we para seleccionar START e, em seguida,
prima várias vezes rt para definir a hora de início
pretendida.
Cada vez que premir rt, avança/retrocede a hora de início
em incrementos de 1 minuto.
Para avançar/retroceder a hora de início em incrementos de 30
minutos, prima sem soltar rt.
Antes de efectuar a programação do temporizador no
disco:
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
A
TENÇÃO:
A programação do temporizador no disco só é possível
com o disco para a programação do temporizador no
disco.
Se gravar dados num disco para programação do
temporizador no disco com uma unidade de outro
fabricante, a programação do temporizador no disco pode
não funcionar correctamente.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
DVD1
PROG/CHECK
x
DVDTV
CABLE/SAT
DR-M10SE_00.book Page 58 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 59
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 59 Maio 11, 2004 12:42 pm
FIntroduzir a hora de paragem da gravação.
Prima we para seleccionar STOP e, em seguida,
prima várias vezes rt para definir a hora de paragem
pretendida.
Cada vez que premir rt, avança/retrocede a hora de
paragem em incrementos de 1 minuto.
Para avançar/retroceder a hora de paragem em incrementos de
30 minutos, prima sem soltar rt.
GIntroduzir a posição de canal.
Prima we para seleccionar TV PROG e, em seguida,
prima várias vezes rt para seleccionar o canal
pretendido.
HDefina a opção DAILY/WEEKLY.
Consulte o passo E da secção Programação do
temporizador SHOWVIEW® (pág. 54).
É necessário definir a opção DAILY/WEEKLY para a
programação do temporizador no disco. (pág. 55, Função
de gravação diária/semanal)
IDefinir as outras opções de gravação
conforme necessário.
Consulte o passo E na Programação do temporizador
SHOWVIEW® (pág. 54).
Pode seleccionar o modo XP, SP, LP, EP ou FR480 para REC
MODE. Não pode seleccionar FR (JUST), FR60FR360 e
FR420.
JAceder ao ecrã de confirmação.
Prima ENTER.
KCompletar a programação do temporizador.
Prima ENTER.
Para programar outro temporizador, repita os passos BK.
Para efectuar a gravação temporizada
do programa com o disco programado
AColocar o disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque o disco programado no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
BActivar o modo de temporizador da unidade.
Prima DVD 1. A unidade desliga-se e “”
aparece no visor do painel frontal.
Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir
DVD 1.
NOTAS:
Mesmo que a programação do temporizador no disco esteja
sobreposta com outra programação do temporizador, não
aparece nenhuma mensagem de aviso. Nesse caso, a gravação
será executada pela ordem descendente da hora de início da
gravação do programa.
A programação do temporizador no disco não é possível num
disco de DVD-RW formatado no modo de vídeo.
(pág. 106, Formatação de um disco de DVD-RW)
As informações de um programa gravado com a programação
do temporizador no disco não é guardada na biblioteca.
(pág. 74)
A lista de reprodução não é criada para programas gravados
com a programação do temporizador no disco. (pág. 70)
A programação do temporizador SHOWVIEW não é possível
em discos utilizados exclusivamente para programação do
temporizador no disco.
A programação manual do temporizador não é possível no
disco programado no temporizador do disco. (pág. 56)
A gravação básica não é possível no disco programado no
temporizador do disco. (pág. 51)
A função de programação do temporizador no disco não
funciona em unidades de outros fabricantes mesmo que
coloque o disco programado no temporizador do disco.
O início de um programa não pode ser gravado. Se a hora de
paragem da gravação do 1º programa for coincidente com a
hora de início da gravação do 2º programa, o final do 1º
programa pode não ser gravado.
Se existir uma falha de energia durante a gravação, as
gravações antes do corte de energia não são garantidas.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões de
satélite com função de programação do temporizador no
disco:
AEfectue a Definição do controlo do receptor de satélite
descrita na página 26.
BEfectue a Programação do temporizador no disco. No
passo I, não pode definir VPS/PDC para ON.
CDeixe o receptor de satélite ligado.
DR-M10SE_00.book Page 59 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Masterpage:Left+
60 PT
Page 60 Maio 11, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Como os discos são sobrepostos
NOTAS:
A programação do temporizador no disco pode não funcionar como estes exemplos.
A programação do temporizador no disco pode não ser completada com sucesso, se a hora de paragem da gravação se prolongar
devido ao VPS/PDC.
(Exemplo 1)
Para gravar uma série de drama de 1 hora todas as Sextas no modo SP
(Exemplo 2)
Para gravar uma série de drama de 15 minutos todas as manhãs no modo XP
(Exemplo 3)
Para gravar uma série de drama de 90 minutos todos os Domingos no modo SP
O primeiro programa é
sobreposto pelo terceiro. O segundo programa é
sobreposto pelo quarto.
Sobreposto
Vazio
Sobreposto
1º2º1º2º3º4º3º
1º
2º3º
4º5º
6º7º
8º
As áreas vazias não podem ser reproduzidas mesmo que
contenham material gravado.
Vazio
Vazio Vazio
1º
2º3º
DR-M10SE_00.book Page 60 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 61
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 61 Maio 11, 2004 12:42 pm
Verificar, cancelar e mudar programas
ADesactivar o modo de temporizador.
Quando # se acender no visor do painel frontal
Prima # (TIMER) e, em seguida, DVD 1.
Quando “” se acender no visor do painel frontal
Prima DVD 1.
Quando SAT# se acender no visor do painel frontal
Prima SAT# e, em seguida, DVD 1.
BAceder ao ecrã de verificação de programas.
CAceder ao ecrã de programas.
Prima rt para seleccionar o programa e, em seguida,
prima ENTER.
DAlterar um programa.
Altere as definições das opções de gravação pretendidas
conforme necessário.
Consulte os passos DI na Programação manual do
temporizador (pág. 56).
ECompletar a correcção do temporizador.
Prima PROG/CHECK.
Reaparece o ecrã anterior.
FActivar o modo de temporizador da unidade.
Para SHOWVIEW ou programação manual do
temporizador
Prima # (TIMER).
Para programação do temporizador no disco
Prima DVD 1.
Para gravação automática de programas por satélite
Prima SAT# durante 2 ou mais segundos.
Prima PROG/CHECK.
Para voltar ao ecrã anterior
depois de verificar o
programa, volte a premir
PROG/CHECK.
Para cancelar o programa
Prima várias vezes rt para
seleccionar um programa a
cancelar e, em seguida,
prima &.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
&
DVD 1
PROG/CHECK
SAT#
rtwe
ENTER
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
05/07 19:00 - 20:00 44 UKENTLIG PÅSP
10/07 22:00 - 22:30 10 PÅXP
11/07
LØR
TOR
FRE 8:00 - 9:00 26 PÅLP
++++++++++++++++++ NYTT TIMERPROGRAM ++++++++++++++++++
DATO VPS/PDC OPPT.MODTV PROG DAGL./UKENT.START-STOPP
PLATETIMER-PRGM.
PROG/CHECK
AVSL
PROGRAM SJEKK
Informações do programa no visor do painel frontal
Pode verificar os detalhes do programa mesmo que a
unidade esteja desligada. (É necessário que o modo de
poupança de energia (pág. 95, POWER SAVE) esteja
desactivado ou a unidade não esteja no modo de espera do
temporizador.) No entanto, não é possível cancelar ou alterar
a definição do programa.
APrima PROG/CHECK.
Aparece NEW PROG ou P-1 (mesmo que já tenha
definido 8 programas).
BPrima várias vezes rt até aparecer o número do
programa pretendido (de P-1 a P-8) e, em seguida,
prima ENTER.
CPrima e.
Cada vez que premir e, a indicação muda da seguinte
forma (as definições entre parêntesis são exemplos):
Data (DATE 08.03SU) ] Hora de início (ON 11:00) ]
Hora de paragem (OFF 11:30) ] Canal (PR 1) ]
Semanal/Diário (MO-FR DAILY) ] Número do programa
(P-1) e Velocidade de gravação (SP) ] (Voltar ao início)
DPrima PROG/CHECK para completar a verificação.
Volta ao visor normal.
DR-M10SE_00.book Page 61 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Masterpage:Left+
62 PT
Page 62 Maio 11, 2004 12:42 pm
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Quando os programas se
sobrepuserem uns aos outros
Se PROGRAM OVERLAPPED aparecer, tem outro programa
sobreposto no programa que acabou de efectuar.
Confirme com a seta em OK e, em seguida, prima PROG/
CHECK. O ecrã de verificação de programas aparece e os
problemas em conflito aparecem realçados a rosa.
Exemplo: O programa 3 (acabado de efectuar) e o
programa 4 sobrepõem-se um ao outro.
AConfirmar os programas sobrepostos.
Os programas sobrepostos aparecem no ecrã do
televisor.
NOTA:
Se não se preocupar com esta sobreposição, prima PROG/
CHECK para terminar a definição da programação do
temporizador. O programa com o número menor será gravado e
o outro não será gravado correctamente. Se não efectuar
nenhuma alteração durante 1 minuto, a unidade volta ao ecrã
normal.
BSeleccione o programa que pretende cancelar
ou alterar.
Prima rt.
Para cancelar o programa
Prima &.
THE TIMER PROGRAMMING SETTING WAS CANCELLED
aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em
seguida, volta ao ecrã normal.
Para alterar a definição do programa
Prima ENTER.
CAlterar a definição do programa.
Consulte os passos DJ da secção Programação manual do
temporizador (pág. 56).
DVerifique se o conflito já foi resolvido.
Prima PROG/CHECK.
Aparece o ecrã de verificação de programas.
EActivar o modo de temporizador da unidade.
Consulte o passo F na Verificar, cancelar e mudar
programas (pág. 61).
NOTA:
Quando qualquer sobreposição permanecer após a eliminação
e a modificação de programas, o ecrã de verificação de
programas continua a mostrar os programas em conflito. Nesse
caso, repita o procedimento acima até resolver o conflito.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
PROG/CHECK
rt
ENTER
&
DR-M10SE_00.book Page 62 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 63
Filename [DR-M10SE_08Recording.fm]
Page 63 Maio 11, 2004 12:42 pm
Gravação
automática de
programas por
satélite
Esta função permite gravar automaticamente um programa
por satélite programado no temporizador do receptor de
satélite externo. Ligue o receptor de satélite ao conector L-2
IN/DECODER da unidade e programe o temporizador do
receptor de satélite. Quando entrarem sinais na unidade
provenientes do receptor de satélite, a unidade liga-se
automaticamente e inicia a gravação.
ASeleccionar o modo L-2 SELECT.
Defina L-2 SELECT para SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO
(pág. 83, Definição L-2 Select (L-2 SELECT)).
Consulte também IMPORTANT na página 88.
BDefinir a velocidade de gravação.
Prima REC MODE.
CActivar o modo de gravação automática de
programas por satélite.
Prima sem soltar SAT# durante cerca de 2 segundos.
SAT# aparece no visor do painel frontal e a unidade
desliga-se automaticamente.
NOTAS:
Para desactivar o modo de gravação automática de programas por satélite, prima SAT#.
Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de gravação automática de programas por satélite.
No passo C, se SAT# piscar rapidamente em vez de se acender apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação automática
de programas por satélite não funciona com esse receptor de satélite*. Neste caso, efectue a Programação manual do temporizador
(pág. 56) para efectuar a gravação temporizada de um programa por satélite.
* Alguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados. A gravação automática de programas por satélite não é possível com esses
receptores de satélite.
SAT# pisca no visor do painel frontal durante a gravação automática de programas de satélite.
Para mais informações sobre a programação do temporizador do receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor de
satélite.
A gravação automática de programas por satélite não é possível, se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
Se premir a tecla 1 da unidade durante a gravação automática de programas por satélite, desliga a unidade e desactiva o modo de
gravação automática de programas por satélite.
Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a gravação automática de programas por satélite, não é possível definir
velocidades de gravação diferentes para cada programa.
Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar
um pouco mais do que a duração real do programa.
Se activar o modo de gravação automática de programas por satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade não começa
a gravação automática de programas por satélite mesmo que SAT# pisque no visor do painel frontal. Quando desligar e voltar a ligar
o receptor de satélite, a unidade começa a gravação.
Pode também gravar um programa do sistema de cabo da mesma maneira, se o sistema tiver um temporizador.
A função de precisão da hora (pág. 104) não funciona se activar o modo de gravação automática de programas por satélite.
Quando activar o modo de gravação automática de programas de satélite ou desligar a unidade depois de a gravação automática de
programas de satélite terminar, a unidade não acede ao modo do temporizador mesmo que defina AUTO TIMER para ON (
pág. 96).
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT
#
VIDEO
PULL - OPEN
REC MODE
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+SAT#
REC MODE
A
TENÇÃO:
Não ligue o receptor de satélite antes de efectuar a
programação, caso contrário, a unidade começa a
gravação quando ligar o receptor de satélite.
Se ligar outro aparelho que não um receptor de satélite ao
conector L-2 IN/DECODER, não se esqueça de desactivar
a gravação automática de programas por satélite; caso
contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o
aparelho.
A gravação automática de programas de satélite e a
gravação temporizada não podem ser efectuadas em
simultâneo.
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao
conector L-2 IN/DECODER da unidade. (pág. 88, 89)
Programe o temporizador do receptor de satélite.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para TV.
DR-M10SE_00.book Page 63 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left0
64 PT
Page 64 Maio 11, 2004 12:42 pm
NAVEGAÇÃO
Library Database
DVD Navi
A Library Database DVD Navi permite pesquisar e seleccionar
os programas pretendidos gravados num disco de DVD-RAM/R/
RW muito facilmente.
Pode gravar até 99 programas num disco.
Sempre que gravar um programa no disco, as informações do
programa são registadas automaticamente na Library Database
DVD Navi.
Por isso, pode confirmar as informações dos programas gravados
no disco no ecrã Library Database DVD Navi. Pode também
seleccionar um dos programas gravados no disco na Library
Database DVD Navi.
O ecrã Library Database DVD Navi aparece quando premir NAVIGATION. Pode mover a seta para seleccionar a posição pretendida
no ecrã, premindo rt w e no telecomando.
Os ícones e os seus significados
AÍndice
(Pequena imagem estática de cada programa)
BNomes das funções
ORIGINAL (pág. 67)
PLAY LIST (pág. 70)
LIBRARY (pág. 74)
CTempo restante
(Baseado na velocidade de gravação seleccionada)
DNúmero actual/total de programas
(Por exemplo, existem 6 programas gravados e o
programa indicado pela seta é o terceiro.)
EÍcones
(Indicam a situação de gravação de cada programa.)
FInformações de gravação do programa indicado pela seta
GOrientação para operações
HComandos operacionais
Este programa está protegido contra a escrita.
Este programa tem sons estéreo.
Este programa tem sons bilingues.
Este programa foi gravado com a gravação
temporizada.
DR-M10SE_00.book Page 64 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 65
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 65 Maio 11, 2004 12:42 pm
O sistema Library Database DVD Navi permite modificar
facilmente as informações registadas, editar o programa ou a
lista de reprodução, e pesquisar o início de cada programa.
Acerca do registo das informações
As informações seguintes são registadas automaticamente para
cada programa quando efectuar a gravação normal ou a
gravação temporizada e guardadas numa área especificada na
unidade.
índice* (imagens estáticas reduzidas para mostrar títulos dos
programas)
título do programa*
categoria*
data e hora
canal
velocidade de gravação
duração da gravação
Os itens indicados com um asterisco (*) podem ser modificados
e registados novamente depois de gravar com o sistema Library
Database DVD Navi.
Acerca da edição de programas
O sistema Library Database DVD Navi tem as seguintes funções
de edição de programas.
Modificar informações originais (pág. 67)
Eliminar um programa (pág. 69)
Limitações de registo
Pode registar informações até 99 programas.
Quando o volume de informações estiver nos limites de registo,
não pode gravar nenhum programa novo. Neste caso, é
necessário eliminar programas antigos para registar um
programa novo. (pág. 69, Eliminar um programa)
NOTA:
Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo),
os ecrãs dos originais e da lista de reprodução não aparecem. Só
aparece o ecrã da biblioteca.
Ecrã da gravação original
Ecrã da lista de reprodução
Ecrã da biblioteca
DR-M10SE_00.book Page 65 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left+
66 PT
Page 66 Maio 11, 2004 12:42 pm
NAVEGAÇÃO (cont.)
Procurar o início dos programas Pode procurar o início do programa facilmente na Library
Database DVD Navi.
ALigar a unidade.
Prima DVD 1.
BColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco gravado no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
CAceder ao ecrã do índice.
DSeleccionar os programas.
Prima we para mover a seta no índice (imagens
estáticas pequenas) do programa pretendido.
Quando quiser reproduzir
programas continuamente,
prima MEMO depois de
seleccionar o programa
pretendido. Os números da
ordem de reprodução
aparecem no índice. Pode
seleccionar até 30
programas.
Quando quiser corrigir a ordem, mova a seta no índice
pretendido e, em seguida, prima MEMO. O número
desaparece e a unidade reordena os outros programas
automaticamente.
Quando quiser cancelar a ordem, prima CLEAR.
EIniciar a reprodução.
Prima ENTER. Ou prima SELECT. Começa a reprodução.
FInterromper a reprodução.
Prima 9.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
GParar a reprodução.
Prima 8.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
8
CLEAR x
DVD 1
NAVIGATION
9
4
SELECT
MEMO
DVDTV
CABLE/SAT
APrima NAVIGATION.
Aparece o ecrã Library
Database DVD Navi.
BPrima rt w e para
mover a seta para
ORIGINAL e, em
seguida, prima ENTER.
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
ORIGINAL
NAVIGATION
AVSL
SPILLELISTE BIBLIOTEK
28/07/03 MAN 10:00 - 11:00 PR. 7CH SP 60min
DANCE CURNIV [ANNET]
0001 REST. TID 8min(SP) 3/6
DANCE
ENDRE SLETT
REDIGERING
1234
BESKYTT
DR-M10SE_00.book Page 66 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 67
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 67 Maio 11, 2004 12:42 pm
Modificar
informações
originais
Modificar o índice
ALigar a unidade.
Prima DVD 1.
BAceder ao ecrã do índice.
APrima NAVIGATION. Aparece o ecrã Library
Database DVD Navi.
BPrima rt w e para mover a seta para ORIGINAL
e, em seguida, prima ENTER.
CSeleccionar um programa.
Prima rt w e para mover a seta para seleccionar um
programa que pretenda modificar e, em seguida, prima
t.
DAceder ao ecrã de modificação.
APrima rt w e para mover a seta para MODIFY e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima we para mover a seta para MODIFY INDEX.
Aparece o ecrã MODIFY INDEX.
ERegistar novo índice.
BConfirme se a seta está em REPLACE e, em seguida,
prima ENTER para registar o novo índice. A janela
nova aparece na janela direita.
Quando premir ENTER com a seta em RETURN, pode voltar
ao ecrã anterior.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
Prima 8 para cancelar o modo de pausa depois de premir
NAVIGATION.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%DVD 1
rtwe
ENTER
8
9
5
3
NAVIGATION
4
DVDTV
CABLE/SAT
AProcure a imagem do
programa com as teclas
adequadas (3, 4, 5
ou 9). As imagens do
programa aparecem na
janela esquerda.
OK
VELG SCENE MED [PLAY/PAUSE etc.]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
ENDRE INDEKS
NAVIGATION
AVSL
ENDRE NAVN
ENDRE KATEGORI
GÅ TILBAKE
00:05:00
ERSTATT
00:00:21
28/07/03 MAN 10:00 - 11:00 PR. 7CH SP 60min
DANCE CURNIV [ANNET]
DR-M10SE_00.book Page 67 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left+
68 PT
Page 68 Maio 14, 2004 6:47 pm
NAVEGAÇÃO (cont.)
Modificar o nome do programa
AAceder ao ecrã de modificação.
APrima rt w e para mover a seta para “MODIFY” e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima we para mover a seta para “MODIFY NAME”.
Aparece o ecrã “MODIFY NAME”.
BIntroduzir o nome novo.
Para corrigir uma letra, prima rt w e para mover a seta para
“DELETE” ou “DELETE ALL” e, em seguida, prima ENTER.
Pode introduzir até 64 letras.
Pode também introduzir o nome novo com as teclas
numéricas. Por exemplo, quando premir várias vezes 2, “A”,
“B”, “C”, “a”, “b”, “c”, “2” e, em seguida, “A” aparecem
sucessivamente. Pode utilizar as seguintes teclas.
CRegistar o nome novo.
Prima rt w e para mover a seta para “UPDATE” e, em
seguida, prima ENTER.
DVoltar ao ecrã Library Database DVD Navi.
Prima rt w e para mover a seta para “RETURN” e, em
seguida, prima ENTER. Reaparece o ecrã Library
Database DVD Navi.
EVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
Modificar a categoria
AAceder ao ecrã de modificação.
APrima rt w e para mover a seta para “MODIFY” e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima we para mover a seta para “MODIFY
CATEGORY”. Aparece o ecrã “MODIFY CATEGORY”.
BSeleccionar uma categoria nova.
CRegistar a categoria nova.
Prima ENTER. Reaparece o ecrã Library Database DVD
Navi.
DVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
Proteger o título
Pode proteger o programa para impedir a eliminação acidental
de um programa importante.
ASeleccionar um programa.
Prima rt w e para mover a seta para um programa que
pretenda proteger e, em seguida, prima t.
BProteger o programa.
Prima we para mover a seta para “PROTECT” e, em
seguida, prima ENTER.
” aparece no ecrã.
Para cancelar a protecção, volte a repetir AB.
CVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTA:
Todos os programas de um disco são eliminados assim que
formatar o disco mesmo que sejam títulos protegidos.
(pág. 106)
Efectue os passos de A a C da secção “Modificar o índice”
(pág. 67) antes de continuar.
Prima rt w e para mover a
seta para a letra ou o
comando pretendido e, em
seguida, prima ENTER.
Repita este processo para
completar o nome.
Teclas numéricas: para introduzir letras, números e
espaços em branco
Teclas we: para mover o ponto de introdução
Tecla 8: para corrigir uma letra
Teclas 2/6: para alterar as tabelas de caracteres
OK
SKRIV INN NAVN MED TASTENE [0-9]
VELG DERETTER "LAGRE"
VELG
ENDRE INDEKS
NAVIGATION
AVSL
ENDRE NAVN
ENDRE KATEGORI
GÅ TILBAKE
28/07/03 MAN 10:00 - 11:00 PR. 7CH SP 60min
[ANNET]
DANCE CURNIV
OPPDATER
SLETT
SLETT ALT
A B C D E F G H I 1 2 3 ! " # $ %
J K L M N O P Q R 4 5 6 & ' ( )
S T U V W X Y Z 7 8 9 0 +
-
Efectue os passos de A a C da secção “Modificar o índice”
(pág. 67) antes de continuar.
Prima rt w e para mover a
seta para a categoria
pretendida e, em seguida,
prima ENTER.
Efectue os passos de A a B da secção “Modificar o índice”
(pág. 67) antes de continuar.
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
ENDRE INDEKS
NAVIGATION
AVSL
ENDRE NAVN
ENDRE KATEGORI
GÅ TILBAKE
28/07/03 MAN 10:00 - 11:00 PR. 7CH SP 60min
DANCE CURNIV [ANNET]
SHOPPING ANNET
UNDERVISNING
HOBBY
UNDERHOLDN.
KUNST
SPORT
DOKUMENTAR
NYHETER VÆR
FILM MUSIKK DRAMA ANIMASJON
DR-M10SE_09Navigation.fm Page 68 Friday, May 14, 2004 6:48 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 69
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 69 Maio 11, 2004 12:42 pm
Eliminar um programa
Não pode gravar mais nenhum programa na Library Database
DVD Navi assim que os programas registados no disco atingirem
99 programas. A eliminação de programas desnecessários depois
da dobragem (pág. 81, Montar para ou a partir de outro
videogravador) ou de outras aplicações pode aumentar o tempo
restante e a capacidade de gravação disponível. (Para discos de
DVD-R, apesar de ser possível eliminar programas, a capacidade
de gravação disponível não aumenta.) O programa eliminado não
é retomado. As listas de reprodução e as informações dos
programas da biblioteca da unidade são também eliminadas.
ASeleccionar um programa.
Prima we para mover a seta para seleccionar um
programa que pretenda eliminar e, em seguida, prima t.
BAceder ao ecrã de eliminação.
Prima rt w e para mover a seta para DELETE e, em
seguida, prima ENTER. Aparece a mensagem de
confirmação.
CConfirmar a eliminação.
Prima we para seleccionar YES e, em seguida, prima
ENTER.
Quando cancelar a eliminação, seleccione NO e, em seguida,
prima ENTER.
DVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
Eliminar a parte indesejável do
programa
Pode eliminar a parte indesejável do programa.
ASeleccionar um programa.
Prima we para mover a seta para seleccionar um
programa cuja a parte indesejável pretenda eliminar e, em
seguida, prima t.
BAceder ao ecrã de eliminação.
Prima we para mover a seta para EDITING e, em
seguida, prima ENTER.
CIniciar a reprodução.
Prima 4 para iniciar a reprodução. As imagens de
reprodução aparecem na janela do ecrã. O tempo de
reprodução decorrido começa a contar com seta em IN.
DDefinir os pontos de início e paragem da
montagem.
BLocalize o ponto onde pretende terminar a eliminação
e, em seguida, prima ENTER com a seta em OUT. A
hora de paragem da montagem é fixo.
Prima 3, 4, 5, 2, 6 ou 9 para localizar os pontos
de início e paragem da montagem.
EConfirmar a eliminação.
APrima rt w e para mover a seta para PREVIEW e,
em seguida, prima ENTER para pré-visualizar o
programa montado.
BPrima rt w e para seleccionar EXECUTE e, em
seguida, prima ENTER.
Se não quiser eliminar a cena, seleccione CLEAR e, em
seguida, prima ENTER.
CPrima we para seleccionar YES e, em seguida,
prima ENTER.
A cena seleccionada é eliminada.
Para cancelar a eliminação, prima we para seleccionar NO
e, em seguida, prima ENTER.
Para modificar os pontos
APrima we para mover a seta para CLEAR e, em
seguida, prima ENTER.
BRepita o passo CE.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTAS:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
A capacidade de gravação disponível pode não corresponder
à parte eliminada depois da eliminação.
Efectue os passos de A a B da secção Modificar o índice
(pág. 67) antes de continuar.
Efectue os passos de A a B da secção Modificar o índice
(pág. 67) antes de continuar.
ALocalize o ponto onde
pretende iniciar a
eliminação e, em seguida,
prima ENTER com a seta
em IN. A hora de início
da montagem é fixado e o
tempo de reprodução
decorrido recomeça a
contar.
OK
VELG SCENE MED [PLAY/PAUSE etc.]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
SLETT SCENE
NAVIGATION
AVSL
GÅ TILBAKE FORH.VISN.
UTFØR TØM
0:00:29:24 INN
UT
-:--:--:--
:::
TID TOTALT
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:11∗∗
A
A
INN UT
DR-M10SE_00.book Page 69 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left+
70 PT
Page 70 Maio 11, 2004 12:42 pm
NAVEGAÇÃO (cont.)
Modificar as
informações da
lista de reprodução
8Lista de reprodução
É uma colecção de cenas. Uma lista de reprodução pode ser
montada e reproduzida livremente sem nunca alterar qualquer
dado da gravação original.
Se utilizar o acesso aleatório de um disco de DVD (que permite
ler instantaneamente os dados do vídeo sem ter de se preocupar
com a localização no disco), uma lista de reprodução inclui
informações, como o contador do temporizador para o pontos
de início e de paragem da reprodução, índices para verificar os
conteúdos dos dados gravados, informações da categoria, etc. A
reprodução de acordo com uma lista de reprodução criada
permite apreciar as várias combinações de imagens de vídeo a
partir de um programa.
Criar uma lista de reprodução
ALigar a unidade.
Prima DVD 1.
BColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco de DVD-RAM ou DVD-RW (Modo
VR) gravado nesta unidade no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco (
pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
CAceder ao ecrã da lista de reprodução.
APrima NAVIGATION. Aparece o ecrã Library Database
DVD Navi.
BPrima rt w e para mover a seta para PLAY LIST e,
em seguida, prima t ou ENTER.
DCriar uma lista de reprodução.
Prima rt w e para mover a seta para CREATE e, em
seguida, prima ENTER.
EIniciar a reprodução.
Prima 4 para iniciar a reprodução. As imagens de
reprodução aparecem na janela do ecrã. O tempo de
reprodução decorrido começa a contar com seta em IN.
Para localizar o início de outros títulos, prima 2/6.
FDefinir os pontos de início e paragem da
montagem.
BLocalize o ponto onde pretende terminar a lista de
reprodução e, em seguida, prima ENTER com a seta em
OUT. A hora de paragem da montagem é fixo.
Prima 3, 4, 5, 2, 6 ou 9 para localizar os pontos
de início e paragem da montagem.
O ponto de paragem da montagem tem de ser depois do ponto
de início da montagem.
GConfirmar a lista de reprodução.
APrima we para mover a seta para PREVIEW e, em
seguida, prima ENTER para pré-visualizar a lista de
reprodução.
BPrima we para seleccionar EXECUTE e, em seguida,
prima ENTER.
A lista de reprodução é criada.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%DVD 1
rtwe
ENTER
3
9
4
5
2
NAVIGATION
x
6
DVDTV
CABLE/SAT
ALocalize o ponto onde
pretende iniciar a lista de
reprodução e, em
seguida, prima ENTER
com a seta em IN. A
hora de início da
montagem é fixado e o
tempo de reprodução
decorrido recomeça a
contar.
OK
VELG SCENE MED [PLAY/PAUSE etc.]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
LAG
NAVIGATION
AVSL
GÅ TILBAKE FORH.VISN.
UTFØR TØM
0:00:29:24 INN
UT
-:--:--:--
:::
TID TOTALT
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:53 ∗∗
A
A
INN UT
DR-M10SE_00.book Page 70 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 71
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 71 Maio 11, 2004 12:42 pm
Para modificar os pontos
APrima we para mover a seta para CLEAR e, em
seguida, prima ENTER.
BRepita o passo EG.
HVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTAS:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
O título, o índice e a categoria da lista de reprodução podem
ser modificados da mesma forma que o ORIGINAL.
(pág. 67, Modificar informações originais)
Pode modificar a lista de reprodução criada através da adição
ou da eliminação de partes indesejáveis para criar uma
montagem reduzida, etc.
Adicionar cenas a uma lista de
reprodução
ASeleccionar uma lista de reprodução.
Prima we para mover a seta para a lista de reprodução
em que pretende adicionar uma cena e, em seguida, t.
BAceder ao ecrã de montagem.
CIniciar a reprodução.
Prima 4 para iniciar a reprodução. As imagens de
reprodução aparecem na janela do ecrã. O tempo de
reprodução decorrido começa a contar com seta em
IN.
Para localizar o início de outros títulos, prima 2/6.
DDefinir os pontos de início e paragem da
montagem.
ALocalize o ponto onde pretende iniciar a cena
adicionada e, em seguida, prima ENTER com a seta
em IN. A hora de início da montagem é fixado e o
tempo de reprodução decorrido recomeça a contar.
BLocalize o ponto onde pretende terminar a cena
adicionada e, em seguida, prima ENTER com a seta
em OUT. A hora de paragem da montagem é fixo.
Prima 3, 4, 5, 2, 6 ou 9 para localizar os pontos
de início e paragem da montagem.
EConfirmar a adição.
APrima we para mover a seta para PREVIEW e, em
seguida, prima ENTER para pré-visualizar cerca de 5
segundos antes e depois da cena montada.
BPrima we para seleccionar EXECUTE e, em
seguida, prima ENTER.
A cena seleccionada é adicionada.
Para modificar os pontos
APrima we para mover a seta para CLEAR e, em
seguida, prima ENTER.
BRepita o passo CE.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
Mover cenas
ASeleccionar uma lista de reprodução.
Prima we para mover a seta para a lista de reprodução
em que pretende mover uma cena e, em seguida, t.
BAceder ao ecrã de montagem.
CIniciar a reprodução.
Prima 4 para iniciar a reprodução. As imagens de
reprodução aparecem na janela do ecrã. O tempo de
reprodução decorrido começa a contar com seta em
IN.
Para localizar o início de outros títulos, prima 2/6.
Efectue os passos de A a C da secção Criar uma lista de
reprodução (pág. 70) antes de continuar.
APrima we para mover a
seta para EDITING e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para mover a
seta para ADD SCENE.
OK
VELG SCENE MED [PLAY/PAUSE etc.]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
SLETT SCENE
NAVIGATION
AVSL
GÅ TILBAKE FORH.VISN.
UTFØR TØM
-:--:--:--
INN
UT
-:--:--:--
:::
TID TOTALT
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME
----:--:--:--
INN UT
FLYTT SCENE
LEGG TIL SCENE
Efectue os passos de A a C da secção Criar uma lista de
reprodução (pág. 70) antes de continuar.
APrima we para mover a
seta para EDITING e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para mover a
seta para MOVE SCENE.
OK
VELG
SLETT SCENE
NAVIGATION
AVSL
GÅ TILBAKE FORH.VISN.
UTFØR TØM
INN
UT
FLYTT TIL
TID TOTALT
TITLE 02 CHAPTER 01
TIME
----:--:--:--
INN UT
FLYTT SCENE
LEGG TIL SCENE
-:--:--:--
-:--:--:--
:::
VELG SCENE MED [PLAY/PAUSE etc.]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
DR-M10SE_00.book Page 71 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left+
72 PT
Page 72 Maio 11, 2004 12:42 pm
NAVEGAÇÃO (cont.)
DDefinir os pontos de início e paragem da
montagem.
ALocalize o ponto onde pretende iniciar a cena movida
e, em seguida, prima ENTER com a seta em IN. A hora
de início da montagem é fixado e o tempo de
reprodução decorrido recomeça a contar.
BLocalize o ponto onde pretende terminar a cena movida
e, em seguida, prima ENTER com a seta em OUT. A
hora de paragem da montagem é fixo.
CPrima 4 para iniciar a reprodução.
DLocalize o ponto para onde pretende mover a cena
movida e, em seguida, prima ENTER com a seta em
MOVE TO.
Prima 3, 4, 5, 2, 6 ou 9 para localizar os pontos
de movimentação, início e paragem da montagem.
EConfirmar o movimento.
APrima we para mover a seta para PREVIEW e, em
seguida, prima ENTER para pré-visualizar cerca de 5
segundos antes e depois do ponto para onde a cena foi
movida.
BPrima we para seleccionar EXECUTE e, em seguida,
prima ENTER.
A cena seleccionada é movida.
Para modificar os pontos
APrima we para mover a seta para CLEAR e, em
seguida, prima ENTER.
BRepita o passo CE.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena que
pretende montar e a cena montada.
Eliminar a parte indesejável da lista de
reprodução
ASeleccionar uma lista de reprodução.
Prima we para mover a seta para a lista de reprodução em
que pretende eliminar partes indesejáveis e, em seguida,
t.
BAceder ao ecrã de montagem.
CIniciar a reprodução.
Prima 4 para iniciar a reprodução. As imagens de
reprodução aparecem na janela do ecrã. O tempo de
reprodução decorrido começa a contar com seta em
IN.
Para localizar o início de outros títulos, prima 2/6.
DDefinir os pontos de início e paragem da
montagem.
ALocalize o ponto onde pretende iniciar a eliminação
e, em seguida, prima ENTER com a seta em IN. A
hora de início da montagem é fixado e o tempo de
reprodução decorrido recomeça a contar.
BLocalize o ponto onde pretende terminar a eliminação
e, em seguida, prima ENTER com a seta em OUT. A
hora de paragem da montagem é fixo.
Prima 3, 4, 5, 2, 6 ou 9 para localizar os pontos
de início e paragem da montagem.
EConfirmar a eliminação.
APrima we para mover a seta para PREVIEW e, em
seguida, prima ENTER para pré-visualizar cerca de 5
segundos antes e depois da cena eliminada.
BPrima we para seleccionar EXECUTE e, em
seguida, prima ENTER.
A cena seleccionada é eliminada.
Para modificar os pontos
APrima we para mover a seta para CLEAR e, em
seguida, prima ENTER.
BRepita os passos CE.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
Efectue os passos de A a C da secção Criar uma lista de
reprodução (pág. 70) antes de continuar.
APrima we para mover a
seta para EDITING e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para mover a
seta para DELETE
SCENE e, em seguida,
prima ENTER.
OK
VELG
SLETT SCENE
NAVIGATION
AVSL
FORH.VISN.
UTFØR
INN
UT
TID TOTALT
TITLE 02 CHAPTER 01
TIME
----:--:--:--
INN UT
FLYTT SCENE
LEGG TIL SCENE
TØM
GÅ TILBAKE
-:--:--:--
-:--:--:--
:::
VELG SCENE MED [PLAY/PAUSE etc.]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
DR-M10SE_00.book Page 72 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 73
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 73 Maio 11, 2004 12:42 pm
Reproduzir uma lista de reprodução
ASeleccionar listas de reprodução.
Prima we para mover a seta no índice (imagens
estáticas pequenas) da lista de reprodução pretendida.
Quando quiser corrigir a ordem, mova a seta no índice
pretendido e, em seguida, prima MEMO. O número
desaparece e a unidade reordena as outras listas de
reprodução automaticamente.
Quando quiser cancelar a ordem, prima 8.
BIniciar a reprodução.
Prima ENTER. Ou prima 4. Começa a reprodução.
CInterromper a reprodução.
Prima 9.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
DParar a reprodução.
Prima 8.
Eliminar uma lista de reprodução
ASeleccionar uma lista de reprodução.
APrima we para mover a seta para seleccionar uma
lista de reprodução que pretenda eliminar e, em
seguida, prima t.
BPrima we para mover a seta para DELETE e, em
seguida, prima ENTER.
BConfirmar a eliminação.
Prima we para seleccionar YES e, em seguida, prima
ENTER.
Quando cancelar a eliminação, seleccione NO e, em
seguida, prima ENTER.
CVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTA:
Mesmo que elimine uma lista de reprodução, os programas
gravados num disco de DVD e as informações da biblioteca não
são afectados.
Modificar o índice
AEfectue os passos de A a C da secção Criar uma lista
de reprodução (pág. 70).
BEfectue os passos de C a F da secção Modificar o
índice (pág. 67).
Modificar o título do programa
AEfectue os passos de A a C da secção Criar uma lista
de reprodução (pág. 70).
BEfectue os passos de A a E da secção Modificar o
nome do programa (pág. 68).
Modificar a categoria
AEfectue os passos de A a C da secção Criar uma lista
de reprodução (pág. 70).
BEfectue os passos de A a D da secção Modificar a
categoria (pág. 68).
Efectue os passos de A a C da secção Criar uma lista de
reprodução (pág. 70) antes de continuar.
Quando quiser reproduzir
listas de reprodução
continuamente, prima MEMO
depois de seleccionar as listas
de reprodução pretendidas. Os
números da ordem de
reprodução aparecem no
índice. Pode seleccionar até
30 listas de reprodução.
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
ORIGINAL
NAVIGATION
AVSL
SPILLELISTE BIBLIOTEK
28/07/03 MAN
[ANNET]
0001 3/4
ENDRE SLETT
REDIGERING
1234
TØM
Efectue os passos de A a C da secção Criar uma lista de
reprodução (pág. 70) antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 73 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left+
74 PT
Page 74 Maio 11, 2004 12:42 pm
NAVEGAÇÃO (cont.)
Modificar
informações da
biblioteca
As informações dos programas podem ser registadas na
memória da unidade até 1300 programas. É muito útil para
saber em que disco o programa pretendido está gravado.
Procurar programa da biblioteca
ALigar a unidade.
Prima DVD 1.
BAceder ao ecrã da biblioteca.
APrima NAVIGATION. Aparece o ecrã Library
Database DVD Navi.
BPrima rt w e para mover a seta para LIBRARY e,
em seguida, prima ENTER.
COrdenar as informações.
DISC No.: Ordenar por número de disco
CATEGORY:Ordenar por categoria
DATE: Ordenar por data
NAME: Ordenar por nome
A ordenação pode ser alternada entre ordem ascendente e
ordem descendente com as teclas de ordenação.
DSeleccionar os programas.
Prima we para mover a seta para o programa
pretendido e, em seguida, prima ENTER.
A reprodução começa automaticamente depois de localizar o
programa seleccionado.
Quando não colocar o disco com o programa
seleccionado
Aparece um ecrã a pedir para colocar o disco indicado.
Coloque o disco cujo número aparece no ecrã depois de
premir ENTER para fechar o ecrã de pedido. Efectue os
passos de B a D.
EVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTA:
Se um disco registado na biblioteca for gravado ou modificado
em unidades de DVD de outros fabricantes, pode tornar-se
impossível operar correctamente.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
DVD 1
NAVIGATION
x
Prima we para mover a seta
para a tecla de ordenação
adequada para ordenar as
informações e, em seguida,
prima ENTER.
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
NAVIGATION
AVSL
ORIGINAL SPILLELISTE BIBLIOTEK
05/07/03 LØR
PLATENR.
SLETT
REGISTRER
19:00
PR. 44
[UBESTEMT]
10/07/03 TOR
KATEGORI
22:00
PR. 10
8:00
PR. 26
[UBESTEMT]
11/07/03 FRE
DATO
[UBESTEMT]
11/07/03 FRE
NAVN
9:00
PR. 33
[UBESTEMT]
RAM
RAM
RAM
RAM
RAM
RAM
RAM
RAM
0001*0001*0001*0001*
DR-M10SE_00.book Page 74 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 75
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 75 Maio 11, 2004 12:42 pm
Registar o disco
ALigue a unidade.
Prima DVD 1.
BColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque o disco que pretende registar no tabuleiro de
discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
CAceder ao ecrã da biblioteca.
APrima NAVIGATION. Aparece o ecrã Library
Database DVD Navi.
BPrima rt w e para mover a seta para LIBRARY e,
em seguida, prima ENTER.
DRegistar o disco.
Prima we para mover a seta para REGISTER e, em
seguida, prima ENTER.
EConfirmar o registo.
Prima we para seleccionar REGISTER e, em seguida,
prima ENTER.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
NOTAS:
Não é possível registar discos utilizado na programação do
temporizador no disco. (pág. 58)
Só é possível registar discos formatados em gravadores de
DVD da JVC.
Só é possível registar discos gravados em gravadores de DVD
da JVC.
Não é possível registar discos quando definir SAVE AS
LIBRARY para OFF no menu FUNCTION SET UP.
(pág. 94)
Eliminar informações
ALigue a unidade.
Prima DVD 1.
BAceder ao ecrã da biblioteca.
APrima NAVIGATION. Aparece o ecrã Library
Database DVD Navi.
BPrima rt w e para mover a seta para LIBRARY e,
em seguida, prima ENTER.
CSeleccionar um programa.
APrima rt w e para mover a seta para a tecla de
ordenação adequada para ordenar as informações e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima we para mover a seta para um programa que
pretenda eliminar e, em seguida, prima t.
DEliminar o programa.
Prima rt w e para mover a seta para DELETE e, em
seguida, prima ENTER.
EConfirmar a eliminação.
Prima we para seleccionar DELETE e, em seguida,
prima ENTER.
FVoltar ao ecrã normal.
Prima NAVIGATION.
DR-M10SE_00.book Page 75 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Masterpage:Left+
76 PT
Page 76 Maio 11, 2004 12:42 pm
NAVEGAÇÃO (cont.)
Reproduzir com navegação MP3/JPEG
Esta unidade pode reproduzir discos gravados com ficheiros de som MP3 e ficheiros de imagem JPEG retirados de câmaras digitais ou
outros dispositivos.
A navegação MP3/JPEG permite procurar e seleccionar os ficheiros pretendidos gravados em CD-R/RW ou CD-ROM muito
facilmente.
O ecrã de navegação MP3/JPEG aparece quando premir NAVIGATION. Pode mover a seta para seleccionar a posição pretendida no
ecrã, premindo rt w e no telecomando.
ANome do disco inserido.
BTeclas de ordenação (MP3JPEG)
CNúmero do grupo seleccionado/número total de grupos
no disco
DNome do grupo
ETecla Return (RETURN)
FNome do grupo/Data de criação
GIndicador do tipo de ficheiro
:MP3
:JPEG
HFicheiro seleccionado
INúmero do ficheiro seleccionado/número total de
ficheiros no grupo que contém o ficheiro seleccionado
JNúmero do programa/nome do ficheiro
DR-M10SE_00.book Page 76 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 77
Filename [DR-M10SE_09Navigation.fm]
Page 77 Maio 11, 2004 12:42 pm
Localizar as faixas e o grupo
pretendidos
AColocar um disco.
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco no tabuleiro de discos.
Para mais informações, consulte Colocar um disco
(pág. 9).
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
BAceder ao ecrã de navegação MP3/JPEG.
Prima NAVIGATION. Aparece ao ecrã de navegação
MP3/JPEG.
CVer o item.
Para reprodução MP3
Prima we para mover a seta para MP3.
Aparecem apenas os grupos que contêm ficheiros MP3.
Para reprodução JPEG
Prima we para mover a seta para JPEG.
Aparecem apenas os grupos que contêm ficheiros JPEG.
DSeleccionar o grupo.
ESeleccionar o item.
NOTAS:
Se premir 4 em vez de ENTER no passo D, a unidade começa
a reprodução a partir do primeiro ficheiro do grupo.
Os ficheiros JPEG são reproduzidos como apresentação de
diapositivos em intervalos definidos. (pág. 46,
Seleccionar o intervalo de comutação da apresentação de
diapositivos)
Se o nome do ficheiro incluir qualquer carácter de 2 bytes, a
unidade pode não mostrar o nome do ficheiro correctamente.
Prima rt para mover a seta para RETURN e, em seguida,
prima ENTER para voltar ao ecrã que mostra os grupos.
A ordem dos grupos e dos itens apresentados nos passos D e
E podem diferir da ordem apresentada no computador.
Reprodução programada
ASeleccionar os itens pela ordem pretendida.
Prima rt w e para mover a seta para o item pretendido
e, em seguida, prima MEMO.
O número de ordem aparece à esquerda do nome da faixa.
Repita este passo conforme necessário.
Para cancelar a faixa, prima rt w e para mover a seta para a
faixa e, em seguida, prima &.
Premir 8 apaga todos os números de ordem.
BIniciar a reprodução.
Prima 4.
Para sair da reprodução programada, prima 8.
A reprodução repetitiva pode ser efectuada, se a definir no
menu de configuração de reprodução. (pág. 42,
Reprodução repetitiva)
NOTAS:
Não é possível seleccionar faixas e imagens simultaneamente.
Não é possível seleccionar faixas e imagens noutros grupos.
Quando completar a reprodução de todos os itens
AEfectue os passos de A a D da secção Localizar as
faixas e o grupo pretendidos na coluna esquerda.
BPrima 8.
Os números de ordem são reiniciados e apagados.
CPrima NAVIGATION para completar o procedimento.
Prima we para mover a seta
para o grupo pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
Para reprodução MP3
Aparecem as faixas do grupo
seleccionado.
Para reprodução JPEG
Aparecem as imagens do
grupo seleccionado.
Prima rt w e para mover a
seta para o item pretendido
e, em seguida, prima ENTER.
A unidade inicia a
reprodução a partir do item
seleccionado.
A unidade pára quando todos
os itens do grupo
seleccionados tiverem sido
reproduzidos.
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
MY BEST
NAVIGATION
AVSL
20/11/03 TIR 20/11/03 TIR 20/11/03 TIR 20/11/03 TIR
MP 3
GÅ TILBAKE
ROOT Europe Pops Rock
JPEG 1/1
20/11/03 TOR
MUSIC/FRANCE/POPS
OK VELG MED [CURSORS]
TRYKK DERETTER PÅ [ENTER]
VELG
SONG SONG
NAVIGATION
AVSL
another. mp3 1/48
GÅ TILBAKE
01SONG
02SONG
03SONG
04SONG
05SONG
06SONG
07SONG
08SONG
09SONG
10SONG
11SONG
12SONG
1
2
SONG
SONG
SONG
SONG
SONG
SONG
Efectue os passos de A a D da secção Localizar as faixas e o
grupo pretendidos na coluna esquerda antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 77 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left0
78 PT
Page 78 Maio 11, 2004 12:42 pm
MONTAGEM
Dobragem DV
Pode dobrar programas a partir de uma câmara de vídeo ou de
um equipamento DV ligado à unidade com um cabo DV. O
telecomando da unidade permite controlar de forma limitada as
funções da câmara de vídeo ou do equipamento DV durante a
dobragem.
NOTA:
Quando ligar um computador ao conector DV IN, não
garantimos o funcionamento normal desta unidade.
1
STANDBY/ON
DV
F1
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV IN
REC MODE
SAT#
VIDEO
Conector DV IN
Cabo DV
VC-VDV 204U
(não fornecido)
Câmara de vídeo
Conector DV
Unidade
Equipamento DV
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUS EREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
ON SCREEN
79
4
5
3
PR +/
rtwe
ENTER
8
REC MODE
DR-M10SE_00.book Page 78 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 79
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 79 Maio 11, 2004 12:42 pm
AFazer as ligações.
Ligue uma câmara de vídeo ou um equipamento DV ao
conector DV IN no painel frontal da unidade.
BPrepare a unidade para a dobragem.
CPrima we para mover H para e, em
seguida, prima ENTER.
DPrima várias vezes rt para seleccionar a banda
sonora pretendida e, em seguida, prima ENTER.
Não se esqueça de esta selecção não está disponível quando o
programa original for gravado no modo 16BIT (48 kHz).
EPrima várias vezes REC MODE até aparecer a
velocidade de gravação pretendida. (pág. 52,
Velocidade de gravação)
CPreparar o equipamento DV para dobragem.
Localize o ponto onde pretende iniciar a dobragem , pare
ou interrompa a reprodução com um dos seguintes
botões do telecomando:
4, 5, 3, 8, 9
Para reproduzir em câmara lenta (1/10 da velocidade normal),
prima 9 para interromper a reprodução e, em seguida, prima
3 ou 5.
Para reproduzir uma imagem de cada vez, prima 9 para
interromper a reprodução e, em seguida, prima várias vezes
9. Cada vez que premir 9, avança uma imagem.
Para alterar a direcção de reprodução, prima 3 ou 5.
DComeçar a dobragem.
Prima we para mover a seta para e, em
seguida, prima ENTER.
A reprodução no equipamento DV externo e a gravação da
unidade devem começar simultaneamente.
Quando não for possível a reprodução a partir do início, o
controlador DV DUBBING não pode ser utilizado. Efectue a
dobragem com o controlador DV DUBBING. ( coluna da
direita)
Para interromper a dobragem, prima we para mover H para
e, em seguida, prima ENTER. A unidade e o
equipamento DV externo interrompem a dobragem. Premir 9
na unidade funciona também da mesma forma.
Para apagar o controlador DV DUBBING do ecrã do
televisor, prima ON SCREEN.
EParar a dobragem.
Prima 8 no telecomando.
A unidade e o equipamento DV externo param a dobragem.
NOTAS:
Não é possível dobrar programas protegidos pelos direitos de
autor.
As informações DV originais, como data e hora de gravação,
não são gravadas.
A indicação sobreposta durante a operação ou a dobragem
não é gravada.
Só pode dobrar a imagem de formato DV; a imagem de
formato MPEG2 não pode ser dobrada.
Efectuar a dobragem sem o controlador DV
DUBBING
APrima PR +/ para definir o canal para DV DUBBING.
BPrima várias vezes REC MODE até aparecer a velocidade de
gravação pretendida.
CInicie a reprodução no equipamento DV externo
ligeiramente antes do ponto actual a partir do qual pretende
iniciar a dobragem.
DPrima sem soltar 7 e, em seguida, prima 4 no telecomando
ou prima 7 na unidade.
Começa a dobragem.
EQuando a dobragem terminar, prima 8 na unidade e, em
seguida, pare a reprodução no equipamento DV externo.
AColoque um disco de
DVD-RAM/RW/R na
unidade.
BPrima PR +/ para definir
o canal para DV
DUBBING.
O controlador DV
DUBBING aparece no ecrã
do televisor.
Se “” não aparecer no
controlador DV DUBBING,
certifique-se de que o
equipamento DV está ligado
correctamente.
AUDIO 1: Seleccione esta opção para gravar o som
estéreo original reproduzido no equipamento
DV ligado.
AUDIO 2: Seleccione esta opção para gravar o som
estéreo dobrado reproduzido no
equipamento DV ligado.
MIX: Seleccione esta opção para gravar o som de
AUDIO 1 e AUDIO 2.
DR-M10SE_00.book Page 79 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left+
80 PT
Page 80 Maio 11, 2004 12:42 pm
MONTAGEM (cont.)
Montar a partir de
uma câmara de vídeo
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e
esta unidade como deck de gravação.
AFazer as ligações.
ASe a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
ligue os conectores AUDIO OUT e VIDEO OUT da
câmara de vídeo aos conectores de entrada AUDIO e
VIDEO do painel frontal.
BSe a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT
da câmara de vídeo aos conectores de entrada
AUDIO e S-VIDEO do painel frontal.
Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o
conector AUDIO OUT ao conector de entrada AUDIO L da
unidade.
BDefinir o modo de entrada da unidade.
Prima PR +/ para definir o canal para F-1.
Defina F-1 INPUT para VIDEO para o conector de entrada
de VIDEO ou S-VIDEO para o conector de entrada S-
VIDEO, dependendo do conector utilizado. (pág. 83,
Definição F-1 Input (F-1 INPUT))
CDefinir a velocidade de gravação.
Prima várias vezes REC MODE até aparecer a velocidade
de gravação pretendida.
DPreparar a unidade para dobragem.
Inicie a reprodução na câmara de vídeo ligeiramente
antes do ponto actual a partir do qual pretende iniciar a
dobragem.
EComeçar a dobragem.
Prima sem soltar 7 e, em seguida, prima 4 no
telecomando ou prima 7 na unidade.
FParar a dobragem.
Prima 8 na unidade e, em seguida, pare a reprodução na
câmara de vídeo.
NOTAS:
Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
Para mais informações sobre os procedimentos de operação,
consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
A qualidade da imagem dobrada torna-se mais pobre do que a
imagem original.
1
STANDBY/ON
DV
F1
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV IN
REC MODE
1
STANDBY/ON
DV
F1
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV IN
REC MODE
ASe a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
BSe a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Gravador
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Câmara de vídeo
Entrada AUDIO
Leitor
Entrada VIDEO
Cabo de vídeo (não fornecido)
Gravador
Cabo de áudio (não
fornecido)
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
Câmara de vídeo
Entrada S-VIDEO
Leitor
Entrada AUDIO
Cabo de S-Video (não fornecido)
Cabo de áudio (não
fornecido)
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DR-M10SE_00.book Page 80 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 81
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 81 Maio 11, 2004 12:42 pm
Montar para ou a
partir de outro
videogravador
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de
gravação.
AFazer as ligações.
Ligue o conector SCART de 21 terminais do leitor ao
conector SCART de 21 terminais da unidade conforme
ilustrado.
AQuando utilizar a unidade como leitor fonte:
ligue o conector L-1 IN/OUT ao deck de gravação.
BQuando utilizar a unidade como deck de gravação:
ligue o conector L-1 IN/OUT or L-2 IN/DECODER ao
leitor.
Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C:
quando utilizar a unidade como leitor, defina L-1 OUTPUT
para SCART S-VIDEO. (pág. 82, Definição de entrada e
saída L-1 (L-1 OUTPUT e L-1 INPUT))
quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina
L-2 SELECT para S-VIDEO. (pág. 83, Definição L-2
Select (L-2 SELECT))
BDefinir o modo de entrada do deck de
gravação.
Com esta unidade, prima PR +/ para seleccionar L-1
para o conector L-1 IN/OUT ou o conector L-2 para o
conector L-2 IN/DECODER, dependendo do conector
utilizado.
Quando utilizar outro gravador como deck de gravação,
consulte o respectivo manual de instruções.
Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, defina L-2
SELECT para VIDEO ou S-VIDEO. (pág. 83, Definição
L-2 Select (L-2 SELECT))
CDefinir a velocidade de gravação.
Prima várias vezes REC MODE até aparecer a velocidade
de gravação pretendida.
DIniciar o leitor.
Accione o modo de reprodução do leitor.
EIniciar o deck de gravação.
Accione o modo de gravação do deck de gravação.
FParar a dobragem.
Pare a gravação no deck de gravação e, em seguida, pare
a reprodução no leitor.
NOTAS:
Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21
terminais compatível com o sinal Y/C.
Quando utilizar esta unidade como um leitor para montagem,
não se esqueça de definir SUPERIMPOSE para OFF antes de
começar. (pág. 95)
Se utilizar outro gravador com conectores de saída S-Video e
Audio, ligue os conectores de saída S-Video e Audio aos
conectores de entrada S -VIDEO e AUDIO do painel frontal.
Defina o modo de entrada da unidade para F-1 no passo B e
defina F-1 INPUT para S-VIDEO. (pág. 83, Definição F-
1 Input (F-1 INPUT))
Cabo SCART de 21 terminais
(fornecido)
Gravador
Unidade
Outro gravador
Leitor
Receptor de TV
Cabo SCART de 21 terminais
(não fornecido)
Gravador Unidade
Outro gravador
Leitor
Receptor de TV
Cabo SCART de 21 terminais
(não fornecido)
Cabo SCART de
21 terminais
(fornecido)
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DR-M10SE_00.book Page 81 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left+
82 PT
Page 82 Maio 11, 2004 12:42 pm
MONTAGEM (cont.)
Definição de
entrada/saída
Definição de entrada e saída L-1
(L-1 OUTPUT e L-1 INPUT)
O conector L-1 IN/OUT aceita e entrada um sinal composto
(sinal de vídeo regular) ou um sinal Y/C (um sinal em que os
sinais de luminância e crominância estão separados). Defina
L-1 OUTPUT e L-1 INPUT para o modo adequado,
dependendo do tipo de aparelho ligado ao conector L-1 IN/OUT
da unidade.
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã de definição de entrada/
saída.
CSeleccionar o modo de entrada ou saída do
conector L-1 IN/OUT.
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições
no acto de compra.)
DVoltar ao ecrã normal.
Prima SET UP.
NOTAS:
Se definir L-1 OUTPUT para SCART S-VIDEO, SCART
RGB ou COMPONENT, não é possível definir L-1 INPUT
para S-VIDEO.
Se definir L-2 SELECT para DECODER, não é possível definir
L-1 INPUT para S-VIDEO.
Se definir L-2 SELECT para DECODER, só é possível definir
L-1 OUTPUT para SCART VIDEO.
Os sinais de vídeo do componente não são enviados a partir do
conector L-1 IN/OUT.
Quando activar o modo de varrimento progressivo, não é possível
seleccionar a definição de L-1 OUTPUT. (
pág. 108)
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
APrima we para mover a
seta para FUNCTION
SET UP e, em seguida,
prima ENTER.
BPrima we para mover a
seta para VIDEO IN/
OUT e, em seguida,
prima ENTER.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
rtwe
ENTER
SET UP
DVDTV
CABLE/SAT
APrima rt para mover a
seta para L-1 OUTPUT
ou L-1 INPUT e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima rt para
seleccionar a definição
adequada e, em seguida,
prima ENTER.
8L-1 OUTPUT
SCART VIDEO: Se a entrada do aparelho ligado
for compatível apenas com sinais
regulares de vídeo, defina para
SCART VIDEO.
SCART S-VIDEO: Se a entrada do aparelho ligado
for compatível com sinais Y/C,
defina para SCART S-VIDEO.
Pode obter imagens de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize
um cabo SCART de 21 terminais
compatível com o sinal Y/C.)
SCART RGB
: Se a entrada do aparelho ligado for
compatível com sinais RGB, defina
para SCART RGB. Pode obter
imagens RGB de alta qualidade.
COMPONENT: Se uma entrada do aparelho
ligado for compatível com os
sinais
Y/P
B
/P
R, defina para
COMPONENT. Pode obter
imagens Y/P
B
/P
R de alta qualidade.
Comute o televisor para a entrada
onde pode ver as imagens do
vídeo do componente.
8L-1 INPUT
VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for
compatível apenas com sinais
regulares de vídeo, defina para
VIDEO.
S-VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for
compatível com sinais Y/C, defina
para S-VIDEO. Pode obter uma
imagem de alta qualidade. (Para a
ligação, utilize um cabo SCART de 21
terminais compatível com o sinal Y/C.)
DR-M10SE_00.book Page 82 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 83
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 83 Maio 11, 2004 12:42 pm
Definição L-2 Select (L-2 SELECT)
Defina L-2 SELECT para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER da
unidade.
ASeleccionar o modo de entrada do conector
L-2 IN/DECODER.
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições
no acto de compra.)
BVoltar ao ecrã normal.
Prima SET UP.
NOTAS:
Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado
ao conector L-2 IN/DECODER, defina L-2 SELECT para o
modo adequado depois da montagem.
Se não ligar um receptor de satélite ou um descodificador ao
conector L-2 IN/DECODER, mantenha L-2 SELECT definido
para VIDEO.
Quando definir L-2 SELECT para SAT VIDEO e SAT
S-VIDEO, SAT, aparece no ecrã do televisor ou no visor do
painel frontal em vez de L-2.
Se definir L-1 OUTPUT para SCART S-VIDEO, não é
possível definir L-2 SELECT para DECODER ou SAT
VIDEO.
Se definir L-1 OUTPUT para SCART RGB, não é possível
definir L-2 SELECT para DECODER ou SAT S-VIDEO.
Se definir L-1 OUTPUT para COMPONENT e L-2
SELECT para SAT VIDEO, SAT S-VIDEO ou DECODER,
ligue o conector L-1 IN/OUT a um televisor.
Definição F-1 Input (F-1 INPUT)
Defina F-1 INPUT para o modo adequado, dependendo do
conector (VIDEO ou S-VIDEO) a utilizar no painel frontal.
ASeleccionar o modo de entrada do conector
VIDEO/S-VIDEO.
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições
no acto de compra.)
BVoltar ao ecrã normal.
Prima SET UP.
Efectue os passos de A e B da secção Definição de entrada
e saída L-1 (L-1 OUTPUT e L-1 INPUT) na página 82.
APrima rt para mover a
seta para L-2 SELECT e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima rt para
seleccionar a definição
adequada e, em seguida,
prima ENTER.
8L-2 SELECT
Seleccione VIDEO ou S-VIDEO para utilizar esta
unidade como o deck de gravação com o leitor ligado ao
conector L-2 IN/DECODER ou o receptor de satélite ligado
ao conector L-2 IN/DECODER.
VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for
compatível apenas com sinais
regulares de vídeo, defina para
VIDEO.
S-VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for
compatível com sinais Y/C, defina
para S-VIDEO. Pode obter
imagens de alta qualidade. (Para a
ligação, utilize um cabo SCART de
21 terminais compatível com o sinal
Y/C.)
Seleccione SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO para ver um
programa por satélite no televisor com a unidade desligada.
(pág. 88)
SAT VIDEO: Se a saída do receptor de satélite
ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para
SAT VIDEO.
SAT S-VIDEO:Se a saída do receptor de satélite
ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para SAT S-VIDEO. Pode
obter imagens S-VHS de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um
cabo SCART de 21 terminais
compatível com o sinal Y/C.)
DECODER: Para utilizar um descodificador
ligado ao conector L-2 IN/
DECODER.
Efectue os passos de A e B da secção Definição de entrada
e saída L-1 (L-1 OUTPUT e L-1 INPUT) na página 82.
APrima rt para mover a
seta para F-1 INPUT e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima rt para
seleccionar a definição
adequada e, em seguida,
prima ENTER.
8F-1 INPUT
VIDEO: Quando ligar um aparelho ao
conector de entrada VIDEO, defina
para VIDEO.
S-VIDEO: Quando ligar um aparelho ao
conector de entrada S-VIDEO, defina
para S-VIDEO.
DR-M10SE_00.book Page 83 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left+
84 PT
Page 84 Maio 11, 2004 12:42 pm
MONTAGEM (cont.)
Dobragem de áudio
digital
Pode dobrar o áudio seleccionado de um disco de DVD ou CD
Áudio para um dispositivo áudio digital.
No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra
cópias.
Exemplo: Dobrar para um MD
AFazer as ligações.
Ligue a unidade e um dispositivo de áudio digital com
um cabo óptico opcional ou um cabo coaxial opcional.
BColocar um disco e um MD.
Na unidade
APrima x para abrir o tabuleiro de discos.
BColoque um disco no tabuleiro de discos.
CPrima x para fechar o tabuleiro de discos.
Para o dispositivo de áudio digital
Coloque um MD.
CPreparar a unidade para dobragem.
ASeleccione o áudio a dobrar.
BInicie a reprodução ligeiramente antes do ponto
actual a partir do qual pretende iniciar a dobragem.
CPrima 9 para interromper a reprodução.
DPreparar o dispositivo de áudio digital para
dobragem.
Seleccione o modo de entrada.
EComeçar a dobragem.
APrima 4 para iniciar a reprodução na unidade.
BInicie a gravação no dispositivo de áudio digital.
FParar a dobragem.
Pare a gravação no dispositivo de áudio digital. Prima 8
para parar a reprodução na unidade.
NOTA:
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto
de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Parte posterior
da unidade
Nota para ligação:
Remova a tampa de
protecção do cabo.
Dispositivo de
áudio digital
(Deck de MD, etc.)
Cabo óptico
(não fornecido)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Leitor
Gravador
Cabo coaxial
(não fornecido)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
DR-M10SE_00.book Page 84 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 85
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 85 Maio 11, 2004 12:42 pm
TELECOMANDO
Funções do
telecomando
Comutação de código remoto 1/2/3/4
O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo
JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um de
quatro códigos (1, 2, 3 ou 4). O telecomando está predefinido
para enviar sinais do código 3 porque a unidade está definida
para responder aos sinais do código 3. Pode modificar a unidade
para responder aos sinais dos códigos 2, 3 ou 4.
No telecomando
Prima sem soltar SET UP durante os passos AB.
AAlterar o código do telecomando.
Prima a tecla numérica 1 para 1, 2 para 2, 3 para
3 ou 4 para 4.
BDefinir o código do telecomando.
Prima ENTER para definir o código.
Na unidade
CDesligar a unidade.
Prima 1 na unidade.
DVer o código.
Prima 4 na unidade mais de 5 segundos com a unidade
desligada.
O código definido aparece no visor do painel frontal.
EAlterar o código da unidade.
Prima 8 no telecomando.
O código definido actualmente no telecomando pisca no visor
do painel frontal durante cerca de 5 segundos e é aplicado à
unidade.
NOTA:
Quando definir POWER SAVE para ON (pág. 95), não é
possível alterar o código remoto.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
1
STANDBY/ON
S-VIDEO VIDEO
L(MONO)
-
AUDIO
-
R
DV
DV IN
F1
REC MODE
SAT#
VIDEO
PULL - OPEN
1
4
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
DVD F
ENTER
SET UP
8
1 4
DVDTV
CABLE/SAT
DR-M10SE_00.book Page 85 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left+
86 PT
Page 86 Maio 11, 2004 12:42 pm
TELECOMANDO (cont.)
Telecomando multimarcas de TV
O telecomando pode operar as funções básicas do televisor.
Além dos televisores JVC, pode também controlar televisores de
outros fabricantes.
IMP
O
RTANTE:
Apesar de o telecomando fornecido ser compatível com
televisores JVC e muitos outros modelos, pode não funcionar
com o seu televisor ou, em alguns casos, pode ter uma
capacidade funcional limitada.
ADefinir o código da marca do televisor.
Prima sem soltar SET UP durante o passo A.
Introduza o código da marca do televisor com as teclas
numéricas e, em seguida, prima ENTER.
Prima TV/CBL/SAT 1 no telecomando da unidade para
ligar o televisor e tente as operações ( passo B).
Assim que definir o telecomando para operar o televisor, não é
necessário repetir este passo até trocar as pilhas do
telecomando.
Algumas marcas de televisores têm mais do que um código.
Se o televisor não funcionar com um código, tente introduzir
outro.
BOperar o televisor.
Prima a tecla correspondente: TV/CBL/SAT 1, TV AV/
VIDEO, PR +/, TV %+/ (Volume), TV
(Silenciamento do televisor), teclas numéricas.
Para algumas marcas de televisores, tem de premir ENTER
depois de premir as teclas numéricas.
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Desligue o televisor com o telecomando.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para TV.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SET UP
0 9
ENTER
TV
PR +/
TV %
+/
TV AV/
VIDEO
TV/CBL/SAT
1
DVDTV
CABLE/SAT
MARCA CÓDIGO
JVC
HITACHI
MAGNAVOX
MITSUBISHI
PANASONIC
RCA
SHARP
SONY
SAMSUNG
SANYO
SEARS
TOSHIBA
ZENITH
01, 03
10
02
03
04, 11
05
06
07
12
13
13
08
09
DR-M10SE_00.book Page 86 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 87
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 87 Maio 11, 2004 12:42 pm
Telecomando multimarcas do receptor
de satélite
O telecomando pode operar as funções básicas do receptor de
satélite. Além dos receptores de satélite JVC, pode também
controlar receptores de satélite de outros fabricantes.
IMP
O
RTANTE:
Apesar de o telecomando fornecido ser compatível com
receptores de satélite JVC e muitos outros modelos, pode não
funcionar com o seu receptor de satélite ou, em alguns casos,
pode ter uma capacidade funcional limitada.
ADefinir o código da marca do receptor de
satélite.
Prima sem soltar SET UP durante o passo A.
Introduza o código da marca do receptor de satélite com
as teclas numéricas e, em seguida, prima ENTER.
Prima TV/CBL/SAT 1 no telecomando da unidade para
ligar o receptor de satélite e tente as operações (
passo B).
Assim que definir o telecomando para operar o receptor de
satélite, não é necessário repetir este passo até trocar as pilhas
do telecomando.
Algumas marcas de receptores de satélite têm mais do que um
código. Se o receptor de satélite não funcionar com um
código, tente introduzir outro.
BOperar o receptor de satélite.
Prima a tecla correspondente: TV/CBL/SAT 1, PR +/,
teclas numéricas.
Para algumas marcas de receptores de satélite, tem de premir
ENTER depois de premir as teclas numéricas.
As teclas numéricas podem não funcionar com alguns
receptores de satélite.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para CABLE/
SAT.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
SET UP
0 9
ENTER
TV/CBL/SAT
1
PR +/
MARCA CÓDIGO
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
82
68
89
88
64, 65, 102
64, 78, 99
88
68
70, 71, 96
68
93
70
87, 94
65, 67, 74, 86, 92
74, 92
66, 84, 101
78
69
97
83, 90
68
83
64
69, 98
66, 100
97
83
91
64
DR-M10SE_00.book Page 87 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left0
88 PT
Page 88 Maio 11, 2004 12:42 pm
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Ligação a um receptor de satélite
Ligações simples
Este é um exemplo de ligação simples se o televisor tiver
um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/
DECODER e, em seguida, ligue o conector L-1 IN/OUT
ao conector do televisor.
NOTAS:
Defina L-2 SELECT para VIDEO ou S-VIDEO.
(pág. 83)
Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite (pág. 63) com esta ligação.
Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, premindo PR +/ para que L-2
apareça mo visor do painel frontal.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
IMP
O
RTANTE:
Quando definir L-2 SELECT para SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO (pág. 83, Definição L-2 Select (L-2 SELECT)), é possível
ver uma transmissão de satélite com o televisor definido para o modo AV mesmo que a unidade esteja desligada. Quando a
unidade estiver no modo de paragem ou gravação, prima no telecomando para desligar o indicador VIDEO no visor do painel
frontal.
Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver desligado, não aparece nada no ecrã do televisor. Nesse caso, ligue o
receptor de satélite ou defina o televisor para o modo de TV, ou prima no telecomando para definir a unidade para o modo
AV.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
Conector SCART de 21 terminais
Parte posterior do televisor
Conector da antena
Tomada
Parte posterior da unidade
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
DR-M10SE_00.book Page 88 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 89
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 89 Maio 11, 2004 12:42 pm
Ligações perfeitas (Recomendadas)
Este é um exemplo de ligação recomendada se o
televisor tiver dois conectores de entrada AV de 21
terminais (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de
satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/
OUT ao conector do televisor e o conector L-2 IN/
DECODER ao conector do receptor do satélite. Ligue o
receptor de satélite e o televisor.
NOTAS:
Defina L-2 SELECT para VIDEO ou S-VIDEO.
(pág. 83)
Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite (pág. 63) com esta ligação.
Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, premindo PR +/ para que L-2
apareça mo visor do painel frontal.
Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal
com o descodificador ligado ao receptor de satélite.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite e do descodificador.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
Conector SCART de 21 terminais
Parte posterior do televisor
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Conector da antena
Descodificador
Tomada
Parte posterior da unidade
DR-M10SE_00.book Page 89 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Masterpage:Left+
90 PT
Page 90 Maio 11, 2004 12:42 pm
LIGAÇÕES DO SISTEMA (cont.)
Ligação/Utilização
de um
descodificador
Pode utilizar o conector L-2 IN/DECODER como um
conector de entrada para um descodificador externo.
Ligue um descodificador e aprecie os programas
disponíveis nos canais codificados.
ASeleccionar o modo de entrada.
Defina L-2 SELECT para DECODER. (pág. 83)
BLigar o descodificador.
Ligue o conector L-2 IN/DECODER da unidade ao
conector SCART de 21 terminais do descodificador com
um cabo SCART de 21 terminais.
CDefinir o sintonizador.
Efectue o procedimento Quando receber uma
transmissão codificada descrito na página 101.
Receptor de TV
Cabo RF
(fornecido)
Cabo da
antena de TV
L-1 IN/OUT
L-2 IN/DECODER
Descodificador
DR-M10SE_00.book Page 90 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 91
Filename [DR-M10SE_10Editing.fm]
Page 91 Maio 14, 2004 6:49 pm
Ligar a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS integrado
Estas instruções permitem ligar a unidade ao descodificador Dolby Digital ou ao amplificador com DTS integrado.
Fazer as ligações.
Ligue a unidade e um descodificador Dolby Digital ou
um amplificador com DTS integrado com um cabo
óptico opcional ou um cabo coaxial opcional.
NOTAS:
Para obter som Dolby Digital, defina “DIGITAL AUDIO OUT”
para “DOLBY DIGITAL/PCM”. (pág. 93)
Para obter som DTS, defina “DIGITAL AUDIO OUT” para
“STREAM/PCM”. (pág. 93)
PRECAUÇÕES:
Esta unidade tem uma gama dinâmica superior a 110 dB no
que respeita à sua capacidade de áudio de alta-fidelidade.
Recomendamos que verifique o nível máximo se quiser ouvir
os sinais de áudio de alta-fidelidade através do amplificador
estéreo. Uma mudança brusca no nível de entrada das
colunas pode danificá-las.
Alguns televisores e colunas estão protegidos para evitar
interferências da televisão. Se ambos não tiverem protecção,
não coloque as colunas junto ao televisor porque pode afectar
adversamente as imagens de reprodução.
Parte posterior da unidade
Nota para ligação:
Remova a tampa de
protecção do cabo
óptico.
Cabo óptico
(não fornecido)
Descodificador
Dolby Digital ou
amplificador com
DTS integrado
Para a entrada
DIGITAL AUDIO Cabo coaxial
(não fornecido)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Quando não for possível mudar o canal de áudio de
um programa bilingue
Quando a unidade estiver ligada a um dispositivo de áudio
digital com um cabo óptico opcional e “DIGITAL AUDIO
OUT” estiver definido para “DOLBY DIGITAL/PCM”, não é
possível mudar o canal de áudio de um programa bilingue
gravado num disco de DVD-RAM ou DVD-RW (Modo VR).
Neste caso, efectue os procedimentos apresentados em
seguida com o telecomando para mudar “DIGITAL AUDIO
OUT” de “DOLBY DIGITAL/PCM” para “PCM ONLY”.
APrima SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
BPrima we para seleccionar “DVD SET UP” e, em
seguida, prima ENTER.
CPrima we para seleccionar “AUDIO OUTPUT” e, em
seguida, prima ENTER.
DPrima rt para seleccionar “DIGITAL AUDIO OUT” e,
em seguida, prima ENTER.
EPrima rt para seleccionar “PCM ONLY” e, em seguida,
prima ENTER. (pág. 93)
FPrima SET UP para completar a definição.
GPrima AUDIO para seleccionar o canal de áudio
pretendido. (pág. 34, “Selecção do canal de áudio”)
DR-M10SE_10Editing.fm Page 91 Friday, May 14, 2004 6:49 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left0
92 PT
Page 92 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Definição do modo Os vários modos desta unidade estão categorizados em menus
aninhados em 2 níveis apresentados na tabela seguinte. Para
alterar as definições destes modos, localize o modo pretendido
no menu (para mais informações, consulte as páginas de 93 a
96) e efectue procedimento indicado em seguida.
O procedimento seguinte mostra como definir a opção do
modo de AUDIO REC como um exemplo.
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã RECORDING SET.
CSeleccionar a opção pretendida.
DCompletar a definição.
Prima SET UP.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUS EREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
SET UP
DVD SET UP LANGUAGE SET (pág. 24)
AUDIO OUTPUT (pág. 93)
UTILITY (pág. 47, 106, 107)
FUNCTION SET UP VIDEO IN/OUT (pág. 23, 82)
RECORDING SET (pág. 94)
DISPLAY SET (pág. 95)
OTHERS (pág. 96)
INITIAL SET UP AUTO CH SET (pág. 98)
MANUAL CH SET (pág. 99)
SAT/GUIDE PR (pág. 27, 97)
CLOCK SET (pág. 104)
APrima we para
seleccionar FUNCTION
SET UP e, em seguida,
prima ENTER.
BPrima we para
seleccionar
RECORDING SET e, em
seguida, prima ENTER.
APrima rt para
seleccionar AUDIO REC
e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima rt para
seleccionar a opção
pretendida e, em seguida,
prima ENTER.
DR-M10SE_00.book Page 92 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 93
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 93 Maio 11, 2004 12:42 pm
AUDIO OUTPUT
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições no acto de compra.)
8DIGITAL AUDIO OUT
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
PCM ONLY
Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo ligado ao
conector DIGITAL OUT.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector de entrada digital de
um descodificador Dolby Digital ou um amplificador com um
descodificador Dolby Digital integrado.
STREAM/PCM:
Seleccione este modo quando ligar o conector de entrada digital de
um amplificador com um descodificador DTS, Dolby Digital ou
MPEG multicanais integrado.
PCM ONLY:
Seleccione este modo quando ligar a entrada digital PCM linear de
outro equipamento de áudio (amplificador, deck de MD ou DAT,
etc.).
8ANALOG AUDIO OUT
STEREO
DOLBY SURROUND
Seleccione a definição adequada para acomodar a unidade no equipamento A/
V ligado. Esta função é activada quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO.
STEREO:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio estéreo de dois canais
com os conectores AUDIO OUT da unidade ligados a um
amplificador/receptor estéreo ou televisor, ou no caso de querer
gravar o áudio de um disco de DVD VÍDEO para um Mini Disc, etc.
DOLBY SURROUND:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio surround multicanais
com os conectores AUDIO OUT da unidade ligados a um
amplificador/receptor com um descodificador surround ou um
descodificador surround integrado.
8D. RANGE CONTROL
NORMAL
WIDE RANGE
TV MODE
A gama dinâmica (a diferença entre o som mais baixo e o som mais alto) pode
ser comprimida durante a reprodução de um programa codificado no formato
Dolby Digital.
Esta função fica activa quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado no
formato Dolby Digital com um volume baixo ou médio.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta definição para activar esta função.
WIDE RANGE:
Seleccione esta opção para desactivar esta função quando apreciar
um programa com uma gama dinâmica ampla.
TV MODE:
Seleccione esta opção quando ouvir o som através das colunas do
televisor.
NOTAS:
Esta função só fica activa com programas gravados em formato Dolby Digital.
Esta função não funciona quando o efeito surround simulado está activo. (pág. 44)
O efeito de NORMAL e WIDE RANGE pode não ser diferente, dependendo dos
discos.
8OUTPUT LEVEL
STANDARD
LOW
Pode reduzir o nível de saída do áudio analógico para acomodar a unidade no
equipamento audiovisual ligado.
STANDARD:
Seleccione esta definição.
LOW:O nível de saída do áudio analógico é reduzido.
DR-M10SE_00.book Page 93 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
94 PT
Page 94 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
RECORDING SET
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições no acto de compra.)
8SAVE AS LIBRARY
OFF
ON
Quando definir esta função para ON, as informações da gravação são
guardadas automaticamente na biblioteca. Para mais informações, consulte
Modificar informações da biblioteca (pág. 74).
8XP MODE REC AUDIO
DOLBY DIGITAL
LINEAR PCM
Pode seleccionar o formato de áudio quando gravar um programa no modo XP.
Quando definir esta função para LINEAR PCM, pode obter um som de alta
qualidade.
DOLBY DIGITAL:
Para gravar no formato Dolby Digital.
LINEAR PCM:
Para gravar no formato PCM Linear.
8AUDIO REC
NICAM 1/MAIN
NICAM 2/SUB
MONO
Pode seleccionar o canal de áudio NICAM pretendido para gravar num disco
de DVD-R/RW (Modo de vídeo).
NICAM 1/MAIN:
Para gravar o idioma principal do áudio NICAM.
NICAM 2/SUB:
Para gravar o idioma secundário do áudio NICAM.
MONO:Para gravar o som standard (mono) do áudio NICAM.
NOTA:
Esta função só funciona para o programa bilingue NICAM.
8DIRECT REC
OFF
ON
Quando definir esta função para ON, pode iniciar facilmente a gravação do
programa que está a dar no televisor. Prima sem soltar 7 e prima 4 no
telecomando ou prima 7 na unidade.
NOTAS:
Quando utilizar a função de gravação directa, utilize um televisor equipado com T-V
LINK, etc. e ligue um cabo SCART de 21 terminais completo entre a unidade e o
televisor. (pág. 16)
Se definir DIRECT REC para OFF, a tecla 7 funciona como descrito em Gravação
básica (pág. 51).
“– –” aparece no visor do painel frontal durante a gravação directa.
Se gravar um programa com a gravação directa, o nome da estação não é registado na
biblioteca. –––– aparece para o nome da estação.
Mesmo que não exista corrente eléctrica mais de 60 minutos, a unidade mantém a
definição.
8INPUT COLOUR SYSTEM
PAL
SECAM
Pode reproduzir discos PAL ou gravar sinais PAL e SECAM nesta unidade.
Seleccione o sistema de cor adequado.
PAL: Para gravar sinais PAL.
SECAM: Para gravar sinais SECAM.
DR-M10SE_00.book Page 94 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 95
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 95 Maio 11, 2004 12:42 pm
DISPLAY SET
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições no acto de compra.)
8SUPERIMPOSE
OFF
AUTO
Pode seleccionar os modos de indicações sobrepostos no ecrã do televisor.
OFF:Para desligar as indicações sobrepostas.
AUTO:Para sobrepor indicações durante cerca de cinco segundos após a
operação correspondente.
NOTAS:
Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem, não se esqueça de
definir SUPERIMPOSE para OFF antes de começar. (pág. 81, Montar para ou a
partir de outro videogravador)
Quando seleccionar AUTO durante a reprodução, os indicadores dos modos de
operação podem ser perturbados pelo tipo de disco utilizado.
8GREY BACK
OFF
ON
Quando definir esta função para ON, o ecrã do televisor fica cinzento
quando receber um canal não utilizado.
NOTA:
Quando quiser receber um canal instável com sinais deficientes, defina esta função para
OFF.
8DIMMER
BRIGHT
DIMMED1
DIMMED2
OFF
Pode alterar o brilho do painel frontal.
BRIGHT:
Seleccione geralmente esta opção.
DIMMED1/DIMMED2:
Para alterar o nível do brilho. (O indicador luminoso azul no painel
frontal fica mais escuro.)
OFF:Para escurecer o visor do painel frontal. (O indicador luminoso azul
no visor do painel frontal é desligado.)
NOTA:
Não é possível desligar a luz do visor do painel frontal completamente. Quando
seleccionar BRIGHT ou DIMMED1, o nível de brilho será igual ao DIMMED1
depois de desligar a unidade. Quando seleccionar DIMMED2 ou OFF, o nível de
brilho será igual ao DIMMED2 depois de desligar a unidade.
8POWER SAVE
OFF
ON
Quando definir esta função para ON, pode reduzir o consumo de energia
enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
Durante o modo de poupança de energia
o visor do painel frontal é desligado.
a função de precisão da hora (pág. 104) não funciona.
A poupança de energia não funciona quando
a unidade estiver no modo do temporizador.
desligar a unidade após uma gravação temporizada ou temporizada instantânea.
activar o modo de gravação automática de programas por satélite. (pág. 63)
definir L-2 SELECT para DECODER, SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO.
(pág. 83)
Demora algum tempo para a unidade concluir a inicialização depois de a ligar com
WAKE UP intermitente no visor do painel frontal.
8ON SCREEN LANGUAGE Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 10
idiomas diferentes. Apesar de a configuração automática seleccionar o idioma
automaticamente (pág. 19), pode alterar a definição do idioma
manualmente.
Para mais informações, consulte a secção Definição do idioma do ecrã”
(pág. 24).
DR-M10SE_00.book Page 95 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
96 PT
Page 96 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
OTHERS
(As definições a negrito na tabela seguinte indicam as definições no acto de compra.)
8AUTO TIMER
OFF
ON
Quando definir esta função para ON, o temporizador é activado
automaticamente quando desligar a unidade e desactivado automaticamente
quando ligar a unidade.
NOTA:
Por motivos de segurança, quando definir AUTO TIMER para OFF, todas as outras
funções são desactivadas enquanto o modo do temporizado estiver activado. Para
desactivar o temporizador, prima # (TIMER).
8RESUME
ON
OFF
DISC RESUME
Quando definir esta função para ON ou DISC RESUME, pode utilizar a
função de recomeço. (pág. 31)
ON: Pode iniciar a reprodução a partir do ponto de recomeço do
disco colocado.
OFF:Não pode utilizar a função de recomeço.
DISC RESUME:
A unidade memoriza os pontos de recomeço dos últimos 30
discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados.
NOTA:
A definição DISC RESUME funciona com discos de DVD VÍDEO, VCD, SVCD e
DVD-R/DVD-RW (modo de vídeo) já finalizados. Para outros tipos de discos, a função
da definição ON será aplicada mesmo se definir RESUME para DISC RESUME.
DR-M10SE_00.book Page 96 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 97
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 97 Maio 12, 2004 12:43 pm
Configuração do sistema SHOWVIEW®
Definição do número do programa guia
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã “SAT/GUIDE PR”.
CIntroduzir o número do programa guia.
APrima rt para seleccionar “GUIDE PROGRAMME”
e, em seguida, prima ENTER.
BPrima rt para seleccionar o número do programa
guia para a estação pretendida como indicado nas
listas do televisor. Prima ENTER.
Para alterar o número do programa guia em 10 incrementos,
prima sem soltar rt.
DIntroduzir o número da posição do canal de
recepção.
APrima rt para seleccionar “TV PROGRAMME” e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima rt para seleccionar o número da posição do
canal da unidade em que a transmissão do número do
programa guia é recebida pela unidade ou pelo
receptor de satélite. Prima ENTER.
Se premir AUX, muda “TV PROGRAMME” para “SAT”.
Para efectuar uma gravação temporizada com o sistema
SHOWVIEW, é necessário instalar o controlador de satélite
fornecido e efectuar o procedimento descrito na secção
“Definição do controlo do receptor de satélite” (pág. 26).
Repita os passos C e D conforme necessário.
ECompletar a definição.
Prima SET UP.
IMP
O
RTANTE:
A configuração automática (pág. 19), a transferência predefinida (pág. 21) ou a definição automática de canais (pág. 98)
define os números dos programas guia automaticamente. É necessário definir os números dos programas guia manualmente
apenas nos seguintes casos.
Quando a programação do temporizador com o sistema SHOWVIEW, a posição do canal, onde a estação que pretende gravar é
recebida na unidade, não é seleccionada,
OU
quando adicionar um canal depois de efectuar a configuração automática, a transferência predefinida ou a definição automática
de canais,
—Defina o número do programa guia para essa estação manualmente.
Quando quiser efectuar uma gravação temporizada de um programa de satélite com o sistema SHOWVIEW,
—Defina os números dos programas guia para todas as transmissões de satélite recebidas no receptor de satélite.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
APrima we para
seleccionar “INITIAL SET
UP” e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para
seleccionar “SAT/GUIDE
PR” e, em seguida, prima
ENTER.
Número do programa guia
O “número do programa (GUIDE PROGRAMME) guia”
refere-se aos números das estações de televisão atribuídos de
acordo com a área de transmissão para a SHOWVIEW
gravação temporizada. Pode encontrar os números dos
programas guia na maioria das listas de televisão.
DR-M10SE_11Subsidiary.fm Page 97 Wednesday, May 12, 2004 12:45 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
98 PT
Page 98 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição do
sintonizador
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas
posições de canais para gravar programas de TV. A definição
automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua
área para que as possa chamar com as teclas PR +/ sem ter que
passar por canais desocupados.
Definição automática de canais
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã de AUTO CH SET.
CSeleccionar o país.
Prima rt w e para seleccionar o nome do país e, em
seguida, prima ENTER.
DSeleccionar o idioma.
Prima rt w e para seleccionar o idioma pretendido.
EEfectuar a definição automática de canais.
Prima duas vezes ENTER.
Quando ligar um televisor
equipado com T-V Link
através de um cabo SCART
de 21 terminais completo
(pág. 16), a unidade
efectua automaticamente a
transferência predefinida e
aparece o ecrã T-V LINK.
(pág. 21)
O ecrã de definição automática aparece e permanece no ecrã
enquanto a unidade procura as estações recebidas.
Aguarde até o ecrã do televisor aparecer como no passo F.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
IMP
O
RTANTE:
Efectue os passos apresentados em seguida se
a definição automática de canais não for definida
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida. (pág. 19, 21)
mudar para uma área diferente ou uma nova estação
começar a transmitir na sua área.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
SET UP
DVDTV
CABLE/SAT
APrima we para
seleccionar INITIAL SET
UP e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para
seleccionar AUTO CH
SET e, em seguida, prima
ENTER.
DR-M10SE_00.book Page 98 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 99
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 99 Maio 11, 2004 12:42 pm
FVer o ecrã de confirmação.
SCAN COMPLETED
aparece no ecrã do televisor.
Prima OK e, em seguida,
aparece o ecrã de
confirmação. O ecrã de
confirmação lista o número
da posição do canal (PR), o
número do canal da estação
(CH) e o nome da estação (ID) (pág. 103, Lista das
estações de TV e ID) de todas as estações de
transmissão. O programa recebido actualmente na
posição de canal seleccionada aparece atrás do ecrã de
confirmação. Para ver a página seguinte, prima rt w e.
As estações localizadas no país seleccionado aparecem no
topo da lista.
Os números de programa guia também serão definidos
automaticamente durante a definição automática de canais.
GCompletar a definição.
Prima SET UP.
O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições
de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras
operações. Para mais informações sobre os procedimentos,
consulte as páginas 99 102.
Dependendo das condições de recepção, as estações podem
não ser guardadas por ordem e os nomes das estações podem
não ser guardados correctamente.
Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte
Quando receber uma transmissão codificada (pág. 101).
NOTAS:
A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a
definição automática de canais. Se quiser sintonizar
manualmente, consulte a secção Sintonizar canais já
guardados com precisão (pág. 102).
Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo
da antena não estiver ligado correctamente, SCAN
COMPLETED NO SIGNAL–” aparece no ecrã do televisor no
passo F. Neste caso, verifique a ligação da antena e prima
ENTER; a definição automática de canais é efectuada
novamente.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (pág. 101, INFORMAÇÕES)
Definição manual de canais
Armazene os canais não armazenados durante a configuração
automática (pág. 19), transferência predefinida (pág. 21)
ou a definição automática de canais (pág. 98).
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã de confirmação.
APrima we para seleccionar INITIAL SET UP e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima we para seleccionar MANUAL CH SET e,
em seguida, prima ENTER.
Aparece o ecrã de confirmação.
CSeleccionar a posição de canal.
IMP
O
RTANTE:
Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não
funcionar devidamente. Quando não definir os números
dos programas guia correctamente, o programa que não
pretende gravar será gravado temporizadamente pelo
sistema SHOWVIEW da unidade. Quando programar o
temporizador com o sistema SHOWVIEW, verifique se
seleccionou o canal pretendido correctamente.
(pág. 54, Programação do temporizador SHOWVIEW®)
A unidade memoriza todas as estações recebíveis mesmo
que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar
as estações cuja imagem seja inaceitável da lista.
(pág. 100, Eliminar um canal)
Prima rt w e para
seleccionar uma posição vazia
para guardar um canal e, em
seguida, prima duas vezes
ENTER. Aparece o ecrã de
definição manual de canais.
(Exemplo) Para guardar na
posição 12.
O programa recebido
actualmente na posição de canal
seleccionada aparece atrás do
ecrã de confirmação.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUS EREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
SET UP
0 9
DR-M10SE_00.book Page 99 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
100 PT
Page 100 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
DSeleccionar a banda.
EIntroduzir o canal.
APrima rt para seleccionar CH e, em seguida,
prima ENTER.
BPrima rt para introduzir o número do canal que
pretende guardar.
Para introduzir o nome da estação registada (pág. 103,
Lista das estações de TV e ID), prima rt para seleccionar
ID e, em seguida, prima ENTER. Prima rt.
Para ajustar a sintonia fina, prima rt para seleccionar FINE
e, em seguida, prima ENTER. Prima rt para efectuar a
sintonia fina.
Quando guardar um cabal que envia transmissões
codificadas, prima rt para seleccionar DECODER e, em
seguida, prima ENTER. Prima rt para definir DECODER
para ON (OFF é a predefinição).
Quando definir L-2 SELECT para VIDEO, S-VIDEO,
SAT VIDEO ou SAT S-VIDEO, a definição DECODER
não pode ser alterada. (pág. 83, Definição L-2 Select
(L-2 SELECT))
FIntroduzir informações do canal novo.
Prima ENTER. Aparece o ecrã de confirmação.
Repita os passos CF conforme necessário.
GFechar o ecrã de confirmação.
Prima SET UP.
Para alterar as posições, consulte a secção Alterar a posição
do canal da estação (na coluna direita).
Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados
na unidade, consulte a secção Definição de estações (B)
(pág. 102).
Eliminar um canal
ASeleccionar o item.
Prima rt w e para seleccionar o item que pretende
eliminar.
BEliminar um canal.
Prima &.
O item a seguir ao item cancelado move-se uma linha para
cima.
Repita os passos A e B conforme necessário.
CFechar o ecrã de confirmação.
Prima SET UP.
Alterar a posição do canal da estação
ASeleccionar o item.
Prima rt w e para seleccionar o item que pretende
mover e, em seguida, prima ENTER.
BSeleccionar a nova posição.
Repita os passos A e B conforme necessário.
CFechar o ecrã de confirmação.
Prima duas vezes SET UP.
APrima rt para
seleccionar BAND e,
em seguida, prima
ENTER.
BPrima rt para alternar a
banda entre CH (regular) e
CC (cabo) e, em seguida,
prima ENTER.
A
TENÇÃO:
Os números dos programas guia não são definidos quando
armazenar os canais manualmente. (pág. 97,
Configuração do sistema SHOWVIEW®)
Efectue os passos A e B da secção Definição manual de
canais na página 99 para aceder ao ecrã de confirmação
antes de continuar.
Efectue os passos A e B da secção Definição manual de
canais na página 99 para aceder ao ecrã de confirmação
antes de continuar.
Prima rt w e para
seleccionar a nova posição
de canal e, em seguida,
prima ENTER.
Exemplo: Se mover a estação da
posição 4 para a
posição 2, as estações
originalmente nas
posições 2 e 3 movem-
se um espaço para
baixo.
DR-M10SE_00.book Page 100 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 101
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 101 Maio 11, 2004 12:42 pm
Quando receber uma transmissão
codificada
ASeleccionar o modo de descodificador.
Defina L-2 SELECT para DECODER. (pág. 83,
Definição L-2 Select (L-2 SELECT))
BAceder ao ecrã de confirmação.
Efectue os passos de A e B da secção Definição manual
de canais na página 99.
CSeleccionar a posição.
Prima rt w e para seleccionar as posições do canal
dos programas codificados da transmissão e, em seguida,
prima duas vezes ENTER.
DAlterar a definição do descodificador.
APrima rt para seleccionar DECODER e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima rt para definir DECODER para ON e, em
seguida, prima ENTER.
EVoltar ao ecrã de confirmação.
Prima RETURN.
Repita os passos CE conforme necessário.
FFechar o ecrã de confirmação.
Prima duas vezes SET UP.
Definição de estações (A)
Defina os nomes das estações registados na unidade.
ASeleccionar o item.
Prima rt w e para seleccionar o item pretendido.
BAceder ao ecrã de definição manual de
canais.
Prima duas vezes ENTER.
CSeleccionar a nova estação.
APrima rt para seleccionar ID e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima rt até aparecer o nome da estação nova (ID)
que pretende guardar e, em seguida, prima ENTER. Os
nomes das estações registadas (pág. 103, Lista das
estações de TV e ID) aparecem à medida que prime
rt.
DMudar as estações.
Prima we para seleccionar OK e, em seguida, prima
ENTER.
Repita os passos AD conforme necessário.
EFechar o ecrã de confirmação.
Prima duas vezes SET UP.
INFORMAÇÕES
Se viver na Europa Oriental, aparece a definição do TV
SYSTEM em vez da definição do DECODER no ecrã de
definição manual de canais. Quando vir a imagem mas não
ouvir o som, seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou
B/G). Os programas de TV são transmitidos da forma
apresentada em seguida.
Para Europa Oriental : D/K
Para Europa Ocidental : B/G
ASeleccione um país na Europa Oriental no passo C na
página 98.
BPrima rt para seleccionar TV SYSTEM no passo D na
página 100.
CPrima rt para seleccionar o sistema de TV adequado
(D/K ou B/G).
Efectue os passos A e B da secção Definição manual de
canais na página 99 para aceder ao ecrã de confirmação
antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 101 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
102 PT
Page 102 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição de estações (B)
Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.
ASeleccionar o carácter para o nome da
estação.
APrima rt para seleccionar ID e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima duas vezes ENTER.
BIntroduzir o novo carácter.
APrima we para localizar o ponto de inserção de
caracteres.
BPrima rt para percorrer os caracteres (AZ, 09, ,
f, +, I (espaço) ) e pare quando o carácter for
indicado e, em seguida, prima e para introduzir.
CIntroduza os restantes caracteres da mesma forma
(máximo de 4).
DDepois de introduzir todos os caracteres, prima we
para seleccionar OK e, em seguida, prima ENTER.
CFechar o ecrã de confirmação.
Prima duas vezes SET UP.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são AZ,
09, , f, +, I (espaço) (máximo de 4).
Sintonizar canais já guardados com
precisão
ASeleccionar o canal para sintonia fina.
APrima rt w e para seleccionar o canal que pretende
sintonizar e, em seguida, prima ENTER.
BPrima duas vezes ENTER.
BAceder ao ecrã de definição manual de
canais.
Prima ENTER. Aparece o ecrã de definição manual de
canais.
CEfectuar a sintonização fina.
APrima rt para seleccionar FINE.
BPrima we até aparecer a melhor qualidade de
imagem.
Repita os passos AC conforme necessário.
DFechar o ecrã de confirmação.
Prima três vezes SET UP.
Efectue os passos de A a B da secção Definição manual de
canais na página 99 para aceder ao ecrã de confirmação e,
em seguida, efectue os passos de A a B da secção
Definição de estações (A) (pág. 101) antes de
continuar.
Efectue os passos de A a B da secção Definição manual de
canais na página 99 para aceder ao ecrã de confirmação
antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 102 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right 3Column
PT 103
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 103 Maio 11, 2004 12:42 pm
Lista das estações de TV e ID
* A abreviatura ID aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura ID é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no ecrã do
televisor quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
1000
3SAT
9LIV
AB3
ADLT
ANIM
ANT3
ARD
ARTE
ATV
B1
BBC
BBC1
BBC2
BBCW
BIO+
BLOO
BR3
C+
C1
C9
CAN5
CANV
CANZ
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
CT1
CT2
DISC
DK1
DK2
DK4
DR1
DR2
DSF
DUNA
ETB1
ETB2
ETV
EUNW
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
FR5
GALA
HBO
HR3
HSEU
INFO
ITA1
ITA7
ITV1
TV1000
3SAT
9LIVE
AB3
ADULT
ANIMAL PLANET
ANTENA3
ARD
ARTE
MAGYAR ATV
BERLIN 1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BBC WORLD
TV BIO+
BLOOMBERG
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
VALENCIA
CANALE5
KETNET CANVAS
KANAAL Z
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
CT 1
CT 2
DISCOVERY
DENMARK1
DENMARK2
DENMARK4
DR TV
DR2
DSF
DUNA TV
ETB1
ETB2
ETV
EURO NEWS
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
France5
GALAVISION
HBO
HESSEN3
H.S.EURO
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
JIM
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
KAN5
KBH
KIKA
LA7
LIB
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
N24
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NET5
NEWS
NICK
NOVA
NRK1
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
PHOE
POLS
PREM
PRIM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
RTB1
RTB2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS6
SERV
SF1
SF2
JIM TV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
KANAL5
KBH.KANAL
KINDER.KANAL
LA7
LIBERTY TV
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NATIONAL.G
NEWS24
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
NETWORK5
NICKELODEON
NOVA
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
PHOENIX
POL SAT
PREMIERE
PRIMA TV
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS
Service
SF1
SF2
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPEK
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SV24
SWR
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TM
TMC
TMF
TNT
TRT
TSI1
TSI2
TSR1
TSR2
TV1
TV2
TV2Z
TV3
TV3+
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
TV24
TVP1
TVP2
TV P
V8
VCR
VH-1
VIT
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VSAT
VT4
VTM
WDR3
WRLD
YLE1
YLE2
YORN
ZDF
ZTV
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPEKTRUM
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
NEWS
SUEDWEST3
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TV DE MADRID
TELEMONTECARLO
TMF
TNT INT
TRT INT
TSI
TSI2
TSR
TSR2
BRTN TV1
TV2
TV2 ZULU
TV3
TV3 PLUS
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
TVN24
TVP1
TVP2
TV POLONIA
V8
VIDEO
VH-1
VITAYA
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VIASAT3
VT4
VTM
West3
WORLD
YLE1
YLE2
YORIN
ZDF
ZTV
DR-M10SE_00.book Page 103 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
104 PT
Page 104 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição do
relógio
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã de CLOCK SET.
NOTA:
Quando seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição de país
(pág. 19), não pode utilizar a função de precisão de hora.
Ignore os passos D e E na página 105.
CDefinir a hora e a data.
APrima rt para seleccionar YEAR e, em seguida,
prima ENTER.
BPrima rt para definir o ano e, em seguida, prima
ENTER.
Repita o mesmo procedimento para definir a data e a hora.
Quando definir a hora, prima sem soltar rt para mudar a
hora em incrementos de 30 minutos.
Quando definir a data, prima sem soltar rt para alterar a
data em incrementos de 15 dias.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Precisão da hora
A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida
através de ajustes automáticos em intervalos regulares
mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Pode definir a opção de precisão de hora para ON ou
OFF no ecrã de definição do relógio (a predefinição é
OFF). (pág. 105)
IMPORTANTE: Se desligar a opção de precisão da hora, a
precisão do relógio integrado na unidade pode ser reduzida,
com efeitos adversos na gravação temporizada.
Recomendamos que mantenha a função de precisão da hora
activada. Nos casos em que os dados de definição do relógio
de um sinal PDC estiverem incorrectos, recomendamos que
mantenha a função de precisão da hora definida para OFF.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
SET UP
DVDTV
CABLE/SAT
IMP
O
RTANTE:
Se efectuar a configuração automática (pág. 19) ou a
transferência predefinida (pág. 21), mesmo sem definir o
relógio previamente, o relógio integrado na unidade é
definido automaticamente.
Execute os passos apresentados em seguida se
A definição automática do relógio não for efectuada
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida.
OU
Quiser alterar a definição de precisão de hora.
(Precisão da hora na coluna da esquerda)
APrima we para
seleccionar INITIAL SET
UP e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para
seleccionar CLOCK SET
e, em seguida, prima
ENTER.
DR-M10SE_00.book Page 104 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 105
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 105 Maio 11, 2004 12:42 pm
DDefinir a precisão da hora.
A predefinição é OFF.
APrima rt para seleccionar JUST CLOCK e, em
seguida, prima ENTER.
BPrima rt para definir o modo pretendido e, em
seguida, prima ENTER.
Para mais informações sobre a função de precisão da hora,
consulte a secção Precisão da hora na página 104.
Se definir para OFF, pode ignorar o próximo passo já que
não será possível receber ajustes regulares do relógio.
EDefinir a posição do canal fonte para os
dados do relógio.
A unidade está predefinida para receber a definição do
relógio e os dados de ajustes da posição de canal 1.
APrima rt para seleccionar TV PROGRAMME e,
em seguida, prima ENTER.
BPrima rt para definir a posição de canal para o
número da estação transmissora de dados de
definição do relógio e, em seguida, prima ENTER.
FAccionar o relógio.
Prima SET UP.
NOTAS:
A precisão da hora (quando definida para ON) ajusta o
relógio integrado na unidade todas as horas, excepto para
23:00, 0:00, 1:00 e 2:00.
A precisão da hora não é efectiva quando:
a unidade está ligada.
a unidade está no modo do temporizador.
houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
a unidade estiver no modo de gravação automática de
programas por satélite. (pág. 63)
a unidade estiver no modo de poupança de energia.
(pág. 95)
definir L-2 SELECT para SAT VIDEO ou SAT
S-VIDEO. (pág. 83)
Se definir a função de precisão da hora para ON, o relógio
da unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da
hora de Verão.
A precisão da hora pode não funcionar correctamente
conforme as condições de recepção.
DR-M10SE_00.book Page 105 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
106 PT
Page 106 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Formatar um disco
Alguns discos de DVD-RAM/RW não estão formatados.
Formate o disco quando utilizar um disco não formatado ou
quiser eliminar todas as gravações e dados do disco.
Formatar um disco de DVD-RAM
AAceder ao ecrã do menu principal.
Prima SET UP.
BAceder ao ecrã de UTILITY.
CFormatar o disco.
APrima rt para seleccionar FORMAT e, em
seguida, prima ENTER. Prima we para seleccionar
YES e, em seguida, prima ENTER quando DISC
WILL BE FORMATTED aparecer no ecrã do televisor.
BPrima we para seleccionar OK e, em seguida,
prima ENTER quando DISC FORMATTING WAS
SELECTED aparecer no ecrã do televisor.
Formatação de um disco de DVD-RW
AFormatar o disco.
APrima rt para seleccionar FORMAT e, em
seguida, prima ENTER. Prima we para seleccionar
VR MODE ou VIDEO MODE e, em seguida,
prima ENTER quando DISC WILL BE FORMATTED
aparecer no ecrã do televisor.
VR MODE: Escolha esta opção quando quiser
gravar, apagar ou editar dados do
disco repetidamente.
VIDEO MODE:Escolha esta opção quando quiser
apagar todos os dados do disco
reproduzido para gravar dados
novos ou reproduzir o disco noutros
leitores de DVD.
BPrima we para seleccionar YES e, em seguida,
prima ENTER quando DISC WILL BE FORMATTED
IN VR MODE/VIDEO MODE aparecer no ecrã do
televisor.
NOTAS:
Não é possível formatar discos de DVD-RW de versão 1.0 no
modo de vídeo.
Não é possível formatar discos de DVD-R.
Todos os programas de um disco são eliminados assim que
formatar o disco mesmo que sejam títulos protegidos.
(pág. 68, Proteger o título)
A
TENÇÃO:
Quando um disco estiver formatado, todos os dados e
gravações são eliminados. Não é possível recuperá-los.
Nunca desligue a unidade nem o cabo de alimentação
enquanto NOW FORMATTING... aparecer no ecrã do
televisor.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Coloque um disco de DVD-RAM/RW para formatar.
DVDTV
DVD
TIMER
PROG/CHECK
NEXTPREVIOUS
PAUSEREC
REC MODE LIVE CHECK
SET UP DISPLAY
ON SCREEN
OPEN/
CLOSE
AUDIO SUBTITLE ANGLE
PROGRESSIVE
SCAN
SLOWSLOW PLAY/SELECT
STOP/
CLEAR
NAVIGATIONTOP MENU
RETURN
ENTER
MENU
STANDBY/ON
ABC
JKLGHI MNO
TUVPQRS WXYZ
AUXCANCEL
MEMO/MARK
DEF
CABLE/SAT
PR
SAT
#
SHOW VIEW/
VIDEO Plus
+
TV/CBL/SAT
TV TV AV
VIDEO
TV%
rtwe
ENTER
SET UP
DVDTV
CABLE/SAT
APrima rt w e para
seleccionar DVD SET
UP e, em seguida, prima
ENTER.
BPrima we para
seleccionar UTILITY e,
em seguida, prima
ENTER.
Efectue os passos de A a B da secção Formatar um disco de
DVD-RAM antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 106 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 107
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 107 Maio 11, 2004 12:42 pm
Finalizar um disco
A finalização de discos de DVD-R/RW gravados nesta unidade
torna possível a reprodução dos discos noutros leitores de DVD.
Os discos de DVD-RW são finalizados no modo em que os
discos foram formatados, permitindo a reprodução em leitores
de DVD compatíveis.
Os títulos introduzidos na Library Database DVD Navi são
registados como títulos no menu do DVD. (pág. 30, 68)
Antes de finalizar
É possível gravar num espaço vazio.
É possível introduzir um título de programa. (pág. 68,
Modificar o nome do programa)
É possível eliminar programas. (pág. 69, Eliminar um
programa)
Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo
que elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que não estejam finalizados.
Depois de finalizar (Para discos de DVD-R/RW (Modo
de vídeo))
O vídeo e o áudio gravados anteriormente são gravados em
conformidade com a norma de DVD Vídeo, permitindo
reproduzir os discos como discos de DVD VÍDEO. (pág. 6,
Discos apenas para reprodução)
Apesar de os discos de DVD-R/RW finalizados nesta unidade
serem reproduzíveis em leitores de DVD compatíveis com
discos de DVD-R/RW, alguns discos podem ainda não ser
reproduzidos, situação pela qual a JVC não é responsável.
Os pontos marcados antes da finalização são eliminados e os
programados são divididos automaticamente em capítulos
com cerca de 5 minutos. (pág. 32, Marcar posições para
reprodução posterior)
Dependendo dos leitores de DVD e dos discos de DVD-R/RW
utilizados, e das condições de gravação, pode não ser possível
reproduzir os discos. Neste caso, reproduza os discos nesta
unidade.
Não é possível efectuar gravações adicionais.
Finalizar um disco de DVD-R/RW
AFinalizar o disco.
APrima rt para seleccionar FINALISE e, em
seguida, prima ENTER. Prima we para seleccionar
YES e, em seguida, prima ENTER quando DISC
WILL BE FINALISED aparecer no ecrã do televisor.
BPrima we para seleccionar OK e, em seguida,
prima ENTER quando FINALISING WILL MAKE DISC
READ-ONLY aparecer no ecrã do televisor.
BVoltar ao ecrã normal.
Prima SET UP.
O ecrã do menu é apagado.
Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo),
os ecrãs dos originais e da lista de reprodução não aparecem.
Só aparece o ecrã da biblioteca.
Assim que finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR), pode
reproduzi-lo em leitores de DVD compatíveis com o modo
VR.
Cancelamento da finalização de um
disco de DVD-RW
ACancelar a finalização do disco.
APrima rt para seleccionar CANCEL DISC
FINALISATION e, em seguida, prima ENTER.
BPrima we para seleccionar OK e, em seguida,
prima ENTER quando CANCEL DISC
FINALISATION aparecer no ecrã do televisor.
BVoltar ao ecrã normal.
Prima SET UP.
Quando cancelar a finalização do disco, o modo em que o
disco foi formatado é recuperado, tornando o disco gravável.
(pág. 7, 106)
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
Coloque um disco de DVD-R/RW para finalizar.
Efectue os passos de A a B da secção Formatar um disco de
DVD-RAM (pág. 106) antes de continuar.
Coloque um disco de DVD-RW para cancelar a finalização
do disco e efectue os passos de A a B da secção Formatar
um disco de DVD-RAM (pág. 106) antes de continuar.
DR-M10SE_00.book Page 107 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
108 PT
Page 108 Maio 11, 2004 12:42 pm
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Modo de
varrimento
Pode seleccionar o modo de varrimento a partir de dois
modos: modo de varrimento entrelaçado utilizado em
televisores convencionais e o modo de varrimento
progressivo utilizado para reproduzir imagens de maior
qualidade. Para mais informações, consulte
GLOSSÁRIO (pág. 113).
ADefina o modo de varrimento.
Prima PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais segundos.
O indicador de saída de vídeo ( ) acende-se no visor do
painel frontal, se definir o modo de varrimento progressivo.
(pág. 13)
Cada vez que premir PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais
segundos, muda o modo de varrimento.
NOTAS:
Quando definir o modo progressivo, não se esqueça de definir
L-1 OUTPUT para COMPONENT. (pág. 82,
Definição de entrada e saída L-1 (L-1 OUTPUT e
L-1 INPUT)) O varrimento progressivo sai apenas do conector
COMPONENT VIDEO OUT.
O modo de varrimento entrelaçado é a definição no acto de
compra.
Quando activar o modo de varrimento progressivo, não é
emitido nenhum sinal de vídeo dos conectores S-VIDEO OUT
e L-1 IN/OUT.
O modo de varrimento entrelaçado pode ser adequado,
dependendo do material de vídeo.
O modo de varrimento não pode ser definido durante a
visualização do ecrã do menu.
Bloqueio do
tabuleiro
Pode bloquear o tabuleiro de discos para impedir a
ejecção de discos indesejável por crianças.
ABloquear o tabuleiro de discos.
Com a unidade desligada, prima sem soltar 8 e, em
seguida, prima x na unidade. LOCK aparece no visor
do painel frontal.
Se tentar ejectar os discos, LOCK aparece e indica que o
tabuleiro está bloqueado.
Para desbloquear o tabuleiro
Com a unidade desligada, prima sem soltar 8 e, em
seguida, prima x na unidade. UNLOCK aparece no
visor do painel frontal.
Ligue a unidade.
Ligue o televisor e seleccione o modo AV.
Mova o interruptor TV/CABLE/SAT/DVD para DVD.
A
TENÇÃO:
O televisor tem de ser compatível com PAL Progressive.
Desligue a unidade.
DR-M10SE_00.book Page 108 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 109
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 109 Maio 11, 2004 12:42 pm
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos
problemas são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar a unidade para reparação.
GERAIS
REPRODUÇÃO
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. Não é possível ligar a alimentação da
unidade.
A ficha de alimentação está desligada da
corrente eléctrica. Ligue a ficha de alimentação CA à
corrente eléctrica. (pág. 16)
2. O canal não pode ser mudado. A gravação ou a gravação de memória
ao vivo está em progresso. Prima 9 para interromper a gravação,
altere o canal e, em seguida, prima 4
para retomar a gravação.
3. O telecomando não opera a unidade. A definição do código do telecomando
não é adequada. Defina o mesmo código de telecomando
(1, 2, 3 ou 4) na unidade e no
telecomando. (pág. 85)
As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas gastas por umas novas.
4. A dobragem a partir do equipamento
externo não é possível.
A definição da posição do canal de
entrada não é adequada. Seleccione a posição do canal de entrada
(F-1, L-1 ou L-2) correspondente ao
terminal de entrada ligado ao
equipamento externo. (pág. 81)
5. As informações do ecrã sobrepostas no
programa reproduzido/recebido nesta
unidade são gravadas quando duplicar
o programa para um equipamento de
gravação externo.
Defina SUPERIMPOSE para OFF.
(pág. 95)
6. O telecomando não funciona
correctamente. Remova as pilhas, aguarde 5 ou mais
minutos e volte a colocar as pilhas.
As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas gastas por umas novas.
7. A unidade não funciona. Existem casos em que o funcionamento
é proibido no disco.
A iluminação ou a electricidade estática
pode provocar avarias da unidade. Prima 1 para desligar a unidade e volte a
premir para ligar a unidade.
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. As imagens não aparecem no ecrã do
televisor.
O televisor não está definido para o
modo AV. Defina o televisor para o modo AV.
Quando reproduzir um programa com
varrimento entrelaçado, o modo de
varrimento progressivo é seleccionado.
Prima sem soltar PROGRESSIVE SCAN até
desaparecer do visor do painel frontal.
2. A reprodução não se inicia ou pára
imediatamente depois de iniciar a
reprodução com 4.
NO DISC aparece no visor do painel
frontal.
O disco foi colocado ao contrário. Coloque o disco no tabuleiro com a
superfície de reprodução virada para
baixo. (pág. 9)
Colocou um disco incompatível com a
unidade. Coloque um disco reproduzível na
unidade. (pág. 5, 6)
Colocou um disco sujo. Limpe o disco. (pág. 9)
Colocou um disco danificado. Substitua o disco riscado ou deformado
por um disco normal.
3. As imagens ficam manchadas ou
distorcidas quando inicia a pesquisa de
alta velocidade.
As imagens ficam manchadas ou
distorcidas no ponto onde a velocidade de
reprodução muda e não é uma avaria da
unidade.
4. A reprodução não começa. A reprodução não começa cerca de 30
segundos depois de a gravação parar e
não é uma avaria da unidade.
5. A reprodução não pára quando
selecciona um título ou um capítulo.
O bloqueio parental está activado e o
disco tem um nível superior ao definido. Liberte o bloqueio parental
temporariamente ou altere o nível
definido. (pág. 47)
DR-M10SE_00.book Page 109 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
110 PT
Page 110 Maio 11, 2004 12:42 pm
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
GRAVAÇÃO
INICIALIZAÇÃO
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. O programa pretendido não pode ser
gravado.
A posição do canal não corresponde à
posição na área de recepção. Defina a posição do canal correcta para a
transmissão de recepção. (pág. 98)
2. A gravação e a edição não podem ser
efectuadas.
Não colocou nenhum disco ou colocou
um disco incompatível com a unidade. Coloque um disco gravável na unidade.
(pág. 5)
O disco colocado não está formatado. Formate o disco. (pág. 106)
Colocou um disco de DVD-R finalizado. A gravação e a edição não podem ser
efectuadas em discos finalizados.
(pág. 107) Coloque um disco gravável
na unidade.
O disco está cheio ou não tem espaço
suficiente para o programa a gravar. Apague os programas desnecessários do
disco ou coloque um disco vazio.
(pág. 69)
3. A programação temporizada não pode
ser efectuada.
A data e a hora não estão correctas. Defina a data e a hora correctamente.
(pág. 104)
4. A gravação do programa temporizado
não começa.
Ocorreu uma falha de energia antes do
início da gravação do programa
temporizado.
Verifique o programa temporizado.
(pág. 61)
5. A programação temporizada
SHOWVIEW não pode ser efectuada.
A data e a hora definidas na unidade
não estão correctas. Defina a data e a hora correctamente.
(pág. 104)
A posição do canal não corresponde à
posição na área de recepção. Defina a posição do canal correcta para a
transmissão de recepção. (pág. 98)
6. A gravação automática do programa de
satélite não começa.
O receptor de satélite não está ligado
correctamente à unidade. Ligue o receptor de satélite ao conector
L-2 IN/DECODER correctamente.
(pág. 88)
7. “– –:–– aparece no visor do painel
frontal.
Ocorreu uma falha de energia. Defina a data e a hora correctamente.
(pág. 104)
8. PROGRAM FULL aparece no ecrã do
televisor durante o programa
temporizado.
Já programou oito programas no
temporizador. Apague os programas desnecessários da
unidade e tente programar o temporizador
novamente. (pág. 61)
9. O espaço no disco não aumenta
quando apaga os programas gravados.
Os dados do computador gravados
numa unidade de DVD-RAM não
podem ser apagados nesta unidade.
Formate o disco. (Quando o disco estiver
sujo, limpe o disco com um pano seco
antes de formatar.) (pág. 9, 106)
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA
1. A unidade está avariada. Prima 1 para desligar a unidade, prima
sem soltar 1 e, em seguida, prima 8
durante dois ou mais segundos.
2. O tabuleiro de discos não se abre.
Retire o disco das seguintes formas.
ligue e desligue o cabo de alimentação
da tomada eléctrica.
prima sem soltar o botão de abertura/
fecho (x) da unidade até abrir o
tabuleiro de disco. (demora cerca de 30
segundos.)
feche o tabuleiro de discos com o botão
de abertura/fecho depois de retirar o
disco. (corrente eléctrica desligada)
A
TENÇÃO:
Esta unidade contém microcomputadores. As interferências ou os ruídos electrónicos externos podem causar avarias. Nestes casos,
desligue a unidade e, em seguida, o cabo da alimentação. Volte a ligá-lo e ligue a unidade. Retire o disco. Depois de verificar o
disco, opere a unidade da forma normal.
DR-M10SE_00.book Page 110 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 111
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 111 Maio 11, 2004 12:42 pm
MENSAGENS NO ECRÃ
MENSAGEM DESCRIÇÃO
MEMORY IS FULL
NOTHING MORE CAN BE REGISTERED IN THE LIBRARY
IF YOU DELETE UNNECESSARY TITLE INFORMATION,
YOU CAN THEN REGISTER ADDITIONAL INFORMATION
A memória não tem espaço para o registo no sistema de
navegação. A gravação não pode ser iniciada mesmo que a
capacidade de gravação seja suficiente. (pág. 69)
AVAILABLE MEMORY IS LOW
SOON YOU WILL NO LONGER BE ABLE
TO REGISTER INFORMATION IN THE LIBRARY
IF YOU DELETE UNNECESSARY TITLE INFORMATION,
YOU CAN THEN REGISTER ADDITIONAL INFORMATION
A capacidade restante da memória não é suficiente para o
registo no sistema de navegação. A gravação não pode ser
iniciada mesmo que a capacidade de gravação seja suficiente.
(pág. 69)
DISC NOT REGISTERED IN THE LIBRARY
REGISTER DISC? Inseriu um disco que não está registado na biblioteca. Registe o
disco conforme necessário. (pág. 75)
INSERT DISC #XXXX Aparece quando um título seleccionado na biblioteca não
estiver no disco colocado. (pág. 74)
CAN NOT RECORD OR MAKE PLAY LIST
DELETE UNWANTED TITLES
A gravação e/ou a edição não podem ser efectuadas com um
disco de DVD-RAM colocado.
O número de títulos excede 99.
O número de listas de reprodução excede 999.
SET CLOCK BEFORE TIMER PROGRAMMING Para definir o programa temporizado, o relógio tem de ser
definido antecipadamente. (pág. 104)
PROGRAMME FULL
DELETE UNWANTED TIMER PROGRAMME Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Para programar mais, é
necessário cancelar um programa temporizado já definido.
(pág. 61)
CAN NOT SET DISC TIMER PROGRAMMING WITH THIS DISC
PREPARE A FORMATTED DISC AS DESCRIBED BELOW
DVD-RAM
DVD-RW (VR MODE)
Tentou a programação temporizada com um disco não
compatível com a função. (pág. 58)
NO DISC INSERTED Tentou a programação temporizada sem colocar um disco ou
com um disco colocado ao contrário. (pág. 9, 58)
DISC NOT RECORDABLE
INSERT RECORDABLE DISC Quando colocou um disco finalizado ou só de reprodução,
premiu 7. (pág. 6, 107)
SHOWVIEW NO. ERROR
CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRY Introduziu um número SHOWVIEW inválido. (pág. 54)
GUIDE PROGRAMME IS NOT SET
SELECT CHANNEL YOU WANT TO RECORD Para definir o programa temporizado com o sistema SHOWVIEW,
tem de definir o número do programa guia antecipadamente.
(pág. 97)
CAN NOT SET SHOWVIEW TIMER PROGRAMMING DURING
TIMER RECORDING OR INSTANT TIMER RECORDING
CANCEL TIMER RECORDING OR
INSTANT TIMER RECORDING, THEN
ENTER THE SHOWVIEW CODE AGAIN
Aparece quando tentar introduzir um número SHOWVIEW
durante a gravação temporizada ou a gravação temporizada
instantânea.
REGION CODE ERROR
CHECK DISC Não é possível reproduzir um disco nesta unidade visto que o
número de região não corresponde à unidade. (pág. 6)
UNREADABLE DISC
CHECK DISC Quando colocou um disco incompatível, premiu 4. (pág. 6)
COULD NOT FORMAT THE DISC
CHECK THE DISC A formatação não está completa visto que o disco pode estar
sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
(pág. 9, 106)
COULD NOT FORMAT THE DISC
CHECK THE DISC A finalização não está completa visto que o disco pode estar
sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
(pág. 9, 107)
COULD NOT CANCEL DISC FINALISATION
CHECK THE DISC O cancelamento da finalização do disco não foi concluído
porque o disco pode estar sujo ou danificado. Retire o disco,
limpe-o e volte a colocá-lo. (pág. 9, 107)
DR-M10SE_00.book Page 111 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left+
112 PT
Page 112 Maio 11, 2004 12:42 pm
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
MENSAGENS NO ECRÃ (cont.)
MENSAGEM DESCRIÇÃO
PRESS [STOP] AGAIN TO STOP RECORDING Premiu 8 durante a reprodução de memória ao vivo.
(pág. 38)
TIMER RECORDING COMPLETED A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo.
PLAYBACK WILL STOP
THEN TIMER RECORDING WILL START A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo. A próxima gravação temporizada vai começar
durante a reprodução.
COPY PROHIBITED
CAN NOT RECORD
Tentou gravar conteúdos protegidos contra cópia.
Tentou gravar conteúdos de cópia única num disco
incompatível com CPRM, como DVD-R.
COPY PROHIBITED
CAN NOT PLAY A unidade detectou conteúdos inválidos no início ou no meio
da reprodução.
THE i.LINK DEVICE THAT YOU HAVE CONNECTED IS NOT
RECOGNIZED
MAKE SURE THAT THE DEVICE IS CONNECTED PROPERLY
AND POWERED ON
Tentou iniciar a dobragem DV sem uma câmara de vídeo digital
correctamente ligada à unidade.
Verifique a ligação. (pág. 78)
DR-M10SE_00.book Page 112 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Masterpage:Right0
PT 113
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Page 113 Maio 11, 2004 12:42 pm
GLOSSÁRIO
8Bloqueio parental
Uma função deste sistema para determinar automaticamente se
um software de DVD específico deve ser reproduzido através da
comparação do nível de bloqueio parental (uma medida de
classificação das cenas, etc. a partir do ponto de vista educacional)
definido para o software anteriormente com o nível definido neste
sistema pelo utilizador; se o nível do software for menos restritivo
do que o nível definido pelo utilizador, é reproduzido.
8Caixa
Um método de visualização de imagens grandes, como filmes,
num centro de um ecrã 4:3 sem nenhuma parte da imagem
eliminada, colocando bandas pretas no topo e no fundo do ecrã.
Este nome resultou da forma do ecrã parecida literalmente com
uma caixa.
8Capítulo
Refere-se aos capítulos individuais incluídos num título.
8Código de região
Um sistema que permite reproduzir discos apenas nas regiões
indicadas anteriormente. Todos os países do mundo estão
agrupados em seis regiões, cada região tem um código de região
específico (ou número de região). Se o código de região fornecido
a um disco incluir um número que corresponda ao código de
região de um leitor, o leitor pode reproduzir o disco.
8Controlo de reprodução (PBC)
Refere-se ao sinal gravado no CD Vídeo/SVCD para controlo de
reprodução. Se utilizar os ecrãs de menus gravados num CD
Vídeo/SVCD que suporte PBC, pode apreciar o software de tipo
interactivo e o software com uma função de pesquisa.
8Dolby Digital (AC-3)
Um sistema de seis canais composto pelos canais esquerdo,
central, direito, posterior esquerdo, posterior direito e LFE (Canal
de efeito de baixa frequência para utilização com um sub-woofer).
Todo o processamento é efectuado no domínio digital.
Nem todos os discos Dolby Digital contêm seis (5.1) canais de
informação.
8Down-mix
Mistura de estéreo interna do áudio surround multicanais
efectuada por um leitor de DVD. Os sinais down-mix são
transmitidos a partir dos conectores de saída estéreo.
8DTS
Um formato de codificação de áudio Digital Surround configurado
com seis (5.1) canais similar ao Dolby Digital. Requer um
descodificador no leitor ou no receptor externo. DTS é a
abreviatura de Digital Theater Systems.
Nem todos os discos DTS contêm seis (5.1) canais de informação.
8Frequência de amostragem
A frequência dos dados de amostragem quando converter dados
analógicos para dados digitais. A frequência de amostragem
representa numericamente o número de apresentações do sinal
analógico original por segundo.
8JPEG
Um sistema de compressão de dados de imagens estáticas
proposto pelo Joint Photographic Expert Group, que integra uma
pequena redução na qualidade da imagem apesar da relação de
compressão elevada.
8MP3
Um formato de ficheiro com um sistema de compressão de dados
de som. MP3 é a abreviatura de Motion Picture Experts Group
1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3. Um CD-R/RW pode conter cerca
de 10 vezes mais dados do que um CD regular com o formato MP3.
8MPEG
Uma família de normas para compressão de informações
audiovisuais. As normas MPEG incluem MPEG-1, MPEG-2 e
MPEG-4. Os discos de CD Vídeo/SVCD e MP3 são baseados na
norma MPEG-1 enquanto o DVD é baseado na norma MPEG-2.
MPEG é a abreviatura de Moving Picture coding Experts Group.
8Menu do disco
Um ecrã preparado para seleccionar imagens, sons, legendas,
multi-ângulos, etc., gravados num disco de DVD.
8Multi-ângulos
Se gravar várias cenas em progresso ao mesmo tempo num título,
pode seleccionar os ângulos de visão. Esta função chama-se a
função multi-ângulos.
8Multi-canais
O DVD é especificado para ter cada faixa de som com um campo
de som. Os multi-canais referem-se a uma estrutura de faixas de
som com três ou mais canais.
8Multi-idiomas
Quando criar um título para vários idiomas, chama-se geralmente
título multi-idiomas.
8NTSC (National television system committee)
Um formato de sistema de televisão a cores e a preto e branco
utilizado nos E.U.A., Canadá, México e Japão.
8PAL (Phase Alternation by Line)
Um formato de sistema de televisão a cores utilizado na Europa
Ocidental.
8PCM Linear (PCM: Modulação do Código de Impulsos)
Um sistema de conversão do sinal de som analógico para sinal
digital para processamento posterior sem compressão de dados
utilizada na conversão.
8Relação de aspecto
A relação dos tamanhos verticais e horizontais de uma imagem.
A relação horizontal vs. vertical dos televisores convencionais é
4:3 e dos televisores com ecrãs panorâmicos é 16:9.
8Sinal de vídeo composto
Refere-se ao sinal de vídeo composto por três tipos de sinais
combinados: um sinal de imagem composto por sinais de
luminância e crominância com a técnica de multiplicação de
frequências; sinal de rajada que fornece a base para a reprodução
das cores; e o sinal de sincronização.
8Sinal de vídeo do componente
Um sistema de sinais de vídeo em que as partes da informação
necessárias para reproduzir o sinal de imagem composto por três
cores primárias de luz são transmitidas através de linhas de sinais
independentes. Estão disponíveis os tipos de sinais, como R/G/B,
Y/PB/PR, etc.
8Surround
Um sistema de criação de campos de som tridimensionais cheios
de realismo através da disposição de várias colunas à volta do
ouvinte.
8Varrimento entrelaçado
A imagem aparece no ecrã em duas metades no sistema de vídeo
convencional. O sistema de varrimento entrelaçado coloca linhas
da segunda metade da imagem entre as linhas da primeira metade
da imagem.
8Varrimento progressivo
O varrimento progressivo mostra todas as linhas horizontais de
uma imagem de uma só vez como uma imagem única. Este sistema
pode converter o vídeo entrelaçado do DVD para formato
progressivo para ligação a um ecrã progressivo. Aumenta
significativamente a resolução vertical.
8Velocidade de transferência
A velocidade de transferência de dados digitais. A medida aparece
geralmente em baud por segundo. O sistema de DVD aplica um
sistema de velocidade de transferência variável para elevada
eficiência.
DR-M10SE_00.book Page 113 Tuesday, May 11, 2004 12:43 PM
Filename [DR-M10SE_11Subsidiary.fm]
Masterpage:Left0
114 PT
Page 114 Maio 12, 2004 12:43 pm
ESPECIFICAÇÕES
GERAIS
Alimentação requerida: CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/
60 Hz
Consumo de energia
Alimentação ligada: 33 W
Alimentação desligada: 17,6 W
Temperatura
Funcionamento : de 5°C a 40°C
Armazenamento: de –20°C a 60°C
Posição de funcionamento:Apenas horizontal
Dimensões (LxAxP) : 435 mm x 70 mm x 346 mm
Peso : 4,5 kg
VÍDEO/ÁUDIO
Disco gravável : DVD-RAM 12 cm (4,7 GB/9,4 GB)
DVD-RAM 8 cm (1,4 GB/2,8 GB)
DVD-R (12 cm: 4,7 GB, 8 cm:
1,4 GB para uso geral Ver. 2.0)
DVD-RW (4,7 GB para Ver. 1.0/1.1)
Formato de gravação
DVD-RAM : Formato de gravação de DVD Vídeo
DVD-R : Formato de DVD Vídeo
DVD-RW : Formato de gravação de DVD
Vídeo, formato de DVD Vídeo
Tempo de gravação
Máximo 8 horas (com disco de 4,7 GB)
(XP) : Aprox. 1 hora
(SP) : Aprox. 2 horas
(LP) : Aprox. 4 horas
(EP) : Aprox. 6 horas
(FR) : Aprox. 1 hora – 8 horas
Disco reproduzível : DVD-RAM 12 cm (4,7 GB/9,4 GB)
DVD-RAM 8 cm (1,4 GB/2,8 GB)
DVD-R (12 cm: 4,7 GB, 8 cm:
1,4 GB para uso geral Ver. 2.0)
DVD VIDEO, DVD-RW (4.7 GB)
CD Música (CD-DA)
CD Vídeo
Super Video CD (SVCD)
CD-R/RW (Discos formatados de
CD-DA, CD Vídeo/SVCD)
Sistema de gravação de áudio
: Dolby Digital (2 can)
PCM Linear (Apenas no modo XP)
Sistema de compressão de gravação de vídeo
: MPEG2 (CBR/VBR)
Entrada/Saída
Entrada S-video
Y : 0,8 – 1,2 Vp-p, 75 ohms
C : 0,2 -0,4 Vp-p, 75 ohms
Saída S-video
Y : 1,0 Vp-p, 75 ohms
C : 0,3 Vp-p, 75 ohms
Entrada de vídeo: 0,5 – 2,0 Vp-p, 75 ohms (conector)
Saída de vídeo : 1,0 Vp-p, 75 ohms (conector)
Entrada de áudio: –8 dB, 50 kilohms (conector)
Correspondente ao mono
(esquerda)
Saída de áudio : –8 dB, 1 kilohms (conector)
i.Link : 4 pinos para entrada DV
Saída de vídeo do componente
Y : 1,0 Vp-p, 75 ohms
PB/PR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
Correspondente à protecção contra cópia
Óptico : 18 dBm, 660 nm
Coaxial : 0,5 Vp-p, 75 ohms
Correspondente ao Dolby Digital e
DTS Digital Surround
Fluxo de bits
Seleccionável no menu de
definição de saída de áudio digital
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
Sistema de sinal : Sinal PAL a cores e CCIR
monocromático, 625 linhas
50 campos
Capacidade de armazenamento de canais de televisão
: 99 posições (+ posição AUX)
Sistema de sintonização: Sintonizador de frequência
sintetizado
Cobertura de canais: VHF 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/
302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz
Duração da memória de reserva
: Aprox. 60 min.
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos
: Cabo RF,
Cabo SCART de 21 terminais
Controlador de satellite,
Telecomando de raios
infravermelhos,
Duas pilhas “R6”
As especificações acima são para o modo SP, excepto se
especificado em contrário.
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
DR-M10SE_11Subsidiary.fm Page 114 Wednesday, May 12, 2004 12:48 PM
Masterpage:Right0
PT 115
Filename [DR-M10SE_01IX.fm]
Page 115 Maio 12, 2004 2:16 pm
LISTA DE TERMOS
A
Ajustar a qualidade de imagem .............................. 45
AUDIO OUTPUT ................................................. 93
B
Bloqueio parental ................................................. 47
C
Caixa .................................................................. 23
Câmara lenta ....................................................... 31
Controlo de reprodução (PBC) ............................... 34
D
Definição automática de canais ............................. 98
Definição do idioma do ecrã ................................. 24
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas ....... 24
Definição manual de canais .................................. 99
Definir o modo progressivo ................................... 45
Discos apenas para reprodução ................................ 6
Discos graváveis/reproduzíveis ................................. 5
Discos não reproduzíveis ........................................ 6
DISPLAY SET ....................................................... 95
E
Efeito surround simulado ....................................... 44
Eliminar um programa .......................................... 69
Estrutura de ficheiros dos discos ............................... 7
F
Formato e suporte de gravação ................................. 7
Função de recomeço ............................................ 31
Função de recomeço da gravação .......................... 51
Função de velocidade livre .................................... 53
G
Gravação temporizada instantânea (ITR) .................. 52
Gravação VPS/PDC .............................................. 57
L
Library Database DVD Navi .................................. 64
Lista de reprodução .............................................. 70
M
Marcar posições para reprodução posterior .............. 32
Memória ao vivo .................................................. 35
Menu de configuração de reprodução ..................... 40
Menu do disco ..................................................... 30
Menu do DVD ..................................................... 30
Menu superior ..................................................... 30
Modo de varrimento ........................................... 108
N
Número de região .................................................. 6
Número do programa guia .................................... 97
P
Panorâmica e Transversal ...................................... 23
Pesquisa de alta velocidade ................................... 31
Pesquisa de tempo ............................................... 44
Pesquisa por salto ................................................. 31
Precisão da hora ................................................ 104
Programação do temporizador no disco .................. 58
R
RECORDING SET ................................................. 94
Registar o disco .................................................... 75
Repetição rápida .................................................. 39
Reprodução aleatória ............................................ 46
Reprodução de imagem estática/quadro a quadro ..... 31
Reprodução programada ....................................... 46
Reprodução repetitiva ........................................... 42
Reprodução repetitiva A-B ..................................... 43
S
Selecção de ângulos ............................................. 33
Selecção de legendas ............................................ 33
Selecção do canal de áudio ................................... 34
Selecção do som/idioma do áudio .......................... 33
Seleccionar o intervalo de comutação da apresentação de
diapositivos .................................................... 46
V
Velocidade de gravação ........................................ 52
Verificar, cancelar e mudar programas .................... 61
DR-M10SE_01IX.fm Page 115 Wednesday, May 12, 2004 2:18 PM
PRO
VCR Plus+
PREVIOUS
REC
REC MODE LIV
SET UP DI
AUDIO SU
SLOW
TOP MENU
MENU
TV
MUTING
VI
GHI
PQRS
CANCEL
DBS
Filename [DR-M10SE_13Cov4.fm]
PT
Page 116 Maio 12, 2004 12:48 pm
DR-M10
Impresso na Alemanha
0504MNH-ID-VE
DR-M10SE_13Cov4.fm Page 116 Wednesday, May 12, 2004 12:49 PM

Navigation menu