JVC GR DX27EX DX97/77/67/57/48/37/28/27E User Manual DX27EX, DX27EY, DX28EX LYT1246 002B

GR-DX27EY GR-DX27EY, GR-DX37EY, GR-DX57EY, GR-DX77EY, GR-DX97EY LYT1246-002B erman,

GR-DX37EX GR-DX37EX, GR-DX37EY LYT1246-002B erman,

GR-DX48EX GR-DX48EX LYT1246-002B erman,

GR-DX57EX GR-DX57EX, GR-DX57EY LYT1246-002B erman,

GR-DX77EX GR-DX77EX, GR-DX77EY LYT1246-002B erman,

User Manual: JVC GR-DX27EX GR-DX27EX, GR-DX27EY, GR-DX28EX erman,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 52

DownloadJVC GR-DX27EX GR-DX97/77/67/57/48/37/28/27E User Manual GR-DX27EX, GR-DX27EY, GR-DX28EX LYT1246-002B
Open PDF In BrowserView PDF
MasterPage: FrontCover

GR-DX97PAL_01Cover.fm Page 1 Friday, April 9, 2004 3:12 PM

Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf
Seiten 3 – 4 durch, um den sicheren und
störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.

DEUTSCH

DIGITAL-CAMCORDER

GR-DX97
GR-DX77
GR-DX67
GR-DX57

GR-DX48
GR-DX37
GR-DX28
GR-DX27

SO IST IHR CAMCORDER
EINSATZBEREIT

6

VIDEO-AUFNAHME &
-WIEDERGABE

15

DSC-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
(nur GR-DX97/77/67)

21

WEITERE FUNKTIONEN

27

BEZUGSANGABEN

45

Besuchen Sie unsere Homepage für Digitale Camcorder im
World Wide Web:

http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Unsere Website für Zubehör:

http://www.jvc.co.jp/english/accessory/

STICHWORTVERZEICHNIS

Hintere
Abdeckung

Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen Modell
GR-DX97.
Die DSC-Funktionen (Digital Still Camera) sind bei
folgenden Modellen verfügbar: GR-DX97, GR-DX77 und
GR-DX67.

Um den Vorführmodus zu
deaktivieren, stellen Sie “DEMO
MODE” auf “OFF” ein. (墌 S. 27, 29)

BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT1246-002B

GE

MasterPage: Safety_Left

GR-DX97PAL.book Page 2 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

2 DE
Hauptfunktionen des Camcorders
Fader/Wischeffekte

Gegenlichtkorrektur

Mit Fader-/Wischeffekten können Sie
Szenenübergänge interessanter gestalten.
(墌 S. 34)

Durch einfaches Drücken der Taste BACK LIGHT
wird das im Gegenlicht dunkel erscheinende Bild
aufgehellt. (墌 S. 33)
● Sie können einen Punktmessbereich auswählen,
sodass eine präzisere Belichtungseinstellung
ermöglicht wird. (墌 S. 33, Belichtungseinstellung
mit Punktmessung)

Einblenden

Ausblenden

AE-Programm-Bildeffekte
Sie können z.B. mit dem Modus “SPORT” schnelle
Bewegungsabläufe in klarer und stabiler Zeitlupe
aufnehmen. (墌 S. 35)

Navigationsfunktion (nur GR-DX97/77/67)
Mit der Navigationsfunktion erstellen Sie
Miniaturansichten auf der Speicherkarte, die Ihnen
die Suche nach bestimmten Szenen auf der
Cassette erleichtern. (墌 S. 35)
NAV I GA T I ON
DATE : 2 4 . 2 5 ’ 0 4
TC : 1 3 : 2 3 : 1 5

3 :3 : 29

1

2

3

4

5

006

LED-Licht
Mit dem LED-licht werden Motive in dunkler
Umgebung aufgehellt. (墌 S. 31)

Aufnahme von E-Mail-Clips (nur GR-DX97/77/67)
Videoclips lassen sich auf der Speicherkarte als
Dateien speichern, die per E-Mail versendet werden
können. (墌 S. 24)

MasterPage: Safety_Right

GR-DX97PAL.book Page 3 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

DE

SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN
BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.

VORSICHTSMASSNAHMEN:

● Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse
nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
● Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren
Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der
Netzsteckdose abzuziehen.

VORSICHTSMASSNAHMEN:

● Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt.
Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist
das Filmen mit LCD-Monitor- oder
Sucherbildüberwachung überall möglich.
● Batteriesatz JVC BN-V107U/V114U verwenden. Zur
Aufladung dieser Batteriesätze und zum CamcorderNetzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung
(mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)

HINWEISE:

● Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/
oder Rückseite des Geräts.
● Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.

VORSICHT:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden stets erst
den geräteseitigen
Stecker des Netzkabels
am Netzadapter
einwandfrei anbringen.
Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose
anschließen.

3

Warnhinweise zur auswechselbaren LithiumBatterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer
Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C
erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Panasonic, Sanyo, Sony, Maxell)
verwenden.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu
Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
● Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
● Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
● Nicht zerlegen oder verbrennen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein
Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm
seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen
einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch
eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls
können die im Geräteinneren auftretenden hohen
Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf
oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze
sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und
zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden,
an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetikoder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe,
Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht
Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)

MasterPage: Safety_Left

GR-DX97PAL.book Page 4 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

4 DE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden
zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem
besteht Stromschlag- und Feuergefahr.

ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um
Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher
und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt
werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter
eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht
handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung
(schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es
nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer
beschädigt werden.

ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/
Video, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem
TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel
Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass
ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des
Camcorders nicht möglich ist.

Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das
Zeichen “
” tragen, und für Speicherkarten* , die das
Zeichen “
” und “
” tragen, ausgelegt.

Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen...
…Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten (
)
verfügbar haben.
…Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten*
(
oder
) verfügbar haben.
…Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen
Digitalformaten nicht kompatibel ist.
…Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder
ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche
Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen
Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen
möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung
zu besorgen.)
* Speicherkarten können nur für die Modelle GR-DX97,
GR-DX77 und GR-D67 verwendet werden.

● Microsoft® und Windows® sind entweder eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern.
● Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple
Computer.
● QuickTime ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple
Computer.

MasterPage: TOC_Heading0_Right

GR-DX97PAL.book Page 5 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

INHALT

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

6 WEITERE FUNKTIONEN

Geräteübersicht .............................................................6
Mitgeliefertes Zubehör ...................................................9
Spannungsversorgung .................................................11
Moduswahl ...................................................................12
Datum-/Uhrzeiteinstellung ...........................................12
Einstellung des Griffgurts .............................................13
Suchereinstellung ........................................................13
Einstellen der Helligkeit am Display .............................13
Stativmontage ..............................................................13
Einlegen/Entnehmen einer Cassette ...........................14
Einsetzen/Entnehmen einer Speicherkarte (nur
GR-DX97/77/67) .....................................................14

VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE

15

VIDEO-AUFNAHME .........................................................15
Einfache Aufnahme .....................................................15
Bandrestzeitanzeige ................................................15
LCD-Monitor und Sucher .........................................15
Zoomen ...................................................................16
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder ..............................................................16
Interface-Aufnahme .................................................16
Zeitcode ...................................................................17
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird ...........................................................17

VIDEO-WIEDERGABE ......................................................17
Normale Wiedergabe ...................................................17
Standbildwiedergabe ...............................................17
Bildsuchlauf .............................................................18
Leerabschnitte-Suchlauf ..........................................18
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder ................18
Wiedergabe per Fernbedienung ..................................19

Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss) ................21
Intervallaufnahme ....................................................21

DSC-WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67) ......................22
Normale Wiedergabe von Bildern ................................22
Automatische Wiedergabe von Bildern ........................22
Wiedergabe von Videoclips .........................................22
Index-Wiedergabe von Dateien ...................................23
Dateiinformationen anzeigen .......................................23
Ausblenden der Bildschirmanzeige .............................23

WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC (nur GR-DX97/77/67) ..... 24
Aufnahme von E-Mail-Clips .........................................24
Standbilder von der Cassette auf die Speicherkarte
kopieren ...................................................................24
Zurücksetzen des Dateinamens ..................................24
Schützen von Dateien ..................................................25
Löschen von Dateien ...................................................25
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung) ......................26
Formatieren von Speicherkarten .................................26

5
27

MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN ............................... 27
Ändern der Menüeinstellungen ................................... 27
Aufnahme-Menüs ........................................................ 28
Wiedergabe-Menüs ..................................................... 30

AUFNAHMEFUNKTIONEN ............................................... 31
LED-Licht .................................................................... 31
Nachtsichtmodus ......................................................... 32
Schnappschuss bei Videoaufnahmen ......................... 32
Manuelle Scharfstellung .............................................. 32
Belichtungseinstellung ................................................ 32
Blendenarretierung ...................................................... 33
Gegenlichtkorrektur ..................................................... 33
Belichtungseinstellung mit Punktmessung .................. 33
Weißabgleich .............................................................. 34
Manueller Weißabgleich .............................................. 34
Fader- und Wischeffekte ............................................. 34
AE-Programm-Bildeffekte ........................................... 35
Navigationsfunktion (nur GR-DX97/77/67) .................. 35

SCHNITT ....................................................................... 37
Kopieren von/zu einem Videorecorder ........................ 37
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus) ............................................... 38
Anschluss an einen PC ............................................... 39
Nachvertonung ............................................................ 40
Insert-Schnitt ............................................................... 40
Random Assemble-Schnitt [Schnittcomputer] ............. 41

BEZUGSANGABEN

45

FEHLERSUCHE ................................................................ 45
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ..................................... 48
VORSICHTSMASSNAHMEN ............................................ 49
TECHNISCHE DATEN ....................................................... 51

DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE (nur GR-DX97/
STICHWORTVERZEICHNIS
77/67)
21
DSC-AUFNAHME (nur GR-DX97/77/67) ........................21

DE

Hintere Abdeckung

MasterPage: Heading0_Left

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 6 Thursday, January 8, 2004 12:31 PM

6 DE

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Geräteübersicht

LIGHT

H
NIG T

FOCUS

SET

BA

C K LI G H

T

Um die Buchsenabdeckung zu öffnen, ziehen
Sie am unteren Ende der Abdeckung und
klappen Sie sie auf.

Unteres Ende

Wenn Sie den LCD-Monitor verwenden
Richtige Richtung zum
Öffnen

Richtige Richtung zum
Schließen

Der LCD-Monitor kann aus der oben dargestellten Lage
nicht abwärts gedreht werden ( -Richtung).
Das Drehen in die falsche Richtung kann zu Defekten
führen.
Achten Sie auf die richtige Drehrichtung.

ACHTUNG:

● Achten Sie darauf, dass h, k und p während der Aufnahme
nicht abgedeckt werden.
● Achten Sie darauf, dass g bei der Wiedergabe nicht
abgedeckt wird.

MasterPage: Start_Right

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 7 Thursday, January 8, 2004 12:32 PM

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Bedienelemente

Anzeigen

a Menütaste [MENU] (墌 S. 27)
b Sub-Zoom-Tasten [T/W] (墌 S. 16)

D POWER/CHARGE-Anzeige (墌 S. 11, 15)
E Rotlichtanzeige (墌 S. 15, 29)

(墌 S. 12)

f Motorzoomhebel [T/W] (墌 S. 16)
g Dioptrienausgleichsregler (墌 S. 13)
h Hauptschalter [A, M, PLAY, OFF] (墌 S. 12)
i Sperrknopf (墌 S. 12)
j Einstelltaste [SET] (墌 S. 27)
k Stopptaste [8] (墌 S. 17)
Gegenlichttaste [BACK LIGHT] (墌 S. 33)
Abwärtstaste [ ] (墌 S. 27)
l Rückspultaste [3] (墌 S. 17)
Nacht-Taste [NIGHT] (墌 S. 32)
Links-Taste [ ] (墌 S. 27)
m Wiedergabe-/Pausentaste [4/9] (墌 S. 17)
Scharfstellknopf [FOCUS] (墌 S. 32)
Aufwärtstaste [ ] (墌 S. 27)
n Vorspultaste [5] (墌 S. 17)
LED-Licht-Taste [LIGHT] (墌 S. 31)
Rechts-Taste [ ] (墌 S. 27)
o Informationstaste [INFO] (nur GR-DX97/77/67)
(墌 S. 23)
Taste für die Aufnahme von E-Mail-Clips [E-MAIL] (nur
GR-DX97/77/67) (墌 S. 24)
p Index-Taste [INDEX] (nur GR-DX97/77/67) (墌 S. 23)
Navigationstaste [NAVI] (nur GR-DX97/77/67)
(墌 S. 36)
q Miniaturansicht-Speichertaste (nur GR-DX97/77/67)
[NAVI STORE] (墌 S. 36)
r DSC-Wiedergabe-Auswahltaste [SELECT] (nur
GR-DX97/77/67) (墌 S. 22, 23)
s Akku-Entriegelung [BATT.RELEASE] (墌 S. 11)
t Cassette Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/EJECT]
(墌 S. 14)

Anschlüsse
Die Anschlüsse befinden sich unter den jeweiligen
Abdeckungen.
U Mikrofonbuchse [MIC] (墌 S. 30, 40)
(Bei der Videoaufnahme und beim Nachvertonen kann
ein optionales Mikrofon verwendet werden. Um das
Mikrofon zu stabilisieren, sollten Sie den optionalen
Schuhadapter verwenden.)
V USB-Buchse (Universal Serial Bus) (außer GR-DX27)
(墌 S. 39)
W S-Video/Audio/Video-Ein-*/Ausgangsbuchse [AV]
(墌 S. 18, 37, 42)
* Nur GR-DX97/77/57/37

X Gleichstromversorgung [DC] (墌 S. 11)
Y Digital-Videobuchse [DV IN*/OUT] (i.Link**)
(墌 S. 38, 39)
* Nur GR-DX97/77/57/37
** i.Link verweist auf die Norm IEEE1394-1995 und die
zugehörigen Erweiterungen. Das Logo kennzeichnet
Geräte, die mit der i.Link-Norm kompatibel sind.

7

Weitere Komponenten
c Sucher (墌 S. 13)
d LCD-Monitor (墌 S. 15, 16)
e Akkuhalter (墌 S. 11)
f Griffgurt (墌 S. 13)
g Lautsprecher (墌 S. 17)
h Eingebautes Stereomikrofon (墌 S. 40)
(Wenn Sie eine optionalen Konverterlinse verwenden,
wird dieser Bereich verdeckt. In diesem Fall sollten Sie
ein optionales Mikrofon verwenden.)
i LED-Licht (墌 S. 31)
j Fernbedienungssensor (墌 S. 19)
k Messsensorfenster
l Stativgewinde (墌 S. 13)
m Monitor-Schnappverschluss
n Kartenfachklappe [MEMORY CARD] (nur GR-DX97/
77/67) (墌 S. 14)
o Cassettenfachklappe (墌 S. 14)
p Objektiv

Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher
Nur bei Videoaufnahme
1h40m
REC

r

SOUND 12 B IT

e

15:55

a Navigationsanzeige (nur GR-DX97/77/67) (墌 S. 35)
b Ausgewählter Fader- und Wischeffekt (墌 S. 34)
c Bandlaufanzeige (墌 S. 15)
(Dreht sich, wenn das Band läuft.)

d Weitwinkelanzeige (墌 S. 29)
e Miniaturansicht-Speicheranzeige (墌 S. 35)
f Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) (墌 S. 28)
g Bandrestzeitanzeige (墌 S. 15)
h REC: (Wird während der Aufnahme angezeigt.)
(墌 S. 15)
PAUSE: (Wird bei Aufnahmebereitschaft angezeigt.)
(墌 S. 15)
i Insert-Schnitt/Insert-Schnitt-Pause (墌 S. 40)
j Windfilter (墌 S. 29)
k Pegelanzeige für Zusatzmikrofon
(Wird angezeigt, wenn ein optionales Mikrofon
angeschlossen ist. 墌 S. 30, “AUX MIC”)
l Zeitcode (墌 S. 30, 31)
m Digitale Bildstabilisierung (“DIS”) (墌 S. 28)
n Tonmodus-Anzeige (墌 S. 28)
(Wird nach dem Einschalten des Camcorders ca.
5 Sekunden lang eingeblendet.)

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Lautstärkeregler [VOL. +, –] (墌 S. 17)

c Schnappschusstaste [SNAPSHOT] (墌 S. 21, 32)
d Aufnahme-Start/Stopp-Taste (墌 S. 15)
e VIDEO/MEMORY-Schalter (nur GR-DX97/77/67)

DE

MasterPage: Left

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 8 Thursday, January 8, 2004 11:07 AM

8 DE

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Nur bei DSC-Aufnahme (nur GR-DX97/77/67)
3 4 5
1024

8
1
2

15

7
a Bildgröße: 1024 (1024 x 768) oder 640 (640 x 480)
(墌 S. 30)
b : Scharfstellen-Symbol (墌 S. 21)
: Intervallaufnahme-Symbol (墌 S. 21)
c Aufnahmesymbol (墌 S. 21)
(Blinkt während der Aufnahme.)
d Kartensymbol (墌 S. 21)
: Wird während der Aufnahme angezeigt.
: Blinkt weiß, wenn keine Speicherkarte eingesetzt
ist.
: Blinkt gelb, wenn der Camcorder Daten von der
Speicherkarte liest, z.B. Navigation-Miniaturansichten,
Videoclips, Standbilder, usw.
e Bildqualität:
(FINE)
(STANDARD) (in der
Reihenfolge der Qualität) (墌 S. 30)
f Verbleibende Aufnahmen (墌 S. 21)
(Zeigt die ungefähre Zahl der Bilder an, die noch bei
der DSC-Aufnahme gespeichert werden können.
Wenn der Speicherplatz bei Videoaufnahmen nur
noch für 10 oder weniger Miniaturansichten ausreicht,
wird die Restzahl angezeigt.)
g Uhrsymbol (墌 S. 21)

Bei E-Mail-Clip-Aufnahme (nur GR-DX97/77/67)

160

E- C L I P

Bei Video- und DSC-Aufnahme

6

0h 10
: m
00 : 15

a Bildgröße: 160 (160 x 120)
b Aufnahmesymbol (墌 S. 21, 24)
c E-Mail-Clip-Aufnahmeanzeige (墌 S. 24)
d Verbleibende Zeit auf der Speicherkarte für E-MailClip-Aufnahmen (墌 S. 24)

e E-Mail-Clip-Aufnahmezeit (墌 S. 24)
f Pegelanzeige für Zusatzmikrofon
(Wird angezeigt, wenn ein optionales Mikrofon
angeschlossen ist. 墌 S. 30, “AUX MIC”)

3
4
5
6
7

9

40 x W

T

O

3

0
q
w

BRIGHT
1 0 . 11 . 04
10 : 00

r

e

a Moduswahl (墌 S. 12)
b
: Nachtsichtanzeige (墌 S. 32)
: Aufhellungsmodus (墌 S. 28)

c Leuchtanzeige für LED-Licht (墌 S. 31)
d Weißabgleich (墌 S. 34)
e
: Anzeige für Belichtungseinstellung mit
Punktmessung (墌 S. 33)
: Gegenlichtkorrektur (墌 S. 33)
±: Belichtungseinstellung (墌 S. 32)
f Anzeige für ausgewählte AE-Programm-Bildeffekte
(墌 S. 35)
g Blendenarretierung (墌 S. 33)
h Zoomverhältnis (Annäherungswert) (墌 S. 16)
i Zoompegelanzeige (墌 S. 16)
j O: (Wird bei der Schnappschussaufnahme
angezeigt.) (墌 S. 32)
k BRIGHT: Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/Sucher)
(墌 S. 13)
l Akkuanzeige (墌 S. 47)
m Datum/Uhrzeit (墌 S. 12)
n Anzeige für manuelle Scharfstellung (墌 S. 32)

MasterPage: Start_Right

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 9 Friday, April 9, 2004 3:14 PM

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Bei Video-Wiedergabe
1

DE

9

Mitgeliefertes Zubehör
2

34 5

6

12 B I T / M I X
L

BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL

MIC

7

VO LUME

9

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

1 0 . 11 . 04
10: 0 0

2 0 : 2 1 : 25

0

ODER

8

a Tonmodus-Anzeige (墌 S. 30)
b Leerabschnitte-Suchlauf (墌 S. 18)
c Miniaturansicht-Speicheranzeige (墌 S. 36)
d Bandgeschwindigkeit (墌 S. 28)
e U : Wiedergabe
5 : Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
3 : Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
9 : Pause
9 U : Einzelbildfortschaltung/Zeitlupe vorwärts
Y 9 : Einzelbildfortschaltung/Zeitlupe rückwärts
D : Nachvertonung
9D : Nachvertonungspause
(Wird angezeigt, wenn das Band läuft.)
f Toneingang für Nachvertonung (墌 S. 40)
g Akkuanzeige (墌 S. 47)
h Datum/Uhrzeit (墌 S. 29, 31)
i VOL. +, – : Lautstärkepegel (墌 S. 17)
BRIGHT : Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/Sucher)
(墌 S. 13)
: Pegelanzeige für Zusatzmikrofon
(Wird angezeigt, wenn bei Nachvertonung ein
optionales Mikrofon angeschlossen ist. 墌 S. 40)
j Zeitcode (墌 S. 30, 31)

Bei DSC-Wiedergabe (nur GR-DX97/77/67)
1

2
100-0013
BR I GHT

4

a Netzgerät AP-V14E (LY21104-012A) oder AP-V15E
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n

3

a Moduswahl-Anzeige (墌 S. 23)
b Ordner/Dateinummer (墌 S. 23)
c Akkuanzeige (墌 S. 47)
d Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/Sucher) (墌 S. 13)

(LY21153-003A)
Netzkabel
Akku BN-V107U-S
S/AV/Schnittsteuerkabel
Audio-Verlängerungskabel (für optionales Mikrofon,
墌 S. 10 zum Anbringen)
USB-Kabel (außer GR-DX27)
Kabelfilter [Groß] (außer GR-DX27) (für USB-Kabel
墌 S. 10 zum Anbringen)
Kabelfilter [Klein] (für Audio-Verlängerungskabel
墌 S. 10 zum Anbringen)
CD-ROM (außer GR-DX27)
Kabeladapter
Fernbedienung RM-V720U
Lithiumbatterie CR2025* (für Fernbedienung)
Speicherkarte 8 MB (nur GR-DX97/77/67) (bereits im
Camcorder eingesetzt)
Objektivdeckel (墌 S. 10 für Anbringen)

* Die mitgelieferte Lithium-Batterie ist bereits in der
Fernbedienung eingelegt (mit Isolierfolie). Entfernen Sie
die Isolierfolie vor dem Gebrauch der Fernbedienung.

HINWEISE:

● Damit bei angeschlossenen Kabeln keine
Leistungseinbußen am Camcorder auftreten, können die
mitgelieferten Kabel jeweils mit einem oder mehreren
Kabelfiltern ausgestattet sein. Wenn nur ein Kabelfilter am
Kabel angebracht ist, muss das dem Filter nächstgelegene
Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
● Verwenden Sie für die Anschlüsse unbedingt die
mitgelieferten Kabel. Verwenden Sie keine anderen Kabel.

MasterPage: Left

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 10 Friday, April 9, 2004 3:14 PM

10 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Anbringen des Objektivdeckels

Anbringen des Kabelfilters (für USB-Kabel (außer
GR-DX27) und Audio-Verlängerungskabel)

Um das Objektiv zu schützen,
bringen Sie den Deckel am
Camcorder gemäß der Abbildung
an.

Bringen Sie die Kabelfilter an den Kabeln an. Durch das
Kabelfilter werden Störeinflüsse reduziert.

1 Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Enden des

HINWEIS:

Kabelfilters.

Vergewissern Sie sich, dass die
Objektivabdeckung bündig mit dem
Camcorder abschließt.

Verschlüsse

2 Legen Sie das Kabel durch den Kabelfilter. Lassen
Sie dabei zwischen Stecker und Kabelfilter ca. 3 cm
Abstand.
USB-Kabel
Wickeln Sie das Kabel gemäß Abbildung einmal außen
um den Kabelfilter herum.
3 cm

Kabelfilter (Groß)

Während der Aufnahme hier
anbringen.

Einmal umwickeln.

So verwenden Sie das Audio-Verlängerungskabel
Wenn Sie ein externes
Mikrofon (optional)
verwenden möchten,
schließen Sie dieses am
mitgelieferten AudioVerlängerungskabel (mit
integriertem Kabelfilter)
an, und schließen Sie
anschließend das AudioVerlängerungskabel am
Camcorder an. Durch das
Kabelfilter werden
Störeinflüsse reduziert.
(Siehe Spalte rechts.)

Audio-Verlängerungskabel
Wickeln Sie das Kabel gemäß Abbildung zweimal außen
um den Kabelfilter herum.
3 cm

Abdeckung
öffnen.

Kabelfilter (Klein)

An MIC

AudioVerlängerungskabel
(mitgeliefert)
Kabelfilter

Zweimal umwickeln.
● Halten Sie die Wicklung straff.

3 Schließen Sie den Kabelfilter, so dass der Verschluss
einrastet.
USB-Kabel

Audio-Verlängerungskabel

Stereomikrofon

HINWEISE:

● Das Kabel darf dabei nicht beschädigt werden.
● Schließen Sie das Kabel mit dem Kabelfilter zum
Camcorder hin an.

MasterPage: Start_Right

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 11 Friday, April 9, 2004 4:30 PM

Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder auf zweierlei Art mit Strom versorgt
werden kann, wählen Sie immer die für Ihre
Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle aus.
Verwenden Sie die mitgelieferten Stromquellen nicht mit
anderen Geräten.

Laden des Akkus
Schlitze

Riegel

POWER/CHARGEAnzeige
Hauptschalter
Abdeckung
öffnen.

11

● Das Laden ist nicht möglich, wenn der Typ des Akkus
falsch ist.
● Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer
Lagerung aufgeladen wird, leuchtet die POWER/CHARGEAnzeige ggf. nicht. Entfernen Sie in diesem Fall den Akku
vom Camcorder, und versuchen Sie, ihn erneut zu laden.
● Wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen
Akkus deutlich verkürzt hat, ist dieser verbraucht und muss
ausgewechselt werden. Besorgen Sie sich einen neuen
Akku.
● Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs.
Verwenden Sie es daher nur an Orten mit guter
Luftzirkulation.
● Mit dem optionalen AA-V100 Netz-/Ladegerät, können Sie
den Akku BN-V107U/V114U ohne Camcorder laden. Es
kann jedoch nicht als Netzgerät verwendet werden.

Akkubetrieb
Führen Sie die Schritte 2 – 4 unter “Laden des Akkus”
durch.
Akku

An DC Anschluss

Maximale Aufnahmezeit (Dauerbetrieb)
Akku

Netzgerät

LCD-Monitor ein

Sucher ein

BN-V107U*

1 Std. 15 Min.

1 Std. 35 Min.

BN-V114U

2 Std. 30 Min.

3 Std. 10 Min.

* Mitgeliefert
Netzkabel

BATT. RELEASE

An die Netzsteckdose

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”.
2 Richten Sie die beiden Schlitze am Akku mit den
Riegel am Akkuhalter des Camcorders aus.

3 Setzen Sie die Kontaktseite a des Akkus in den
Akkuhalter ein.
4 Drücken Sie das Ende b des Akkus fest an, so dass
dieser einrastet.
5 Schließen Sie das Netzgerät am Camcorder und das
Netzkabel am Netzgerät an.

6 Schließen Sie das Netzkabel an der Steckdose an.
Die blinkende POWER/CHARGE-Anzeige zeigt an, dass
der Ladevorgang stattfindet.
7 Wenn die POWER/CHARGE-Anzeige erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den
Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose. Trennen
Sie das Netzgerät vom Camcorder ab.

So entfernen Sie den Akku
Schieben Sie BATT. RELEASE, und entfernen Sie den Akku.
Akku

Ladedauer

BN-V107U*

Ca. 1 Std. 30 Min.

BN-V114U

Ca. 3 Std.

* Mitgeliefert

HINWEISE:

● Entfernen Sie zuvor die Schutzabdeckung vom Akku (falls
vorhanden).
● Während des Ladevorgangs kann der Camcorder nicht
betrieben werden.

HINWEISE:

● Die beim Akkubetrieb verfügbare Aufnahmezeit verringert
sich deutlich, wenn:
• Zoomfunktion oder Aufnahmebereitschaft häufig
verwendet werden.
• der LCD-Monitor häufig eingeschaltet ist.
• die Wiedergabefunktion häufig verwendet wird.
• LED-Licht verwendet wird.
● Vor längeren Aufnahmen im Akkubetrieb sollten Sie
ausreichend Akkus für das Dreifache der geplanten
Aufnahmezeit bereithalten.

ACHTUNG:
Vor dem Abtrennen der Stromquelle sollten Sie unbedingt
den Camcorder ausschalten. Anderenfalls können Störungen
am Camcorder auftreten.

Netzbetrieb
Schließen Sie gemäß der Abbildung das Netzgerät an
den Camcorder und das Netzkabel an das Netzgerät an.

HINWEIS:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V
bis 240 V Wechselspannung.

Hinweise zum Akku
GEFAHR! Die Akkus dürfen niemals auseinander gebaut
oder offenem Feuer bzw. starker Hitze ausgesetzt
werden. Anderenfalls besteht Feuer- und
Explosionsgefahr!
WARNUNG! Akkus und deren Polkontakte niemals mit
metallischen Gegenständen in Berührung bringen!
Anderenfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr
auftreten.

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT DE

MasterPage: Left

GR-DX97PAL_04Start.fm Page 12 Friday, April 9, 2004 4:30 PM

12 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Vorteile der Lithium-Akkus
Lithium-Akkus bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein
starker Leistungsabfall oder ein Funktionsausfall
auftreten. In diesem Fall wärmen Sie den Akku in Ihrer
Kleidung oder an einem anderen geschützten Ort auf,
und bringen Sie ihn dann wieder am Camcorder an.

Moduswahl
Um den Camcorder einzuschalten, halten Sie den
Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen
Sie den Hauptschalter auf eine beliebige Einstellung
außer “OFF”.
POWER/CHARGE-Anzeige
Sperrknopf

(Aufwärts)
MENU

PLAY
OFF

Hauptschalter

Netzspannungsbetrieb
Wenn der Hauptschalter auf “A” oder “M” gestellt ist,
können Sie den Camcorder auch durch Öffnen/
Schließen des LCD-Monitors oder Ausziehen/
Einschieben des Suchers einschalten/ausschalten.

ZU IHRER INFORMATION:
Bei den folgenden Erläuterungen dieser
Bedienungsanleitung wird die Verwendung des LCDMonitors vorausgesetzt. Wenn Sie den Sucher
verwenden wollen, müssen Sie den LCD-Monitor
schließen und den Sucher vollständig herausziehen.

Datum-/Uhrzeiteinstellung
SET

A

MEMORY:
● Aufnehmen auf Speicherkarte oder Abrufen der
Daten auf der Speicherkarte.
● Wenn der Hauptschalter auf “A” oder “M” gestellt ist,
wird die aktuelle Bildgröße angezeigt.

(Abwärts)
SET
VIDEO/MEMORY (nur GR-DX97/77/67)

Wählen Sie mit dem Hauptschalter und dem VIDEO/
MEMORY-Schalter den gewünschten Betriebsmodus
aus. (nur GR-DX97/77/67)

Stellung des Hauptschalters
A (vollautomatische Aufnahme):
Aufnehmen ohne Spezialeffekte und manuelle
Einstellungen. Für Standardaufnahmen geeignet.
Die Anzeige “A” erscheint.
M (manuelle Aufnahme):
Ermöglicht das Einstellen verschiedener
Aufnahmefunktionen in den Menüs. (墌 S. 27)
Wenn Sie kreativere Möglichkeiten nutzen möchten,
als die Automatik bietet, verwenden Sie diesen Modus.
OFF:
Schaltet den Camcorder aus.
PLAY:
● Abspielen einer Aufnahme von der Cassette.
● Wiedergabe eines Videoclips von der Speicherkarte.
(nur GR-DX97/77/67)
● Anzeigen eines Standbilds von der Speicherkarte
oder Übertragen eines Standbilds von der
Speicherkarte zum PC. (nur GR-DX97/77/67)
● Einstellen verschiedener Wiedergabefunktionen in
den Menüs. (墌 S. 27)

VIDEO/MEMORY-Schalterstellung
(nur GR-DX97/77/67)
VIDEO:
Cassette bespielen oder abspielen. Wenn “REC
SELECT” auf “
/
” eingestellt ist (墌 S. 30),
werden die Standbilder sowohl auf Cassette, als auch
auf Speicherkarte aufgenommen.

Datum und Uhrzeit werden stets automatisch mit
aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese
Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten.
(墌 S. 27, 31)

1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.

2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. (墌 S. 15)
3 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
CAMERA D I S PLAY
4 Drücken Sie oder , um
BR I GHT
“n” auszuwählen, und drücken
Sie SET. Das Menü CAMERA
DISPLAY wird angezeigt.

5 Drücken Sie

oder , um
“CLOCK ADJ.” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Die Einstellung
für den Tag wird hervorgehoben.

6 Drücken Sie

oder , um
den Tag einzustellen, und drücken
Sie SET. Wiederholen Sie den
Vorgang, um Monat, Jahr, Stunde
und Minute einzustellen.

ON S CRE E N
DA T E / T I ME
T I ME CODE
AU X M I C
CL OCK
AD J .

–
–
–
–

LCD / T V
AU T O
OF F
ON
20 . 12 . 04
17 : 30

RETURN

CAMERA D ISPLAY

CL OCK
AD J .

20 . 12 . 04
17 : 30

7 Drücken Sie

RETURN
oder , um
“BRETURN” auszuwählen, und drücken Sie zweimal
SET. Die Menüanzeige wird beendet.

Eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie für
die Uhr
Wird der Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit
Strom versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die
Einstellung von Datum und Uhrzeit werden gelöscht. In
diesem Fall muss der Camcorder im Netzbetrieb
mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so
dass sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann.
Geben Sie vor dem erneuten Gebrauch des Camcorders
Datum und Uhrzeit ein.
Der Camcorder kann jedoch auch ohne Einstellung von
Datum und Uhrzeit betrieben werden.

MasterPage: Start_Right

GR-DX97PAL.book Page 13 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT DE

1 Stellen Sie den Klettgurt ein.
2 Legen Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe, und
fassen Sie den Griff.

3 Stellen Sie die Schlaufe so ein, dass Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste und den Motorzoomhebel
mit Daumen und Fingern unbehindert bedienen können.
Stellen Sie den Klettgurt auf Ihre Hand ein.

Einstellen der Helligkeit am Display
1 Halten Sie den Sperrknopf
auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “M” oder
“PLAY”.

2 Öffnen Sie den LCD-

MENU
(Aufwärts)
SET

Monitor vollständig. (墌 S. 15)
● Um die Helligkeit des Suchers
einzustellen, ziehen Sie den
Sucher vollständig aus und
stellen Sie “PRIORITY” auf
“FINDER” (墌 S. 27, 29).

3 Drücken Sie MENU. Das

(Links)

SET

(Rechts)
(Abwärts)

Menü wird angezeigt.

4 Drücken Sie

oder , um
“n” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü
CAMERA DISPLAY wird angezeigt.

BRIGHT

5 Drücken Sie

oder , um “BRIGHT” auszuwählen,
und drücken Sie SET. Die Menüanzeige wird
ausgeblendet, und die Helligkeitsanzeige erscheint.

Suchereinstellung
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf
“A” oder “M”.

2 Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den Sucher
vollständig aus, und stellen Sie ihn manuell auf Ihre
optimale Sicht ein.
3 Drehen Sie am Dioptrienausgleichsregler, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.

PAUSE

Dioptrienausgleichsregler

VORSICHT:
Achten Sie beim Einschieben des Suchers darauf, dass Sie
sich nicht die Finger einklemmen.

6 Drücken Sie

oder

, bis die gewünschte Helligkeit

erreicht ist.

7 Drücken Sie SET.

Stativmontage
Um ein Stativ am Camcorder
zu befestigen, richten Sie die
Schraube am Stativgewinde
des Camcorders aus. Ziehen
Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn fest.

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Einstellung des Griffgurts

13

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 14 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

14 DE SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einlegen/Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der
Camcorder mit Strom versorgt werden.
PUSH HERE

Einsetzen/Entnehmen einer Speicherkarte
(nur GR-DX97/77/67)
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im
Camcorder eingesetzt.

Cassettenfachklappe
Kartenfachklappe (MEMORY CARD)

OPEN/EJECT

Speicherkarte

Aufnahmeschutzschieber

Schrägkante

Cassettenfach

Das Fenster muss nach
außen zeigen.

Schreib/Löschschutzschieber

Etikett

1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.

1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel in 2 Öffnen Sie die Kartenfachklappe (MEMORY CARD).
Pfeilrichtung, und klappen Sie dann die
3 Um die Speicherkarte einzusetzen, schieben Sie
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das
Cassettenfach öffnet sich automatisch.
● Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.

2 Um das Cassettenfach nach dem Einlegen bzw. der
Entnahme der Cassette wieder zu schließen, drücken
Sie das Fach an der Markierung “PUSH HERE” hinunter.

● Drücken Sie nur auf den Bereich “PUSH HERE”. Beim
Berühren anderer Teile könnten Sie Ihre Finger im
Cassettenfach einklemmen oder das Gerät beschädigen.
● Beim Hinunterdrücken wird das Cassettenfach automatisch
eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist,
bevor Sie die Cassettenfachklappe wieder schließen.
● Bei schwacher Akkuleistung schließt sich das
Cassettenfach möglicherweise nicht vollständig. Wenden
Sie keine Gewalt an. Legen Sie einen voll geladenen Akku
ein, oder schließen Sie den Camcorder über das Netzgerät
an den Netzstrom an, bevor Sie fortfahren.

3 Schließen Sie die Cassettenfachklappe, bis sie
einrastet.

So schützen Sie wertvolle Aufnahmen
Schieben Sie den Aufnahmeschutzschieber auf der
Rückseite der Cassette in Richtung “SAVE”. Das Band ist
vor dem Löschen geschützt. Um die Cassette wieder
aufnahmefähig zu machen, schieben Sie den Schieber
vor dem Einlegen auf “REC”.

HINWEISE:

● Wenn sich das Fach nach mehreren Sekunden Wartezeit
noch nicht geöffnet hat, schließen Sie die
Cassettenfachklappe, und wiederholen Sie den Vorgang.
Sollte sich das Cassettenfach noch immer nicht öffnen,
schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
● Wenn das Band nicht ordnungsgemäß eingezogen wird,
öffnen Sie die Cassettenfachklappe vollständig, und
entnehmen Sie die Cassette. Warten Sie einige Minuten,
ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
● Wenn der Camcorder einem plötzlichen
Temperaturwechsel von kalt nach warm ausgesetzt war,
warten Sie einige Zeit, bevor Sie die Cassettenfachklappe
öffnen.

die Speicherkarte fest mit nach rechts weisender
Schrägkante ein.
Um die Speicherkarte zu entnehmen, drücken Sie
einmal kurz dagegen. Wenn die Speicherkarte
ausgeschoben wird, entnehmen Sie diese.
● Berühren Sie nicht die Kontakte auf der Rückseite der
Karte.

4 Schließen Sie die Kartenfachklappe.
So schützen Sie wertvolle Dateien (nur bei SDSpeicherkarten)
Schieben Sie den Schreib-/Löschschutzschieber an der
Seite der Speicherkarte auf “LOCK”. Die Speicherkarte
ist nun vor dem Löschen geschützt. Um die
Speicherkarte wieder aufnahmefähig zu machen,
schieben Sie den Schieber in entgegengesetzte
Richtung (von “LOCK” weg).

HINWEISE:

● Nicht jede Speicherkarte ist für diesen Camcorder
geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf beim
Kartenhersteller oder bei Ihrem Fachhändler.
● Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss diese
zunächst formatiert werden. (墌 S. 26)

ACHTUNG:
Die Speicherkarte darf weder eingesetzt noch entnommen
werden, wenn der Camcorder eingeschaltet ist. Anderenfalls
können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten, und
der Camcorder ist möglicherweise nicht in der Lage zu
erkennen, ob die Karte installiert ist.

VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE

MasterPage: Video_Heading0_Right

GR-DX97PAL_05Video.fm Page 15 Thursday, January 8, 2004 12:31 PM

VIDEO-AUFNAHME DE

Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden Schritte aus:
● Spannungsversorgung (墌 S. 11)
● Einlegen einer Cassette (墌 S. 14)
Hauptschalter

15

● Wenn das Band zwischen den Aufnahmen unbespielte
Abschnitte enthält, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler
auftreten. Um dies zu vermeiden, lesen Sie die
Anweisungen unter “Wenn eine Aufnahme nicht am
Bandanfang gestartet wird” (墌 S. 17).
● Zum deaktivieren der Rotlichtanzeige und/oder des
Warntons, 墌 S. 27, 29.

Bandrestzeitanzeige

POWER/CHARGE-Anzeige
Rotlichtanzeige
(Leuchtet während der Aufnahme)

Die ungefähre Bandrestzeit wird auf
dem Monitor angezeigt. Die Anzeige
“– h – – m” wird eingeblendet,
während die Restzeit berechnet wird.
Wenn die Restzeit bis auf 2 Minuten
abgelaufen ist, beginnt die Anzeige zu blinken.

● Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer
und die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der
verwendeten Cassette.

LCD-Monitor und Sucher

Motorzoomhebel

Aufnahme-Start/Stopp-Taste

VIDEO/MEMORY (nur GR-DX97/77/67)

Wenn Sie den LCD-Monitor verwenden:
Vergewissern Sie sich, dass der Sucher eingeschoben
ist. Ziehen Sie am unteren Ende des LCD-Monitors, um
ihn zu öffnen. Er ist um 270° drehbar (90°abwärts, 180°
aufwärts).

Wenn Sie den Sucher verwenden:

1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. (墌 S. 10)
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.

Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den Sucher
vollständig heraus.
180˚

(nur GR-DX97/77/67)

4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf
“A” oder “M”.

● Die Anzeige POWER/CHARGE leuchtet, und der
Camcorder geht in Aufnahmebereitschaft. “PAUSE” wird
angezeigt.
● Für Informationen über die Aufnahme im LP-Modus (Long
Play), 墌 S. 27, 28.

5 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Die Rotlichtanzeige
leuchtet, und “T REC” wird auf dem Monitor angezeigt,
während die Aufnahme läuft.

6 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der Camcorder schaltet
wieder in Aufnahmebereitschaft.
Ungefähre Aufnahmezeit
Band

Aufnahmegeschwindigkeit
SP

LP

30 Min.

30 Min.

45 Min.

60 Min.

60 Min.

90 Min.

80 Min.

80 Min.

120 Min.

HINWEISE:

● Wenn das Gerät länger als 5 Minuten in
Aufnahmebereitschaft ist, schaltet sich der Camcorder
selbsttätig aus. Um den Camcorder wieder einzuschalten,
schieben Sie den Sucher hinein und ziehen ihn wieder
heraus, oder schließen und öffnen Sie den LCD-Monitor.

HINWEISE:

● Das Bild wird nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und
im Sucher angezeigt (außer bei der Interface-Aufnahme).
(墌 S. 16) Wenn der Sucher bei geöffnetem LCD-Monitor
herausgezogen wird, können Sie wählen, welchen von
beiden Sie verwenden. Stellen Sie “PRIORITY” im Menü
SYSTEM auf den gewünschten Modus ein. (墌 S. 27, 29)
● Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm sind ggf. helle
Farbflecken (rot, grün oder blau) sichtbar. Dieser Effekt ist
völlig normal. (墌 S. 46)

VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE

Sperrknopf

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 16 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

16 DE VIDEO-AUFNAHME

Auszoomen

● In der maximalen Einstellung “W” des Motorzoomhebels
können Sie Makroaufnahmen (ca. 5 cm Entfernung vom
Motiv) herstellen. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü
MANUAL auf Seite 28.
● Wenn sich das Motiv zu dicht vor dem Camcorder befindet,
zoomen Sie zuerst aus. Wenn das Objektiv bei Autofocus
eingezoomt ist, zoomt der Camcorder (je nach Abstand
zum Motiv) ggf. automatisch aus. Dies ist nicht möglich,
wenn die Funktion “TELE MACRO” auf “ON” eingestellt ist.
(墌 S. 28)

Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “W” (oder
drücken Sie die Sub-Zoom-Taste W).

Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder

Je weiter Sie den Motorzoomhebel schieben, desto schneller
läuft der Zoomvorgang ab.

Gelegentlich werden
interessante Wirkungen erzielt,
wenn man einen
ungewöhnlichen
Aufnahmewinkel wählt. Bringen
Sie den Camcorder in die
gewünschte Position und kippen/
drehen Sie den LCD-Monitor so,
dass eine Bildüberwachung
möglich ist. Er ist um 270°
drehbar (90° abwärts, 180°
aufwärts).

Zoomen
Arbeiten Sie mit dem stufenlosen Einzoomen/
Auszoomen-Effekt oder mit sofortiger Bildvergrößerung/verkleinerung.

Einzoomen
Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “T” (oder
drücken Sie die Sub-Zoom-Taste T).

Einzoomen (T: Tele)
1 xW

W

T

oder

T
1 2 xW

T
20xW

T
40xW

T

W

T

12x W

oder

Auszoomen (W: Weitwinkel)

T

Digitalzoombereich
12fach-Zoombereich (optisch)
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)

Sub-Zoom-Tasten
Wenn Sie den
Camcorder wie auf
der Abbildung halten,
können Sie die
Zoomfunktion durch
Drücken der SubZoom-Tasten
einfacher bedienen
als durch Schieben
des
Motorzoomhebels.

HINWEISE:

● Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung
beeinträchtigt werden. In diesem Fall stellen Sie den Zoom
während der Aufnahmebereitschaft ein, sperren Sie den
Autofocus durch Verwendung der manuellen Scharfstellung
(墌 S. 32), und zoomen Sie dann im Aufnahmemodus ein
oder aus.
● Sie können mit der digitalen Zoomfunktion das Bild bis auf
das 700-Fache vergrößern. Auch eine Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 12fach) ist möglich. (墌 S. 28)
● Bei Überschreiten der maximalen optischen Vergrößerung
(12fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalmodus.
● Beim Betrieb mit dem Digitalzoom können
Qualitätsverluste auftreten.
● Das Zoomen bis zu dem maximalen Faktor 10X ist
unabhängig von der “ZOOM”-Einstellung möglich
(墌 S. 28), wenn der VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY” gestellt ist. (nur GR-DX97/77/67)

Interface-Aufnahme
Die aufgenommene Person
kann sich während der
Aufnahme selbst im LCDMonitor betrachten. Sie
können sich auch selbst
aufnehmen und gleichzeitig im
LCD-Monitor sehen.
1) Öffnen Sie den LCDMonitor, und drehen Sie ihn
um 180° über die obere Seite,
so dass er nach vorn weist.
2) Richten Sie das Objektiv
auf das Motiv (bei
Eigenporträtaufnahmen auf
sich selbst), und starten Sie
die Aufnahme.

Eigenportrait
aufnahme

● Bei der Interface-Aufnahme wird das Monitorbild
spiegelverkehrt angezeigt. Die tatsächliche Aufnahme ist
jedoch nicht spiegelverkehrt.
● Während der Interface-Aufnahme werden nur
Bandlaufanzeige und Warnanzeigen (墌 S. 47, 48)
eingeblendet. Sie erscheinen zwar spiegelverkehrt im
Display, jedoch nicht in der Aufnahme.
● Die Bandrestzeitanzeige wird bei Interface-Aufnahmen
nicht eingeblendet. Wenn jedoch das Band bis auf 2
Minuten Restzeit abgelaufen ist, wird die verbleibende Zeit
eingeblendet:
(blinkt)
(blinkt)
(blinkt)

MasterPage: Advan_Heading0_Right

GR-DX97PAL.book Page 17 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

VIDEO-WIEDERGABE DE

Zeitcode
Während der Aufnahme wird ein Zeitcode auf das Band
geschrieben. Damit werden die aufgenommenen Szenen
auf dem Band lokalisiert und können bei der Wiedergabe
wiedergefunden werden.

17

Normale Wiedergabe
4/9

Hauptschalter
5

Anzeige
Minuten

Einzelbilder*
(25 Einzelbilder = 1 Sekunde)
12 : 34 : 24

* Einzelbilder werden bei der Aufnahme nicht angezeigt.

Wird die Aufnahme bei einem unbespielten
Bandabschnitt begonnen, so startet die
Zeitcodemessung bei “00:00:00”
(Minuten:Sekunden:Einzelbilder). Wenn die neue
Aufnahme im direkten Anschluss an eine bereits
aufgenommene Szene beginnt, wird der Zeitcode von
der letzten Zeitcodenummer an weitergemessen.
Der Zeitcode ist für die Durchführung des Random
Assemble-Schnitts (墌 S. 41 – 44) erforderlich. Tritt bei
der Aufnahme ein unbespielter Bandabschnitt auf, wird
der Zeitcode unterbrochen. Wenn die Aufnahme dann
weitergeführt wird, startet die Zeitcodemessung wieder
bei “00:00:00”. Das bedeutet, dass verschiedene Szenen
auf diesem Band möglicherweise mit demselben
Zeitcode markiert sind. Um dies zu vermeiden, führen
Sie in den folgenden Fällen das unter “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird”
beschriebene Verfahren durch:

● Wenn Sie nach der Wiedergabe mit der Aufnahme
fortfahren.
● Wenn bei der Aufnahme die Stromversorgung
unterbrochen wird.
● Wenn bei der Aufnahme die Cassette entnommen und
wieder eingelegt wird.
● Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
● Bei Aufnahmen auf einem unbespielten Abschnitt mitten im
Band.
● Wenn bei einer Aufnahmeunterbrechung die
Cassettenfachklappe geöffnet und geschlossen wurde.

HINWEISE:

● Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
● Beim Vor- und Zurückspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht
kontinuierlich weitergeschaltet.
● Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn “TIME CODE” auf
“ON” eingestellt ist. (墌 S. 30)

Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet
wird
1) Suchen Sie mit der Wiedergabefunktion oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf (墌 S. 18) die Bandstelle auf, an
der die Aufnahme beginnen soll, und schalten Sie auf
Standbild. (墌 S. 17)
2) Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf
“A” oder “M”. Starten Sie die Aufnahme.

Sperrknopf
3

8

VIDEO/MEMORY
(nur GR-DX97/
77/67)
MENU VOL. +/-

Lautsprecher

1 Legen Sie eine Cassette ein. (墌 S. 14)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.
(nur GR-DX97/77/67)

3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

4 Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie 4/9.
5 Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie 8.
● Im Stoppmodus drücken Sie 3 , um das Band
zurückzuspulen, oder 5, um es vorzuspulen.

So regeln Sie die Lautstärke
Drücken Sie VOL. +, um den Ton lauter zu stellen, bzw.
VOL. –, um den Ton leiser zu stellen.

HINWEISE:

● Das Bild kann am Sucher, am LCD-Monitor oder über ein
angeschlossenes TV-Gerät wiedergegeben werden.
(墌 S. 18)
● Ist der Camcorder im Akkubetrieb für mehr als 5 Minuten
auf Stopp geschaltet, schaltet er sich selbsttätig aus. Um
das Gerät wieder einzuschalten, stellen Sie den
Hauptschalter erst auf “OFF” und anschließend auf “PLAY”.
● Wenn ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen ist,
bleibt der eingebaute Lautsprecher ausgeschaltet.

Standbildwiedergabe
Unterbricht die Video-Wiedergabe.
1) Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 4/9.
2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken
Sie erneut 4/9.
● Wenn die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten
andauert, schaltet der Camcorder automatisch auf Stopp.

VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE

Sekunden

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 18 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

18 DE VIDEO-WIEDERGABE
Bildsuchlauf

Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder

Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder
rückwärts.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe 5 (Suchlauf vorwärts)
oder 3 (Suchlauf rückwärts).
2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken
Sie 4/9.

An AV-Anschluss
Abdeckung öffnen.
S/AV/
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)

● Halten Sie bei der Wiedergabe die Taste 5 oder 3
gedrückt. Der Bildsuchlauf vorwärts oder rückwärts wird
fortgesetzt, solange Sie die Taste gedrückt halten. Wenn
Sie die Taste freigeben, erfolgt die normale Wiedergabe.
● Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dieser
Effekt ist völlig normal.

1

ACHTUNG:
Beim Bildsuchlauf werden besonders
im linken Bildbereich Teile des Bilds
möglicherweise nicht klar
wiedergegeben.

2

3

Markierung

4

Video-Ausgangswahl-schalter “Y/C”/
“CVBS”

Leerabschnitte-Suchlauf

5

Kabeladapter*

An TV-Gerät
oder Videorecorder

Mit dieser Funktion finden Sie die leeren Abschnitte auf
dem Band, bei denen Sie Ihre Aufnahme fortsetzen
können, ohne den Zeitcode zu unterbrechen. (墌 S. 17)

TV-Gerät

1 Legen Sie eine Cassette ein. (墌 S. 14)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.

Videorecorder

(nur GR-DX97/77/67)

3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

4 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder , um “t” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü VIDEO wird angezeigt.

6 Drücken Sie oder , um “BLANK SRCH”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Untermenü
wird angezeigt.
7 Drücken Sie

oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET.

● Die Anzeige “BLANK SEARCH” blinkt, und der Camcorder
beginnt, vorwärts oder rückwärts zu suchen. Beim Suchlauf
wird das Band etwa 3 Sekunden vor dem Anfang des
ermittelten leeren Bandabschnitts angehalten.
● Um den Leerabschnitte-Suchlauf abzubrechen, drücken
Sie 8.

HINWEISE:

● Wenn das Band vor dem Start des LeerabschnitteSuchlaufs auf einem Leerabschnitt steht, erfolgt die Suche
in Rückwärtsrichtung. Wenn die aktuelle Position bereits
bespielt ist, läuft die Suche in Vorwärtsrichtung.
● Wenn bei Ausführung des Leerabschnitte-Suchlaufs das
Bandende erreicht ist, wird der Camcorder automatisch
gestoppt.
● Ein Leerabschnitt unter 5 Sekunden Bandlänge wird ggf.
bei der Suche ignoriert.
● Der ermittelte Leerabschnitt kann sich auch zwischen zwei
bespielten Szenen befinden. Bevor Sie mit der Aufnahme
beginnen, sollten Sie darauf achten, dass das Band nach
dem Leerabschnitt nicht bespielt ist.

A Nicht angeschlossen
B Schwarz an S-VIDEO IN anschließen (wenn Ihr TV/
Videorecorder S-VIDEO IN- und A/V-Eingangsbuchsen
besitzt. In diesem Fall brauchen Sie das gelbe
Videokabel nicht anzuschließen.)
C Gelb an VIDEO IN anschließen (wenn Ihr TV/
Videorecorder nur A/V-Eingangsbuchsen besitzt.)
D Rot an AUDIO R IN**
E Weiß an AUDIO L IN**
*

Wenn der Videorecorder eine SCART-Buchse besitzt,
verwenden Sie den mitgelieferten Kabeladapter.
** Für die Betrachtung von Standbildern nicht erforderlich.

HINWEIS:
Stellen Sie den Video-Ausgangswahlschalter des
Kabeladapters nach Bedarf ein:

Y/C: Wenn Sie das Gerät mit dem S-Video-Kabel an
ein TV-Gerät bzw. einen Videorecorder anschließen,
das/der Y/C-Signale verarbeiten kann.
CVBS: Wenn Sie das Gerät mit dem AV-Kabel an ein TVGerät bzw. einen Videorecorder anschließen, das/der
keine Y/C-Signale verarbeiten kann.

1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
2 Schließen Sie den Camcorder entsprechend der
Abbildung an das TV-Gerät bzw. an den Videorecorder an.
Wenn Sie einen Videorecorder verwenden, fahren Sie
mit Schritt 3 fort.
Anderenfalls gehen Sie zu Schritt 4.

3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit dem
TV-Eingang (gehen Sie nach der Bedienungsanleitung
des Videorecorders vor).

4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb und
das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.

MasterPage: Video_Right

GR-DX97PAL.book Page 19 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

VIDEO-WIEDERGABE DE

6 Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder. (墌 S. 17)
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf
dem TV-Bildschirm eingeblendet werden
● Datum/Uhrzeit
Stellen Sie “DATE/TIME” auf “AUTO”, “ON” oder “OFF”.
(墌 S. 27, 31)
Oder drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung,
um die Datumsanzeige ein- bzw. auszuschalten.
● Zeitcode
Stellen Sie “TIME CODE” auf “ON” oder “OFF”.
(墌 S. 27, 31)
● Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und Zeitcode
Stellen Sie “ON SCREEN” auf “OFF”, “LCD” oder “LCD/
TV”. (墌 S. 27, 31)

19

Fernbedienung behindert werden, oder es können
Fehlfunktionen auftreten.

Tasten und Funktionen

HINWEISE:

Wiedergabe per Fernbedienung

Einlegen der Batterie

1 Ziehen Sie die
Batteriehalterung heraus,
indem Sie auf den Sperrknopf
drücken.
2 Legen Sie die Batterie in die

Aufwärtstaste (墌 S. 20)

C SLOW Rückspultaste (墌 S. 20)
D REW-Taste

● Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts auf Cassette
(墌 S. 18)
● Zeigt vorige Datei auf der Speicherkarte an* (墌 S. 22)

E INSERT-Taste (墌 S. 40)
F SHIFT-Taste (墌 S. 20, 41)
G DISPLAY-Taste (墌 S. 19, 37, 42)
H SLOW Vorwärts-Taste (墌 S. 20)
I PLAY-Taste

● Startet die Wiedergabe der Cassette (墌 S. 17)
● Startet automatische Wiedergabe (der Bilder) auf der
Speicherkarte* (墌 S. 22)
● Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts auf Cassette (墌 S. 18)
● Zeigt nächste Datei auf der Speicherkarte an* (墌 S. 22)

Rechts-Taste (墌 S. 20)

1
1

3

3 Schieben Sie die Halterung wieder hinein, bis ein
Klickgeräusch zu hören ist.
Reichweite der Fernbedienung (Innenraum)

HINWEIS:

● Schaltet Band auf Pause (墌 S. 20)

J FF-Taste

2

Sperrknopf
Halterung; gehen Sie dabei
sicher, dass die Markierung “+”
sichtbar ist.

Richten Sie die Fernbedienung
bei Gebrauch auf den Sensor
des Camcorders aus. Die
Reichweite der Fernbedienung
beträgt in geschlossenen
Räumen etwa 5 m.

● Sendet das Infrarot-Signal aus.

Die folgenden Tasten sind nur verfügbar, wenn der
Hauptschalter des Camcorders auf “PLAY” gestellt ist.
B PAUSE-Taste

Links-Taste (墌 S. 20)

Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen
Camcorder und die Grundfunktionen Ihres
Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen
vor-/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche
Wiedergabefunktionen verfügbar. (墌 S. 20)

Die Fernbedienung wird mit
einer Lithium-Batterie
(CR2025) betrieben.

A Fernbediensignal-Fenster

Fernbedienungssensor

Wenn das Sensorfenster direkter
Sonneneinstrahlung oder einer anderen starken Lichtquelle
ausgesetzt ist, kann die Signalübertragung der

K A. DUB-Taste (墌 S. 40)
L STOP-Taste

● Stoppt das Cassettenband (墌 S. 17)
● Stoppt automatische Wiedergabe* (墌 S. 22)

Abwärtstaste (墌 S. 20)

M EFFECT-Taste (墌 S. 20)
N EFFECT ON/OFF-Taste (墌 S. 20)
Die folgenden Tasten sind verfügbar, wenn der
Hauptschalter des Camcorders auf “A” oder “M” gestellt
ist.
a Zoomtasten (T/W)
Einzoomen/Auszoomen (墌 S. 16, 20)
(Auch mit Hauptschalter in Position “PLAY” verfügbar.)
b START/STOP-Taste
Besitzt dieselbe Funktion wie die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste am Camcorder.
c S.SHOT-Taste
Besitzt dieselbe Funktion wie die SNAPSHOT-Taste
am Camcorder.
(Auch mit Hauptschalter in Position “PLAY” verfügbar.)
* Nur GR-DX97/77/67

VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE

● Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät
betreiben (kein Akkubetrieb). (墌 S. 11)
● Wenn Sie Bild- und Tonsignal vom Camcorder überwachen
möchten (ohne eingelegte Cassette oder Speicherkarte*),
stellen Sie den Hauptschalter auf “A” oder “M”, und
schalten Sie Ihr TV-Gerät auf das entsprechende AVEingangssignal.
* Nur GR-DX97/77/67
● Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Minimalposition, um einen plötzlichen Tonstoß beim
Einschalten des Camcorders zu vermeiden.

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 20 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

20 DE VIDEO-WIEDERGABE
.

Zoomen (T/W)
SLOW (YI)

PAUSE oder
(Aufwärts)
SLOW (IU)

PLAY
(Rechts)
(Links)

STOP oder
(Abwärts)

SHIFT

Zeitlupenwiedergabe
Drücken Sie während der normalen Video-Wiedergabe
die Taste SLOW (YI oder IU) länger als 2 Sekunden.

● Nach ca. 10 Minuten, wird automatisch auf normale
Wiedergabe umgeschaltet.
● Um die Zeitlupenwiedergabe auszusetzen, drücken Sie die
Taste PAUSE (9).
● Um die Zeitlupenwiedergabe zu beenden, drücken Sie die
Taste PLAY (U).

HINWEISE:

● Die Zeitlupe kann auch bei Standbildwiedergabe ausgelöst
werden. Hierzu drücken Sie die Taste SLOW (YI oder IU)
länger als 2 Sekunden.
● Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen
Bildbearbeitung ein Mosaikeffekt auftreten.
● Wenn Sie die Taste SLOW (YI oder IU) gedrückt halten,
wird möglicherweise für einige Sekunden das Standbild
und anschließend ein blauer Bildschirm eingeblendet.
Dieser Effekt ist völlig normal.
● Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildverzerrungen
auftreten. Das Bild erscheint möglicherweise instabil,
insbesondere bei unbewegten Motiven. Dieser Effekt ist
völlig normal.

Einzelbildfortschaltung
Drücken Sie während der normalen bzw. StandbildWiedergabe wiederholt SLOW (IU) (vorwärts) oder
SLOW (YI) (rückwärts). Nach jedem Drücken der Taste
SLOW (YI oder IU) wird ein Einzelbild angezeigt.

Wiedergabe-Zoom
Ermöglicht bei der Video- und DSC-Wiedergabe eine bis
zu 58fache Vergrößerung des Bildes (nur GR-DX97/77/
67).
1) Drücken Sie PLAY (U), um die VideoWiedergabe zu starten. Oder führen Sie
die normale Wiedergabe von Bildern aus.
2) Drücken Sie die Zoomtaste (T) an der
Stelle, an der Sie einzoomen möchten.
● Zum Auszoomen drücken Sie die
Zoomtaste (W).

3) Sie können das Bild auf dem
Bildschirm bewegen, um einen
bestimmten Ausschnitt zu finden. Dazu
halten Sie SHIFT gedrückt, und drücken
Sie die Taste
(Links), (Rechts),
(Aufwärts) und
(Abwärts).

● Um den Zoomvorgang zu beenden, halten Sie die Taste W
solange gedrückt, bis das Bild in normaler Größe angezeigt
wird. Oder: Drücken Sie während der Video-Wiedergabe
STOP (8) und anschließend PLAY (U).

HINWEISE:

● Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupen- oder
Standbildwiedergabe verwendet werden.
● Durch die digitale Bildbearbeitung können Qualitätsverluste
auftreten.

Wiedergabe-Effekte
Ermöglicht das Hinzufügen von kreativen Effekten bei
der Video-Wiedergabe.
CLASSIC FILM: Die Bewegungen wirken
ruckartig, weniger fließend.
MONOTONE: Die Aufnahme erfolgt in
Schwarzweiß. Zusammen mit dem Cinema-Modus wird
der klassische Effekt noch verstärkt.
SEPIA: Die Aufnahme wird wie bei alten Fotos in
Sepiabraun eingefärbt. Dieser Nostalgie-Effekt kann mit
dem Cinema-Modus noch verstärkt werden.
STROBE: Die Aufnahme wirkt wie eine Serie
aufeinander folgender Schnappschüsse.
1) Um die
EFFECT ON/OFF
Wiedergabe zu
EFFECT
starten, drücken Sie
PLAY (U).
2) Drücken Sie
EFFECT. Das Menü
PLAYBACK EFFECT
wird angezeigt.
3) Drücken Sie wiederholt EFFECT, um die Markierung
auf den gewünschten Effekt zu bewegen.

● Die ausgewählte Funktion wird aktiviert, und nach
2 Sekunden wird das Menü wieder ausgeblendet.
● Um den gewählten Effekt zu deaktivieren, drücken Sie
EFFECT ON/OFF. Um den gewählten Effekt wieder zu
aktivieren, drücken Sie erneut EFFECT ON/OFF.
● Um den gewählten Effekt zu ändern, wiederholen Sie die
Prozedur ab Schritt 2 oben.

DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67)
MasterPage: DSC_Heading0_Right

GR-DX97PAL.book Page 21 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

DSC-AUFNAHME (nur GR-DX97/77/67) DE

Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder als Digitalkamera
verwenden, um Schnappschüsse aufzunehmen. Die
Bilder werden auf der Speicherkarte gespeichert.

21

Ungefähre Anzahl der speicherbaren Bilder
● Der Wert schwankt in Abhängigkeit von der Bildqualität,
Bildgröße, usw.
Bildgröße/Bildqualität

SD-Speicherkarte
8 MB* 16 MB* 32 MB* 64 MB*

HINWEIS:

640 x 480/FINE

47

95

205

425

Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden Schritte aus:
● Spannungsversorgung (墌 S. 11)
● Einsetzen einer Speicherkarte (墌 S. 14)

640 x 480/STANDARD

160

295

625

1285

Hauptschalter

1024 x 768/FINE

21

47

95

200

1024 x 768/STANDARD

65

145

310

640

Bildgröße/Bildqualität

Sperrknopf
SNAPSHOT

MultiMediaCard
8 MB** 16 MB* 32 MB*

640 x 480/FINE

55

105

215

640 x 480/STANDARD

190

320

645

1024 x 768/FINE

25

50

100

1024 x 768/STANDARD

75

160

320

* Sonderzubehör
** Mitgeliefert

1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. (墌 S. 15)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf

Im Intervall-Aufnahmemodus macht der Camcorder in
eingestellten Zeitabständen automatisch
Schnappschüsse.

1 Stellen Sie “INT.SHOT” auf “ON”. (墌 S. 27, 30)
● Die Meldungen “INTERVAL” und “

” werden angezeigt.

“MEMORY”.

2 Stellen Sie “INT.TIME” auf das gewünschte

4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf
“A” oder “M”.

3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter

● Um die Bildgröße und/oder die Bildqualität zu ändern,
墌 S. 27, 30.

5 Drücken Sie SNAPSHOT. Während der

Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige “O”.
● Um vor der Aufnahme auf der Speicherkarte zu überprüfen,
wie das Bild aussieht, drücken Sie die Taste SNAPSHOT
halb herunter, und halten Sie sie in dieser Position. Die
Anzeige “ ” wird eingeblendet und hört auf zu blinken,
wenn das erfasste Bild scharf gestellt ist. Um die Aufnahme
abzubrechen, lassen Sie die Taste SNAPSHOT los. Um die
Aufnahme auf der Speicherkarte zu speichern, drücken Sie
SNAPSHOT vollständig durch.
● Die Standbilder werden im Schnappschuss-Modus ohne
Rahmen aufgenommen.
● Zum Löschen unerwünschter Bilder lesen Sie den
Abschnitt “Löschen von Dateien” (墌 S. 25).
● Wenn Sie das Verschlussgeräusch nicht hören möchten,
stellen Sie die Option “BEEP” auf “OFF”. (墌 S. 27, 29)

HINWEIS:
Wenn der Hauptschalter auf “A” oder “M” eingestellt ist und
der Camcorder im Akkubetrieb 5 Minuten lang nicht bedient
wird, schaltet sich das Gerät aus, um Akkustrom zu sparen.
Um die Aufnahme fortzuführen, schieben Sie den Sucher
hinein und ziehen ihn wieder heraus, oder schließen und
öffnen Sie den LCD-Monitor.

Aufnahmeintervall ein. (墌 S. 27, 30)
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf
“A” oder “M”.

4 Drücken Sie SNAPSHOT.

● Nach 2 Sekunden erfolgt die erste Aufnahme.
● Während der Schnappschussaufnahme erscheint die
Anzeige “O”.
● In der Wartezeit bis zur nächsten Aufnahme dreht sich das
Uhrsymbol “ ”.
● Die nächste Aufnahme erfolgt automatisch, wenn das in
Schritt 2 eingestellte Zeitintervall abgelaufen ist.

5 Drücken Sie SNAPSHOT, um die Intervallaufnahme
zu beenden.

So brechen Sie den Intervall-Aufnahmemodus ab
Stellen Sie im Schritt 1 “INT.SHOT” auf “OFF”

HINWEISE:

● Um zwischen den im Intervallmodus aufgenommenen
Standbildern und anderen Standbildern zu unterscheiden,
empfehlen wir, dass Sie die Dateinamen vor dem Beginn
der Aufnahme zurücksetzen. (墌 S. 24)
● Die Intervallaufnahme wird beendet, wenn die Batterie
erschöpft oder die Speicherkarte voll ist.
● Mit der Funktion “Animation” in der mitgelieferten Software
“Digital Photo Navigator” können Sie aus den übertragenen
Standbildern Videodateien erstellen (nur Windows®). Um
mit dem Macintosh-System Videodateien zu erstellen,
empfehlen wir, die Funktion “Erstellen einer Diashow aus
Standbildern” von handelsüblicher Software “QuickTime
Pro” zu verwenden.

DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67)

Intervallaufnahme
VIDEO/MEMORY

MasterPage: Heading0_Left

GR-DX97PAL.book Page 22 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

22 DE DSC-WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67)
Normale Wiedergabe von Bildern

Automatische Wiedergabe von Bildern

Die aufgenommen Bilder werden automatisch
nummeriert und in dieser Reihenfolge auf der
Speicherkarte abgelegt. Sie können die gespeicherten
Bilder wie in einem Fotoalbum einzeln durchblättern.

Die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder können
nacheinander automatisch durchgeblättert werden.

1 Führen Sie die Schritte 1 – 5 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” durch.

2 Drücken Sie 4/9, um die automatische Wiedergabe

Hauptschalter

zu starten.

● Wenn Sie bei der automatischen Wiedergabe 3
drücken, werden die Dateien in absteigender Reihenfolge
angezeigt.
● Wenn Sie bei der automatischen Wiedergabe 5
drücken, werden die Dateien in aufsteigender Reihenfolge
angezeigt.

Sperrknopf
3(

)

4/9 (

)

MENU

3 Um die Automatische Wiedergabe zu stoppen,

SET

drücken Sie 8.
Aufruf des nächsten
Bilds
Normale Wiedergabe

SET
5(
8(

E-MAIL/INFO
INDEX

Aufruf des vorigen
Bilds

)

)

100-0013

100-0014

100-0015

SELECT
VIDEO/MEMORY

1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein. (墌 S. 14)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.

3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

● Der zuletzt wiedergegebene Dateityp (IMAGE oder E-MAIL
CLIP) wird angezeigt.

Automatische Wiedergabe

Wiedergabe von Videoclips
Sie können die auf der Speicherkarte aufgenommenen
Videoclips (墌 S. 24) ansehen.

4 Wenn das Menü für Video-Wiedergabe (E-MAIL CLIP,

1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale

siehe die rechte Spalte) angezeigt wird, drücken Sie
SELECT. Das Menü MEMORY SELECT wird angezeigt.

Wiedergabe von Bildern” durch.

5 Drücken Sie

2 Wenn das Menü für die Titelbildwiedergabe (IMAGE)
erscheint, drücken Sie auf SELECT. Das Menü
MEMORY SELECT wird angezeigt.

oder , um “IMAGE” auszuwählen,
und drücken Sie SET. Das Menü für Bildwiedergabe
(IMAGE) wird angezeigt.

6 Drücken Sie auf
Drücken Sie auf

, um die vorige Datei anzuzeigen.
, um die nächste Datei anzuzeigen.

HINWEIS:
Bilder, die in einer anderen Bildgröße als “640 x 480” und
“1024 x 768” mit anderen Geräten aufgenommen wurden,
werden als Miniaturansichten angezeigt. Diese
Miniaturansichten können nicht auf einen PC übertragen
werden.

Wiedergabe-Zoom
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten Fernbedienung
verfügbar. (墌 S. 20)

3 Drücken Sie

oder , um
“E-MAIL CLIP” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü für
Videoclip-Wiedergabe (E-MAIL
CLIP) wird angezeigt.

E-MA I L C L I P

4 Drücken Sie auf

, um die
vorige Datei auszuwählen. Drücken
Sie auf , um die nächste Datei auszuwählen.

5 Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie 4/9.
6 Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie 8.
HINWEISE:

● Die mit diesem Camcorder gespeicherten Videoclipdateien
sind MPEG4-kompatibel. Mit diesem Camcorder können
nicht alle mit anderen Geräten gespeicherten MPEG4Dateien wiedergegeben werden.
● Videoclips der Größe 240 x 176, die mit anderen Geräten
erstellt wurden, oder Videoclips, die länger als 3 Minuten
dauern, können mit diesem Camcorder nicht abgespielt
werden. “UNSUPPORTED FILE!” wird angezeigt.
● Mit Windows® Media Player ab Version 6.4 können Sie die
Videoclips auch auf Ihrem PC ansehen. Lesen Sie dazu die
Anweisungen zu Ihrem PC und zu der Software.

MasterPage: DSC_Right

GR-DX97PAL.book Page 23 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

DSC-WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67) DE

Index-Wiedergabe von Dateien

Ausblenden der Bildschirmanzeige

Sie können sich mehrere verschiedene Dateien, die auf
der Speicherkarte gespeichert sind, gleichzeitig
ansehen. Mit dieser Übersichtsfunktion ist es einfach,
bestimmte Dateien zu finden.

1 Zur Index-Wiedergabe von Bilddateien führen Sie

die Schritte 1 – 5 unter “Normale Wiedergabe von
Bildern” (墌 S. 22) aus.
Zur Index-Wiedergabe von Videoclipdateien führen
Sie die Schritte 1 – 3 unter “Wiedergabe von Videoclips”
(墌 S. 22) aus.

2 Drücken Sie INDEX. Die
Index-Anzeige des gewählten
Dateityps wird angezeigt.

3 Drücken Sie

/ / / , um
den Rahmen zu der
gewünschten Datei zu bewegen.

23

Ausgewählte Datei
1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 Rufen Sie den Wiedergabebildschirm für normale
Bilder (墌 S. 22).

2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder , um “DISPLAY”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Untermenü
wird angezeigt.

4 Drücken Sie

oder , um “OFF” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Moduswahlanzeige, Ordner/
Dateinummer und Akkuanzeige (
) werden
ausgeblendet.
● Um die Anzeigen wieder einzublenden, wählen Sie “ON”.
Moduswahl-Anzeige
Ordner/Dateinummer
100-0013
ME NU

4 Drücken Sie SET. Die
D I SPLAY

Indexnummer

Dateiinformationen anzeigen
Wenn Sie während der Normalen Wiedergabe oder der
Index-Wiedergabe die Taste INFO drücken, erhalten Sie
die entsprechenden Dateiinformationen.
FOLDER: Ordnername (墌 S. 24)
FILE: Dateiname (墌 S. 24)
F O L D E R : 1 0 0 J V CGR
: DVC 0 0 0 1 0
F I LE
DATE: Erstellungsdatum der Datei
: 2 7 . 1 0. 0 4
DA T E
: 1 0 2 4X7 6 8
S I ZE
SIZE: Bildgröße
QUA L I T Y : F I N E
P RO T E C T : O F F
QUALITY: Bildqualität (IMAGE
only)
TIME: Wiedergabedauer (nur
E-MAIL CLIP)
PROTECT: Die Einstellung “ON” schützt die Datei vor
versehentlichem Löschen. (墌 S. 25)

● Drücken Sie erneut die Taste INFO, um die
Informationsanzeige zu schließen.

HINWEIS:
Bei Bildern, die mit anderen Geräten aufgenommen oder am
PC bearbeitet wurden, wird “QUALITY: – – –” angezeigt.

OF F
ON
RETURN

Akkuanzeige

DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67)

gewählte Datei wird angezeigt.

MasterPage: Heading0_Left

GR-DX97PAL.book Page 24 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

24 DE WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC (nur GR-DX97/77/67)
9 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail-Clip-Aufnahme

Aufnahme von E-Mail-Clips

zu beenden.

Aus Echtzeitbildern oder Videoaufnahmen können Sie
Videoclips in der Auflösung von 160 x 120 Bildpunkten
anfertigen und diese auf einer Speicherkarte als Dateien
abspeichern, die bequem per E-Mail verschickt werden
können.

HINWEISE:

● Die maximale Aufnahmezeit pro Videoclip ist ca. 3 Minuten.
● Die mit diesem Camcorder gespeicherten Videoclipdateien
sind MPEG4-kompatibel. Mit diesem Camcorder können
nicht alle mit anderen Geräten gespeicherten MPEG4Dateien wiedergegeben werden.

So fertigen Sie Videoclips aus Echtzeitbildern an

Standbilder von der Cassette auf die
Speicherkarte kopieren

1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein. (墌 S. 14)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.

3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf
“A” oder “M”.

4 Drücken Sie E-MAIL, um die EMail Clip-Aufnahmebereitschaft
einzuschalten.

Restzeit
16
160

E- CL I P

● “E-CLIP” wird angezeigt.

0h5m
0 0 : 00
STANDBY

Standbilder können von einem Band auf eine
Speicherkarte kopiert werden.

1 Legen Sie eine Cassette ein. (墌 S. 14)
2 Setzen Sie eine Speicherkarte ein. (墌 S. 14)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

5 Um die Aufnahme zu starten,
6 Um die Aufnahme zu stoppen,

5 Stellen Sie “
COPY” auf “ON”. (墌 S. 27, 30)
6 Drücken Sie 4/9, um die Wiedergabe zu starten.
7 An der Stelle, wo die Kopie beginnen soll, drücken Sie

drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

4/9 erneut, um die Standbildwiedergabe zu aktivieren.

drücken Sie die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste.

● “COMPLETED” wird angezeigt, und der Camcorder
schaltet wieder auf E-Mail Clip-Aufnahmebereitschaft.

7 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail-Clip-Aufnahme
zu beenden.

8 Um das Bild zu kopieren, drücken Sie SNAPSHOT.
● Während des Kopiervorgangs erscheint die Anzeige
“
”.

HINWEISE:

Ungefähre Aufnahmezeit
MultiMediaCard

SD-Speicherkarte

8 MB**

8 Min.

8 MB*

7 Min.

16 MB*

17 Min.

16 MB*

15 Min.

32 MB*

34 Min.

32 MB*

33 Min.

* Sonderzubehör
** Mitgeliefert

So fertigen Sie Videoclips aus Videoaufnahmen an

1 Legen Sie eine Cassette ein. (墌 S. 14)
2 Setzen Sie eine Speicherkarte ein. (墌 S. 14)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

● Wenn das Bild einschließlich der Bildeffekte kopiert werden
soll, führen Sie die Prozedur bis Schritt 8 mit der
mitgelieferten Fernbedienung aus. (墌 S. 20)
● Die Bilder werden in VGA-Standard (640 x 480) kopiert.

Zurücksetzen des Dateinamens
Durch Zurücksetzen des Dateinamens wird ein neuer
Ordner erstellt. In dem neuen Ordner werden die neu
erstellten Dateien gespeichert. Es ist übersichtlicher,
wenn Sie neue und alte Dateien getrennt speichern. (Nur
für Bilddateien und Videoclips verfügbar.)

1 So setzen Sie den Dateiname zurück...
...Bei Bilddateien rufen Sie den Wiedergabebildschirm
auf. (墌 S. 22)
...Bei videoclips rufen Sie den Wiedergabebildschirm auf.
(墌 S. 22)

5 Drücken Sie 4/9, um die Video-Wiedergabe zu starten. 2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
6 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail Clip3 Drücken Sie oder , um “NO. RESET”
Aufnahmebereitschaft einzuschalten.

● “E-CLIP” wird angezeigt.
● Um die E-Mail-Clip-Aufnahme abzubrechen, drücken Sie
erneut die Taste E-MAIL. Drücken Sie 8, um die
Videowiedergabe zu stoppen.

7 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste,
um die E-Mail-Clip-Aufnahme zu starten.

8 Um die E-Mail-Clip-Aufnahme zu stoppen, drücken
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

● “COMPLETED” wird angezeigt, und der Camcorder
schaltet wieder auf E-Mail Clip-Aufnahmebereitschaft.

auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü NO.
RESET wird angezeigt.

4 Drücken Sie oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Der neue Ordner
(z.B. “101JVCGR”) wird erstellt und der Dateiname für
die nächste Aufnahme beginnt mit DVC00001.
HINWEIS:
Wenn der Dateiname die Nummer DVC09999 erreicht, wird
ein neuer Ordner (z.B. “101JVCGR”) erstellt, und der
Zählerstand der neuen Dateinamen beginnt wieder bei
DVC00001.

MasterPage: DSC_Right

GR-DX97PAL.book Page 25 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC (nur GR-DX97/77/67) DE

25

So heben Sie bei allen Dateien auf der
Speicherkarte den Schreibschutz auf

Schützen von Dateien
Der Schreibschutz verhindert das versehentliche
Löschen von Dateien.

1 So schützen Sie Datei...
...Bei Bilddateien rufen Sie den Wiedergabebildschirm
auf. (墌 S. 22)
...Bei videoclips rufen Sie den Wiedergabebildschirm auf.
(墌 S. 22)

2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder , um “PROTECT” auszuwählen,

4 Drücken Sie

oder , um “CANC.ALL”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü
PROTECT wird angezeigt.

5 Drücken Sie

oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET.

● Um die Auswahl rückgängig zu machen, wählen Sie “RETURN”.

Löschen von Dateien

und drücken Sie SET. Das Untermenü wird angezeigt.

Gespeicherte Dateien können einzeln oder insgesamt
gelöscht werden.

So schützen Sie die aktuell angezeigte Datei

1 So löschen Sie Datei...

4 Drücken Sie

ME NU
PROTECT CURRENT
PROT . AL L
CANC . AL L

5 Drücken Sie

RETURN

oder , um die
gewünschte Datei auszuwählen.

6 Drücken Sie

oder , um
“EXECUTE” auszuwählen, und
drücken Sie SET.

So schützen Sie alle Dateien auf der Speicherkarte

4 Drücken Sie oder , um “PROT.ALL”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü
PROTECT wird angezeigt.
5 Drücken Sie

oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET.

● Um den Schutz aufzuheben, wählen Sie “RETURN”.

HINWEISE:

● Wenn das Symbol “
” angezeigt wird, ist die aktuell
angezeigte Datei geschützt.
● Wenn die Speicherkarte formatiert wird oder beschädigt ist,
gehen auch die schreibgeschützten Dateien verloren.
Wenn Sie wichtige Dateien nicht verlieren möchten,
kopieren Sie diese auf Ihren PC.

Schreibschutz aufheben
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die Schritte 1 – 3 unter
“Schützen von Dateien” aus.

So heben Sie den Schreibschutz der aktuell
angezeigten Datei auf

4 Drücken Sie

oder , um “CURRENT”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü
PROTECT wird angezeigt.
oder

2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder , um “DELETE” auszuwählen,
und drücken Sie SET. Das Untermenü wird angezeigt.

P ROTECT

● Um den Schutz aufzuheben,
PROTECTED
wählen Sie “RETURN”.
RETURN
● Wenn Sie den Schreibschutz für
weitere Dateien aktivieren
möchten, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.

5 Drücken Sie
auszuwählen.

...Bei Bilddateien rufen Sie den Wiedergabebildschirm
auf. (墌 S. 22)
...Bei videoclips rufen Sie den Wiedergabebildschirm auf.
(墌 S. 22)

, um die gewünschte Datei

6 Drücken Sie

oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET.

● Um die Auswahl rückgängig zu machen, wählen Sie “RETURN”.
● Wenn Sie bei weiteren Dateien den Schreibschutz
aufheben möchten, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.

So löschen Sie die aktuell angezeigte Datei

4 Drücken Sie

oder , um
“CURRENT” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü
DELETE wird angezeigt.

ME NU
DELETE

CURRENT
ALL

5 Drücken Sie

RETURN

oder , um die
gewünschte Datei auszuwählen.

6 Drücken Sie

oder , um
“EXECUTE” auszuwählen, und
drücken Sie SET.

● Um den Löschvorgang
abzubrechen, wählen Sie
“RETURN”.
● Um weitere Dateien zu löschen,
wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.

D ELETE

DELETE?
EXECUTE
RETURN

HINWEIS:
Wenn das Symbol “
” angezeigt wird, ist die ausgewählte
Datei geschützt und kann nicht gelöscht werden.

So löschen Sie alle Dateien von der Speicherkarte

4 Drücken Sie

oder , um “ALL” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü DELETE wird angezeigt.

5 Drücken Sie

oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET.

● Um den Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie “RETURN”.

HINWEISE:

● Schreibgeschützte Dateien (siehe die linke Spalte) können
nicht gelöscht werden. Um sie zu löschen, heben Sie
zuerst den Schreibschutz auf.
● Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.
Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen.

VORSICHT:
Während des Löschvorgangs darf die Speicherkarte nicht
entnommen werden. Führen Sie auch keine anderen
Bedienungsschritte aus (z.B. Ausschalten). Betreiben Sie das
Gerät beim Löschvorgang sicherheitshalber mit dem Netzgerät.
Wenn der Akku während des Löschvorgangs leer wird, können
Daten auf der Speicherkarte beschädigt werden. In diesem Fall
müssen Sie die Speicherkarte neu formatieren. (墌 S. 26)

DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67)

oder , um
“CURRENT” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü
PROTECT wird angezeigt.

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 26 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

26 DE WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC (nur GR-DX97/77/67)
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)
Dieser Camcorder entspricht der DPOF-Norm (Digital
Print Order Format) und unterstützt zukünftige Systeme
wie die automatische Druckfunktion. Für die auf der
Speicherkarte gespeicherten Bilder können Sie eine der
beiden folgenden Druckoptionen
einstellen: “Einzelausdruck aller Bilder” oder “Drucken
ausgewählter Bilder in der gewünschten Anzahl”.

HINWEISE:

● Wenn Sie eine Speicherkarte, mit den folgenden
Einstellungen in einen DPOF-kompatiblen Drucker
einsetzen, werden die ausgewählten Bilder automatisch
ausgedruckt.
● Um die auf Cassette gespeicherten Bilder auszudrucken,
kopieren Sie diese zunächst auf eine Speicherkarte.
(墌 S. 24)

Einzelausdruck aller Bilder

1 Rufen Sie den Wiedergabebildschirm für normale
Bilder (墌 S. 22).

2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder , um
“DPOF” auszuwählen, und drücken
Sie SET. Das Untermenü wird
angezeigt.

4 Drücken Sie

ME NU
DPOF

CURRENT
AL L 1
RESET

oder , um
“ALL 1” auszuwählen, und drücken
Sie SET. Das Menü DPOF wird
angezeigt.

5 Drücken Sie

oder , um
“EXECUTE” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Der Bildschirm
für die Normale Wiedergabe wird
angezeigt.

● Um die Auswahl rückgängig zu
machen, wählen Sie “RETURN”.

RETURN

DPOF

AL L 1 ?
EXECUTE
RETURN

1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Einzelausdruck
aller Bilder” durch.
oder , um
“CURRENT” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü DPOF
wird angezeigt.

SHEETS

3 Drücken Sie

00
RETURN

oder , um die
gewünschte Datei auszuwählen.

DPOF

4 Drücken Sie

oder , um die Nummernanzeige
(00) auszuwählen, und drücken Sie SET.

5 Wählen Sie die Anzahl der
Ausdrucke. Mit
erhöhen und mit
verringern Sie die Anzahl der
Ausdrucke. Drücken Sie
anschließend SET.

oder , um
“RETURN” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Die Anzeige
“SAVE?” wird angezeigt.

DPOF

SAVE?

● Wenn Sie alle Einstellungen in Schritt
3 bis 5 beibehalten haben, wird
wieder der Menübildschirm
angezeigt.

EXECUTE
CANCEL

7 Drücken Sie oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, um die Einstellungen zu speichern, und
drücken Sie SET.
● Um die Auswahl rückgängig zu machen, wählen Sie
“CANCEL”.

Anzahl der Ausdrucke zurücksetzen

1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Einzelausdruck
aller Bilder” durch.

2 Drücken Sie oder , um “RESET” auszuwählen,
und drücken Sie SET. Das Menü DPOF wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder , um “EXECUTE”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Der Bildschirm für
die Normale Wiedergabe wird angezeigt.
● Um die Auswahl rückgängig zu machen, wählen Sie
“RETURN”.
● Die Anzahl der Ausdrucke wird für alle Standbilder auf 0
zurückgesetzt.

VORSICHT:
Bei der Ausführung des Vorgangs darf auf keinen Fall die
Stromversorgung unterbrochen werden. Anderenfalls können
die Daten auf der Speicherkarte beschädigt werden.

Drucken ausgewählter Bilder in der gewünschten
Anzahl

2 Drücken Sie

6 Drücken Sie

DPOF

Formatieren von Speicherkarten
Sie können jederzeit eine Speicherkarte formatieren.
Beim Formatieren werden alle Daten auf der
Speicherkarte, einschließlich der schreibgeschützten
Dateien, gelöscht.

1 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “MEMORY”.
2 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

3 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
F ORMAT
4 Drücken Sie oder , um
“FORMAT” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü
FORMAT wird angezeigt.

5 Drücken Sie

oder , um
“EXECUTE” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Die
Speicherkarte wird formatiert.

ERASE AL L
EX I ST I NG DATA?

EXECUTE
RETURN

● Nach Abschluss der Formatierung wird eine der folgenden
Anzeigen eingeblendet: “NO IMAGES STORED” oder “NO
E-MAIL CLIP STORED”
● Um die Formatierung abzubrechen, wählen Sie “RETURN”.

VORSICHT:
SHEETS
05

● Wiederholen Sie die Schritte 3 bis
5, um die gewünschte Anzahl von
Ausdrucken zu erhalten.
● Die Höchstzahl der Ausdrucke beträgt 15.
● Um die Anzahl der Ausdrucke zu korrigieren, wählen Sie
erneut das Bild aus, und ändern Sie den Wert.

Während der Formatierung dürfen keine anderen
Bedienungsschritte (z.B. Ausschalten) ausgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät sicherheitshalber mit dem
mitgelieferten Netzgerät. Wenn der Akku während der
Formatierung leer wird, können die Daten auf der
Speicherkarte beschädigt werden. In diesem Fall müssen Sie
die Speicherkarte neu formatieren.

WEITERE FUNKTIONEN

MasterPage: Advan_Heading0_Right

GR-DX97PAL.book Page 27 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN DE

Menüs ohne Untermenüs

Ändern der Menüeinstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht anwendbares und
übersichtliches Menüsystem, das viele
Detaileinstellungen vereinfacht. (墌 S. 28 – 31)
Hauptschalter

v WIPE/FADER (墌 S. 34)
r PROGRAM AE (墌 S. 35)
p EXPOSURE (墌 S. 32)
u W. BALANCE (墌 S. 34)
1) Drücken Sie
oder , um
die gewünschte Einstellung
auszuwählen.

Sperrknopf

● Beispiel: Menü r PROGRAM AE
(Links)

27

(Aufwärts)
SET

SET

2) Drücken Sie SET. Die
Auswahlprozedur ist
abgeschlossen. Die Menüanzeige
wird wieder eingeblendet.

Das ausgewählte
Menüsymbol blinkt.
Ausgewählte
Einstellung
P ROGRAM AE
SPOR T S
SNOW
SPOT L I GHT
TWILIGHT
SEPIA
MONOTONE
CLASSIC FILM
STROBE

● Wiederholen Sie die Prozedur, wenn Sie andere
Funktionen einstellen möchten.

3) Drücken Sie SET. Die Menüanzeige wird beendet.

(Rechts)

VIDEO/MEMORY (nur GR-DX97/77/67)

1 Für die Video- und DSC (nur GR-DX97/77/67)Aufnahmemenüs:

● Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”
oder “MEMORY”. (nur GR-DX97/77/67)
● Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.

Für die Video-Wiedergabemenüs:
● Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”. (nur
GR-DX97/77/67)
● Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
● Angaben zu den DSC-Wiedergabemenüs finden Sie unter
“DSC-WIEDERGABE (nur GR-DX97/77/67)” (墌 S. 22).

2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. (墌 S. 15)
3 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
4 Wählen Sie durch Drücken auf oder die
gewünschte Funktion aus, und drücken Sie SET. Das
Menü der ausgewählten Funktion wird angezeigt.
Video- und DSCAufnahmemenü

VideoWiedergabemenü

W I PE / F AD E R
OF F
FADE R –WH I T E
FADE R – B LAC K
FADE R – B .W
W I PE – CO RNE R
W I PE –W I NDOW
W I PE – S L I DE
W I PE – DOOR
W I PE – S C ROL L
W I PE – S H UT T E R

V I D EO
SOUND MOD E – ST E REO
NARRAT I ON – OF F
SY NCHRO
– ±0 . 0
RE C MOD E –
COP Y – OF F
NA V I . DE L .
BL ANK S RCH
S / A V I N PU T – OF F
RETURN

5 Die anschließende Einstellungsprozedur hängt von
der gewählten Funktion ab.

Menüs mit Untermenüs
m CAMERA (墌 S. 28)
Das ausgewählte
q MANUAL (墌 S. 28)
Menüsymbol blinkt.
s SYSTEM (墌 S. 29)
Ausgewählte
n CAMERA DISPLAY (墌 S. 29)
Funktion
o DSC (nur GR-DX97/77/67)
CAME RA
RE C MOD E –
(墌 S. 30)
SOUND MOD E – 1 2 B I T
ZOOM
– 40x
t VIDEO (墌 S. 30)
SNA P MODE – FU L L
GA I N UP
– AGC
n VIDEO DISPLAY (墌 S. 31)
NA V I GAT I ON – MANUA L
1) Wählen Sie durch Drücken auf
oder
die gewünschte
RETURN
Funktion aus, und drücken Sie
SET. Das Untermenü wird
Untermenü
angezeigt.
● Beispiel: Menü m CAMERA

2) Drücken Sie
oder , um
die gewünschte Einstellung
auszuwählen.
3) Drücken Sie SET. Die
Auswahlprozedur ist
abgeschlossen.
● Wiederholen Sie die Prozedur,
wenn Sie andere Funktionen
einstellen möchten.

4) Drücken Sie SET. Die
Menüanzeige wird wieder
eingeblendet.

CAME RA
RE C MOD E –

RETURN

CAME RA
RE C MOD E –
SOUND MOD E –
ZOOM
–
SNA P MODE –
GA I N UP
–
NA V I GAT I ON –

1 2B I T
40x
FU L L
AGC
MANUA L

RETURN

● Wiederholen Sie die Prozedur, wenn Sie andere
Funktionen einstellen möchten.

5) Drücken Sie SET. Die Menüanzeige wird beendet.

WEITERE FUNKTIONEN

(Abwärts)
MENU

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 28 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

28 DE MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN
Aufnahme-Menüs
CAMERA
Die “m CAMERA”-Einstellungen sind wirksam, wenn sich
der Hauptschalter in der Position “A” oder “M” befindet.
Die Menüeinstellungen können jedoch nur geändert
werden, wenn der Hauptschalter auf “M” gestellt ist.
[ ] = Einstellung ab Werk
REC MODE
[SP]: Für die Aufnahme im SP-Modus (Standard Play)
LP: Langspielbetrieb — 1,5-fache Aufnahmezeit

HINWEISE:

● Nachvertonung (墌 S. 40) und Insert-Schnitt (墌 S. 40) sind
nur auf Cassetten möglich, die in SP-Geschwindigkeit
aufgenommen wurden.
● Wenn die Aufnahmegeschwindigkeit umgeschaltet wird, ist
das wiedergegebene Bild an dem Umschaltpunkt gestört.
● Sie sollten die im LP-Modus auf diesem Camcorder
aufgenommenen Cassetten auch auf demselben Gerät
abspielen.
● Bei der Wiedergabe auf einem anderen Camcorder können
Bildstörungen oder Tonunterbrechungen auftreten.

SOUND MODE
[12 BIT]: Ermöglicht Videoaufnahmen in Stereo auf vier
getrennten Kanälen und ist die geeignete Einstellung für
die Nachvertonung. (Entspricht dem 32-kHz-Modus
vorheriger Modelle)
16 BIT: Ermöglicht Videoaufnahmen in Stereo auf zwei
getrennten Kanälen. (Entspricht dem 48-kHz-Modus
vorheriger Modelle)
ZOOM

GAIN UP
OFF: Ermöglicht die Aufnahme dunkler Bilder ohne
Helligkeitseinstellung.
[AGC]: Das Bild wirkt grobkörnig, aber hell.
AUTO
: Die Verschlusszeit wird automatisch
geregelt. Bei der Aufnahme eines Motivs unter
schlechten Lichtverhältnissen mit langer Verschlusszeit
erhalten Sie ein helleres Bild als im AGC-Modus. Die
Bewegungen sind jedoch nicht glatt oder natürlich. Das
Bild wirkt evtl. grobkörnig. Bei der automatischen
Regelung der Verschlusszeit wird “
” angezeigt.
NAVIGATION

(nur GR-DX97/77/67)

[MANUAL]: Ermöglicht die manuelle Erzeugung von
Miniaturansichten. (墌 S. 36)
5SEC / 15SEC / 30SEC / 60SEC:
Wenn die Aufnahmedauer der Navigationszeit übersteigt,
wird das erfasste Bild auf der Speicherkarte als
Miniaturansicht gespeichert.
Mit der Einstellung “5SEC” werden z.B. Kurzaufnahmen
mit ihren Miniaturen aufgezeichnet. (墌 S. 35) Jedoch
nehmen die Miniaturansichten möglicherweise viel
Speicherplatz in Anspruch. Sie sollten dafür
Speicherkarten mit großer Speicherkapazität verwenden.
OFF: Deaktiviert die Funktion.
● Die Anzeige “
” wird eingeblendet, wenn
“NAVIGATION” auf eine andere Einstellung als
“MANUAL” und “OFF” gesetzt ist.

MANUAL
Die “q MANUAL”-Einstellungen sind nur dann wirksam,
wenn sich der Hauptschalter in der Position “M” befindet.
[ ] = Einstellung ab Werk
DIS

12X: Wenn Sie beim Digitalzoomen die Einstellung “12X”
wählen, wird der Vergrößerungsfaktor auf 12X begrenzt,
da der Digitalzoom deaktiviert wird.
[40X]*: Ermöglicht die Anwendung des Digitalzooms.
Durch die digitale Verarbeitung der Bilder ist Zoomen im
Bereich von 12X (Grenze für optisches Zoomen) bis zu
einem Maximum von 40X bei digitaler Vergrößerung
möglich.
700X*: Ermöglicht die Anwendung des Digitalzooms.
Durch die digitale Verarbeitung der Bilder ist Zoomen im
Bereich von 12X (Grenze für optisches Zoomen) bis zu
einem Maximum von 700X bei digitaler Vergrößerung
möglich.
* Nur verfügbar, wenn der VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO” gestellt ist. (nur GR-DX97/77/67)

SNAP MODE
[FULL]: Schnappschuss-Modus ohne Rahmen
PIN-UP: Pin-Up-Modus
FRAME: Schnappschuss-Modus mit Rahmen

OFF: Deaktiviert die Funktion.
[ON
]: Kompensiert Bildverwackelungen, die durch
Kameraschwankungen verursacht werden und sich
besonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.

HINWEISE:

● Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders
unruhiger Camcorder-Führung und unter bestimmten
Aufnahmebedingungen nicht erzielbar.
● Wenn die Anzeige “
” blinkt oder ausgeht, kann die
digitale Bildstabilisierung nicht verwendet werden.
● Bei Stativbetrieb des Camcorders sollte dieser Modus
deaktiviert werden.

TELE MACRO
[OFF]: Deaktiviert die Funktion.
ON: Wenn der Abstand zum Motiv unter 1 m ist, stellen
Sie “TELE MACRO” auf “ON”. Können Sie ein Motiv in
einem Abstand von ca. 60 cm aufnehmen.

HINWEIS:
Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.

[FULL]

PIN-UP

FRAME

Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Schnappschuss bei Videoaufnahmen” (墌 S. 32).

MasterPage: Advan_Right

GR-DX97PAL.book Page 29 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN DE

* Nur verfügbar, wenn der VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO” gestellt ist. (nur GR-DX97/77/67)

WIND CUT
[OFF]: Deaktiviert die Funktion.
ON
: Reduziert durch Wind verursachte
Nebengeräusche. Die Anzeige “
” wird eingeblendet.
Die Tonqualität verändert sich. Dieser Vorgang ist völlig
normal.

SYSTEM
Die Funktionen “s SYSTEM” werden in der
Hauptschalterstellung “M” eingestellt und gelten auch für
die Schalterstellung “PLAY”.
[ ] = Einstellung ab Werk
BEEP
OFF: Das Geräusch ist während der Aufnahme nicht zu
hören, wird jedoch mit auf Cassette aufgenommen.
BEEP: Ein Warnton ertönt beim Ein- und Ausschalten
des Camcorders und am Anfang und Ende der
Aufnahme. Auch zur Aktivierung des
Verschlussgeräusches. (墌 S. 21, 32)
[MELODY]: Statt des Warntons erklingt bei den
entsprechenden Bedienschritten eine Melodie. Auch zur
Aktivierung des Verschlussgeräusches. (墌 S. 21, 32)
TALLY
OFF: Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
[ON]: Bei Beginn der Aufnahme leuchtet die
Rotlichtanzeige.

● Wenn “DEMO MODE” auf “ON” eingestellt und das Menü
geschlossen ist.
● Wenn “DEMO MODE” auf “ON” eingestellt ist und
3 Minuten nach dem Einschalten des Hauptschalters auf
“A” oder “M” noch keine Bedienschritte erfolgt sind.
● Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald der
Camcorder bedient wird. Falls innerhalb von 3 Minuten kein
weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus
automatisch fortgesetzt.

HINWEISE:

● Wenn im Camcorder eine Cassette eingelegt ist, kann der
Vorführmodus nicht gestartet werden.
● Nach dem Ausschalten des Camcorders bleibt für “DEMO
MODE” die Einstellung “ON” erhalten.
● Wenn “DEMO MODE” auf “ON” eingestellt ist, sind einige
Funktionen nicht verfügbar. Schalten Sie nach dem
Ansehen der Vorführung auf “OFF”.

PRIORITY
[LCD]: Das Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt,
wenn der Sucher bei geöffnetem LCD-Monitor
herausgezogen wird.
FINDER: Das Bild wird auf dem Sucher angezeigt, wenn
der Sucher bei geöffnetem LCD-Monitor herausgezogen
wird.
CAM RESET
EXECUTE: Gesamtrückstellung auf die Einstellungen ab
Werk.
[RETURN]: Es werden keine Einstellungen
zurückgesetzt.

CAMERA DISPLAY
● Die “n” (CAMERA DISPLAY)-Einstellungen sind auch
dann wirksam, wenn sich der Hauptschalter in der Position
“A” befindet. Die Menüeinstellungen können jedoch nur
geändert werden, wenn der Hauptschalter auf “M” gestellt
ist.
● Die “n” (CAMERA DISPLAY)-Einstellungen sind nur im
Aufnahmemodus wirksam (Ausnahme: “BRIGHT” und
“AUX MIC”).

[ ] = Einstellung ab Werk
BRIGHT
墌 S. 13, “Einstellen der Helligkeit am Display”
ON SCREEN
LCD: Die Camcorder-Anzeigen (außer Datum, Uhrzeit
und Zeitcode) erscheinen nicht auf dem Bildschirm des
angeschlossenen TV-Geräts.
[LCD/TV]: Die Camcorder-Anzeigen erscheinen auf dem
Bildschirm des angeschlossenen TV-Geräts.

REMOTE

DATE/TIME

OFF: Deaktiviert die Fernbedienung.
[ON]: Aktiviert die Fernbedienung.

OFF: Datum/Uhrzeit werden nicht angezeigt.
[AUTO]: Zeigt Datum/Zeit etwa 5 Sekunden lang an,
wenn der Hauptschalter von “OFF” auf “A” oder “M”
gesetzt ist.
ON: Datum/Uhrzeit werden immer angezeigt.

DEMO MODE
OFF: Der Vorführmodus arbeitet nicht.
[ON]: Aktiviert den Vorführmodus z.B. für AE-ProgrammBildeffekte, so dass die Arbeitsweise dieser Funktionen

● Die Datumsanzeige wird durch Drücken der Taste
DISPLAY auf der mitgelieferten Fernbedienung ein- oder
ausgeblendet. (墌 S. 19, 37, 42)

WEITERE FUNKTIONEN

WIDE MODE
[OFF]: Die Aufnahme erfolgt bei herkömmlichem
Bildseitenverhältnis. Zur Wiedergabe auf einem TV-Gerät
mit normalem Bildformat.
CINEMA* : Am oberen und unteren Bildrand werden
schwarze Balken eingeblendet. Die Anzeige
wird
eingeblendet. Bei Wiedergabe über einen BreitformatTV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne Balken im
Breitformat gezeigt. Beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung zum Breitformat-TV-Gerät. Bei
Aufnahme/Wiedergabe auf einem TV-Bildschirm/LCDMonitor/Sucher mit Seitenverhältnis 4:3, wird das Bild
oben und unten mit einem schwarzen Balken
(“Letterbox”-Format) versehen.
SQUEEZE* : Zur Wiedergabe auf einem BreitformatTV-Bildschirm (16:9). Das Bild wird verzerrungsfrei an
den Bildschirm angepasst. Die Anzeige
wird
eingeblendet. Beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung zum Breitformat-TV-Gerät. Bei
Aufnahme/Wiedergabe auf einem TV-Bildschirm/LCDMonitor/Sucher mit Seitenverhältnis 4:3, wird das Bild in
senkrechter Richtung gedehnt.

29

verdeutlicht wird. Die Vorführung wird in den folgenden
Fällen gestartet:

MasterPage: Left

GR-DX97PAL_07Advanced.fm Page 30 Friday, April 9, 2004 3:15 PM

30 DE MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN
TIME CODE
[OFF]: Zeitcode wird nicht angezeigt.
ON: Der Zeitcode wird am Camcorder und auf dem
Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts angezeigt.
Nummern der Einzelbilder werden bei der Aufnahme
nicht angezeigt. (墌 S. 17)
AUX MIC
OFF: Pegelanzeige für Zusatzmikrofon erscheint nicht.
[ON]: Pegelanzeige für Zusatzmikrofon wird angezeigt,
wenn ein optionales Mikrofon angeschlossen ist.
(墌 S. 7)
CLOCK ADJ.
墌 S. 12, “Datum-/Uhrzeiteinstellung”

DSC (nur GR-DX97/77/67)
[ ] = Einstellung ab Werk
QUALITY
[FINE] / STANDARD
Stellen Sie die Bildqualität nach Ihren Bedürfnissen ein.
Zwei Einstellungen sind verfügbar: FINE (
) und
STANDARD (
) (Reihenfolge absteigender Qualität).

Wiedergabe-Menüs
VIDEO
[ ] = Einstellung ab Werk

SOUND MODE und NARRATION
Beim Abspielen der Cassette erkennt der Camcorder
den Tonmodus der Aufnahme und gibt den Ton
entsprechend wieder. Wählen Sie den Tonmodus aus,
mit dem das Bild wiedergegeben wird. Wählen Sie
entsprechend der Menüanweisungen auf Seite 27
“SOUND MODE” oder “NARRATION” aus dem Menü
aus, und stellen Sie die gewünschte Einstellung ein.
SOUND MODE
[STEREO
]: Der Ton beider Kanäle (“L” und “R”) wird
in Stereo wiedergegeben.
SOUND L : Der Ton aus dem linken Kanal (“L”) wird
wiedergegeben.
SOUND R : Der Ton aus dem rechten Kanal (“R”) wird
wiedergegeben.
NARRATION

IMAGE SIZE

[OFF]: Der Originalton wird über beide Kanäle (“L” und
“R”) in Stereo wiedergegeben.
ON: Die Nachvertonung wird über beide Kanäle (“L” und
“R”) in Stereo wiedergegeben. (墌 S. 40)
MIX: Originalton und Nachvertonung werden kombiniert
und auf beiden Kanälen (“L” und “R”) in Stereo
wiedergegeben.

640 x 480 / [1024 x 768]
Stellen Sie die Bildgröße nach Ihren Bedürfnissen ein.
(墌 S. 21)

墌 S. 44, “Erhöhte Schnittgenauigkeit”

HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder ist von der gewählten
Bildqualität, von der Motivzusammenstellung und vom
Speicherkartentyp abhängig. (墌 S. 21)

SYNCHRO

HINWEIS:

REC MODE

Die Einstellungen können jedoch nur geändert werden, wenn
der Schalter VIDEO/MEMORY auf “MEMORY” gestellt ist.

Hier stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit nach
Bedarf ein (SP oder LP). Wenn Sie den Camcorder beim
Üderspielen als Aufnahmegerät verwenden, sollten Sie
die Option “REC MODE” im Menü VIDEO verwenden.
(墌 S. 37, 38)

REC SELECT
[
(TAPE)]: Bei Schnappschussaufnahmen mit
VIDEO/MEMORY-Schalterstellung auf “VIDEO” werden
die Standbilder nur auf Cassette aufgenommen.
/
(TAPE/CARD): Bei
Schnappschussaufnahmen mit VIDEO/MEMORYSchalterstellung auf “VIDEO” werden die Standbilder
sowohl auf Cassette als auch auf Speicherkarte
aufgenommen (640 x 480 Bildpunkte). In diesem Modus
steht die Option “SNAP MODE” im Menü CAMERA auch
für Aufnahmen auf die Speicherkarte zur Verfügung.
INT.SHOT
[OFF]: Deaktiviert die Funktion.
ON: Aktiviert die Intervallaufnahme. (墌 S. 21)
INT.TIME
15SEC / 30SEC / [1MIN] / 2MIN / 5MIN / 10MIN / 30MIN / 60MIN
Ermöglicht die Auswahl des Zeitintervalls bei
Intervallaufnahmen. (墌 S. 21)

[SP] / LP

COPY
(nur GR-DX97/77/67)
[OFF]: Wenn Sie während der Kassettenwiedergabe
SNAPSHOT drücken, wird das Bild angehalten. Die
normale Wiedergabe wird nach etwa 6 Sekunden
fortgesetzt. (Das Standbild wird nicht aufgenommen.)
ON: Ermöglicht das Kopieren von Bildern von der
Cassette auf die Speicherkarte. (墌 S. 24)
NAVI.DEL.
(nur GR-DX97/77/67)
IMAGE SEL. / TAPE SEL. / ALL / RETURN
墌 S. 36, “So löschen Sie Miniaturansichten”
BLANK SRCH
墌 S. 18, “Leerabschnitte-Suchlauf”
S/AV INPUT
(nur GR-DX97/77/57/37)
[OFF]: Deaktiviert das Einspielen von Audio-/
Videoeingangssignalen über die AV-Buchse. (墌 S. 37)
A/V.IN: Ermöglicht das Einspielen von Audio/
Videoeingangssignalen über die AV-Buchse. (墌 S. 37)
S.IN: Ermöglicht das Einspielen von Audio/S-VideoEingangssignalen über die AV-Buchse. (墌 S. 37)

MasterPage: Advan_Heading0_Right

GR-DX97PAL.book Page 31 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

AUFNAHMEFUNKTIONEN DE
SNAPSHOT

Aufnahme-Start/Stopp-Taste

Alle Einstellungen sind mit “s SYSTEM” gekoppelt.
Wird nur dann angezeigt, wenn sich der Hauptschalter in
der Stellung “M” befindet.

FOCUS

H
NIG T

VIDEO DISPLAY
Die “n” (VIDEO DISPLAY)-Einstellungen sind nur im
Wiedergabemodus wirksam (Ausnahme: “BRIGHT” und
“AUX MIC”).
● Die Einstellungen (außer “OFF” in ON SCREENEinstellungen) sind bereits auf Seite 29 (CAMERA
DISPLAY) beschrieben.

[ ] = Einstellung ab Werk
BRIGHT
墌 S. 13, “Einstellen der Helligkeit am Display”
ON SCREEN

OFF / [LCD] / LCD/TV

Bei der Einstellung “OFF” ist die Camcorder-Anzeige
ausgeblendet.
DATE/TIME

[OFF] / AUTO / ON

Bei der Einstellung “AUTO” werden Datum/Uhrzeit in
folgenden Fällen angezeigt:
● Beim Starten der Wiedergabe. Datum und Uhrzeit
beziehen sich auf den Zeitpunkt der Aufnahme.
● Wenn das Datum bei Wiedergabe umgestellt wird.

TIME CODE

[OFF] / ON

AUX MIC

OFF / [ON]

墌 S. 30, “AUX MIC”

SET

BA

LED-Licht

LIGHT

● Die Einstellungen sind bereits auf Seite 29 beschrieben.

C K LI G H

T

LIGHT

LED-Licht
Das LED-Licht kann bei Video- oder DSC-Aufnahme an
dunklen Orten zur Aufhellung des Motives verwendet
werden (nur GR-DX97/77/67).

1 Ändern Sie die Einstellung durch wiederholtes
Drücken auf LIGHT.
OFF: Licht aus.
ON: Licht geht immer an. (
erscheint.)
AUTO: Licht geht bei Dunkelheit automatisch an.
(
erscheint.)

2 Drücken Sie auf die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, um
eine Videoaufnahme zu starten oder auf SNAPSHOT,
um ein Standbild aufzunehmen.

HINWEISE:

● Bitte Sorge tragen, dass das LED-Licht niemals direkt in
das Auge gelangt.
● Wenn kein Licht auf das Motiv fällt, wird die
Nachtsichtfunktion aktiviert, mit deren Hilfe das Motiv heller
aufgenommen werden kann.
● Auf den Bildern ist zwischen dem durch das LED-Licht
ausgeleuchteten mittleren Bereich und den Randbereichen
(die dunkler erscheinen) ein Helligkeitsunterschied
festzustellen.
● Da die Motive bei verringerter Verschlusszeit
aufgenommen werden, wenn für das LED-Licht die
Einstellung “ON” vorgenommen wurde, erscheinen sie
leicht unscharf.

WEITERE FUNKTIONEN

SYSTEM

31

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 32 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

32 DE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Nachtsichtmodus
Dunkle Motive oder Bildbereiche werden heller
dargestellt als unter guten natürlichen Lichtverhältnissen.
Das Bild erscheint zwar nicht körnig, es kann jedoch
infolge der langen Verschlusszeit ein Stroboskop-Effekt
auftreten.

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
2 Drücken Sie NIGHT, so dass die Nachtsichtanzeige
“

” eingeblendet wird.

Manuelle Scharfstellung
Das Vollbereichs-Autofocus-System des Camcoders
sorgt für eine kontinuierliche Scharfstellung vom
Nahaufnahmebereich (ab ca. 5 cm) bis unendlich.
Unter bestimmten Aufnahmebedingungen wird nicht die
richtige Autofocus-Einstellung erreicht. Stellen Sie in
diesem Fall manuell scharf.

1 Stellen Sie den
Hauptschalter auf “M”.

● Die Verschlusszeit wird automatisch auf bis zu 30 fache
Empfindlichkeit eingestellt.
● Neben dem Symbol “ ” erscheint “
”, wenn die
Verschlusszeit automatisch eingestellt wird.

2 Drücken Sie FOCUS. Die
Anzeige für manuelle
Scharfstellung wird
eingeblendet.

So deaktivieren Sie den Nachtsichtmodus

3 Drücken Sie

Drücken Sie erneut NIGHT, so dass die
Nachtsichtanzeige wieder ausgeblendet wird.

HINWEISE:

● Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind die folgenden
Funktionen oder Einstellungen nicht verfügbar, und die
zugehörigen Anzeigen blinken oder erlöschen:
• Einige Funktionen von “AE-Programm-Bildeffekte”
(墌 S. 35).
• “GAIN UP” im Menü CAMERA. (墌 S. 28)
• “DIS” im Menü MANUAL. (墌 S. 28)
● Im Nachtsichtmodus ist die Scharfstellung möglicherweise
schwierig. Daher sollten Sie ein Stativ verwenden.

Schnappschuss bei Videoaufnahmen
Mit dieser Funktion nehmen Sie Standbilder wie
Fotografien auf Cassette auf.

1 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.
(nur GR-DX97/77/67)

2 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
3 Stellen Sie “SNAP MODE” auf den gewünschten
Modus ein. (墌 S. 27, 28)

4 Drücken Sie SNAPSHOT.

● Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
● Die Anzeige “O” wird eingeblendet, und etwa 6
Sekunden lang wird ein Standbild aufgenommen.
Anschließend ist der Camcorder wieder in
Aufnahmebereitschaft.
● Auch während laufender Aufnahmen können Sie
Schnappschüsse machen. Dabei wird etwa 6 Sekunden
lang ein Standbild aufgenommen, und anschließend wird
die normale Aufnahme fortgeführt.
● Unabhängig von der Stellung des Haupschalters (“A”oder
“M”) werden die Schnappschüsse im ausgewählten
Schnappschussmodus ausgeführt.

Serienaufnahme
Wenn Sie die Taste SNAPSHOT in Schritt 4 gedrückt
halten, wird eine Serie von Einzelbildern aufgenommen.
(Der Abstand zwischen den Standbildern beträgt
ca. 1 Sekunde)
● Wenn “REC SELECT” auf “
/
” eingestellt ist,
können keine Serienaufnahmen angefertigt werden.
(墌 S. 30)

oder , um
das Motiv scharf zu stellen.

Symbol für manuelle
Scharfstellung

● Wenn keine weitere
Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “

” oder “

”.

4 Drücken Sie SET.
Die Scharfstellung ist beendet.

So stellen Sie zurück auf Auto-Focus
Drücken Sie FOCUS zweimal, oder stellen Sie den
Hauptschalter auf “A”.

Die manuelle Focus-Funktion wird in folgenden
Situationen empfohlen:

● Wenn zwei unterschiedlich entfernte Motive einander
überlappen
● Bei schwachen Lichtverhältnissen*
● Wenn das Motiv kaum Kontrast besitzt (z.B. einfarbige
Wand, wolkenloser Himmel etc.)*
● Wenn ein dunkles Motiv im LCD-Monitor oder im Sucher
kaum sichtbar ist*
● Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende
Muster vorliegen
● Wenn Sonnenlicht einfällt oder Licht von hellen Flächen
oder Wasser reflektiert wird
● Bei hohem Hintergrundkontrast
* Die folgenden Kontrastwarnanzeigen blinken: , ,
und .

Belichtungseinstellung
Eine manuelle Belichtungseinstellung wird in den
folgenden Fällen empfohlen:

● Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder vor besonders
hellem Hintergrund aufgenommen wird.
● Wenn bei besonders reflektierendem Hintergrund
aufgenommen wird (z.B. Skipiste oder Strand).
● Wenn der Hintergrund besonders dunkel oder das Motiv
besonders hell ist.

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
2 Stellen Sie “p” auf “MANUAL”. (墌 S. 27)

● Die Anzeige für die Belichtungseinstellung wird
eingeblendet.

3 Um das Bild heller zu stellen, drücken Sie
Bild dunkler zu stellen, drücken Sie

. Um das
. (Maximum ±6)

● Mit der Belichtungskorrektur +3 wird die gleiche Wirkung
wie bei der Gegenlichtkorrektur erzielt. (墌 S. 33)
● Mit der Belichtungskorrektur –3 wird die gleiche Wirkung
wie bei der Einstellung der Funktion “r” auf “SPOTLIGHT”
erzielt. (墌 S. 35)

4 Drücken Sie SET. Die Belichtung ist abgeschlossen.

MasterPage: Advan_Right

GR-DX97PAL_07Advanced.fm Page 33 Thursday, January 8, 2004 12:30 PM

AUFNAHMEFUNKTIONEN DE
So schalten Sie auf die automatische
Belichtungseinstellung zurück

Gegenlichtkorrektur

HINWEISE:

● Sie können die manuelle Belichtungseinstellung nicht
verwenden, wenn gleichzeitig die Funktion “r” auf
“SPOTLIGHT” oder “SNOW” eingestellt ist (墌 S. 35) oder
wenn die Gegenlichtkorrektur aktiviert ist.
● Wenn sich die Helligkeit durch diese Einstellung nicht
sichtbar ändert, stellen Sie “GAIN UP” auf “AUTO”.
(墌 S. 27, 28)

Blendenarretierung
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des menschlichen
Auges. Bei starker Lichteinwirkung verengt sie sich, um
den Lichteinfall zu verringern. Bei schwacher
Lichteinwirkung erweitert sie sich, um den Lichteinfall zu
erhöhen.
Setzen Sie die Funktion in den folgenden Fällen ein:
● Wenn Sie ein bewegtes Motiv aufnehmen
● Wenn sich der Abstand zum Motiv ändert, so dass sich die
Abbildungsgröße auf dem LCD-Monitor oder Sucher
verändert (z.B. wenn sich das Motiv entfernt).
● Wenn bei besonders reflektierendem Hintergrund
aufgenommen wird (z.B. Skipiste oder Strand).
● Wenn das Motiv von einem Spotlicht-Strahler angestrahlt
wird.
● Beim Zoomen.

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
2 Stellen Sie “p” auf “MANUAL”. (墌 S. 27)

● Die Anzeige für die Belichtungseinstellung wird
eingeblendet.

LCD-Monitor oder Sucher ausfüllt, und drücken Sie
anschließend mindestens 2 Sekunden auf SET. Die
Anzeige für die Belichtungseinstellung wird zusammen
mit der Anzeige “ ” eingeblendet.
” ändert sich in

Gegenlichtkorrektur “

” erscheint.

So deaktivieren Sie die Gegenlichtkorrektur
Drücken Sie zweimal BACK LIGHT, so dass die Anzeige
“ ” wieder ausgeblendet wird.

HINWEIS:
Bei Verwendung der Gegenlichtkorrektur-Funktion kann eine
zu starke Aufhellung des Hintergrunds auftreten und das
Motiv selbst weiß erscheinen.

Belichtungseinstellung mit Punktmessung
Eine präzisere Belichtungseinstellung wird durch die
Auswahl eines Punktmessbereichs ermöglicht. Auf dem
LCD-Monitor/im Sucher können Sie einen der drei
Messbereiche auswählen.

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
2 Drücken Sie BACK LIGHT zweimal, sodass die
Anzeige für Belichtungseinstellung mit Punktmessung
“ ” erscheint.
● In der Mitte des LCD-Monitors/Suchers wird ein
Rahmen für den Punktmessbereich angezeigt.
oder , um den gewünschten Rahmen
für den Punktmessbereich auszuwählen.

4 Drücken Sie SET.

● Die Belichtungseinstellung mit Punktmessung wird
aktiviert.
● Die Belichtung wird eingestellt, um die Helligkeit im
ausgewählten Bereich zu optimieren.

So sperren Sie die Blende

”, und die Blende ist gesperrt.

So schalten Sie auf die automatische
Blendeneinstellung zurück
Wählen Sie “AUTO” in Schritt 2. Oder: Stellen Sie den
Hauptschalter auf “A”.
● Die Anzeige für die Belichtungseinstellung und “
ausgeblendet.

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
2 Drücken Sie BACK LIGHT, sodass die Anzeige für

3 Drücken Sie

3 Stellen Sie den Zoom so ein, dass das Motiv den

“

Durch Gegenlichtkorrektur wird das Motiv schnell
aufgehellt.
Durch einfache Bedienung der GegenlichtkorrekturFunktion werden dunkle Motivpartien durch intensivere
Belichtung aufgehellt.

” werden

So sperren Sie Belichtungseinstellung und
Blende gleichzeitig
Stellen Sie nach Schritt 2 mit oder die Belichtung
ein. Arretieren Sie nun die Blende in Schritte 3 und 4.
Wählen Sie zur automatischen Verriegelung in Schritt 2
die Einstellung “AUTO”. Die Belichtungseinstellung wird
zusammen mit der Blende auf Automatik umgestellt.

Halten Sie SET länger als 2 Sekunden gedrückt,
nachdem Schritt 3 ausgeführt wurde. Die Anzeige “ ”
erscheint und die Blende ist gesperrt.
So brechen Sie Belichtungseinstellung mit
Punktmessung ab
Drücken Sie BACK LIGHT einmal, sodass die Anzeige
“ ” verschwindet.

HINWEISE:

● Sie können die Belichtungseinstellung mit Punktmessung
nicht verwenden, wenn gleichzeitig die folgenden
Funktionen aktiviert sind.
• “SQUEEZE” in “WIDE MODE” (墌 S. 29)
• “SPOTLIGHT”, “STROBE” oder “SNOW” in “PROGRAM
AE” (墌 S. 35)
• Digitalzoom (墌 S. 16)
• Manuelle Belichtungseinstellung
● Je nach Ort und Aufnahmebedingungen werden die
optimalen Ergebnisse möglicherweise nicht erreicht.

WEITERE FUNKTIONEN

Wählen Sie “AUTO” in Schritt 2. Oder: Stellen Sie den
Hauptschalter auf “A”.

4 Drücken Sie SET. Die Anzeige “

33

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 34 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

34 DE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Weißabgleich
Der Weißabgleich bezieht sich auf die naturgetreue
Farbwiedergabe unter verschiedenen Lichtverhältnissen.
Bei richtigem Weißabgleich werden alle Farben korrekt
wiedergegeben.
Der Weißabgleich erfolgt normalerweise automatisch.
Wenn Sie bereits Erfahrung beim Videofilmen gesammelt
haben, empfiehlt sich der manuelle Weißabgleich, um
eine professionelle Farbgebung im Bild zu erzielen.

Ändern der Einstellung
Stellen Sie “u” auf den gewünschten Modus ein.
(墌 S. 27)

● Die zugehörige Modus-Anzeige wird eingeblendet (außer
“AUTO”).

unterschiedlich. Stellen Sie den Weißabgleich auf eine
natürliche Farbwiedergabe ein.
● Die manuelle Weißabgleich-Einstellung bleibt nach
Ausschalten des Camcorders oder nach Auswechseln des
Akkus erhalten.

Fader- und Wischeffekte
Mit Aufblend-, Abblend- und Wischblend-Effekten können
Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. Setzen
Sie mit diesen Effekten besondere Akzente zwischen
den Szenen.
Der Fader-/Wischeffekt wird beim Starten oder Stoppen
der Aufnahme ausgelöst.

1 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.

[AUTO]: Weißabgleich wird automatisch eingestellt.
MWB: Stellen Sie den Weißabgleich manuell ein,
wenn Sie unter verschiedenen Lichtverhältnissen
aufnehmen. (墌 “Manueller Weißabgleich”)
FINE: Außenaufnahme an einem sonnigen Tag
CLOUD: Außenaufnahme an einem bewölkten Tag
HALOGEN: Videolicht oder ähnliche Beleuchtung
wird verwendet.
[ ] = Einstellung ab Werk

(nur GR-DX97/77/67)

So schalten Sie auf den automatischen
Weißabgleich zurück

So deaktivieren Sie den gewählten Effekt

Stellen Sie “u” auf “AUTO”. (墌 S. 27)
Oder: Stellen Sie den Hauptschalter auf “A”.

Stellen Sie den Weißabgleich
manuell ein, wenn Sie unter
verschiedenen
Lichtverhältnissen aufnehmen.
Weißes Papier

“u W.BALANCE”. (墌 S. 27)
● Die Anzeige

blinkt langsam.

3 Halten Sie ein Blatt weißes Papier vor das Motiv.
Stellen Sie den Zoom so ein (oder treten Sie so nah
heran), dass der Bildschirm ganz von dem weißen Papier
ausgefüllt ist.

4 Drücken und halten Sie SET, bis das Symbol
schnell blinkt.

● Nach abgeschlossener Einstellung blinkt das Symbol
wieder langsam.

5 Drücken Sie zweimal SET. Die Menüanzeige wird
geschlossen, und das Symbol für den manuellen
Weißabgleich
wird angezeigt.

HINWEISE:

● Das MenüWIPE/FADER wird ausgeblendet und der Effekt
wird beibehalten.
● Das Symbol für den gewünschten Effekt wird eingeblendet.

4 Um den Fader- oder Wischeffekt zu aktivieren,
drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

Wählen Sie “OFF” in Schritt 3. Das Symbol für den Effekt
wird ausgeblendet.

HINWEISE:

WIPE/FADER

1 Stellen Sie den
2 Wählen Sie “MWB” im Menü

(墌 S. 27)

● Wenn Sie den Fader-/Wischeffekt verlängern möchten,
halten Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste entsprechend
lange gedrückt.
● Einige Fader-/Wischeffekte können nicht verwendet
werden, wenn bereits ein bestimmter AE-ProgrammBildeffekt aktiviert ist. (墌 S. 35) In diesem Fall blinkt oder
erlischt die gewählte Anzeige.

Manueller Weißabgleich

Hauptschalter auf “M”.

2 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
3 Stellen Sie “v” auf den gewünschten Modus ein.

● Das Scharfstellen in Schritt 3 auf das weiße Papier ist mit
dem Autofocus möglicherweise problematisch. In diesem
Fall stellen Sie manuell scharf. (墌 S. 32)
● Ein Motiv kann in Innenräumen unter verschiedenen
Lichtverhältnissen aufgenommen werden (natürliches
Licht, Fluoreszenzlampe, Kerze usw.). Da sich die
Farbtemperatur bei den einzelnen Lichtquellen
unterscheidet, sind die Farbtöne je nach Weißabgleich sehr

OFF: Deaktiviert die Funktion. (Einstellung ab Werk)
FADER–WHITE: Ein-/Ausblenden mit weißem
Bildschirm
FADER–BLACK: Ein-/Ausblenden mit schwarzem
Bildschirm
FADER–B.W: Farbigen Bildschirm ein- bzw.
ausblenden mit schwarz/weißem Bild.
WIPE–CORNER: Einblenden: Das Bild breitet sich
von der rechten oberen Bildecke diagonal über den
schwarzen Bildschirm aus. Ausblenden: Der schwarze
Bildschirm breitet sich von der linken unteren Bildecke
diagonal über des gesamte Bild aus.
WIPE–WINDOW: Einblenden: Das Bild wird, von der
Bildmitte ausgehend, zu den Ecken hin eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird, von den Ecken ausgehend,
zur Bildmitte hin schwarz abgedeckt.
WIPE–SLIDE: Einblenden von rechts nach links,
Ausblenden von links nach rechts.

MasterPage: Advan_Right

GR-DX97PAL.book Page 35 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

AUFNAHMEFUNKTIONEN DE

WIPE–SCROLL: Einblenden: Das Bild wird ab der
unteren Bildkante nach oben auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird ab
der oberen Bildkante durch eine nach unten
zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
WIPE–SHUTTER: Einblenden: Das Bild wird von
der Bildmitte nach oben und unten auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das Bild wird von
oben und unten zur waagerechten Mittelachse durch
zunehmende schwarze Balken abgedeckt.

AE-Programm-Bildeffekte
1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “M”.
2 Stellen Sie “r” auf den gewünschten Modus ein.
(墌 S. 27)

● Das Menü PROGRAM AE wird ausgeblendet und der
ausgewählte Effekt wird aktiviert.
● Das Symbol für den gewünschten Effekt wird eingeblendet.

So deaktivieren Sie den gewählten Effekt
Wählen Sie “OFF” in Schritt 2. Das Symbol für den Effekt
wird ausgeblendet.

HINWEISE:

● Der AE-Programm-Bildeffekt kann während der Aufnahme
oder bei Aufnahmebereitschaft geändert werden.
● Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind einige AEProgramm-Bildeffekte nicht verfügbar.
● Wenn das Motiv zu hell oder reflektierend ist, wird
möglicherweise ein vertikaler Streifen abgebildet
(Schmiereffekt). Der Schmiereffekt tritt verstärkt auf, wenn
“SPORTS” oder eine der Einstellungen “SHUTTER 1/250 –
1/4000” ausgewählt ist.
● Einige AE-Programm-Bildeffekte können nicht zusammen
mit Fader-/Wischeffekten verwendet werden. (墌 S. 34) In
diesem Fall blinkt oder erlischt die gewählte Anzeige.

PROGRAM AE
OFF: Deaktiviert die Funktion. (Einstellung ab Werk)
SHUTTER 1/50: Die Verschlusszeit ist auf 1/50
Sekunde festgelegt. Die beim Aufnehmen von TVBildschirmen auftretenden schwarzen Rollbalken werden
schmaler.
SHUTTER 1/120: Die Verschlusszeit ist auf 1/120
Sekunde festgelegt. Die bei Aufnahmen unter
Fluoreszenz- oder Quecksilberdampflampen
auftretenden Flackerstörungen werden verringert.
SHUTTER 1/250/ SHUTTER 1/500/ SHUTTER 1/1000*/
SHUTTER 1/2000*/ SHUTTER 1/4000*: Diese
Einstellungen ermöglichen die Aufnahme schneller
Bewegungsabläufe in Einzelbildern, die durch feste
Verschlusszeiten in lebendiger, und stabiler Zeitlupe
wiedergegeben werden. Verwenden Sie diese
Einstellungen, wenn die automatische Einstellung im
SPORTS-Modus nicht richtig funktioniert. Je kürzer die
Verschlusszeit, desto dunkler wird das Bild. Verwenden
Sie diese Funktion bei guten Lichtverhältnissen.

35

SPORTS
(Variable Verschlusszeit: 1/250 – 1/4000)
Zur Aufnahme schneller Bewegungsabläufe, die in klarer
und stabiler Zeitlupe wiedergegeben werden sollen. Je
kürzer die Verschlusszeit, desto dunkler wird das Bild.
Verwenden Sie diese Funktion bei guten
Lichtverhältnissen.
SNOW: Sorgt für Aufhellung eines Motivs vor
extrem hellem Hintergrund (z.B. Schneepiste), damit das
Motiv nicht zu dunkel abgebildet wird.
SPOTLIGHT: Sorgt für das Abblenden eines Motivs,
das z.B. durch Strahler extrem hell ausgeleuchtet wird
und anderenfalls zu hell erscheinen würde.
TWILIGHT: Abendszenen wirken natürlicher.
Weißabgleich (墌 S. 34) ist automatisch auf “ ” gesetzt,
kann jedoch nach Wunsch eingestellt werden. Im
Dämmerlicht-Modus stellt der Camcorder automatisch
zwischen 10 m und unendlich scharf. Bei einem Abstand
unter 10 m muss manuell scharf gestellt werden.
SEPIA: Die Aufnahme wird wie bei alten Fotos in
Sepiabraun eingefärbt. Dieser Nostalgie-Effekt kann mit
dem Cinema-Modus noch verstärkt werden.
MONOTONE: Die Aufnahme erfolgt in
Schwarzweiß. Zusammen mit dem Cinema-Modus wird
der klassische Effekt noch verstärkt.
CLASSIC FILM*: Die Bewegungen wirken ruckartig,
weniger fließend.
STROBE*: Die Aufnahme wirkt wie eine Serie
aufeinander folgender Schnappschüsse.
* Nur verfügbar, wenn der VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO” gestellt ist. (nur GR-DX97/77/67)

Navigationsfunktion (nur GR-DX97/77/67)
Mit der Navigationsfunktion erstellen Sie Miniaturansichten auf der Speicherkarte, die Ihnen die Suche nach
bestimmten Szenen auf der Cassette erleichtern.

Bevor Sie fortfahren
Um die Navigationsfunktionen zu verwenden, legen Sie
eine Cassette und eine Speicherkarte ein, und stellen
Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.

So erstellen Sie während der Videoaufnahme
automatisch Miniaturansichten

1 Stellen Sie “NAVIGATION” auf die gewünschte
Navigationszeit ein. (墌 S. 27, 28)

● Wenn die Anzeige “
” auf dem Bildschirm blinkt, warten
Sie bis das Blinken vorüber ist. Wenn die Anzeige längere
Zeit weiter blinkt, prüfen Sie, ob die Speicherkarte
eingesetzt ist.

2 Stellen Sie den Hauptschalter auf “A” oder “M”.
3 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

● Wenn die in Schritt 1, eingestellte Navigationszeit durch die
Aufnahmezeit überschritten ist, wird das Symbol “
” kurz
eingeblendet, und das beim Aufnahmestart erfasste Bild
wird auf der Speicherkarte als Miniaturansicht gespeichert.
● Falls Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste schon drücken,
wenn “
” noch blinkt: Das Bild wird erst erfasst, wenn
das Gerät die Speicherkarte erkannt hat.

4 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

WEITERE FUNKTIONEN

WIPE–DOOR: Einblenden: Das Bild wird ab der
senkrechten Mittelachse nach links und rechts auf einem
schwarzen Bildschirm eingeblendet. Ausblenden: Das
Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach innen
zunehmende schwarze Blende abgedeckt.

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 36 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

36 DE AUFNAHMEFUNKTIONEN
So erstellen Sie nach der Videoaufnahme manuell
Miniaturansichten

1 Stellen Sie “NAVIGATION” auf “MANUAL”.
(墌 S. 27, 28)

2 Stellen Sie den Hauptschalter auf “A” oder “M”.
3 Drücken Sie nach der Aufnahme NAVI STORE.

5 Wählen Sie mit

oder :
Mit der Einstellung “IMAGE SEL.” löschen Sie die gerade
angezeigte Miniaturansicht.
Mit “TAPE SEL.” löschen Sie alle Miniaturansichten der
Cassette, von der das angezeigte Bild stammt.
Mit der Einstellung “ALL” löschen Sie sämtliche
Miniaturansichten von der Speicherkarte.

● Die Anzeige “
” wird kurz eingeblendet, und das erfasste
Bild wird auf der Speicherkarte als Miniaturansicht
gespeichert.

6 Drücken Sie SET. Das Menü
NAVIGATION wird angezeigt.

HINWEIS:

7 Drücken Sie

Wenn der Speicherplatz nur noch für 10 oder weniger
Miniaturansichten ausreicht, wird die Restzahl angezeigt.
Wenn “REC SELECT” im Menü DSC auf “
/
”
eingestellt ist, zeigt die Zahl an, wie viele Bilder mit 640 x 480
Bildpunkten Auflösung noch gespeichert werden können.

So finden Sie anhand der Miniaturansichten
bestimmte Szenen (Navigation-Suche)

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
2 Drücken Sie im Stoppmodus oder bei der

3 Wählen Sie mit

/ / /
das gewünschte Bild aus, und
drücken Sie SET.

NAV I GA T I ON
DATE : 2 4 . 2 5 ’ 0 4
TC : 1 3 : 2 3 : 1 5

3 :3 : 29

1

2

3

4

5

006

● Die “NAVIGATION SEARCH”Anzeige blinkt, und der Camcorder sucht anhand der
Miniaturansicht die gewünschte Stelle auf der Cassette.

So brechen Sie die Navigation-Suche ab
Drücken Sie 4/9, 3, 5 oder 8.

So erstellen Sie während der Videowiedergabe
Miniaturansichten

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
2 Drücken Sie 4/9, um die Video-Wiedergabe zu
starten.

3 Stellen Sie NAVI STORE auf den gewünschten Punkt
ein.

● Die Anzeige “
” wird kurz eingeblendet, und das beim
Drücken der Taste NAVI STORE aktuelle Bild wird als
Miniaturansicht auf der Speicherkarte gespeichert.

So löschen Sie Miniaturansichten

1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder , um “t” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü VIDEO wird angezeigt.

4 Drücken Sie

oder , um
“NAVI.DEL.” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Untermenü
wird angezeigt.

V I D EO
SOUND MOD E – ST E RE O
NARRAT I ON – OF F
SY NCHRO
– ±0 . 0
RE C MOD E –
COP Y – OF F
NA V I . DE L .
BL ANK S RCH
S / A V I N PU T – OF F
RETURN

26 . 12 . 04

15 : 00

EXECUTE
RETURN

● Drücken Sie auf , um die vorige
Seite anzuzeigen. Drücken Sie auf
, um die nächste Seite anzuzeigen.
● Um den Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie
“RETURN”.
● Während der Videowiedergabe können keine
Miniaturansichten gelöscht werden.

VORSICHT:

Videowiedergabe NAVI.

● Die Navigation-Miniaturansichten
der eingelegten Cassette werden
angezeigt.

oder , um
“EXECUTE” auszuwählen, und
drücken Sie SET.

NAV I GA T I ON
DEL ETE CURRENT ?

Während des Löschvorgangs darf die Speicherkarte nicht
entnommen werden. Führen Sie auch keine anderen
Bedienungsschritte aus (z.B. Ausschalten). Betreiben Sie
das Gerät beim Löschvorgang sicherheitshalber mit dem
Netzgerät. Wenn der Akku während des Löschvorgangs leer
wird, können Daten auf der Speicherkarte beschädigt
werden. In diesem Fall müssen Sie die Speicherkarte neu
formatieren.

HINWEISE:

● Verwenden Sie stets die Cassette mit derselben
Speicherkarte zusammen, die Sie auch bei der Aufnahme
verwendet haben. Sonst kann der Camcorder die Cassette
und Speicher Karte ID nicht erkennen und die NavigationFunktion nicht ordnungsgemäß ausführen.
● Prüfen Sie, ob die Cassette zusammen mit der richtigen
Speicherkarte eingelegt ist, wenn folgende Meldungen
angezeigt werden: “NO ID ON TAPE OR CARD”, “UNABLE
TO USE NAVIGATION”, “THIS MEMORY CARD IS NOT
COMPATIBLE”.
● Wenn Sie inmitten einer Videoaufnahme die Speicherkarte
wechseln, sind die Miniaturansichten der Cassette auf
beiden Speicherkarten enthalten. Wir empfehlen Ihnen, pro
Cassette nur eine Speicherkarte zu verwenden.
● Die Navigation-Suche funktioniert nicht, wenn sich das
Band gerade auf einem Leerabschnitt befindet. Lassen Sie
bei der Aufnahme auch keine Leerabschnitte mitten auf der
Cassette frei, da die Navigation Funktion sonst nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
● Löschen Sie vor der Neuaufnahme auf einer bespielten
Cassette alle Miniaturansichten der alten Aufnahme von
der entsprechenden Speicherkarte.
● Wenn Sie über einen PC Miniaturansichten auf eine andere
Speicherkarte kopieren, funktioniert die Navigation-Suche
mit der Kopie nicht.

MasterPage: Advan_Heading0_Right

GR-DX97PAL_07Advanced.fm Page 37 Thursday, January 8, 2004 12:30 PM

SCHNITT DE

Kopieren von/zu einem Videorecorder

37

3 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, starten Sie am Videorecorder die Aufnahme.
(Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Videorecorders.)

4 Um den Kopiervorgang zu beenden, stoppen Sie die
An AV-Anschluss
Abdeckung
öffnen.
S/AV/
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)

1

2

3

Aufnahme am Videorecorder, und stoppen Sie
anschließend die Wiedergabe am Camcorder.

HINWEISE:
Markierung

4

5

Kabeladapter*

Video-Ausgangswahl-schalter “Y/C”/
“CVBS”

An TV-Gerät
oder Videorecorder

● Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät
betreiben (kein Akkubetrieb). (墌 S. 11)
● Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden
• Datum/Uhrzeit
Stellen Sie “DATE/TIME” auf “AUTO”, “ON” oder “OFF”.
(墌 S. 27, 31) Oder: Drücken Sie die Taste DISPLAY auf
der Fernbedienung, um die Datumsanzeige ein- bzw.
auszuschalten.
• Zeitcode
Stellen Sie “TIME CODE” auf “OFF” oder “ON”.
(墌 S. 27, 31)
• Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und Zeitcode
Stellen Sie “ON SCREEN” auf “OFF”, “LCD” oder “LCD/
TV”. (墌 S. 27, 31)

So verwenden Sie den Camcorder als
Aufnahmegerät (nur GR-DX97/77/57/37)

1 Stellen Sie die Anschlüsse zwischen Camcorder und
Videogerät entsprechend den Abbildungen her.

TV-Gerät

2 Stellen Sie “REC MODE” auf “SP” oder “LP”.
(墌 S. 27, 28)

Videorecorder

A Nicht angeschlossen
B An S-VIDEO IN oder OUT**
C Gelb an VIDEO IN oder OUT
D Rot an AUDIO R IN oder OUT
E Weiß an AUDIO L IN oder OUT
*

Wenn der Videorecorder eine SCART-Buchse besitzt,
verwenden Sie den mitgelieferten Kabeladapter. (Der
mitgelieferte Kabeladapter reagiert nur auf
Ausgangssignale von diesem Camcorder. Zur
Verwendung dieses Camcorders als Aufnahmegerät ist
ein im Fachhandel erhältlicher Kabeladapter erforderlich.)
** Wenn Ihr TV/Videorecorder eine S-VIDEO IN/OUTBuchse besitzt. In diesem Fall brauchen Sie das gelbe
Videokabel nicht anzuschließen.

HINWEIS:
Stellen Sie den Video-Ausgangswahlschalter des
Kabeladapters nach Bedarf ein:

Y/C: Wenn Sie das Gerät mit dem S-Video-Kabel an ein
TV-Gerät bzw. einen Videorecorder anschließen, das/der
Y/C-Signale verarbeiten kann.
CVBS: Wenn Sie das Gerät mit dem AV-Kabel an ein TVGerät bzw. einen Videorecorder anschließen, das/der
keine Y/C-Signale verarbeiten kann.

So verwenden Sie den Camcorder als
Wiedergabegerät

1 Stellen Sie die Anschlüsse zwischen Camcorder und
Videogerät entsprechend den Abbildungen her.
2 Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder. (墌 S. 17)

“PLAY”.

4 Stellen Sie “S/AV INPUT” auf “A/V.IN” oder “S.IN”*.
(墌 S. 27, 30)
* Wählen Sie “S.IN”, wenn Sie die S-VIDEO OUT-Buchse an
Ihrem TV/Videorecorder verwenden.

5 Um auf Aufnahmepause zu schalten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

● Die Anzeige “ A/V . IN ” oder “ S . IN ” wird auf dem
Bildschirm angezeigt.

6 Starten Sie die Wiedergabe am Wiedergabegerät.
7 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Das Symbol
dreht sich.

8 Um das Kopieren zu stoppen, drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Das Symbol
nicht mehr.

HINWEISE:

dreht sich

● Nach dem Überspielen stellen Sie “S/AV INPUT” wieder auf
“OFF”.
● Bei diesem Verfahren können Analogsignale in
Digitalsignale umgewandelt werden.
● Sie können auch Aufnahmen von einem anderen
Camcorder kopieren.

WEITERE FUNKTIONEN

3 Stellen Sie den Hauptschalter dieses Camcorders auf

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 38 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

38 DE SCHNITT
Kopieren von/zu einem Videogerät mit
DV-Anschluss (Digitalkopiermodus)
Sie können Videoszenen auch vom Camcorder auf ein
anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielen.
Dieser digitale Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne
Qualitätsverluste beim Bild- und Tonsignal.

HINWEISE:

● Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät
betreiben (kein Akkubetrieb). (墌 S. 11)
● Wenn beim Kopieren ein unbespielter Abschnitt oder ein
gestörtes Bild wiedergegeben wird, bricht der Vorgang ggf.
ab, so dass diese Bildbeeinträchtigung nicht mit
aufgenommen wird.
● Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel wird das Bild in
Schritt 4 möglicherweise nicht angezeigt. In diesem Fall
schalten Sie die Geräte aus, und schließen Sie die Geräte
erneut an.
● Wenn Sie versuchen, bei Wiedergabe die Funktion
“Wiedergabe-Zoom” (墌 S. 20) oder “Wiedergabe-Effekte”
(墌 S. 20) auszuführen oder SNAPSHOT drücken, gibt die
DV IN/OUT-Kabel ausschließlich das auf Band
aufgezeichnete Originalsignal ab.
● Verwenden Sie nur das Original-JVC VC-VDV204U-DVKabel (Sonderzubehör).

So verwenden Sie den Camcorder als
Aufnahmegerät (nur GR-DX97/77/57/37)
An DV IN*/OUT

1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.

2 Schließen Sie den Camcorder gemäß der Abbildung
mittels DV-Kabel an das Videogerät mit DV-Anschluss
an.
Kabelfilter

DV-Kabel
(Sonderzubehör)

3 Stellen Sie “REC MODE” auf “SP” oder “LP”.
(墌 S. 27, 28)
4 Stellen Sie den Hauptschalter dieses Camcorders auf
“PLAY”.

An DV IN/OUT

5 Um auf Aufnahmepause zu schalten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.

● Die Anzeige “ DV. IN ” wird eingeblendet.

Videogerät mit DV-Anschluss
* Nur GR-DX97/77/57/37

So verwenden Sie den Camcorder als
Wiedergabegerät

1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.

2 Schließen Sie den Camcorder gemäß der Abbildung
mittels DV-Kabel an das Videogerät mit DV-Anschluss
an.

3 Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder. (墌 S. 17)
4 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, starten Sie am Videogerät die Aufnahme.
(Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Videogeräts.)

5 Um den Kopiervorgang zu beenden, stoppen Sie die
Aufnahme am Videogerät, und stoppen Sie anschließend
die Wiedergabe am Camcorder.

6 Starten Sie die Wiedergabe am Wiedergabegerät.
7 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Das Symbol
dreht sich.

8 Um das Kopieren zu stoppen, drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Das Symbol
nicht mehr.

HINWEISE:

dreht sich

● Wenn auf dem LCD-Monitor kein Bild angezeigt wird,
stellen Sie “S/AV INPUT” auf “OFF”. (墌 S. 27, 30)
● Die digitale Kopie wird, unabhängig von der aktuellen
“SOUND MODE”-Einstellung in dem Audiomodus
ausgeführt, der auf der Quellcassette vorliegt. (墌 S. 28)

MasterPage: Advan_Right

GR-DX97PAL.book Page 39 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

SCHNITT DE

39

[A] Über USB-Kabel (außer GR-DX27)

Anschluss an einen PC
[A] Über USB-Kabel
(außer GR-DX27)

[B] Über DV-Kabel

ODER

Sie können die folgenden Funktionen ausführen:
● Standbilder von der Speicherkarte auf den PC
übertragen. (nur GR-DX97/77/67)
● Standbilder/bewegte Bilder von der Cassette auf den
PC übertragen.
● Standbilder/bewegte Bilder in Echtzeit erfassen.
● Diesen Camcorder als WebCam verwenden.

[B] Über DV-Kabel

An USB

An DV IN*/OUT

Die Übertragung von Standbildern/bewegten Bildern vom
Camcorder zum PC ist auch über den DV-Anschluss
möglich. Hierbei wird die mitgelieferte, die im PC
installierte oder die im Fachhandel erhältliche Software
verwendet.

Kabelfilter
USB-Kabel
(mitgeliefert)

DV-Kabel
(Sonderzubehör)
Kabelfilter

An USBAnschluss

PC

An DVAnschluss

PC mit DVAnschluss

* Nur GR-DX97/77/57/37

● Anweisungen zur Installation des Softwarepakets und der
Treiber finden Sie in dem Handbuch “SOFTWAREINSTALLATION UND USB-ANSCHLUSS”. (außer
GR-DX27)
● Das Softwarehandbuch befindet sich als PDF-Datei auf der
CD-ROM. (außer GR-DX27)
● Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät
betreiben (kein Akkubetrieb). (墌 S. 11)
● Schließen Sie niemals das USB-Kabel gleichzeitig mit
dem DV-Kabel an den Camcorder an. Schließen Sie nur
das Kabel an den Camcorder an, das Sie verwenden
möchten. (außer GR-DX27)
● Als DV-Kabel verwenden Sie nur Kabel vom Typ
JVC VC-VDV206U oder VC-VDV204U (Sonderzubehör),
je nach DV-Anschluss am PC (4- oder 6-polig).
● Wenn der am USB-Kabel angeschlossene PC nicht
eingeschaltet ist, wechselt der Camcorder nicht in den
USB-Modus. (außer GR-DX27)
● Datum- und Uhrzeitdaten können nicht auf den PC
übertragen werden.
● Lesen Sie dazu die PC- und Softwarehandbücher.
● Standbilder können auch mit einer Capture-Karte, die mit
einem DV-Anschluss ausgerüstet ist, zum PC übertragen
werden.
● Die Funktionsfähigkeit des Systems hängt vom PC und von
der verwendeten Capture-Karte ab.

Für Benutzer des Modells GR-DX97/77/67/57/48/
37/28:
Beim Datenaustausch zwischen PC und Camcorder
wird auf dem LCD-Monitor die Meldung “USB
MODE” und/oder “ACCESSING FILES” angezeigt.
Trennen Sie niemals das USB-Kabel ab, wenn
auf dem LCD-Monitor “ACCESSING FILES”
angezeigt wird. Anderenfalls können
Betriebsstörungen und Schäden auftreten.

WEITERE FUNKTIONEN

HINWEISE:

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 40 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

40 DE SCHNITT
Nachvertonung

Insert-Schnitt

Eine Audio-Aufnahme, die im 12-BIT- und SP-Modus
hergestellt wurde, kann nachvertont werden. (墌 S. 28)

● Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung oder eine
optionale Fernbedienung RM-V717KITU.
Eingebautes Stereomikrofon

● Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung oder eine
optionale Fernbedienung RM-V717KITU.

Lautsprecher

REW
INSERT

START/
STOP
PAUSE
PLAY
STOP
A.DUB

In ein bereits bespieltes Band kann ein neuer
Aufnahmeabschnitt eingefügt werden, wobei das
ursprüngliche Videosignal durch das neue Videosignal
ersetzt wird. An den Schnittstellen entstehen nur
minimale Verzerrungen. Das Original-Audiosignal bleibt
unverändert erhalten.

HINWEISE:
Mikrofonbuchse

● Vergewissern Sie sich vor der Durchführung der folgenden
Schritte, dass die Option “TIME CODE” auf “ON” gesetzt
ist. (墌 S. 27, 31)
● Auf Cassetten, die im LP-Modus bespielt wurden, und auf
unbespielten Bandabschnitten kann der Insert-Schnitt nicht
durchgeführt werden.

1 Spielen Sie die Aufnahme ab, und drücken Sie an der 1 Spielen Sie die Aufnahme ab, und drücken Sie an der
gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (9).

2 Halten Sie die Fernbedienungstaste A. DUB (D)
gedrückt, und drücken Sie PAUSE (9). Die Anzeigen
“9D” und “MIC” werden eingeblendet.

3 Drücken Sie PLAY (U), und sprechen Sie in das
Mikrofon.

● Um die Nachvertonung zu unterbrechen, drücken Sie die
Taste PAUSE (9).

4 Um die Nachvertonung zu beenden, drücken Sie die
Taste PAUSE (9) und anschließend STOP (8).

So hören Sie den Ton während der Aufnahme mit
Stellen Sie “NARRATION” auf “ON” oder “MIX”.
(墌 S. 27, 30)

HINWEISE:

● Während der Nachvertonung ist der Lautsprecher
ausgeschaltet.
● Bei der Nachvertonung auf ein im 12-BIT-Modus bespieltes
Band werden Original- und nachvertontes Signal
voneinander getrennt aufgezeichnet.
● Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten
Bandabschnitt trifft, können Tonaussetzer auftreten. Achten
Sie daher darauf, dass nur bespielte Bereiche nachvertont
werden.
● Falls bei der TV-Bildüberwachung Rückkopplungen
auftreten, stellen Sie das Mikrofon weiter entfernt auf, oder
verringern Sie die TV-Lautstärke.
● Wenn bei der Aufnahme von 12-BIT auf 16-BIT
umgeschaltet wurde, kann der 16-BIT-Bandabschnitt der
Cassette nicht nachvertont werden.
● Die Nachvertonung wird automatisch abgeschaltet, wenn
ein im LP- oder im 16-BIT-Modus bespielter Bandabschnitt
bzw. eine unbespielte Stelle erreicht wird.
● Die Nachvertonung ist auch mit einem optionalen Mikrofon
möglich, das an der MIC-Buchse angeschlossen ist.
● Wenn Sie ein optionales Mikrofon anschließen, wird das
eingebaute Mikrofon abgeschaltet.
● Bei der Nachvertonung mit einem Videogerät, das an der
AV-Buchse des Camcorders angeschlossen ist, stellen Sie
“S/AV INPUT” im Menü VIDEO zunächst auf “A/V.IN” oder
“S.IN”. (GR-DX97/77/57/37 nur ) (墌 S. 27, 30)
Die Anzeige “AUX” wird anstelle von “MIC” eingeblendet.

gewünschten Schnittstelle die Taste PAUSE (9).
Beachten Sie den Zeitcode an dieser Bandstelle.
(墌 S. 17)

2 Halten Sie die Taste REW (3) gedrückt, bis der
Schnitteinstieg erreicht ist, und drücken Sie dann PAUSE
(9).

3 Halten Sie die Fernbedienungstaste INSERT (I)
gedrückt, und drücken Sie PAUSE (9). Das Symbol
“9I” und die Zeitcodeanzeige (Min.:Sek.) werden
eingeblendet, und der Camcorder schaltet in den InsertPausenmodus.

4 Drücken Sie START/STOP, um mit dem Schnitt zu
beginnen.

● Beachten Sie den Zeitcode aus Schritt 1.
● Um den Schnitt zu unterbrechen, drücken Sie START/
STOP. Drücken Sie die Taste erneut, um mit dem Schnitt
fortzufahren.

5 Um den Insert-Schnittvorgang zu beenden, drücken
Sie START/STOP und anschließend STOP (8).
HINWEISE:

● Um den Insert-Schnittszenen eine besondere Note zu
verleihen, können Sie die AE-Programm-Bildeffekte
(墌 S. 35) einsetzen.
● Beim Insert-Schnitt ändert sich die Datums- und
Zeitinformation.
● Wenn der Insert-Schnitt auf einem unbespielten
Bandabschnitt erfolgt, können Ton- und Bildausfall
auftreten. Achten Sie daher darauf, dass nur bespielte
Bereiche nachvertont werden.
● Der Insert-Schnitt wird abgebrochen, wenn dabei ein im
LP-Modus bespielter oder ein unbespielter Bandabschnitt
erreicht wird. (墌 S. 47)

MasterPage: Advan_Right

GR-DX97PAL.book Page 41 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

SCHNITT DE

41

Random Assemble-Schnitt
[Schnittcomputer]
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden, wenn
Sie Ihren Camcorder für die Wiedergabe verwenden. Sie
können bis zu 8 “Cuts” in beliebiger Reihenfolge für den
automatischen Schnitt auswählen. Diese
Schnittcomputerfunktion wird noch einfacher, wenn die
Multi Brand-Fernbedienung (MBR) auf den VideorecorderFernbediencode eingestellt ist (siehe
“VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT”). Sie können
die Funktion jedoch auch manuell steuern.
● Verwenden Sie das optionale Fernbedienungs-Kit
RM-V717KITU. Das Kit besteht aus der Fernbedienung
RM-V717U, einem Schnittsteuerkabel* und einem
Schnittsteuer-Verlängerungskabel.
* Das Schnittsteuerkabel ist bei diesem Camcorder nicht
erforderlich.
● Lesen Sie dazu die Anweisungen der Fernbedienung.

HERSTELLER

CODE

AKAI

62, 64, 77

BLAUPUNKT

13

DAEWOO

18

FERGUSON

97, 98, 32

GRUNDIG

14, 34

HITACHI

66, 63

JVC A
JVC B
JVC C

91
96
93

LG/GOLDSTAR

11

MITSUBISHI

67, 68

NEC

37, 38

PANASONIC

13, 17, 11, 94, 18

PHILIPS

19, 95, 11, 94, 91, 96, 12, 33, 72

Videorecorder-Fernbediencode eingeben

SAMSUNG

94

1 Schalten Sie den

SANYO

36, 35

SELECO, REX

91, 96

Videorecorder aus, und richten
Sie die Fernbedienung auf
dessen Infrarotsensor. Suchen
Sie aus der VideorecorderCode-Übersicht den
entsprechenden Code, drücken
und halten Sie die Taste MBR
SET, und geben Sie den
Markencode ein.
Der Code wird automatisch
eingerichtet, sobald Sie die Taste
MBR SET loslassen und der
Videorecorder sich einschaltet.

2 Vergewissern Sie sich, dass

SHIFT

MBR SET

15, 10

SONY

65, 60, 39, 31

THOMSON,
TELEFUNKEN, SABA,
NORDMENDE

91, 96, 97, 32

TOSHIBA

69, 61

Tasten und Funktionen (RM-V717U)
A Fernbediensignal-Fenster
RM-V717U
(Sonderzubehör)

der Videorecorder eingeschaltet
ist. Halten Sie nun die Taste SHIFT gedrückt, und betätigen
Sie auf der Fernbedienung die Taste für die gewünschte
Funktion. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
PLAY (U), STOP (8), PAUSE (9), FF (5), REW (3)
und VCR REC STBY (79; für letztere brauchen Sie nicht
die Taste SHIFT zudrücken).

Nun ist alles für den Ramdom Assemble-Schnitt
bereit.
WICHTIGER HINWEIS:
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit Videorecordern
der Firma JVC und anderer Hersteller kompatibel ist, ist sie
möglicherweise für Ihren Videorecorder nicht oder nur
eingeschränkt geeignet.

HINWEISE:

SHARP

● Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht eingeschaltet wird,
sollten Sie einen anderen Videorecorder-Code
ausprobieren.
● Bei einigen Videorecorder-Marken ist automatisches
Einschalten nicht möglich. In diesem Fall schalten Sie den
Videorecorder manuell ein, und fahren Sie mit Schritt 2 fort.
● Falls Sie die Videorecorder-Funktionen nicht mit der
Fernbedienung steuern können, verwenden Sie die
Bedienelemente am Recorder.
● Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind, wird der
gespeicherte Code gelöscht. In diesem Fall wechseln Sie die
Batterien aus, und geben Sie den Videorecorder-Code neu ein.

Sendet das Infrarot-Signal aus.
B DISPLAY-Taste*
C SHIFT-Taste (Sie der linken Spalte aus)
D SLOW Zeitlupentasten
(vorwärts/rückwärts)*
Links/Rechts-Tasten*
E REW-Taste*
F FADE/WIPE-Taste (墌 S. 43)
G EFFECT ON/OFF-Taste*
H EFFECT-Taste*
I Pause-Eingang (PAUSE IN) (墌 S. 42)
J MBR SET-Taste (Sie der linken Spalte aus)
K Aufwärtstaste*
INSERT-Taste*
L Abwärtstaste*
A. DUB-Taste*
M PLAY-Taste*
N Vorspultaste (FF)*
O STOP-Taste*
P PAUSE-Taste*
Q R.A.EDIT Tasten
(墌 S. 43, 44)
a Zoomtasten (T/W)*
b START/STOP-Taste*
c SNAPSHOT-Taste*
* Besitzt dieselbe Funktion wie die jeweils entsprechende
Taste auf der Fernbedienung RM-V720U. (墌 S. 19)

WEITERE FUNKTIONEN

VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT

MasterPage: Left

GR-DX97PAL_07Advanced.fm Page 42 Thursday, January 8, 2004 12:30 PM

42 DE SCHNITT
Geräte anschließen
Lesen Sie dazu auch Seite18.

1 A Anschließen an einen JVC-Videorecorder mit
PAUSE-Fernsteuerbuchse
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die PAUSEFernsteuerbuchse an.
B Anschließen an einen JVC-Videorecorder mit
R.A.EDIT-Buchse (ohne PAUSE-Fernsteuerbuchse)
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die R.A.EDITBuchse an.
C Anschließen an einen Videorecorder ohne obige
Anschlussmöglichkeit
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an den PAUSE INAnschluss der Fernbedienung an.

Abdeckung öffnen.

An AV
Markierung

S/AV/Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)

1

2 Legen Sie die Cassette mit der Aufnahme in den

2

3

4

Schnittsteuerkabelverlängerung
(Sonderzubehör)***

Camcorder ein.

3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.
(nur GR-DX97/77/67)

Video-Ausgangswahlschalter “Y/C”/“CVBS”

4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.

5 Schalten Sie den Videorecorder ein, legen Sie eine

AB An PAUSE
Fernsteuerbuchse oder
R.A.EDIT

bespielbare Cassette ein, und schalten Sie auf AUXBetrieb.
● Beachten Sie die Anweisungen für den Videorecorder.

Kabeladapter*

An TV-Gerät oder
Videorecorder

Videorecorder

HINWEISE:

● Vergewissern Sie sich, dass vor dem Random AssembleSchnitt keine Camcorder-Anzeigen auf dem TV-Bildschirm
erscheinen. Anderenfalls werden diese Anzeigen mit
aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden
• Datum/Uhrzeit
Stellen Sie “DATE/TIME” auf “AUTO”, “ON” oder “OFF”.
(墌 S. 27, 31) Oder: Drücken Sie die Taste DISPLAY auf
der Fernbedienung, um die Datumsanzeige ein- bzw.
auszuschalten.
• Zeitcode
Stellen Sie “TIME CODE” auf “OFF” oder “ON”.
(墌 S. 27, 31)
• Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und Zeitcode
Stellen Sie “ON SCREEN” auf “OFF”, “LCD” oder “LCD/
TV”. (墌 S. 27, 31)
● Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-Anschluss
kann anstelle des S/AV/Schnittsteuerkabels ein DV-Kabel
verwendet werden. Es ist jedoch erforderlich, das
Schnittsteuerkabel des S/AV/Schnittsteuerkabels an den
Videorecorder anzuschließen. (Siehe Schritt 1.)

C An PAUSE IN

TV-Gerät

A Schwarz an S-VIDEO IN**
B Gelb an VIDEO IN
C Rot an AUDIO R IN
D Weiß an AUDIO L IN
*

Wenn der Videorecorder eine SCART-Buchse besitzt,
verwenden Sie den mitgelieferten Kabeladapter.
** Wenn Ihr TV/Videorecorder eine S-VIDEO IN-Buchse
besitzt. In diesem Fall brauchen Sie das gelbe
Videokabel nicht anzuschließen.
*** Verwenden Sie das zusammen mit der Fernbedienung
RM-V717KITU mitgelieferte Kabel bei Bedarf.

HINWEIS:
Stellen Sie den Video-Ausgangswahlschalter des
Kabeladapters nach Bedarf ein:

Y/C: Wenn Sie das Gerät mit dem S-Video-Kabel an ein
TV-Gerät bzw. einen Videorecorder anschließen, das/der
Y/C-Signale verarbeiten kann.
CVBS: Wenn Sie das Gerät mit dem AV-Kabel an ein TVGerät bzw. einen Videorecorder anschließen, das/der
keine Y/C-Signale verarbeiten kann.

MasterPage: Advan_Right

GR-DX97PAL_07Advanced.fm Page 43 Friday, April 9, 2004 3:15 PM

SCHNITT DE

Auswählen der Schnittszenen

HINWEISE:

RM-V717U (Sonderzubehör)

PLAY

FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT

PAUSE
R.A.EDIT
ON/OFF
CANCEL VCR REC STBY

6 Drücken Sie PLAY (U) und anschließend R.A.EDIT
ON/OFF auf der Fernbedienung.
● Das Random Assemble-SchnittMenü wird angezeigt.

7 Wenn Sie den
Szenenbeginn mit Fader/
Wischeffekte einblenden
möchten, drücken Sie die Taste
FADE/WIPE auf der
Fernbedienung.

● Die Effekte können durch
wiederholtes Drücken der Taste
nacheinander abgerufen werden.

43

Ausgewählte
Einstellung
IN
1–– –– : ––
2
3
4
5
6
7
8
T I ME CODE
TOTAL

OUT

MODE

~
~
~
~
~
~
~
~

● Achten Sie auf ausreichende Länge (Zeitabstand zwischen
Einstieg und Ausstieg) der Schnittszenen.
● Wenn die Suchdauer nach einem Schnitteinstieg 5 Minuten
überschreitet, beendet der Videorecorder die
Aufnahmebereitschaft, so dass keine Schnittaufnahme
möglich ist.
● Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg unbespielte
Bandabschnitte vorliegen, enthält die Schnittaufnahme
möglicherweise blaue Abschnitte.
● Bei Ausschalten des Camcorders werden alle
programmierten Schnittdaten gelöscht.
● Bei Verwendung des Sepia- oder Monoton-AE-ProgrammBildeffekts kann der S/W-Fader-Effekt nicht eingesetzt
werden. In diesem Fall blinkt die Anzeige für Schwarz/
Weiß. Bei Programmierung des nächsten Einstiegspunkts
wird der Effekt gelöscht. Wenn Sie die Effekte kombinieren
möchten, setzen Sie den Sepia- oder Monoton-Effekt
bereits bei der Aufnahme ein. Anschließend können Sie
beim R.A.-Schnitt den Schwarz/Weiß-Fader-Effekt
verwenden.
● Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-Kabelanschluss
können Fader/Wischblenden- und AE-ProgrammBildeffekte nicht verwendet werden.

–– : ––
0 0 : 00

9 Bei Szenenende drücken Sie die Taste EDIT IN/OUT.
Die Schnittausstiegsposition wird im Random Assemble
Schnitt-Menü angezeigt.
10 Wenn Sie das Szenenende mit Fader-/Wischblende
ausblenden möchten, drücken Sie die Taste FADE/
WIPE.

● Die Effekte können durch wiederholtes Drücken der Taste
nacheinander abgerufen werden.
● Der für einen Schnittausstieg gewählte Fader-/Wisch-Effekt
gilt automatisch für den Einstieg der nächsten
Schnittszene.
● Die Dauer des Fader-/Wischeffekts wird automatisch in die
Gesamtzeit eingerechnet.

11 Wenn Sie einen Wiedergabe-Effekt verwenden
möchten, drücken Sie die Taste EFFECT. (墌 S. 20)

12 Wiederholen Sie die Schritte 8 bis 11, um weitere
Szenen zu programmieren.

● Um die zuvor programmierten Punkte zu ändern, drücken
Sie CANCEL auf der Fernbedienung. Die programmierten
Punkte werden, beginnend bei dem zuletzt registrierten
Punkt, einzeln gelöscht.
● Wenn Sie weder Fader/Wischeffekte noch AE-ProgrammBildeffekte verwenden, wiederholen Sie nur die Schritte 8
und 9.

WEITERE FUNKTIONEN

8 Zu Beginn der Szene drücken Sie die Taste EDIT IN/
OUT auf der Fernbedienung. Die Schnitteinstiegsposition
wird im Random Assemble Schnitt-Menü angezeigt.

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 44 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

44 DE SCHNITT
3 Spielen Sie die aufgenommene Szene ab.

Automatische Videorecorder-Schnittaufnahme

13 Spulen Sie die Cassette im Camcorder an den
Beginn der gewünschten Schnittszene, und drücken Sie
die Taste PAUSE (9).

14 Drücken Sie VCR REC STBY (79), oder schalten
Sie den Videorecorder manuell auf Aufnahmepause.

15 Drücken Sie am Camcorder die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste. Alle Schnittszenen werden in der
programmierten Reihenfolge überspielt.

● Nach abgeschlossener Schnittaufnahme schaltet der
Camcorder auf Pause und der Videorecorder auf
Aufnahmepause.
● Wenn Sie keinen Schnitt-Ausstieg programmieren, wird das
Band automatisch bis zum Bandende überspielt.
● Wenn Sie den Camcorder bei der automatischen
Schnittaufnahme bedienen, wechselt der Videorecorder auf
Aufnahmepause und der automatische Schnittvorgang wird
abgebrochen.

16 Schalten Sie am Camcorder und am Videorecorder
auf Stopp.

● Um den Random Assemble-Schnittzähler auszublenden,
drücken Sie die Fernbedienungstaste R.A.EDIT ON/OFF.

HINWEISE:

● Durch Drücken der Fernbedienungstaste R.A.EDIT ON/
OFF werden alle Einstellungen gelöscht, die beim Random
Assemble-Schnitt erfasst wurden.
● Wenn das Schnittsteuerkabel beim Kopieren am PAUSE
IN-Eingang der Fernbedienung angeschlossen ist, muss
die Fernbedienung auf den Sensor des Videorecorders
ausgerichtet sein. Stellen Sie sicher, dass der
Übertragungsweg nicht durch Personen oder Gegenstände
unterbrochen wird.
● Wenn der gleiche Zeitcode auf einem Band mehrfach
auftritt, sind Funktionsbeeinträchtigungen beim Random
Assemble-Schnitt möglich. (墌 S. 17)

Erhöhte Schnittgenauigkeit
Manche Videorecordermodelle schalten schneller von
Pause auf Aufnahme als andere. Selbst wenn Sie den
Schnittvorgang bei Camcorder und Videorecorder genau
zeitgleich starten, fehlen möglicherweise Teile der
Schnittszene oder werden ungewollte Abschnitte
hinzugefügt. Wir empfehlen, den Zeitversatz zwischen
Videorecorder und Camcorder zu überprüfen und hierauf
die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation
entsprechend zu korrigieren.

Zeitversatzmessung zwischen Videorecorder und
Camcorder

1 Spielen Sie das Band im Camcorder ab, und richten
Sie die Fernbedienung auf den Sensor des Camcorders.
Drücken Sie R.A.EDIT ON/OFF.
● Das Random Assemble-SchnittMenü wird angezeigt.

2 Programmieren Sie nur den
Einstieg für Schnittszene 1. Um die
Zeitverzögerung zwischen dem
Start der Camcorder-Wiedergabe
und Videorecorder-Aufnahme zu
überprüfen, wählen Sie einen
Szenenwechsel als Einstieg.

Schnittszene 1
IN
1–– –– : ––
2
3
4
5
6
7
8
T I ME CODE
TOTAL

OUT
~
~
~
~
~
~
~
~
–– : ––
0 0 : 00

MODE

● Wenn die Aufnahme Bildmaterial der vorhergehenden
Szene enthält, schaltet der Videorecorder zu schnell von
Pause auf Aufnahme.
● Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen Szene fehlt,
schaltet der Videorecorder zu langsam auf Aufnahme.

Synchronisieren von Videorecorder und
Camcorder

4 Drücken Sie auf R.A.EDIT ON/OFF, um das Random
Assemble-Schnitt-Menü auszublenden, und drücken Sie
anschließend auf MENU. Das Menü wird angezeigt.

5 Drücken Sie oder , um “t” auszuwählen, und
drücken Sie SET. Das Menü VIDEO wird angezeigt.
6 Drücken Sie oder , um “SYNCHRO”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Die Einstellung für
“SYNCHRO” wird hervorgehoben. (Einstellung ab
Werk: ±0.0)
7 Je nach festgestelltem Zeitversatz kann nun die
Videorecorder-Umschaltung beschleunigt werden.
Drücken Sie dazu . Sie können die VideorecorderUmschaltung auch mit der Taste
verzögern.
● Die Einstellung erfolgt in 0,1- Sekunden-Schritten im
Bereich von –1,3 bis +1,3 Sekunden.

Drücken Sie SET, um die Einstellung abzuschließen.

8 Drücken Sie oder , um “BRETURN”
auszuwählen, und drücken Sie zweimal SET.

● Beginnen Sie den Random Assemble-Schnitt mit Schritt 6
auf Seite 43.

HINWEISE:

● Vor dem eigentlichen Schnittverfahren sollten Sie einige
R.A.-Probeschnitte durchführen, um die Synchronisation zu
überprüfen. Falls erforderlich, stellen Sie erneut ein.
● Bei einigen Videorecordermodellen wird die
Zeitabweichung ggf. nicht vollständig korrigiert.

BEZUGSANGABEN

MasterPage: Ref_Heading0_Right

GR-DX97PAL_08Trouble.fm Page 45 Friday, April 9, 2004 3:17 PM

FEHLERSUCHE DE

Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes
Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TVGerät, Radio usw.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem
Fall trennen Sie die Spannungsquelle ab (Akku,
Netzgerät usw.), und warten Sie einige Minuten.
Schließen Sie dann die Spannungsquelle wieder an,
und beginnen Sie wieder mit der normalen Bedienung.

Stromversorgung
Keine Spannungsversorgung
● Die Spannungsquelle ist nicht einwandfrei angeschlossen.
HSchließen Sie das Netzgerät ordnungsgemäß an. (墌 S. 11)
● Der Akku ist nicht korrekt befestigt.
HEntfernen Sie den Akku noch einmal, und bringen Sie ihn
dann ordnungsgemäß an. (墌 S. 11)
● Der Akku ist leer.
HWechseln Sie den leeren Akku gegen einen aufgeladenen
Akku aus. (墌 S. 11)

Video- und DSC-Aufnahme
Aufnahmebetrieb ist nicht möglich.
● Der Aufnahmeschutzschieber befindet sich in Position
“SAVE”.
HStellen Sie den Aufnahmeschutzschieber auf die Position
“REC”. (墌 S. 14)
● “TAPE END” wird angezeigt.
HLegen Sie eine neue Cassette ein. (墌 S. 14)
● Die Cassettenfachklappe ist geöffnet.
HSchließen Sie die Cassettenfachklappe.

Wenn Sie ein hell beleuchtetes Motiv aufnehmen,
werden vertikale Linien eingeblendet.
● Dieser Effekt ist völlig normal.

Wenn der Bildschirm bei der Aufnahme direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist, wird er für einen
Augenblick rot oder schwarz.
● Dieser Effekt ist völlig normal.

Während der Aufnahme werden Datum und Uhrzeit
nicht angezeigt.
● “DATE/TIME” ist auf “OFF” gestellt.
HStellen Sie “DATE/TIME” auf “ON”. (墌 S. 27, 29)

Anzeigen auf dem LCD-Monitor oder im Sucher
blinken.
● Es wurden AE-Programm-Bildeffekte, Fader- und
Wischeffekte, “DIS” oder andere Funktionen gleichzeitig
ausgewählt, die nicht zusammen verwendet werden können.
HLesen Sie hierzu die entsprechenden Kapitel (AEProgramm-Bildeffekte, Fader- und Wischeffekte und
“DIS”). (墌 S. 27, 28, 34, 35)

Der Digitalzoom funktioniert nicht.
● Der optische 12fach-Zoom ist eingestellt.
HStellen Sie “ZOOM” auf “40X” oder “700X”. (墌 S. 28)

45

● Der VIDEO/MEMORY-Schalter ist auf “MEMORY” gestellt.
(nur GR-DX97/77/67)
HStellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO”.

Video- und DSC-Wiedergabe
Das Band läuft, es ist jedoch kein Bild zu sehen.
● Ihr TV-Gerät verfügt zwar über AV-Eingänge, befindet sich
jedoch nicht im VIDEO-Modus.
HSchalten Sie das TV-Gerät in den für die VideoWiedergabe geeigneten Modus bzw. Kanal. (墌 S. 18)
● Die Cassettenfachklappe ist geöffnet.
HSchließen Sie die Cassettenfachklappe. (墌 S. 14)

Bei der Wiedergabe sind Störgeräusche zu hören,
oder es ist kein Bild vorhanden, und der Bildschirm
ist blau.
HReinigen Sie die Videoköpfe mit der Reinigungskassette
(Sonderzubehör). (墌 S. 50)

Fortgeschrittene Funktionen
Das Bild wird nicht automatisch scharf gestellt.
● Die Manuelle Scharfstellung ist aktiviert.
HAktivieren Sie den Autofocus. (墌 S. 32)
● Das Objektiv ist verschmutzt oder beschlagen.
HReinigen Sie das Objektiv, und prüfen Sie erneut die
Schärfe. (墌 S. 48)

Der Schnappschuss-Modus kann nicht verwendet
werden.
● Der SQUEEZE-Modus ist eingestellt.
HDeaktivieren Sie den SQUEEZE-Modus. (墌 S. 27, 29)

Die im Schnappschuss-Modus hergestellte
Aufnahme zeigt Farbverfälschungen.
● Die Lichtquelle und/oder das Motiv enthalten kein Weiß.
Oder: Hinter dem Motiv befinden sich verschiedene
Lichtquellen.
HWählen Sie den Bildausschnitt so, dass auch ein weißer
Gegenstand mit ins Bild kommt. (墌 S. 21, 32)

Die im Schnappschuss-Modus hergestellte
Aufnahme ist zu dunkel.
● Die Aufnahme erfolgte bei Gegenlicht.
HDrücken Sie BACK LIGHT. (墌 S. 33)

Die im Schnappschuss-Modus hergestellte
Aufnahme ist zu hell.
● Das Motiv ist zu hell.
HStellen Sie “r” auf “SPOTLIGHT”. (墌 S. 35)

Weißabgleich kann nicht aktiviert werden.
● Der SEPIA- oder MONOTONE-Modus ist aktiviert.
HDeaktivieren Sie den SEPIA- bzw. MONOTONE-Modus,
bevor Sie den Weißabgleich einstellen. (墌 S. 35)

Der Schwarz/Weiß-Fader funktioniert nicht.
● Der SEPIA- oder MONOTONE-Modus ist aktiviert.
HDeaktivieren Sie den SEPIA- und den MONOTONEModus. (墌 S. 27, 35)

BEZUGSANGABEN

Wenn die Störung nach Durchführung der aufgelisteten
Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC-Händler.

MasterPage: Left

GR-DX97PAL_08Trouble.fm Page 46 Friday, April 9, 2004 3:17 PM

46 DE FEHLERSUCHE
Das Bild sieht so aus, als ob die Verschlusszeit zu
lang ist.
● Bei der Aufnahme im Dunkeln wird das Gerät sehr
lichtempfindlich, wenn “GAIN UP” auf “AUTO” eingestellt ist.
HWenn die Beleuchtung natürlicher aussehen soll, stellen
Sie “GAIN UP” auf “AGC” oder “OFF”. (墌 S. 27, 28)

Sonstige Probleme
Beim Ladeversuch leuchtet die Leuchtanzeige
POWER/CHARGE am Camcorder nicht.
● Der Ladevorgang ist bei extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen beeinträchtigt.
HUm den Akku zu schonen, sollten Sie ihn bei Temperaturen
zwischen 10°C und 35°C laden. (墌 S. 49)
● Der Akku ist nicht korrekt befestigt.
HEntfernen Sie den Akku noch einmal, und bringen Sie ihn
dann ordnungsgemäß an. (墌 S. 11)

Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm sind
vereinzelt helle Farbflecken (rot, grün oder blau)
sichtbar.
● LCD-Monitor und Sucher werden in
Hochpräzisionstechnologie gefertigt. Dennoch können auf
dem LCD-Monitor/Sucher dunkle oder farbige (rote, grüne
oder blaue) Punkte dauerhaft sichtbar sein. Diese
Bildpunkte werden nicht mit aufgenommen. Der Effekt ist
völlig normal und keine Fehlfunktion. (Effektive
Bildpunkte: mehr als 99,99%)

Die Cassette wird nicht ordnungsgemäß geladen.
● Der Akku ist leer.
HSetzen Sie einen aufgeladenen Akku ein. (墌 S. 11)

Die Speicherkarte lässt sich nicht aus dem
Camcorder entfernen. (nur GR-DX97/77/67)
HSchieben Sie die Speicherkarte mehrmals ein. (墌 S. 14)

“SET DATE/TIME!” wird angezeigt.

Auf dem LCD-Monitor wird kein Bild angezeigt.

● Die eingebaute, wiederaufladbare Lithiumbatterie der Uhr
ist erschöpft.
● Die eingestellten Werte für Datum/Uhrzeit sind gelöscht.
HSchließen Sie den Camcorder mindestens 24 Stunden
über das Netzgerät an die Steckdose an, so dass sich die
Lithiumbatterie wieder aufladen kann. (墌 S. 12)

● Der Sucher ist ausgezogen, und “PRIORITY” ist auf
“FINDER” eingestellt.
HSchieben Sie den Sucher wieder ein, oder stellen Sie
“PRIORITY” auf “LCD”. (墌 S. 15, 27, 29)
● Der LCD-Monitor ist zu dunkel eingestellt.
HStellen Sie die Helligkeit des Monitors ein. (墌 S. 13)
HWenn der Monitor um 180° aufwärts geneigt ist, klappen
Sie ihn vollständig auf. (墌 S. 15)

Die Dateien auf der Speicherkarte können nicht
gelöscht werden. (nur GR-DX97/77/67)
● Die Dateien auf der Speicherkarte sind schreibgeschützt.
HHeben Sie erst den Schreibschutz auf, bevor Sie die
Dateien löschen. (墌 S. 25)

Wenn das Bild ausgedruckt wird, erscheint ein
schwarzer Balken im unteren Bereich des
Bildschirms.
● Dieser Effekt ist völlig normal.
HDurch Aufnehmen mit aktivierter “DIS”-Funktion
(墌 S. 27, 28) kann dies vermieden werden.

Der Camcorder funktioniert nicht, wenn er am DVAnschluss angeschlossen ist.
● Das DV-Kabel wurde bei eingeschaltetem Gerät
eingesteckt/abgezogen.
HSchalten Sie den Camcorder aus und anschließend wieder
ein, und bedienen Sie ihn dann.

Die Bilder auf dem LCD-Monitor erscheinen dunkel
oder blass.
● Bei niedrigen Umgebungstemperaturen werden die Bilder
wegen der Eigenschaften des LCD-Monitors dunkel.
Dieser Effekt ist völlig normal.
HStellen Sie die Helligkeit und die Neigung des Monitors ein.
(墌 S. 13, 15)
● Wenn die Nutzungsdauer der LCD-Fluoreszenz abläuft,
werden die Bilder dunkel.
HWenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.

Die Fehlermeldung (E01 – E04 oder E06) wird
angezeigt.
● Eine Störung ist aufgetreten. Die Camcorder-Funktionen
versagen möglicherweise.
H墌 S. 48.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.
● “REMOTE” ist auf “OFF” gestellt.
HStellen Sie “REMOTE” auf “ON”. (墌 S. 27, 29)
● Die Fernbedienung ist nicht auf den
Fernbedienungssensor gerichtet.
HRichten Sie die Fernbedienung auf den Sensor. (墌 S. 19)
● Die Batterien der Fernbedienung sind verbraucht.
HWechseln Sie die verbrauchten Batterien gegen frische
aus. (墌 S. 19)

MasterPage: Ref_Right

GR-DX97PAL.book Page 47 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

FEHLERSUCHE DE

Warnanzeigen

A. DUB ERROR!




Ladezustand
Erschöpft

Wenn der Akku fast erschöpft ist, blinkt die Akku-Anzeige.
Wenn der Akku leer ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.

Wird angezeigt, wenn keine Cassette eingelegt ist.
(墌 S. 14)
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Wird angezeigt, wenn der Aufnahmeschutzschieber auf
Position “SAVE” geschoben ist, während der
Hauptschalter auf “A” oder “M” und der VIDEO/
MEMORY-Schalter (nur GR-DX97/77/67) auf “VIDEO”
gestellt ist. (墌 S. 12)
USE CLEANING CASSETTE
Wird angezeigt, wenn während der Aufnahme eine
Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt wird.
Verwenden Sie eine mitgelieferte Reinigungscassette.
(墌 S. 50)
CONDENSATION OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Wird bei Kondensationsniederschlägen angezeigt. In
diesem Fall warten Sie mindestens 1 Stunde, bis der
Niederschlag verdunstet ist.
TAPE!
Wird bei fehlender Cassette angezeigt (wenn die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste oder die SNAPSHOT-Taste
gedrückt wird, während der Hauptschalter auf “A” oder
“M” und der VIDEO/MEMORY-Schalter (nur GR-DX97/
77/67) auf “VIDEO” gestellt ist).
TAPE END
Wird bei Aufnahme oder Wiedergabe angezeigt, wenn
das Band bis zum Ende durchgelaufen ist.
SET DATE/TIME!
● Wird angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit nicht
eingestellt sind. (墌 S. 12)
● Wird angezeigt, wenn die eingebaute Lithiumbatterie
der Uhr erschöpft ist und die bereits eingestellten
Datum/Uhrzeit-Angaben gelöscht wurden. (墌 S. 12)
LENS CAP
Wird nach dem Einschalten des Geräts 5 Sekunden lang
angezeigt, wenn der Objektivdeckel auf dem Objektiv
sitzt oder wenn es dunkel ist.
A. DUB ERROR!
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine
Nachvertonung auf unbespielten Abschnitten
durchzuführen. (墌 S. 40)

● Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine
Nachvertonung auf Cassetten durchzuführen, die im
LP-Modus bespielt sind. (墌 S. 40)
● Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine
Nachvertonung auf Cassetten durchzuführen, die im
16-BIT-Modus bespielt sind. (墌 S. 40)
● Wird angezeigt, wenn auf der Fernbedienung A. DUB
(D) gedrückt wird und der Aufnahmeschutzschieber auf
“SAVE” gestellt ist. (墌 S. 40)
INSERT ERROR!
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, auf unbespielten
Abschnitten einen Insert-Schnitt durchzuführen.
(墌 S. 40)
INSERT ERROR!



● Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, auf unbespielten
Bandabschnitten einen Insert-Schnitt durchzuführen.
● Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, auf im LP-Modus
bespielten Cassetten einen Insert-Schnitt
durchzuführen. (墌 S. 40)
● Wird angezeigt, wenn auf der Fernbedienung INSERT
(I) gedrückt wird und der Aufnahmeschutzschieber auf
“SAVE” gestellt ist. (墌 S. 40)
MEMORY IS FULL
Wird angezeigt, wenn die Speicherkarte voll ist und
daher keine Aufnahmen mehr möglich sind. (nur
GR-DX97/77/67)
COPYING FAILED
● Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, kopiergeschützte
Signale zu kopieren, während Sie den Camcorder als
Aufnahmegerät verwenden.
● Wird beim Kopieren von der Cassette auf die
Speicherkarte (Digitalfotos oder Videoclips) angezeigt,
wenn folgende Umstände vorliegen (nur GR-DX97/77/
67):
• Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
• Wenn die Speicherkarte voll ist.
• Wenn die Speicherkarte nicht formatiert ist.
• Wenn eine schreibgeschützte SD-Speicherkarte
eingesetzt ist. (墌 S. 24)

MEMORY CARD!
Wird angezeigt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist,
und Sie versuchen, auf der Speicherkarte aufzunehmen
oder auf Daten zuzugreifen. (nur GR-DX97/77/67)
PLEASE FORMAT
Wird angezeigt, wenn Sie Probleme mit der
Speicherkarte haben und der Speicherplatz beschädigt
ist, oder wenn die Speicherkarte noch nicht formatiert ist.
Formatieren Sie die Speicherkarte. (nur GR-DX97/77/67)
(墌 S. 26)

BEZUGSANGABEN

Zeigt den Ladezustand des Akkus an.
Voll

47

MasterPage: Heading0_Left

GR-DX97PAL.book Page 48 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

PFLEGE UND INSTANDHALTUNG

48 DE
NO IMAGES STORED
Wird angezeigt, wenn auf der Speicherkarte keine
Bilddateien vorhanden sind, und Sie versuchen, diese
von der Speicherkarte wiederzugeben. (nur GR-DX97/
77/67)
NO E-MAIL CLIP STORED
Wird angezeigt, wenn auf der Speicherkarte keine
Videoclip-Dateien vorhanden sind, und Sie versuchen,
diese von der Speicherkarte wiederzugeben. (nur
GR-DX97/77/67)
CARD ERROR!
Wird angezeigt, wenn der Camcorder die geladene
Speicherkarte nicht erkennt. Entnehmen Sie die
Speicherkarte, und setzen Sie diese erneut ein.
Wiederholen Sie die Prozedur, bis keine Anzeige mehr
erscheint. Wenn die Anzeige dennoch bleibt, ist die
Speicherkarte beschädigt. (nur GR-DX97/77/67)
UNSUPPORTED FILE!
Wird bei der Wiedergabe einer Datei angezeigt, die nicht
DCF-kompatibel ist oder bei einer Dateigröße, die nicht
mit dem Camcorder kompatibel ist. (nur GR-DX97/77/67)
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH
● Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, digitale
Standbilder aufzunehmen, während der
Löschschutzschieber der SD-Speicherkarte auf die
Position “LOCK” gesetzt ist. (nur GR-DX97/77/67)
● Wird angezeigt, wenn Sie bei geladener
schreibgeschützter SD-Speicherkarte versuchen, im
Menü MEMORY SELECT Bedienschritte
durchzuführen. (nur GR-DX97/77/67)
E01, E02 oder E06
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
Die Fehlermeldungen E01, E02 oder E06 geben an,
welche Art von Störung aufgetreten ist. Wenn eine
Fehlermeldung erscheint, schaltet sich der Camcorder
automatisch aus. Trennen Sie die Spannungsquelle ab
(Akku usw.), und warten Sie einige Minuten, bis die
Fehlermeldung nicht mehr angezeigt wird. Anschließend
können Sie den Camcorder wieder verwenden. Wenn die
Anzeige nicht erlischt, wenden Sie sich an Ihren JVCHändler.
E03 oder E04
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT
TAPE
Die Fehlermeldungen E03 oder E04 geben an, welche
Art von Störung aufgetreten ist. Wenn eine
Fehlermeldung erscheint, schaltet sich der Camcorder
automatisch aus. Werfen Sie die Cassette einmal aus,
und legen Sie sie wieder ein. Sehen Sie nach, ob die
Fehlermeldung noch vorliegt. Anschließend können Sie
den Camcorder wieder verwenden. Wenn die Anzeige
nicht erlischt, wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.

Reinigen des Camcorders
Schalten Sie vor dem Reinigen den Camcorder aus, und
entfernen Sie Akku und Netzteil.

So reinigen Sie die Außenseite:
Reinigen Sie vorsichtig mit einem weichen Tuch. Bei
starken Verschmutzungen befeuchten Sie das Tuch mit
mildem Seifenwasser. Wischen Sie das Gerät
anschließend mit einem Tuch trocken.

So reinigen Sie den LCD-Monitor:
Reinigen Sie vorsichtig mit einem weichen Tuch. Der
Monitor darf dabei nicht beschädigt werden. Schließen
Sie den LCD-Monitor.

So reinigen Sie das Objektiv:
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
Blasebalgpinsel, und reinigen Sie vorsichtig mit
Linsenreinigungspapier nach.

HINWEISE:

● Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie
Alkohol oder Benzol.
● Vor der Reinigung unbedingt die Spannungsquelle (Akku,
Netz-/Ladegerät etc.) abtrennen.
● Bei längerer Verunreinigung des Objektivs kann sich
Schimmel bilden.
● Bei Verwendung eines chemischen Reinigers oder
chemisch behandelten Reinigungstuches sind die
zugehörigen Angaben zu beachten.
● Zum Reinigen des Suchers wenden Sie sich an Ihren JVCHändler.

MasterPage: Ref_Heading0_Right

GR-DX97PAL_08Trouble.fm Page 49 Friday, April 9, 2004 3:18 PM

VORSICHTSMASSNAHMEN DE

Akkus

Cassetten

Der mitgelieferte Akku
besteht aus LithiumElementen. Bevor Sie den
mitgelieferten oder einen
anderen Akku verwenden,
lesen Sie die folgenden
Hinweise.
● Zur Gefahrenverhütung

Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zur
einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer
Cassetten:
● Bei Gebrauch

... Werfen Sie die Akkus
niemals ins Feuer.
... Schließen Sie die Kontakte niemals kurz. Bringen Sie vor
dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung an. Wenn
Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in
eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt werden.
... Der Akku darf niemals über 60°Cerwärmt werden (Brandund Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen Ladegeräte.

● So verhindern Sie Schäden und verlängern die
Lebensdauer

... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen Erschütterungen
aus.
... Laden Sie nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle). Der Ladevorgang basiert
auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige
Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion, zu hohe
Temperaturen verhindern vollständige Aufladung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei übermäßig
langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die
natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer
verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig aufgeladen und
wieder entladen werden, wenn dieser über einen langen
Zeitraum gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom Ladegerät
oder Camcorder ab, da auch ausgeschaltete Geräte
Strom verbrauchen können.

HINWEISE:

● Die Erwärmung des Akkus beim Ladevorgang bzw.
Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperatur
Ladevorgang: 10°C bis 35°C
Betrieb: 0°C bis 40°C
Betrieb: –20°C bis 50°C
● Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger die
Ladedauer.
● Die Ladezeiten beziehen sich auf einen vollständig
entladenen Akku.

... Vergewissern Sie sich, dass die Cassette das Zeichen
“Mini DV” trägt.
... Beachten Sie, dass durch die Aufnahme auf einem
bespielten Band die ursprünglichen Video- und
Audiosignale gelöscht werden.
... Achten Sie darauf, dass die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
... Die Cassette darf nicht wiederholt eingelegt und
entnommen werden, ohne dass das Band transportiert
wurde. Anderenfalls kann das Band durchhängen und
beschädigt werden.
... Öffnen Sie niemals die Bandschutzklappe. Anderenfalls
wird das Band der Einwirkung von Fingerabdrücken und
Staub ausgesetzt.

● Beim Lagern von Cassetten

... Beachten Sie ausreichenden Abstand zu Heizkörpern und
anderen Hitzequellen.
... Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
... Vermeiden Sie unnötige Erschütterungen und Vibrationen.
... Meiden Sie starke Magnetfelder (Motoren,
Transformatoren, Magneten usw.).
... Lagern Sie Cassetten senkrecht in ihrer Schutzhülle.

Speicherkarten (nur GR-DX97/77/67)
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zur
einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer
Speicherkarten:
● Bei Gebrauch
... Achten Sie darauf, dass die Speicherkarte das Zeichen
“SD” oder “MultiMediaCard” trägt.
... Achten Sie darauf, dass die Speicherkarte in der richtigen
Position eingesetzt wird.

● Beim Datenzugriff auf die Speicherkarte (Aufnahme,
Wiedergabe, Löschen, Formatieren usw.)
... Speicherkarte niemals entnehmen und niemals den
Camcorder ausschalten.

● Lagerung von Speicherkarten

... Beachten Sie ausreichenden Abstand zu Heizkörpern und
anderen Hitzequellen.
... Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
... Vermeiden Sie unnötige Erschütterungen und Vibrationen.
... Meiden Sie starke Magnetfelder (Motoren,
Transformatoren, Magneten usw.).

LCD-Monitor
● Zur Vermeidung von Schäden am LCD-Monitor:
NIEMAL
... starken Druck oder Erschütterungen auf den LCD-Monitor
ausüben.
... den Camcorder mit nach unten weisendem LCD-Monitor
ablegen.

● Für eine lange Nutzungsdauer

... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes Tuch.

● Beachten Sie die folgenden Eigenschaften des
LCD-Monitors. Es handelt sich hierbei nicht um
Fehlfunktion
... Beim Camcorderbetrieb können sich Monitorrahmen und rückseite erwärmen.
... Wenn der Camcorder lange eingeschaltet ist, kann sich
der Rahmen um den Monitor stark erwärmen.

BEZUGSANGABEN

Kontakte

49

MasterPage: Left

GR-DX97PAL.book Page 50 Wednesday, January 7, 2004 7:36 PM

50 DE VORSICHTSMASSNAHMEN
Camcorder
● Aus Sicherheitsgründen
... Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
... Das Gerät dar weder zerlegt noch umgebaut werden.
... Schließen Sie die Kontakte des Akkus nicht kurz. Halten
Sie den Akku während der Aufbewahrung von
metallischen Gegenständen fern.
... Entflammbare oder metallische Gegenstände bzw.
Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät.
... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch vom Camcorder ab.

● Beim Betrieb vermeiden Sie

... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle etc.).
... Erschütterungen und Vibrationen.
... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät.
... Orte mit starken magnetischen oder elektrischen Feldern
(z.B. Lautsprecher, Sendeantenne).
... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter 0°C).

● Bei der Lagerung vermeiden Sie

... Orte mit Temperaturen über 50°C.
... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder hoher (über
80%) Luftfeuchtigkeit.
... direkte Sonneneinstrahlung.
... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können (z.B.
Fahrzeuginnenraum im Sommer).
... die Nähe von Heizkörpern.

● Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie

... Nässe am Gerät.
... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten Gegenständen.
... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport.
... die längere Ausrichtung des Objektivs auf besonders helle
Lichtquellen.
... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in Objektiv und
Sucherlinse.
... das Tragen des Geräts am LCD-Monitor oder Sucher.
... übermäßiges Schwingen des Geräts an der Handschlaufe
oder am Tragegurt.
... übermäßiges Schwingen des Geräts bei Aufbewahrung in
der Soft Case-Tragetasche.

● Bei verschmutzten Videoköpfen können die
folgenden Probleme auftreten:

... Kein Bild bei der Wiedergabe
... Wiedergabe von Störgeräuschen
... Bei der Aufnahme oder Wiedergabe wird die Warnanzeige
“ ” für verschmutzte Videoköpfe eingeblendet.
... Aufnahmebetrieb ist nicht ordnungsgemäß möglich.
Verwenden Sie die Reinigungscassette (Sonderzubehör).
Legen Sie die Reinigungscassette ein, und schalten Sie auf
Wiedergabe. Wenn die Reinigungscassette mehr als einmal
nacheinander verwendet wird, können die Videoköpfe
beschädigt werden. Der Camcorder stoppt den Bandlauf
nach 20 Sekunden automatisch. Beachten Sie die
Anweisungen zur Reinigungscassette.
Wenn die Probleme nach einem Reinigungsgang weiterhin
bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.

Die Kopftrommel und das Laufwerk unterliegen
Schmutzeinwirkungen und Abnutzungserscheinungen. Nach
ca. 1.000 Betriebsstunden sollten routinemäßige
Inspektionen durchgeführt werden, um eine einwandfreie
Bildqualität beizubehalten. Wenden Sie sich dazu an Ihren
JVC-Händler.

CD-ROM-Handhabung (außer GR-DX27)
● Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von
Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD-ROM
niemals beschriften oder bekleben. Entfernen Sie
eventuelle Verunreinigungen, indem Sie mit einem weichen
Tuch von Innen nach Außen wischen.
● Verwenden Sie keine herkömmlichen Schallplattenreiniger
oder Reinigungssprays.
● Die CD-ROM niemals biegen und niemals die Signalseite
berühren.
● Bewahren Sie die CD-ROM niemals an staubigen, heißen
oder feuchten Orten auf. Halten Sie direkte
Sonneneinstrahlung fern.

Feuchtigkeitskondensation
● Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden
sich an der Glasaußenfläche Kondenswassertropfen.
Ebenso tritt Kondenswasserbildung im Inneren des
Geräts auf, wenn Ihr Camcorder einem starken
Temperaturwechsel von kalt nach warm (Ortswechsel,
Aufheizen eines kalten Raumes usw.), extremer
Luftfeuchtigkeit oder direkt dem Luftstrom einer
Klimaanlage ausgesetzt ist.
● Bei Kondensationsniederschlag an der Kopftrommel
kann das Band und/oder der Bandmechanismus
ernsthaft beschädigt werden. Dies kann zu
Folgeschäden im Geräteinneren führen.

Schwerwiegende Betriebsstörungen
Wenn eine schwerwiegende Betriebsstörung auftritt,
stellen Sie sofort den Camcorderbetrieb ein, und
wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes
Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TVGerät, Radio usw.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem
Fall trennen Sie die Spannungsquelle ab (Akku,
Netzgerät usw.), und warten Sie einige Minuten.
Schließen Sie dann die Spannungsquelle wieder an,
und bedienen Sie das Gerät auf herkömmliche Weise.

MasterPage: Ref_Heading0_Right

GR-DX97PAL_09Spec.fm Page 51 Thursday, January 22, 2004 11:01 AM

TECHNISCHE DATEN DE

Allgemein
Spannungsversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb)
7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
Ca. 3,1 W (3,8 W*) (Bei ausgeschaltetem LCD-Monitor
und eingeschaltetem Sucher)
Ca. 3,9 W (4,6 W*) (Bei eingeschaltetem LCD-Monitor
und ausgeschaltetem Sucher)
* Bei Verwendung des LED-Lichts

Abmessungen (B x H x T)
52 mm x 93 mm x 94 mm
(bei eingeklapptem LCD-Monitor und eingeschobenem
Sucher)
Gewicht
Ca. 430 g
(ohne Kassette und Akku)
Ca. 530 g
(mit Kassette und Akku)
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit
35% bis 80%
Lagerungstemperatur
–20°C bis 50°C
Bildwandler
1/6"-CCD-Chip
Objektiv
F 1,2, f = 2,6 mm bis 31,2 mm, 12:1 Motorzoom
Filterdurchmesser
ø27 mm
LCD-Monitor
3.0"*/2.5"** diagonal, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
* GR-DX97/57/48
** GR-DX77/67/37/28/27

Sucher
Elektronischer Sucher mit 0,3"-Farb-LCD
Lautsprecher
Mono
LED-Licht
Effektive Distanz: 1,5 m
Für Digital-Camcorder
Format
DV-Format (SD-Modus)
Farbsignalnorm
PAL
Aufnahme/Wiedergabe
Video: Digital-Komponenten-Aufnahme
Audio: PCM-Digitalaufnahme, 32 kHz 4-Kanal (12-BIT),
48 kHz 2-Kanal (16-BIT)
Cassette
Mini DV
Bandgeschwindigkeit
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/Sek.
Max. Aufnahmezeit (mit 80-Min.-Cassette)
SP: 80 Min., LP: 120 Min.

Für Digital-Camcorder (DSC) (nur GR-DX97/77/67)
Speichermedien
SD-Speicherkarte/MultiMediaCard
Datenkompression
Standbild: JPEG (kompatibel)
Bewegtes Bild: MPEG4 (kompatibel)
Dateigröße
Standbild:
2 Stufen (1024 x 768 Bildpunkte/640 x 480 Bildpunkte)
Bewegtes Bild:
1 Stufe (160 x 120 Bildpunkte)
Bildqualität
2 Stufen (FINE/STANDARD)
Anzahl der speicherbaren Bilder (Näherungswert)
墌 S. 21
Anschlüsse
AV
S-Videoeingang (nur GR-DX97/77/57/37):
Y: 0,8 – 1,2 Vss, 75 Ω, analog
C: 0,2 – 0,4 Vss, 75 Ω, analog
S-Videoausgang:
Y: 1,0 Vss, 75 Ω, analog
C: 0,29 Vss, 75 Ω, analog
Videoeingang (nur GR-DX97/77/57/37): 0,8 – 1,2 Vss,
75 Ω , analog
Videoausgang: 1,0 Vss, 75 Ω, analog
Audioeingang (nur GR-DX97/77/57/37): 300 mV (eff.),
50 kΩ, analog, Stereo
Audioausgang: 300 mV (eff.), 1 kΩ, analog, Stereo
Schnittsteuer: ø3,5 mm, 2-pol.
Mikrofoneingang
ø3,5 mm, Stereo
DV
Eingang*/Ausgang 4-pol. nach IEEE 1394
*

Nur GR-DX97/77/57/37

USB (außer GR-DX27)
5-pol.

Netzgerät
Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang
Gleichstrom 11 V G, 1 A
Die Angaben gelten, falls nicht anders angegeben, für
die SP-Geschwindigkeit. Irrtümer sowie Änderungen des
Designs und der technischen Daten vorbehalten.

BEZUGSANGABEN

Camcorder

51

STICHWORTVERZEICHNIS

MasterPage: BackCover

VE_GR-DX97PAL_10IX.fm Page 52 Wednesday, January 14, 2004 9:48 AM

STICHWORTVERZEICHNIS

GE

A

M

AE-Programm-Bildeffekte ............................................35
Akku .......................................................................11, 49
Ändern der Menüeinstellungen ............................27 – 31
Anschluss an einen PC ................................................39
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder ................18
Aufnahme von E-Mail-Clips .........................................24
Aufnahmekapazität
Band .....................................................................15
Speicherkarte ..................................................21, 24
Auswahl des Aufnahmemediums ................................30

Manuelle Scharfstellung .............................................. 32

B

N
Nachtsichtmodus ......................................................... 32
Nachvertonung ............................................................ 40
Navigation ............................................................. 28, 35
Netzgerät ..................................................................... 11
Netzspannungsbetrieb ................................................ 12

R
Random Assemble-Schnitt .................................. 41 – 44
Rotlichtanzeige ...................................................... 15, 29

Bandgeschwindigkeit (REC MODE) ......................28, 30
Beep ............................................................................29
Belichtungseinstellung .................................................32
Belichtungseinstellung mit Punktmessung ..................33
Bildgröße .....................................................................30
Bildqualität ...................................................................30
Blendenarretierung ......................................................33

S

D

Technische Daten ....................................................... 51
Telezoomposition ........................................................ 28
Tonmodus ............................................................. 28, 30
Tonwiedergabe ........................................................... 30

Datum-/Uhrzeiteinstellung ...........................................12
DIS (Digitale Bildstabilisierung) ...................................28
DPOF-Einstellung (Digital Print Order Format) ............26

E
Einlegen einer Cassette ...............................................14
Einsetzen einer Speicherkarte .....................................14

F
Fader- und Wischeffekte ..............................................34
Fehlersuche .................................................................45
Fernbedienung .............................................................19
Formatieren von Speicherkarten .................................26

G
Gegenlichtkorrektur .....................................................33

I

Schnappschuss-Modus ............................................... 28
Serienaufnahme .......................................................... 32
Speicherkarte ........................................................ 14, 49
Stativmontage ............................................................. 13

T

V
Vorführmodus .............................................................. 29

W
Warnanzeigen ............................................................. 47
Weißabgleich .............................................................. 34
Weitwinkel ................................................................... 29
Wiedergabe-Effekte .................................................... 20

Z
Zeitcode ................................................................ 17, 30
Zeitlupenwiedergabe ................................................... 20
Zoomen ........................................................... 16, 20, 28
Zurücksetzen des Dateinamens .................................. 24

Insert-Schnitt ................................................................40

K
Kopiermodus ....................................................24, 37, 38

L
Ladevorgang des Akkus ..............................................11
Lautstärkepegel ...........................................................17
LCD-Monitor und Sucher .......................................13, 15
LED-Licht .....................................................................31
Leerabschnitte-Suchlauf ..............................................18
Löschen von Dateien ...................................................25

COPYRIGHT© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.

Gedruckt in Deutschland
EX/EY 0104-HOH-ID-VE



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Modify Date                     : 2004:04:20 17:08:14+09:00
Create Date                     : 2004:01:07 19:30:20Z
Subject                         : LYT1246-002B
Page Count                      : 52
Page Mode                       : UseOutlines
Page Layout                     : SinglePage
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Windows
Mod Date                        : 2004:04:20 17:08:14+09:00
Creation Date                   : 2004:01:07 19:30:20Z
Author                          : JVC
Metadata Date                   : 2004:04:20 17:08:14+09:00
Title                           : GR-DX97/77/67/57/48/37/28/27E
Description                     : LYT1246-002B
Creator                         : JVC
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu