JVC KD AVX55EE AVX77/KD AVX55 User Manual AVX55EE, AVX77EE LVT1938 011A

KD-AVX77EE KD-AVX77EE LVT1938-011A Английский, Русский, Украинский, INSTALLATION

KD-AVX55EE KD-AVX55EE INSTALLATION (Europe) LVT1938-011A

User Manual: JVC KD-AVX55EE KD-AVX55EE, KD-AVX77EE Английский, Русский, Украинский, INSTALLATION

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

1
KD-AVX77/KD-AVX55
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
it may obstruct visibility.
DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
The driver must not put on the headphones while driving. It is
dangerous to shut off the outside sounds while driving.
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully.
If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4  to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 24 of
the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
The heat sink becomes very hot. Do not place any cable where it
may touch the heat sink.
L
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
F
Crimp connector
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання
I
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
Шайба (ø5)
J
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Стопорна гайка (М5)
M
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Крепежный болт—M5 × 20 мм
Монтажний болт—M5 × 20 мм
C
Sleeve
Муфта
Екран
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
K
Handles
Рычаги
Ручки
A / B
Hard case/Monitor panel
Жесткий футляр/Панель монитора
Жорсткий футляр/Панель монітора
H
Batteries
Батареи
Батареї
РУCCKИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що
мають заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте жодних
кабелів у місцях, де:
вони можуть перешкоджати вправлятися з кермом і важелем
перемикання передач, тому що це може призвести до аварії
на дорозі;
вони можуть перешкоджати роботі таких пристроїв
безпеки, як подушки безпеки, тому що це може призвести до
смертельного випадку.
– затуляти огляд.
НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час керування,
тому що це може призвести до аварії на дорозі.
Під час руху водій не повинен відволікатися й дивитись на
монітор. Це може призвести до необачності та аварії.
Підчас руху забороняється надягати навушники. Ізолювання
від зовнішніх звуків підчас руху є небезпечним.
Якщо ж це необхідно зробити, уважно стежте за рухом.
Якщо автомобіль не на ручному гальмі, на екрані монітора
з’являється напис “Parking Brake”, і зображення не буде
виводитися.
Це попередження з’являється тільки тоді, коли провід
ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом автомобіля.
Зауваження щодо електричних з’єднань:
Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом).
У разі, якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть
налаштування <Amplifier Gain> (коефіцієнт підсилення)
задля запобігання пошкодженню гучномовців (див. стор. 24
ІНСТРУКЦІЇ).
Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Тепловідвід нагрівається до високих температур. Не
розміщуйте ніяких кабелів у місцях, де вони можуть торкатися
тепловідводу.
D
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
Heat sink
Радиатор
Радіатор
Required space for installation
Пространство, необходимое для установки
Потрібне місце для встановлення
Monitor panel
Панель монитора
Панель монітора
G
Remote controller
Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
Пульт дистанційного
керування
LVT1938-011A
[EE]
Parts list for installation and connection
Список деталей для установки и подключения
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их
правильно.
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі. Після завершення перевірки, встановіть їх належним чином.
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
может ухудшиться обзор.
НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения. Это может быть опасно и может стать причиной
аварии.
Водителю не следует надевать наушники во время вождения.
Во время вождения опасно изолироваться от внешних шумов.
При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
Если стояночный тормоз не включен, на мониторе появляется
сообщение “Parking Brake (Ручной Тормоз)” и изображение
воспроизведения отображаться не будет.
Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной
тормозной системе автомобиля.
Примечания по электрическим подключениям:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω).
Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт,
перейдите в режим <Amplifier Gain>, чтобы предотвратить
их повреждение (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр.
24).
Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Устройство для отвода тепла может нагреваться. Не
размещайте никаких кабелей в местах, где они могут касаться
устройства для отвода тепла.
0409MNMMDWJEIN
EN, RU, UK,
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
Trim plate is detached on this illustration for explanation.
Для наглядности декоративная пластина показана снятой.
Для роз’яснення, на малюнку знімну пластину зображено
відокремленою.
3 mm
5 mm
6 mm
N
Microphone*1
Микрофон*1
Мікрофон*1
O
Microphone clip*1
Фиксатор микрофона*1
Прищіпка мікрофону*1
P
Microphone holder*1
Держатель микрофона*1
Утримувач мікрофону*1
*1 Only for KD-AVX77. / Только для KD-AVX77. / Тільки для KD-AVX77.
Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 1Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 1 09.4.3 9:18:13 AM09.4.3 9:18:13 AM
2
*2 When you stand the unit, be careful not to damage the
fuse on the rear.
*2 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы
не повредить предохранитель, расположенный
сзади.
*2 При встановленні пристрою, будьте обережні, не
пошкодьте запобіжник, розташований у тильній
частині.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения контактов,
как показано на оборотной стороне этой
инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly
in place.
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки
корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для надійного
встановлення екрану на його місці.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання додаткової стійки
(постачається за окремим замовленням)
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства без использования
муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a car having the “Required space for installation” (see page 1), first remove the car radio and install the unit in its place.
Нельзя установить устройство в автомобиле, в котором есть какие-либо препятствия в пределах расстояния,
указанного на рисунке “Пространство, необходимое для установки” на стр. 1.
Забороняється встановлювати пристрій у машину, якщо він буде створювати перешкоди у місцях, зазначених у розділі
“Потрібне місце для встановлення” на стор. 1.
Bracket *3
Кронштейн *3
Кронштейн *3
*3 Not included for this unit.
*3 Не входят в комплект.
*3 Не входить до комплекту
постачання цього пристрою.
Flat type screws—M5 x 8 mm *3
Крепежные винты—M5 × 8 мм *3
Гвинти з пласкими голівками—
M5 × 8 мм *3
Bracket *3
Кронштейн *3
Кронштейн *3
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.
Примечание:При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм.
При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Надежно затяните винты, чтобы предотвратить выпадение устройства.
Примітка: Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються гвинти
довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Міцно затягніть гвинти, щоб запобігти випадінню пристрою.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Insert the two handles, then pull them
as illustrated so that the unit can be
removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните
их, как показано на рисунке, чтобы
вынуть устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть
їх на себе згідно з ілюстрацією, щоби
витягти пристрій.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Do not block the fan.
Не закрывайте вентилятор.
Не блокуйте вентилятор.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the
space shown in “Required space for installation” on page 1.
Caution when installing
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
УСТАНОВКА
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответству ющие
принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.
Нельзя установить устройство в автомобиле, в котором есть
какие-либо препятствия в пределах расстояния, указанного
на рисунке “Пространство, необходимое для установки” на
стр. 1.
Предостережение во время установки
Поместите приемник в монтажную панель, используя четыре
угла лицевой панели.
НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке).
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у інформації
щодо набору інструментів та спорядження, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів або з компанією, що
постачає набір інструментів та спорядження.
Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої
панелі не заблокований для забезпечення належної вентиляції.
Забороняється встановлювати пристрій у машину, якщо він
буде створювати перешкоди у місцях, зазначених у розділі
“Потрібне місце для встановлення” на стор. 1.
Застереження при встановленні
Встановіть пристрій усередину монтажного коробу,
використавши чотири кути знімної пластини.
НЕ тисніть на панель (на малюнку затінена).
30˚
Flat type screws—M5 x 8 mm *3
Крепежные винты—M5 × 8 мм *3
Гвинти з пласкими голівками
—M5 × 8 мм *3
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка
стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
Fit the protrusions outside the unit.
Соответствует выступам на внешней стороне приемника.
Розташуйте виступи ззовні пристрою.
Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 2Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 2 09.4.3 9:18:24 AM09.4.3 9:18:24 AM
A
3
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
Y : Yellow
Желтый
Жовтий
R : Red
Красный
Червоний
If your car is equipped with the ISO connector
Если автомобиль оснащен разъемом ISO
Якщо ваше авто оснащене розніманням за стандартом
ISO
Connect the ISO connectors as illustrated.
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект
поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що входить до
комплекту постачання
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel
(Vauxhall) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
Original wiring / Исходная схема соединений /
Початкова схема з’єднання рознімань Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 /
Змінена схема з’єднання рознімань 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання рознімань 2.
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 /
Змінена схема з’єднання рознімань 2
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
*4 Choking coil
*4 Удушье катушки
*4 Дросельна котушка
You may need to modify the wiring of the
supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer
before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить
схему соединений для прилагаемого
шнура питания, как показано на
рисунке.
Перед установкой приемника
обратитесь к авторизованному
агенту по продажам автомобильных
систем.
Вам, можливо, прийдеться внести
зміни до з’єднання провідників шнура
живлення згідно з ілюстрацією.
Перед тим, як встановлювати цей
пристрій, зв’яжіться з уповноваженим
дилером вашого авто.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Убедитесь в том, что никакой из кабелей не зацепился за
шасси автомобиля или не зажат под сиденьями.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Переконайтеся в тому, що ніякий з кабелів не зачепився за шасі
автомобіля або не затиснувся під сидіннями.
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in
the car.
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
З’єднайте провід ручного гальма з системою ручного гальма
автомобілю.
Parking brake lead (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Провід ручного гальма (ясно-зелений)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза
(внутри автомобиля)
Перемикач ручного гальма (всередині
автомобіля)
Parking brake
Стояночный тормоз
Ручне гальмо
Connecting the parking brake lead / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Подсоединение провода сигнал включения задней скорости (для видеокамеры заднего вида) /
З’єднання з провідником сигналу заднього ходу (для камери заднього виду) (REVERSE GEAR SIGNAL)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Найдите в багажнике провод задней фары.
Знайдіть у багажнику провід ліхтаря задньої ходи.
To reverse lamp
К задней фаре
До ліхтаря задньої ходи
Reverse lamp lead
Провод задней фары
Провід ліхтаря задньої ходи
Reverse lamp lead
Провод задней фары
Провід ліхтаря задньої ходи
To car battery
К аккумулятору автомобиля
До акумулятору
Reverse lamps
Задние фары
Ліхтарі задньої ходи
B
Purple with white stripe
Пурпурный с белой полосой
Пурпурний з білою смужкою
Crimp connector (not supplied)
Обжимные разъемы (не входят в комплект поставки)
Обтиснене рознімання (не постачається в комплекті)
Extension lead (not supplied)
Удлинитель (не входит в комплект поставки)
Подовжувач (не постачається в комплекті)
Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 3Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 3 09.4.3 9:18:29 AM09.4.3 9:18:29 AM
4
ENGLISH УКРАЇНА РУCCKИЙ
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified
in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны.
4 В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто. Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4 Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до
пристрою.
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
Тильна клема заземлення
To an external component
(see diagram )
К внешнему устройству
(см. схему )
До зовнішнього
компоненту (див. схему )
*5 Not included for this unit
*5 Не входит в комплект
*5 Не входить до комплекту постачання цього
пристрою
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання
Fuse block
Блок
предохранителя
Блок запобіжників
White with black stripe
Белый с черной
полосой
Білий з чорною
смужкою
White
Белый
Білий
Gray with black stripe
Серый с черной
полосой
Сірий з чорною
смужкою
Gray
Серый
Сірий
Green with black stripe
Зеленый с черной
полосой
Зелений з чорною
смужкою
Green
Зеленый
Зелений
Purple with black stripe
Пурпурный с черной
полосой
Пурпурний з чорною
смужкою
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель
(передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель
(передний)
Правий гучномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель
(задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
Правий гучномовець (задній)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором
авто (обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
To parking brake (see diagram )
К стояночному тормозу (см. схему )
До ручного гальма (див. схему )
Black
Черный
Чорний
Yellow *7
Желтый *7
Жовтий *7
Red
Красный
Червоний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з білою смужкою
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою
Brown
Коричневый
Коричневий
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо
встановлена) (максимальний струм 200 мА)
USB cable (see diagram )
Кабель USB (см. схему )
Кабель USB (див. схему )
Fan
Вентилятор
Вентилятор
Connections without using the ISO connector / Подключение без использования разъемов ISO / З’єднання без допомоги рознімань ISO
Connecting the microphone (only for KD-AVX77) / Подключение микрофона (только для KD-AVX77) / Підключення блоку мікрофона (тільки для KD-AVX77)
Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied) if necessary.
При необходимости закрепите кабель микрофона с помощью зажимов для кабеля (не поставляются).
У разі необхідності зафіксуйте шнур мікрофону за допомогою скоб (не входять до комплекту).
or
или
або
O
Microphone clip
Фиксатор микрофона
Прищіпка мікрофону
P
Microphone holder
Держатель микрофона
Утримувач мікрофону
Adhesive tape
Липкая лента
Липка стрічка
N
Microphone
Микрофон
Мікрофон
12
*6 Only for KD-AVX77.
*6 Только для KD-AVX77.
*6 Тільки для KD-AVX77.
C
*7 Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
Do not connect the lead directly to the battery.
*7 Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Не подсоединяйте провод напрямую к
аккумуляторной батарее.
*7 Перед тим, як перевірити працездатність цього
виробу до його встановлення, цей контакт
необхідно приєднати, інакше живлення на прилад
подаватися не буде.
Не приєднуйте провід безпосередньо до
акумуляторної батареї.
Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 4Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 4 09.4.3 9:18:34 AM09.4.3 9:18:34 AM
5
Connecting the external amplifiers / Подключение внешних усилителей / З’єднання із зовнішніми підсилювачами
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead
of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
For amplifier only:
After you have connected the center speaker, make sure
to activate the center speaker; otherwise, no sound comes
out of the connected center speaker, see page 17 of the
INSTRUCTIONS.
Disconnect the speakers from this unit, and connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat buildup. See page 24 of the
INSTRUCTIONS.
*9 Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the
unit.
*9 Плотно прикрепите заземляющий
провод к металлическому кузову
или шасси автомобиля—в месте, не
покрытом краской (если оно покрыто
краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение
этого требования может привести к
повреждению данного устройства.
*9 Надійно прикрутіть провідник
заземлення до металічного корпусу або
до шасі авто у місці, яке не має фарбового
покриття (якщо воно є, видаліть фарбу до
підключення провідника). Невиконання
цієї вимоги може призвести до
пошкодження пристрою.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой
полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
Только для усилителя:
После подключения центральното динамика не забудьте
его включить, иначе звук от центрального динамика будет
отсутствовать, см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17.
Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева приемника можно отключить
встроенный усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешние усилители. См. ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 24.
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підключити підсилювачі.
Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
Тільки для підсилювача:
Після підключення центрального гучномовця,
переконайтеся, що він активований, інакше звук з цього
гучномовця буде відсутній, див. стор. 17 розділу ІНСТРУКЦІЇ.
Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте
їх до підсилювача. Залиште провідники гучномовців
такими, що не використовуються.
Можна відключити вбудований підсилювач і спрямувати
звуковий сигнал тільки до зовнішнього підсилювача, щоб
одержати якісний звук і запобігти збільшенню температури
в середині пристрою. Див. стор. 24 розділу ІНСТРУКЦІЇ.
Remote lead
Провод внешнего
устройства
Провідник зовнішнього
пристрою
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (Синій з білою смужкою) To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо встановлена)
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)
Y-рознімання (двійник) (не входить до комплекту постачання цього пристрою)
Subwoofer
Низкочастотный динамик
Низькочастотний динамік
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучномовці
C
Center speaker
Центральный динамик
Центральний динамік
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers
Передние громкоговорители
Передні гучномовці
*10 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
*10 Обрежьте выводы задних динамиков для
разъема ISO автомобиля и подсоедините их
к усилителю.
*10 Відключіть провідники задніх гучномовців
від рознімання ISO, що належить до авто, та
з’єднайте їх із підсилювачем.
Connections for external component playback / Подключения для воспроизведения с внешнего устройства / З’єднання для зовнішніх пристроїв відтворення
KS-HP2
Cordless headphones (not supplied) *11
Беспроводные наушники (не поставляется) *11
Бездротові навушники (не входить до комплекту) *11
Video cord (not supplied)
Видеошнур (не поставляется)
Відеошнур (не входить до комплекту)
*11 To listen to disc playback sound while in Dual Zone
operations (see page 43 of the INSTRUCTIONS).
*11 Для прослушивания компакт-диска при работе
в Двустороннем режиме (см. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 43).
*11 Для прослуховування звуку під час програвання
диску у режимі Dual Zone (див. стор. 43 розділу
ІНСТРУКЦІЇ).
B
*8 Audio cord (not supplied)
*8 Аудиошнур (не поставляется)
*8 Аудіошнур (не входить до комплекту)
Camcorder, Navigation System, etc.
Портативная видеокамера,
система навигации и т.д.
Відеокамера, система навігації та ін.
Audio/video cords (not supplied)
Аудио/видеошнур (не поставляется)
Аудіо/відеошнур (не входить до комплекту)
KV-CM1
Rear view camera (not supplied)
Камера заднего вида (не поставляется)
Камера заднього виду (не входить до комплекту)
AConnecting to the steering wheel remote controller / Подключение к рулевому пульту дистанционного управления / З’єднання з блоком дистанційного
керування, що встановлений на кермі
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit
using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches
with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его
можно использовать для управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC OE (не поставляется),
подходящий для Вашего автомобиля. За более подробной информацией
обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.
Якщо авто оснащене блоком дистанційного керування, який встановлюється на
кермі, можна керувати пристроєм за його допомогою. Щоб зробити це, потрібен
адаптер OE блоку дистанційного керування компанії JVC (не входить до комплекту),
що підходить до даного типу авто. За додатковою інформацією зверніться до свого
регіонального дилера JVC.
OE remote adapter (not supplied)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного
управления OE (не поставляется)
Адаптер OE блоку дистанційного керування OE
(не входить до комплекту)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаемый в автомобиле)
Блок дистанційного керування, встановлений на кермі (оснащення у авто)
OE REMOTE
Steering wheel remote input
Вход рулевого пульта дистанционного
управления
До зовнішнього компоненту
2nd monitor (KV-MR9010, etc.)
2-й монитор (KV-MR9010 и т.д.)
2-ий монітор (KV-MR9010 тощо)
Normally connect an NTSC monitor. When you
watch the video on iPod or external component,
connect a monitor compatible with both NTSC
and PAL.
Обычно подсоединяйте монитор NTSC.
При просмотре видеозаписей на iPod
или внешнем устройстве подсоединяйте
монитор, совместимый одновременно с
NTSC и PAL.
Зазвичай підключайте монітор NTSC. У разі
перегляду відео на iPod або зовнішньому
пристрої підключайте монітор, сумісний
одночасно із NTSC та PAL.
Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 5Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 5 09.4.3 9:18:40 AM09.4.3 9:18:40 AM
KD-AVX77
KD-AVX55
6
D
USB cable (approx.1.2 m)
Кабель USB (прибл. 1,2 м)
Кабель USB (приблизно 1,2 м)
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕСПРАВНОСТІ
Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
USB device
Устройство USB
USB-пристрій
USB devices / Устройства USB / USB-пристрої
To disconnect the connector / Отключение от разъема / Відключення
з’єднувача
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).
Крепко возьмитесь за верхнюю часть разъема (1),
затем выдерните его (2).
Візьміться за верхню частину (1) з’єднувача, потім
витягніть його (2).
A KT-DB1000
B*12 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapters.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC Component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500 etc.
JVC DAB tuner KT-DB1000
You can also connect the following components through the
various JVC adapters.
Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter
Model name
iPod Interface adapter for iPod
KS-PD100
Portable audio player with line
output jacks
Line input adapter
KS-U57
Portable audio player with
3.5 mm stereo mini jack
AUX input adapter
KS-U58
When connecting two components, it is recommended that you
connect them in series as explained below.
KD-AVX77/KD-AVX55
iPod/iPhone
Connecting external components / Подключение внешних устройств / З’єднує зовнішні компоненти
KS-U30
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
USB 2.0 cable
Кабель USB 2.0
Кабель USB 2.0
Connecting the iPod or iPhone device to the USB terminal / Подключение устройства iPod или
iPhone к разъему USB / Підключення пристрою iPod або iPhone до роз’єму USB
You can connect the iPod or the iPhone to the USB terminal using the following cables:
To listen to the music: USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)
To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod/iPhone—KS-U30 (not supplied)*13
iPod или iPhone можно подключать к разъему USB с помощью следующих кабелей:
для прослушивания музыки: Кабель USB 2.0 (принадлежность iPod/iPhone)
для просмотра видеозаписей: Кабель USB Audio и Video для iPod/iPhone—KS-U30 (не входит в комплект
поставки)*13
Можна підключити iPod або iPhone до роз’єму USB за допомогою наступних кабелів:
Для прослуховування музики: Кабель USB 2.0 (входить до комплекту iPod/iPhone)
Для перегляду відео: Аудіо та відео кабель USB для програвача iPod/iPhone, KS-U30 (не постачається в
комплекті)*13
*13 When using the cable, make sure <iPod (Off)> is selected for <AV Input> (see page 19 of the INSTRUCTIONS).
*13 При использовании кабеля убедитесь в том, что выбрано значение <iPod (Off)> для настройки <AV Input> (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 19).
*13 При використанні кабелю перевірте, що для параметра <AV Input> встановлено значення <iPod (Off)> (див. стор. 19
розділу ІНСТРУКЦІЇ).
При подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том,
что устройство выключено.
К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.
Устройство JVC Название модели
Устройство автоматической смены
компакт-дисков (CD-CH)
CH-X1500 и т. д.
Тюнер DAB JVC KT-DB1000
Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный Адаптер
Название модели
iPod Интерфейсный адаптер
для проигрывателя iPod
KS-PD100
Портативный аудиопроигрыватель
с разъемами линейного выхода
Адаптер линейного входа
KS-U57
Портативный аудиопроигрыватель
со стерео мини-разъемом 3,5 мм
Адаптер входа AUX
KS-U58
При подключении двух устройств рекомендуется подключать
их последовательно, как объяснено далее.
У разі приєднання зовнішніх компонентів, також зверніться
до посібника, що входить до комплекту постачання вказаних
компонентів та адаптера.
УВАГА:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент, переконайтеся
утому, що ваш пристрій вимкнений.
Наведені нижче компоненти виробництва компанії JVC можна
приєднати через гніздо пристрою для зміни компакт-дисків.
Компонент виробництва JVC Назва моделі
Пристрій для зміни компакт-дисків
(CD-CH)
CH-X1500 та ін.
Тюнер цифрового радіомовлення JVC KT-DB1000
За допомогою різних адаптерів виробництва JVC можна також
приєднувати такі компоненти.
Можливо, з’єднувальні кабелі вам доведеться придбати
окремо.
Компонент Адаптер
Назва моделі
iPod Інтерфейсний адаптер для
iPod
KS-PD100
Портативний аудіопрогравач
із гніздами лінійних виходів
Адаптер лінійного входу
KS-U57
Портативний аудіопрогравач
зі стереофонічним
мініатюрним штекером 3,5 мм
Адаптер вхідного сигналу від
зовнішнього пристрою
KS-U58
У разі приєднання двох компонентів рекомендується
підключати їх послідовно, згідно з наведеними нижче
поясненнями.
*12 To use these components, set the external input setting correctly (see page 19 of the INSTRUCTIONS).
*12 Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка внешнего входа
(см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 19).
*12 Для використання цих компонентів правильно налаштуйте параметри зовнішнього входу (див.
стор. 19 розділу ІНСТРУКЦІЇ).
iPod/iPhone
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPhone is a trademark of Apple Inc.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и
других странах.
iPhone является торговыми марками компании Apple Inc.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах
та інших країнах.
iPhone є торгівельною маркою Apple Inc.
You cannot connect a computer to the USB ( ) terminal of the unit.
Вы не можете подключить компьютер к терминалу USB ( ) устройства.
Підключити комп’ютер до рознімання USB ( ) на пристрої неможливо.
Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 6Instal_KDAVX7755[EE]f.indb 6 09.4.3 9:18:47 AM09.4.3 9:18:47 AM

Navigation menu