JVC KD G442EX/EU Cover_KD G441_003A_4 User Manual GET0500 003B

User Manual: JVC KD-G442EX/EU KD-G442EX/EU nglish, French,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 50

ENGLISH
FRANÇAIS
CD RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
KD-G442/KD-G441/KD-G351
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0500-003B
[EX/EU]
For canceling the display demonstration, see page 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Cover_KD-G441_003B_ff.indd 1Cover_KD-G441_003B_ff.indd 1 4/15/08 9:10:31 AM4/15/08 9:10:31 AM
2
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old
Equipment
This symbol indicates that the product with
this symbol should not be disposed as general
household waste at its end-of-life. If you wish to
dispose of this product, please do so in accordance
with applicable national legislation or other rules in
your country and municipality. By disposing of this
product correctly, you will help to conserve natural
resources and will help prevent potential negative
effects on the environment and human health.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look around carefully or you may be involved
in a traffic accident.
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
This symbol is only valid in
the European Union.
Note: Only for [EX] model users in UK and
European countries
For security reasons, a numbered ID card is provided
with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will
help the authorities to identify your unit if stolen.
For safety...
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
The control panel illustrations used for explanation
in this manual is of KD-G441.
EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 2EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 2 10/24/07 10:05:08 AM10/24/07 10:05:08 AM
ENGLISH
3
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/ buttons will work
as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions,
press M MODE again.
Waiting for about 5 seconds without pressing any of
these buttons will automatically cancels the functions
mode.
KD-G442/KD-G441 is equipped with the steering
wheel remote control function.
See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
CONTENTS
Control panel —
KD-G442/KD-G441/KD-G351 ................... 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
FM RDS operations ............................ 7
Searching for your favorite FM RDS programme ... 7
Disc/USB device operations ............... 10
Playing a disc in the unit ...................................... 10
Playing from a USB device ..................................... 10
Sound adjustments ........................... 13
General settings — PSM ................... 14
Other external component
operations .................................... 16
Remote controller — RM-RK50 ......... 17
More about this unit ......................... 18
Maintenance .................................... 21
Troubleshooting ............................... 22
Specifications ................................... 24
Detaching the control panel
Attaching the control panel
EN02-07_KD-G441_003B_ff.indd 3EN02-07_KD-G441_003B_ff.indd 3 4/15/08 9:11:11 AM4/15/08 9:11:11 AM
4
ENGLISH
Parts identification
Display window
Control panel — KD-G442/KD-G441/KD-G351
1 5 (up) / (down) buttons
2 0 (eject) button
3 (standby/on attenuator) button
4 Control dial
5 Remote sensor
For KD-G442/KD-G441: You can control this unit
with an optionally purchased remote controller.
For details, see page 17.
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
6 BAND button
7 Loading slot
8 Display window
9 T/P (traffic programme/programme type) button
p DISP (display) button
q (control panel release) button
w SRC (source) button
e 4 /¢ buttons
r AUX (auxiliary) button
t SEL (select) button
y M MODE button
u EQ (equalizer) button
i MO (monaural) button
o SSM (Strong-station Sequential Memory) button
; Number buttons
a RPT (repeat) button
s RND (random) button
d AUX (auxiliary) input jack
f USB (Universal Serial Bus) input jack
g Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
h Tr (track) indicator
j RDS indicators—AF, REG, TP, PTY
k Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
l Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
/ Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
z LOUD (loudness) indicator
x EQ (equalizer) indicator
c Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
v DISC indicator
b Main display
EN02-07_KD-G441_003B_ff.indd 4EN02-07_KD-G441_003B_ff.indd 4 4/15/08 9:11:12 AM4/15/08 9:11:12 AM
ENGLISH
5
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press the
button again.
To turn off the power
Basic settings
See also “General settings — PSM” on pages
14 – 16.
1
2
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK HOUR”, then adjust the hour.
Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the
minute.
Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or
“12 HOUR”.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the display for
about 5 seconds. See also page 14.
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
Ÿ
* You cannot select these sources if they are not
ready or not connected.
! For FM/AM tuner
Adjust the volume.
@ Adjust the sound as you want. (See
page 13.)
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise
compared with other sources. Lower the volume
before playing these digital sources to avoid
damaging the speakers by sudden increase of the
output level.
Volume level appears.
EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 5EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 5 10/24/07 10:05:11 AM10/24/07 10:05:11 AM
6
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
Radio operations
~
Ÿ
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
2 Select a desired station frequency.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Lights up when monaural mode is activated.
EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 6EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 6 10/24/07 10:05:12 AM10/24/07 10:05:12 AM
ENGLISH
7
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an
additional signal along with their regular programme
signals.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Programme Type (PTY) Search (see the following)
TA (Traffic Announcement) and PTY Standby
Receptions (see pages 8, 9, and 15)
Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 9)
Programme Search (see pages 9 and 15)
Searching for your favorite
FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite
programme by searching for a PTY code.
To store your favorite programme types, see page 8.
~ The last selected PTY code
appears.
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
or
Select one of the PTY codes (see
page 9).
Manual presetting
Ex.: Storing the FM station of 92.50MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check the other information while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
For FM RDS stations, see page 9.
Preset number flashes for a while.
Continued on the next page
Frequency Ô Clock
EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 7EN02-07_KD-G441_003A_4.indd 7 10/24/07 10:05:13 AM10/24/07 10:05:13 AM
8
ENGLISH
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume level if the
current level is lower than the preset level (see
page 15).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme) indicator
either lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening
to an FM station without the RDS signals required for
TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will
stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite PTY programme from any
source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for
PTY Standby Reception, see page 15.
The PTY indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The PTY indicator will
stop flashing and remain lit.
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you have selected, that
station is tuned in.
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see pages 7 and 8).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes
into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
Ex.: When “ROCK M” is selected
EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 8EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 8 10/24/07 10:04:07 AM10/24/07 10:04:07 AM
9
ENGLISH
To deactivate the PTY Standby Reception, select
“OFF” for the PTY code (see page 15). The PTY indicator
goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM RDS station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 15.
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
If the signals from the FM RDS preset station are not
sufficient for good reception, this unit, using the AF
data, tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting.
The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
See also page 15.
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Station name (PS) = Station
Frequency = Programme type
(PTY) = Clock = (back to the
beginning)
EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 9EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 9 10/24/07 10:04:10 AM10/24/07 10:04:10 AM
10
ENGLISH
Disc / USB device
operations
: For built-in CD player operations.
: For external USB device operations.
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another
playback source.
Playing from a USB device
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB
device (except HDD).
All tracks in the USB device will be played repeatedly
until you change the source.
~
Ÿ
If a USB device has been attached...
Playback starts from where it has been stopped
previously.
If a different USB device is currently attached,
playback starts from the beginning.
To detach the USB device, straightly pull it out from
the unit.
Removing the USB device will also stop playback.
Then, press SRC to listen to another playback source.
Cautions:
Avoid using the USB device if it might hinder your
safety driving.
Do not pull out or attach the USB device
repeatedly while “READING” appears on the
display.
Do not start a car engine if a USB device is
connected.
This unit may not be able to play the files
depending on the type of the USB device.
Operation and power supply may not work as
intended for some USB devices.
You cannot connect a computer to the USB input
jack of the unit.
Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
Do not leave a USB device in the car, expose to
direct sunlight, or high temperature to avoid
deformation or cause damage to the USB device.
Some USB devices may not work immediately
after you turn on the power.
For more details about USB operations, see pages
19 and 20.
USB input jack
USB memory
EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 10EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 10 10/24/07 5:55:25 PM10/24/07 5:55:25 PM
11
ENGLISH
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
For MP3/WMA, you can skip tracks within the same
folder.
Ex.: To select track 32 while playing tracks whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous track
To go to the next or previous folder (for
MP3/WMA)
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3/WMA) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
To use direct folder access on MP3/WMA, it is
required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder
(for MP3/WMA):
EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 11EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 11 10/26/07 5:48:05 PM10/26/07 5:48:05 PM
12
ENGLISH
Changing the display information
While playing an audio CD or CD Text
A = B = Disc title/performer *1 = Track
title * 1 [ ] = (back to the beginning)
While playing an MP3/WMA disc or
USB device
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG ON”
(see page 16)
A = B = Album name/performer (folder
name *2) [ ] = Track title (file
name *2) [ ] = (back to the beginning)
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF”
A = B = Folder name [ ] = File name
[ ] = (back to the beginning)
A : The elapsed playing time with the current track
number
B : Clock with the current track number
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRACK RPT : The current track. [ ]
FOLDER RPT * : All tracks of the current folder.
[ ]
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FOLDER RND * : All tracks of the current folder,
then the tracks of the next folder
and so on. [ ]
ALL RND : All tracks of the current disc or
USB device. [ ]
RND OFF : Cancels.
* Only while playing a media (MP3/WMA/USB).
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display
EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 12EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 12 10/24/07 10:04:16 AM10/24/07 10:04:16 AM
13
ENGLISH
Indication, [Range]
BASS *2, [–06 to +06]
Adjust the bass.
MIDDLE *2 (mid-range), [–06 to +06]
Adjust the mid-range frequencies sound level.
TREBLE *2, [–06 to +06]
Adjust the treble.
FADER *3, [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BALANCE *4, [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
LOUD *5 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
SUB.W *1, [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
VOL ADJ (volume adjust), [–05 to +05, initial: 00]
Adjust the volume level of each source (except FM), in
relation to the FM volume level. The volume level will
automatically increase or decrease when you change
the source.
Before making an adjustment, select the source you
want to adjust.
VOLUME, [00 to 50 or 00 to 30] *6
Adjust the volume.
*1 For KD-G442/KD-G441: Displayed only when “L/O
MODE” is set to “SUB.W” (see page 15).
*2 When you adjust the bass, mid-range, or treble, the
adjustment you have made is stored for the currently
selected sound mode (iEQ) including “USER.”
*3 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*4 This adjustment will not affect the subwoofer output.
*5 The adjustment made (LOUD ON/LOUD OFF) will be
applied to all sound modes.
*6 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 16 for details.)
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
1
2
Indication (For)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Flat sound) 00 00 00 OFF
ROCK
(Rock or disco music) +03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Classical music) +01 00 +03 OFF
POPS
(Light music) +02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Funk or rap music) +04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Jazz music) +03 00 +03 OFF
BAS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble LOUD: Loudness
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
Preset values
EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 13EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 13 4/7/08 10:53:21 AM4/7/08 10:53:21 AM
14
ENGLISH
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on pages 15 and 16.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
1
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON
DEMO OFF
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [5].
: Cancels.
CLOCK DISP *1
Clock display
CLOCK ON
CLOCK OFF
: The clock time is shown on the display at all times when the
power is turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [5].
CLOCK HOUR
Hour adjustment
0 – 23 (1 – 12) [Initial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
Minute adjustment
00 – 59 [Initial: 00 (0:00)], [5].
24H/12H
Time display mode
24 HOUR
12 HOUR
: See also page 5 for setting.
CLOCK ADJ *2
Clock adjustment
AUTO
OFF
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the RDS signal.
: Cancels.
*1 If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 14EN08-17_KD-G441_003A_4.indd 14 10/24/07 10:04:17 AM10/24/07 10:04:17 AM
15
ENGLISH
Continued on the next page
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
AF-REG *2
Alternative
frequency/
regionalization
reception
AF
AF-REG
AF OFF
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the
one currently received), [9].
The AF indicator lights up.
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
The AF and REG indicators light up.
: Cancels.
PTY-STANDBY *2
PTY standby
OFF, PTY codes Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [8, 9].
TA VOLUME *2
Traffic
announcement
volume
VOLUME 00
– VOLUME 50
(or VOLUME 00
– VOLUME 30)*3
[Initial: VOLUME 15]
P-SEARCH *2
Programme search
ON
OFF
: Activates Programme Search, [9].
: Cancels.
DIMMER
Dimmer
ON
OFF
: Dims the display and button illumination.
: Cancels.
TEL MUTING
Telephone muting
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
: Cancels.
SCROLL *4
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Scrolls the displayed information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE *5
Line output mode
REAR
SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
*2 Only for FM RDS stations.
*3 Depends on the amplifier gain control.
*4 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*5 For KD-G442/KD-G441.
EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 15EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 15 4/7/08 10:54:45 AM4/7/08 10:54:45 AM
16
ENGLISH
You can connect an external component to the
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
~
You can also select “AUX IN” as the playback
source by pressing the SRC (source) button.
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want. (See
page 13.)
To check the other information while
listening to an external component
Other external component operations
Indications Item
( : Initial)
Selectable settings, [reference page]
SUB.W FREQ *6
Subwoofer cutoff
frequency
LOW
MID
HIGH
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
TAG DISPLAY
Tag display
TAG ON
TAG OFF
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [12].
: Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid them from damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Intermediate
frequency band
AUTO
WIDE
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between
close stations. (The stereo effect may be lost.)
: Subject to the interference noise from adjacent stations, but the
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
*6 For KD-G442/KD-G441: Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
AUX IN Ô Clock
3.5 mm stereo mini
plug (not supplied)
Portable audio player, etc
EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 16EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 16 4/7/08 10:54:47 AM4/7/08 10:54:47 AM
17
ENGLISH
Remote controller — RM-RK50
KD-G442/KD-G441 can be remotely controlled as
instructed here (with an optionally purchased remote
controller). We recommend that you use remote
controller RM-RK50 with your unit.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
Do not install any battery other than CR2025 or
its equivalent; otherwise, it may explode.
Do not leave the remote controller in a place
(such as the dashboard) exposed to direct
sunlight for a long time; otherwise, it may
explode.
Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid the risk of accidents.
To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) buttons
Changes the FM/AM bands with 5 U.
Changes the preset stations with D .
Changes the folder of the MP3/WMA.
3 VOL – / VOL + buttons
Adjusts the volume level.
4 SOUND button
Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
5 SOURCE button
Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
Searches for stations if pressed briefly.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
Changes the track if pressed briefly.
EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 17EN08-17_KD-G441_003B_ff.indd 17 4/7/08 10:54:47 AM4/7/08 10:54:47 AM
18
ENGLISH
Disc operations
Caution for DualDisc playback
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA
formats.
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can only play back files of the same type as
those which are detected first if a disc includes both
audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, or for
the following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
By pressing SRC or AUX on the unit, you can also turn
on the power. If the source is ready, playback also
starts.
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a track,
playback will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
During SSM search...
All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
FM RDS operations
Network-Tracking Reception requires two types of
RDS signals—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, Network-Tracking
Reception will not operate correctly.
If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to
the preset level (TA VOL) if the current level is lower
than the preset level.
When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is
also activated automatically.
If you want to know more about RDS, visit
<http://www.rds.org.uk>.
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 18EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 18 10/26/07 5:51:50 PM10/26/07 5:51:50 PM
ENGLISH
19
This unit can recognize a total of 512 files, 255
folders, and 8 hierarchical levels.
This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual
elapsed time. In particular, this difference becomes
noticeable after performing the search function.
This unit cannot play back the following files:
MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format.
MP3 files encoded in an inappropriate format.
MP3 files encoded with Layer 1/2.
WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
WMA files not based on Windows Media® Audio.
WMA files copy-protected with DRM.
Files which have data such as WAVE, ATRAC3, etc.
The search function works but search speed is not
constant.
Playing MP3/WMA tracks from a USB device
While playing from a USB device, the playback order
may differ from other players.
This unit may be unable to play back some USB
devices or some files due to their characteristics or
recording conditions.
Depending on the shape of the USB devices and
connection ports, some USB devices may not be
attached properly or the connection might be loose.
Connect one USB mass storage class device to the unit
at a time. Do not use a USB hub.
If the connected USB device does not have the correct
files, “NO FILE” appears.
This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface.
Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5)
Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
Bit rate of WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Sampling frequency: 22.05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo: up to 128 characters
Joliet: up to 64 characters
Windows long file name: up to 128 characters
Continued on the next page
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 19EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 19 10/26/07 5:51:51 PM10/26/07 5:51:51 PM
20
ENGLISH
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Bit rate of MP3: 16 kbps — 320 kbps
Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5)
Bit rate of WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Sampling frequency: 22.05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz)
This unit can play back MP3 files recorded in VBR
(variable bit rate).
The maximum number of characters for:
Folder names : 25 characters
File names : 25 characters
MP3 Tag : 128 characters
WMA Tag : 64 characters
This unit can recognize a total of 2 500 files, 255
folders (999 files per folder), and of 8 hierarchies.
This unit does not support SD card reader.
This unit cannot recognize a USB device whose rating
is other than 5 V and exceeds 500 mA.
USB devices equipped with special functions such as
data security functions cannot be used with the unit.
Do not use a USB device with 2 or more partitions.
This unit may not recognize a USB device connected
through a USB card reader.
This unit may not play back files in a USB device
properly when using a USB extension cord.
This unit cannot play back the following files:
MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
MP3 files encoded in an inappropriate format.
MP3 files encoded with Layer 1/2.
WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
WMA files not based on Windows Media® Audio.
Use a shielded USB cable of less than 1 m in length.
Changing the source
If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same source again, playback
starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc or removing a USB device
If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust.
After ejecting a disc or removing a USB device,
“NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reattach a USB device, or press SRC to select another
playback source.
General settings—PSM
If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the
volume level is set higher than “VOLUME 30,” the
unit automatically changes the volume level to
“VOLUME 30.”
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 20EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 20 10/30/07 9:22:57 AM10/30/07 9:22:57 AM
ENGLISH
21
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
Do not use any solvents (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Connectors
Maintenance
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker and
sticker residue Stick-on label
Unusual shape
Single CD (8 cm disc)
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 21EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 21 10/24/07 10:04:37 AM10/24/07 10:04:37 AM
22
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
General
Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
FM/AM
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
Disc playback
Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
Disc can neither be played back nor ejected. Unlock the disc (see page 11).
Eject the disc forcibly (see page 3).
Disc sound is sometimes interrupted. Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display.
“PLEASE” and ”EJECT” appear alternately on
the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
MP3/WMA playback
Disc cannot be played back. Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
A longer readout time is required
(“READING” keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 22EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 22 10/24/07 10:04:39 AM10/24/07 10:04:39 AM
ENGLISH
23
Symptoms Remedies/Causes
MP3/WMA playback
Tracks are not played back in the order you
have intended.
The playback order is determined when the files are
recorded.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
The correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
USB device playback
Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
“READING” keeps flashing on the display. Readout time varies depending on the USB device.
Do not use too many hierarchy, folders, and empty
folders*.
Turn off the power then on again.
Reattach the USB device again.
* Folder that is physically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA track.
Tracks/folders are not played back in the
order you have intended.
The playback order is determined by the write-in time
stamp. The first track/folder written into the USB device
will be the first track/folder for playback.
“NO FILE” flashes on the display.
“NO USB” appears on the display.
The unit cannot detect the USB device.
Attach a USB device that contains tracks encoded in an
appropriate format.
Reattach the USB device again.
“READ” and “FAILED” appear alternately on
the display.
The total number of tracks could not be accessed properly.
Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
The MP3/WMA tracks have not been properly copied into
the USB device.
Copy MP3/WMA tracks again into the USB device, and try
again.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 23EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 23 10/24/07 10:04:39 AM10/24/07 10:04:39 AM
24
ENGLISH
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power
Output:
Front/Rear: 50 W per channel
Continuous Power
Output (RMS):
Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8% total
harmonic distortion
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 60 Hz
Middle: ±12 dB at 1 kHz
Treble: ±12 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal to Noise Ratio: 70 dB
Audio Output Level:
(for KD-G442/
KD-G441)
Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
Other Terminals: AUX (auxiliary) input jack, USB input
jack, Steering wheel remote input (for
KD-G442/KD-G441)
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner: Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
MW Tuner: Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner: Sensitivity: 50 μV
EN18-25_KD-G441_003B_ff.indd 24EN18-25_KD-G441_003B_ff.indd 24 4/7/08 10:55:51 AM4/7/08 10:55:51 AM
ENGLISH
25
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media®
Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate: 320 kbps
USB SECTION
USB Standard: USB 1.1, USB 2.0
Data Transfer Rate (Full Speed): Max. 12 Mbps
Storage:
Less than 8 GB (1 partition type)
Compatible Device: Mass storage class (except HDD)
Compatible File System:
FAT 32/16/12
Playable Audio Format:
MP3/WMA
Max. Current: 500 mA
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 13 mm
Mass (approx.): 1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 25EN18-25_KD-G441_003A_4.indd 25 10/29/07 4:53:33 PM10/29/07 4:53:33 PM
2
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Les illustrations du panneau de commande utilisées
pour les explications dans ce manuel sont du
KD-G441.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs
du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les
pays européens.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre
appareil en cas de vol.
FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 2FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 2 9/11/07 10:38:01 am9/11/07 10:38:01 am
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5 / fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches annule automatiquement le mode de
fonction.
Le KD-G442/KD-G441 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande—
KD-G442/KD-G441/KD-G351 .................. 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré
.... 7
Utilisation d’un disque/périphérique
USB .............................................. 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 10
Lecture à partir d’un périphérique USB ................ 10
Ajustements sonores ........................ 13
Réglages généraux — PSM .............. 14
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ...................................... 16
Télécommande — RM-RK50 ............. 17
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 18
Entretien ........................................ 21
Guide de dépannage ........................ 22
Spécifications .................................. 24
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
FR02-07_KD-G441[EXEU]ff.indd 3FR02-07_KD-G441[EXEU]ff.indd 3 4/15/08 9:11:44 AM4/15/08 9:11:44 AM
4
FRANÇAIS
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
Panneau de commande— KD-G442/KD-G441/KD-G351
1 Touches 5 (haut) / (bas)
2 Touche 0 (éjection)
3 Touche (attente/sous tension
atténuation)
4 Molette de commande
5 Capteur de télécommande
Pour les disques KD-G442/KD-G441: Vous
pouvez commander cet autoradio avec une
télécommande vendue en option. Pour les
détails, référez-vous à la page 17.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à
une forte lumière (lumière directe du soleil ou
éclairage artificiel).
6 Touche BAND
7 Fente d’insertion
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
p Touche DISP (affichage)
q
Touche (libération du panneau de commande)
w Touche SRC (source)
e Touches 4 /¢
r Touche AUX (auxiliaire)
t Touche SEL (sélection)
y Touche M MODE
u Touche EQ (égaliseur)
i Touche MO (monophonique)
o Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
; Touches numériques
a Touche RPT (répétition)
s Touche RND (aléatoire)
d Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
f Prise d’entrée USB (bus série universel)
g Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
h Indicateur Tr (plage)
j Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
k Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
l Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo),
MO (monophonique)
/ Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
z Indicateur LOUD (loudness)
x Indicateur EQ (égaliseur)
c Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
v Indicateur DISC
b Affichage principal
FR02-07_KD-G441[EXEU]ff.indd 4FR02-07_KD-G441[EXEU]ff.indd 4 4/15/08 9:11:46 AM4/15/08 9:11:46 AM
5
FRANÇAIS
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 14 à 16.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24
HOUR” ou “12 HOUR”.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référez-
vous aussi à la page 14.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
! Pour le tuner FM/AM
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 13.)
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces sources
numériques afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau
de sortie.
Le niveau de volume apparaît.
FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 5FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 5 9/11/07 10:38:08 am9/11/07 10:38:08 am
6
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez une fréquence de station souhaitée.
S’allume lors de la réception d’une émission FM
stereo avec un signal suffisamment fort.
S’allume quand le mode monophonique est mis
en service.
FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 6FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 6 9/11/07 10:38:09 am9/11/07 10:38:09 am
7
FRANÇAIS
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-
après)
Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 15)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
Recherche de programme (voir pages 9 et 15)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
Pour mémoriser vos types de programme préférés,
référez-vous à la page 8.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY
(voir page 9).
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant une stations FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Suite à la page suivante
Fréquence Ô Horloge
FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 7FR02-07_KD-G441[EXEU]f.indd 7 9/11/07 10:38:10 am9/11/07 10:38:10 am
8
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 15).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 15.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir pages 7 et 8).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 8FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 8 9/11/07 10:38:40 am9/11/07 10:38:40 am
9
FRANÇAIS
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 15). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 15.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Référez-vous aussi à la page 15.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 9FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 9 9/11/07 10:38:44 am9/11/07 10:38:44 am
10
FRANÇAIS
Utilisation d’un disque/
périphérique USB
:
Pour l’utilisation du lecteur CD intégré.
: Pour l’utilisation d’un périphérique
USB extérieure.
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque
.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
Lecture à partir d’un
périphérique USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA
stockées sur un périphérique USB (sauf disque dur).
Toutes les plages du périphérique USB sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
~
Ÿ
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir
début.
Pour déconnecter le périphérique USB,
débranchez-le en tirant en ligne droite.
Retirer le périphérique USB arrête aussi la lecture.
Puis, appuyez sur SRC pour écouter une autre source
de lecture.
Attention:
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner
une conduite une conduite en toute sécurité.
Ne déconnectez puis reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant que
“READING” apparaît sur l’affichage.
Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des
fichiers en fonction du type de périphérique USB.
Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour certains
périphériques USB.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la
prise d’entrée USB de cet appareil.
Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique USB.
Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner immédiatement après la mise sous
tension de l’appareil.
Pour en savoir plus sur les opérations USB, référez-
vous aux pages 19 et 20.
Prise d’entrée USB
Mémoire USB
FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 10FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 10 9/11/07 10:38:45 am9/11/07 10:38:45 am
11
FRANÇAIS
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour les supports MP3/WMA, vous pouvez sauter des
plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une
plage dont le numéro ne possède qu’un seul chiffre
(1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller à la plage suivante ou précédente
Pour aller au dossier suivant ou précédent
(pour les supports MP3/WMA)
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les supports MP3/WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un support
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les supports
MP3/WMA):
FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 11FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 11 9/11/07 10:38:46 am9/11/07 10:38:46 am
12
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = B = Titre du disque/interprète *1 =
Titre de la plage * 1 [ ] = (retour au début)
Lors de la lecture d’un disque MP3/
WMA ou d’un périphérique USB.
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 16)
A = B = Nom de l’album/interprète (nom
du dossier *2) [ ] = Titre de la plage
(nom de fichier *2) [ ] = (retour au
début)
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] =
Nom du fichier [ ] = (retour au début)
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [ ]
FOLDER RPT*
: Toutes les plages du dossier actuel.
[ ]
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FOLDER RND*
: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant,
etc. [ ]
ALL RND :
Toutes les plages du disque actuel
ou du périphérique USB. [ ]
RND OFF : Annulation.
* Uniquement lors de la lecture d’un support
(MP3/WMA/USB).
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 12FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 12 9/11/07 10:38:47 am9/11/07 10:38:47 am
13
FRANÇAIS
Indication, [Plage]
BASS *2, [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MIDDLE *2 (médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TREBLE *2, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FADER *3, [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BALANCE *4, [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD *5 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
SUB.W *1, [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 à +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] *6
Ajuste le volume.
*1 Pour les disques KD-G442/KD-G441: Est affiché
uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”
(voir page 15).
*2 Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*3 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*4 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*5 L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
*6 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 16 pour les détails.)
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
1
2
Indication (Pour)
BAS MID TRE LOUD
USER
(Pas d’effet) 00 00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco) +03 00 +02 OFF
CLASSIC
(Musique classique) +01 00 +03 OFF
POPS
(Musique légère) +02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap) +04 –02 +01 OFF
JAZZ
(Musique jazz) +03 00 +03 OFF
BAS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus LOUD: Loudness
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Valeurs
préréglées
FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 13FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 13 4/7/08 11:03:10 AM4/7/08 11:03:10 AM
14
FRANÇAIS
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 15 et 16.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
CLOCK DISP *1
Affichage de l’horloge
CLOCK ON
CLOCK OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12) [Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
00 – 59 [Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
24 HOUR
12 HOUR
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
CLOCK ADJ *2
Ajustement de
l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
*1 Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 14FR08-17_KD-G441[EXEU]f.indd 14 9/11/07 10:38:50 am9/11/07 10:38:50 am
15
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AF-REG *2
Fréquence
alternative/
réception régionale
AF
AF-REG
AF OFF
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station (le programme peut différer de
celui actuellement reçu), [9].
L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation.
PTY-STANDBY *2
Attente PTY
OFF, codes PTY
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8, 9
].
TA VOLUME *2
Volume des
informations
routières
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30)*3
[Réglage initial: VOLUME 15]
P-SEARCH *2
Recherche de
programme
ON
OFF
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
DIMMER
Gradateur
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
TEL MUTING
Sourdine
téléphonique
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
SCROLL *4
Défilement
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE *5
Mode de sortie de
ligne
REAR
SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
*2 Uniquement pour les stations FM RDS.
*3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*4 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*5 Pour KD-G442/KD-G441.
FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 15FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 15 4/7/08 11:42:54 AM4/7/08 11:42:54 AM
16
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
~
Vous pouvez aussi choisir “AUX IN” comme
source de lecture en appuyant sur la touche
SRC (source).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 13.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
SUB.W FREQ *6
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
LOW
MID
HIGH
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
TAG DISPLAY
Affichage des balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [12].
: Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits d’interférence
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*6 Pour les disques KD-G442/KD-G441: Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
AUX IN Ô Horloge
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 16FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 16 4/7/08 11:42:55 AM4/7/08 11:42:55 AM
17
FRANÇAIS
Télécommande — RM-RK50
Le KD-G442/KD-G441 peut être commandé à partir
d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec
une télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D .
Change le dossier du support MP3/WMA.
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées brièvement.
Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur la touche pour changer
la plage.
FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 17FR08-17_KD-G441[EXEU]ff.indd 17 4/7/08 11:42:56 AM4/7/08 11:42:56 AM
18
FRANÇAIS
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et
WMA.
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SRC ou AUX sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la
source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au
niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 18FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 18 9/11/07 10:39:10 am9/11/07 10:39:10 am
19
FRANÇAIS
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio.
Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un
périphérique USB
Lors de lalecture à partir d’un périphérique USB,
l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres
lecteurs.
Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire
certains périphériquesUSB ou certains fichiers à
causes de leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
correctement ou que la connexion soit lâche.
Connectez un périphériqueUSB à mémoire de grande
capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de
noeud de raccordement USB.
Si le périphérique USB connecté ne contient pas de
fichiers corrects, “NO FILE” apparaît.
Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5)
Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
Débit binaire pour WMA: 16 kbps à 32 kbps
(Fréquence
d’échantillonnage:
22,05 kHz)
32 kbps à 320 kbps
(Fréquence
d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Romeo: 128 caractères maximum
Joliet: 64 caractères maximum
Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum Suite à la page suivante
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 19FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 19 9/11/07 10:39:16 am9/11/07 10:39:16 am
20
FRANÇAIS
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire pour MP3: 16 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage pour MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5)
Débit binaire pour WMA:
16 kbps à 32 kbps
(Fréquence d’échantillonnage: 22,05 kHz)
32 kbps à 320 kbps
(Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz,
32 kHz)
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Nombre maximum de caractère pour:
Noms de dossier : 25 caractères
Noms de fichier : 25 caractères
Balises MP3 : 128 caractères
Balises WMA : 64 caractères
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de
2 500 fichiers, 255 dossiers (999 fichiers par dossier)
et 8 hiérarchies.
Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de
carte SD.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de
5V et dépasse 500 mA.
Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un
périphérique USB connecté à travers un lecteur de
carte USB.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA non basés sur Windows Media®
Audio.
Utilisez un câble USB blindé d’une longueur
inférieure à 1 m.
Changement de la source
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez de nouveau la
même source, la lecture reprend à partir de l’endroit
où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque ou retrait d’un
périphérique USB
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique
USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
réattachez un périphérique USB ou appuyez sur SRC
pour choisir une autre source de lecture.
Réglages généraux—PSM
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 20FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 20 9/11/07 10:39:17 am9/11/07 10:39:17 am
21
FRANÇAIS
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
Connecteurs
Entretien
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant et
restes d’autocollant
Étiquette
autocollante
Forme inhabituelle
CD Single (disque de 8 cm)
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 21FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 21 9/11/07 10:39:18 am9/11/07 10:39:18 am
22
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
Déverrouillez le disque (voir page 11).
Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 22FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 22 9/11/07 10:39:19 am9/11/07 10:39:19 am
23
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
Lecture MP3/WMA
Les plages ne sont pas reproduites dans
l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
Lecture du périphérique USB
Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA.
Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3
ou WMA).
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
La durée d’initialisation varie en fonction du
périphérique USB.
N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de
dossiers vides*.
Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.
Réattachez le périphérique USB.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
Les plages/dossiers ne sont pas reproduites
dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille
temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit
dans le périphérique USB sera la première plage/dossier
pour la lecture.
“NO FILE” clignote sur l’affichage.
“NO USB” apparaît sur l’affichage.
L’appareil ne peut pas détecter le
périphérique USB.
Connectez un périphérique USB qui contient des plages
codées dans un format approprié.
Réattachez le périphérique USB.
“READ” et “FAILED” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Le nombre total de plages ne peut pas être obtenu
correctement.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement
sur le périphérique USB.
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le
périphérique USB et essayez à nouveau.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 23FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 23 9/11/07 10:39:19 am9/11/07 10:39:19 am
24
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie
maximum:
Avant/Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en
mode continu (RMS):
Avant/Arrière:
19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande
de tonalité:
Graves: ±12 dB à 60 Hz
Médiums: ±12 dB à 1 kHz
Aigus: ±12 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de Sortie
Audio:
(pour KD-G442/
KD-G441)
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/
Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Autres prises: Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise
d’entrée USB, Entrée de la télécommande
de volant (pour KD-G442/KD-G441)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Tuner PO: Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO: Sensibilité: 50 μV
FR18-25_KD-G441[EXEU]ff.indd 24FR18-25_KD-G441[EXEU]ff.indd 24 4/7/08 11:44:03 AM4/7/08 11:44:03 AM
25
FRANÇAIS
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du
signal:
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage
MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage
WMA (Windows Media®
Audio):
Débit binaire maximum: 320 kbps
SECTION USB
Standard USB: USB 1.1,USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed): Max.12 Mbps
Volume:
Inférieur à 8 Go (type à une partition)
Périphériques compatibles: À mémoire de grande capacité (sauf
disque dur)
Système de fichiers compatible:
FAT 32/16/12
Format audio compatible:
MP3/WMA
Intensité max.: 500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 13 mm
Masse (approx.): 1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 25FR18-25_KD-G441[EXEU]f.indd 25 9/11/07 10:39:21 am9/11/07 10:39:21 am
EN, FR
0408DTSMDTJEIN
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germany
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne.
Rear_KD-G441_003B_ff.indd 2Rear_KD-G441_003B_ff.indd 2 4/7/08 10:45:43 AM4/7/08 10:45:43 AM

Navigation menu