JVC KD SH909R User Manual LVT0831 002A

KD-SH707R KD-SH707R LVT0831-002A Русский, Испанский, Итальянский, Шведский,

User Manual: JVC KD-SH909R KD-SH909R Русский, Испанский, Итальянский, Шведский,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 227 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

KD-SH909R/KD-SH707R
LVT0831-002A
[E]
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ SVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
Detachable
ATT
MOSFET
DBM
T/P
KD-SH909R
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
ATT
DAB
DISC
PRESET PRESET
DISC
EQ
ATT
MOSFET
DBM
T/P
KD-SH707R
KD-SH909R
KD-SH707R
COVERKDS909R[E]002A.pm6 1/16/02, 6:48 PM3
2
ESPAÑOL
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Etiquetas de posición y reproducción
IMPORTANTE PARA
PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. ATENCION: Radiación láser invisible cuando
se abre, falla o se anula el seguro. Evite la
exposición directa al rayo.
3. ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay
piezas reparables por el usuario dentro de la
unidad; acuda a técnicos calificados para la
reparación.
4. ATENCION: El reproductor de CD emplea
radiación láser invisible y cuenta con
interruptores de seguridad que evitan la
emisión de radiación cuando se abre la tapa
del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5. ATENCION: El empleo de controles para
ajustes o la ejecución de procedimientos
diferentes a los especificados aquí puede
causar una exposición peligrosa a la
radiación.
ATENCION:
No inserte NUNCA
el dedo entre el panel
de control y la
unidad, pues podría
quedar aprisionado o
lastimarse.
(Consulte la página 42).
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal
utilizando un bolígrafo o una
herramienta similar.
Parte inferior de la unidad principal
Placa de nombre/Especificaciones
Precaución:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Nota:
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted – como
por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de
sonido.
SP02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:37 AM2
3
ESPAÑOL
CONTENIDO
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
Cómo reposicionar su unidad................... 2
Cómo usar botón M (modo) ..................... 4
Cómo cambiar visualizar los patrones ..... 4
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 5
Panel de control ....................................... 5
Controlador remoto.................................. 6
Preparación del controlador remoto ......... 7
OPERACIONES BASICAS ................. 8
Conexión de la alimentación .................... 8
Ajuste del reloj ......................................... 9
OPERACIONES BASICAS DE
LA RADIO ................................. 10
Para escuchar la radio.............................. 10
Cómo almacenar emisoras
en la memoria ....................................... 12
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ........................................... 13
OPERACIONES DE RDS .................. 14
Qué puede hacer con RDS ...................... 14
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS.................................................. 18
OPERACION DEL REPRODUCTOR
DE CD ..................................... 21
Para reproducir un CD.............................. 21
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 22
Reproducción del CD Text........................ 23
Cómo seleccionar los modos de
reproducción del CD .............................. 23
Prohibición de la expulsión del disco ....... 24
INTRODUCCION DE MP3 ................. 25
(SOLO PARA KD-SH909R)
¿Qué es MP3? ........................................ 25
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3?...................................... 25
OPERACIONES DE MP3 .................. 27
(SOLO PARA KD-SH909R)
Reproducción de un disco MP3 ............... 27
Localización de un archivo o de un pasaje
específico en un disco MP3 ................... 29
Selección de los modos de reproducción
MP3 ...................................................... 32
AJUSTES DEL SONIDO ................... 33
Ajuste del sonido ..................................... 33
Selección de los modos de sonido
preajustados (EQ) ................................. 34
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido .................................. 35
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 36
Cambio de los ajustes generales (PSM) .. 36
Asignación de nombres a las fuentes ...... 41
Cambio del ángulo del panel de control ... 42
Desmontaje del panel de control .............. 43
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES ............................. 44
Reproducción de los componentes
exteriores .............................................. 44
OPERACION DEL CAMBIADOR
DE CD ..................................... 46
Reproducción de los CDs ......................... 46
Selección de los modos de reproducción
de CD .................................................... 47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE
DAB ........................................ 49
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
los servicios........................................... 49
Cómo guardar los servicios DAB
en la memoria ....................................... 51
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ........................................... 52
Qué más puede hacer con el DAB ........... 52
INFORMACION ADICIONAL .............. 53
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 54
MANTENIMIENTO ......................... 56
Manipulación de los discos ...................... 56
ESPECIFICACIONES ...................... 57
SP02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:37 AM3
4
ESPAÑOL
Cómo cambiar visualizar los patrones:
Esta unidad está equipada con dos patrones de visualizar: con o sin animación del símbolo de
fuente.
Para cambiar los patrones de visualización, pulse M (modo), y luego pulse D (pantalla) antes que
transcurran 5 segundos.
Cada vez que pulsa D (pantalla), el patrón de visualización cambia de la siguiente manera:
Nota:
Las ilustraciones de visualización utilizadas en este manual tienen animaciones de los símbolos de fuente y
“CLOCK (reloj)” está ajustado a “ON”. (Consulte la página 38).
Cómo usar botón M (modo):
Si usted pulsa M (modo) la unidad accederá al modo de funciones cada vez que los numéricos,
4/¢ y los botones D (pantalla) actúen como botones de funciones diferentes.
Para restablecer las funciones originales de estos botones (por ej., como botones
numéricos) después de pulsar M (modo), espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
• Pulsando Botón M (modo) otra vez también se cancela el modo de funciones.
Durante el modo de funciones:
Indicador de cuenta atrás se enciende.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las
autoridades para identificar su unidad si es robada.
Ej.: Mientras se recibe una emisora FM ...
(Ajuste inicial)
SP02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:37 AM4
5
ESPAÑOL
Panel de control
UBICACION DE LOS BOTONES
T/P
123
ryt
e
4 5 6789q
p
DIRECTORY
TRACK
FILE DISC
LOCAL
RPT
ST
RND
REG
TP PTY
AF
MO
w
i
ghj
o
kl
;
/
a
sdf
u
Ventanilla de visualización
1Botón 0 (expulsión)
2Dial de control
3Botón SEL (selección)
4Botón EQ (ecualización)
5Botón T/P (tráfico/tipo de programa)
6Botón D (pantalla)
7Botón B (banda)
8Botón M (modo)
9Botónes 4/¢
También funcionan como botones SSM cuando
se los pulsa conjuntamente.
pBotón ATT (ángulo/atenuador)
qToma de entrada auxiliar
wBotón de reposición
eBotón SOURCE (en espera/encendido)
rBotones numéricos
Botón MO (monofónico)
Botón LO (local)
Botón INT (búsqueda de introducción)
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatoria)
Botones de funcionamiento del componente
de DVD/vídeo
tSensor remoto
yBotón (liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
uIndicadores MP3 (solo para KD-SH909R)
DIRECTORY, FILE
iIndicador DISC
oPantalla principal
;Indicador LOCAL
aIndicador de visualización de nivel
sIndicador RPT (repetición)
dIndicador ST (estéreo)
fIndicador RND (aleatorio)
gIndicador de CD insertado
hIndicador TRACK
jIndicador de cuenta atrás del tiempo
k Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
l Indicador de fuente/reloj
/Indicador MO (monofónico)
SP02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:37 AM5
6
ESPAÑOL
Avanza rápidamente o invierte la pista/archivo
si lo pulsa y mantiene pulsado mientras está
escuchando un disco. (Consulte las páginas
22 y 29).
Salta al comienzo de la pista/archivo siguiente
o retrocede al comienzo de la pista/archivo
actual (o anterior) si lo pulsa brevemente
mientras está escuchando un disco. (Consulte
las páginas 22 y 29).
6 Cambia el número de canal preajustado
mientras se está escuchando la radio (o el
sintonizador DAB).
Cada vez que usted pulsa el botón, el número
de canal preajustado cambia, y se sintoniza la
emisora (o servicio) seleccionada.
Solo para KD-SH909R:
Salta al primer archivo del directorio siguiente
o al primer archivo del directorio anterior si lo
presiona y mantiene presionado mientras está
escuchando un disco MP3. (Consulte la
página 30).
Solo para KD-SH909R:
Salta al primer archivo del directorio siguiente
o al primer archivo del directorio anterior de
nivel mismo de la jerarquía si lo presiona
brevemente mientras se está escuchando un
disco MP3. (Consulte la página 31).
7 Si pulsa brevemente, selecciona los servicios
mientras se está escuchando el sintonizador
DAB.
Cambia el número de disco mientras está
escuchando el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco cambia, y se inicia la reproducción del
disco seleccionado.
Solo para KD-SH909R:
Salta al primer archivo de un directorio de un
nivel alto de la jerarquía o de un nivel más bajo
de jararquía si lo presiona brevemente mientra
se está escuchando un disco MP3. (Consulte
la página 31).
8Solo para KD-SH909R:
Salta al directorio raíz mientras se está
escuchando un disco MP3. (Consulte la
página 31).
9*** Selecciona los ítemes de ajuste de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los ítemes
cambian.
p*** Cambia el volumen.
Ajusta el modo de sonido (después de
pulsar SEL (selección)).
*No podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción sin haber conectado el sintonizador
de DAB y cambiador de CD.
** Si “AUX IN” o “LINE IN” está ajustado a
“OFF”, no lo podrá seleccionarlo como fuente
de reproducción. (Consulte la página 39).
*** Estos botones no funcionan para ajustar el modo
de ajuste preferido.
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
ATT
DAB
DISC
p
5
4
3
9
6
7
2
1
PRESET PRESET
DISC
EQ
8
1 La unidad se enciende si es pulsado estando
la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la
pantalla.
El nivel de volumen disminuye si pulsa de
manera breve y “ATT” destella en la pantalla.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 CD : Selecciona el reproductor de CD.
FM : Selecciona el sintonizador de FM.
Cada vez que pulsa el botón, la
banda de FM (FM1, FM2 y FM3)
cambia.
Si pulsa y mantiene pulsado,
selecciona el sintonizador DAB.*
Cada vez que pulsa y mantiene
pulsado el botón, la banda DAB
(DAB 1, DAB 2 y DAB 3) cambia.
AM : Selecciona el sintonizador de AM.
CH : Selecciona el cambiador de CD.*
AUX : Selecciona los componentes exteriores.
Cada vez que pulsa el botón, “AUX
INPUT”** y “LINE INPUT”** se
seleccionan alternativamente.
3El ángulo del panel de control cambia a la cuatro
posiciones.
4Selecciona los modos de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los modos de
sonido cambian.
5 Efectúa la búsqueda de las emisoras mientras
se está escuchando la radio.
Si pulsa brevemente, selecciona los
ensembles mientras se está escuchando el
sintonizador DAB.
Controlador remoto
SP06_07SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:38 PM6
7
ESPAÑOL
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire el portapila.
Sensor remoto
1)
2)
(lado posterior)
Pila de litio
(número del
producto: CR2025)
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la
pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUTION:
No deje el controlador remoto en un lugar expuesto
a la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
SP06_07SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:37 AM7
8
ESPAÑOL
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad y seleccione la
fuente. La unidad se enciende al
pulsar el botón por primera
vez. Luego cada vez que
pulsa el botón, la fuente
cambia de la siguiente
manera:
*Si el sintonizador de DAB o el cambiador de
CD no está conectado, no lo podrá
seleccionar como fuente de reproducción.
** Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar
como fuente de reproducción. (Consulte la
página 39).
Para operar el sintonizador (FM o
AM—MW/LW),
consulte las páginas 10 – 20.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 21 – 24.
Para reproducir un disco MP3
(solo para KD-SH909R),
consulte las páginas 27 – 32.
Para operar los componentes exteriores
– AUX INPUT (AUX) y LINE INPUT (LINE),
consulte las páginas 44 y 45.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 46 – 48.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 49 – 52.
2
Ajuste el volumen.
Nota:
Después de ajustar el volumen, podrá presionar
la perilla de control para introducirla y evitar
operaciones no intencionadas.
Para volverla a utilizar, haga salir la perilla de
control presionándola otra vez.
3
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 33 – 35).
Para ajustar y almacenarlo el nivel de
entrada de cada fuente excepto FM
(consulte la página 33).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse y mantenga pulsado ATT por un
tiempo breve mientras está escuchando
cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en
la pantalla y el nivel de volumen disminuirá en
un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control en sentido horario,
también se podrá restablecer el sonido.
Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora,
consulte la página 9.
Para aumentar el volumen.
Indicador de nivel de volumen
Para reducir el volumen.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Vuelta al comienzo
Aparece el nivel de volumen.
OPERACIONES BASICAS
SP08_09SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:38 AM8
9
ESPAÑOL
21
3
Ajuste la hora.
1Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está
visualizado en la pantalla.
2Ajuste la hora.
4
Ajuste los minutos.
1Seleccione “CLOCK M (minutos)”.
2Ajuste los minutos.
5
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj con la
unidad apagada, pulse D (pantalla).
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora
del reloj durante 5 segundos y se desconecta la
alimentación.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado SOURCE hasta
que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
Si desconecta la alimentación mientras está
escuchando un disco, la próxima vez que
conecte la alimentación podrá iniciar la
reproducción del CD desde donde la detuvo.
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 37).
2
Ajuste el sistema de reloj.
1Seleccione “24H/12H” si no está
visualizado en la pantalla.
2Seleccione “12HOUR” o “24HOUR”.
12
12
SP08_09SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:38 AM9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales
fuertes
1Pulse M (modo) para acceder al modo de
funciones mientras está escuchando una
radiodifusión en FM.
2Pulse LO (local) mientras se encuentra en el
modo de funciones para que el indicador
LOCAL se encienda en la pantalla.
Esta funcion acciona unicamente mientras se
estan buscando emisoras de FM, incluyendo
el preajuste SSM.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador
LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione FM o AM (MW/LW).
1Pulse SOURCE
repetidamente para
seleccionar FM o AM
(MW/LW) como fuente.
2Si es necesario,
pulse B (band)
repetidamente para
seleccionar el número
de la banda FM.
Cada vez que pulsa
el botón, la banda FM
cambia de la
siguiente manera:
Notas:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas
para escuchar un radiodifusión en FM.
Mientras se recibe una emisora FM RDS, el
nombre PS (nombre de la emisora) aparecerá
en la línea superior de la pantalla principal.
Pulse ¢ para
buscar emisoras de
frecuencias más altas.
Pulse 4 para
buscar emisoras de
frecuencias más bajas.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Aparece la banda seleccionada.
SP10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM10
11
ESPAÑOL
Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1Pulse M (modo) para
acceder al modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM estéreo.
2Pulse MO (monofónico)
mientras permanece en el
modo de funciones, de
manera que el indicador MO
se encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
los indicadores MO
(monofónico) y ST (estéreo)
se encieden alternativamente.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción (el indicador ST se apaga).
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione FM o AM (MW/LW).
1Pulse SOURCE
repetidamente para
seleccionar FM o AM
(MW/LW) como fuente.
2Si es necesario,
pulse B (band)
repetidamente para
seleccionar el número
de la banda FM.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda FM
cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (manual)
comience a destellar en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” está destellando.
ST
MO
El indicador MO se enciende.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras de
frecuencias más altas.
Pulse 4 para
sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas.
Se enciende cuando se recibe
un programa FM en estéreo.
SP10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM11
12
ESPAÑOL
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM (MW/LW)).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
1Pulse SOURCE
repetidamente para
seleccionar FM como
fuente.
2Si es necesario,
pulse B (band)
repetidamente para
seleccionar de FM1.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda FM
cambia de la
siguiente manera:
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
(MW/LW)
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
1Pulse SOURCE
repetidamente para
seleccionar FM.
2Si es necesario,
pulse B (band)
repetidamente para
seleccionar de la
banda FM. Cada vez
que pulsa el botón, la
banda FM cambia de
la siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2
segundos.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
SP10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM12
13
ESPAÑOL
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas.
Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Pulse 4 para
sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas.
“1” destella durante unos instantes.
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras de
frecuencias más altas.
Si la calidad del sonido disminuye y
el efecto estereofónico se pierde
mientras está escuchando una
emisora FM...
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
podrían interferir entre sí. Si se produce este
tipo de interferencias, esta unidad puede
atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de
fábrica). Sin embargo, en este caso, la
calidad del sonido se degrada y también se
pierde el efecto estereofónico.
Si prefiere que la calidad del sonido no se
degrade y que el efecto estereofónico se
mantenga en lugar de eliminar los ruidos
parásitos, consulte “Para cambiar la
selectividad del sintonizador de FM – IF
FILTER” en la página 40.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria”
en la página 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1Pulse SOURCE
repetidamente para
seleccionar FM o AM
(MW/LW) como fuente.
2Si es necesario,
pulse B (band)
repetidamente para
seleccionar de la
banda FM. Cada vez
que pulsa el botón, la
banda FM cambia de
la siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
SP10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM13
14
ESPAÑOL
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Búsqueda de programa
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en la página siguiente).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente — PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción “AF”
seleccionada.
AF: El seguimiento de redes de radio se
activa con la Regionalización
ajustada a “off (desactivada).
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a “on” (activada).
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador AF
y el indicador REG.
OFF: Se desactiva el seguimiento de redes
de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador REG
se encienden.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
automáticamente la recepción de seguimiento de redes
de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes
de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la
recepción alternativa. (Consulte la página 52).
REG
AF
Indicador REG
Indicador AF
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM14
15
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación
de FM, CD o otros componentes conectados).
La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una estación AM.
Pulse T/P por un tiempo breve para activar la
recepción de espera de TA.
7Cuando la fuente actual es FM, el indicador TP
puede encenderse o parpadear.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 19) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destellar y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7Cuando la fuente actual es distinta de FM, el
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T/P otra vez.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 37).
2
Seleccione “AF-REG (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización)” si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado – “AF”,
“AF REG” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
El mismo programa puede ser recibido en
frecuencias diferentes.
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM15
16
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra estación de FM, CD o otros
componentes conectados).
La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 37).
2
Seleccione “PTY STBY (espera)” si
no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la
página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
Para cancelar la
recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
7Cuando la fuente actual es FM, el
indicador PTY puede encenderse o
parpadear.
Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si la emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta
unidad sintonizará automáticamente
esa emisora.
Si el indicador PTY destella, significa
que la recepción de espera de PTY aun
no ha sido activada debido a que la
emisora que se está recibiendo no
provee las señales utilizadas para la
recepción de espera de PTY.
Para activar la recepción de espera de
PTY, deberá sintonizar una emisora que
provea tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar
la búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea
tales señales, el indicador PTY dejará
de destellar y permanecerá encendido.
La recepción de espera de PTY ahora
se encuentra activada.
7Cuando la fuente actual es distinta de
FM, el indicador PTY se enciende.
Si la emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará la fuente automáticamente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la
columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM16
17
ESPAÑOL
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 18.
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado T/P
durante más de 2 segundos.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
El número de preajuste destella durante
unos instantes.
4
Pulse y mantenga pulsado T/P otra
vez.
Aparece el último código PTY seleccionado.
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM17
18
ESPAÑOL
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado T/P
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
2
Seleccione uno de los códigos PTY.
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
Si hay una estación que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
estación.
Si no hay una estación que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la estación no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Cambio del modo de pantalla mientras
escucha una estación de FM
Podrá cambiar la pantalla en la pantalla entre el
nombre de la estación (PS NAME), la frecuencia
de la estación o tipo de programa (PTY) mientras
está escuchando una estación FM RDS.
Pulse D (pantalla) mientras está
escuchando una emisora de FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la
siguiente información aparece en
la pantalla:
Nombre de la emisora (PS NAME)
&
Frecuencia
Nombre de la emisora (PS NAME)
&
Tipo de programa (PTY)
Aparece el último código PTY seleccionado.
O
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM18
19
ESPAÑOL
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente
se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
no son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa, proceda
de la siguiente manera.
Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 36.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la pantalla.
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
antihorario.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá reajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 36.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la pantalla.
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VOLUME”.
3Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre “00” y “50”.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 36.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la pantalla.
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJ (ajuste)”.
3Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2
minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM19
20
ESPAÑOL
Códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT: Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música fácil de escuchar
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de la
existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ: Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
SP14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:39 AM20
21
ESPAÑOL
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Cuando se está reproduciendo un disco MP3
(solo para KD-SH909R),consulte también
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 27 a
32.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
El panel de control se mueve
hacia abajo y aparece la ranura
de carga.
Nota:
Cuando hay un componente exterior conectado a
la toma un jack entrada auxiliar, preste atención
en el manejo del disco.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
La unidad introduce
el disco, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
42) y el CD
comienza a
reproducirse
automáticamente.
Todas las pistas del disco se reproducirán
––Reproducción repetida de todas las
pistas.
Nota:
No inserte ningún disco de 8 cm en la ranura de carga
debido a que quedará atascado en el interior.
La pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pista del disco insertado
Pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
El indicador de CD insertado se enciende.
SP21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:41 AM21
22
ESPAÑOL
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de las pistas
Notas:
Cuando hay un disco en la ranura de carga, se
iniciará su reproducción al seleccionar “CD” como
fuente pulsando SOURCE .
Cuando el CD esté insertado al revés, el CD será
expulsado automáticamente.
Si se ha asignado un nombre al CD (consulte la
página 41), será mostrado en la línea superior de la
pantalla principal.
Cuando reproduce un CD Text, aparecerán el título
del disco/artista y el título de pista, seguido por el
tiempo de reproducción transcurrido (y N˚ de
pista). Consulte también “Reproducción del CD
Text” (consulte la página 23) y “Selección del modo
de desplazamiento – SCROLL” (consulte la página
39).
Si un CD Text incluye mucha información de texto,
una parte puede no aparecer en la pantalla.
También se interrumpirá la reproducción del CD si
usted desconecta la alimentación o cambia la fuente
(si que el disco sea expulsado).
La próxima vez que conecta la alimentación o
selecciona CD como fuente, la reproducción del CD
se iniciará desde donde la detuvo.
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el disco
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, el panel
de control se mueve hacia abajo y el disco es
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
Para volver a colocar el panel de control en
su posición anterior, pulse 0 otra vez.
Si mantiene la ranura de carga abierta durante
un minuto (o 30 segundos cuando haya
expulsado el disco con la llave de encendido
en la posición “OFF”), sonará un pitido y el
panel de control volverá a la posición anterior.
Preste atención para que ni el disco ni sus
dedos queden aprisinados entre el panel de
control y la unidad.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD).
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el disco para
la búsqueda progresiva de
las pistas.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está
reproduciendo el disco para
la búsqueda regresiva de
las pistas.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢ por un tiempo
breve mientras se está
reproduciendo un disco, para
saltar al comienzo de la pista
siguiente. Cada vez que
pulsa el botón
consecutivamente, se
localiza el comienzo de las
pistas siguientes y se efectúa
la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo
breve mientras se está
reproduciendo un disco para
regresar al comienzo de la
pista actual. Cada vez que
pulsa el botón
consecutivamente, se
localiza el comienzo de las
pistas anteriores y se efectúa
la reproducción.
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante
más de 1 segundo.
SP21_24SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 11:35 AM22
23
ESPAÑOL
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Podrá visualizar esta información del disco en la
pantalla.
Seleccione el modo de pantalla de texto
mientras reproduce un CD Text.
Cada vez que usted pulsa el
botón, la pantalla cambia de la
manera siguiente:
Cuando la visualización con animación del
símbolo de fuente está seleccionado...
Cuando la visualización con animación del
símbolo de fuente no está seleccionado...
Notas:
Si en la pantalla no se puede mostrar todo el texto
de una vez, el mismo será desplazado para
visualizar el texto restante.
Consulte también “Selección del modo de
desplazamiento – SCROLL” en la página 39.
Cuando se muestra el título de disco/artista, se
enciende el indicador DISC. Cuando se muestra el
título de pista, se enciende el indicador TRACK.
Si pulsa D (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO
NAME” para el título del disco/ejecutante y el título
de la pista.
Cómo seleccionar los modos
de reproducción del CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del disco de
forma aleatoria.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco.
La unidad entra en el modo
de funciones.
2Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en el
modo de funciones para que
“RANDOM” destella en la
pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
RND, el modo de
reproducción aleatoria se
activa y desactiva
alternativamente.
Cuando esté activado el modo aleatorio, el
indicador RND se enciende en la pantalla y
comenzará a reproducirse la pista seleccionada
al azar.
Indicador RND (aleatorio)
Titulo del disco/
Artista
&
Titulo de pista
N˚ de pista
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Titulo de pista
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Titulo del disco/
Artista
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Titulo del disco/
Artista
&
Titulo de pista
Titulo de pista
&
N˚ de pista/
Tiempo
de reproducción transcurrido
Titulo del disco/
Artista
&
N˚ de pista/
Tiempo
de reproducción transcurrido
RND
SP21_24SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 11:36 AM23
24
ESPAÑOL
Para reproducir la pista actual repetidamente
(Reproducción repetida de una pista)
Podrá reproducir todas la pista actual una y otra vez.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco.
La unidad entra en el modo
de funciones.
2Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en el
modo de funciones para que
“REPEAT” destella en la
pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
RPT, la reproducción
repetida de una pista se
activa y desactiva
alternativamente.
Cuando desactive la
reproducción repetida de
una pista, se activará la
reproducción repetida de
todas las pistas.
Cuando esté activado el modo de repetición
repetida, el indicador RPT se enciende en la
pantalla.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco.
La unidad entra en el modo
de funciones.
2Pulse INT (búsqueda de
introducción) mientras se
encuentra en el modo de
funciones para que “INTRO”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
INT, el modo de reproducción
Búsqueda de introducción se
activa y desactiva
alternativamente.
4
RPT
Indicador RPT (repetición)
Durante la reproducción búsqueda de
introducción, los números de pistas parpadean.
Al finalizar la reproducción búsqueda de
introducción, se reanuda la reproducción
normal.
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SEL (selección),
pulse y mantenga pulsado 0
durante más de 2 segundos.
“NO EJECT” destella en la
pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y
el disco queda bloqueado para
que no pueda expulsarse.
Nota:
Si pulsa 0 durante la prohibición de la expulsión del
disco, el panel de control se moverá hacia abajo pero no
se podrá expulsar el disco.
Para mover el panel de pantalla hacia arriba, pulse 0.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco
,
pulse y mantenga pulsado 0 otra vez
durante más de 2 segundos mientras pulsa
SEL (selección).
“EJECT OK” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos y el disco queda
SP21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:41 AM24
25
ESPAÑOL
Precauciones cuando se graban
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3
grabados en un formato que cumpla con
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que
los “archivos (pistas) MP3 se pueden grabar en
directorios (carpetas)”.
Durante la grabación, la disposición de los
archivos y directorios se puede realizar de
manera similar a la de archivos y directorios/
carpetas de datos de ordenador.
La “raíz es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivos y directorios pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda
de archivos y el orden de búsqueda de
directorios de los archivos MP3 grabados en un
disco se determinan mediante la aplicación de
escritura (o codificación); por consiguiente, el
orden de reproducción podría ser diferente del
pretendido por usted durante la grabación de los
directorios y archivos.
En la ilustración de la página siguiente se
muestra un ejemplo de cómo se graban los
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo se
reproducen y de cómo se realiza la búsqueda en
esta unidad.
Notas:
La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos
de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará
más tiempo en escanear el disco. También podría
producirse un fallo de funcionamiento.
La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
La unidad no es compatible con Playlist*.
*Un playlist es un simple archivo de texto, usado en un
PC, que permite a los usuarios escoger su propio
orden de reproducción sin cambiar la disposición
física de los archivos.
Esta capítulo es solo para KD-SH909R.
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (MPEG) Audio Layer 3*. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una
relación de compresión de datos de 1:10
(128 Kbps**). Esto significa que, utilizando el
formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener
un volumen de datos equivalente a 10 veces el
de un CD común.
* Este reproductor es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y 2.
** La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps (1000 bits/segundo). Para
obtener la mejor calidad de audio, escoja una
velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso
más extendido es 128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3.
Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3
grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos
de información adicional, como título de álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede visualizar ID3v1 tags (nombre
del álbum, nombre del artista y título de la
canción) en la pantalla. (Consulte la página 53).
• Algunos carateres no pueden ser mostrados
correctamente.
Esta unidad no es compatible con ID3v2.
Otras características principales de esta
unidad:
Número máximo de directorios/archivos: 289
(total)
Caracteres disponibles por los nomres de los
directorios/los archivos: A–Z, 0–9, _ (subrayado)
Número máximo de caracteres por nombre
de archivo
(ISO 9660 Nivel 1): 12 (incluyendo marca de
separación–– “.” y código
de extensión––“mp3”)
(ISO 9660 Nivel 2): 31 (incluyendo marca de
separación––“.” y código
de extensión “mp3”)
(Joliet): 64 (incluyendo marca de
separación––“. y código
de extensión “mp3”)
Número máximo de caracteres por nombre
de directorio: 64
INTRODUCCION DE MP3
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:41 AM25
26
ESPAÑOL
Configuración del directorio/archivo MP3
1312
18 19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02 04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
789
03
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Jerarquía
: Raíz
: Directorios
: Archivos MP3
01
ROOT
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (directorios
anidados). Sin embargo, para una operación estable, se recomienda
un máximo de 8 niveles jerárquicos.
Orden de reproducción/búsqueda MP3 (página 29)
Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de
reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce
los archivos MP3 en el orden de grabación.
Los números incluidos dentro de los directorios indican el orden de reproducción y el orden de
búsqueda de directorios de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3
incluidos en los directorios en el orden de grabación.
Desplazamiento entre directorios (páginas 30 a 31)
Usted puede ir a otro directorio del mismo nivel de jerarquía (solo dentro del mismo directorio
padre) (por ej., del Directorio 02, puede ir al Directorio 04 ó 08), o de un nivel de jerarquía diferente
(por ej., del Directorio 05, puede ir al Directorio 04 ó 06).
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:41 AM26
27
ESPAÑOL
Esta capítulo es solo para KD-SH909R.
Consulte también “OPERACION DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 21 a 24.
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
El panel de control se mueve
hacia abajo y aparece la ranura
de carga.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
carga.
La unidad introduce
el disco, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
42) y la reproducción
se inicia
automáticamente.
Una vez finalizada la comprobación se inicia
automáticamente desde el primer archivo del
directorio inicial.
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
Cuando “TAG DISP” está ajustado a “ON”
(ajuste inicial: consulte la página 40)
*Si el archivo MP3 no tiene ID3 tags, el
nombre del álbum/artista y el título de pista se
salta.
** Cuando la visualización con animación del
símbolo de fuente no está seleccionado.
El indicador de CD insertado se enciende.
DIRECTORY
FILE
La pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
OPERACIONES DE MP3
Ej.: Cuando el disco contiene 13 directorios y 125
archivos MP3.
Nombre del álbum/artista*
&
Título de pista*
Título de pista (nombre del archivo)
&
Tiempo de reproducción transcurrido
(con N˚ de pista**)
Nombre del directorio
&
Nombre del archivo
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 11:39 AM27
28
ESPAÑOL
Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“OFF”
*Cuando la visualización con animación del
símbolo de fuente no está seleccionado.
Notas:
Todas las pistas del disco se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la reproducción
––Reproducción repetida de todas las pistas.
Los discos MP3 requieren un tiempo de
lectura**más largo.
(Difiere según la complejidad de la configuración
del directorio/archivo).
** El tiempo de lectura es el tiempo que tarda la
unidad en escanear o verificar, en el disco, los
archivos e información de los archivos.
Para cambiar la información visualizada
Mientras se está reproduciendo un
archivo MP3, es posible cambiar la
información del archivo visualizada
en la pantalla.
Cada vez que pulsa D (pantalla), la
pantalla cambia y muestra lo
siguiente:
Cuando la visualización con animación
del símbolo de fuente está
seleccionado...
*Cuando “TAG DISP” está ajustado a “OFF”,
o si el archivo MP3 no tiene ID3 tags, el
nombre del directorio y el nombre del archivo
se aparecen.
Nombre del directorio
&
Nombre del archivo
Nombre del archivo
&
Tiempo de reproducción transcurrido
(con N˚ de pista*)
Nombre del álbum/
Artista
(N
ombre del directorio
*)
&
Título de pista
(
Nombre del archivo
*)
N˚ de pista
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Título de pista
(
Nombre del archivo
*)
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del álbum/
Artista
(N
ombre del directorio
*)
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 11:39 AM28
29
ESPAÑOL
Cuando la visualización con animación
del símbolo de fuente no está
seleccionado...
*Cuando “TAG DISP” está ajustado a “OFF”,
o si el archivo MP3 no tiene ID3 tags, el
nombre del directorio y el nombre del archivo
se aparecen.
Nota:
Si en la pantalla no se puede mostrar todo el texto de
una vez, el mismo será desplazado para visualizar el
texto restante.
Consulte también “Selección del modo de
desplazamiento – SCROLL” en la página 39.
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el disco
Pulse 0.
La reproducción se interrumpe, el panel de
control se mueve hacia abajo, y el disco es
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
Localización de un archivo o
de un pasaje específico en un
disco MP3
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido
también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar al archivo siguiente o a los
anteriores
Nombre del álbum/
Artista
(N
ombre del directorio
*)
&
Título de pista
(
Nombre del archivo
*)
Título de pista
(
Nombre del archivo
*)
&
N˚ de pista/
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del álbum/
Artista
(N
ombre del directorio
*)
&
N˚ de pista/
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pulse ¢ brevemente
durante la reproducción,
para saltar al comienzo del
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se saltará
al comienzo de la pista
siguiente y se efectuará la
reproducción. (Consulte
“Orden de reproducción/
búsqueda MP3” en la
página 26).
Pulse 4 brevemente
durante la reproducción,
para volver al comienzo de la
pista actual.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se saltará
al comienzo de la pista
anterior y se efectuará la
reproducción. (Consulte
“Orden de reproducción/
búsqueda MP3” en la
página 26).
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo un disco MP3
para avanzar rápidamente el
archivo.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está
reproduciendo un disco MP3
para hacer retroceder el
archivo.
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 11:39 AM29
30
ESPAÑOL
Para ir directamente a un directorio
específico
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente los directorios
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a los directorios un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
directorios. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre del directorio es “01 ABC”
=pulse 1 para ir al Directorio
“01 ABC”.
Si el nombre del directorio es “1
ABC”, la pulsación de 1 no tendrá
ningún efecto.
Si el nombre del directorio es “12 ABC”
=pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir al directorio “12 ABC”.
Pulse el botón de número correspondiente al
número de directorio para reproduciendo al
primer archivo en el directorio que seleccionado.
Para seleccionar un número de directorio del
01 – 06:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
Para seleccionar un número de directorio del
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
Si “MP3” destella en la pantalla después de haber
seleccionado un directorio, significa que éste no
contiene ningún archivo MP3.
No se puede seleccionado directamente un número
de directorio más de 12.
Para seleccionar un archivo específico en un
directorio, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar el directorio.
Para saltar al directorio siguiente—ya sea
en el nivel mismo de la jerarquía o en un
nivel diferente de la jerarquía
En el panel de control:
1Pulse M (modo) mientras se está
reproduciendo un disco MP3. La
unidad entra en el modo de
funciones.
2Pulse ¢ brevemente
mientras se encuentra en el modo
de funciones.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el
directorio siguiente (y se empieza
a reproducir el primer archivo del
directorio, si está grabado).
(Consulte “Desplazamiento entre
directorios” en la página 26).
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa y mantiene
pulsado el botón consecutivamente,
se localizará el directorio siguiente (y
se empezará a reproducir el primer
archivo, si está grabado).
(Consulte “Desplazamiento entre
directorios” en la página 26).
Para saltar al directorio anterior—ya sea
en el nivel mismo de la jerarquía o en un
nivel diferente de la jerarquía
En el panel de control:
1Pulse M (modo) mientras se está
reproduciendo un disco MP3. La
unidad entra en el modo de
funciones.
2Pulse 4 brevemente
mientras se encuentra en el modo
de funciones.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará el
directorio anterior (y se empezará
a reproducir el primer archivo del
directorio, si está grabado).
(Consulte “Desplazamiento entre
directorios” en la página 26).
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa y mantiene
pulsado el botón consecutivamente,
se localizará el directorio anterior (y
se empezará a reproducir el primer
archivo, si está grabado).
(Consulte “Desplazamiento entre
directorios” en la página 26).
PRESET
PRESET
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 12:25 PM30
31
ESPAÑOL
Para saltar a los directorios de los niveles
más bajos de las jerarquías
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
un directorio de un nivel más bajo
de la jerarquía (y se empezará a
reproducir el primer archivo del
directorio, si está grabado).
Para saltar a los directorios de los niveles
más altos de las jerarquías
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
un directorio de un nivel más alto
de la jerarquía (y se empezará a
reproducir el primer archivo del
directorio, si está grabado).
DISC
Para saltar al directorio siguiente del nivel
mismo de la jerarquía
(
solo dentro del mismo
directorio padre
)
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
el directorio siguiente del nivel
mismo de la jerarquía (y se
empezará a reproducir el primer
archivo del directorio, si está
grabado).
Para saltar al directorio anterior del nivel
mismo de la jerarquía
(
solo dentro del mismo
directorio padre
)
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
el directorio anterior del nivel
mismo de la jerarquía (y se
empezará a reproducir el primer
archivo del directorio, si está
grabado).
Ej.2 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 06
(consulte la ilustración en la página 26)
Ej.1 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 04
(consulte la ilustración en la página 26)
04 02 08 04
06 07 06
Nota:
Si en el directorio que usted ha omitido no hay
archivo MP3, “MP3” destella en la pantalla. Si así
sucede, la unidad entrará automáticamente en pausa.
Ej.2 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 04
(consulte la ilustración en la página 26)
04 05 06
Ej.1 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 01
(consulte la ilustración en la página 26)
01 02 03
06 07 06
Ej.2 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 06
(consulte la ilustración en la página 26)
04 08 02 04
Ej.1 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 04
(consulte la ilustración en la página 26)
Ej.1 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 03
(consulte la ilustración en la página 26)
Ej.2 : Mientras se está reproduciendo un archivo
MP3 del directorio 05
(consulte la ilustración en la página 26)
Si llega a la raíz, la reproducción no se iniciará.
05 04 01
ROOT
03 02 01
ROOT
Para volver al directorio raíz, pulse RD en el
controlador remoto. Podrá volver a la raíz desde
cualquier directorio.
Si se graban archivos en el primer nivel de la
jerarquía sin ponerlos en un directorio, esta
unidad empezará a reproducir los archivos.
PRESET
PRESET
DISC
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:41 AM31
32
ESPAÑOL
Modo Indicador
RND
Selección de los modos de
reproducción MP3
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir de manera aleatoria todos los
archivos del disco MP3.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco
MP3. La unidad entra en el
modo de funciones.
2Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en el
modo de funciones para que
“RANDOM1” o “RANDOM2”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
RND, el modo de
reproducción aleatoria cambia
de la manera siguiente:
RND
Indicador RND
RANDOM1
Cancelado
RANDOM2
RANDOM1
Se enciende
Todos los archivos del
directorio actual, después,
los archivos del directorio
siguiente y así
sucesivamente.
RANDOM2 Destella De todos los archivos
del disco.
Reproducción
aleatoria
TRACK
RPT
Indicador RPT
4
INTRO 1
Cancelado
INTRO 2
REPEAT1
Cancelado
REPEAT2
REPEAT1
Se enciende
El archivo actual (o el
archivo especificado).
REPEAT2 Destella Todos los archivos del
directorio actual (o del
directorio especificado).
Modo Indicador
RPT
Reproducción repetida
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada archivo.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco
MP3. La unidad entra en el
modo de funciones.
2Pulse INT (búsqueda de
introducción) mientras se
encuentra en el modo de
funciones para que
“INTRO1” o “INTRO2”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
INT, el modo de reproducción
búsqueda de introducción
cambia de la manera
siguiente:
Modo Reproducción el
comienzo
(15 segundos)
Indicador
INTRO1 De todos los archivos
del disco.
INTRO2 Del primer archivo de
todos los directorios.
El indicador
DIRECTORY
destella
FILE
El indicador
FILE destella
Para reproducir los archivos repetidamente
(Reproducción repetida)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o
todos los archivos del directorio actual.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco
MP3. La unidad entra en el
modo de funciones.
2Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en el
modo de funciones para que
“REPEAT1” o “REPEAT2”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
RPT, el modo de reproducción
repetida cambia de la manera
siguiente:
Ej.: Cuando se selecciona “REPEAT1”.
SP25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:42 AM32
33
ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los
ítems ajustables cambian de la
siguiente manera:
Pantalla Para: Gama
FADER* Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces | solamente)
delantero y F06 (Delantero
trasero. solamente)
BAL
Ajustar el balance
L06 (Izquierdo
de los altavoces | solamente)
izquierdo y R06 (Derecho
derecho. solamente)
EX BASS
** Activar o ON
desactivar |
Bajos extendidos.
OFF
WOOFER
*** Ajustar el nivel 00 (min.)
de salida del |
subwoofer. 12 (máx.)
VOL ADJ**** Consulte “Para
ajustar el nivel de –12 (min.)
entrada de cada |
fuente” en la +12 (max.)
columna derecha.
VOLUME Ajustar el 00 (min.)
volumen. |
50 (máx.)
*Si está usando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
** La riqueza y la amplitud de los sonidos graves se
mantienen claramente, independientemente de
cuán bajo esté ajustado el volumen – Bajos
extendidos.
*** Esto sólo tendrá efecto cuando se ha conectado
un subwoofer.
**** No ajustable cuando la fuente es FM.
Aparecerá “FIX”.
AJUSTES DEL SONIDO
VOLUME
FADER*
(Desvanecedor)
BAL
(Balance)
WOOFER***
(Bajos extendidos)
EX BASS**
(Ajuste de volumen)
VOL ADJ****
(Subwoofer)
2
Ajuste el nivel.
Nota:
Normalmente el dial de control funciona para el
ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario
seleccionar “VOLUME” para ajustar el nivel de
volumen.
Para ajustar el nivel de entrada de cada
fuente
Podrá ajustar el nivel de entrada de cada
fuente excepto FM, y almacenarlo en la
memoria.
Ajustando correctamente el nivel de entrada
para que coincida con el nivel de sonido FM,
no necesitará ajustar el nivel de volumen cada
vez que cambie de fuente.
Para reducir el nivel.
Para aumentar el nivel.
SP33_35SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:42 AM33
34
ESPAÑOL
Selección de los modos de
sonido preajustados
(EQ)
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
que sea apropiado para el género musical.
1
Pulse EQ para activar el modo de
sonido (EQ).
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de sonido (EQ) se
activa o desactiva.
Cuando se activa el modo
de sonido (EQ), el modo
de sonido seleccionado en
último término será
llamado y aplicado a la
fuente actual.
2
Seleccione el modo de sonido
deseado.
A medida que gira el
dial de control, los
modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O Dance Music O Country O
Reggae O
Classic O USER 1 O USER 2 O
USER 3 O
(vuelta al comienzo)
*Rhythm y Blues
Ej.: Cuando haya seleccionado “FLAT” previamente.
Para cancelar el modo de sonido,
seleccione “FLAT” en el paso 2.
Ej.: Cuando usted selecciona “POP”.
Notas:
Podrá ajustar cada modo de sonido a su gusto y
almacenarlos en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” en la página 35.
Para activar o desactivar Bajos extendidos, consulte
la página 33.
Cómo almacenar un modo de sonido
separadamente para cada fuente de
reproducción (EQ Link)
El modo de sonido, una vez seleccionado, será
almacenado en la memoria. Será llamado cada
vez que seleccione la misma fuente.
Podrá almacenar un modo de sonido para cada
una de las fuentes siguientes — FM1, FM2, FM3,
AM (MW/LW), CD y componentes exteriores.
Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 36.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems PSM en la pantalla.
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“EQ LINK” (Enlace de ecualización).
3Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar EQ Link, repita el mismo
procedimiento y seleccione “OFF” haciendo girar
el dial de control en sentido antihorario en el
paso 3.
Cuando ajuste “EQ LINK” a “ON”
El modo de sonido seleccionado podrá ser
almacenado en la memoria para la fuente
actual.
Cada vez que cambie a la misma fuente, se
llamará también el mismo modo de sonido, el
cual aparecerá indicado después del nombre
de la fuente.
Cuando ajuste “EQ LINK” a “OFF”
El efecto del modo de sonido seleccionado
será aplicado a todas las fuentes
seleccionadas.
El indicador de nivel EQ cambia
mientras selecciona el modo de sonido.
SP33_35SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:42 AM34
35
ESPAÑOL
4
Seleccione la frecuencia.
Podrá seleccionar
70 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz,
y 12,5 kHz.
5
Ajuste el nivel de la frecuencia
seleccionada en el paso de arriba.
El nivel de frecuencia
se puede ajustar
dentro del margen de
“–05” (mínimo) a “+05”
(máximo) para cada
frecuencia.
6
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
los otros niveles de frecuencia.
7
Seleccione uno de los modos de
sonido del usuario (USER 1, USER 2,
USER 3).
8
Pulse SEL (selección) para
almacenar los ajustes.
Nota:
Si desea realizar ajustes temporales sin almacenarlos
en la memoria, salte los pasos 7 y 8. Los ajustes
temporales permanecerán efectivos hasta que
seleccione otro modo de sonido.
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la
memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
1
Pulse EQ para activar el modo de
sonido (EQ).
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de sonido (EQ) se
activa o desactiva.
Cuando se activa el modo
de sonido (EQ), el modo
de sonido seleccionado en
último término será
llamado y aplicado a la
fuente actual.
2
Seleccione el modo de sonido
deseado.
3
Pulse SEL (selección) para acceder
al modo de ajuste.
La frecuencia ajustada la última vez y su nivel
aparecen en la pantalla.
Ej.: Cuando haya seleccionado “POP” previamente.
SP33_35SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:39 PM35
36
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Podrá cambiar los ítemes listados en la página
siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajuste preferido).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 37).
2
Seleccione un ítem de PSM que desee
ajustar. (Consulte la página 37).
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras ítemes PSM, según se
requiera.
5
Finalice el ajuste.
Ej.: Cuando ajuste “EQ LINK” a “ON”.
Ej.: Cuando haya seleccionado “CLOCK H”
previamente.
Ej.: Cuando usted selecciona “EQ LINK”.
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 25/01/2002, 3:20 PM36
37
ESPAÑOL
Los ítemes de Modo de ajuste preferido (PSM)
3
Ajustes de
fabrica
Consulte
la
página
0:00 9
Retroceso Avance
Retroceso Avance
OFF OFFON
12HOUR 24HOUR 24HOUR 9
OFF ON ON 19
AF 14
AF
OFF*
AF REG
OFF 16
OFF ON ON 38
Mantenga pulsado. Selección.
Sentido
horario
Sentido
antihorario
34
Ajuste.
29 tipos de programa
(consulte la página 20)
OFF
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
EQ LINK Enlace de memoria de
control de sonido
24H/12H Pantalla de 24/12 horas
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
CLOCK Pantalla del reloj
AF-REG Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
PTY STBY Espera PTY
TA VOLUME
Volumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH Búsqueda de programa
DAB AF** Búsqueda de frecuencia
alternativa
LEVEL/EQ Indicador de Nivel/
Ecualizador
DIMMER Modo reductor de luz
TELEPHONE
Silenciamiento de audio para
el sistema de teléfono celular
BEEP SW Tono de pulsación de teclas
P.AMP SW Interruptor del amplificador
de potencia
CONTRAST Contraste de la pantalla
SCROLL Modo de desplazamiento
CUT OFF F Frequencia de corte de
subwoofer
LINE IN Interruptor de entrada de
línea
AUX IN
Interruptor de entrada auxiliar
KEY SEL Selección del modo de
operación de tecla exterior
IF FILTER
Filtro de frecuencia intermedia
TAG DISP***
La visualización de la etiqueta
00 — 50 20 19
OFF 19
EQ 38
52ON
ON
OFF
AUTO 38
MUTING OFF MUTING 1
MUTING 2
ON
AUTO OFF
EQ LEVEL 1
LEVEL 3 LEVEL 2
HIGH(115Hz)MID(80Hz)
LOW(50Hz) MID(80Hz) 39
OFF ON ON 38
OFF ON
38
MUTING OFF
OFF ON ON 38
01 — 10 05 39
39ONCE
12
OFF ON ON 39
ONCE AUTO
OFF
DVD
OFF
VCR 40DVD
AUTO AUTO 40
WIDE
40
ON
ONOFF
OFF ON 39
ON
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
*No seleccionable cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
** Sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
*** Solo para KD-SH909R.
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:42 AM37
38
ESPAÑOL
Ajuste de la pantalla de reloj – CLOCK
Yi lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en
la parte inferior de la pantalla al encender la
unidad.
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que el
reloj se visualice en la pantalla.
ON: Se activa la visualización del reloj.
OFF: Se desactiva la visualización del
reloj.
Selección del medidor de nivel – LEVEL/EQ
Podrá seleccionar la pantalla de nivel a su gusto.
La unidad se expide de fábrica con “EQ ”
seleccionado.
EQ: Se visualiza el patrón del
ecualizador.
LEVEL 1: Aparece el medidor de nivel de
audio.
LEVEL 2: Aparece el medidor de nivel pico.
LEVEL 3: Se inicia la iluminación de la
pantalla.
Selección del modo reductor de luz
– DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz
activado.
OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
ON: Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o
“OFF”.
Selección del silenciamiento telefónico
– TELEPHONE
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar
el sonido.
MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar
el sonido.
MUTING OFF: Cancela el silenciamiento
telefónico.
Activado/desactivado del tono de
pulsación de teclas – BEEP SW
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si
no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Activado/desactivado del interruptor del
amplificador de potencia – P.AMP SW
Podrá desactivar el amplificador incorporado y
enviar las señales de audio sólo al(los)
amplificador(es) exterior(es) para obtener
sonidos claros y evitar que aumente la
temperatura en el interior de esta unidad.
La unidad se expide de fábrica con el interruptor
del amplificador de potencia conectado, de
manera que el amplificador incorporado funcione.
ON: Seleccione este modo cuando
no está usando el(los)
amplificador(es) exterior(es).
OFF: Seleccione este modo cuando
está usando el(los)
amplificador(es) exterior(es).
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:42 AM38
39
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de contraste de la pantalla
– CONTRAST
Podrá ajustar el nivel de contraste de la pantalla
entre 01 (oscuro) a 10 (brillante). La unidad se
expide de fábrica con el nivel de contraste
ajustado al nivel 05.
Selección del modo de desplazamiento
– SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la pantalla del nombre y la información
(cuando el texto entero no se puede mostrar
simultáneamente).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento
(Intervalos de 5 segundos en
medio).
OFF: Se cancela el desplazamiento
automático.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando
D (pantalla) durante más de 1 segundo.
Selección de la frecuencia de corte del
subwoofer – CUT OFF F
Cuando hay un subwoofer conectado a esta
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de corte
apropiado para su subwoofer.
La unidad se expide de fábrica con la frecuencia
de corte de subwoofer ajustado a “MID(80Hz)”.
LOW(50Hz): Se suspenden las frecuencias
superiores a 50 Hz para este
subwoofer.
MID(80Hz): Se suspenden las frecuencias
superiores a 80 Hz para este
subwoofer.
HIGH(115Hz): Se suspenden las frecuencias
superiores a 115 Hz para este
subwoofer.
Para activar o desactivar el interruptor de
entrada de línea – LINE IN
Podrá desactivar la entrada de línea cuando no
haya componente externo conectado a las
clavijas LINE IN.
La unidad se expide de fábrica con el interruptor
de entrada de línea se encuentra ajustado a
“ON”.
ON: Puede seleccionar “LINE INPUT
(LINE)” como fuente de
reproducción.
OFF: No puede seleccionar “LINE INPUT
(LINE)” como fuente de
reproducción.
Para activar o desactivar el interruptor de
entrada auxiliar – AUX IN
Podrá desactivar la entrada auxiliar cuando no
haya componente externo conectado al jack de
entrada auxiliar.
La unidad se expide de fábrica con el interruptor
de entrada auxiliar se encuentra ajustado a “ON”.
ON: Puede seleccionar “AUX INPUT
(AUX)” como fuente de reproducción.
OFF: No puede seleccionar “AUX INPUT
(AUX)” como fuente de reproducción.
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:42 AM39
40
ESPAÑOL
Para seleccionar el componente que se
desea accionar a través de este receptor
– KEY SEL
Utilizando los botones numéricos del panel de
control, podrá accionar el reproductor de DVD o
bien el VCR de JVC.
La unidad se expide de fábrica con estos
botones numéricos ajustados para las
operaciones del DVD.
DVD: Para operar un reproductor DVD de
JVC.
VCR: Para operar un VCR de JVC.
OFF: No utilice los botones numéricos
para operar otros componentes.
Para utilizar estos botones numéricos del panel
de control para las operaciones de DVD o VCR,
consulte las páginas 44 y 45.
Para cambiar la selectividad del
sintonizador de FM – IF FILTER
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
podrían interferir entre sí. Este tipo de
interferencias podría producir ruidos. Esta unidad
se entrega de fábrica preajustada para atenuar
automáticamente estos ruidos parásitos
(“AUTO”).
AUTO: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta
automáticamente la selectividad del
sintonizador para atenuar los ruidos
parásitos. (Aunque también se pierde
el efecto estereofónico).
WIDE: Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y el
efecto estereofónico se mantiene.
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (“tag”) – TAG DISP
(solo para KD-SH909R)
Un archivo MP3 puede contener información de
archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han
grabado el nombre del álbum, nombre del artista,
título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es
compatible únicamente con ID3v1. La unidad se
expide de fábria con “ON” seleccionado.
ON: Se activa la visualización de ID3 tag
mientras se reproducen archivo MP3.
Si el archivo MP3 no tiene ID3
tags, el nombre del directorio y el
nombre del archivo se aparecen.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “OFF” a “ON”
mientras se está reproduciendo un archivo
MP3, la visualización del tag se activará
cuando se empiece a reproducir el siguiente
archivo.
OFF: Se desactiva la visualización de ID3 tag
mientras se reproducen archivo MP3.
(Sólo se podrán mostrar el nombre del
directorio y el nombre del archivo).
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM40
41
ESPAÑOL
Asignación de nombres a las
fuentes
Podrá asignar nombres a los CDs y a los
componentes exteriores.
Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en
la pantalla cuando lo seleccione.
Fuentes Número máximo
de caracteres
CDs* hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
Componentes hasta 11 caracteres
exteriore
*No podrá asignar un nombre a un CD Texto o a un
disco MP3.
1
Seleccione la fuente a la cual desea
asignar un nombre.
Cada vez que pulsa el
botón, la fuente cambia de
la manera descrita en la
página 8.
2
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos mientras pulsa
D (pantalla).
Cuando selecciona “CD” como fuente.
DISC
Letras
mayúsculas
( )
Letras
minúsculas ( )
Números y símbolos ( )
3
Seleccione el juego de caracteres
deseado mientras está destellando
”.
Cada vez que usted pulsa el
botón, el juego de caracteres
cambia de la manera siguiente:
4
Seleccione un carácter.
Con respecto a los
caracteres disponibles,
consulte la página 53.
5
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
6
Repita los pasos 3 a 5 hasta terminar
de introducir el nombre.
7
Finalice el procedimiento mientras
está destellando el carácter
seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte espacios utilizando el mismo
procedimiento que el descrito arriba.
Notas:
Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este
caso, borre los nombres no deseados antes de la
asignación).
Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los discos del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los discos en esta unidad.
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM41
42
ESPAÑOL
Cambio del ángulo del panel
de control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control a
cuatro posiciones.
Ajuste el ángulo a la posición deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
el ángulo del panel cambiará
de la siguiente manera:
Cuando se utiliza el control remoto
Pulse ANGLE repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el ángulo del panel de control cambia a
las posiciones Å, ı, Ç y luego Î, en orden secuencial.
Para volver a poner el panel de control en su posición original,
Pulse ANGLE 5 repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el panel de control invierte su ángulo a
las posiciones Î, Ç, ı y luego Å, en orden secuencial.
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el
dedo entre el panel de
control y la unidad,
pues podría quedar
aprisionado o
lastimarse.
AB
DC
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM42
43
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control:
Asegúrese de desconectar la alimentación
Asegúrese de volver a poner el panel de
control en su posición original
1
Desbloquee el panel de control.
2
Mueva el panel de control hacia la
derecha y extráigalo de la unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de
control en la ranura del portapanel.
2
Presione el lado derecho del panel
de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
El panel de control
sale hacia usted.
Conectores
SP36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM43
44
ESPAÑOL
Reproducción de los
componentes exteriores
Podrá conectar dos componentes exteriores a
esta unidad.
Conecte uno a las clavijas LINE IN de la parte
trasera, y el otro al jack de entrada auxiliar del
panel de control.
Para usar el componente externo conectado a
las clavijas LINE IN de la parte trasera, ajuste
“LINE IN” a “ON” (consulte la página 39).
Para usar el componente externo conectado al
jack de entrada auxiliar del panel de control,
ajuste “AUX IN” a “ON” (consulte la página 39).
Es posible conectar un reproductor DVD o
un VCR de JVC a las clavijas LINE IN.
Usted podrá operar un reproductor DVD o un
VCR de JVC a través de este receptor,
utilizando los botones numéricos del panel de
control.
Cuando opera el VCR, deberá cambiar el
modo de operación de los botones
numéricos, del modo de operación de DVD al
modo de operación del VCR. (Consulte “Para
seleccionar el componente que se desea
accionar a través de este receptor – KEY
SEL” en la página 40).
1
Seleccione el componente exterior
—LINE INPUT (LINE) o AUX INPUT
(AUX).
Cuando usted selecciona
una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
Cada vez que pulsa el
botón, la fuente cambia de
la siguiente manera:
*Si el sintonizador de DAB o el cambiador de
CD no está conectado, no lo podrá
seleccionar como fuente de reproducción.
** Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar
como fuente de reproducción. (Consulte la
página 39).
entrada auxiliar
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Vuelta al comienzo
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
Reproductor de MD, etc.
SP44_45SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM44
45
ESPAÑOL
Cuando conecta un VCR:
: Enciende y apaga la unidad.
3: Inicia la reproducción.
¡: Avanza rápidamente la cinta al pulsar.
1: Rebobina la cinta al pulsar.
7: Detiene la reproducción.
Nota:
Cuando usted pulsa los botones de arriba, en la
pantalla aparece “VCR” y su modo de operación
(como 3, 7).
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desea.
(Consulte las páginas 33 – 35).
LINE INPUT (LINE):
Para seleccionar el
componente conectado
a la clavija LINE IN de
la parte trasera.
AUX INPUT (AUX):
Para seleccionar, en el
panel de control, el
componente conectado
a la toma de entrada
auxiliar.
2
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Si ha conectado un reproductor de DVD o
un VCR de JVC, podrá realizar las
siguientes operaciones:
Cuando conecta un reproductor de DVD:
: Enciende y apaga la unidad.
3: Inicia la reproducción.
¡: Avanza rápidamente la capítulo al
pulsar y mantener pulsado.
Salta al comienzo de la capítulo
siguientes al pulsar de manera breve.
1: Invierte la reproducción de la capítulo al
pulsar y mantener pulsado.
Vuelve al comienzo de la capítulo
actual al pulsar de manera breve.
Vuelve al comienzo de la capítulo
anteriores cuando se pulsa de manera
sucesiva.
7: Detiene la reproducción.
Nota:
Cuando usted pulsa los botones de arriba, en la
pantalla aparece “DVD” y su modo de operación
(como 3, 7).
Para aumentar el
volumen.
Para reducir el volumen.
SP44_45SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM45
46
ESPAÑOL
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
Reproducción de los CDs
Seleccione el cambiador automático de
CD (CD CHANGER).
Cuando usted selecciona
una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
Cada vez que pulsa el botón,
la fuente cambia de la
siguiente manera:
*Si el sintonizador de DAB o el cambiador de
CD no está conectado, no lo podrá
seleccionar como fuente de reproducción.
** Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar
como fuente de reproducción. (Consulte la
página 39).
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X
con su unidad.
Si tiene otro cambiador automático de CD,
consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es
uno de la serie KD-MK, necesitará un cable
(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de
CD:
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, aparecerá “NO
DISC” en el visor. En este caso, saque el
magazín y ponga los discos correctamente.
Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en el
pantalla, significa que hay algo anormal en
la conexión entre esta unidad y el cambiador
de CD. En este caso,verifique la conexión,
conecte firmemente el(los) cable(s) de
conexión, de requerirse, y después presione
el botón de reposición del cambiador de CD.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Vuelta al comienzo
Número de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de disco
(luego cambia a la
hora del reloj
cuando “CLOCK”
está ajustado a
“ON”).
SP46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:43 AM46
47
ESPAÑOL
Para mostrar la información del CD Text
Esto es posible sólo cuando se ha conectado un
cambiador automático de CD de JVC que
disponga de la capacidad de leer CD Text.
Para mayor información, consulte “Reproducción
del CD Text” en la página 23.
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del disco actual
o de todos los discos del cambiador de CD.
1Pulse M (modo) mientras se
está reproduciendo un disco.
Esta unidad entra en el modo
de funciones.
2Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en el
modo de funciones para que
“RANDOM1” o “RANDOM2”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
RND, el modo de
reproducción aleatoria cambia
de la manera siguiente:
RANDOM1
Se enciende
Todas las pistas del
disco actual, después,
las pistas del disco
siguiente y así
sucesivamente.
RANDOM2 Destella Todas las pistas de
todos los discos
insertados en el
magazín.
Para efectuar la búsqueda progressiva o
regresiva de las pistas
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está
reproduciendo el disco para
la búsqueda regresiva de
las pistas.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el disco para
la búsqueda progresiva de
las pistas.
Para ir directamente a un disco específico
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el disco).
Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante
más de un 1 segundo.
Tiempo de reproducción
transcurrido Número de disco (luego
cambia a la hora del reloj
cuando “CLOCK” está
ajustado a “ON”).
El indicador RND se enciende.
RND
RANDOM1
Cancelado
RANDOM2
Ej.: Cuando se ha seleccionado “RANDOM1”.
Modo
Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse ¢ por un tiempo
breve mientras se está
reproduciendo un disco para
saltar al comienzo de la pista
siguiente. Cada vez que
pulse el botón
consecutivamente, se
localiza el comienzo de la
pista siguiente y se efectúa la
reproducción.
Pulse 4 por un tiempo
breve mientras se está
reproduciendo un disco para
regresar al comienzo de la
pista actual. Cada vez que
pulse el botón
consecutivamente, se
localiza el comienzo de la
pista anterior y se efectúa la
reproducción.
Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3.
Indicador
RND Reproducción
aleatoria
Número de pista
SP46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:44 AM47
48
ESPAÑOL
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Podrá reproducir la pista actual o todas las pistas
del disco actual o del disco especificado del
cambiador de CD.
1Pulse M (modo) para entrar
en el modo de funciones
mientras se está
reproduciendo un disco. Esta
unidad entra en el modo de
funciones.
2Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en el
modo de funciones para que
“REPEAT1” o “REPEAT2”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
RPT, el modo de
reproducción repetida
cambia de la manera
siguiente:
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1Pulse M (modo) para entrar
en el modo de funciones
mientras se está
reproduciendo un disco. Esta
unidad entra en el modo de
funciones.
2Pulse INT (búsqueda de
introducción) mientras se
encuentra en el modo de
funciones para que
“INTRO1” o “INTRO2”
destella en la pantalla.
Luego, cada vez que pulsa
INT, el modo de reproducción
Búsqueda de introducción
cambia de la manera
siguiente:
REPEAT1 Se
enciende
La pista actual (o la
especificada).
REPEAT2 Destella Todas las pistas del
disco actual (o del disco
especificado).
Modo
RPT
Ej.: Cuando se ha seleccionado “REPEAT1”.
El indicador RPT se enciende.
4
Modo Reproducción el
comienzo
(15 segundos)
Indicador
INTRO1 De todas las pistas de
todos discos colocados.
INTRO2 De la primera pista en
cada disco colocado.
El número de
pista destella
El número de
disco destella
Indicador
RPT Reproducción repetida
Ej.: Cuando se ha seleccionado “INTRO1”.
REPEAT1
Cancelado
REPEAT2
INTRO 1
Cancelado
INTRO 2
SP46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:44 AM48
49
ESPAÑOL
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto
con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
de audio digital disponible actualmente. Puede
proporcionar sonido de calidad de CD sin
ninguna interferencia molesta ni distorsión de
la señal. Además, puede transportar texto,
imágenes y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”.
Con el sintonizador de DAB conectado con
esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios
DAB.
CONTINUA EN LA PAGINA SEGUIENTE
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Cómo sintonizar un
“ensemble” y uno de los
servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
seleccionar el servicio que desea escuchar.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cuando usted selecciona
una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
Cada vez que pulsa el botón,
la fuente cambia de la
siguiente manera:
*Si el sintonizador de DAB o el cambiador de
CD no está conectado, no lo podrá
seleccionar como fuente de reproducción.
** Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar
como fuente de reproducción. (Consulte la
página 39).
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Vuelta al comienzo
SP49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:44 AM49
50
ESPAÑOL
2
Seleccione la banda DAB (DAB 1,
DAB 2 o DAB 3).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB
cambia de la siguiente
manera:
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB 1, DAB 2, DAB 3). Utilice cualquiera de
ellas para sintonizar un “ensemble”.
3
Comience a buscar un “ensemble”.
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
4
Seleccione el servicio que desea
escuchar.
1
Pulse M (modo).
2Pulse ¢ o
4 para
seleccionar el
servicio que desea.
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la pantalla.
Si desea cambiar la información de la pantalla,
pulse D (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la
siguiente información durante algún tiempo en la
pantalla.
Luego, después de varios segundos, la
visualización vuelve a la indicación original.
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
1Pulse SOURCE para seleccionar el
sintonizador DAB como fuente.
2Puse B (banda) repetidamente para
seleccionar la banda DAB (DAB 1, DAB 2 o
DAB 3).
3Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
durante más de 1 segundo. “MANU” o
“MANUAL*”destella en la pantalla.
4Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta
llegar al “ensemble” deseado.
Si mantiene pulsado el botón, los ensembles
siguen cambiando hasta que suelte el botón.
*Cuando la visualización con animación del símbolo
de fuente no está seleccionado.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Pulse ¢ para
buscar “ensembles” de
frecuencias más altas.
Pulse 4 para
buscar “ensembles” de
frecuencias más bajas.
En menos de
5 segundos
Nombre del servicio
&
Nombre del “esemble”
Frecuencia
&
N˚ de canal
SP49_52SH909_707R[E]f.pm5 23/01/2002, 8:16 PM50
51
ESPAÑOL
4
Seleccione un servicio del
“ensemble” deseado.
1
Pulse M (modo).
2Pulse y mantenga
¢ o 4
para seleccionar el
servicio que desea.
5
Pulse y mantenga pulsado más de
2 segundos el botón numérico (en
este ejemplo, 1) en que desea
almacenar el servicio seleccionado.
6
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
Notas:
El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
pila), se borrarán los servicios DAB preajustados.
Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios
DAB.
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
banda DAB (DAB 1, DAB 2 y DAB 3) de manera
manual.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cuando usted selecciona
una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
Cada vez que pulsa el
botón, la fuente cambia de
la siguiente manera:
*Si el sintonizador de DAB o el cambiador de
CD no está conectado, no lo podrá
seleccionar como fuente de reproducción.
** Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar
como fuente de reproducción. (Consulte la
página 39).
2
Seleccione la banda DAB (DAB 1,
DAB 2 o DAB 3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
3
Sintonice un “ensemble” deseado.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Vuelta al comienzo
En menos de
5 segundos
“1” se enciende durante
unos instantes.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
SP49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:44 AM51
52
ESPAÑOL
Qué más puede hacer con el DAB
Rastreo automático del mismo programa
(Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se está recibiendo un servicio DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
sintonizará automáticamente otro “ensemble”
o emisora FM RDS que esté difundiendo el
mismo programa.
Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde
el servicio DAB transmita el mismo programa
que la emisora FM RDS que se está
difundiendo, esta unidad sintonizará
automáticamente el servicio DAB.
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 36.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítemes de PSM en la
pantalla.
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3Gire el dial de control para seleccionar el
modo deseado.
ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDS — recepción alternativa. El
indicador AF se enciende en el
pantalla (consulte la página 14).
OFF: Se desactiva la recepción alternativa.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción de seguimiento de redes de
radio (para emisoras RDS: consulte la página 14)
también se activa automáticamente. Asimismo, la
Recepción de seguimiento de redes de radio no
podrá desactivarse sin haber desactivado la
recepción alternativa.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, consulte la página 51.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cuando usted selecciona
una fuente, la unidad se
enciende automáticamente.
Cada vez que pulsa el
botón, la fuente cambia de
la siguiente manera:
*Si el sintonizador de DAB o el cambiador de
CD no está conectado, no lo podrá
seleccionar como fuente de reproducción.
** Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar
como fuente de reproducción. (Consulte la
página 39).
2
Seleccione la banda DAB (DAB 1,
DAB 2 o DAB 3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
3
Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
preajustado que usted desea.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Vuelta al comienzo
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
SP49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:44 AM52
53
ESPAÑOL
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)
En la lista de abajo se indican los ajustes de los niveles de frecuencia preajustados para cada
modo de sonido.
Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido preajustados (excepto USER 1/2/3). Sin
embargo, los ajustes temporales se reinicializan al seleccionar otro modo de sonido.
Caracteres disponibles
Podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a los discos CD y componentes
exteriores. (Consulte la página 41).
Solo para KD-SH909R:
Podrá visualizar las etiquetas ID3v1 utilizando las letras y símbolos siguientes (título de álbum,
nombre del ejecutante, título de la canción, etc.) cuando reproduzca un archivo MP3 con esta
unidad. (Consulte la página 25).
Modos Valores de ecualización preestablecidos
de sonido 70 Hz 150 Hz
400 Hz
1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12,5 kHz
FLAT 00000000000000
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
POP 00 +02 00 00 +01 +01 +02
JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
USER 1 00 00 00 00 00 00 00
USER 2 00 00 00 00 00 00 00
USER 3 00 00 00 00 00 00 00
INFORMACION ADICIONAL
Letras mayúsculas
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z
espacio
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
z
espacio
espacio
<=>
?@_ `
01234
56789
!
”#$%
&
’()
*
+, ./
:;
Letras minúsculas Números y símbolos
SP53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:45 AM53
54
ESPAÑOL
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Remedios
Cambie el disco.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las
conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Ajústelo a “ON”.
(Consulte la página 38).
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado o finalice el CD-R/
CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
Mientras pulsa , pulse y
mantenga pulsado 0 durante
más de 2 segundos. (Tenga
cuidado de no dejar caer el
disco cuando lo expulsa).
Pulse el botón de reposición en
el panel delantero. (Consulte la
página 2). Si el botón de
reposición no funciona,
verifique el manual de
instalación/conexión (volumen
separado).
(Ej.: Ha usado tornillos más
largos que los especificados).
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (Consulte la
página 2).
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Síntomas
El sonido se interrumpe
algunas veces.
El sonido no sale por los
altavoces.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/CD-RW
no pueden ser omitidas.
• “NO DISC” o “EJECT ERR”
aparece en la pantalla y no
se puede expulsar el disco.
• En la pantalla no aparece
ningún mensaje, pero no
es posibile expulsar el
disco.
Cuando aparece “ERR 00”
o “ERR 44” aparece en la
pantalla.
Esta unidad o el cambiador
de CD no funciona en
absoluto.
El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
Causas
Los contenidos del disco no
son compatibles con la unidad.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son
incorrectas.
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
El ajuste “P.AMP SW” está en
“OFF”.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
La unidad funcionando
incorrectamente.
Hay algo que está
bloqueando el movimiento de
la cubierta de control.
El microcomputador
incorporado podría no
funcionar correctamente
debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está
firmemente conectada.
FM/AM Reproducción general
SP53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:45 AM54
55
ESPAÑOL
Síntomas
“NO DISC” aparece en la
pantalla.
“RESET 8” aparece en la
pantalla.
“RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
• No se puede reproducir el
disco.
Los archivos son omitidos, o
aparece 00’00” y la
reproducción se para.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (“FILE CHECK”
continúa parpadeando en la
pantalla).
Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
“MP3” parpadea en la
pantalla.
Aparece “NO FILES” en la
pantalla durante unos
momentos, y luego el disco
será expulsado
automáticamente.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(La incación de la etiqueta
ej. nombre del album)
Cambiador de CD
Causas
No hay disco en el magazin.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Los archivos MP3 no tienen
código de extensión––mp3
en los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido
grabados en un formato
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
Los archivos están
codificados en formato Layer
1 ó 2.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3 (si bien tiene
el código de extensión—mp3).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración del directorio/
archivo.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando
se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
No hay archivos MP3 en el
directorio actual.
No hay archivos MP3 en este
disco.
Esta unidad puede visualizar
caracteres alfabéticos
(mayúsculas: A–Z, minúsculas:
a–z), numéricos y simbolos.
(Consulte la página 53).
Reproducción MP3 (solo para KD-SH909R)
Remedios
Inserte un disco.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD correctamente
y pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Añada el código de extensión
—mp3 a los nombres de
archivos.
Cambie el disco.
(Grabe archivos MP3 utilizando
una aplicación compatible).
Inserte un disco que contenga
archivos codificados en formato
Layer 3.
Salte a otro archivo o cambie el
disco.
(No añada el código de
extensión—mp3 a archivos que
no sean MP3).
No utilice demasiadas
jerarquías y directorios.
Asimismo, no grabe otros tipos
de pistas de audio junto con los
archivos MP3.
Seleccione otro directorio.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3.
SP53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:45 AM55
56
ESPAÑOL
PRECAUCIONES:
No inserte un disco de 8 cm (discos simples) en
la ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual — un corazón o una flor , por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos
a temperatura y humedad elevadas. No los deje
dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador
de discos convenciona, pulverizadores, diluyente,
bencina, etc.) para limpiar los discos.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Usted podrá reproducir sus discos originales
CD-R (Regrabables) o CD-RW (Reescribibles)
tanto en formato CD de audio (o como en
formato MP3 solo para KD-SH909R).
(No obstante, dependiendo de sus
características o de sus condiciones de
grabación, puede suceder que no se puedan
reproducir.)
Los discos CD-R (Regrabables) y los CD-RW
(Reescribibles) editados por el usuario sólo se
pueden reproducir si ya están “finalizados”.
Antes de reproducir los discos CD-R o
CD-RW, lea atentamente sus correspondientes
instrucciones o precauciones.
Es posible que algunos discos CD-R o
CD-RW no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características de los
discos, a daños o manchas en los mismos o a
suciedad en el lente del reproductor.
Los discos CD-R o CD-RW son afectados por
las altas temperaturas o la alta humedad; por
lo tanto, no los deje en el interior de su
automóvil.
Los discos CD-RW pueden requerir más
tiempo para su lectura. (Esto se debe a que la
reflexión de los discos CD-RW es menor que
los discos disco comunes).
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
discos disco que tengan las siguientes marcas.
Usted también podrá reproducir sus discos
originales CD-R (Regrabables) y CD-RW
(Reescribibles) tanto en formato (o como en
formato MP3 solo para KD-SH909R).
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar el disco en su caja
después de utilizarlo.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducir correctamente. Si
llegara a ensuciarse, utilice un
lienzo suave y limpie con
movimientos rectos desde el
centro hacia el borde.
Para reproducir un discos nuevo
Algunos discos nuevos
podrían presentar ciertas
irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta
introducir un disco en estas
condiciones podría suceder
que la unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior la unidad en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos la unidad podría no funcionar
correctamente. Haga expulsar el disco y deje la
unidad encendida durante algunas horas hasta
que se evapore la unidad.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría
suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la
unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del
disco cuando conduzca por caminos
accidentados.
Sujetador central
SP53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:45 AM56
57
ESPAÑOL
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 Ω)
Margen de control del ecualizador:
Frecuencia:
70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12,5 kHz.
Nivel: ±10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/Impedancia:
1,5 V/20 k de carga
Entrada auxiliar:
minijack estéreo de 3,5 mm
de diám (analógico)
Nivel de salida de línea/impedancia:
4,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50 µV
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 98 dB
Relación señal a ruido: 102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
[Para KD-SH909R]
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 161 mm
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 17 mm
Peso: 1,8 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
SP53_57SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:48 PM57
2
ITALIANO
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Posizione e riproduzione degli adesivi
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI
PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili
emesse se il prodotto viene aperto o i
dispositivi di sicurezza vengono disattivati o
guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire il pannello
superiore dell’unità. Questa non contiene
alcuna parte di utilità per l’utente. Affidare tutti
gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4. ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega
radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi
di sicurezza che prevengono le emissioni
durante la rimozione del CD. È pericoloso
disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5. ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni
o operazioni diverse da quelle descritte in
questo manuale può risultare in esposizioni a
radiazioni pericolose.
Nota:
Le regolazioni preselezionate,
come le stazioni preselezionate o
le regolazione del suono, sono
pure cancellate.
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser di
classe superiore alla 1.
ATTENZIONE:
Evitare
ASSOLUTAMENTE
di inserire le dita tra
il pannello di
controllo e
l’apparecchio, in quanto
vi è il rischio di
rimanervi impigliati.
(Vedere pagina 42).
Come inizializzare l’apparecchio
Premere il pulsante di reset sul pannello frontale
con una penna a sfera o uno
strumento simile.
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Pannello inferiore dell’unità principale
Pistrina nome/Caratteristiche
IT02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:54 AM2
3
ITALIANO
INDICE
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Come inizializzare l’apparecchio .............. 2
Come si usa pulsanti M (modalità) ........... 4
Come si cambiare la modalità di
visualizzazione del display ..................... 4
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 5
PaneIlo di comando ................................. 5
Telecomando ........................................... 6
Preparazione del telecomando................. 7
OPERAZIONI BASE ........................ 8
Accensione dell’impianto .......................... 8
Impostazione dell’orologio ........................ 9
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA
RADIO ..................................... 10
Ascolto della radio ................................... 10
Memorizzazione di stazioni ...................... 12
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ......................................... 13
FUNZIONI RDS ............................ 14
Funzioni possibili con RDS....................... 14
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS....................................................... 18
FUNZIONI CD .............................. 21
Riproduzione di CD ................................. 21
Individuazione di una pista o di un
punto sul CD ......................................... 22
Riproduzione di CD Text ........................... 23
Selezione delle modalità di riproduzione
CD ........................................................ 23
Blocco espulsione disco ........................... 24
INTRODUZIONE ALL’MP3 ................ 25
(SOLO PER KD-SH909R)
Che cos’è l’MP3?..................................... 25
Come si registrano e si riproducono i
file MP3? ............................................... 25
FUNZIONI MP3 ............................ 27
(SOLO PER KD-SH909R)
Riproduzione di dischi MP3 ...................... 27
Individuazione di un file o di una
particolare sezione su un disco MP3 ..... 29
Selezione dei modi di riproduzione
MP3 ....................................................... 32
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 33
Regolazione del suono ............................. 33
Selezione di modalità sonore
memorizzate (EQ) ................................. 34
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ....................................... 35
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 36
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) .................................................... 36
Assegnazione dei nomi alle sorgenti ........ 41
Modifica dell’angolazione del pannello di
controllo................................................. 42
Rimozione del pannello di comando ........ 43
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO ................................. 44
Riproduzione di componenti esterni ......... 44
FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 46
Riproduzione di CD ................................. 46
Selezione delle modalità di riproduzione
CD ......................................................... 47
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 49
Sintonizzazione su un insieme di
servizi e su un solo servizio ................... 49
Memorizzazione di servizi DAB ................ 51
Sintonizzazione su un servizio DAB
in memoria ............................................ 52
Altre funzioni DAB ................................... 52
ULTERIORI INFORMAZIONI .............. 53
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 54
MANUTENZIONE .......................... 56
Manipolazione dei dischi .......................... 56
SPECIFICHE ................................ 57
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
IT02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:54 AM3
4
ITALIANO
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla
cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il
numero di matricola alle autorità competenti.
Come si usa pulsanti M (modalità):
Quando si preme M (modalità), l’apparecchio entra in modo funzioni e numerici, 4/¢ e
pulsanti D (display) funzionano come pulsanti funzione diversi.
Per utilizzare di nuovo questi pulsanti per le funzioni originali (es. come pulsanti numerici)
dopo aver premuto M (modalità), attendere 5 secondi senza premere nessun pulsante fino ad
annullare il modo funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo M (modalità).
Durante la modalità funzioni:
ATTENZIONE
sulla regolazione del volume
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il
tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario
abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
Come si cambiare la modalità di visualizzazione del display:
Il display dell’apparecchio può funzionare un due modi: con o senza animazione dei simboli delle
sorgenti.
Per cambiare la modalità del display, premere M (modalità), poi premere D (display) entro 5
secondi.
Ogniqualvolta si preme D (display), la modalità di visualizzazione del display cambia come segue:
Nota:
Le illustrazioni del display utilizzate nel manuale sono con animazione dei simboli delle sorgenti e con
“CLOCK” impostato su “ON”. (Vedere pagina 38).
Si accende la spia conteggio alla rovescia
Es.: Durante la ricezione di una stazione FM...
(impostazione iniziale)
IT02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:54 AM4
5
ITALIANO
Panello di comando
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
T/P
123
ryt
e
4 5 6789q
p
DIRECTORY
TRACK
FILE DISC
LOCAL
RPT
ST
RND
REG
TP PTY
AF
MO
w
i
ghj
o
kl
;
/
a
sdf
u
1Pulsante 0 (espulsione)
2Selettore di comando
3Pulsante SEL (seleziona)
4Pulsante EQ (compensazione)
5Pulsante T/P (traffico/tipo di programma)
6Pulsante D (display)
7Pulsante B (banda)
8Pulsante M (modalità)
9Pulsanti 4/¢
Premuti contemporaneamente, funzionano anche
come pulsanti SSM.
pPulsante ATT (angolazione/attenuatore)
qJack d’ingresso ausiliare
wPulsante di reset
ePulsante SOURCE (standby/on)
rPulsanti numerici
Pulsante MO (monoaurale)
Pulsante LO (locale)
Pulsante INT (interscansione)
Pulsante RPT (ripetizione)
Pulsante RND (casuale)
Pulsanti operativi componenti DVD/video
tSensore
yPulsante (sgancio del pannello di
comando)
Finestra di visualizzazione
uSpie MP3 (solo per KD-SH909R)
DIRECTORY, FILE
iSpia DISC
oDisplay principale
;Spia LOCAL
aSpia display livello
sSpia RPT (ripetizione)
dSpia ST (stereo)
fSpia RND (casuale)
gSpia CD inserito
hSpia TRACK
jSpia conteggio alla rovescia
k Spie RDS
AF, REG, TP, PTY
l Spia sorgente/orologio
/Spia MO (monoaurale)
Finestra di visualizzazione
IT02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:54 AM5
6
ITALIANO
5 Ricerca le stazioni mentre si ascolta la radio.
Se premuto brevemente, seleziona assiemi
mentre si ascolta il sintonizzatore DAB.
Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto
di un qualsiasi disco, effettua l’avanzamento
rapido o inverte la traccia/il file. (Vedere
pagine 22 e 29).
Se premuto brevemente durante l’ascolto di
un qualsiasi disco, accede all’inizio della
traccia/del file seguente oppure all’inizio
della traccia/del file corrente (o precedente).
(Vedere pagine 22 e 29).
6
Modifica il numero dei canali memorizzati mentre
si ascolta la radio (o il sintonizzatore DAB).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia il
numero del canale memorizzato e
l’apparecchio si sintonizza sulla stazione (o
sul servizio) selezionati.
Solo per KD-SH909R:
Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto di
un disco MP3, accede al primo file della
directory successiva oppure sul primo file della
directory precedente. (Vedere pagina 30).
Solo per KD-SH909R:
Se premuto brevemente durante l’ascolto di
un disco MP3, accede al primo file della
directory successiva o al primo file della
directory precedente di uguale gerarchia
livello. (Vedere pagina 31).
7 Se premuto brevemente, seleziona i servizi
mentre si ascolta il sintonizzatore DAB.
Modifica il numero del disco mentre si
ascolta il CD changer.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia il
numero del disco e inizia la riproduzione del
disco selezionato.
Solo per KD-SH909R:
Se premuto brevemente durante l’ascolto di
un disco MP3, accede al primo file della
directory di una gerarchia livello superiore o
inferiore. (Vedere pagina 31).
8Solo per KD-SH909R:
Accede alla directory principale durante
l’ascolto di un disco MP3. (Vedere pagina 31).
9*** Seleziona le voci di regolazione del suono.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le voci
cambiano.
p*** Modifica il volume.
Regola la modalità sonora (dopo aver
premuto SEL (seleziona)).
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il CD
changer non possono essere selezionati come
sorgente di riproduzione.
** Se “AUX IN” o “LINE IN” sono su “OFF”, non
è possibile selezionarli come sorgente di
riproduzione. (Vedere pagina 39).
*** Questi pulsanti non funzionano per la regolazione
della modalità d’impostazione preferita.
Telecomando
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
ATT
DAB
DISC
p
5
4
3
9
6
7
2
1
PRESET PRESET
DISC
EQ
8
1 Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
Se premuto per un attimo, riduce sul display
lampeggia “ATT”.
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 CD : Seleziona il lettore CD.
FM : Seleziona il sintonizzatore FM se
selezionato per un attimo.
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
cambia la banda FM (FM1, FM2 e
FM3).
Seleziona il sintonizzatore DAB se
premuto senza lasciarlo.*
Ogniqualvolta si preme questo
pulsante senza lasciarlo, cambia la
banda DAB (DAB 1, DAB 2 e DAB 3).
AM : Seleziona il sintonizzatore AM.
CH : Seleziona il CD changer.*
AUX : Selezionare il componente esterno.
Ogniqualvolta si preme questo
pulsante, vengono selezionati
alternativamente “AUX INPUT”** e
“LINE INPUT”**.
3Modifica l’angolazione del pannello di controllo
in quattro posizioni.
4Seleziona le modalità sonore.
Ogniqualvolta si preme questo pulsante,
cambiano le modalità sonore.
IT06_07SH909_707R[E]f.pm5 23/01/2002, 8:20 PM6
7
ITALIANO
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose
(diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia
con la punta di una penna biro o strumento
analogo.
2) Togliere il portabatteria.
AVVERTENZA:
Conservare la batteria in un punto non accessibile
ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare
immediatamente il medico.
Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né
avvicinarla a fiamme libere.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
Quando si smaltiscono/si conservano la batteria,
è necessario avvolgerle con nastro isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
Non forare la batteria con chiodi metallici o
attrezzi simili.
Così facendo la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi
esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel
cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti
potrebbe danneggiarsi.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
Sensore (lato posteriore)
1)
2)
(lato posteriore)
IT06_07SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:55 AM7
8
ITALIANO
Accensione dell’impianto
1
Accendere l’apparecchio e
selezionare la sorgente.
Quando si preme questo
pulsante per la prima volta, si
accende l’apparecchio.
Ogniqualvolta si il questo
pulsante, la sorgente cambia
come segue:
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
** Se nello sportellino non è presente un disco,
non è possibile selezionare CD come sorgente
di riproduzione.
*** Se “LINE IN” o “AUX IN” sono su “OFF”,
non è possibile selezionarli come sorgente di
riproduzione. (Vedere pagina 39).
Per attivare il tuner (FM o AM—MW/LW),
vedere pagine 10 – 20.
Per riprodurre un CD,
vedere pagine 21 – 24.
Per riprodurre un disco MP3, (solo per
KD-SH909R),
vedere pagine 27 – 32.
Per attivare i componenti esterni
– AUX INPUT (AUX) e LINE INPUT (LINE),
vedere pagine 44 e 45.
Per attivare il CD changer,
vedere pagine 46 – 48.
Per attivare il tuner DAB,
vedere pagine 49 – 52.
2
Regolare il volume.
Nota:
Dopo aver regolato il volume, è possibile far
rientrare il selettore di controllo per evitare
operazioni non volute.
3
Regolare il suono al livello voluto.
(Vedere pagine 33 – 35).
È possibile regolare e memorizzare il
livello di ingresso delle singole sorgenti,
ad eccezione di FM (vedere pagina 33).
Riduzione immediata del volume
Premere senza lasciarlo ATT durante
l’ascolto di qualsiasi sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il livello di
volume si riduce in un attimo.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo il pulsante senza lasciarlo.
Agendo sul selettore di comando in senso
orario si ripristina anche il suono.
Per aumentare il volume.
OPERAZIONI BASE
Per ridurre il volume.
Nota:
Quando si usa
l’apparecchio per la prima
volta è opportuno impostare
l’orologio incorporato,
vedere pagina 9.
Spia del livello di volume
Viene visualizzato il livello di volume.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Ritorno all’inizio
IT08_09SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:55 AM8
9
ITALIANO
2
2
3
Impostare l’orologio.
1Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK H (l’ora)”.
2Regolare l’ora.
4
Impostare i minuti.
1Selezionare “CLOCK M (minuti)”.
2Regolare i minuti.
5
Fine dell’impostazione.
Per controllare l’ora corrente con apparecchio
spento, premere D (display).
Si accende l’apparecchio, l’ora viene visualizzata
per 5 secondi, poi l’apparecchio si spegne.
2
1
Spegnimento dell’apparecchio
Premere senza lasciarlo SOURCE fino a
visualizzare “SEE YOU”.
Se si spegne l’apparecchio durante
l’ascolto di un disco, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
del CD dal punto in cui era stata interrotta.
Impostazione dell’orologio
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Vedere pagina 37).
2
Impostare l’orologio.
1Se il display non indica l’ora, selezionare
“24H/12H”.
2Selezionare “12HOUR” o “24HOUR”.
1
1
IT08_09SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:55 AM9
10
ITALIANO
2
Iniziare a cercare una stazione.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione FM
1Premere M (modalità) per entrare in modalità
funzioni durante l’ascolto di un programma
FM.
2Premere LO (locale) mentre si ancora in
modalità funzioni: sul display si accende la
spia LOCAL.
Questa funzione è attiva solo durante la
ricerca di stazioni FM, compresa SSM,
memorizzate.
Ogniqualvolta si preme questo pulsante la
spia LOCAL si accende e si spegne
alternativamente.
Premere ¢ per
ricercàre di stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
ricercàre di stazioni a
frequenze inferiori.
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare FM o AM (MW/LW).
1Premere
SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
(MW/LW) come
sorgente.
2Se necessario,
premere B (banda)
ripetutamente
selezionare il numero
di banda FM.
Ogniqualvolta si il
questo pulsante, la
banda FM cambia
come segue:
Note:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è
possibile selezionare una qualsiasi banda.
Durante la ricezione di una stazione FM RDS,
nella riga superiore del display principale
viene visualizzato il nome della stazione PS.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Appare la banda selezionata.
IT10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM10
11
ITALIANO
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare FM o AM (MW/LW).
1Premere
SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
(MW/LW) come
sorgente.
2Se necessario,
premere B (banda)
ripetutamente e
selezionare il numero
di banda FM.
Ogniqualvolta si
preme il pulsante, la
banda FM cambia
come segue:
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ o 4
ufinché “M” (manuale) non inizia a
lampeggiare sul display.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi
sulla stazione voluta.
Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza finché non si
rilascia il pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
1Premere M (modalità) per
entrare in modalità funzioni
durante l’ascolto di un
programma FM stereo.
2Premere MO (monoaurale)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
si accende la spia MO.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, si accendono
alternativamente le spie
MO (monoaurale) e ST
(stereo).
Quando sul display è accesa la spia MO, il
suono diviene monoaurale, ma la ricezione
migliora (si spegne la spia ST).
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
Si accende durante la ricezione
di programmi FM in stereo.
La spia MO si accende.
ST
MO
IT10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM11
12
ITALIANO
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
(MW/LW)
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare la banda FM (FM1 – 3)
sulla quale si vogliono memorizzare
le stazioni FM.
1Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM.
2Se necessario,
premere B (banda)
ripetutamente
selezionare la banda
FM.
Ogniqualvolta si
preme il pulsante, la
banda FM cambia
come segue:
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM (MW/LW)).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di
88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1
della banda FM1
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM)
sulla quale si vogliono memorizzare
le stazioni (nel nostro esempio,
FM1).
1Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM come
sorgente.
2Se necessario,
premere B (banda)
ripetutamente
selezionare FM1.
Ogniqualvolta si
preme il pulsante, la
banda FM cambia
come segue:
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una
volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
IT10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM12
13
ITALIANO
2
Sintonizzarsi sulla stazione (nel
nostro esempio di 88,3 MHz).
3
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno 2
secondi.
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Note:
Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, vedere
“Memorizzazione di stazioni” a pagina 12.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
1Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
(MW/LW) come
sorgente.
2Se necessario,
premere B (banda)
ripetutamente
selezionare la banda
FM.
Ogniqualvolta si
preme il pulsante, la
banda FM cambia
come segue:
2
Selezionare il numero (1 a 6) per la
stazione preimpostata desiderata.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Se la qualità del suono peggiora e si
perde l’effetto stereo durante l’ascolto
di una stazione FM...
In alcune zone, vi è la possibilità che stazioni
vicine possano interferire fra loro. In tal caso,
l’apparecchio riduce automaticamente il
rumore da interferenze (impostazione di
fabbrica iniziale). La qualità del suono viene
però peggiorata e si perde l’effetto stereo.
Se si vuole evitare questa situazione, vedere
“Modifica della selettività del sintonizzatore
FM – IF FILTER” a pagina 40.
Per un attimo lampeggia “1”.
IT10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM13
14
ITALIANO
FUNZIONI RDS
Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
AF: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
disabilitata (off).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora,
l’apparecchio commuta su un’altra
stazione della stessa emittente. (In
questa modalità, il programma può
essere diverso da quello ricevuto al
momento).
Si accende la spia AF, ma non la spia
REG.
AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
abilitata (on).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora,
l’apparecchio commuta su un’altra
stazione della stessa emittente che
sta trasmettendo lo stesso
programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
OFF: La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né la
spia REG.
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
automaticamente anche la Network-Tracking
Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione
alternativa, non è possibile disattivare la Network-
Tracking Reception. (Vedere pagina 52).
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica etc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
o del programma preferito
Ricerca per tipo di programma (PTY)
Ricerca programma
Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Vedere l’illustrazione nella pagina successiva).
Per poter funzionare correttamente la Network-
Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto
non vengono ricevuti correttamente, la Network-
Tracking Reception non funziona.
Spia AF
REG
AF
Spia REG
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM14
15
ITALIANO
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: vedere pagina 37).
2
Selezionare “AF-REG (frequenza
alternativa/ricezione regionale)” se
non appare sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata:
“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
Ricezione in TA Standby
La ricezione TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’apparecchio sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e
altri componenti collegati).
La ricezione TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Premere T/P per disattivare la ricezione TA
Standby.
7Se la sorgente corrente è FM, spia TP si
accende o lampeggia.
Se spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display viene
visualizzata la scritta “TRAFFIC” e
l’apparecchio si sintonizza automaticamente
su tale stazione. Il volume si porta al livello
memorizzato per la funzione TA (vedere
pagina 19) e viene trasmesso l’annuncio.
Se spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto i segnali trasmessi dalla stazione non
sono idonei alla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che stia
trasmettendo con i segnali richiesti.
Premere ¢ o 4 per ricercare la
stazione.
Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti,
spia TP smette di lampeggiare e resta
acceso in permanenza. A questo punto la
ricezione TA Standby è attiva.
7Se la sorgente corrente non è FM, spia TP si
accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display viene
visualizzata la scritta “TRAFFIC”, l’apparecchio
cambia automaticamente sorgente e si
sintonizza sulla stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo T/P.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
Lo stesso programma può essere ricevuto su
diverse frequenze.
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM15
16
ITALIANO
Ricezione in PTY Standby
La ricezione PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’apparecchio sul
programma preferito (PTY: Programme Type)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e
altri componenti collegati).
La ricezione PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: vedere pagina 37).
2
Selezionare “PTY STBY (attesa)” se
non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Vedere pagina 20).
Il nome del codice
selezionato appare sul
display e viene
memorizzato.
Per annullare la
ricezione PTY Standby,
selezionare “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
7Se la sorgente corrente è FM, spia PTY
si accende o lampeggia.
Se spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere
il programma PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza
automaticamente su tale stazione.
Se spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora
attiva in quanto i segnali trasmessi dalla
stazione non sono idonei alla ricezione
PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby
occorre sintonizzarsi su un’altra
stazione che stia trasmettendo con i
segnali richiesti.
Premere ¢ o 4 per
ricercare la stazione.
Quando ci si sintonizza sui segnali
richiesti, spia PTY smette di
lampeggiare e resta acceso in
permanenza. A questo punto la
ricezione PTY Standby è attiva.
7Se la sorgente corrente non è FM, spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato,
l’apparecchio cambia automaticamente
sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY Standby,
selezionare “OFF” al punto 3 nella colonna di
sinistra. Spia PTY scompare.
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM16
17
ITALIANO
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i tasti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
vedere oltre.
Per cercare il programma preferito, vedere
pagina 18.
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto T/P per almeno
2 secondi.
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Vedere pagina 20).
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
3
Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
Per un attimo lampeggia numero memorizzato.
4
Premere di nuovo T/P.
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM17
18
ITALIANO
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile
modificare le indicazioni del display con il nome
della stazione (PS NAME), frequenza della
stazione o tipo di programma (PTY).
Premendo D (display) durante l’ascolto
di una stazione FM RDS.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, sul display vengono
visualizzate le seguenti
informazioni:
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto T/P per almeno 2
secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
2
Selezionare uno dei codici PTY.
3
Premere ¢ o 4 per avviare
la ricerca PTY del programma
preferito.
Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
O
Es.: Se è selezionato “ROCK M”.
Nome stazione (PS NAME)
&
Frequenza
Nome stazione (PS NAME)
&
Tipo di programma (PTY)
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM18
19
ITALIANO
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
L’apparecchio impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma, procedere
come segue:
Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 36.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2Premere ¢ o 4 per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF”
al punto 3 agendo sul selettore di comando in
senso antiorario.
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione
in standby di notiziari sul traffico. Quando si riceve
un notiziario sul traffico, il volume si porta
automaticamente sul livello memorizzato.
Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 36.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2Premere ¢ o 4 per selezionare
“TA VOLUME (volume)”.
3Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “00” e “50”.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi
automaticamente con i dati CT (ora) del segnale
RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 36.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJ (regolazione)”.
3Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare “ON”
al punto 3 ruotando il selettore di comando in
senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”. Diversamente
l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto
l’apparecchio ha bisogno di 2 minuti per acquisire i
dati CT nel segnale RDS).
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM19
20
ITALIANO
SOCIAL: Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dell’esistenza
e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere
le proprie opinioni, sia per
telefono, sia in un ambiente
pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
LEISURE: Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc.
JAZZ: Musica jazz
COUNTRY: Musica “country”
NATION M: Musica popolare contemporanea
di un altro Paese o regione,
nella lingua di quel Paese
OLDIES: Musica pop di tipo “classico”
FOLK M: Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
Codici PTY
NEWS: Notizie
AFFAIRS: Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO: Programmi che forniscono idee
e suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
SPORT: Programmi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale
o regionale
SCIENCE: Programmi di scienze naturali
e tecnologia
VARIED: Altri programmi come commedie
o cerimonie
POP M: Musica pop
ROCK M: Musica rock
EASY M: Musica di facile ascolto
LIGHT M: Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
FINANCE: Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla Borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
IT14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:56 AM20
21
ITALIANO
FUNZIONI CD
Per la riproduzione di dischi MP3 (solo per
KD-SH909R), vedere anche “FUNZIONI MP3”
alle pagine 27 a 32.
Riproduzione di CD
1
Aprire il pannello di comando.
Il pannello di controllo si
abbassa, appare lo sportellino di
caricamento.
Nota:
Se è collegato un componente esterno al jack
d’ingresso ausiliare, si consiglia di fare
attenzione quando si maneggia un disco.
2
Inserire un disco nell’apposito vano.
L’apparecchio
preleva il disco, il
pannello di controllo
ritorna alla posizione
precedente (vedere
pagina 42) e inizia
automaticamente la
riproduzione del CD.
Verranno riprodotte ripetutamente tutte le
piste del disco finché l’utente non
interrompe la riproduzione (All Track
Repeat Play).
Nota:
Non inserire dischi da 8 cm nello sportellino in quanto
resterebbero bloccati all’interno.
Il display cambia la visualizzazione come segue:
Pista corrente
Tempo di riproduzione trascorsa
Tempo totale di riproduzione del disco inserito
Numero totale di piste del disco inserito
Si lampeggia la spia CD inserito
IT21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:57 AM21
22
ITALIANO
Individuazione di una pista o
di un punto sul CD
Per far avanzare o invertire rapidamente la
pista
Note:
Se il disco è già stato inserito nell’apposito vano,
premendo il tasto SOURCE sper selezionare
“CD” come sorgente inizia la riproduzione del CD.
Se si carica un disco alla rovescia, il disco viene
espulso automaticamente.
Se al CD è stato assegnato un nome (vedere pagina
41), questo viene indicato nella riga superiore del
display principale.
Se si riproduce un CD Text, vengono visualizzati
l’esecutore/il titolo del disco e il titolo della pista,
seguiti dal tempo di riproduzione trascorso (e dal
numero di pista). Vedere anche “Riproduzione di
CD Text” (pagina 23) e “Selezione della modalità
scorrimento – SCROLL” (pagina 39).
Se CD Text contiene molti dati, è possibile che non
vengano visualizzati completamente.
Si spegne l’unita o arresta la riproduzione del CD
(ma senza espulsione) se si cambia sorgente.
Quando si accensione dell’impianto o seleziona di
nuovo CD come sorgente, la riproduzione del CD
inizia dal punto in cui era stata interrotta.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
Premere 0.
Si interrompe la riproduzione del CD, il pannello
di controllo si abbassa, quindi il disco viene
espulso automaticamente dallo sportellino.
Per riportare il pannello di controllo alla
posizione precedente, premere di nuovo 0.
Se si tiene lo sportellino aprirsi per un minuto
(o 30 secondi nel caso di espulsione di un
disco con tasto di accensione su “OFF”), si
avverte un bip e il pannello ritorna alla
posizione precedente.
Fare attenzione affinché il disco o le dita non
restino impigliati tra il pannello di controllo e
l’apparecchio.
Nota:
Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano, al
riparo dalla polvere. (In questo caso, però, il CD non
viene attivato).
Tenere premuto ¢
mentre è in corso la
riproduzione di un disco, per
far avanzare rapidamente la
pista.
Premere per un attimo
¢ durante la
riproduzione del disco per
portarsi all’inizio della pista
successiva. Ogniqualvolta si
preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio della pista
successiva e la riproduzione
riprende da quel punto.
Premere per un attimo
4 durante la
riproduzione del disco per
riportarsi all’inizio della pista
corrente. Ogniqualvolta si
preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio della pista
precedente e la
riproduzione riprende da
quel punto.
Per portarsi sulla pista successiva o
precedente
Tenere premuto 4
mentre è in corso la
riproduzione di un disco, per
invertire la pista.
Per portarsi su una pista specifica
Premere il pulsante numerico corrispondente al
numero di pista per avviarne l’ascolto.
Per selezionare un numero di pista da 1 – 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di pista da 7 – 12:
Premere per almeno 1 secondo 1 (7) – 6 (12).
Tempo di riproduzione trascorsa
Numero pista
IT21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:57 AM22
23
ITALIANO
Riproduzione di CD Text
In un CD Text vengono registrate informazioni sul
disco (titolo del disco, esecutore e titolo della
pista), che possono essere visualizzate sul
display.
Selezionare la modalità di
visualizzazione testo mentre si riproduce
un CD Text.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il display si avvicenda
come segue:
Se viene selezionata la visualizzazione con
animazione dei simboli delle sorgenti...
Se viene selezionata la visualizzazione
senza animazione dei simboli delle
sorgenti...
Note:
Se il testo è troppo lungo per essere visualizzato sul
display tutto in una volta, viene fatto scorrere fino al
termine.
“Selezione della modalità scorrimento – SCROLL”
a pagina 39.
SE viene visualizzato l’esecutore/il titolo del disco,
si accende la spia DISC. Se viene visualizzato il
titolo della pista, si accende la spia TRACK.
Se si preme D (display) durante la riproduzione di
un CD di tipo convenzionale, in luogo
dell’esecutore/titolo del disco e titolo della pista
appare “NO NAME’’.
Selezione delle modalità di
riproduzione CD
Per riascoltare piste a caso
(riproduzione casuale)
È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul disco.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione di un
disco. L’apparecchio entra in
modalità funzioni.
2Premere RND (casuale)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “RANDOM”.
A questo punto,
ogniqualvolta si preme RND
si attiva e disattiva
alternativamente la modalità
di riproduzione casuale del
disco.
Se è attiva la modalità casuale, si accende la
spia RND sul display e parte la riproduzione di
una pista selezionata a caso.
RND
Spia RND (casuale)
Titolo del
disco/Esecutore
&
Titolo pista
Numero pista
&
Tempo di riproduzione
trascorso
Titolo pista
&
Tempo di riproduzione
trascorso
Titolo del
disco/Esecutore
&
Tempo di riproduzione
trascorso
Titolo del
disco/Esecutore
&
Titolo pista
Titolo pista
&
Numero pista/Tempo
di riproduzione trascorso
Titolo del
disco/Esecutore
&
Numero pista/Tempo
di riproduzione trascorso
IT21_24SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:26 AM23
24
ITALIANO
Blocco espulsione disco
È possibile impedire l’espulsione di un disco,
bloccandolo nello sportellino.
Tenendo premuto SEL
(seleziona), premere senza
lasciarlo 0 per più di 2 secondi.
Sul display lampeggia “NO
EJECT” per circa 5 secondi, il
disco viene bloccato e non può
essere espulso.
Nota:
Se si preme 0 mentre è attivo il blocco espulsione
disco, il pannello di controllo si sposta verso il basso,
ma il disco non viene espulso.
Per riportare il pannello del display alla posizione
precedente, premere 0.
Per annullare la funzione di blocco espulsione
del disco, premere di nuovo senza lasciarlo 0 per
più di 2 secondi, tenendo premuto SEL (seleziona).
Sul display lampeggia “EJECT OK” per circa
5 secondi e il disco viene sbloccato.
Per riprodurre ripetutamente la pista
corrente (One Track Repeat Play)
È possibile riprodurre ripetutamente la pista
corrente.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione di un
disco. L’apparecchio entra in
modalità funzioni.
2Premere RPT (ripetizione)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “REPEAT”.
A questo punto, ogniqualvolta
si preme RPT si attiva e
disattiva alternativamente la
funzione di ripetizione di una
sola pista (One Track Repeat
Play).
Con funzione “One Track
Repeat Play” disattivata, è
attiva la funzione di
ripetizione di tutte le piste (All
Track Repeat Play).
Se è attiva la modalità di ripetizione della
riproduzione del CD, sul display si accende la
spia RPT.
Riproduzione dei soli inizi (interscansione)
È possibile riprodurre in sequenza i primi
15 secondi di ogni brano.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione di un
disco. L’apparecchio entra in
modalità funzioni.
2Premere INT (interscansione)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “INTRO”.
A questo punto,
ogniqualvolta si preme INT si
attiva e disattiva
alternativamente la modalità
di interscansione del disco.
Durante la riproduzione interscansione,
lampeggiano i numeri di traccia.
Al termine della riproduzione interscansione,
riprende la riproduzione normale.
RPT
Spia RPT (ripetizione)
4
IT21_24SH909_707R[E]f.pm5 25/01/2002, 3:27 PM24
25
ITALIANO
INTRODUZIONE ALL’MP3
Precauzioni da adottare durante la
registrazione di file MP3 su CD-R o
CD-RW
L’apparecchio è in grado di leggere soltanto file
MP3 registrati in formato conforme a ISO 9660
Livello 1, Livello 2 o Joliet.
Come si registrano e si
riproducono i file MP3?
I “file (piste) MP3 possono essere registrati in
directory (cartelle)”—secondo la terminologia
del PC.
Durante la registrazione, file e directory possono
essere organizzati analogamente a normali file e
directory/cartelle di dati.
La “directory principale (root in inglese) è
simile alla radice di un albero. I singoli file e
directory sono collegabili ed accessibili dalla
directory principale.
L’ordine di riproduzione, l’ordine di ricerca dei file
e l’ordine di ricerca delle directory dei file MP3
registrati su disco vengono determinati
dall’applicazione utilizzata per la registrazione (o
la codifica); di conseguenza, l’ordine di
riproduzione può variare rispetto a quello previsto
durante la registrazione delle directory e dei file.
L’esempio riportato nella figura della pagina
seguente illustra come vengono registrati file
MP3 su un CD-R o CD-RW, come vengono
riprodotti e come vengono ricercati
sull’apparecchio qui descritta.
Note:
L’apparecchio è in grado di leggere un CD-ROM
contenente file MP3. Però, se il disco contiene file
non-MP3 registrati assieme a file MP3, la scansione
del disco richiede un tempo più lungo e si possono
verificare problemi a livello di funzionamento.
L’apparecchio non è in grado di leggere o
riprodurre un file MP3 senza il codice di
estensione—mp3.
L’apparecchio non è compatibile con l’elenco di
riproduzione dei brani*.
*Si tratta di un semplice file di testo, utilizzato su PC, che
consente all’utente di creare il proprio ordine di
riproduzione senza dover riorganizzare fisicamente i file.
Questa capitolo riguarda solo per KD-SH909R.
Che cos’è l’MP3?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group (o
MPEG) Audio Layer 3*. Semplicemente, MP3 è un
formato di file con rapporto di compressione dei
dati di 1:10 (128 Kbps**). Ciò significa che,
utilizzando il formato MP3, un CD-R o CD-RW può
contenere un volume di dati superiore di 10 volte
rispetto a quello contenuto in un normale CD.
* Il lettore non è compatibile con dati codificati nei
formati Layer 1 e 2.
** Con velocità in bit s’intende il numero medio di bit
consumati in un secondo di dati audio. L’apparecchio
utilizzata è Kbps (1000 bit/secondo). Per ottenere
una migliore qualità audio, selezionare una velocità in
bit superiore. La velocità in bit più comune per la
codifica è 128 Kbps.
Questa apparecchio contiene un decoder MP3.
È altresì possibile riprodurre file (tracce) MP3
registrati su CD-R, CD-RW e CD-ROM.
Compatibile con ID3v1
Sui file MP3 possono essere memorizzate anche
informazioni aggiuntive, come il titolo dell’album,
il nome dell’esecutore, il titolo del brano, l’anno di
registrazione, il genere musicale ed un breve
commento.
Sul display dell’apparecchio vengono presentate
informazioni ID3v1 (nome dell’album, nome
dell’esecutore e titolo del brano). (Vedere pagina
53).
Possibile che alcuni caratteri vengano
visualizzati impropriamente.
L’apparecchio non è compatibile con ID3v2.
Altre funzioni principale dell’apparecchio:
Numero massimo di directory/file: 289 (Totale)
Caratteri disponibili per nomi directory/file:
A–Z, 0–9, _ (underscore)
Numero massimo di caratteri per nome file
(ISO 9660 Livello 1): 12 (compreso segno di
separazione—“.” e
codice di estensione—
“mp3”)
(ISO 9660 Livello 2): 31 (compreso segno di
separazione—“.” e
codice di estensione—
“mp3”)
(Joliet): 6
4 (compreso segno di
separazione—“. e codice
di estensione—“mp3”)
Numero massimo di caratteri per nome
directory: 64
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:58 AM25
26
ITALIANO
Configurazione di directory/file MP3
1312
18 19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02 04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
789
03
Livello 1
Livello 2
Livello 3
Livello 4
Livello 5
Livello 6
Gerarchie
01
ROOT
Nota:
Per quanto non ci siano limiti in termini di livelli gerarchici (livelli
directory), si consiglia un massimo di 8 livelli gerarchici.
: Directory
principale
: Directory
: File MP3
Ordine di riproduzione/ricerca di file MP3 (pagina 29)
I numeri nei circoletti accanto ai file MP3 ( ) indicano l’ordine di riproduzione e di ricerca dei file
MP3 stessi. In genere, l’apparecchio riproduce i file MP3 nell’ordine in cui sono stati registrati.
I numeri nelle directory indicano l’ordine di riproduzione e ricerca delle directory stesse sul disco
MP3. In genere, l’apparecchio riproduce i file MP3 nelle directory nell’ordine in cui sono stati
registrati.
Spostarsi fra directory (pagine 30 e 31)
È possibile spostarsi su un’altra directory dello stesso livello gerarchico (solo nella stessa directory
principale) (es., dalla Directory 02 si può andare alla Directory 04 o 08) o su un diverso livello
gerarchico (es., dalla Directory 05 si può andare alla Directory 04 o 06).
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:58 AM26
27
ITALIANO
Questa capitolo riguarda solo per KD-SH909R.
Vedere anche “FUNZIONI CD alle pagine 21 a 24.
Riproduzione di dischi MP3
1
Aprire il pannello di comando.
Il pannello di controllo si
abbassa, appare lo sportellino di
caricamento.
2
Inserire un MP3 disco nell’apposito
vano.
L’apparecchio
preleva il disco, il
pannello di controllo
ritorna nella
posizione
precedente (vedere
pagina 42) e la
riproduzione inizia
automaticamente.
FUNZIONI MP3
La riproduzione inizia automaticamente dal
primo file della prima directory una volta
completata la verifica dei file.
A questo punto, la visualizzazione presenta
quanto segue:
Se “TAG DISP” è su “ON”, (impostazione
iniziale: vedere pagina 40)
*Se il file MP3 non dispone di informazioni
ID3, vengono saltata il nome della album/
esecutore e titolo del pista.
** Se è selezionata la visualizzazione senza
animazione dei simboli delle sorgenti.
La visualizzazione presenta quanto segue:
Es.: Se il disco contiene 13 directory e 125 file MP3.
Si lampeggia la spia CD inserito.
DIRECTORY
FILE
Nome album/esecutore*
&
Titolo pista*
Titolo pista (nome file)
&
Tempo di riproduzione trascorso
(con numero pista**)
Nome directory
&
Nome file
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:30 AM27
28
ITALIANO
Se “TAG DISP” è su “OFF”
*Se è selezionata la visualizzazione senza
animazione dei simboli delle sorgenti.
Note:
Tutti i file sul disco vengono riprodotti
ripetutamente finché l’utente non interrompe la
riproduzione (All File Repeat Play).
I dischi MP3 richiedono un tempo di lettura
maggiore**.
(Ciò è dovuto alla complessità della configurazione
directory/file).
** Con tempo di lettura s’intende il tempo che
l’apparecchio impiega ad effettuare la scansione
o la verifica dei file e delle rispettive informazioni.
Nome directory
&
Nome file
Nome file
&
Tempo di riproduzione trascorso
(con numero pista*)
Modifica delle informazioni visualizzate
Durante la riproduzione di un file
MP3, è possibile modificarne le
informazioni visualizzate sul display.
Ogniqualvolta si preme D (display), il
display cambia la visualizzazione nel
modo seguente:
Se viene selezionata la visualizzazione
senza animazione dei simboli delle
sorgenti...
*Se “TAG DISP” è su “OFF”, o se il file MP3
non dispone di informazioni ID3, vengono
visualizzati il nome della directory e nome del
file.
Nome album/
Esecutore
(Nome directory*)
&
Titolo pista
(Nome file*)
Numero pista
&
Tempo di riproduzione
trascorso
Titolo pista
(Nome file*)
&
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome album/
Esecutore
(Nome directory*)
&
Tempo di riproduzione
trascorso
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:30 AM28
29
ITALIANO
Individuazione di un file o di
una particolare sezione su un
disco MP3
Avanzamento rapido o inversione del fil
Nota:
Durante questa operazione, si avvertono solo suoni
intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad
intermittenza – anche il tempo di riproduzione
trascorso).
Avanzamento al file successivo o a quello
successivo
Se è selezionata la visualizzazione senza
animazione dei simboli delle sorgenti...
*Se “TAG DISP” è su “OFF”, o se il file MP3
non dispone di informazioni ID3, vengono
visualizzati il nome della directory e nome del
file.
Nota:
Se il testo è troppo lungo per essere visualizzato sul
display tutto in una volta, viene fatto scorrere fino al
termine.
“Selezione della modalità scorrimento – SCROLL” a
pagina 39.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
Premere 0.
Si arresta la riproduzione, il pannello di controllo
si sposta in basso e il disco viene espulso
automaticamente dallo sportellino.
Nome album/
Esecutore
(
Nome directory
*)
&
Titolo pista
(
Nome file
*)
Titolo pista
(
Nome file
*)
&
Numero pista/
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome album/
Esecutore
(
Nome directory
*)
&
Numero pista/
Tempo di riproduzione
trascorso
Premere brevemente
4, durante la
riproduzione, per avanzare
all’inizio del file corrente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
l’apparecchio individua
l’inizio dei file precedenti e li
riproduce. (Vedere “Ordine di
riproduzione/ricerca di file
MP3” a pagina 26).
Per invertire il file, premere
senza lasciarlo ¢
durante la riproduzione di un
disco MP3.
Per far avanzare
rapidamente il file, premere
senza lasciarlo 4
durante la riproduzione di un
disco MP3.
Per portarsi all’inizio del file
successivo, premere
brevemente ¢ durante
la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
l’apparecchio individua
l’inizio dei file successivi e li
riproduce. (Vedere “Ordine di
riproduzione/ricerca di file
MP3” a pagina 26).
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:30 AM29
30
ITALIANO
Accesso alla directory successiva—nella
stessa gerarchia o in una gerarchia livello
diversa
Dal pannello di controllo:
1Premere M (modalità) durante
la riproduzione di un disco MP3.
L’apparecchio si porta in
modalità funzioni.
2Premere ¢ brevemente
mentre si è in modalità funzioni.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuata la directory
successiva (e inizia la
riproduzione del primo file della
directory – se registrato).
(Vedere “Spostarsi fra directory”
a pagina 26).
Dal telecomando:
Ogniqualvolta si preme senza
lasciarlo il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la directory successiva
(e inizia la riproduzione del primo
file presente nella stessa).
(Vedere “Spostarsi fra directory” a
pagina 26).
Accesso alla directory precedente—nella
stessa gerarchia livello o in una gerarchia
livello diversa
Dal pannello di controllo:
1Premere M (modalità) durante
la riproduzione di un disco MP3.
L’apparecchio si porta in
modalità funzioni.
2Premere 4 brevemente
mentre si è in modalità funzioni.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuata la directory
precedente (e inizia la
riproduzione del primo file della
directory – se registrato).
(Vedere “Spostarsi fra directory”
a pagina 26).
Dal telecomando:
Ogniqualvolta si preme senza
lasciarlo il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la directory precedente
(e inizia la riproduzione del primo
file presente nella stessa).
(Vedere “Spostarsi fra directory” a
pagina 26).
Accesso diretto ad un particolare directory
IMPORTANTE:
Per selezionare direttamente le directory
mediante i pulsanti numerici, è necessario che
alle directory siano stati assegnati 2 numeri
all’inizio dei rispettivi nomi directory. (Tale
operazione può essere effettuata soltanto
durante la registrazione di CD-R o CD-RW.)
Es.: Se il nome della directory è “01 ABC”
=premere 1 per accedere alla
directory “01 ABC”.
Se il nome della directory è “1 ABC”
premendo 1 non si ottiene alcuna
azione.
Se il nome della directory è “12 ABC”
=premere senza lasciarlo 6 (12) per
accedere alla directory “12 ABC”.
Premere il pulsante numerico corrispondente al
numero della directory per avviare la riproduzione
del primo file presente nella directory selezionata.
Per selezionare un numero di directory 01 – 06:
Premere 1 (7) – 6 (12) brevemente.
Per selezionare un numero di directory 07
12:
Premere senza lasciarlo 1 (7) – 6 (12) per almeno
1 secondo.
Note:
Se sul display lampeggia “MP3” dopo aver
selezionato una determinata directory, significa che
questa non contiene file MP3.
Non è possibile selezionare direttamente una
directory con un numero superiore a 12.
Per selezionare un particolare file della
directory, premere ¢ o 4 dopo aver
selezionato la directory.
PRESET
PRESET
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 12:32 PM30
31
ITALIANO
Accesso alla directory successiva nella
stessa gerarchia livello
(
solo nella stessa
directory principale)
Dal telecomando:
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la directory successiva
della stessa gerarchia livello (e
inizia la riproduzione del primo file
presente nella directory).
Accesso alla directory precedente nella
stessa gerarchia livello
(
solo nella stessa
directory principale)
Dal telecomando:
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la directory precedente
nella stessa gerarchia livello (e
inizia la riproduzione del primo file
presente nella directory).
DISC
Nota:
Se la directory nella quale si è entrati non contiene
nessun file MP3, “MP3” lampeggia sul display. In
questo caso, l’apparecchio effettua una pausa
automaticamente.
Accesso a directory di gerarchie livello
inferiori
Dal telecomando:
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata una directory della
gerarchia livello inferiore (e inizia la
riproduzione del primo file presente
nella directory).
Accesso a directory di gerarchie livello
superiori
Dal telecomando:
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata una directory della
gerarchia livello superiore (e inizia
la riproduzione del primo file
presente nella directory).
Per tornare direttamente alla directory
principale, premere RD dal telecomando. È
possibile ritornare alla directory principale da
qualsiasi directory.
Se i file sono registrati nella prima gerarchia
livello senza essere inseriti in nessuna directory,
l’apparecchio inizia la riproduzione dei file.
Es.2: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 06 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
04 08 02 04
04 05 06
Es.2: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 06 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
06 07 06
Es.1: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 04 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
DISC
PRESET
Es.1: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 03 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
Se si raggiunge la directory principale, la
riproduzione non comincia.
05 04 01
ROOT
03 02 01
ROOT
Es.1: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 01 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
Es.2: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 05 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
PRESET
Es.2: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 04 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
01 02 03
06 07 06
Es.1: Durante la riproduzione di un file MP3 nella
Directory 04 (vedere l’illustrazione a pagina 26)
04 02 08 04
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 2:36 PM31
32
ITALIANO
INTRO1 Di tutti i file sul disco.
INTRO2 Del primo file di tutte
le directory.
Per riprodurre più volte le stesse file
(riproduzione ripetuta)
È possibile riprodurre il file corrente o della
directory corrente ripetutamente.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione del
disco MP3. L’apparecchio
entra in modalità funzioni.
2Premere RPT (ripetizione)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “REPEAT1” o
“REPEAT2”.
A questo punto, ogniqualvolta
si preme RPT, la modalità di
riproduzione ripetuta del disco
cambia nel modo seguente:
Selezione dei modi di
riproduzione MP3
Per riacoltare file a caso
(riproduzione casuale)
È possibile riprodurre grossi file sul disco MP3 in
maniera casuale
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione del
disco MP3. L’apparecchio
entra in modalità funzioni.
2Premere RND (casuale)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “RANDOM1” o
“RANDOM2”.
A questo punto, ogniqualvolta
si preme RND, la modalità di
riproduzione casuale del disco
cambia nel modo seguente:
RND
Modalità
Spia RND
RANDOM1
Accende Tutti i file della directory
corrente, quindi i file
della directory
successivo così via.
RANDOM2
Lampeggiante
Di tutti i file sul disco.
Riproduce casuale
RANDOM1
Disattivato
RANDOM2
4
REPEAT1
Accende Il file corrente (o il file
specificato).
REPEAT2
Lampeggiante
Tutti i file della directory
corrente (o della
directory specificata).
Modalità
Es.: Se si seleziona il “
REPEAT
1”.
Riproduce
ripetutamente
REPEAT1
Disattivato
REPEAT2
La spia
RPT
Riproduzione dei soli inizi (Interscansione)
È possibile riprodurre in sequenza i primi
15 secondi di ogni file.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione del
disco MP3. L’apparecchio
entra in modalità funzioni.
2Premere INT (interscansione)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “INTRO1” o
“INTRO2”.
A questo punto, ogniqualvolta
si preme INT, la modalità di
interscansione del disco
cambia nel modo seguente:
FILE
INTRO 1
Disattivato
INTRO 2
Riproduzione degli
inizi (15 secondi)
La spia
Modalità
Lampeggia
la spia FILE
La spia
RND
TRACK
RPT
Spia RPT
Lampeggia
la spia
DIRECTORY
IT25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:58 AM32
33
ITALIANO
REGOLAZIONE DEL SUONO
2
Regolazione del livello.
Nota:
In genere la manopola di comando viene usta per la
regolazione del volume. Di conseguenza, non è
necessario selezionare “VOLUME” per regolare il
livello del volume.
Regolazione del livello di ingresso delle
singole sorgenti
È possibile regolare e memorizzare il livello di
ingresso delle singole sorgenti, ad eccezione
di FM.
Regolando correttamente il livello di ingresso
in funzione del livello del suono FM, non
occorre regolare il livello del volume
ogniqualvolta si cambia sorgente.
Per aumentare il livello.
Per ridurre il livello.
–12 (min.)
|
+12 (max.)
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende
regolare. Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri regolabili
cambio nel modo seguente:
Indicazione Operazione: Campo
FADER* Regolare la R06
compensazione (Solo posteriore)
dei diffusori |
anteriore e F06
posteriore. (Solo anteriore)
BAL Regolare la L06
compensazione (Solo sinistra)
dei diffusori |
sinistro e destro. R06
(Solo destra)
EX BASS
** Attivare o
disattivare la
funzione
Extended Bass.
WOOFER***
Regolare il levello 00 (min.)
d’uscita del |
subwoofer. 12 (max.)
VOL ADJ**** Vedere
“Regolazione
del livello di
ingresso delle
singole sorgenti”
nella colonna
di destra.
VOLUME Regolare il volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
*Se si utilizza un sistema a due diffusori,
impostare il livello di affievolimento a “00”.
** La ricchezza e la pienezza dei suoni bassi
vengono mantenute indipendentemente
dall'impostazione del volume – Extended Bass.
*** Ha effetto solo se è collegato il subwoofer.
**** Non regolabile se la sorgente è FM.
Viene visualizzata la scritta “FIX”.
VOLUME
(Subwoofer)
FADER*
(Affievolimento)
BAL
(Compensazione)
WOOFER***
(Extended Bass)
EX BASS**
(Regolazione del volume)
VOL ADJ****
ON
|
OFF
IT33_35SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:58 AM33
34
ITALIANO
Selezione di modalità sonore
memorizzate
(EQ)
È possibile selezionare una modalità sonora
memorizzata idonea al genere musicale.
1
Premere EQ per attivare il modo
sonoro (EQ).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il modo sonoro (EQ)
viene attivato o disattivato.
Se è attivato il modo (EQ),
viene richiamato e
applicato alla sorgente
corrente il modo sonoro
selezionato per ultimo.
2
Selezionare la modalità sonora
desiderata. Ruotando il selettore, la
modalità sonora cambia
nel modo seguente:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O Dance Music O Country O
Reggae O
Classic O USER 1 O USER 2 O
USER 3 O
(ritorno allinizio)
*Ritmo e Blues
Note:
È possibile regolare e memorizzare il comando del
suono preimpostato in base alle proprie preferenze.
Per regolare e memorizzare una modalità di
comando del suono originale, vedere
“Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate” a pagina 35.
Per attivare o disattivare la funzione Extended Bass,
vedere pagina 33.
Per memorizzare una modalità sonora
separatamente per le singole sorgenti
di riproduzione (EQ Link)
Dopo aver selezionato la modalità sonora, questa
viene memorizzata e richiamata ogniqualvolta si
seleziona la stessa sorgente.
Per ognuna delle seguenti sorgenti (FM1, FM2,
FM3, AM (MW/LW), CD e componenti esterni) è
possibile memorizzare una sorgente sonora.
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 36.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2Premere ¢ o 4 per selezionare
“EQ LINK” (collegamento compensazione).
3Agire sul selettore in senso orario per
selezionare “ON”.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare EQ Link, ripetere la stessa
procedura e selezionare “OFF” agendo sul
selettore in senso antiorario al punto 3.
Se “EQ LINK” è su “ON”
La modalità sonora selezionata può essere
selezionata per la sorgente corrente.
Ogniqualvolta si modifica la stessa sorgente, la
modalità sonora viene richiamata e
visualizzata dopo il nome della sorgente.
Se “EQ LINK” è su “OFF”
L’effetto sonoro selezionato viene applicato a
tutte le sorgenti selezionate.
Il livello EQ varia quando si
seleziona la modalità sonora.
Es.: Se in precedenza è stato selezionato “FLAT”.
Es.: Quando si seleziona “POP”.
Per annullare la modalità sonora,
selezionare “FLAT” al punto 2.
IT33_35SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 2:38 PM34
35
ITALIANO
4
Selezionare la frequenza.
È possibile
selezionare 70 Hz,
150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz
e 12,5 kHz.
5
Regolare il livello della frequenza
selezionata al punto precedente.
È possibile regolare il
livello tra “–05”
(minimo) e “+05”
(massimo) per ogni
frequenza.
6
Ripetere i punti 4 e 5 per regolare i
livelli della altre frequenze.
7
Selezionare una delle modalita
sonore personalizzate (USER 1,
USER 2, USER 3).
8
Premere SEL (seleziona) per
memorizzare le regolazioni
effettuate.
Nota:
Per effettuare regolazioni temporanee, senza
memorizzarle, saltare i punti 7 e 8. Le regolazioni
temporanee restano valide finché non si seleziona.
Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate
È possibile regolare a piacere le modalità di
regolazione del suono e quindi memorizzarle
(USER 1, USER 2 e USER 3).
Le operazioni seguenti devono essere eseguite
entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni
vengono annullate prima di aver terminato,
ricominciare dal punto 1.
1
Premere EQ per attivare il modo
sonoro (EQ).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il modo sonoro (EQ)
viene attivato o disattivato.
Se è attivato il modo (EQ),
viene richiamato e
applicato alla sorgente
corrente il modo sonoro
selezionato per ultimo.
2
Selezionare la modalità sonora
desiderata.
3
Premere SEL (seleziona) per
accedere al modo regolazione.
Es.: Se in precedenza è stato selezionao “POP”.
Sul display vengono visualizzati la frequenza
regolata per ultima e il relativo livello.
IT33_35SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 2:38 PM35
36
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni
generali (PSM)
È possibile modificare le voci indicate nella
pagina seguente tramite la funzione PSM
(modalità d’impostazioni preferite).
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Vedere pagina 37).
2
Selezionare la voce PSM da regolare.
(Vedere pagina 37).
3
Regolare la voce PSM selezionata.
4
Ripetere le operazioni descritte ai
punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5
Fine dell’impostazione.
Es.: Se in precedenza è stato selezionato “CLOCK H”.
Es.: Quando si seleziona “EQ LINK”.
Es.: Quando si regola “EQ LINK” su “ON”.
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 25/01/2002, 3:29 PM36
37
ITALIANO
ON
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
3
0:00 9
Retrocessione Avanzamento
Retrocessione Avanzamento
LEVEL 3 LEVEL 2
ON
AUTO OFF
OFF ON ON 38
Selezione.
Valori predisposti
in fabbrica Vedere
pagina
Mantenere
premuto. In senso
orario
OFF OFF 34ON
29
tipi di programmi
(cfr. pagina 20)
OFF
AF AF REG
OFF*
OFF ON
12HOUR 24HOUR 24HOUR 9
ON 19
OFF ON ON 38
AF 14
16OFF
00 — 50 1920
ONOFF OFF 19
OFF ON ON 52
EQ LEVEL 1 EQ 38
AUTO 38
MUTING OFF 38
MUTING OFF MUTING 1
MUTING 2
ON 38OFF ON
ONCE AUTO 39ONCE
390501 — 10
CLOCK H Regolazione dei dell’ora
CLOCK M Regolazione dei minuti
EQ LINK Collegamento alla funzione di
memorizzazione delle
regolazioni sonore
24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla
gamma delle 24 o delle 12 ore
AUTO ADJ Predisposizione automatica
dell’orologio
CLOCK Display orario
AF-REG Frequenza alternativa/
Ricezione regionale
PTY STBY Attesa PTY
TA VOLUME
Volume delle informazioni sul traffico
P-SEARCH Ricerca programma
DAB AF**
Ricerca della frequenza alternativa
LEVEL/EQ Spia livello di visualizzazio/
compensatore
DIMMER Modalità Dimmer
TELEPHONE Muting telefonico
BEEP SW Segnale sonoro al tocco deitasti
P.AMP SW Interruttore dell’amplificatore
di potenza
CONTRAST Contrasto display
SCROLL Modalità scorrimento
CUT OFF F Frequenza di taglio subwoofer
LINE IN
Il commutatore di ingresso di linea
AUX IN
Il commutatore di ingresso ausiliare
KEY SEL Selezioxne modalità funzione
da tastiera esterna
IF FILTER Filtro frequenza intermedia
TAG DISP*** Visualizzazione delle informazioni
sui file
MID(80Hz) HIGH(115Hz)
OFF
MID(80Hz) 39
LOW(50Hz)
OFF
VCR
DVD
OFF
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
*Non selezionabile se è collegato il tuner DAB.
** Quando è collegato il sintonizzatore DAB.
*** Solo per KD-SH909R.
ON 39
ON 39
OFF ON
40DVD
WIDE AUTO AUTO 40
ON 40
ONOFF
12
Predisposizione.
In senso
antiorario
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM37
38
ITALIANO
Selezione del display orario – CLOCK
All’accensione dell’apparecchio è possibile
abilitare la visualizzazione dell’orologio (che
apparirà in display).
La visualizzazione dell’orologio è impostata di
fabbrica.
ON: Il display dell’orologio è acceso.
OFF: La visualizzazione dell’orologio è
disabilitata.
Selezione dell’indicatore di volume
– LEVEL/EQ
È possibile selezionare il livello di visualizzazione
in base alle proprie preferenze.
Di fabbrica, è impostata questa modalità è
impostata su “EQ”.
EQ: Viene visualizzato il modello di
compensazione.
LEVEL 1: Viene visualizzato l’indicatore del
livello audio.
LEVEL 2: Viene visualizzato l’indicatore del
livello di picco.
LEVEL 3: Il display si illumina.
Selezione della modalità di oscuramento
– DIMMER
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si
oscura automaticamente (Auto Dimmer).
Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
AUTO: Attiva l’Auto Dimmer.
OFF: Cancella l’Auto Dimmer.
ON: Oscuramento display sempre
abilitato.
Nota:
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può funzionare
in modo improprio, particolarmente sulle vetture
dotate di quadrante di regolazione oscuramento.
In questo caso, occorre abilitare (“ON”) o
disabilitare (“OFF”) questa funzione.
Selezione del muting telefonico
– TELEPHONE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un
telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono
usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a
seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è
disattivata.
MUTING 1: Selezionare questa modalità se
in grado di silenziare i suoni.
MUTING 2: Selezionare questa modalità se
in grado di silenziare i suoni.
MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Abilitazione/disabilitazione del bip
– BEEP SW
È possibile eliminare il bip che segnala la
pressione di un pulsante.
Di fabbrica, il bip è attivato.
ON: Attiva il bip.
OFF: Disattiva il bip.
Attivazione/disattivazione dell’interruttore
dell'amplificatore di potenza – P.AMP SW
É possibile disattivare l’amplificatore incorporato
ed inviare segnali audio solo agli amplificatori
esterni in modo da ottenere suoni chiari ed
impedire la formazione di calore all’interno
dell’apparecchio.
Di fabbrica, l’interruttore è impostato su attivo,
per cui l’amplificatori esterni.
ON: Selezionare questa modalità
quando non si utilizzano
amplificatori esterni.
OFF: Selezionare questa modalità
quando si utilizzano amplificatori
esterni.
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM38
39
ITALIANO
Selezione della modalità scorrimento
– CONTRAST
Il livello di contrasto della visualizzazione può
essere regolato da 01 (scuro) a 10 (chiaro). Di
fabbrica, il livello del contrasto della
visualizzazione è impostato su 05.
Selezione della modalità scorrimento
– SCROLL
É possibile selezionare la modalità di scorrimento
per le informazioni relative ai dischi (se il testo è
troppo lungo per essere visualizzato tutto in una
volta).
Di fabbrica, la modalità scorrimento è impostato
su “ONCE”.
ONCE: Scorre una volta soltanto.
AUTO: Ripete lo scorrimento (ad intervalli di
5 secondi).
OFF: Annulla lo scorrimento automatico.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata
(“OFF”), è possibile scorrere il display premendo
D (display) per almeno 1 secondo.
Selezione della frequenza di taglio del
subwoofer – CUT OFF F
Se all’apparecchio è collegato un subwoofer,
selezionare il livello di frequenza di taglio più
idoneo al subwoofer.
Di fabbrica, la frequenza di taglio del subwoofer è
impostata su “MID(80Hz)”.
LOW(50Hz): Vengono tagliate le frequenze
superiori a 50 Hz.
MID(80Hz): Vengono tagliate le frequenze
superiori a 80 Hz.
HIGH(115Hz): Vengono tagliate le frequenze
superiori a 115 Hz.
Per attivare o disattivare il commutatore di
ingresso di linea – LINE IN
È possibile disattivare l’ingresso di linea se non vi
sono componenti esterni collegati alla prese LINE
IN.
Di fabbrica, il commutatore dell’ingresso di linea
su “ON”.
ON: Per attivare “LINE INPUT (LINE)”
come sorgente di riproduzione.
OFF: Per disattivare “LINE INPUT (LINE)”
come sorgente di riproduzione.
Per attivare o disattivare il commutatore di
ingresso ausiliare – AUX IN
È possibile disattivare l’ingresso ausiliare se non
vi sono componenti esterni collegati alla presa
d’ingresso ausiliare.
Di fabbrica, il commutatore di ingresso ausiliare è
su “ON”.
ON: Per attivare “AUX INPUT (AUX)”
come sorgente di riproduzione.
OFF: Per disattivare “AUX INPUT (AUX)”
come sorgente di riproduzione.
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM39
40
ITALIANO
Selezione del componente da gestire con
il ricevitore – KEY SEL
Con il ricevitore è possibile gestire lettori DVD o
VCR della JVC, utilizzando i pulsanti numerici del
pannello di controllo.
Di fabbrica, i pulsanti numerici sono impostati per
le funzioni del DVD.
DVD: Funzionamento di lettori DVD della
JVC.
VCR: Funzionamento di VCR della JVC.
OFF: Non usare i pulsanti numerici per
azionare altri componenti.
Per utilizzare correttamente i pulsanti numerici
del pannello di controllo per DVD o VCR, vedere
pagine 44 e 45.
Modifica della selettività del
sintonizzatore FM – IF FILTER
In alcune zone, vi è la possibilità che stazioni
vicine possano interferire fra loro, con
conseguente emissione di rumori. Di fabbrica,
l’apparecchio è impostata per ridurre
automaticamente il rumore da interferenze
(“AUTO”) .
AUTO: Se si verificano interferenze di
questo tipo, l’apparecchio riduce
automaticamente la selettività del
sintonizzatore (però si perde anche
l’effetto stereo).
WIDE: Si avvertono le interferenze
provocate dalle stazioni vicine, ma la
qualità del suono non risulta
degradata e non si perde l’effetto
stereo.
Attivazione o disattivazione della
visualizzazione delle informazioni sui file
– TAG DISP (solo per KD-SH909R)
Un file MP3 può contenere informazioni – dette
“ID3 Tag” – relative al nome dell’album,
all’esecutore, al titolo della pista ecc.
Esistono due versioni ID3, cioè ID3v1 (versione
ID3 Tag 1) e ID3v2 (versione ID3 Tag 2). Questa
apparecchio è compatibile soltanto con la ID3v1.
Di fabbrica, viene selezionata la funzione “ON”.
ON: Attiva le informazioni ID3 durante la
riproduzione di file MP3.
Se il file MP3 non dispone di
informazioni ID3, vengono visualizzati
il nome della directory e quello del file.
Nota:
Se durante la riproduzione di un file MP3 si
passa dalla disabilitazione informazioni
(“OFF”) all’abilitazione informazioni
(“ON”), all’atto della riproduzione del file
successivo si attiva la visualizzazione delle
informazioni.
OFF: Disattiva le informazioni ID3 durante la
riproduzione di file MP3. (Vengono
visualizzati soltanto il nome della
directory e del file).
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM40
41
ITALIANO
3
Selezionare il set di carattere voluto
mentre lampeggia “ ”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il set di caratteri cambia
come segue:
4
Selezionare il carattere richiesto.
Per i caratteri disponibili,
vedere pagina 53.
5
Portarsi con il cursore sul carattere
successivo (o precedente).
6
Ripetere i punti da 3 a 5 fino al
termine dell’inserimento dei
caratteri.
7
Completare la procedure mentre
lampeggia l’ultimo carattere
selezionato.
Per cancellare i caratteri immessi
Inserire degli spazi con la procedura suindicata.
Note:
Se si assegna un nome al quarantunesimo disco, sul
display appare la scritta “NAME FULL”, che
indica che non vi è più spazio per i nomi. (In questo
caso, cancellare i nomi inutili prima di procedere
all’assegnazione.)
Se è collegato il CD changer, è possibile assegnare
nomi ai dischi presenti nel CD changer. Se
s’inseriscono dei dischi in tale apparecchio, è
altresì possibile visualizzarne i nomi sul display.
Assegnazione dei nomi alle
sorgenti
É possibile assegnare nomi ai CD e ai
componenti esterni.
Una volta assegnato, il nome viene visualizzato
sul display quando lo si seleziona.
Sorgenti Numero massimo di
caratteri
CDs* fino a 32 caratteri
(massimo 40 dischi)
Apparecchio esterno fino a 11 caratteri
*Non è possibile assegnare un nome ad un CD Text o
ad un disco MP3.
1
Selezionare la sorgente alla quale si
vuole assegnare un nome.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente
cambia comedescritto a
pagina 8.
2
Premere senza lasciarlo SEL
(seleziona) per almeno 2 secondi
mentre si preme D (display).
Maiuscole
( ) Minuscole ( )
Numeri e simboli ( )
DISC
Quando si seleziona come sorgente il “CD”.
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM41
42
ITALIANO
Modifica dell’angolazione del
pannello di controllo
È possibile modificare l’angolazione del pannello
di controllo in quattro posizioni.
Regolare l’angolazione nella posizione
voluta. Ogniqualvolta si premere il
pulsante, l’angolazione cambia
come segue:
Con il telecomando
Premere ripetutamente ANGLE . Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia l’angolazione del
pannello di controllo — posizioni Å, ı, Ç, Î, in sequenza.
Per ripristinare la posizione originale del pannello di controllo
Premere ripetutamente ANGLE 5. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il pannello di controllo inverte la
sua angolazione — posizioni Î, Ç, ı, Å, in sequenza.
ATTENZIONE:
Evitare
ASSOLUTAMENTE di
inserire le dita tra il
pannello di controllo e
l’apparecchio, in quanto
vi è il rischio di
rimanervi impigliati.
AB
DC
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM42
43
ITALIANO
Rimozione del pannello di
comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il
pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di
comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul
relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di smontare il pannello di controllo:
Verificare che l’apparecchio non sia alimentata
Fare attenzione a rimontare il pannello di
controllo nella posizione originale
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Spostare il pannello di controllo
verso destra, quindi estrarlo
dall’apparecchio.
3
Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.
Il pannello di controllo
fuoriesce verso destra,
quindi estrarlo
dall’apparecchio.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello di
controllo nella scalatura sul supporto.
2
Premere il lato destro del pannello di
controllo, fissando il pannello sul
supporto.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.
Connettori
IT36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 10:59 AM43
44
ITALIANO
Riproduzione di componenti
esterni
All’apparecchio si possono collegare due
componenti esterni.
Collegare le prese LINE IN sul retro e l’altra al
jack d’ingresso ausiliare sul pannello di
comando.
Per utilizzare il componente esterno collegato
alle prese LINE IN sul retro, impostare “LINE
IN” su “ON” (vedere pagina 39).
Per utilizzare il componente esterno collegato
al jack di ingresso ausiliare sul pannello di
comando, impostare “AUX IN” su “ON” (vedere
pagina 39).
Possibilità di collegare un lettore DVD o
VCR della JVC alle prese LINE IN.
Con questo ricevitore, è possibile utilizzare
un lettore DVD o VCR della JVC tramite i
pulsanti numerici del pannello di controllo.
Se si gestisce un VCR, occorre modificare la
modalità operativa dei pulsanti numerici da
DVD a VCR. (Vedere “Selezione del
componente da gestire con il ricevitore
– KEY SEL” a pagina 40).
1
Selezionare il componente esterno
—LINE INPUT (LINE) o AUX INPUT
(AUX). Se si seleziona una
sorgente, l’apparechhio si
accende
automaticamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente
cambia come segue:
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
** Se nello sportellino non è presente un disco,
non è possibile selezionare CD come
sorgente di riproduzione.
*** Se “LINE IN” o “AUX IN” sono su “OFF”,
non è possibile selezionarli come sorgente
di riproduzione. (Vedere pagina 39).
ingresso ausiliare
Il lettore MD, ecc.
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Ritorno all’inizio
IT44_45SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:00 AM44
45
ITALIANO
Collegamento di VCR:
: Abilita/disabilita.
3: Inizia la riproduzione.
¡: Se tenere premuto, avvolge rapidamente
il nastro.
1: Se tenere premuto, riavvolge il nastro.
7: Arresta le funzioni in corso.
Nota:
Quando si premono i pulsanti suindicati, sul display
vengono visualizzati “VCR” e la relativa modalità
operativa (come 3, 7).
3
Regolare il volume.
4
Regolare il suono al livello voluto.
(Vedere pagine 33 – 35).
LINE INPUT (LINE): Per selezionare il
componente collegato
alla presa LINE IN sul
retro.
AUX INPUT (AUX): Per selezionare il
componente collegato
al jack d’ingresso
ausiliare sul pannello di
controllo.
2
Accendere il componente collegato
ed iniziare a riprodurre la sorgente.
Se si collega un lettore DVD o VCR della
JVC, è possibile eseguire le seguenti
operazioni.
Collegamento di lettore DVD:
: Abilita/disabilita.
3: Inizia la riproduzione.
¡: Se tenere premuto effettua
l’avanzamento rapido della capìtolo.
Se premuto per un attimo, salta
all’inizio della capìtolo.
1: Se tenere premuto inverte la capìtolo.
Se premuto per un attimo, ritorna
all’inizio della capìtolo.
Se premuto consecutivamente, ritorna
all’inizio della capìtolo correnti.
7: Arresta le funzioni in corso.
Nota:
Quando si premono i pulsanti suindicati, sul display
vengono visualizzati “DVD” e la relativa modalità
operativa (come 3, 7).
Per aumentare il volume.
Per ridurre il volume.
IT44_45SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:59 PM45
46
ITALIANO
FUNZIONI DEL CD CHANGER
Riproduzione di CD
Selezionare il CD changer automatico
(CD CHANGER).
Se si seleziona una
sorgente, l’apparechhio si
accende automaticamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente cambia
come segue:
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
** Se nello sportellino non è presente un disco,
non è possibile selezionare CD come
sorgente di riproduzione.
*** Se “LINE IN” o “AUX IN” sono su “OFF”,
non è possibile selezionarli come sorgente di
riproduzione. (Vedere pagina 39).
Consigliamo di usare un CD changer della serie
CH-X.
Nel caso si disponga di un CD changer
automatico di altro tipo, consultare il negozio di
articoli JVC per auto in merito ai collegamenti.
Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è
della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio
occorre un cavo KS-U15K.
Prima di azionare il CD changer automatico:
Vedere le istruzioni fornite con il CD
changer.
Se nel caricatore del CD changer non vi
sono dischi o se vi sono dischi inseriti con la
faccia in giù, sul display appare il messaggio
“NO DISC”. In tal caso, si deve togliere il
caricatore ed inserire i dischi in modo
corretto.
Se sul display appare la scritta “RESET 1”
– “RESET 8” significa che qualcosa non va
nel collegamento tra l’apparecchio e il CD
changer. In tal caso, verificare il
collegamento, collegare perfettamente il
cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi
premere il pulsante di reset del CD changer.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Ritorno all’inizio
Tempo di riproduzione trascorsa
Numero pista
Numero disco
(quindi visualizza
l’ora se “CLOCK” è
impostato su “ON”).
IT46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:00 AM46
47
ITALIANO
Per visualizzare le informazioni CD Text
Ciò è possibile solo se si utilizza un multilettore
JVC dotato dell’apposita funzione.
Per ulteriori particolari vedere “Riproduzione di
CD Text” a pagina 23.
Selezione delle modalità di
riproduzione CD
Per riacoltare piste a caso
(riproduzione casuale)
È possibile riprodurre tutte le piste del disco
corrente o di tutti i dischi del cambiatore di CD.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione del
disco. L’apparecchio entra in
modalità funzioni.
2Premere RND (casuale)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “RANDOM1” o
“RANDOM2”.
A questo punto, ogniqualvolta
si preme RND, la modalità di
riproduzione casuale del
disco cambia nel modo
seguente:
RANDOM1 Accende Tutte le piste del disco
corrente, quindi le piste
del disco successivo
così via.
RANDOM2 Lampeggiante Tutte le piste de tutti i
dishi inseriti nel
caricatore.
Avanzamento rapido o inversione della pista
Per portarsi sulla pista successiva o precedente
Premere per un attimo
¢ durante la
riproduzione del disco per
portarsi all’inizio della pista
successiva. Ogniqualvolta si
preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio della pista
successiva e la riproduzione
riprende da quel punto.
Premere per un attimo
4 durante la
riproduzione del disco per
riportarsi all’inizio della pista
corrente.
Ogniqualvolta
si
preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio della pista
precedente e la riproduzione
riprende da quel punto.
Numero pista
RANDOM1
Disattivato
RANDOM2
RND
Modalità
Si lampeggia la spia RND
Numero disco
(quindi visualizza
l’ora se “CLOCK” è
impostato su “ON”).
Es.: Se si seleziona il numero di disco 3.
Es.: Se è selezionato “RANDOM1”.
Tenere premuto ¢ ,
mentre è in corso la
riproduzione di un disco, per far
avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto 4,
mentre è in corso la
riproduzione di un disco, per
invertire la pista.
La spia
RND Riproduce casuale
Per portarsi direttamente su un particolare disco
Premere il pulsante numerico corrispondente al
numero del disco per avviarne l’ascolto (nel
corso dell’uso dello cambiatore CD).
Per selezionare un numero di disco da 1 – 6:
Premere 1 (7) – 6 (12) per un attimo.
Per selezionare un numero di disco da 7 – 12:
Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per almeno 1
secondo.
Tempo di riproduzione trascorsa
IT46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:00 AM47
48
ITALIANO
RPT
REPEAT1 Accende Il brano in corso di
riproduzione (o il
brano specificato).
REPEAT2 Lampeggiante A Tutti i brani del
disco in corso di
riproduzione (o del
disco specificato).
Per riprodurre più volte le stesse piste
(riproduzione ripetuta)
È possibile riprodurre la pista corrente o tutte le
piste del disco corrente o del disco specificato nel
multilettore di CD.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione del
disco. L’apparecchio entra in
modalità funzioni.
2Premere RPT (ripetizione)
mentre si è ancora in
modalità funzioni: sul display
lampeggia “REPEAT1” o
“REPEAT2”.
A questo punto,
ogniqualvolta si preme RPT,
la modalità di riproduzione
ripetuta del disco cambia nel
modo seguente:
Riproduzione dei soli inizi
(Interscansione)
È possibile riprodurre in sequenza i primi
15 secondi di ogni brano.
1Premere M (modalità)
durante la riproduzione del
disco. L’apparecchio entra in
modalità funzioni.
2Premere INT (interscansionei)
mentre si è ancora in modalità
funzioni: sul display
lampeggia “INTRO1” o
“INTRO2”.
A questo punto, ogniqualvolta
si preme INT, la modalità di
interscansione del disco
cambia nel modo seguente:
Es.: Se è selezionato “REPEAT1”.
REPEAT1
Disattivato
REPEAT2
Modalità
INTRO 1
Disattivato
INTRO 2
Es.: Se è selezionato “INTRO1”.
Modalità
INTRO1 Di tuttii brani di ttuttii i
dischi inseriti.
INTRO2 Del primo brano di
ciascuno dei dischi
inseriti.
Riproduzione degli
inizi (15 secondi)
La spia
RPT
Riproduce
ripetutamente
Il numero
del brano
lampeggia
Lampeggia il
numero del
disco
La spia
Si lampeggia la spia RPT
4
IT46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:00 AM48
49
ITALIANO
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Ritorno all’inizio
Con questo apparecchio si consiglia di usare il
tuner DAB (Digital Audio Broadcasting)
KT-DB1500.
Per tuner DAB di altre versioni, consultare il
rivenditore car audio JVC.
Vedere anche il manuale d’istruzioni in
dotazione al tuner DAB.
Che cosa s’intende con sistema
DAB?
DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio
digitali attualmente disponibili in grado di
erogare suoni di qualità CD senza
interferenze né distorsione del segnale. Inoltre
il sistema è in grado di contenere testo,
immagini e dati.
Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli
programmi vengono trasmessi su proprie
frequenze, il sistema DAB abbina diversi
programmi (denominati “servizi”) che formano
un “insieme”.
Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è
possibile sfruttare i servizi DAB.
FUNZIONI DEL TUNER DAB
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
Sintonizzazione su un insieme
di servizi e su un solo servizio
Un insieme tipico prevede 6 o più programmi
(servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo
essersi sintonizzati su un insieme, è possibile
selezionare il servizio d’interesse.
1
Selezionare il tuner DAB.
Se si seleziona una
sorgente, l’apparechhio si
accende automaticamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente cambia
come segue:
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
** Se nello sportellino non è presente un disco,
non è possibile selezionare CD come
sorgente di riproduzione.
*** Se “LINE IN” o “AUX IN” sono su “OFF”,
non è possibile selezionarli come sorgente
di riproduzione. (Vedere pagina 39).
IT49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM49
50
ITALIANO
Entro
5 secondi
2
Selezionare la banda DAB (DAB 1,
DAB 2 o DAB 3).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia come segue:
Nota:
Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB 1,
DAB 2, DAB 3). È possibile utilizzare una
qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.
3
Avviare la ricerca di un insieme.
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve un insieme.
Per interrompere la ricerca prima della
ricezione di un insieme, premere lo stesso
pulsante premuto per la ricerca.
4
Selezionare il servizio che s’intende
ascoltare.
1
Premere M (modalità).
2Tenere premuto
¢ o 4
per selezionare il
servizio richiesto.
Per modificare le informazioni sul display
mentre è in corso la sintonizzazione su un
insieme
Normalmente, il nome del servizio appare sul
display.
Se desiderate cambiare le informazioni del
display, premere D (display).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le seguenti
informazioni appaiono per un attimo sul display.
Quindi, nel giro di qualche secondo, il display
ritorna a visualizzare le indicazioni originali.
Per sintonizzarsi su un particolare insieme
senza ricerca:
1Premere SOURCE per selezionare il
sintonizzatore DAB come sorgente.
2Premere ripetutamente B (banda) per
selezionare la banda DAB (DAB 1, DAB 2 o
DAB 3).
3Tenere premuto ¢ o 4 per almeno
1 secondo. Sul display lampeggia “MANU” o
“MANUAL*”.
4Premere ripetutamente ¢ o 4
finché non si riceve l’insieme voluto.
Se si tiene premuto il pulsante, gli assieme
continuano a cambiare finché non si rilascia
il pulsante.
*Se è selezionata la visualizzazione senza
animazione dei simboli delle sorgenti.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Premere ¢ per
cercare insiemi a
frequenze superiori.
Premere 4 per
cercare insiemi a
frequenze inferiori.
IT49_52SH909_707R[E]f.pm5 23/01/2002, 8:22 PM50
51
ITALIANO
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile memorizzare manualmente fino a 6
servizi DAB per ogni banda DAB (DAB 1, DAB 2 e
DAB 3).
1
Selezionare il tuner DAB.
Se si seleziona una sorgente,
l’apparechhio si accende
automaticamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente cambia
come segue:
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
** Se nello sportellino non è presente un disco,
non è possibile selezionare CD come
sorgente di riproduzione.
*** Se “LINE IN” o “AUX IN” sono su “OFF”,
non è possibile selezionarli come sorgente di
riproduzione. (Vedere pagina 39).
2
Selezionare la banda DAB
(DAB 1, DAB 2 o DAB 3) voluta.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia come segue:
3
Sintonizzarsi sull’insieme voluto.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Ritorno all’inizio
Entro
5 secondi
4
Selezionare il servizio dell’insieme
desiderato.
1Premere M (modalità).
2Tenere premuto
¢ o 4
per selezionare il
servizio richiesto.
5
Tenere premuto per almeno 2
secondi il tasto numerico (nel
nostro esempio, 1) sul quale si
vuole memorizzare il servizio
selezionato.
6
Ripetere la procedura suindicata
per memorizzare altri servizi DAB in
altri numeri.
Note:
Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene
cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB
con lo stesso numero.
I servizi DAB vengono cancellati se viene a
mancare l’alimentazione elettrica al circuito della
memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle
batterie). In questo caso, occorre memorizzare di
nuovo i servizi DAB.
Per un attimo lampeggia “1”.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
IT49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM51
52
ITALIANO
Sintonizzazione su un servizio
DAB in memoria
È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio
DAB in memoria.
Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi
devono essere già stati memorizzati. Se non si è
ancora proceduto alla memorizzazione, vedere
pagina 51.
1
Selezionare il tuner DAB.
Se si seleziona una sorgente,
l’apparechhio si accende
automaticamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la sorgente cambia
come segue:
*Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
** Se nello sportellino non è presente un disco,
non è possibile selezionare CD come
sorgente di riproduzione.
*** Se “LINE IN” o “AUX IN” sono su “OFF”,
non è possibile selezionarli come sorgente di
riproduzione. (Vedere pagina 39).
2
Selezionare la banda DAB (DAB 1,
DAB 2 o DAB 3) voluta.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia come segue:
3
Selezionare il numero (1 – 6) per il
servizio DAB memorizzato voluto.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Ritorno all’inizio
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Altre funzioni DAB
Ricerca automatica dello stesso
programma (ricezione alternativa)
È possibile continuare ad ascoltare lo stesso
programma.
Durante la ricezione di un servizio DAB:
Se si sta percorrendo una zona dove non si
riceve un determinato servizio, l’apparecchio
si sintonizza automaticamente su un altro
assieme o stazione FM RDS che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Durante la ricezione di una stazione
FM RDS:
Se si sta percorrendo una zona dove un
determinato servizio DAB sta trasmettendo lo
stesso programma della stazione FM RDS,
l’apparecchio si sintonizza automaticamente
sul servizio DAB.
Nota:
Quando la ricezione passa da DAB a FM, il volume di
ascolto può aumentare/diminuire di conseguenza. Tale
variazione di volume è dovuta a livelli d’inserimento
audio ineguali a livello di emittente, e non deve essere
considerata un’anomalia dell’apparecchio.
Per utilizzare la ricezione alternativa
Di fabbrica, sono attivate tutte le ricezioni
alternative.
Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 36.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2Premere ¢ o 4 per selezionare
“DAB AF” (frequenza alternativa).
3Ruotare il selettore di comando per
selezionare la modalità desiderata.
• ON: Individua il programma tra i servizi
DAB e le stazioni FM RDS (ricezione
alternativa). Sul display si accende la
spia AF (vedere pagina 14).
• OFF: Disattiva la ricezione alternativa.
Nota:
Se è attiva la ricezione alternativa (per servizi
DAB), si attiva automaticamente anche la
Network-Tracking Reception (per stazioni RDS:
vedere pagina 14). Ovviamente, se non si disattiva
la ricezione alternativa, non è possibile disattivare
la Network-Tracking Reception.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
IT49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM52
53
ITALIANO
ULTERIORI INFORMAZIONI
Modalità sonore (impostazioni del livello di frequenza memorizzati)
Nell’elenco seguente sono indicate le impostazioni del livello di frequenza memorizzati per i
singoli modi sonori.
È possibile modificare temporaneamente i modi sonori memorizzati (eccetto USER 1/2/3).
Però, le modifiche temporanee vengono annullate quando si seleziona un altro modo sonoro.
Caratteri disponibili
Per assegnare nomi ai CD e ai componenti esterni si possono utilizzare i seguenti caratteri
(vedere pagina 41).
Solo per KD-SH909R:
È possibile visualizzare le indicazioni ID3v1 con le lettere e i simboli seguenti (titolo album, nome
esecutore, titolo brano, etc.) durante la riproduzione di un file MP3 su questa apparecchio.
(Vedere pagina 25).
Modalità Valori di compensazione memorizzati di fabbrica
sonore 70 Hz 150 Hz
400 Hz
1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12,5 kHz
FLAT 00000000000000
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
POP 00 +02 00 00 +01 +01 +02
JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
USER 1 00 00 00 00 00 00 00
USER 2 00 00 00 00 00 00 00
USER 3 00 00 00 00 00 00 00
spazio
<=>
?@_ `
01234
56789
!
”#$%
&
’()
*
+, ./
:;
Numeri e simboli
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
z
spazio
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z
spazio
Minuscole
Maiuscole
IT53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM53
54
ITALIANO
Riproduzione Generalità
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di
rivolgersi al centro assistenza.
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Azioni correttive
Cambiare il disco.
Arrestare la riproduzione
mentre si percorrono strade
dissestate.
Cambiare il disco.
Verificare i cavi e i collegamenti.
Regolare al livello ottimale.
Impostarla su “ON.
(Vedere pagina 38).
Inserire un CD-R/CD-RW
finalizzato o finalizzare il CD-R/
CD-RW con il componente
utilizzato per la registrazione.
Mentre si preme tenere
premuto 0 per almeno 2
secondi.
(Fare attenzione a non far
cadere il disco durante
l’espulsione).
Premere il pulsante di reset sul
pannello anteriore. (Vedere
pagina 2). Se il pulsante di reset
non funziona, consultare il
manuale d’installazione/
collegamento (volumetto
separato).
(Es.: Sono state utilizzare viti
più lunghe di quanto richiesto).
Premere il pulsante di reset sul
pannello frontale.
(Vedere pagina 2).
Memorizzare le stazioni
manualmente.
Collegare correttamente
l’antenna.
Sintomi
Interruzioni a livello del
suono.
Il suono non è avvertibile
dai diffusori.
Non si riesce a riprodurre il
CD-R/CD-RW.
Non si riesce a saltare le
tracce sul CD-R/CD-RW.
Sul display vengono
visualizzate le scritte
“NO DISC” o “EJECT
ERR”: in questo caso non è
possibile l’espulsione del
disco.
Sul display non viene
visualizzato alcun
messaggio, ma il disco non
viene espulso.
Se sul display appare la
scritta “ERR 00” – “ERR
44”.
L’apparecchio o il
cambiatore CD non
funziona affatto.
La preimpostazione
automatica della SSM
(Strong-station Sequential
Memory) non funziona.
Rumore statico mentre si
ascolta la radio.
Cause
Contenuto del disco non è
compatibile con questa
apparecchio.
Si sta percorrendo una strada
dissestata.
Il disco è graffiato.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Il livello del volume viene
impostato al minimo.
L’impostazione “P.AMP SW” è
su “OFF.
CD-R/CD-RW non finalizzato.
L’apparecchio potrebbe
funzionare in modo
improprio.
Qualcosa blocca il
movimento del coperchio.
Il computer incorporato può
funzionare in modo improprio
a causa di rumore ecc.
Segnali troppo deboli.
L’antenna non è stata
collegata in modo sicuro.
FM/AM
IT53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM54
55
ITALIANO
Azioni correttive
Inserire un disco.
Collegare l’apparecchio e il
cambiatore CD correttamente e
premere il pulsante di ripristino
del cambiatore CD.
Premere il pulsante di reset del
cambiatore CD.
Aggiungere l’estensione mp3 ai
nomi dei file.
Sostituire il disco.
(Registrare i file MP3 con
un’applicazione conforme).
Inserire un disco contenente file
codificati nel formato Layer 3.
Passare ad un altro file oppure
sostituire il disco.
(Non attribuire l’estensione mp3
a file non-MP3).
Evitare di utilizzare un numero
eccessivo di gerarchie e
directory. Inoltre, non registrare
altri tipi di tracce audio assieme
a file MP3.
Selezionare un’altra directory.
Inserire un disco che contenga
file MP3.
CD Changer
Riproduzione MP3 (solo per KD-SH909R)
Sintomi
Sul display viene
visualizzato “NO DISC”.
Sul display viene
visualizzato “RESET 8”.
Sul display viene
visualizzato “RESET 1” –
“RESET 7”.
Impossibile riprodurre il
disco.
I file vengono saltati oppure
appare l’indicazione 00’00”
e la riproduzione si arresta.
Produzione di rumore.
Tempo di lettura più lungo
(sul display lampeggia
“FILE CHECK”).
I file non vengono riprodotti
nell’ordine previsto.
Il tempo di riproduzione
trascorso non è corretto.
Sul display lampeggia
“MP3”.
Sul display appare per un
attimo “NO FILES”, quindi il
disco viene espulso
automaticamente.
Vengono visualizzati
caratteri non corretti.
(Visualizzazione delle
informazioni, p. es., nome
dell’album)
Cause
Nel caricatore non è presente
alcun disco.
L’apparecchio non è stato
collegato al cambiatore CD in
modo corretto.
I nome dei file MP3 non
hanno l’estensione mp3.
I file MP3 non sono stati
registrati in un formato
conforme alla ISO 9660
Livello 1, Livello 2 o Joliet.
File codificati nei formati
Layer 1 o Layer 2.
Il file riprodotto non è un file
MP3 (per quanto presenti
l’estensione mp3).
Il tempo di lettura varia a
causa della complessità della
configurazione della
directory/del file.
L’ordine di riproduzione viene
definito al momento della
registrazione dei file.
In alcuni casi, questa
situazione si verifica durante
la riproduzione a motivo delle
modalità di registrazione dei
file sul disco.
Non ci sono file MP3 nella
directory corrente.
Il disco non contiene file
MP3.
Questa apparecchio è in
grado di visualizzare soltanto
lettere dell’alfabeto (in
maiuscolo: A–Z, in
minuscolo: a–z), numeri e
simbole. (Vedere pagina 53).
IT53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM55
56
ITALIANO
Manipolazione dei dischi
L’apparecchio è progettata per la riproduzione di
CD recanti i seguenti marchi.
Inoltre è possibile riprodurre CD-R (registrabili) e
CD-RW (riscrivibili) originali sia in formato CD
audio sia in formato MP3 (o in formato MP3 solo
per KD-SH909R).
Come si devono trattare i dischi
Nel rimuovere il disco dalla
scatola, premere il supporto
centrale della stessa ed
estrarre il disco tenendolo
per i bordi.
Tenere sempre il disco
per i bordi.
Evitare di toccare la superficie registrata.
Nel riporre il disco nella scatola, procedere
come segue: inserire delicatamente il disco nel
supporto centrale (con superficie stampata rivolta
verso l’alto).
Dopo l’uso non si dimentichi di riporre i dischi
nella scatola.
Pulizia dei dischi
Se è sporco, il disco può
funzionare male. In tal caso, è
necessario pulirlo con un
panno morbido procedendo in
linea retta dal centro al bordo.
Utilizzo di nuovi dischi
Talvolta i dischi nuovi possono
presentare zone ruvide sul
bordo interno ed esterno.
In tal caso, è possibile che
l’apparecchio non li accetti.
Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui
bordi la punta di una matita o penna a sfera etc.
Condensa
Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si
condensi sulla lente all’interno dell’apparecchio:
Dopo l’accensione del riscaldamento nella
vettura.
Se l’aria all’interno della vettura diventa molto
umida.
In questi casi, l’apparecchio potrebbe
funzionare in modo improprio. Per ovviare a
questo inconveniente, occorre espellere il disco
e lasciare acceso l’apparecchio per qualche
ora fino a completa evaporazione dell’umidità.
ATTENZIONE:
Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli)
nell’apposito vano (perché l’apparecchio non
riesce ad espellerli).
Non inserire disco di formato insolito (a forma
di cuore o di fiore) perché si producono dei
danni.
Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del
sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti
soggetti ad elevata temperatura o umidità.
Evitare di lasciare i dischi sulla vettura.
Per la pulizia dei dischi non usare solventi
di nessun tipo (ad esempio, comuni prodotti di
pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina etc).
Durante la riproduzione di CD-R o
CD-RW
È possibile riprodurre CD-R o CD-RW originali
registrati in formato CD audio (o in formato MP3
solo per KD-SH909R).
(Però, la possibilità di riproduzione dipende dalle
loro caratteristiche e dalle condizioni di
registrazione.)
I CD-R (registrabili) e i CD-RW (registrabili)
creati dall’utente possono essere riprodotti
soltanto se già “finalizzati”.
Prima di iniziare la riproduzione dei CD-R o
CD-RW, leggere attentamene le istruzioni che
li accompagnano.
In alcuni casi non è possibile la riproduzione
dei CD-R o CD-RW a motivo
dell’incompatibilità delle caratteristiche dei
dischi, di danni o macchie su di essi o ancora,
di sporcizia sulla lente del lettore.
I CD-R o CD-RW sono sensibili alle
temperature ed all’umidità elevate, per cui si
consiglia di non lasciarli in auto.
I CD-RW possono richiedere tempi di lettura
più lunghi (ciò deriva dalla minor riflessione
dei CD-RW rispetto ai normali CD).
MANUTENZIONE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Supporto centrale
Il CD “salta”:
Si tratta di un problema fastidioso che può
verificarsi quando si percorrono strade
particolarmente dissestate.
Per quanto non si rovinino né l’apparecchio
né il CD, durante i percorsi di questo tipo si
consiglia d’interrompere l’ascolto del disco.
IT53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 11:01 AM56
57
ITALIANO
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 50 W/canale
Posteriore:50 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 19 W/canale in 4 , 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8 % di
distorsione armonica totale.
Posteriore: 19 W/canale in 4 , 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8 % di
distorsione armonica totale.
Impedenza di carico: 4 (tolleranza 4 – 8 )
Intervallo di controllo compensatore:
Frequenza:
70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12,5 kHz.
Livello: ±10 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB
Livello/Impedenza di ingresso: 1,5 V/20 k carico
Jack d’ingresso ausiliare:
mini jack stereo da
3,5 mm di diametro
(analogica)
Livello/Impedenza di uscita:
4,0 V/20 k carico (fondo scala)
Impedenza di uscita: 1 k
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Rapporto di assorbimento: 1,5 dB
[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV
Selettività: 35 dB
[Tuner LW]
Sensibilità: 50 µV
SEZIONE CD PLAYER
Tipo: Player per compact disc
Sistema di rilevamento segnali: Prelevamento
ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Numero di canali: 2 canali (stereo)
Risposta in frequenza: 5 Hz – 20 000 Hz
Campo dinamico: 98 dB
Rapporto segnale-rumore: 102 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: Inferiori al limite misurabile
[Per KD-SH909R]
Formato di decodifica MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Massima velocità in bit: 320 Kbps
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio: DC 14,4 V
(tolleranza 11 V – 16 V)
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni d’installazione:
182 mm × 52 mm × 161 mm
Dimensioni pannello:
188 mm × 58 mm × 17 mm
Peso: 1,8 kg (accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e
caratteristiche senza preavviso.
SPECIFICHE
IT53_57SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 5:00 PM57
2
SVENSKA
Etiketternas placering och återgivning
Huvudenhetens undersida
Namn/Märkplåt
ATT OBSERVERA ANGÅENDE
LASERPRODUKTER
Försiktighetsåtgärder:
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när
denna står öppen och spärren strejkar eller
satts ur spel. Undvik direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det
finns inga delar inuti som lekmannen kan
reparera. Överlåt allt servicearbete till
kvalificerad servicetekniker.
4. OBSERVERA: Denna CD-spelare använder
osynlig laserstrålning men är försedd med
säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning
när skivorna tas ur. Sätt aldrig dessa
säkerhetsomkopplare ur spel.
5. OBSERVERA: Användning av reglage,
justeringar och åtgärder utöver de som
specifikt anges i denna bruksanvisning kan
leda till farlig bestrålning.
*
Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder,
vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal
innan du kopplar på apparaten.
Anm.:
Gjorda förinställningar – såsom
snabbvalsstationer och
ljudinställningar – raderas också
ur minnet.
OBSERVERA:
För ALDRIG in
fingret mellan
kontrollpanelen och
apparaten, eftersom
det då kan klämmas
fast.
(Se sid. 42.)
Hur apparaten nollställs
Tryck på återställningsknappen på frontpanelen
med en kulspetspenna eller
liknande.
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
*
För säkerhets skull....
Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det
blockerar ljuden utifrån och därmed gör
bilkörningen riskabel.
Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
Observera:
Denna produkt innehåller en laserkomponent
av högre laserklass än klass 1.
SW02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:13 PM2
3
SVENSKA
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
Hur apparaten nollställs ............................ 2
Hur M (läge) -knapp används ................... 4
Hur mönster visas ändras......................... 4
PLACERING AV KNAPPAR ............... 5
Kontrollpanelen ........................................ 5
Fjärrkontrollen .......................................... 6
Förbereda fjärrkontrollen .......................... 7
APPARATENS FUNKTIONER ............. 8
Kopla på strömmen.................................. 8
Ställ in klockan ......................................... 9
RADIONS GRUNDFUNKTIONER ......... 10
Lyssna på radion ..................................... 10
Lagra stationer i minnet ............................ 12
Sök in en förinställd station ...................... 13
RDS-FUNKTIONER
(radiodatasystem) ...................... 14
Så här använder du RDS ......................... 14
Andra bekväma RDS-funktioner och
inställningar ........................................... 18
CD FUNKTIONER .......................... 21
Spela en CD ............................................ 21
Ta reda på ett spår eller en bestämd
del på en CD ......................................... 22
Spela CD Text .......................................... 23
Välj CD avspelningslägen......................... 23
Spärrad utstötning av skivan .................... 24
INLEDNING TILL MP3 .................... 25
(ENDAST FÖR KD-SH909R)
Vad är MP3? ............................................ 25
Hur spelar man in och spelar av
MP3-filer? .............................................. 25
ANVÄNDA MP3 ............................ 27
(ENDAST FÖR KD-SH909R)
Spela av en MP3-skiva ............................. 27
Hitta en fil eller en viss del av en fil på en
MP3-skiva ............................................. 29
Välja MP3 avspelningslägen .................... 32
LJUDINSTÄLLNING ....................... 33
Inställning av ljudet .................................. 33
Välja förinställda ljudlägen (EQ) ............... 34
Lagra egen ljudinställning ......................... 35
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ......... 36
Ändra allmänna inställningar (PSM) ......... 36
Ge ljudkällorna namn ............................... 41
Ändra kontrollpanelens vinkel ................... 42
Lossa kontrollpanelen............................... 43
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ... 44
Lyssna på externa komponenter .............. 44
CD-VÄXLARENS FUNKTION ............. 46
Spela CD-skivor ....................................... 46
Välja CD avspelningslägen....................... 47
DAB-TUNERFUNKTIONER................ 49
Ställa in en ensemble och en av dess
tjänster .................................................. 49
Lägga in DAB-tjänster i minnet ................. 51
Val av en förinställd DAB-tjänst ................ 52
Fler saker du kan göra med DAB ............. 52
YTTERLIGARE INFORMATION ........... 53
FELSÖKNING .............................. 54
UNDERHÅLL ............................... 56
Hantering av skivor .................................. 56
SPECIFIKATIONER ........................ 57
INNEHÅLL
SW02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:13 PM3
4
SVENSKA
VARNING beträffande volyminställning
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för
förstärkaren, kan högtalarna därför komma att skadas av den plötsliga förändringen av utnivån. Sänk därför
ljudnivån innan du spelar en skiva, och anpassa den efter behov vid avspelningen.
Hur mönster visas ändras:
Apparaten är utrustad med två mönster för teckenfönsterindikering – med eller utan
källsymbolanimeringen.
För att ändra teckenfönsterindikering trycker du på M (läge) och sedan på D (teckenfönster) inom
5 sekunder.
När du trycker på D (teckenfönster) ändras teckenfönstermönstren i denna ordningsföljd:
Anm.:
Teckenfönsterillustrationerna i denna handbok återges utan källsymbolanimeringarna och med “CLOCK”
(klocka) satt till “ON” (på). (Se sid. 38.)
Hur M (läge) -knapp används:
Om du trycker på M (läge) apparaten går till funktionsläget och nummerknappar, 4/¢
och D (teckenfönster) -knappar fungerar som olika funktionsknappar.
För att åter använda dessa knappar för sina ursprungliga funktioner (t.ex. som
nummerknappar), efter att ha tryckt på M (läge), väntar du i 5 sekunder utan att trycka på någon
av dem, tills funktionsläget inaktiveras.
• En ny tryckning på M (läge) avslutar också funktionsläget.
I funktionsläget:
Tidnedräknings-indikering tänds
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna apparat. Samma ID-nummer är tryckt på apparaten
underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om apparaten blir
stulen.
Ex.: Vid mottagning av en FM -station...
(Initialinställning)
SW02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:13 PM4
5
SVENSKA
T/P
123
ryt
e
4 5 6789q
p
DIRECTORY
TRACK
FILE DISC
LOCAL
RPT
ST
RND
REG
TP PTY
AF
MO
w
i
ghj
o
kl
;
/
a
sdf
u
Teckenfönstret
Kontrollpanelen
PLACERING AV KNAPPAR
Teckenfönstret
uMP3-indikatorn (endast för KD-SH909R)
DIRECTORY, FILE
iDISC-indikator
oHuvudteckenfönster
;LOCAL-indikator
aIndikator för nivåindikering
sRPT (repetering) -indikator
dST (stereosändning) -indikator
fRND (slumpmässigt) -indikator
gIndikator för insatt CD
hTRACK-indikator
jTidnedräkningsindikator
k RDS-indikatorn
AF, REG, TP, PTY
l Käll/klockvisningindikator
/MO (mono) -indikator
10 (utmatning) -knapp
2Inställningsratt
3SEL (välj) -knapp
4EQ (utjämning) -knapp
5T/P (trafik/programtyp) -knapp
6D (teckenfönster) -knapp
7B (band) -knapp
8M (läge) -knapp
9 4/¢ -knappar
Fungerar även som SSM-knappar, vid
nedtryckning tillsammans.
p ATT (vinkel/dämpare) -knapp
qExtraingång
wÅterställningsknapp
eSOURCE (beredskap/på) -knapp
rNummerknapparna
MO (mono) -knapp
LO (lokal) -knapp
INT (introsökning) -knapp
RPT (repetering) -knapp
RND (slumpmässigt) -knapp
Funktionsknappar för DVD/
videokomponenten
tFjärrkontrollsensor
y (kontrollpanelfrigöring) -knapp
SW02_05SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:13 PM5
6
SVENSKA
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
ATT
DAB
DISC
p
5
4
3
9
6
7
2
1
PRESET PRESET
DISC
EQ
8
Fjärrkontrollen
1 Slår på apparaten om den hålls intryckt när
apparaten stängs av.
Stänger av apparaten om den trycks in och
hålls tills “SEE YOU” visas i teckenfönstret.
Sänker ljudnivån ögonblickligen vid en kort
tryckning, och “ATT” blinkar i teckenfönstret.
Tryck igen för att återställa volymen.
2 CD : Väljer CD-spelaren.
FM : Kort tryckning väljer FM-tunern.
FM-bandet (FM1, FM2 och FM3)
ändras varje gång du trycker på
knappen.
Om knappen trycks ner och hålls
nedtryckt väljs DAB-tunern.
*
DAB-bandet (DAB 1, DAB 2 och
DAB 3) ändras varje gång du
trycker på knappen och håller.
AM : Väljer AM-tunern.
CH : Väljer CD-växlaren.*
AUX : Väljer de externa komponenterna.
När du trycker på knappen väljs
växelvis “AUX INPUT”** respektive
“LINE INPUT”**.
3Ändrar kontrollpanelens vinkel till fyra lägen.
4Väljer ljudlägena.
Ljudläget ändras varje gång du trycker på
knappen.
5 Söker stationer under lyssning på radion.
Kort tryckning vid lyssning på DAB-tunern
väljer ensemble.
“Snabbspolar” spåret/filen framåt eller bakåt
om knappen trycks in och hålls intryckt vid
lyssning på en skiva.(Se sid. 22 och 29.)
Hoppar till början på nästa spår/fil, eller
återgår till början på spåret/filen (eller förra
spåret/filen), vid kort intryckning vid lyssning
på en skiva. (Se sid. 22 och 29.)
6 Ändrar det förinställda kanalnumret vid
lyssning på radion (eller DAB-tunern).
Varje gång du trycker på knappen ändras
det förinställda kanalnumret och den valda
stationen (eller tjänsten) ställs in.
Endast för KD-SH909R:
Hoppar till den första filen i nästa katalog,
eller till den första filen i den föregående
katalogen, om knappen trycks in och hålls
intryckt vid lyssning på en MP3-skiva. (Se
sid. 30.)
Endast för KD-SH909R:
Hoppar till den första filen i nästa katalog, eller
till den första filen i föregående katalog inom
samma hierarkinivå, om den trycks in kort vid
lyssning på en MP3-skiva. (Se sid. 31.)
7 Kort tryckning vid lyssning på DAB-tunern
väljer tjänster.
Ändrar skivnumret vid lyssning på CD -
växlaren.
Varje gång du trycker på knappen ändras
skivnumret och den valda skivan börjar spelas.
Endast för KD-SH909R:
Hoppar till den första filen i en katalog i en
högre eller lägre hierarkinivå, om knappen
trycks in kort vid lyssning på en MP3-skiva.
(Se sid. 31.)
8Endast för KD-SH909R:
Hoppar till rotkatalogen vid lyssning på en
MP3-skiva. (Se sid. 31.)
9*** Väljer ljudinställningsalternativen.
Alternativen ändras varje gång du trycker
på knappen.
p*** Ändrar volymen.
Ställer in ljudläget (efter tryckning på SEL
(välj)).
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om “AUX IN” (extra in) eller “LINE IN”
(linje in) satts till “OFF” (av), kan du inte
välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
*** Dessa knappar kan inte användas för att ställa
in det prioriterade inställningsläget.
SW06_07SH909_707R[E]f.pm5 23/01/2002, 8:32 PM6
7
SVENSKA
2. Sätt in batteriet.
Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd
uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren.
3. Sätt tillbaka batterihållaren.
Sätt in batterihållaren på plats igen genom att
trycka på den tills du kan höra ett klickljud.
(baksida)
VARNING!
Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig
för barn.
Om ett barn råkat svälja batterier skall man
omedelbart kontakta läkare.
Batterier får inte laddas upp, kortslutas, tas isär
eller värmas upp eller placeras i eld.
Om något av detta sker kommer batterier att avge
värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
Blanda inte batterier med andra metaller.
Om detta sker kan batterier avge värme, spricka
eller orsaka eldsvåda.
När batteri kastas bort eller sparas skall de lindas
om med tejp och isolering. Annars kan batterier
avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
Peta inte på batterier med metallstift från en
liknande anordning.
Om detta sker kan batterier avge värme, spricka
eller orsaka eldsvåda.
Förbereda fjärrkontrollen
Innan fjärrkontrollen används:
Rikta fjärrkontrollen rakt mot
fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till
att det inte förekommer några hinder i vägen.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig
belysning (solsken eller skarpa lampor).
Insättning av batteri
När fjärrkontrollens område och effekt försvagas
skall batteriet bytas ut.
1. Ta bort batterihållaren.
1) Tryck utåt i pilens riktning med en
kulspetspenna eller liknande.
2) Ta bort batterihållaren.
Fjärrkontrollsensor
(baksida)
1)
2)
Litium-knappbatteri
(produkt nummer:
CR2025)
OBSERVERA:
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är
exponerad för direkt solljus (exempelvis en
instrumentbräda) under längre tid. Annars kan den
skadas.
SW06_07SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:53 PM7
8
SVENSKA
För att höja volymen.
För att sänka volymen.
Anm.:
När du använder apparaten
första gången ska du ställa
in den inbyggda klockan på
rätt tid, se sid. 9.
Ljudnivån visas.
Volymnivåindikator
APPARATENS FUNKTIONER
Kopla på strömmen
1
Slå på strömmen och välj källa.
Första gången du trycker på
knappen slås strömmen på.
För varje ny tryckning
ändras sedan källan i
följande ordningsföljd:
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som
avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till
avspelningskälla. (Se sid. 39.)
Se sid. 10 – 20 om du vill använda
radion (FM eller AM—MV/LV).
Se sid. 21 – 24 för information om
avspelning av CD.
Se sid. 2732 för information om
avspelning av MP3-skivor (endast för
KD-SH909R).
Se sid. 44 och 45 om hur du använder
externa komponenter – AUX INPUT
(AUX) och LINE INPUT (LINE).
Se sid. 46 – 48 om du vill använda
CD-växlaren.
Se sid. 49 – 52 om du vill använda
DAB-tunern.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Åter till början
2
Ställ in ljudvolymen.
Anm.:
När du har ställt in volymen kan du trycka in
inställningsratten så att du inte kommer åt det
av misstag.
Tryck på inställningsratten igen så att det
kommer ut när du behöver använda det igen.
3
Justera ljudet som du vill ha det.
(Se sid. 33 – 35.)
Du kan ställas in ingångsnivån för varje
källa utom FM, och spara den i minnet.
(se sid. 33).
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck på ATT och håll knappen intryckt när
du lyssnar på en källa. “ATT” börjar blinka i
teckenfönstret och volymnivån sänks om ett
ögonblick.
Tryck på knappen en gång till och håll den
intryckt för att återgå till den tidigare volymnivån.
Du kan också återställa ljudet genom att vrida
inställningsratten medurs.
SW08_09SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:15 PM8
9
SVENSKA
21
21
3
Ställ in timmen
1Välj “CLOCK H (timmen)” om det inte
visas i teckenfönstret.
2Justera timmen.
4
Ställ in minuten.
1Välj “CLOCK M (minuten)”.
2Justera minuten.
5
Avsluta inställningen.
För att kontrollera aktuell klocktid medan
apparaten är avstängd, tryck på D (teckenfönster).
Strömmen slås på, klocktiden visas i 5 sekunder,
varpå strömmen slås av.
Att koppla av strömmen
Tryck på SOURCE och håll den nedtryckt tills
“SEE YOU” visas i teckenfönstret.
Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en CD kan du starta CD-
avspelningen från den punkt där du avbröt den
nästa gång du slår på strömmen.
Ställ in klockan
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 37.)
2
Ställ in tidssystem.
1Välj “24H/12H” om det inte visas i
teckenfönstret.
2Välj “12HOUR” eller “24HOUR”.
2
1
SW08_09SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:16 PM9
10
SVENSKA
RADIONS GRUNDFUNKTIONER
2
Börja söka station.
När du får in en station upphör sökandet.
Om du vill sluta söka innan du får in en
station, tryck på samma knapp som du tryckte
för att söka.
För att söka in enbart FM stationer med stark
signal
1Tryck på M (läge) för att gå till funktionsläget
när du lyssnar på en FM-sändning.
2Tryck på LO (lokal) i funktionsläget så att
LOCAL-indikeringen tänds i teckenfönstret.
Denna funktion fungerar endast vid sökning
av FM-stationer, inklusive SSM-förinställning.
Varje gång du trycker på knappen tänds och
släcks LOCAL-indikeringen växelvis.
Tryck på 4 för att
söka stationer med lägre
frekvenser.
Tryck på ¢ för att
söka stationer med
högre frekvenser.
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt
för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt: Auto search
1
Välj FM eller AM (MV/LV).
1Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM
eller AM (MV/LV) som
källa.
2Om det behövs kan
du trycka på B (band)
upprepade gånger,
för att välja FM-
bandnummer. Varje
gång du trycker på
knappen den intryckt
ändas FM-bandet i
denna ordningsföljd:
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1,
FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för
att lyssna på en FM-sändning.
Vid mottagning av en FM RDS-station visas
PS-namnet (stationsnamnet) på den översta
raden i huvudteckenfönstret.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Det valda vågbandet visas.
SW10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:16 PM10
11
SVENSKA
Om du tar bort fingret från knappen slås
det manuella läget automatiskt av efter 5
sekunder.
Om du håller knappen intryckt växlar
frekvenserna tills du släpper knappen.
När det är svårt att ta in en FM
stereosändning:
1Tryck på M (läge) för att gå
till funktionsläget när du
lyssnar på en FM-
stereosändning.
2Tryck på MO (mono), i
funktionsläget så att MO
-indikeringen tänds i
teckenfönstret.
När du trycker på knappen
tänds växelvis MO (mono)
- och ST (stereosändning)
-indikeringen.
När MO-indikeringen är tänd i teckenfönstret får
du monoljud att lyssna på, men mottagningen
blir bättre (ST-indikeringen släcks).
Lyser under stereom ottagning av FM-sändning.
MO-indikeringen tänds.
Sök en station manuellt: Manual search
1
Välj FM eller AM (MV/LV).
1Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM
eller AM (MV/LV) som
källa.
2Om det behövs kan
du trycka på B (band)
upprepade gånger, för
att välja FM-
bandnummer. Varje
gång du trycker på
knappen den intryckt
ändas FM-bandet i
denna ordningsföljd:
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4
till “M” (manual) börjar blinka i
teckenfönstret.
3
Sök in önskad station medan “M”
blinkar.
Tryck på ¢ för att
ställa in stationer med
högre frekvenser.
Tryck på 4 för att
ställa in stationer med
lägre frekvenser.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
ST
MO
SW10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:16 PM11
12
SVENSKA
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna
avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer
du valt (FM1, FM2 eller FM3).
Dessa stationer är förinställda i
nummerknapparna — nr 1 (lägsta frekvens) till nr
6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt
den station som är lagrad i knapp nummer 1.
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band
manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM (MV/LV)).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet
1
Välj band (FM1 – 3, AM) där du vill
lagra stationer (nummer FM1 i det
här exemplet).
1Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM
som källa.
2Om det behövs kan
du trycka på B (band)
upprepade gånger för
att välja FM1. Varje
gång du trycker på
knappen den intryckt
ändas FM-bandet i
denna ordningsföljd:
“SSM” visas och försvinner sedan när den
automatiska förinställningen är klar.
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för
att lagra sändarstationen i minnet.
Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM
(Strong-station Sequential Memory)
Manuell förinställning av både FM och AM (MV/
LV) stationer
FM-station automatisk förinställning:
SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje
FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3) där
du vill lagra FM-stationer.
1Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM.
2Om det behövs kan
du trycka på B (band)
upprepade gånger, för
att välja FM-band.
Varje gång du trycker
på knappen den
intryckt ändas FM-
bandet i denna
ordningsföljd:
2
Tryck in och håll båda knapparna
intryckt minst 2 sekunder.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
SW10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:16 PM12
13
SVENSKA
Tryck på 4 för att
ställa in stationer med
lägre frekvenser.
Tryck på ¢ för att
ställa in stationer med
högre frekvenser.
“1 blinkar en stund.
2
Sök in en station (på 88,3 MHz det
här exemplet).
3
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet)
intryckt minst 2 sekunder.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att
lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.
Anm.:
En tidigare förinställd station raderas när en ny station
lagras i samma förinställningsnummer.
Förinställningsstationer raderas när strömmen till
minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta
inträffar ska stationerna förinställas igen.
Om ljudkvaliteten försämras och
stereoeffekten går förlorad när du
lyssnar på en FM-station...
I vissa områden kan stationer som ligger nära
varandra störa varandra. När sådana
störningar föreligger reducerar denna apparat
dem automatiskt (inställningen vid leveransen
från fabriken). Ljudkvaliteten kommer
emellertid att bli sämre och stereoeffekten går
dessutom förlorad.
Om du inte vill få sämre ljudkvalitet, och
förlora stereoeffekten ska du läsa avsnittet
“Ändra FM-tunerns selektivitet – IF FILTER”
på sid. 40.
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se
“Lagra stationer i minnet” på sid. 12 om du inte
lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
1Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM
eller AM (MV/LV) som
källa.
2Om det behövs kan
du trycka på B (band)
upprepade gånger, för
att välja FM-band.
Varje gång du trycker
på knappen den
intryckt ändas FM-
bandet i denna
ordningsföljd:
2
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda station du vill ha.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
SW10_13SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:16 PM13
14
SVENSKA
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av
nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att
lyssna på samma program med bästa möjliga
mottagning.
Vid leveransen från fabriken är “AF” valt.
AF: Nätspårning aktiveras med
regionalfunktionen inställd på “av”.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk när de signaler som
tas emot från den aktuella stationen
blir alltför svaga. (I detta läge kan
programmet skilja sig från det som
f.n. tas emot).
AF indikatorn tänds, men inte REG
indikatorn.
AF REG: Nätspårning aktiveras med
regionalfunktionen inställd på “på”.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk, som sänder samma
program, när de signaler som tas
emot från den aktuella stationen blir
alltför svaga.
Såväl AF indikatorn som REG
indikatorn tänds.
OFF: Nätspårning är utkopplad.
Varken AF indikatorn eller REG
indikatorn tänds.
Anm.:
Om en DAB-förstärkare är ansluten, och alternativ
mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras, så aktiveras
också nätspårningsmottagning automatiskt.
Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan
inaktivering av alternativ mottagning. (Se sid. 52.)
AF indikator
REG
AF
REG indikator
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)
Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer
sänder en extra signal tillsammans med de
ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder
exempelvis stationsnamn samt information om
den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller
musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas
“framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver
andra nät-data som sänts från en station kan du
söka in en annan station i ett annat nätverk som
sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter,
medan du lyssnar på ett annat program eller
någon annan ljudkälla som CD.
När apparaten tar emot RDS-data kan den göra
följande:
Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
Beredskapsmottagning av TA
(trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
PTY-sökning (programtyp)
• Programsökning
Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma
program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig
FM-mottagning, söker tunern i denna apparat
automatiskt in en annan RDS-station som sänder
samma program med starkare signaler. Du kan
alltså fortsätta att lyssna på samma program med
bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se
illustrationen på nästa sida.)
Två typer av RDS-data används för att få
nätspårningsmottagning att fungera korrekt
— nämligen PI (programidentifiering) och AF
(alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den
RDS-station du lyssnar på, kommer
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM14
15
SVENSKA
Program 1
sänder på
frekvens C
Program 1
sänder på
frekvens B
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 37.)
2
Välj “AF-REG (alternativ frekvens/
regionaliseringsmottagning)” om
det inte visas i teckenfönstret.
3
Välj önskat läge – “AF”,
“AF REG” eller “OFF”.
4
Avsluta inställningen.
Program 1
sänder på
frekvens A Program 1
sänder på
frekvens E
Program 1
sänder på
frekvens D
Mottagning i TA-beredskapsmottagning
(TA Standby Reception)
TA-beredskapsmottagning (Standby) gör att
apparaten temporärt kan koppla om till
trafikmeddelanden (TA) från den aktuella
ljudkällan (en annan FM-station,CD eller andra
anslutna komponenter).
Mottagning i TA-beredskapsmottagning fungerar
inte om du lyssnar på en AM-station.
Tryck på T/P för att aktivera TA-
beredskapsmottagning.
7Om den aktuella källan är FM, tänds TP-
indikeringen antingen med fast sken eller
blinkar.
Om TP-indikeringen tänds med fast sken,
har TA-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ut ett
trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik)
ut i teckenfönstret och apparaten ställer
automatiskt in sig på den sändande
stationen. Volymen ändras till den
förinställda TA-volymen (se sid. 19) och
trafikmeddelandet hörs.
Om TP-indikeringen blinkar, har TA-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats,
beroende på att den station som tas emot
inte sänder ut de signaler som behövs för
TA-beredskapsmottagning.
För att aktivera TA-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler.
Tryck på ¢ eller 4 för att söka
efter en sådan station.
När en station som sänder dessa stationer
har ställts in slutar TP-indikeringen att blinka
och lyser i stället med fast sken. Nu har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
7Om den aktuella källan inte är FM, tänds
TP-indikeringen.
Om en station börjar sända ut ett
trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i
teckenfönstret och apparaten byter
automatiskt källa och ställer in sig på den
sändande stationen.
För att inaktivera TA-beredskapsmottagning,
trycker du en gång till på. T/P.
Samma program kan tas emot på olika
frekvenser.
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM15
16
SVENSKA
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning
(PTY Standby Reception)
PTY-beredskapsmottagning (Standby) gör att
apparaten temporärt kan koppla om till en
sändning med ditt favoritprogram (PTY:
programtyp) från den aktuella ljudkällan (en
annan FM-station, CD eller andra anslutna
komponenter).
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning fungerar
inte om du lyssnar på en AM-station.
Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTY-
beredskapsmottagning.
Vid leveransen från fabriken är PTY-
beredskapsmottagning inaktiverad. (“OFF” (av)
har valts för PTY-beredskapsmottagning).
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 37.)
2
Välj “PTY STBY (beredskap)” om det
inte visas i teckenfönstret.
3
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 20.)
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret och
lagras i minnet.
För att gå ut funktionen
för PTY-
beredskapsmottagning
väljer du “OFF” (av).
4
Avsluta inställningen.
7Om den aktuella källan är FM, tänds
PTY-indikeringen antingen med fast sken
eller blinkar.
Om PTY-indikeringen tänds med fast
sken, har PTY-beredskapsmottagning
aktiverats.
Om en station börjar sända ut det
valda PTY-programmet ställer
apparaten automatiskt in sig på den
stationen.
Om PTY-indikeringen blinkar, har PTY-
beredskapsmottagning ännu inte
aktiverats, beroende på att den station
som tas emot inte sänder ut de
signaler som behövs för PTY-
beredskapsmottagning.
För att aktivera PTY-
beredskapsmottagning behöver du
ställa in en annan station, som sänder
ut dessa signaler.
Tryck på ¢ eller 4 för att
söka efter en sådan station.
När en station som sänder dessa
stationer har ställts in slutar PTY-
indikeringen att blinka och lyser i
stället med fast sken. Nu har PTY-
beredskapsmottagning aktiverats.
7Om den aktuella källan inte är FM,
tänds PTY-indikeringen.
Om en station börjar sända ut det valda
PTY-programmet byter apparaten
automatiskt källa och ställer in sig på den
stationen.
För att inaktivera PTY-beredskapsmottagning,
väljer du “OFF” (av) i steg 3 i vänsterspalten.
PTY-indikeringen försvinner.
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM16
17
SVENSKA
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna.
Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av
favoritprogram på sifferknapparna.
Vid leveransen från fabriken är följande 6
programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
Se informationen nedan, för instruktioner för att
spara dina favoritprogramtyper.
Se sid. 18, för att söka efter ditt favoritprogram.
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll T/P intryckt minst 2
sekunder.
2
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 20.)
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret.
3
Tryck in och håll nummerknappen
intryckt minst 2 sekunder för att
lagra den PTY-kod som valts i
önskat förinställningsnummer.
Förinställningsnummer blinkar en stund.
4
Tryck in och håll en gång till på T/P.
Den sist valda PTY-kod visas.
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM17
18
SVENSKA
Andra bekväma RDS-
funktioner och inställningar
Att byta displayläge medan du lyssnar
på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till
stationsnamn (PS NAME), stationsfrekvens eller
programtyp (PTY) när du lyssnar på en FM RDS-
station.
Tryck på D (teckenfönster) medan du
lyssnar på en FM RDS-station.
Varje gång du trycker på
knappen visas följande i
teckenfönstret:
ELLER
Den sist valda PTY-kod visas.
Stationsnamn (PS NAME)
&
Frekvens
Stationsnamn (PS NAME)
&
Programtyp (PTY)
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll T/P intryckt minst 2
sekunder när du lyssnar på en FM-
station.
2
Välj någon av PTY-koderna.
3
Tryck på ¢ eller 4 för att
starta PTY-sökning efter ditt
favoritprogram.
Om det finns en station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt, tas
den stationen in.
Om det inte finns någon station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
Ex.: När “ROCK M” har valts.
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM18
19
SVENSKA
Automatiskt val av station med
nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den
förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station
händer dock något annat. Om signalerna från
den förinställda stationen är för svaga för att
mottagningen ska bli bra, så använder apparaten
sina AF-data och ställer in sig på en annan
station som sänder samma program som den
ursprungliga förinställda stationen.
(Programsökning)
Det tar en stund för apparaten att ställa in sig
på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 36.
1Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer
fram i teckenfönstret.
2Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“P (Program)-SEARCH”.
3Vrid inställningsratten medurs för att välja “ON”.
Detta aktiverar programsökning.
4Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att gå ur programsökningen, upprepar du
samma steg en gång till, men väljer i ställer
“OFF” (av) i steg 3, genom att vrida
inställningsratten moturs.
Volyminställning för trafikinformation
(TA-nivån)
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i
beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd
nivå.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 36.
1Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer
fram i teckenfönstret.
2Tryck på ¢ eller 4 för att välja “TA
VOLUME”.
3Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå.
Du kan ställa in den mellan “00” till “50”.
4Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är
inbyggd i apparaten inställd för att justeras
automatiskt med hjälp av CT (klocktid) -data i
RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda
automatisk klockinställning.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 36.
1Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer
fram i teckenfönstret.
2Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“AUTO ADJ (inställning)”.
3Vrid inställningsratten moturs för att välja
“OFF”.
Därmed har klockjusteringen annullerats.
4Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att återaktivera klockinställningsläget,
upprepar du samma steg, men väljer “ON” i steg
3 genom att vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer än
2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” (inställning)
till “ON” (på). Annars kommer klocktiden inte att
justeras. (Det beror på att apparaten behöver 2 minuter
för att hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen.)
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:37 AM19
20
SVENSKA
PTY-koder
NEWS: Nyheter
AFFAIRS: Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter eller händelser
INFO: Program som delger tips om
diverse olika ämnen
SPORT: Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA: Radioskådespel
CULTURE: Program om nationell eller
regionell kultur
SCIENCE: Program om naturvetenskap och
teknik
VARIED: Övriga program som komedier,
ceremonier osv.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Lättlyssnad popmusik
LIGHT M: Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övriga typer av musik
WEATHER: Väderinformation
FINANCE: Rapporter om försäljning,
handel, aktiebörsen osv.
CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
SOCIAL: Program om sociala aktiviteter
RELIGION: Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor
vexistentiell eller etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen
telefonledes eller i ett allmänt
forum
TRAVEL: Program om resmål,
charterresor, restips och
erbjudanden
LEISURE: Program rörande fritidsaktiviteter
såsom trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske osv.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Nuvarande populärmusik från
främmande länder eller regioner
på det ursprungliga språket
OLDIES: Klassisk popmusik
FOLK M: Folkmusik
DOCUMENT: Program som behandlar aktuella
frågor på ett mera djuplodande
sätt
SW14_20SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM20
21
SVENSKA
Teckenfönstret ändras och visar följande:
Indikator för insatt CD tänds.
Totalt spårnummer på den insatta skivan
Total speltid för den insatta skivan
Aktuellt spår
CD FUNKTIONER
För avspelning av MP3-skivor (endast för
KD-SH909R), ska du också läsa “ANVÄNDA
MP3” på sid. 27 – 32.
Spela en CD
1
Öppna kontrollpanelen.
Kontrollpanelen sänks ned och
laddningsfacket kommer fram.
Anm.:
Var försiktig vid hanteringen av en skiva när en
extern komponent är ansluten till extraingången.
2
Ladda en skiva i laddningsfacket.
Apparaten hämtar
en skiva,
kontrollpanelen
återgår till det
tidigare läget (se sid.
42) och skivan
börjar spelas
automatiskt.
Alla spåren på skivan spelas av upprepade
gånger tills du stoppar avspelningen —
Repetitionsavspelning alla spår.
Anm.:
Stoppa aldrig in en skiva på 8 cm i
laddningsöppningen eftersom den kommer att fastna i
apparaten.
Upplupna speltiden
SW21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM21
22
SVENSKA
Gå direkt till ett visst spår
Tryck på den nummerknapp som motsvarar spårets
nummer, så börjar det spelas.
För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Ta reda på ett spår eller en
bestämd del på en CD
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Gå till nästa spår eller föregående spår
Anm.:
Om det sitter en skiva i laddningsfacket så börjar
den spelas när du väljer “CD”som källa genom att
trycka på SOURCE .
Om en skiva sätts in uppochned så matas den ut
automatiskt.
Om CD:n har tilldelats ett namn (se sid. 41)
kommer det att visas på den översta raden i
huvudteckenfönstret.
När du spelar av en CD Text-skiva visas skivtitel/
artisten och spårtitel, följda av den upplupna
speltiden (och spårnumret). Se även “Spela CD
Text” (sid. 23) och “Inställning av rullningsläge –
SCROLL” (sid. 39).
Om en CD Text-skiva innehåller mycket
textinformation kanske all inte visas i teckenfönstret.
Skivan stannar också om du slå av strömmen eller
byter källa (utan att skivan matas ut).
Nästa gång du slå på strömmen eller väljer CD som
källa börjar
CD-avspelningen från den punkt där den avbröts.
Att sluta spela och stöta ut skivan
Tryck på 0.
CD-avspelningen stoppas, kontrollpanelen går
ner och sedan matas skivan automatiskt ut ur
laddningsfacket.
För att återföra kontrollpanelen till det tidigare
läget, trycker du en gång till på 0.
Om du låter laddningsfacket vara öppet i en
minut (eller 30 sekunder om du har matat ut en
skiva med startnyckeln i läge “OFF” (av)) så
hörs en ljudsignal, och kontrollpanelen återgår
till det tidigare läget.
Var försiktig så att du inte får skivan eller
fingrarna i kläm mellan kontrollpanelen och
apparaten.
Anm.:
Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15
sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan
igen för att skyddas mot damm. (Skivan börjar dock
inte spelas.)
Tryck ett ögonblick på
4 medan en skiva
spelas för att gå tillbaka till
början på det aktuella
spåret. För varje
knapptryckning kommer du i
tur och ordning tillbaka till
föregående spår som sedan
spelas.
Tryck ett ögonblick på
¢ medan en skiva
spelas för att gå fram till
början på nästa spår. För
varje knapptryckning
kommer du i tur och ordning
fram till nästa spår som
sedan spelas.
Tryck in och håll ¢ ,
medan en skiva spelas för
att gå snabbt framåt i spåret.
Tryck in och håll 4,
medan en skiva spelas för
att gå snabbt bakåt i spåret.
Spårnummer
Upplupna speltiden
SW21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM22
23
SVENSKA
Spela CD Text
I CD Text finns inspelat en del information om
skivan (skivtitel, artist och spårtitel).
Du kan visa en del av denna skivinformation i
teckenfönstret.
Välj textdisplay medan du spelar en CD
Text.
Varje gång du trycker på
knappen ändras teckenfönstret
enligt följande:
När visning av källsymbolanimering har
valts...
När visning av källsymbolanimering inte har
valts...
Anm.:
Om teckenfönstret inte kan visa hela texten på en
gång rullar det för att visa den text som återstår.
Se även “Inställning av rullningsläge – SCROLL”
på sid. 39.
När skivtitel/artisten visas tänds DISC-indikatorn.
När spårtitel visas tänds TRACK-indikatorn.
Om du trycker på D (teckenfönster) när du lyssnar
på en vanlig CD-skiva visas “NO NAME” i stället
för skivrubrik/artist och spårrubrik.
Välj CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis
(Slumpmassing CD-avspelning)
Du kan spela alla spår på skivan i slumpvis
ordning.
1Tryck på M (läge) för att gå till
funktionsläget när en skiva
spelas. Apparaten går till
funktionsläget.
2Tryck på RND (slumpmässigt)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“RANDOM” blinkar i
teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
RND kopplas slumpmässig
avspelning på och av växelvis.
När slumpvis spelning kopplas på tänds RND
indikatorn i teckenfönstret och ett slumpvis valt
spår börjar spela.
RND
RND (slumpmässigt)-indicator
Skivtitel/Artist
&
Spårtitel
Spårnr
&
Upplupen avspelningstid
Spårtitel
&
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
&
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
&
Spårtitel
Spårtitel
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
SW21_24SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:17 PM23
24
SVENSKA
För upprepad avspelning av det aktuella
spåret (Repetitionsavspelning ett spår)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
1Tryck på M (läge) för att gå
till funktionsläget när en skiva
spelas. Apparaten går till
funktionsläget.
2Tryck på RPT (repetering)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“REPEAT” blinkar i
teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på RPT kopplas
repetitionsavspelning av ett
spår på och av växelvis.
När repetitionsavspelning av
ett spår inaktiveras aktiveras
repetitionsavspelning av alla
spår.
När upprepad spelning kopplas på tänds RPT
indikatorn i teckenfönstret.
Att endast spela av introduktionerna
(Introsökning)
Du kan spela de första 15 sekunderna på varje
spår i tur och ordning.
1Tryck på M (läge) för att gå
till funktionsläget när en skiva
spelas. Apparaten går till
funktionsläget.
2Tryck på INT (Introsökning)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att “INTRO”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på INT kopplas introsökläget
på och av växelvis.
4
RPT (repetering)-indicator
RPT
Under introsökavspelningen blinkar
spårnumren.
När introsökavspelningen är klar återupptas
vanlig avspelning.
Spärrad utstötning av skivan
Du kan spärra skivans utstötning och låsa en
skiva i laddningsspringan.
Med SEL (välj) intryckt ska du
trycka in och hålla 0 i minst 2
sekunder.
“NO EJECT” blinkar i
teckenfönstret i cirka 5 sekunder,
och skivan är låst och kan ej
stötas ut.
Anm.:
Om du trycker på 0 när skivan utmatning är spärrad
går panelen ner, men skivan kan inte matas ut.
Tryck på 0 för att återföra teckenpanelen till det
tidigare läget.
För att upphäva spärren och låsa upp skivan,
tryck in och håll 0 igen i minst 2 sekunder
samtidigt som SEL (välj).
“EJECT OK” blinkar i teckenfönstret i cirka 5
sekunder och skivan frigörs.
SW21_24SH909_707R[E]f.pm5 25/01/2002, 3:33 PM24
25
SVENSKA
Att tänka på vid inspelning av MP3-
filer på en CD-R- eller CD-RW-skiva
Apparaten kan bara läsa MP3-filer som har
spelats in i ett format som är kompatibelt med
ISO 9660 nivå 1, nivå 2 eller Joliet.
Hur spelar man in och spelar
av MP3-filer?
MP3-“filer (spår) kan spelas in i “kataloger
(mappar)”—för att använda dataterminologi.
Vid inspelningen kan filerna och katalogerna
ordnas på samma sätt som man kan ordna filer
och kataloger/mappar med vanliga data.
Rot” innebär samma sak som roten på ett träd.
Varje fil och katalog kan länkas till och nås från
roten.
Avspelningsordningen, filsökningsordningen och
katalogsökningsordningen för MP3-filer som
spelats in på en skiva bestäms av den
programvara de skrivs (eller kodas) med.
Avspelningsordningen kan därför komma att
skilja sig från den du tänkte dig när du spelade in
katalogerna och filerna.
Illustrationen på nästa sida visar ett exempel på
hur MP3-filer spelas in på en CD-R- eller
CD-RW-skiva, hur de spelas av, och hur man
söker efter dem på denna apparat.
Anm.:
Apparaten kan läsa CD-ROM-skivor med MP3-filer.
Om filer som inte är MP3-filer emellertid spelas in
tillsammans med MP3-filer så kommer apparaten
att behöva längre tid på sig för att söka igenom
skivan. Det finns också en risk för att apparaten inte
fungerar som den ska.
Apparaten kan inte läsa eller spela av MP3-filer
som saknar förlängningskoden—mp3.
Apparaten är inte kompatibel med Playlist*.
*Detta är en enkel datortextfil som gör att användaren
kan göra upp sin egen avspelningsordning, utan att flytta
om filerna rent faktiskt.
INLEDNING TILL MP3
Vad är MP3?
MP3 är en förkortning som står för Motion Picture
Experts Group (eller MPEG) Audio Layer 3*. MP3
är helt enkelt ett filformat med ett
datakomprimeringsförhållande på 1:10 (128 Kbps**).
Genom användning av MP3-formatet kan en CD-R-
eller CD-RW-skiva därför rymma en tio gånger så
stor datavolym som annars.
* Denna spelare är inte kompatibel med data som
kodats med formaten Layer 1 och 2.
** Bithastigheten är det genomsnittliga antal bits som en
sekunds autodata använder. Den apparat som
används är Kbps (1000 bits/sekund). Välj en högre
bithastighet för bättre ljudkvalitet. Den populäraste
bithastigheten för kodning är 128 Kbps.
En MP3-dekoder är inbyggd i apparaten. Du kan
spela av MP3-filer (spår) som spelats in på
CD-R-, CD-RW- och CD-ROM-skivor.
Kompatibel med ID3v1
Sådana kompletterande data som skivtitel,
artistnamn, låtnamn, inspelningsår, musikgenre
och en kommentar kan läggas in tillsammans
med en MP3-fil.
Apparaten kan visa ID3v1-fakta (skivtitel,
artistnamn och låtnamn) i teckenfönstret. (Se sid.
53.)
En del tecken kan inte återges korrekt.
Den är inte kompatibel med ID3v2.
Andra viktiga apparatdata:
Det största antalet kataloger/filer: 289
(sammanlagt)
Tillgängliga tecken i katalog/filnamet:
A–Z, 0–9, _
(understrykningsstreck)
Det högsta antalet tecken i filnamnet
(ISO 9660 nivå 1): 12 (inklusive
avdelningspunkten—“.
och förlängningskoden—
“mp3”)
(ISO 9660 nivå 2): 31 (inklusive
avdelningspunkten—“.
och förlängningskoden—
“mp3”)
(Joliet): 64 (inklusive
avdelningspunkten—“.
och förlängningskoden—
“mp3”)
Det högsta antalet tecken i filnamnet: 64
Detta kapitel är avsett endast för KD-SH909R.
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:18 PM25
26
SVENSKA
Konfigurering av MP3-kataloger/filer
Ordningsföljd för MP3-avspelning/sökning (sid. 29)
Siffrorna i cirklarna intill MP3-filerna ( ) anger avspelnings- och sökordningen för MP3-filerna.
Apparaten spelar normalt av MP3-filer i den inspelade ordningsföljden.
Siffrorna i katalogerna anger avspelnings- och sökordningarna för katalogerna på en MP3-skiva.
Vanligen spelar apparaten av MP3-filer i katalogerna i den inspelade ordningsföljden.
Flyttning mellan kataloger (sid. 30 och 31)
Du kan flytta till en annan katalog på samma hierarkinivå (men bara inom samma huvudkatalog)
(från katalog 02 kan du exempelvis gå till katalog 04 eller 08), eller på en annan hierarkinivå (från
katalog 05 kan du exempelvis gå till katalog 04 eller 06).
1312
18 19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02 04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
789
03
Nivå 1
Nivå 2
Nivå 3
Nivå 4
Nivå 5
Nivå 6
Hierarkie
01
ROOT
Anm.:
Antalet hierarkinivåer (kapslade kataloger) är obegränsat. För stabil
funktionalitet rekommenderas emellertid upp till 8 hierarkinivåer.
: Rot
: Kataloger
: MP3-filer
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:18 PM26
27
SVENSKA
Detta kapitel är avsett endast för KD-SH909R.
Ska du också läsa “CD FUNKTIONER” på sid.
21 – 24.
Spela av en MP3-skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Kontrollpanelen sänks ned och
laddningsfacket kommer fram.
2
Ladda en MP3 skiva i apparaten.
Apparaten drar in
skivan,
kontrollpanelen
återgår till sin
tidigare position (se
sid. 42) och
avspelningen startar
automatiskt.
ANVÄNDA MP3
Avspelningen börjar automatiskt med den
första filen i den första katalogen, så snart
filkontrollen är klar.
Teckenfönstret ändras då till att visa följande:
När “TAG DISP” satts till “ON”
(initialinställning: se sid. 40)
*Om en MP3-fil inte har några ID3-fakta så
hoppas skivtitel/artist och spårtitel.
** När visning av källsymbolanimering inte har
valts.
Ex.: En skiva som innehåller 13 kataloger och 125
MP3-filer.
Indikator för insatt CD tänds.
DIRECTORY
FILE
Teckenfönstret ändras då till att visa följande:
Skivtitel/Artist*
&
Spårtitel*
Spårtitel (filnamn)
&
Upplupen avspelningstid
(med spårnr**)
Katalognamn
&
Filnamn
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:40 AM27
28
SVENSKA
När “TAG DISP” satts till “OFF”
*När visning av källsymbolanimering inte har
valts.
Anm.:
Alla filerna på skivan spelas av upprepade gånger tills
du stoppar avspelningen––Repetitionsavspelning alla
filer.
MP3-skivor kräver en längre lästid**.
(Den växlar beroende på katalog/filkonfigurationens
komplexitet.)
** Lästiden är den tid det tar för apparaten att söka av
eller kontrollera skivan för att ta reda på filer och
filinformation.
Ändra informationen i teckenfönstret
Vid avspelning av en MP3-fil kan du
ändra den filinformation som visas i
teckenfönstret.
För varje tryckning på D (teckenfönster)
ändras teckenfönstret i följande
ordningsföljd:
När visning av källsymbolanimering har
valts...
*När “TAG DISP” satts till “OFF” eller om en
MP3-fil inte har några ID3-fakta så visas
katalognamn och filnamn.
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
*)
&
Spårtitel
(
Filnamn
*)
Spårnr
&
Upplupen avspelningstid
Spårtitel
(
Filnamn
*)
&
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
*)
&
Upplupen avspelningstid
Katalognamn
&
Filnamn
Filnamn
&
Upplupen avspelningstid
(med spårnr*)
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:40 AM28
29
SVENSKA
När visning av källsymbolanimering inte
har valts...
*När “TAG DISP” satts till “OFF” eller om en
MP3-fil inte har några ID3-fakta så visas
katalognamn och filnamn.
Anm.:
Om teckenfönstret inte kan visa hela texten på en gång
rullar det för att visa den text som återstår.
Se även “Inställning av rullningsläge – SCROLL” på
sid. 39.
Att sluta spela och stöta ut skivan
Tryck på 0.
Avspelningen avbryts, kontrollpanelen går ner,
och skivan matas automatiskt ut ur
laddningsöppningen.
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
*)
&
Spårtitel
(
Filnamn
*)
Spårtitel
(
Filnamn
*)
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
*)
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
Anm.:
Under denna operation hör du bara intermittenta ljud.
(Den upplupna speltiden ändras också intermittent i
teckenfönstret.)
Hoppa till nästa fil eller till tidigare filer
Hitta en fil eller en viss del av
en fil på en MP3-skiva
“Snabbspolning” av filen framåt eller bakåt
Tryck på ¢ och håll
den intryckt under avspelning
av en MP3-skiva för att
snabbspola filen bakåt.
Tryck på 4 och håll
den intryckt under avspelning
av en MP3-skiva för att
snabbspola filen framåt.
Tryck helt kort på ¢
under avspelningen för att
hoppa fram till början på
nästa fil.
Varje tryckning på knappen
hoppar fram till början på
nästa fil och börjar spela av
den. (Se “Ordningsföljd för
MP3-avspelning/sökning”
sid. 26.)
Tryck helt kort på 4
under avspelningen för att
hoppa tillbaks till början av
den aktuella filen.
Varje tryckning på knappen
hoppar fram till början på
nästa fil bakåt och börjar
spela av den. (Se
“Ordningsföljd för MP3-
avspelning/sökning” på sid.
26.)
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 9:40 AM29
30
SVENSKA
Gå direkt till en viss katalog
VIKTIGT:
För att du ska kunna välja kataloger direkt
med hjälp av en eller flera sifferknappar så
måste katalogerna ha tvåsiffriga tal i början av
sina katalognamn. (Det kan bara göras vid
inspelning av CD-R- eller CD-RW-skivor.)
Ex.: Om katalognamnet är “01 ABC”
tryck på 1 för att gå till katalog
“01 ABC”.
Om katalognamnet är “1 ABC”
att trycka på 1 fungerar inte.
Om katalognamnet är “12 ABC”
tryck på 6 (12) och håll den
intryckt för att gå till katalog
“12 ABC”.
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
katalognumret för att starta avspelningen av den
första filen i den valda katalogen.
Välja ett katalognummer från 01 – 06:
Tryck helt kort på 1 (7) – 6 (12).
Välja ett katalognummer från 07 – 12:
Tryck på 1 (7) – 6 (12) och håll knappen intryckt
i mer än 1 sekund.
Anm.:
Om “MP3” blinkar i teckenfönstret när du har valt
en katalog så betyder det att katalogen inte
innehåller några MP3-filer.
Du kan inte välja en katalog med ett högre nummer
än 12 direkt.
För att välja en viss fil i en katalog, trycker du på
¢ eller 4 när du har valt katalogen.
PRESET
För att hoppa till nästa katalog—antingen
på samma hierarkinivå eller på en annan
På kontrollpanelen:
1Tryck på M (läge) under
avspelning av en MP3-skiva.
Apparaten går till
funktionsläget.
2Tryck helt kort på ¢ medan
du är kvar i funktionsläget.
Varje gång du trycker in
knappen söks nästa katalog
upp (och den första filen i
katalogen börjar spelas av, om
en sådan spelats in).
(Se “Flyttning mellan
kataloger” på sid. 26.)
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du trycker in knappen
och håller den intryckt söks nästa
katalog upp (och den första filen i
katalogen börjar spelas av, om en
sådan spelats in).
(Se “Flyttning mellan kataloger”
sid. 26.)
För att hoppa till föregående katalog—
antingen på samma hierarkinivå eller på
en annan
På kontrollpanelen:
1Tryck på M (läge) under
avspelning av en MP3-skiva.
Apparaten går till
funktionsläget.
2Tryck helt kort på 4
medan du är kvar i
funktionsläget.
Varje gång du trycker in
knappen söks föregående
katalog upp (och den första
filen i katalogen börjar spelas
av, om en sådan spelats in).
(Se “Flyttning mellan
kataloger” på sid. 26.)
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du trycker in knappen
och håller den intryckt söks
föregående katalog upp (och den
första filen i katalogen börjar spelas
av, om en sådan spelats in).
(Se “Flyttning mellan kataloger”
sid. 26.)
PRESET
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:18 PM30
31
SVENSKA
01 02 03
03 02 01
ROOT
PRESET
DISC
04 08 02 04
Hoppa till nästa katalog på samma
hierarkinivå (endast inom samma föräldrakatalog)
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du trycker på knappen
söks nästa katalog på samma
hierarkinivå upp (och den första
filen i katalogen börjar spelas av,
om en sådan spelats in).
Hoppa till föregående katalog på samma
hierarkinivå (endast inom samma föräldrakatalog)
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du trycker på
knappen söks föregående
katalog på samma hierarkinivå
upp (och den första filen i
katalogen börjar spelas av, om
en sådan spelats in).
Hoppa till kataloger på lägre
hierarkinivåer
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du trycker på knappen
söks en katalog på en lägre
hierarkinivå upp (och den första
filen i katalogen börjar spelas av,
om en sådan spelats in).
Hoppa till kataloger på de övre
hierarkinivåerna
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du trycker på knappen
söks en katalog på den övre
hierarkinivån upp (och den första
filen i katalogen börjar spelas av,
om en sådan spelats in).
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 01
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 04
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 04
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 06
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 03
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 05
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 04
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 06
(se illustrationen på sid. 26)
06 07 06
04 05 06
PRESET
DISC
04 02 08 04
06 07 06
05 04 01
ROOT
Om du når ner till rotnivån startas ingen avspelning.
För att gå direkt tillbaka till rotnivån, trycker du
R•D på fjärrkontrollen. Du kan gå tillbaka till
rotnivån från vilken katalog som helst.
Om filer har spelats in på den första
hierarkinivån, utan att läggas in i en katalog, så
börjar apparaten spela av dem.
Anm.:
Om det inte finns någon MP3-fil i en katalog du har
hoppat till så “MP3” blinkar i teckenfönstret. När det
händer går apparaten automatiskt till pausläget.
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:18 PM31
32
SVENSKA
Att endast spela av introduktionerna
(Introsökning)
Du kan spela de första 15 sekunderna på varje fil
tur och ordning.
1Tryck på M (läge) medan en
MP3-skiva spelas. Apparaten
går till funktionsläget.
2Tryck på INT (Introsökning)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“INTRO1” eller “INTRO2”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på INT ändras sedan
introsökläget i följande sätt:
4
REPEAT1
Tänd Den aktuella filen (eller
den angivna filen).
REPEAT2
Blinkar
Alla den aktuella
katalogens (eller den
angivna katalogens) filer.
Mode
RPT-indicator
TRACK
RPT
Mode Avspelar början
(15 sekunder)
FILE
INTRO 1
Upphavd
INTRO 2
Välja MP3 avspelningslägen
Att spela av filler slumpvis
(Slumpmassing CD-avspelning)
Du kan spela av stora filer på MP3-skivan
slumpmässigt.
1Tryck på M (läge) medan en
MP3-skiva spelas. Apparaten
går till funktionsläget.
2
Tryck på RND (slumpmässigt)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“RANDOM1” eller “RANDOM2”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på RND, ändras
slumpmässig CD-avspelning
på följande sätt:
Indikeringen
RPT
Repeterar
INTRO1 Alla filerna på skivan.
INTRO2 Den första filen i alla
kataloger.
FILE-
indikatorn
blinkar
DIRECTORY
-indikatorn
blinkar
Indikeringen
REPEAT1
Upphavd
REPEAT2
RND-indicator
RND
RANDOM1
Tänd Alla filerna på aktuell
katalogens, sedan
filerna på nästa
katalogens osv.
RANDOM2
Blinkar Alla filerna på skivan.
Mode
Indikeringen
RND Spelar slumpvis
Upprepad spelning av filler
(Upprepad CD-avspelning)
Du kan spela av den aktuella filen eller alla filerna
den aktuella katalogen upprepade gånger.
1Tryck på M (läge) medan en
MP3-skiva spelas. Apparaten
går till funktionsläget.
2Tryck på RPT (repetering)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“REPEAT1” eller “REPEAT2”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på RPT, ändras upprepad CD
-avspelning på följande sätt:
Ex.: När “
REPEAT
1” väljs.
RANDOM1
Upphavd
RANDOM2
SW25_32SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:18 PM32
33
SVENSKA
LJUDINSTÄLLNING
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
Varje gång du trycker på
knappen ändras de
inställningsbara posterna på
följande sätt:
Indikering Det här gör du: Omfång
FADER* Justerar främre R06
och bakre (Endast bakre)
högtalar balans. |
F06
(Endast främre)
BAL Justerar vänster L06
och höger (Endast vänster)
högtalar balans. |
R06
(Endast höger)
EX BASS
** Slå på eller av ON
utökad bas. |
OFF
WOOFER
*** Ställ in 00 (min.)
bashögtalarens |
utmatningseffekt. 12 (max.)
VOL ADJ**** Se “Ställa in –12 (min.)
varje källas |
ingångsnivå” i +12 (max.)
högerspalten.
VOLUME Justerare 00 (min.)
ljudvolymen. |
50 (max.)
*Om du användar ett system med två högtalare
sätter du fadernivån på “00”.
** Basljudets fyllighet och djup är kvar hela tiden,
oavsett hur lågt du vrider ner ljudet – Utökad Bas.
*** Detta fungerar bara om en djupbashögtalare är
ansluten.
**** Kan inte ställas in när källan är FM.
“FIX” visas.
2
Justera ljudnivån.
Anm.:
Normalt fungerar inställningsratt som volymkontroll.
Du behöver alltså inte välja “VOLUME” för att
justera ljudvolymen.
Ställa in varje källas ingångsnivå
Du kan ställas in ingångsnivån för varje källa
utom FM, och spara den i minnet.
Om du ställer in ingångsnivån korrekt, så att
den motsvarar FM-ljudnivån. behöver du inte
ändra volymnivån varje gång du växlar källa.
För att höja nivån.
För att sänka nivån.
VOLUME
FADER*
(Fader)
BAL
(Balans)
WOOFER***
(Utökad Bas)
EX BASS**
(Volyminställning)
VOL ADJ****
(Bashögtalare)
SW33_35SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM33
34
SVENSKA
Anm.:
Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat
sätt och lagra det i minnet.
Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge,
se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 35.
Se sid. 33 för anvisningar för att slå på eller av
utökad bas.
Spara ett separat ljudläge för varje
avspelningskälla (EQ Link)
När du väljer ett ljudläge läggs det in i minnet.
Det återkallas varje gång du väljer just den
källan.
Du kan lägga in ett ljudläge för var och en av
följande källor — FM1, FM2, FM3, AM (MV/LV),
CD och samt för externa komponenter.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 36.
1Tryck på SEL (välj) och håll den intryckt i mer
än 2 sekunder, så att ett av PSM-alternativen
visas i teckenfönstret.
2Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“EQ LINK” (minneslänk för ljudreglering).
3Vrid inställningsratt medurs för att välja “ON”.
4Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att avsluta EQ Link, gör du på samma sätt,
men väljer “OFF” genom att vrida inställningsratt
moturs i steg 3.
När “EQ LINK” satts till “ON”
Kan det valda ljudläget sparas i minnet för den
aktuella källan.
Varje gång du sedan ändrar till samma källa så
återkallas också samma ljudläge, och visas efter
källnanmnet.
När “EQ LINK” satts till “OFF”
Gäller den valda ljudlägeseffekten för alla valda
källor.
Välja förinställda ljudlägen (EQ)
Du kan välja ett förinställt ljudläge som passar
den typ av musik du lyssnar på.
1
Tryck på EQ för att aktivera ljudläge
(EQ).
När du trycker på knappen så
aktiveras och inaktiveras
ljudläge (EQ) växelvis.
När ljudläge (EQ) är
aktiverat återkallas det
ljudläge som användes
senast och tillämpas för
den aktuella källan.
2
Välj önskat ljudläge.
När du vrider på
inställningsratten ändras
ljudläget på följande sätt:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O Dance Music O Country O
Reggae O
Classic O USER 1 O USER 2 O
USER 3 O
(tillbaka till början)
*Rytm och Blues
För att gå ut ljudläget, väljer du “FLAT” i steg 2.
Ex.: Du har valt “FLAT” (klanglöst) tidigare.
EQ-nivån ändras när du väljer ljudläget.
Ex.: När du väljer “POP”.
SW33_35SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM34
35
SVENSKA
4
Välj frekvensen.
Du kan välja 70 Hz,
150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz
och 12,5 kHz.
5
Ställ in nivån för den frekvens som
valdes i steget ovan.
Du kan ställa in nivån
inom området “–05”
(minimum) till “+05”
(maximum) för varje
frekvens.
6
Upprepa stegen 4 och 5 för att ställa
in de andra frekvensnivåerna.
7
Välj ett av användarljudlägena
(USER 1, USER 2, USER 3).
8
Tryck på SEL (välj) för att spara
inställningarna.
Anm.:
Om du vill göra tillfälliga inställningar, som du inte
vill spara i minnet, ska du hoppa över stegen 7 och 8.
De tillfälliga inställningarna kommer då att gälla tills
du väljer.
Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena som du vill och lagra
dina egna inställningar i minnet
(USER 1, USER 2 och USER 3).
Följande steg är tidsbegränsade. Om
inställningen upphävs innan du är färdig, ska
du börja om från steg 1.
1
Tryck på EQ för att aktivera ljudläge
(EQ).
När du trycker på knappen så
aktiveras och inaktiveras
ljudläge (EQ) växelvis.
När ljudläge (EQ) är
aktiverat återkallas det
ljudläge som användes
senast och tillämpas för
den aktuella källan.
2
Välj önskat ljudläge.
3
Tryck på SEL (välj) för att gå till
inställningsläget.
Ex.: Du har valt “POP” (klanglöst) tidigare.
Den senast inställda frekvensen och dess nivå
visas i teckenfönstret.
SW33_35SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:53 PM35
36
SVENSKA
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ändra allmänna inställningar
(PSM)
Du kan ändra de poster som står i listan på
nästa sida med hjälp av PSM (inställning av
användarläge).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 37.)
2
Välj det PSM-alternativ du vill ställa
in. (Se sid. 37.)
3
Justera den PSM post som valdes.
4
Upprepa stegen 2 och 3 för
inställning av andra PSM-parametrar.
5
Avsluta inställningen.
Ex.: När du väljer “EQ LINK”.
Ex.: Om du ändrar “EQ LINK” till “ON”.
Ex.: Du har valt “CLOCK H” tidigare.
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 25/01/2002, 3:35 PM36
37
SVENSKA
Framåt
ON
3
0:00 9
Bakåt
Bakåt Framåt
OFF OFF 34ON
12HOUR 24HOUR 24HOUR 9
Fabriksförin-
ställning
Se
sid.
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
Inställning.
Moturs
Välj.Håll. Medurs
AF 14
00 — 50 20
EQ LEVEL 1 EQ 38
LEVEL 3 LEVEL 2
AUTO 38
ON
AUTO OFF
MUTING OFF 38
OFF ON ON 38
29 typer av program
(se sid. 20)
OFF
OFF ON ON 19
OFF ON ON 38
AF
OFF*
AF REG
OFF 16
19
OFF OFF 19
CLOCK H Timinställning
CLOCK M Minutinställning
EQ LINK Minneslänk för
ljudreglering
24H/12H 24/12-timmars tidsformat
AUTO ADJ Automatisk inställning av
klockan
CLOCK Klockindikering
AF-REG Alternativ frekvens/
regionaliseringsmottagning
PTY STBY PTY beredskap
TA VOLUME Volym för
trafikmeddelande
P-SEARCH Programsökning
DAB AF**
Alternativ frekvenssökning
LEVEL/EQ nivå/utjämnarindikering
DIMMER Dimmer (avbländning)
TELEPHONE Telefondämpning
BEEP SW Tangentton
P.AMP SW Strömbrytare,
effektförstärkare
CONTRAST Displaykontrast
SCROLL Rullning
CUT OFF F Bashögtalarens
frånslagningsfrekvens
LINE IN
Linjeingångsomkopplaren
AUX IN
Extraingångsomkopplaren
KEY SEL Val av externt
tangentstyrningsläge
IF FILTER Mellanfrekvensfilter
TAG DISP*** Faktavisningen
OFF ON ON 52
MUTING OFF MUTING 1
MUTING 2
OFF ON ON 38
MID(80Hz) 39
ONCE AUTO
OFF 39ONCE
MID(80Hz) HIGH(115Hz)
LOW(50Hz)
VCRDVD
OFF 40DVD
05 3901 — 10
AUTOWIDE AUTO 40
ON 39OFF ON
ON 39OFF ON
OFF ON 40ON
Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
*Kan inte väljas om DAB-tunern är ansluten.
** Endast om en DAB-tunern är ansluten.
*** Endast för KD-SH909R.
12
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM37
38
SVENSKA
Välj telefondämpning – TELEPHONE
Denna funktion används när en mobiltelefon
ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som
används väljs antingen “MUTING 1” eller
“MUTING 2”, dvs det som dämpar ljudet från
apparaten. Vid leveransen från fabriken är denna
funktion avstängd.
MUTING 1: Välj detta om denna inställning
kan dämpa ljudet.
MUTING 2: Välj detta om denna inställning
kan dämpa ljudet.
MUTING OFF: Upphäver telefondämpning.
Att slå tangenttonen på/ave – BEEP SW
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra
ett pipande ljud varje gång en knapp trycks in.
Tangenttonen är påslagen vid leveransen.
ON: Aktiverar tangenttonen.
OFF: Avaktiverar tangenttonen.
Slå på/av effektförstärkaromkopplaren
– P.AMP SW
Du kan stänga av den inbyggda förstärkaren och
endast skicka ljudsignalerna till en eller flera
externa förstärkare, för att få ett tydligt ljud och
undvika värmealstring inuti apparaten.
Vid leveransen från fabriken är effektförstärkaren
inställd i läget för aktivering av den inbyggda
förstärkaren.
ON: Välj detta läge om du inte
använder en eller flera externa
förstärkare.
OFF: Välj detta läge om du använder
en eller flera externa förstärkare.
Välj klockindikeringy – CLOCK
Du kan välja att få klockan visad i teckefönstret
när apparaten är påslagen.
Vid leveransen från fabriken är apparaten inställd
för att visa klockan i teckenfönstret.
ON: Klockvisningen är påslagen.
OFF: Klockindikeringen stängs av.
Välj nivåvisning – LEVEL/EQ
Du kan välja den nivåvisning du önskar.
Vid leveransen från fabriken “EQ” är detta läge
satt till.
EQ: Utjämnarmönstret visas.
LEVEL 1: Ljudnivåmätaren visas.
LEVEL 2: Toppnivåmätaren visas.
LEVEL 3: Teckenfönsterbelysningen
aktiveras.
Välj avbländaree – DIMMER
När du kopplar på bilens strålkastare avbländas
teckenfönstret automatiskt (Autodimmer).
När apparaten kommer från fabriken är denna
autodimmer-funktion aktiverad.
AUTO: Aktiverar autodimmer.
OFF: Upphäver autodimmer.
ON: Teckenfönstret avbländas alltid.
Anm.:
Autodimmer som är utrustade med denna apparat kanske
inte fungerar korrekt på vissa bilar och då särskilt på
de som har en inställningsratt för avbländning.
I detta fall ska dimmern ställas in på “ON” eller “OFF”.
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM38
39
SVENSKA
Inställning av teckenfönstrets kontrast
– CONTRAST
Du kan ställa in teckenfönstret kontrast från
01 (mörk) till 10 (ljus). Vid leveransen från fabriken
är kontrasten inställd på nivå 05.
Inställning av rullningsläge – SCROLL
Du kan välja rullningsläget för skivinformationen
(om all text inte kan visas på en gång).
Vid leveransen från fabriken är autorullningsläget
ställt till “ONCE” (en gång).
ONCE: Rullar bara en gång.
AUTO: Upprepar rullningen
(med 5 sekunders mellanrum).
OFF: Ingen autorullning.
Anm.:
Du kan rulla teckenfönstret även om rullningsläget
satts till “OFF” genom att trycka in D (teckenfönster)
i mer än 1 sekund.
Val av djupbashögtalarens gränsfrekvens
– CUT OFF F
Om en djupbashögtalare är ansluten till
apparaten ska du välja en lämplig gränsfrekvens
för den.
Vid leveransen från fabriken är
djupbashögtalarens gränsfrekvens satt till
“MID(80Hz)”.
LOW(50Hz): Frekvenser som är högre än
50 Hz går inte fram till
djupbashögtalaren.
MID(80Hz): Frekvenser som är högre än
80 Hz går inte fram till
djupbashögtalaren.
HIGH(115Hz): Frekvenser som är högre än
115 Hz går inte fram till
djupbashögtalaren.
Slå på eller av linjeingångsomkopplaren
– LINE IN
Du kan slå av linjeingången när ingen extern
komponent är ansluten till LINE IN-uttagen.
Vid leveransen från fabriken är
linjeingångsomkopplaren inställd på “ON”.
ON: Du kan välja “LINE INPUT (LINE)”
som avspelningskälla.
OFF: Du kan inte välja “LINE INPUT
(LINE)” som avspelningskälla.
Slå på eller av extraingångsomkopplaren
– AUX IN
Du kan slå av extraingången när ingen extern
komponent är ansluten till extraingångsuttaget.
Vid leveransen från fabriken är
extraingångsomkopplaren inställd på “ON”.
ON: Du kan välja “AUX INPUT (AUX)”
som avspelningskälla.
OFF: Du kan inte välja “AUX INPUT (AUX)”
som avspelningskälla.
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM39
40
SVENSKA
Välja målkomponent för användning via
denna mottagare – KEY SEL
Du kan använda antingen JVC:s DVD-spelare
eller videobandspelare via denna mottagare, med
hjälp av sifferknapparna på kontrollpanelen.
Vid leveransen från fabriken är apparaten inställd
för användning av dessa sifferknappar för DVD-
funktionerna.
DVD: Använda en av JVC:s DVD-spelare.
VCR: Använda en av JVC:s
videobandspelare.
OFF: Inte använda sifferknapparna för
styrning av andra komponenter.
Information om hur du använder
nummerknapparna på kontrollpanelen för DVD-
eller videobandspelaroperationer finns på sid. 44
och 45.
Ändra FM-tunerns selektivitet
– IF FILTER
I vissa områden kan stationer som ligger nära
varandra störa varandra. Denna störning ger
upphov till brus. Vid leveransen från fabriken är
apparaten inställd för att reducera detta
störningsbrus automatiskt (“AUTO”).
AUTO: När denna slags störning
förekommer ökar apparaten tunerns
selektivitet automatiskt så att
störningsbruset reduceras.
(Stereoeffekten kommer emellertid
också att gå förlorad.)
WIDE: Apparaten är känslig för störningar
från närliggande stationer, men
ljudkvaliteten kommer inte att
försämras och stereoeffekten
kommer inte att gå förlorad.
Slå på och av faktavisningen – TAG DISP
(endast för KD-SH909R)
En MP3-fil kan innehålla filinformation som kallas
för “ID3-fakta” med uppgifter om dess skivtitel,
artist, spårtitel m.m.
Det finns två versioner–ID3v1 (ID3-fakta version
1) och ID3v2 (ID3-fakta version 2). Denna
apparat är bara kompatibel med ID3v1.
Vid leveransen från fabriken är “ON” aktiverat.
• ON: Aktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer.
Om en MP3-fil inte har några
ID3-fakta så visas katalognamn
och filnamn.
Anm.:
Om du ändrar inställningen från
“OFF” till “ON” under avspelning av
en MP3-fil så kommer
faktaindikeringen att aktiveras när
avspelningen av nästa fil börjar.
• OFF: Inaktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer. (Endast
katalognamnet och filnamnet kan
visas.)
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM40
41
SVENSKA
3
Välj den teckensats du vill ha medan
” blinkar.
Varje gång du trycker på
knappen växlar teckensatsen på
följande sätt:
4
Välj ett tecken.
Se sid. 53 betr. uppgifter
om tillgängliga tecken.
5
Flytta markören till nästa (eller
föregående) teckenposition.
6
Upprepa punkterna 3 till 5 tills du
matat in namnet.
7
Avsluta när det sista valda tecknet
blinkar.
Att radera inmatade tecken
Mata in mellanslag enligt samma metod som
ovan.
Anm.:
När du ger namn åt den 41:a skivan visar
teckenrutan “NAME FULL”. (I detta fall ska du ta
bort oönskade namn innan du anger namn.)
När CD-växlaren är ansluten kan du ge skivan i
CD-växlaren namn. Dessa namn kan också visas i
teckenfönstret om du sätter in skivan i denna
apparat.
Ge ljudkällorna namn
Du kan ge CD-skivor och externa komponenter
namn.
När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan
när du väljer den.
Ljudkällor Maximalt antal tecken
CD-skivor* högst 32
(upp till 40 skivor)
Extern komponent högst 11 tecken
*Du kan inte tilldela ett namn till en CD Text- eller
MP3-skiva.
1
Välj en ljudkälla som du vill ge namn
åt. Varje gång du trycker på
knappen växlar ljudkällan
enligt beskrivning på sid. 8.
2
Tryck på SEL (välj) och håll den
intryckt i mer än 2 sekunder
samtidigt som du trycker på
D (teckenfönster).
Stora bokstäver
( ) Små bokstäver ( )
Siffror och symboler ( )
DISC
När du väljer “CD” som ljudkälla
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM41
42
SVENSKA
AB
DC
Med fjärrkontrollen
Tryck upprepade gånger på ANGLE . Varje gång du trycker på knappen ändras kontrollpanelens
vinkel till i tur och ordning — Å, ı, Ç och Î.
För att återställa kontrollpanelen till dess ursprungliga läge,
Tryck upprepade gånger på ANGLE 5. Varje gång du trycker på knappen ändrar kontrollpanelen sin
vinkel bakåt till i tur och ordning — Î, Ç, ı, och Å.
OBSERVERA:
För ALDRIG in fingret
mellan kontrollpanelen
och apparaten, eftersom
det då kan klämmas fast.
Ändra kontrollpanelens vinkel
Du kan ändra kontrollpanelens vinkel till ett av
fyra olika lägen.
Ändra vinkeln till önskat läge.
För varje tryckning på knappen
ändras panelvinkeln i följande
ordningsföljd:
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM42
43
SVENSKA
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
Sätt in kontrollpanelens vänstra sida
i spåret i panelhållaren.
2
Tryck in kontrollpanelens högra sida
så att den fastnar i panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad
med alkohol, men var försiktig så att kontakterna
inte skadas.
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån
bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du
vara försiktig för att inte skada kontakterna på
baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Innan kontrollpanelen lossas:
Var noga med att stänga av strömmen
Var noga med att återföra kontrollpanelen till
dess ursprungliga läge
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
För kontrollpanelen åt höger och dra
sedan ut den ur apparaten.
3
Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.
Kontrollpanelen
kommer ut mot dig.
Kontakter
SW36_43SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:19 PM43
44
SVENSKA
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
1
Välj den externa komponenten—
LINE INPUT (LINE) eller AUX INPUT
(AUX).
När du väljer en källa slås
strömmen på automatiskt.
För varje ny tryckning
ändras sedan källan i
följande ordningsföljd:
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som
avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till
avspelningskälla. (Se sid. 39.)
MD-spelare osv.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Åter till början
extraingång
Lyssna på externa komponenter
Du kan ansluta två externa komponenter till
apparaten.
Anslut den ena till LINE IN-uttagen (linje in) på
baksidan och den andra till extraingången på
kontrollpanelen.
För att använda den externa komponent som
är ansluten till LINE IN-uttagen (linje in) på
baksidan sätter du “LINE IN” (linje in) till “ON”
(på) (se sid. 39).
För att använda den externa komponent som
är ansluten till extraingångsuttaget på
kontrollpanelen sätter du “AUX IN” (extra in) till
“ON” (på) (se sid. 39).
Du kan ansluta en DVD-spelare eller
videobandspelare från JVC till LIVE IN-
uttagen.
Du kan styra DVD-spelare eller
videobandspelare från JVC via denna
mottagare med hjälp av sifferknapparna på
kontrollpanelen.
När du använder videobandspelaren måste
du ändra sifferknapparnas arbetsläge från
DVD-driftläget till videobandspelardriftläget.
(Se “Välja målkomponent för användning via
denna mottagare – KEY SEL” på sid. 40.)
SW44_45SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:20 PM44
45
SVENSKA
LINE INPUT (LINE):
För att välja den
komponent som är
ansluten till
LINE IN -uttagen på
baksidan.
AUX INPUT (AUX):
För att välja den
komponent som är
ansluten till
extraingången på
kontrollpanelen.
2
Slå på den anslutna komponenter
och starta avspelningen av källan.
Om en DVD-spelare eller
videobandspelare från JVC ansluts kan du
göra följande olika saker.
Vid anslutning av en DVD-spelare:
: Slår på och av strömmen.
3: Börjar spela.
¡: Snabbkör kapitel framåt när knappen
trycks in och hålls intryckt.
Hoppar till början på nästa kapitel vid
en kort tryckning.
1: Kör kapitel bakåt när knappen trycks in
och hålls intryckt.
Återgår till början av det aktuella kapitel
vid en kort tryckning.
Återgår till början av det föregående
kapitel vid tryckning eftervarandra.
7: Stoppar funktionen.
Anm.:
När du trycker på knapparna ovan visar teckenfönstre
“DVD” och sitt driftläge (såsom 3, 7).
Vid anslutning av en videobandspelare:
: Slår på och av strömmen.
3: Börjar spela.
¡: Snabbspolar ett band framåt när knappen
trycks in.
1: Snabbspolar ett band bakåt när knappen
trycks in.
7: Stoppar funktionen.
Anm.:
När du trycker på knapparna ovan visar teckenfönstre
“VCR” och sitt driftläge (såsom 3, 7).
3
Ställ in ljudvolymen.
4
Justera ljudet som du vill ha det.
(Se sid. 33 – 35.)
För att höja volymen.
För att sänka volymen.
SW44_45SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:20 PM45
46
SVENSKA
Vi rekommenderar att du använder serie CH-X
med apparaten.
Om du har någon annan automatisk CD-växlare
bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC
bilradio/CD-spelare om inkoppling.
Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör
KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för
att ansluta den till denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
Se även de instruktioner som medföljer
CD-växlaren.
Om det inte ligger några skivor i magasinet på
CD-växlaren eller om skivorna sätts in upp och
ned, står det “NO DISC” i teckenfönstret. Tag i
så fall ut magasinet och sätt skivorna rätt.
Om det står “RESET 1” – “RESET 8” i
teckenfönstret är det något fel på
anslutningen mellan denna apparat och
CD-växlaren. Kontrollera i så fall
anslutningen, sätt i förbindelsekabeln
(-kablarna) stadigt.
Och tryck på återställningsknappen på
CD-växlaren.
CD-VÄXLARENS FUNKTION
Spela CD-skivor
Välj den automatiska CD-växlaren
(CD CHANGER).
När du väljer en källa slås
strömmen på automatiskt.
För varje ny tryckning ändras
sedan källan i följande
ordningsföljd:
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som
avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till
avspelningskälla. (Se sid. 39.)
Upplupna speltiden
Spårnummer
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Åter till början
Skivnummer (ändras
sedan till klocktiden,
om “CLOCK” satts till
“ON”).
SW46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:20 PM46
47
SVENSKA
Visa CD Text information
Detta är bara möjligt när du ansluter en JVC
automatisk CD växlare som har CD
textläsningsfunktion.
Uppgifter om detta står i “Spela CD Text” på sid.
23.
Välja CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis
(Slumpmassing CD-avspelning)
Du kan spela av alla spår på den aktuella skivan
eller på alla skivorna i CD-växlaren.
1Tryck på M (läge) medan en
skiva spelas. Apparaten går
till funktionsläget.
2
Tryck på RND (slumpmässigt)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“RANDOM1” eller “RANDOM2”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på RND, ändras slumpmässig
CD-avspelning på följande
sätt:
RANDOM1 Tänd Alla spår på aktuell
skiva, sedan spåren
på nästa skiva osv.
RANDOM2 Blinkar Alla spår på alla skivor
som satts in i
magasinet.
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
skivnumret för att starta dess avspelning (när
CD-växlaren används).
För att välja ett skivnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
För att välja ett skivnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
RND
RND-indikeringen tänds.
RANDOM1
Upphavd
RANDOM2
Ex.: När “RANDOM1” har valts.
Upplupna speltiden Skivnummer (ändras
sedan till klocktiden,
om “CLOCK” satts till
“ON”).
Snabb spolning framåt och bakåt i spåret
Tryck in och håll
¢ , medan en skiva
spelas för att spola snabbt
fram i spåret.
Tryck in och håll
4, medan en skiva
spelas för att gå tillbaka i
spåret.
Tryck ett ögonblick på
¢ medan en skiva
spelas för att gå fram till
början på nästa spår. För
varje knapptryckning
kommer du i tur och ordning
fram till nästa spår som
sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på
4 medan en skiva
spelas för att gå tillbaka till
början på det aktuella
spåret. För varje
knapptryckning kommer du i
tur och ordning tillbaka till
föregående spår
som sedan spelas.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Ex.: När skivanummer 3 väljs.
Spårnummer
Indikeringen
RND
Mode Spelar slumpvis
SW46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:20 PM47
48
SVENSKA
Upprepad spelning av filler
(Upprepad CD-avspelning)
Du kan spela av det aktuella spåret eller alla spår
på den aktuella skivan, eller som specificerats i
CD-växlaren.
1Tryck på M (läge) medan en
skiva spelas. Apparaten går
till funktionsläget.
2Tryck på RPT (repetering)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“REPEAT1” eller “REPEAT2”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på RPT, ändras upprepad CD
-avspelning på följande sätt:
Att endast spela av introduktionerna
(Introsökning)
Du kan spela de första 15 sekunderna på varje
spår i tur och ordning.
1Tryck på M (läge) medan en
skiva spelas. Apparaten går
till funktionsläget.
2Tryck på INT (Introsökning)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att
“INTRO1” eller “INTRO2”
blinkar i teckenfönstret.
Sedan, varje gång du trycker
på INT ändras sedan
introsökläget i följande sätt:
4
RPT-indikeringen tänds.
RPT
Ex.: När “INTRO1” har valts.
Indikeringen
Mode
INTRO1 Stor bokstav för alla
spår på alla laddade
skivor.
INTRO2 Stor bokstav för första
spår för alla laddade
skivor.
Avspelar början
(15 sekunder)
Skivnumret
blinkar
Spårnummer
blinkar
Ex.: När “REPEAT1” har valts.
REPEAT1
Tänd Den aktuella spåret
(eller den angivna
spåret).
REPEAT2
Blinkar
Alla den aktuella
skivan
(eller den angivna
skivan
)
spår
.
Mode Indikeringen
RPT Repeterar
REPEAT1
Upphavd
REPEAT2
INTRO 1
Upphavd
INTRO 2
SW46_48SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:21 PM48
49
SVENSKA
Ställa in en ensemble och en
av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera
program (tjänster) som sänds samtidigt. När du
har ställt in en ensemble kan du sedan välja
vilken tjänst du vill lyssna på.
1
Välj DAB-tunern.
När du väljer en källa slås
strömmen på automatiskt.
För varje ny tryckning
ändras sedan källan i
följande ordningsföljd:
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som
avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till
avspelningskälla. (Se sid. 39.)
DAB-TUNERFUNKTIONER
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Åter till början
Vi rekommenderar dig att använda DAB (Digital
Audio Broadcasting) -tunern KT-DB1500 med
apparaten.
Om du använder någon annan DAB-tuner ska du
konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/CD-
spelare.
Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.
Vad är ett DAB-system?
AB är ett av de digitala radiosändarsystem
som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD-
kvalitet utan besvärande störningar och
signalförvrängning.
Den kan dessutom överföra text, bilder och
data.
Till skillnad mot FM-sändningar, där varje
program sänds på sin egen frekvens, så
samlar DAB flera program (som kallas för
“tjänster”) till en så kallad “ensemble”.
Om du har anslutit DAB-tunern till denna
apparat så kan du använda dig av dessa
DAB-tjänster.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
SW49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:21 PM49
50
SVENSKA
2
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2
eller DAB 3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-
bandet i denna
ordningsföljd:
Anm.:
Denna mottagare har tre DAB-band (DAB 1,
DAB 2, DAB 3). Du kan använda vilket som helst
av dem för att ställa in en så kallad ensamble.
3
Börja söka en ensemble.
Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.
För att avbryta sökningen innan en
ensemble tas emot, trycker du på samma
knapp som den du tryckte på för sökningen.
4
Välj en tjänst du vill lyssna på.
1
Tryck på M (läge).
2Tryck på ¢ eller
4 för att välja
önskad tjänst.
Tjänstens namn
&
Ensemblenamn
Frekvens
&
Kanal nr
Inom
5 sekunder
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Tryck på 4 att
söka ensembler med
lägre frekvenser.
Tryck på ¢ att
söka ensembler med
högre frekvenser.
Ändra den information som visas under
inställning av en ensemble
Vanligen visas tjänstens namn i teckenfönstret.
Tryck på D (teckenfönster) om du vill ändra
visningsinformationen.
Varje gång du trycker på knappen visas
nedanstående information en stund i
teckenfönstret.
Därefter återgår teckenfönstret till den
ursprungliga indikeringen efter ett antal
sekunder.
Ställa in en viss ensemble utan att söka
1Tryck på SOURCE för att välja DAB-
tunern som källa.
2Tryck på B (band) upprepade gånger
för att välja DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller
DAB 3).
3Tryck in och håll ¢ eller 4 intryckt
minst 1 sekund. “MANU” eller “MANUAL*”
blinkar i teckenfönstret.
4Tryck flera gånger på ¢ eller 4
tills du får fram den ensemble du vill ha.
Om du håller knappen intryckt ändrar sig
ensemblerna tills du släpper ut den.
*När visning av källsymbolanimering inte har valts.
SW49_52SH909_707R[E]f.pm5 23/01/2002, 8:33 PM50
51
SVENSKA
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och
ett av DAB-banden manuellt (DAB 1, DAB 2 och
DAB 3).
1
Välj DAB-tunern.
När du väljer en källa slås
strömmen på automatiskt.
För varje ny tryckning ändras
sedan källan i följande
ordningsföljd:
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som
avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till
avspelningskälla. (Se sid. 39.)
2
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2
eller DAB 3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
i denna ordningsföljd:
3
Ställ in önskad ensemble.
4
Välj önskad tjänst i ensemblen.
1
Tryck på M (läge).
2Tryck in och håll
¢ eller 4
för att välja önskad
tjänst.
5
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet)
intryckt minst 2 sekunder där du
vill lagra den valda tjänsten.
6
Upprepa stegen ovan för att lägga
in ytterligare DAB-tjänster på andra
förinställningsnummer.
Anm.:
En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny
DAB-tjänst lagras på samma
förinställningsnummer.
Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen
till minneskretsen bryts (exempelvis vid
batteribyte). Om detta händer får du lägga in
DAB-tjänsterna på nytt.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Åter till början
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Inom
5 sekunder
“1” blinkar en stund.
SW49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:21 PM51
52
SVENSKA
Fler saker du kan göra med DAB
Spårning av samma program automatiskt
(alternativ mottagning)
Du kan fortsätta att lyssna på samma program.
Vid mottagning av en DAB-tjänst:
Vid körning inom ett område där ingen tjänst
kan tas emot ställer denna apparat
automatiskt in sig på en annan ensemble eller
FM RDS-station som sänder samma program.
Vid mottagning av en FM RDS -station:
Vid körning inom ett område där en DAB-tjänst
sänder samma program som FM RDS
-stationen så ställer denna apparat
automatiskt in sig på DAB-tjänsten.
Anm.:
När mottagningen växlar mellan DAB och FM kan
ljudvolymen komma att öka eller minska på ett
besvärande sätt. Denna ändring av ljudvolymen
beror på olika ljudutsändningsnivåer hos olika
radiostationer, och inte på några fel i denna apparat.
Att använda alternativ mottagning
Vid leveransen från fabriken är alla alternativa
mottagningar aktiverade.
Se också “Ändra allmänna inställningar
(PSM)” på sid. 36.
1Tryck in och håll SEL (välj) intryckt i drygt 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer
fram i teckenfönstret.
2Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“DAB AF” (alternativ frekvenssökning).
3Vrid på inställningsratt för att välja önskat läge.
ON: Söker programmet bland
DAB-tjänster och FM RDS-stationer
— alternativ mottagning.
AF indikatorn är tänd i teckenfönstret
(se sid. 14).
• OFF: Inaktiverar alternativ mottagning.
Anm.:
När alternativ mottagning (för DAB-tjänster)
aktiveras så aktiveras också
nätspårningsmottagning (för RDS-stationer: se sid.
14) automatiskt. Nätspårningsmottagning kan inte
inaktiveras utan inaktivering av alternativ
mottagning.
4Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Val av en förinställd
DAB-tjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.
Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först.
Om du inte redan har gjort det ska du läsa
informationen se sid. 51.
1
Välj DAB-tunern.
När du väljer en källa slås
strömmen på automatiskt.
För varje ny tryckning
ändras sedan källan i
följande ordningsföljd:
*Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som
avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som
avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till
avspelningskälla. (Se sid. 39.)
2
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2
eller DAB 3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-
bandet i denna
ordningsföljd:
3
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda DAB-tjänst du vill ha.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Åter till början
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
SW49_52SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:21 PM52
53
SVENSKA
YTTERLIGARE INFORMATION
Ljudlägen (förinställda frekvensnivåparametrarna)
Förteckningen nedan redovisar de förinställda frekvensnivåparametrarna för varje ljudläge.
Du kan ändra de förinställda ljuslägena (utom USER 1/2/3) tillfälligt. De tillfälliga
parametrarna kommer emellertid att återställas när du väljer ett annat ljudläge.
Tillgängliga tecken
Du kan använda följande tecken när du ska ge CD-skivor och externa komponenter namn.
(Se sid. 41.)
Endast för KD-SH909R:
Du kan visa ID3v1-fakta med hjälp av följande bokstäver och symboler (skivtitel, artist, låtnamn
m.m.) vid avspelning av en MP3-fil med denna apparat. (Se sid. 25.)
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z
mellan-
slag
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
z
mellan-
slag
<=>
?@_ `
01234
56789
!”#$%
&
’()
*
+, ./
:;
mellan-
slag
Ljudlägen Förinställda utjämningsvärden
70 Hz 150 Hz
400 Hz
1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12,5 kHz
FLAT 00000000000000
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
POP 00 +02 00 00 +01 +01 +02
JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
USER 1 00 00 00 00 00 00 00
USER 2 00 00 00 00 00 00 00
USER 3 00 00 00 00 00 00 00
Stora bokstäver Små bokstäver Siffror och symboler
SW53_57SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 10:03 AM53
54
SVENSKA
Allmän-avspelningsFM/AM
Orsaker
Skivans innehåll är inte
kompatibelt med apparaten.
Du kör på ojämn väg.
Skivan är repad.
Felaktiga anslutningar.
Volymnivån sätts till
minimumnivån.
Parameter “P.AMP SW” satt
till “OFF”.
CD-R/CD-RW-skivan har inte
finaliserats.
Bilstereon fungerar eventuellt
fel.
Någonting är i vägen för
kontrollpanelen rörelse.
Den inbyggda mikrodatorn
kan fungera fel pga buller
osv.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt
ansluten.
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du
kontaktar något servicecenter.
Åtgärder
Byt ut skivan.
Avbryt avspelningen när du kör
på mycket ojämna vägar.
Byt ut skivan.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Justera till bästa ljudnivå.
Ändra till “ON”.
(Se sid. 38.)
Sätt in en finaliserad CD-R/
CD-RW-skiva eller finalisera
CD-R/CD-RW-skivan med den
komponent du använde för
inspelningen.
Tryck in och tryck sedan på
0 och håll den intryckt i mer än
2 sekunder. (Var försiktig så att
du inte tappar skivan när den
matas ut.)
Tryck på återställningsknappen
på frontpanelen. (Se sid. 2).
Läs i installations/
anslutningshandboken (separat
det) om återställningsknappen
inte fungerar.
(Ex.: Du har använt längre skruvar
än dem som specificeras).
Tryck på återställningsknappen
på kontrollpanelen. (Se sid. 2.)
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Symtom
Ljudet avbryts ibland.
Ljudet inte kan höras ur
högtalarna.
CD-R/CD-RW-skivan kan
inte spelas av.
Spår på CD-R/CD-RW-
skivan kan inte hoppas
över.
“NO DISC” eller “EJECT
ERR” visas i teckenfönstret
och skivan kan inte matas
ut.
Inget meddelande visas i
teckenfönstret, men skivan
kan inte matas ut.
När “ERR 00” till “ERR 44”
visas i teckenfönstret.
Bilstereon eller CD-
växlaren fungerar inte alls.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatisk förinställning
fungerar inte.
Statiskt brus när man
lyssnar på radion.
FELSÖKNING
SW53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:21 PM54
55
SVENSKA
Åtgärder
Sätt i en skiva.
Anslut apparaten och
CD-växlaren rätt och tryck
på återställningsknappen
på CD-växlaren.
Tryck på återställningsknappen
på CD-växlaren.
Lägg till förlängningskoden—
mp3 – till deras filnamn.
Byt ut skivan.
(Spela in MP3-filer med en
kompatibel programvara.)
Sätt in en skiva med filer som
kodats i formatet Layer 3.
Hoppa till en annan fil eller byt
ut skivan.
(Lägg inte till förlängningskoden—
mp3 – till filer som inte är MP3-
filer.)
Använd inte för många
hierarkier och kataloger.
Undvik också att spela in andra
typer av ljudspår tillsammans
med MP3-filer.
Välj en annan katalog.
Sätt in en skiva med MP3-filer.
Symtom
“NO DISC” visas i
teckenfönstret.
“RESET 8” visas i
teckenfönstret.
“RESET 1” – “RESET 7”
visas i teckenfönstret.
Skivan kan inte spelas av.
Filer hoppas över, eller
också visas 00’00” och
avspelningen avbryts.
Brus genereras.
En lång lästid krävs (“FILE
CHECK” blinkar i
teckenfönstret).
Filer kan inte spelas av på
det sätt du hade tänkt dig.
Den upplupna speltiden är
felaktig.
“MP3” blinkar i
teckenfönstret.
“NO FILES” visas en stund i
teckenfönstret. Sedna
matas skivan ut
automatiskt.
Fel tecken inte visas
teckenfönstret. (Faktavisning,
exempelvis skivtitel)
CD-växlaren
Orsaker
Det finns ingen skiva i facket.
Apparaten är inte rätt
ansluten till en CD-växlare.
MP3-filerna har inte
förlängningskoden—mp3 – i
sina filnamn.
MP3-filer har inte spelats in i
ett format som är kompatibelt
med ISO 9660 nivå 1, nivå 2
eller Joliet.
Filerna är kodade i format
Layer 1 eller Layer 2.
Den avspelade filen är inte
en MP3-fil (fast den har
förlängningskoden—mp3).
Lästiden varierar beroende
på katalog/filkonfigurationens
komplexitet.
Avspelningsordningen
bestäms när filerna spelas in.
Detta händer ibland vid
avspelning. Det beror på hur
filerna spelades in på skivan.
Kataloger ström innehåller
inga MP3-filer.
Skivan innehåller inga MP3-
filer.
Apparaten kan visa bokstäver
(versalt: A–Z, gement: a–z),
siffror och symboler. (Se sid.
53.)
MP3-avspelnings (endast för KD-SH909R)
SW53_57SH909_707R[E]f.pm5 29/01/2002, 10:04 AM55
56
SVENSKA
COMPACT
DIGITAL AUDIO
OBSERVERA:
Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i
laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte
stötas ut.)
Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form
(t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge
problem.
Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon
annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats
där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt
dem inte ligga i bilen.
Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).
UNDERHÅLL
Avspelning av CD-R- eller CD-RW-skivor
Du kan spela av dina CD-R- eller CD-RW-
originalskivor som spelats in i CD-ljudformatet
(eller MP3-formatet endast för KD-SH909R).
(Vissa skivor kan emellertid inte spelas av,
beroende på deras karakteristika eller på
inspelningsförhållandena.)
Egenframställda CD-R-skivor (inspelningsbara)
och CD-RW-skivor (återinspelningsbara) kan
bara spelas av om de har “finaliserats”.
Innan du spelar av en CD-R- eller CD-RW-
skiva ska du läsa anvisningarna för den
aktuella skivtypen noga.
En del CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte
spelas på denna apparat beroende på deras
skivkarakteristika, på att de är skadade eller
fläckade, eller på att CD-spelarens lins är
smutsig.
CD-R- eller CD-RW-skivor är känsliga för höga
temperaturer och hög luftfuktighet så lämna
dem inte i bilen.
CD-RW-skivor kan behöva längre
avläsningstider. (Det beror på att CD-RW-skivor
har sämre reflektans än vanliga CD-skivor.)
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket
ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller
skivan, men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar skivan spela
medan du kör på dåliga vägar.
Centrumhållare
Hantering av skivor
Apparaten är endast avsedd för skivor som är
märkta med ett av nedanstående märken.
Du kan också spela av dina CD-R-
(inspelningsbara) och CD-RW-originalskivor
(överskrivningsbara) antingen i CD-ljudformatet
(eller MP3-formatet endast för KD-SH909R).
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur
asken ska du trycka ner
askens, centrumhållare och
hålla i skivans kanter när du
lyfter ut den.
Håll alltid i kanterna på skiva.
Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka skivan i asken, ska du
lägga den varsamt runt centrumhållaren (med
den tryckta sidan uppåt).
Lägg alltid tillbaka skivan i förvaringsasken när
de inte används.
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte
alltid rätt. Om en skiva blir
smutsig ska du torka den med
en mjuk trasa i en rät linje från
mitten ut till kanten.
Att spela nya skivor
Nya skivor kan ha ojämna
fläckar runt inner- och
ytterkanterna. Om sådana
skivor används kan
det hända att apparaten vägrar
spela dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man
gnider kanterna med en blyerts- eller
kulspetspenna eller liknande.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i apparaten i
följande fall:
När värmaren startats i bilen.
Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. Om detta
inträffar kan det bli fel på apparaten. Stöt i så
fall ut skivan och låt apparaten stå påkopplad
några timmar tills fukten avdunstat.
SW53_57SH909_707R[E]f.pm5 22/01/2002, 1:21 PM56
57
SVENSKA
CD-SPELARAVSNITT
Typ: CD-spelare
Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk pickup
(halvledare laser)
Antal kanaler: 2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz
Dynamikområde: 98 dB
Signalbrusförhållande: 102 dB
Långsam och snabb svajning: Under mätbar gräns
[För KD-SH909R]
MP3-dekoderformat: MPEG1/2 Audio Layer 3
Högsta bithastighet: 320 Kbps
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 V till 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C till +40°C
Dimensioner (B x H x D):
Installationsstorlek: 182 mm x 52 mm x 161 mm
Panelstorlek: 188 mm x 58 mm x 17 mm
Vikt: 1,8 kg (tillbehör ej inräknade)
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram: 50 W per kanal
Bak: 50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 19 W per kanal i 4 , 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner.
Bak: 19 W per kanal i 4 , 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner.
Belastningsimpedans: 4 (4 till 8 mån)
Reglerområde för utjämnaren:
Frekvenser: 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12,5 kHz.
Nivå: ±10 dB
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 20 000 Hz
Signalbrusförhållande: 70 dB
Ledning/Impedans: 1,5 V/20 k belastning
Extraingång: stereominijack med 3,5 mm dia.
(analog)
Linjeutgång/Impedans:
4,0 V/20 k load (full skala)
Utgångsimpedans: 1 k
RADIO
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz
Stereoseparation: 30 dB
Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
SW53_57SH909_707R[E]f.pm5 24/01/2002, 4:55 PM57
2
РУCCKИЙ
Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный
элемент более высокого лазерного
класса, чем класс 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Примечание:
Ваши запрограммированные
настройки — такие как
запрограммированные каналы или
настройки звука — также сотрутся.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ не
вставляйте палец
между панелью
управления и
данным устройством,
поскольку его может
зажать или ему может быть
нанесено повреждение.
(Смотрите страницу 42.)
Как перенастроить Ваше
устройство
Нажмите на кнопку возврата в исходное
положение на передней
панели с помощью
шариковой ручки или
аналогичного инструмента.
Расположение и воспроизведение этикеток
Название/табличка
технических данных
Нижняя панель главного
устройства
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное
излучение, когда устройство открыто, а блокировка
отказала или нарушена. Избегайте прямого
воздействия излучения.
3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет никаких частей,
которые может отремонтировать пользователь.
Оставьте весь ремонт квалифицированному
обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе
компакт-дисков применяется невидимое лазерное
излучение, и он снабжен предохранительными
выключателями для предупреждения излучения
радиации во время вытаскивания компакт-дисков.
Опасно нарушать работу предохранительных
выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек
управления, настроек или выполнение не
перечисленных в данном документе процедур
может привести к опасному облучению радиацией.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
RU02_05SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 11:57 AM2
3
РУCCKИЙ
Как перенастроить Ваше устройство ... 2
Как пользоваться кнопку М (режим) .... 4
Как показать на экране дисплея
изображение символов и знаков ....... 4
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ........ 5
Панель управления ................................ 5
Устройство дистанционного
управления ........................................... 6
Подготовка устройства дистанционного
управления ........................................... 7
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 8
Включение .............................................. 8
Установка часов .................................... 9
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ ............... 10
Прослушивание радио ........................... 10
Сохранение радиостанций в памяти .... 12
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ...................................... 13
ОПЕРАЦИИ С RDS........................ 14
Что Вы можете делать с помощью
RDS ....................................................... 14
Другие полезные функции и
настройка RDS .................................... 18
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
ДИСКАМИ ................................... 21
Воспроизведение компакт-диска......... 21
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске ...................... 22
Воспроизведение текста на
компакт-диске ..................................... 23
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков ................................... 23
Запрещение выброса диска .................. 24
ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3 ................ 25
(только на KD-SH909R)
Что такое МР3? ...................................... 25
Как записываются и воспроизводятся
файлы МР3? ........................................ 25
ОПЕРАЦИИ С МР3 ........................ 27
(только на KD-SH909R)
Воспроизведение диска МР3 ................ 27
Нахождение файла или определенной
части на диске МР3 ............................. 29
Выбор режимов воспроизведения
МР3 ....................................................... 32
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 33
Настройка звука .................................... 33
Выбор запрограммированных режимов
звучания (EQ) ....................................... 34
Запоминание Ваших собственных
настроек звука .................................... 35
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 36
Изменение общих параметров
настройки (PSM) .................................. 36
Присвоение названий источникам
звука ..................................................... 41
Изменение угла наклона панели
управления ........................................... 42
Отсоединение панели управления ....... 43
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ......................... 44
Воспроизведение внешнего
компонента .......................................... 44
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-
ДИСКОВ ...................................... 46
Воспроизведение компакт-дисков ....... 46
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков ................................... 47
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 49
Настройка на группу и одну из служб ... 49
Сохранение служб DAB в памяти ......... 51
Настройка на запрограммированную
службу DAB .......................................... 52
Что Вы можете еще делать с
помощью DAB ...................................... 52
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ........................... 53
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 54
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................... 56
Обращение с дисками ........................... 56
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................... 57
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
RU02_05SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 11:57 AM3
4
РУCCKИЙ
Как пользоваться кнопку М (режим):
Когда Вы нажимаете на кнопку М (режим), данное устройство переходит в режим функций,
и нумерованные кнопки, кнопки 4/¢ и D (дисплей) действуют как кнопки
различных функций.
Чтобы снова использовать эти кнопки для их первоначальных функций (например, как
нумерованные кнопки) после нажатия кнопки М (режим), подождите 5 секунд, не нажимая
никакую из этих кнопок, до тех пор, пока не сбросится режим функций.
• Нажимая снова на кнопку М (режим), Вы также сбрасываете режим функций.
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.
Как показать на экране дисплея изображение символов и знаков:
Данное устройство может показывать на экране дисплея два вида изображения
индикаторов – с или без анимации символов источника звука.
Чтобы поменять изображение символов и знаков на экране дисплея, нажмите на
кнопку М (режим), а затем в течение 5 секунд нажимайте на кнопку D (дисплей).
При каждом нажатии кнопки D (дисплей) изображение символов и знаков на экране
дисплея меняется следующим образом:
Примечание:
Рисунки на экране дисплея, используемые в настоящем руководстве, приведены с анимацией символов
источника звука и с “CLOCK” [часы], установленными на “ON” [включено]. (Смотрите страницу 38.)
В режиме функций:
Загорается индикатор отчета времени
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ относительно установки громкости
Компакт-диски производят очень мало шума по сравнению с другими источниками звука. Если уровень
громкости отрегулирован на тюнер, например, громкоговорители можно повредить неожиданным
резким увеличением уровня выходного сигнала. Поэтому следует убавить громкость перед тем, как
воспроизводить диск, и настроить его, как требуется, во время воспроизведения.
Напр.: Во время приема какой-либо радиостанции FM
(Начальная настройка)
RU02_05SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 11:57 AM4
5
РУCCKИЙ
Панель управления
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
T/P
123
ryt
e
4 5 6789q
p
DIRECTORY
TRACK
FILE DISC
LOCAL
RPT
ST
RND
REG
TP PTY
AF
MO
w
i
ghj
o
kl
;
/
a
sdf
u
Окно на экране дисплея
1Кнопка 0 (выталкивание)
2Диск управления
3Кнопка SEL (выбор)
4Кнопка EQ (коррекция)
5Кнопка T/P (движения транспорта/тип
программы)
6Кнопку D (дисплей)
7Кнопка B (частот)
8Кнопку М (режим)
9Кнопки 4/¢
Также функционируют как кнопки SSM,
когда их нажимают одновременно.
pКнопка ATT (угол/аттенюатор)
qГнезду вспомогательного входа
w
К
нопку возврата в исходное положение
e
Кнопка SOURCE (резервный/включено)
rНумерованные кнопки
Кнопка MONO (монофонический)
Кнопку LO (местный)
Кнопка INT (прослушивание вступлений)
Кнопка RPT (повтор)
Кнопка RND (произвольно)
Кнопки управления DVD/
видеокомпонентами
tДистанционный датчик
yКнопка (освобождение панели
управления)
Окно на экране дисплея
uИндикаторы MP3 (только на KD-SH909R)
DIRECTORY, FILE
iИндикатор DISC
oГлавный дисплей
;Индикатор LOCAL
aИндикатор изображения уровня на экране
дисплея
sИндикатор RPT (повтор)
dИндикатор ST (стереофонический)
fИндикатор RND (произвольно)
gИндикатор CD-in (компакт-диск внутри)
hИндикатор TRACK
jИндикатор отчета времени
k Индикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
l Индикатор на экране дисплея источника
звука/часов
/Индикатор MO (монофонический)
RU02_05SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 11:57 AM5
6
РУCCKИЙ
Ускоренно перематывает вперед или
возвращается к треку/файлу, если нажать и
удерживать при прослушивании любого
диска. (Смотрите страницы 22 и 29.)
Переходит к началу следующего трека/
файла или возвращается назад к началу
текущего (или предшествующего) трека/
файла, если нажать и сразу отпустить при
прослушивании любого диска. (Смотрите
страницы 22 и 29.)
6 Меняет запрограммированный номер канала
при прослушивании радио (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки
запрограммированный номер канала
меняется, и приемник настраивается на
выбранную станцию (или службу).
Только на KD-SH909R:
Переходит к первому файлу следующего
каталога или первому файлу
предшествующего каталога, если нажать и
удерживать при прослушивании диска MP3.
(Смотрите страницу 30.)
Только на KD-SH909R:
Переходит к первому файлу следующего
каталога или первому файлу
предшествующего каталога того же самого
уровня иерархии, если нажать и сразу
отпустить при прослушивании диска MP3.
(Смотрите страницу 31.)
7 Выбирает службы при прослушивании
тюнера DAB, если нажать и сразу отпустить.
Меняет номер диска при прослушивании
проигрывателя-автомата компакт-дисков.
При каждом нажатии этой кнопки номер
диска меняется, и начинает
воспроизводиться выбранный диск.
Только на KD-SH909R:
Переходит к первому файлу каталога более
высокого уровня иерархии или более
низкого уровня иерархии, если нажать и
сразу отпустить при прослушивании диска
MP3. (Смотрите страницу 31.)
8Только на KD-SH909R:
Переходит к корневому каталогу при
прослушивании диска MP3. (Смотрите
страницу 31.)
9*** Выбирает параметры регулировки звука.
При каждом нажатии этой кнопки
параметры меняются.
p*** • Меняет громкость.
• Регулирует режим звучания (после
нажатия кнопки SEL (выбор)).
* Без подключения тюнера DAB или проигрывателя-
автомата компакт-дисков Вы не можете
выбрать его в качестве источника для
воспроизведения.
** Если “AUX IN” или “LINE IN” установлены на
“OFF” [выключено], Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
(Смотрите страницу 39.)
*** Эти кнопки не функционируют при регулировке
режима предпочтительной настройки.
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
ATT
DAB
DISC
p
5
4
3
9
6
7
2
1
PRESET PRESET
DISC
EQ
8
1• Включает данное устройство, если нажать,
когда данное устройство выключено.
Выключает данное устройство, если нажать и
держать до тех пор, пока на экране дисплея не
появится надпись “SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
• Понижает уровень громкости, если нажать и
сразу же отпустить, и на экране дисплея
мигает надпись ATT”.
Снова нажмите, чтобы возобновить громкость.
2 CD :
Выбирает проигрыватель компакт-дисков.
FM : • Выбирает тюнер FM.
При каждом нажатии этой кнопки
меняется полоса частот FM (FM1,
FM2 и FM3).
Выбирает тюнер DAB, если нажать и
удерживать.* Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете эту
кнопку, меняется полоса частот
DAB (DAB 1, DAB 2 и DAB 3).
AM : Выбирает тюнер АМ.
CH : Выбирает проигрыватель-автомат
компакт-дисков.*
AUX : Выбирает внешний компонент.
При каждом нажатии этой кнопки
попеременно выбираются AUX
INPUT” ** и “LINE INPUT”**.
3Меняет угол панели управления в четырех
положениях.
4Выбирает режимы звучания.
При каждом нажатии этой кнопки меняются
режимы звучания.
5 Ведет поиск радиостанций при
прослушивании радио.
Выбирает группы при прослушивании
тюнера DAB, если нажать и сразу отпустить.
Устройство дистанционного
управления
RU06_07SH909_707R[E]f.pm6 23/01/2002, 8:01 PM6
7
РУCCKИЙ
1)
2)
Подготовка устройства
дистанционного
управления
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный
датчик, расположенный на главном
устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого
солнечного света или искусственного
освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно
управлять, уменьшается или снижается
эффективность работы устройства
дистанционного управления, замените
батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со
стороной +, направленной вверх, таким
образом, чтобы батарейка закрепилась в
держателе.
3.Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Храните батарейку в месте, не доступном для
детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не оставляйте устройство дистанционного
управления в месте (таком как приборные
доски), подвергающемся воздействию прямого
солнечного света в течение длительного
времени. Иначе его можно повредить.
(задняя сторона)
Дистанционный датчик
(задняя сторона)
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
RU06_07SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:02 PM7
8
РУCCKИЙ
Включение
1
Включите питание и выберите
источник звука.
При нажатии на эту
кнопку в первый раз
питание включается.
Затем при каждом
нажатии этой кнопки
источник звука меняется
следующим образом:
* Без подключения тюнера DAB или
проигрывателя-автомата компакт-дисков
Вы не можете выбрать его в качестве
источника для воспроизведения.
** Если в загрузочное отверстие не вставлен
диск, Вы не можете выбрать компакт-диск
в качестве источника для воспроизведения.
*** Когда “LINE IN” или AUX IN” установлены
на “OFF”, Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
(Смотрите страницу 39.)
О том, как пользоваться тюнером
(FM или АМ—MW/LW),
смотрите на страницах 10 – 20.
Для воспроизведения компакт-диска,
смотрите на страницах 21 – 24.
Для воспроизведения диска MP3
(только на KD-SH909R),
смотрите на страницах 27 – 32.
Порядок эксплуатации внешнего компонента
AUX INPUT (AUX) и LINE INPUT (LINE),
смотрите на страницах 44 и 45.
О том, как пользоваться проигрывателем-
автоматом компакт-дисков,
смотрите на страницах 46 – 48.
Порядок эксплуатации тюнера DAB
(цифровое радиовещание),
смотрите на страницах 49 – 52.
2
Настройте громкость.
Примечание:
После настройки громкости Вы можете
утопить диск управления, чтобы избежать
непреднамеренных операций. Чтобы
пользоваться им снова, нажмите на диск
управления еще раз, чтобы заставить его
выйти.
3
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
33 – 35.)
Вы можете настроить и сохранить в
памяти уровень входного сигнала
каждого источника звука, за
исключением FM (смотрите страницу 33).
Чтобы моментально понизить
громкость
Нажмите и удерживайте кнопку АТТ при
прослушивании любого источника звука. На
экране дисплея начинает мигать надпись
“АТТ”, и уровень громкости через мгновение
понизится.
Чтобы восстановить прежний уровень
громкости, снова нажмите и удерживайте
эту кнопку.
Если повернуть диск управления по
часовой стрелке, можно также
восстановить звук.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Примечание:
Когда Вы пользуетесь
данным устройством в
первый раз, правильно
установите встроенные
часы, смотрите страницу 9.
Индикатор уровня громкости
Появляется индикатор уровня громкости.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Назад к Началу
Чтобы повысить
громкость.
Чтобы понизить
громкость.
RU08_09SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:03 PM8
9
РУCCKИЙ
3
Установите час.
1Выберите “CLOCK H (час)” если это не
показано на экране дисплея.
2Поставьте час.
4
Установите минуту.
1Выберите “CLOCK M (минуту)”.
2Поставьте минуту.
5
Закончите настройку.
Чтобы проверить текущее время на часах
при выключенном устройстве, нажмите на
кнопку D (дисплей).
Питание включается, на 5 секунд появляется
время на часах, а затем питание
отключается.
21
21
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите SOURCE до тех пор,
пока на экране дисплея не появится надпись
“SEE YOU”.
Если Вы выключаете питание во время
прослушивания диска, Вы можете начать
воспроизводить компакт-диск с того места,
на котором остановились, в следующий раз,
когда включите питание.
Установка часов
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров PSM.
(Смотрите страницy 37).
2
Выберите систему часов.
1Выберите “24H/12H” если это не
показано на экране дисплея.
2Выберите либо “12HOUR”, либо
“24HOUR”.
2
1
RU08_09SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:03 PM9
10
РУCCKИЙ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
Чтобы настроиться на радиостанции FM
только с сильными сигналами
1Нажмите на кнопку М (режим), чтобы
включить режим функций при
прослушивании радиовещания FM.
2Нажмите на кнопку LO (местный), пока
все еще в режиме функций, с тем, чтобы
на экране дисплея загорелся индикатор
LOCAL (местный).
Эта функция работает только во время
поиска радиостанций FM, включая
программирование SSM.
При каждом нажатии этой кнопки
индикатор LOCAL попеременно то
загорается, то гаснет.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
2
Начинайте поиск радиостанции.
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Автоматический поиск
радиостанции: Автоматический
поиск
1
Выберите FM или AM (MW/LW).
1Несколько раз подряд
нажмите на кнопку
SOURCE , чтобы
выбрать FM или AM
(MW/LW) в качестве
источника звука.
2Если требуется,
несколько раз подряд
нажмите на кнопку В
(частот), чтобы
выбрать номер
полосы частот FM.
При каждом нажатии
этой кнопки полоса
частот FM меняется
следующим образом:
Появляется выбранный диапазон.
Нажмите ¢ ,
чтобы начать поиск
радиостанций с более
высокими частотами.
Нажмите 4,
чтобы начать поиск
радиостанций с более
низкими частотами.
Примечания:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
Во время приема какой-либо радиостанции
FM RDS в верхней строке на экране главного
дисплея появляется название PS (название
радиостанции).
RU10_13SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:03 PM10
11
РУCCKИЙ
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите FM или AM (MW/LW).
1Несколько раз подряд
нажмите на кнопку
SOURCE , чтобы
выбрать FM или AM
(MW/LW) в качестве
источника звука.
2Если требуется,
несколько раз подряд
нажмите на кнопку В
(частот), чтобы
выбрать номер
полосы частот FM.
При каждом нажатии
этой кнопки полоса
частот FM меняется
следующим образом:
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах
FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться
любым из них для того, чтобы слушать
радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M” учной).
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M”.
Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться до тех пор, пока
Вы не отпустите эту кнопку.
Когда с трудом принимается
стереофоническое вещание FM:
1Нажмите на кнопку М
(режим), чтобы включить
режим функций при
прослушивании
стереофоническое
вещание FM.
2Нажмите на кнопку MO
(монофонический), пока
все еще в режиме
функций, с тем, чтобы на
экране дисплея загорелся
индикатор MO.
При каждом нажатии
этой кнопки индикатор
МО (монофонический) и
ST (стереофонический)
поочередно то
загорается, то
выключается.
Когда индикатор МО загорается на экране
дисплея, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается (индикатор ST гаснет).
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Нажмите ¢ ,
чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
Нажмите 4,
чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
Загорается, когда радиовещание FM
принимается в стереофоническом звучании.
ST
MO
Загорается индикатор MO.
RU10_13SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:03 PM11
12
РУCCKИЙ
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ (MW/LW)
Автоматическое
программирование
радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
1Несколько раз подряд
нажмите на кнопку
SOURCE , чтобы
выбрать FM.
2Если требуется,
несколько раз подряд
нажмите на кнопку В
(частот), чтобы
выбрать полосы
частот FM. При
каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
FM меняется
следующим образом:
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках —
от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая
высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2,
FM3 и AM (MW/LW)) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM 1 – 3, AM),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM (в
данном примере – FM1).
1Несколько раз подряд
нажмите на кнопку
SOURCE , чтобы
выбрать FM в
качестве источника
звука.
2Если требуется,
несколько раз подряд
нажмите на кнопку В
(частот), чтобы
выбрать FM1. При
каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
FM меняется
следующим образом:
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает,
когда заканчивается автоматическое
программирование.
RU10_13SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:03 PM12
13
РУCCKИЙ
2
Настройтесь на радиостанцию (в
данном примере – на частоте 88,3 МГц).
3
Нажмите и держите нумерованную
кнопку (в данном примере – 1) в
течение более 2 секунд.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными номерами.
Примечания:
Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же запрограммированным
номером запоминается новая радиостанция.
Запрограммированные радиостанции стираются,
когда прерывается питание запоминающей схемы
(например, во время замены батарейки). Если это
произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницy 12.
1
Выберите полосу частот (FM1 – 3, AM).
1Несколько раз подряд
нажмите на кнопку
SOURCE , чтобы
выбрать FM или AM
(MW/LW) в качестве
источника звука.
2Если требуется,
несколько раз подряд
нажмите на кнопку В
(частот), чтобы
выбрать полосы
частот FM. При
каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
FM меняется
следующим образом:
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной радиостанции,
которую Вы хотите запомнить.
Если качество звука понижается и
стереофонический эффект теряется во
время прослушивания какой-либо
станции FM
В некоторых районах расположенные рядом
радиостанции могут мешать друг другу. Если
такие помехи случаются, данное устройство
может автоматически понизить эти шумовые
помехи (начальная настройка при отправке с
завода). Однако, в таком случае качество
звука ухудшится, и стереофонический
эффект будет также потерян.
Если Вы не хотите ухудшать качество звука и
терять стереофонический эффект за счет
того, что избавляетесь от шумовых помех,
смотрите “Чтобы изменить избирательность
тюнера FM — IF FILTER” на страницy 40.
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F 1 F 2 F 3
Какое-то время мигает цифра “1”.
Нажмите ¢ ,
чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
Нажмите 4,
чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
RU10_13SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:03 PM13
14
РУCCKИЙ
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается AF”.
AF: Сеть–отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
OFF: Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается
Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть-
отслеживающий прием также автоматически
включается. С другой стороны, Сеть-
отслеживающий прием нельзя выключить, не
выключив Альтернативный прием. (Смотрите
страницу 52).
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами
их регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип
программ они вещают, например, спорт или
музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”). С
помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
Поиск PTY (тип программы)
Поиск программы
И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу с
более сильным сигналом. Поэтому Вы можете
продолжать слушать ту же самую программу с
самым высоким качеством приема,
независимо от того, где Вы едите. (Смотрите
иллюстрацию на следующей странице).
Для обеспечения правильной работы
функции Сеть-отслеживающий прием
используются два типа данных RDS –– PI
(идентификация программы) и AF
(альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
REG
AF
Индикатор AF
Индикатор REG
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM14
15
РУCCKИЙ
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно переключаться
на Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM, компакт-диск или других
подключенных компонентов).
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Нажмите T/P (движения транспорта/тип
программы), чтобы включить Резервный
прием ТА.
7Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта),
и данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию. Громкость
меняется на запрограммированный уровень
громкости ТА (смотрите страницу 19), и
можно прослушать сообщение о движении
транспорта.
Если индикатор ТР мигает, Резервный
прием ТА еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам
нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь.
Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы найти такую радиостанцию. После
настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
ТP перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием ТА
включен.
7Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта),
и данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите T/P.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров PSM.
(Смотрите страницy 37).
2
Выберите “AF-REG (прием
альтернативная частота/
регионализация)” если это не
показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим – AF”,
AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
Одну и ту же программу можно принимать
на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте А Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте C
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте B
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM15
16
РУCCKИЙ
4
Закончите настройку.
7Когда текущим источником является FM,
индикатор PTY либо загорается, либо
мигает.
Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию.
Если индикатор PTY мигает, Резервный
прием PTY еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связи, используемой для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам необходимо настроиться на другую
станцию, обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы начать поиск такой радиостанции.
Когда Вы настроитесь на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
PTY перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием PTY
включен.
7Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
Чтобы выключить резервный режим PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3
процедуры в левой колонке. Индикатор PTY
исчезает.
Использование резервного
прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Вашу любимую программу (PTY: тип
программы) с текущего источника сигнала
(другая радиостанция FM, компакт-диск или
других подключенных компонентов).
Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров PSM.
(Смотрите страницy 37).
2
Выберите “PTY STBY (резервный)”,
если это не показано на экране
дисплея.
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницy 20).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
Чтобы отменить
резервный примем
PTY, выберите “OFF”
(выключено).
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM16
17
РУCCKИЙ
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 18.
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку T/P в
течение более 2 секунд с тем.
2
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницy 20).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
Запрограммированный номер мигает в
течение нескольких секунд.
4
Снова нажмите и удерживайте
кнопку T/P.
Появляется выбранный последним код PTY.
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM17
18
РУCCKИЙ
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку T/P в
течение более 2 секунд с тем,
когда слушаете радиостанцию FM.
2
Выберите один из кодов PTY.
3
Нажмите ¢ или 4, чтобы
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.
Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Другие полезные функции
и настройка RDS
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить индикацию на экране
дисплея на название радиостанции (PS
NAME), частоту радиостанции или тип
програmmы (PTY) в то время, когда слушаете
какую-либо радиостанцию FM RDS.
Нажмите на кнопку D (дисплей) во
время прослушивания радиостанции
FM RDS.
При каждом нажатии этой
кнопки на экране дисплея
появляется следующая
информация:
или
Название станции (PS NAME)
&
Частота
Название станции (PS NAME)
&
Тип программы (PTY)
Появляется выбранный последним код PTY.
Напр.: Когда выбран “ROCK M”.
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM18
19
РУCCKИЙ
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 36.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON”.
Теперь поиск программы включен.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” в пункте 3, повернув диск управления
против часовой стрелки.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 36.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOLUME”.
3Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую громкость.
Вы можете установить его между “00” и “50” .
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 36.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать AUTO ADJ (автоматическая
настройка)”.
3Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать OFF”.
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить настройку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” в пункте 3, повернув диск управления
по часовой стрелке.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут
после того, как поставите “AUTO ADJ”
(автоматическая настройка) на “ON” (включено).
Иначе время на часах не будет установлено. (Это
происходит потому, что данному устройству
требуется до 2 минут на то, чтобы поймать
данные CT в сигнале RDS).
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM19
20
РУCCKИЙ
Коды PTY
NEWS: Новости
AFFAIRS: Тематические программы,
подробно излагающие
текущие новости или
события
INFO: Программы, в которых
даются советы по широкому
кругу тем
SPORT: Спортивные события
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA: Радиопостановки
CULTURE: Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE: Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED: Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M: Поп-музыка
ROCK M: Рок-музыка
EASY M: Развлекательная музыка
LIGHT M: Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE: Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку
и т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL: Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL: Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
JAZZ: Джазовая музыка
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES: Классическая поп-музыка
FOLK M: Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
RU14_20SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM20
21
РУCCKИЙ
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
При воспроизведении диска MP3 (только на
KD-SH909R) смотрите также “ОПЕРАЦИИ С
МР3” на страницах 27 – 32.
Воспроизведение
компакт-диска
1
Откройте панель управления.
Панель управления
опускается вниз, и появляется
загрузочное отверстие.
Примечание:
Когда какой-либо внешний компонент
подключен к гнезду вспомогательного входа,
следует осторожно обращаться с диском.
2
Вставьте диск в загрузочное
отверстие.
Данное устройство
втягивает диск,
панель управления
возвращается в
прежнее
положение
(смотрите
страницу 42), и
автоматически
начинается
воспроизведение
компакт-диска.
Все треки на диске будут
воспроизводиться повторно до тех пор,
пока Вы не остановите воспроизведение—
Повторное воспроизведение всех треков.
Затем экран дисплея меняется, чтобы
показать следующее:
Загорается индикатор CD-in
омпакт-диск внутри).
Общее количество треков на вставленном диске
Общее время воспроизведения
вставленного диска
Текущий трек
Истекшее время воспроизведения
Примечание:
Не вставляйте какой-либо 8-сантиметровый диск
в загрузочное отверстие, поскольку он застрянет
внутри.
RU21_24SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM21
22
РУCCKИЙ
Отыскание трека или
конкретной части на
компакт-диске
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку
Для того, чтобы перейти на следующие
или предшествующие треки
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого трека,
чтобы начать его воспроизведение.
Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Номер трека
Истекшее время воспроизведения
Нажмите и держите кнопку
¢ во время
воспроизведения диска для
того, чтобы ускоренно
перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4 во время
воспроизведения диска для того,
чтобы перейти назад к треку.
Нажмите и тут же отпустите
кнопку 4 во время
воспроизведения диска, чтобы
вернуться к началу текущего
трека. При каждом
последовательном нажатии
этой кнопки находится начало и
воспроизводятся
предшествующие треки.
Примечания:
После того, как диск вставлен в загрузочное
отверстие, нужно выбрать “CD” (компакт-диск) в
качестве источника звука путем нажатия кнопки
SOURCE (источник ), чтобы начать
воспроизводить компакт-диск.
Если диск вставлен неправильной стороной, диск
автоматически выскакивает.
Если компакт-диску присвоено какое-либо название
(смотрите страницу 41), оно будет показано в
верхней строке на экране главного дисплея.
Когда Вы воспроизводите текст на компакт-
диске, появляются название диска/ исполнитель и
название трека, затем истекшее время
воспроизведения (и № трека). Смотрите также
“Воспроизведение текста на компакт-диске”
(страница 23) и “Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана – SCROLL (страница 39).
Если в текст на компакт-диске включено много
текстовой информации, некоторая ее часть
может не появиться на экране дисплея.
Если Вы выключаете питание или меняете
источник звука, воспроизведение компакт-диска
также прекращается (компакт-диск не
выскакивает).
Когда Вы включается питание или в следующий
раз выбираете компакт-диск в качестве
источника звука, воспроизведение компакт-диска
начинается с того места, где Вы остановились.
Чтобы остановить
воспроизведение и нажатием
кнопки вытащить диск
Нажмите 0 (выталкивание).
Воспроизведение компакт-диск
прекращается, панель управления опускается
вниз, после чего диска автоматически
выскакивает из загрузочного отверстия.
Чтобы вернуть панель управления в ее
прежнее положение, снова нажмите на
кнопку 0.
Если Вы держите загрузочное отверстие
открытым в течение одной минуты (или 30
секунд, когда Вы кнопкой выбросили диск
при ключе зажигания, установленном на
“OFF”), звучит гудок, и панель управления
возвращается в свое прежнее положение.
Будьте осторожны, чтобы не допустить,
чтобы диск или Ваш палец зажало между
пультом управления и данным устройством.
Примечание:
Если выскочивший диск не вытаскивать в течение
примерно 15 секунд, диск автоматически уходит
обратно в загрузочное отверстие для защиты от
попадания на него пыли. (Воспроизведение
компакт-диска в таком случае не начинается).
Нажмите и тут же отпустите
кнопку ¢ во время
воспроизведения диска, чтобы
перейти вперед к началу
следующего трека. При
каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
следующие треки.
RU21_24SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:04 PM22
23
РУCCKИЙ
Воспроизведение
текста на компакт-диске
В тексте на компакт-диске записана
некоторая информация о диске (название
диска, исполнитель и название трека). Вы
можете показать эту информацию о диске на
экране дисплея.
Выберите режим изображения текста
на экране дисплея во время
воспроизведения текста на компакт-
диске.
При каждом нажатии этой
кнопки экран дисплея
меняется следующим образом:
Когда анимация символов источника
сигнала на экране дисплея выбрана...
Когда анимация символов источника
сигнала на экране дисплея не выбрана...
Примечания:
Если на экране дисплея не умещается сразу весь
текст, он прокручивается, чтобы показать
оставшийся текст.
Смотрите также “Чтобы выбрать режим
прокрутки экрана – SCROLL” на странице 39.
Когда показано название диска/исполнитель,
загорается индикатор DISC. Когда показано
название трека, загорается индикатор TRACK.
Когда Вы нажимаете на кнопку D (дисплей) во
время воспроизведения обычного компакт-диска,
появляется надпись “NO NAME” (названия нет)
в отношении названия диска/исполнителя и
названия трека.
Название диска/
Исполнитель
и
Название трека
№ трека
и
Истекшее время
воспроизведения
Название трека
и
Истекшее время
воспроизведения
Название диска/
Исполнитель
и
Истекшее время
воспроизведения
Название диска/
Исполнитель
и
Название трека
Название трека
и
№ трека/Истекшее
время воспроизведения
Название диска/
Исполнитель
и
№ трека/Истекшее
время воспроизведения
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Для воспроизведения треков в
произвольном порядке
(Произвольное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить все треки на
диска в произвольном порядке.
1Нажмите на кнопку M
(режим) во время
воспроизведения диска.
Устройство переходит в
режим функций.
2Нажмите на кнопку RND
(произвольно), пока еще
находитесь в режиме
функций, с тем, чтобы на
экране дисплея начала
мигать надпись “RANDOM”.
После этого при каждом
нажатии кнопки RND режим
произвольного
воспроизведения
поочередно то включается,
то выключается.
Когда произвольный режим включен, на
экране дисплея загорается индикатор RND, и
начинает воспроизводиться произвольно
выбранный трек.
RND
Индикатор RND (произвольно)
RU21_24SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:05 PM23
24
РУCCKИЙ
Во время прослушивания вступлений
мигают номера треков.
Когда прослушивание вступлений
заканчивается, возобновляется
нормальное воспроизведение.
Запрещение
выброса диска
Вы можете запретить выброс диска и можете
запереть диска в загрузочном отверстии.
Нажимая на кнопку SEL
(выбор), нажмите и держите
кнопку 0 в течение более 2
секунд.
На экране дисплея в течение
примерно 5 секунд мигает
надпись “NO EJECT” (выброс
отменен), и диска заперт и не
может выскочить.
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку 0 тогда, когда
выброс диска запрещен, панель управления
опускается вниз, но диска не может выскочить.
Чтобы вернуть панель управления в ее прежнее
положение, нажмите на кнопку 0.
Чтобы отменить запрещение и
разблокировать диска, снова нажмите и
держите кнопку 0 (выталкивание) в течение
более 2 секунд, пока нажимаете на кнопку
SEL (выбор).
На экране дисплея в течение примерно 5
секунд мигает надпись “EJECT OK” (выброс
включен), и диска разблокирован.
Чтобы воспроизводить текущий
трек несколько раз
(Повторное воспроизведение
одного трека)
Вы можете воспроизводить текущий трек
несколько раз.
1Нажмите на кнопку M
(режим) во время
воспроизведения диска.
Устройство переходит в
режим функций.
2Нажмите на кнопку RPT
(повтор), пока еще
находитесь в режиме
функций, с тем, чтобы на
экране дисплея начала
мигать надпись “REPEAT”.
После этого при каждом
нажатии кнопки RPT
повторное воспроизведение
одного трека поочередно то
включается, то выключается.
Когда Повторное
воспроизведение одного
трека выключено, включено
Повторное воспроизведение
всех треков.
Когда повторный режим включен, на экране
дисплея загорается индикатор RPT.
Чтобы воспроизводить только
вступления
(Прослушивание вступлений)
Вы можете последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждого трека.
1Нажмите на кнопку M
(режим) во время
воспроизведения диска.
Устройство переходит в
режим функций.
2Нажмите на кнопку INT
(прослушивание вступлений),
пока еще находитесь в
режиме функций, с тем,
чтобы на экране дисплея
начала мигать надпись
“INTRO”.
После этого при каждом
нажатии кнопки INT режим
режим прослушивания
вступлений поочередно то
включается, то выключается.
ндикатор RPT (повтор)
RPT
4
RU21_24SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:05 PM24
25
РУCCKИЙ
Что такое МР3?
МР3 – это сокращение от Звукового слоя 3*
экспертной группы по кинематографии (или
MPEG). МР3 – это просто формат файла со
степенью сжатия данных 1:10 (128 Кбит/с**). Это
означает, что благодаря применению формата МР3
на одном компакт-диске однократной записи или
перезаписываемом компакт-диске может
поместиться в 10 раз больше информации, чем на
обычном компакт-диске.
* Данный проигрыватель не совместим с данными,
закодированными в форматах слоя 1 и 2.
**
Скорость передачи данных в битах – это среднее
количество битов, которое может захватить одна
секунда звуковых данных. Используемой единицей
измерения является Кбит/с (1000 бит/секунду).
Чтобы получить лучшее качество звучания,
выберите более высокую скорость передачи
данных в битах. Наиболее популярной скоростью
передачи данных в битах для кодирования
является 128 Кбит/с.
Данное устройство включает в себя декодер МР3.
Вы можете воспроизводить файлы (треки) МР3,
записанные на компакт-дисках однократной записи,
перезаписываемых компакт-дисках и компакт-
дисках постоянной памяти.
Совместимость с ID3v1
Дополнительные информационные данные, такие
как название альбома, имя исполнителя, название
песни, год записи, музыкальный жанр и краткий
комментарий, можно хранить в файле МР3.
Данное устройство может показывать теги ID3v1
(название альбома, имя исполнителя и название
песни) на экране дисплея. (Смотрите страницу 53.)
Некоторые знаки не могут быть показаны
правильно.
Данное устройство не совместимо с ID3v2.
ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3
Меры предосторожности при
записывании файлов МР3 на компакт-
диске однократной записи или
перезаписываемом компакт-диске
Данное устройство может считывать только
файлы МР3, записанные в формате, который
отвечает требованиям Уровня 1, Уровня 2 ISO
9660 или Joliet .
Как записываются и
воспроизводятся файлы
МР3?
Файлы (треки)” МР3 можно записывать в
каталогах (папках)”—по терминологии
персональных компьютеров.
Во время записи файлы и каталоги можно
расположить путем, аналогичным тому, с
помощью которого располагаются файлы и
каталоги/папки компьютерных данных.
Корень” похож на корень дерева. Каждый
файл и каталог можно связать с и иметь к ним
доступ от корня.
Порядок воспроизведения, порядок поиска
файлов и порядок поиска каталогов файлов МР3,
записанных на диске, определяются с помощью
записанной (или закодированной) прикладной
программы; поэтому порядок воспроизведения
может отличаться от того, который Вы
планировали во время записи каталогов и файлов.
На иллюстрации на следующей странице
показан пример того, как файлы МР3
записываются на компакт-диске однократной
записи или перезаписываемом компакт-диске,
как они воспроизводятся, а также как
производится их поиск на данном устройстве.
Примечания:
Данное устройство может считывать компакт-
диск постоянной памяти, содержащий файлы МР3.
Однако, если файлы не МР3 записаны вместе с
файлами МР3, данному устройству потребуется
больше времени для просмотра такого диска. Это
также может привести к неисправности данного
устройства.
Данное устройство не может считывать или
воспроизводить файл МР3 без дополнительного
кода—mp3.
Данное устройство не совместимо с Playlist [список
воспроизведения]*.
*
Список воспроизведения – это простой текстовой
файл, используемый в персональном компьютере,
который дает возможность пользователям
составлять свой собственный порядок
воспроизведения без необходимости физически
изменять порядок размещения файлов.
Данная глава относится только к KD-SH909R.
Другие основные характеристики данного
устройства:
• Максимальное число каталогов/файлов: 289
(всегоl)
Имеющиеся знаки для названий каталогов/файлов:
A–Z, 0–9, _ (черта снизу)
Максимальное число знаков для названия файла
(Уровень 1, ISO 9660): 12 (включая
разграничительный знак
—“.” и дополнительный
код —“mp3”)
(Уровень 2, ISO 9660): 31 (включая
разграничительный знак
—“.” и дополнительный
код —“mp3”)
(Joliet): 64 (включая
разграничительный знак
—“.” и дополнительный
код —“mp3”)
• Максимальное число знаков для названия
каталога: 64
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:17 PM25
26
РУCCKИЙ
Конфигурация каталогов/файлов МР3
1312
18 19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4 02 04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
789
03
Уpовень 1
Уpовень 2
Уpовень 3
Уpовень 4
Уpовень 5
Уpовень 6
Иеpаpхия
01
ROOT
Порядок воспроизведения/поиска МР3 (страница 29)
Номера в кружочках под файлами МР3 ( ) показывают порядок воспроизведения и
порядок поиска файлов МР3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы МР3 в
порядке записи.
Номера внутри каталогов показывают порядок воспроизведения и порядок поиска
каталогов на диске МР3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы МР3 в
каталогах в порядке записи.
Перемещение между каталогами (страницы 30 и 31)
Вы можете перейти в другой каталог на том же самом уровне иерархии (только внутри того
же самого родительского каталога) (например, из каталога 02 Вы можете перейти в каталог
04 или 08) или на другом уровне иерархии (например, из каталога 05 Вы можете перейти в
каталог 04 или 06).
: Корень
: Каталоги
: Файлы МР3
Примечание:
Не существует ограничения по количеству уровней
иерархии (вложенных каталогов). Однако, для стабильной
работы рекомендуется использовать до 8 уровней иерархии.
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:17 PM26
27
РУCCKИЙ
Данная глава относится только к KD-SH909R.
смотрите также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
ДИСКАМИ” на страницах 21 – 24.
Воспроизведение диска
МР3
1
Откройте панель управления.
Панель управления
опускается вниз, и появляется
загрузочное отверстие.
2
Вставьте диска МР3 в загрузочное
отверстие.
Данное устройство
втягивает диск,
панель управления
возвращается в
прежнее
положение
(смотрите
страницу 42), и
автоматически
начинается
воспроизведение
диска.
Воспроизведение начинается
автоматически с первого файла первого
каталога, как только заканчивается
проверка файлов.
Затем экран дисплея меняется, чтобы
показать следующее:
Когда “TAG DISP” установлен на “ON”
(начальная настройка: смотрите
страницу 40)
*Если какой-либо файл МР3 не имеет тегов
ID3, пропускается название
альбома/
исполнителя
и название трека.
** Когда анимация символов источника
сигнала на экране дисплея не выбрана.
Название альбома
/
исполнитель
*
и
Название Трека
*
Название Трека
(
название файла
)
и
Истекшее время воспроизведения
(
№ трека
**)
Название каталога
и
Название файла
ОПЕРАЦИИ С МР3
Напр.: Когда в диске имеется 13 каталогов и
125 файлов МР3.
Затем экран дисплея меняется, чтобы
показать следующее:
Загорается индикатор CD-in (компакт-диск внутри).
DIRECTORY
FILE
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 23/01/2002, 8:02 PM27
28
РУCCKИЙ
Когда “TAG DISP” установлен на “OFF”
*Когда анимация символов источника
сигнала на экране дисплея не выбрана.
Примечания:
Все файлы на диске будут воспроизводиться
повторно до тех пор, пока Вы не остановите
воспроизведение—Повторное воспроизведение
всех файлов.
Диску МР3 требуется больше времени на
считывание**.
(Оно отличается по причине более сложной
конфигурации каталога/файла).
** Время считывания представляет собой время, в
течение которого данное устройство
просматривает или проверяет файлы и
информацию о файлах на диске.
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея
Во время воспроизведения файла
МР3 Вы можете изменить
информацию о файле,
показываемую на экране дисплея.
При каждом нажатии этой кнопки
D (дисплей) экран дисплея
меняется следующим образом:
Когда анимация символов источника
сигнала на экране дисплея выбрана...
*Когда “TAG DISP” установлен на “OFF” или
если какой-либо файл МР3 не имеет тегов
ID3, появляются название каталога и
название файла.
Название альбома
/
Исполнитель
(
Название каталога
*)
и
Название Трека
(
Название файла
*)
№ трека
и
Истекшее время
воспроизведения
Название Трека
(
Название файла
*)
и
Истекшее время
воспроизведения
Название альбома
/
Исполнитель
(
Название каталога
*)
и
Истекшее время
воспроизведения
Название каталога
и
Название файла
Название файла
и
Истекшее время воспроизведения
(
№ трека
*)
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:18 PM28
29
РУCCKИЙ
Когда анимация символов источника
сигнала на экране дисплея не
выбрана...
*Когда “TAG DISP” установлен на “OFF” или
если какой-либо файл МР3 не имеет тегов
ID3, появляются название каталога и
название файла.
Примечание:
Если на экране дисплея не умещается сразу весь
текст, он прокручивается, чтобы показать
оставшийся текст.
Смотрите также “Чтобы выбрать режим
прокрутки экрана – SCROLL” на странице 39.
Чтобы остановить
воспроизведение и нажатием
кнопки вытащить диск
Нажмите 0 (выталкивание).
Воспроизведение прекращается, панель
управления опускается вниз, после чего диска
автоматически выскакивает из загрузочного
отверстия.
Нахождение файла или
определенной части на
диске МР3
Для быстрой перемотки вперед
или назад файла
Примечание:
Во время этой операции Вы можете слышать
только прерывистые звуки. (Истекшее время
воспроизведения также прерывисто меняется на
экране дисплея.)
Чтобы перейти к следующим или
предыдущим файлам
Название альбома
/
Исполнитель
(
Название каталога
*)
и
Название Трека
(
Название файла
*)
Название Трека
(
Название файла
*)
и
№ трека
/
Истекшее время воспроизведения
Название альбома
/
Исполнитель
(
Название каталога
*)
и
№ трека
/
Истекшее время
воспроизведения
Нажмите и сразу же
отпустите кнопку 4
во время воспроизведения,
чтобы вернуться к началу
текущего файла. При
каждом последовательном
нажатии этой кнопки
находится и
воспроизводится начало
предыдущего файла.
(Смотрите “Порядок
воспроизведения/поиска
МР3” на странице 26.)
Нажмите и удерживайте
кнопку 4 во время
воспроизведения диска
МР3, чтобы быстро
перемотать файл назад.
Нажмите и удерживайте
кнопку ¢ во время
воспроизведения диска
МР3, чтобы быстро
перемотать файл вперед.
Нажмите и сразу же
отпустите кнопку ¢
во время воспроизведения,
чтобы перейти вперед к
началу следующего файла.
При каждом
последовательном нажатии
этой кнопки находится и
воспроизводится начало
следующих файлов.
(Смотрите “Порядок
воспроизведения/поиска
МР3” на странице 26.)
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:18 PM29
30
РУCCKИЙ
Чтобы перейти к следующему
каталогу—либо на том же самом
уровне иерархии, либо на другом
уровне иерархии
На панели управления:
1Нажмите на кнопку М (режим) во
время воспроизведения диска
МР3. Данное устройство входит
в режим функций.
2Нажмите и сразу отпустите
кнопку ¢ , пока еще
находитесь в режиме функций.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
следующий каталог (и начинает
воспроизводиться первый файл
в таком каталоге, если записан).
(Смотрите “Перемещение между
каталогами” на странице 26.)
На устройстве дистанционного управления:
Каждый раз, когда Вы
последовательно нажимаете и
удерживаете эту кнопку, находится
следующий каталог (и начинает
воспроизводиться первый файл в
таком каталоге, если записан).
(Смотрите “Перемещение между
каталогами” на странице 26.)
Чтобы перейти к предыдущему каталогу—
либо на том же самом уровне иерархии,
либо на другом уровне иерархии
На панели управления:
1Нажмите на кнопку М (режим) во
время воспроизведения диска
МР3. Данное устройство входит
в режим функций.
2Нажмите и сразу отпустите
кнопку 4, пока еще
находитесь в режиме функций.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
предыдущий каталог (и начинает
воспроизводиться первый файл
в таком каталоге, если записан).
(Смотрите “Перемещение между
каталогами” на странице 26.)
На устройстве дистанционного управления:
Каждый раз, когда Вы
последовательно нажимаете и
удерживаете эту кнопку, находится
предыдущий каталог (и начинает
воспроизводиться первый файл в
таком каталоге, если записан).
(Смотрите “Перемещение между
каталогами” на странице 26.)
PRESET
PRESET
Чтобы перейти прямо к конкретному
каталогу
ВАЖНО:
Чтобы можно было прямо выбирать
каталоги с помощью нумерованной(ых)
кнопки(ок), необходимо присвоить
каталогам двухцифровые номера в начале
названий их каталогов. (Это можно сделать
только во время записи компакт-дисков
однократной записи или перезаписываемых
компакт-дисков.)
Напр.: Если каталог называется “01 ABC”
=нажмите на 1, чтобы перейти в
каталог “01 ABC”.
Если каталог называется “1 ABC”,
то при нажатии на 1 ничего не
происходит.
Если каталог называется “12 ABC”
=нажмите и удерживайте 6 (12),
чтобы перейти в каталог “12 ABC”.
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру каталога, чтобы
начать воспроизводить первый файл в
выбранном каталоге.
Чтобы выбрать номер каталога из 01 – 06:
Нажмите и сразу отпустите 1 (7) – 6 (12).
Чтобы выбрать номер каталога из 07 – 12:
Нажмите и удерживайте 1 (7) – 6 (12) в
течение более 1 секунды.
Примечания:
Если на экране дисплея начинает мигать надпись
“МР3” после того, как Вы выбрали каталог, это
означает, что в данном каталоге нет никаких
файлов МР3.
Вы не можете напрямую выбрать каталог с
номером выше, чем 12.
Чтобы выбрать конкретный файл в каком-
либо каталоге, нажмите на кнопку ¢ или
4 после того, как выберите каталог.
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:18 PM30
31
РУCCKИЙ
Чтобы перейти к следующему
каталогу на том же самом уровне
иерархии (только в том же самом
родительском каталоге)
На устройстве дистанционного управления:
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
следующий каталог на том же
уровне иерархии (и начинает
воспроизводиться первый файл в
таком каталоге, если записан).
Чтобы перейти к предыдущему
каталогу на том же уровне иерархии
(только в том же самом родительском
каталоге)
На устройстве дистанционного управления:
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
предыдущий каталог на том же
уровне иерархии (и начинает
воспроизводиться первый файл в
таком каталоге, если записан).
Чтобы перейти к каталогам на более
низких уровнях иерархии
На устройстве дистанционного управления:
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
каталог на более низком уровне
иерархии (и начинает
воспроизводиться первый файл в
таком каталоге, если записан).
Чтобы перейти к каталогам на более
высоких уровнях иерархии
На устройстве дистанционного управления:
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
каталог на более высоком уровне
иерархии (и начинает
воспроизводиться первый файл в
таком каталоге, если записан).
01 02 03
04 05 06
03 02 01
ROOT
05 04 01
ROOT
04 02 08 04
06 07 06
PRESET
DISC
DISC
PRESET
04 08 02 04
06 07 06
Пример 1: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 01 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Пример 2: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 04 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Пример 1: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 03 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Пример 2: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 05 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Чтобы вернуться назад прямо к корню,
нажмите на кнопку R•D на устройстве
дистанционного управления. Вы можете
вернуться назад к корню с любого каталога.
Если файлы записаны на первом уровне
иерархии без помещения их в какой-либо
каталог, данное устройство начинает
воспроизводить эти файлы.
Пример 1: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 04 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Пример 2: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 06 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Пример 1: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 04 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Пример 2: Во время воспроизведения файла
МР3 в каталоге 06 (смотрите
иллюстрацию на странице 26)
Примечание:
Если в каталоге, к которому Вы перешли, нет
никакого файла МР3, на экране дисплея начинает
мигать надпись “МР3”. Если это происходит,
данное устройство автоматически
останавливается.
Если Вы достигли корня, воспроизведение не начинается.
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:18 PM31
32
РУCCKИЙ
RANDOM1
Отменено
RANDOM2
Выбор режимов
воспроизведения МР3
Чтобы воспроизводить файлы в
произвольном порядке
(Произвольное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить все файлы на диске
МР3 в произвольном порядке.
1Нажмите на кнопку М (режим)
во время воспроизведения
диска МР3. Данное устройство
входит в режим функций.
2Нажмите на кнопку RND
(произвольно), пока еще
находитесь в режиме функций,
с тем, чтобы на экране
дисплея начала мигать надпись
“RANDOM1” или “RANDOM2”.
После этого при каждом
нажатии кнопки RND режим
произвольного воспроизведения
меняется следующим образом:
FILE
TRACK
RPT
INTRO 1
Отменено
INTRO 2
Чтобы воспроизводить только
вступления (Прослушивание
вступлений)
Вы можете последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждого файла.
1Нажмите на кнопку М (режим)
во время воспроизведения
диска МР3. Данное устройство
входит в режим функций.
2Нажмите на кнопку INT
(прослушивание вступлений),
пока еще находитесь в режиме
функций, с тем, чтобы на
экране дисплея начала мигать
надпись “INTRO1” или
“INTRO2”.
После этого при каждом
нажатии кнопки INT режим
Прослушивание вступлений
воспроизведения меняется
следующим образом:
REPEAT1 Горит Текущий файл (или
заданный файл).
REPEAT2 Мигает Все файлы текущего
каталога (или
заданного каталога).
Режим Воспроизводит
повторно
Индикатор
RPT
Напр.: Когда выбран “REPEAT1”.
Индикатор RPT
RANDOM1
Горит
Все файлы текущего
каталога, затем файлы
следующего каталога и т.д.
RANDOM2
Мигает Все файлы на диске.
Режим Воспроизводит
произвольно
Индикатор
RND
Чтобы воспроизводить файлы
повторно (Повторное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить текущий файл или
все файлы в текущем каталоге повторно.
1Нажмите на кнопку М (режим)
во время воспроизведения
диска МР3. Данное устройство
входит в режим функций.
2Нажмите на кнопку RPT
(повтор), пока еще находитесь в
режиме функций, с тем, чтобы
на экране дисплея начала
мигать надпись “REPEAT1” или
“REPEAT2”.
После этого при каждом
нажатии кнопки RPT режим
повторноe воспроизведения
меняется следующим образом:
RND
Индикатор RND
REPEAT1
Отменено
REPEAT2
4
INTRO1 Всех файлов на
диске.
INTRO2 Первого файла всех
каталогов.
Режим Воспроизводит
начала (15 секунд)
Индикатор
Мигает
индикатор
FILE
Мигает
индикатор
DIRECTORY
RU25_32SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:18 PM32
33
РУCCKИЙ
НАСТРОЙКА ЗВУКА
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки
регулируемые параметры
меняются следующим образом:
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
FADER* Настроить баланс R06 (Только
передних и задних задние)
громкоговорителей.
|
F06 (Только
передние)
BAL Настроить баланс L06 (Только
левых и правых левые)
громкоговорителей.
|
R06 (Только
правые)
EX BASS
** Включает или ON
выключает |
расширенные
OFF
низкие частоты.
WOOFER
*** Отрегулируйте 00 (мин.)
уровень выходного |
сигнала динамика 12 (макс.)
низких частот.
VOL ADJ**** Смотрите “Чтобы –12 (мин.)
отрегулировать |
уровень входного +12 (макс.)
сигнала каждого
источника звука”
в правой колонке
VOLUME Настроить 00 (мин.)
(громкость) громкость. |
50 (макс.)
*Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
** Богатство и полнота басовых звуков очевидно
сохраняются, независимо от того, насколько
низко Вы установите уровень громкости –
Extended Bass (расширенные низкие частоты).
*** Это происходит, только когда подключен
динамик низких частот.
**** Не регулируется, когда источником звука
является FM. Появляется надпись “FIX” .
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
2
Настройте уровень.
Примечание:
Обычно диск управления действует как регулятор
громкости. Поэтому Вам нет необходимости
выбирать VOLUME” (громкость) для того,
чтобы отрегулировать уровень громкости.
VOLUME
FADER*
(регулятор
уровня сигнала)
BAL
(баланс)
WOOFER***
(расширенные
низкие частоты)
EX BASS**
(регулировка
громкости)
VOL ADJ****
(динамика
низких частот)
Чтобы повысить
уровень.
Чтобы понизить
уровень.
Чтобы отрегулировать уровень
входного сигнала каждого
источника звука
Вы можете отрегулировать уровень
входного сигнала каждого источника звука,
за исключением FM, и сохранить его в
памяти.
За счет правильной настройки уровня
входного сигнала для того, чтобы он
совпадал с уровнем звучания FM, у Вас
отпадает необходимость регулировать
уровень громкости каждый раз, когда Вы
меняете источник звука.
RU33_35SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM33
34
РУCCKИЙ
Выбор
запрограммированных
режимов звучания (EQ)
Вы можете выбрать запрограммированный
режим звучания, подходящий для
конкретного музыкального жанра.
1
Нажмите на кнопку EQ, чтобы
включить режим звучания (EQ).
При каждом нажатии этой
кнопки режим звучания
(EQ) включается или
выключается.
Когда режим звучания
(EQ) включен,
вызывается и
применяется к текущему
источнику звука
выбранный последним
режим звучания.
2
Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
По мере поворота
диска управления,
режим звучания
меняется следующим
образом:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O Dance Music O Country O
Reggae O
Classic O USER 1 O USER 2 O
USER 3 O
(
назад к началу
)
*Ритм-энд-блюз
Примечания:
Вы можете настроить каждый режим звучания
так, как Вам хочется, и запомнить его в
памяти. Если Вы хотите настроить и
сохранить в памяти Ваш первоначальный
режим звучания, смотрите “Запоминание Ваших
собственных настроек звука” на страницy 35.
Включает или выключает расширенные низкие
частоты на страницy 33.
Чтобы запомнить в памяти
режим звучания отдельно для
каждого источника
воспроизведения (EQ Link)
(связь EQ)
После того, как Вы выберите режим
звучания, он сохраняется в памяти. Он будет
вызываться из памяти каждый раз, когда Вы
выбираете тот же самый источник звука.
Любой режим звучания можно запомнить в
памяти для каждого из следующих
источников звука — FM1, FM2, FM3, AM (MW/
LW), компакт-диск и внешние компоненты.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 36.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2
Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать “EQ LINK” (Связь коррекции).
3Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON”.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить EQ Link, повторите ту же
самую процедуру и выберите “OFF” в пункте
3, повернув диск управления против часовой
стрелки.
Когда “EQ LINK установлен на “ON”
Выбранный режим звучания можно
запомнить в памяти для текущего источника
звука.
Каждый раз, как Вы переходите на тот же
самый источник звука, также вызывается и
показывается на экране дисплея тот же
самый режим звучания.
Когда “EQ LINK установлен на “OFF”
Действие выбранного режима звучания
распространяется на все выбранные
источники звука.
Чтобы отменить режим звучания,
выберите “FLAT” в пункте 2.
Напр.: Если Вы ранее выбрали “FLAT”.
Напр.: Если Вы выбрали “POP”.
Уровень EQ меняется по мере того,
как Вы выбираете режим звучания.
RU33_35SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM34
35
РУCCKИЙ
4
Выберите частоту.
Вы можете выбрать
70 Гц, 150 Гц, 400 Гц,
1 кГц, 2,4 кГц, 6 кГц
и 12,5 кГц.
5
Отрегулируйте уровень
выбранной частоты в
приводимом выше пункте.
Вы можете
настроить уровень в
диапазоне от “–05”
(минимум) до “+05”
(максимум) для
каждой частоты.
6
Повторите пункты 4 и 5, чтобы
отрегулировать уровни других
частот.
7
Выберите один из режимов
звучания пользователя (USER 1,
USER 2, USER 3).
8
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы запомнить регулировку.
Примечание:
Если Вы хотите произвести временную настройку
и не сохранять ее в памяти, пропустите пункты 7
и 8. Ваша временная настройка будет действовать
до тех пор, пока Вы не выберите другой режим
звучания.
Запоминание Ваших
собственных настроек
звука
Вы можете настраивать режимы звучания по
Вашему желанию и запоминать Ваши
собственные настройки в памяти (USER 1,
USER 2 и USER 3).
Существует временной предел при
выполнении нижеследующей процедуры.
Если установка отменяется до того, как Вы
закончите, начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку EQ, чтобы
включить режим звучания (EQ).
При каждом нажатии этой
кнопки режим звучания
(EQ) включается или
выключается.
Когда режим звучания
(EQ) включен,
вызывается и
применяется к текущему
источнику звука
выбранный последним
режим звучания.
2
Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
3
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы войти в режим
регулировки.
Напр.: Если Вы ранее выбрали “POP”.
На экране дисплея появляется настроенная
последней частота и ее уровень.
RU33_35SH909_707R[E]f.pm6 24/01/2002, 3:38 PM35
36
РУCCKИЙ
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих
параметров настройки (PSM)
Вы можете изменить параметры,
перечисленные на следующей странице, с
помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (
Смотрите страницу
37).
2
Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
(
Смотрите страницу
37).
3
Настройте параметр PSM.
4
Если требуется, повторите пункты
2 и 3, чтобы настроить другие
параметры PSM.
5
Закончите настройку.
Напр.: Если Вы ранее выбрали “CLOCK H”.
Напр.: Если Вы выбрали “EQ LINK”.
Напр.: Когда Вы настраиваете “EQ LINK” на “ON.
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 25/01/2002, 3:24 PM36
37
РУCCKИЙ
CLOCK H Настройка часа
CLOCK M Настройка минуты
EQ LINK Цепная память
регулирования звука
24H/12H 24/12-часовое время
на экране дисплея
AUTO ADJ
Автоматическая установка часов
CLOCK Часы на экране дисплея
AF-REG Прием альтернативная
частота/Регионализация
PTY STBY Резервный PTY
TA VOLUME
Громкость передачи сообщений
о движении транспорта
P-SEARCH Поиск программы
DAB AF**
Поиск альтернативной частоты
LEVEL/EQ Индикатор на дисплее
уровня/Эквалайзер
DIMMER
Режим регулятора подсветки
TELEPHONE Приглушение звука телефона
BEEP SW Звук сенсорной кнопки
P.AMP SW Переключатель усилителя
мощности
CONTRAST
Контрастность экрана дисплея
SCROLL Режим прокрутки экрана
CUT OFF F Критическая частота
динамика низких частот
LINE IN
Переключатель входной линии
AUX IN переключатель
вспомогательного входа
KEY SEL Внешний ключ – выбор
режима работы
IF FILTER
Фильтр промежуточной частоты
TAG DISP*** Изображение тега на экране
дисплея
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
13
2
Держите.
Установите.
Запрограммированная
заводская
настройка
Смотрите
страницу
Против
часовой
стрелки
По
часовой
стрелке
Выберите.
0:00 9
Назад Вперед
Назад Вперед
OFF OFF 34ON
12HOUR 24HOUR 24HOUR 9
OFF ON ON 19
OFF ON ON 38
AF 14
29 типов программ
(cмотрите страницу 20)
OFF
OFF 16
AF
OFF*
AF REG
00 — 50 20 19
OFF ON OFF 19
OFF ON ON 52
EQ 38
EQ LEVEL 1
LEVEL 3 LEVEL 2
AUTO 38
ON
AUTO OFF
MUTING OFF 38
MUTING OFF MUTING 1
MUTING 2
OFF ON ON 38
OFF ON ON 38
05 3901 — 10
MID(80Hz) 39
39ONCE
ONCE AUTO
OFF
MID(80Hz) HIGH(115Hz)
LOW(50Hz)
ON 39OFF ON
ON 39OFF ON
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
*Нельзя выбрать, когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание).
** только когда подключен тюнер DAB.
*** только на KD-SH909R.
40DVD
VCRDVD
OFF
40ONOFF ON
AUTOWIDE AUTO 40
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM37
38
РУCCKИЙ
Чтобы установить часы на экране
дисплея – CLOCK
Вы можете установить часы так, чтобы они
показывались на экране дисплея при
включенном устройстве.
При отгрузке с завода часы устанавливаются
так, чтобы они показывались на экране
дисплея.
ON: Показ часов на экране
дисплея включен.
OFF: Показ часов на экране
дисплея выключен.
Для выбора уровнемера – LEVEL/EQ
Вы можете выбрать отображение уровня на
экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом.
При отгрузке с завода этот режим установлен
на “EQ”.
EQ: На экране дисплея появляется
изображение эквалайзера.
LEVEL 1: Появляется индикатор уровня
громкости.
LEVEL 2: Появляется индикатор
максимального уровня.
LEVEL 3: Включается подсветка экрана
дисплея.
Чтобы выбрать режим регулятора
подсветки – DIMMER
Когда Вы включаете передние фары
автомобиля, экран дисплея автоматически
тускнеет (Автоматический регулятор подсветки).
При отправке с завода режим Auto Dimmer
(Автоматический регулятор подсветки) включен.
• AUTO: Включает Автоматический
регулятор подсветки.
• OFF: Отменяет Автоматический
регулятор подсветки.
• ON:
Всегда затемняет экран
дисплея.
Примечание:
Автоматический регулятор подсветки,
установленный на этом устройстве, может не
работать правильно на некоторых автомобилях,
особенно на тех, на которых установлен диск
управления для уменьшения силы света.
В таком случае установите режим регулятора
подсветки на “ON” или “OFF”.
Для выбора приглушения звука при
телефонном звонке – TELEPHONE
Этот режим используется, когда подсоединена
система сотового телефона. В зависимости от
используемой телефонной системы выберите
“MUTING 1” или “MUTING 2”, в зависимости от
того, какой из них подавляет звук этого
устройства. При отгрузке с завода этот режим
отключен.
MUTING 1: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
MUTING 2: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
MUTING OFF:
Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
Чтобы включить или выключить
звук сенсорной кнопки – BEEP SW
Вы можете выключить звук сенсорной кнопки,
если не хотите, чтобы он раздавался каждый
раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку. При
отправке с завода звук сенсорной кнопки
включен.
ON: Включает звук сенсорной
кнопки.
OFF: Выключает звук сенсорной
кнопки.
Чтобы включить или выключить
переключатель усилителя
мощности – P.AMP SW
Вы можете выключить встроенный усилитель
и посылать звуковые сигналы только на
внешний(е) усилитель(и), чтобы получить
чистое звучание и не допустить нагревания
внутри данного устройства.
При отгрузке с завода переключатель
усилителя мощности включен с тем, чтобы
работал встроенный усилитель.
ON: Выберите этот режим, когда не
используете внешний(е)
усилитель(и).
OFF: Выберите этот режим, когда
используете внешний(е)
усилитель(и).
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM38
39
РУCCKИЙ
Чтобы настроить уровень
контрастности экрана дисплея
– CONTRAST
Вы можете настроить уровень контрастности
экрана дисплея от 01 (темно) до 10 (ярко). При
отправке с завода уровень контрастности
экрана дисплея установлен на уровень 05.
Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана – SCROLL
Вы можете выбрать режим прокрутки экрана
для просмотра информации о диске (когда
текст полностью не помещается весь на
экране за один раз).
При отправке с завода режим автоматической
прокрутки экрана установлен на “ONCE” (один
раз).
• ONCE:
Прокручивает экран только
один раз.
AUTO: Повторяет прокрутку экрана
(с интервалом в 5 секунд).
• OFF: Отменяет автоматическую
прокрутку экрана.
Примечание:
Даже если режим прокрутки экрана установлен на
“OFF”, Вы можете прокрутить экран дисплея,
нажимая кнопку D (дисплей) в течение более 1
секунды.
Чтобы выбрать критическую
частоту динамика низких частот
– CUT OFF F
Когда к данному устройству подключен
динамик низких частот, выберите
соответствующий уровень критической
частоты для Вашего динамика низких частот.
При отправке с завода критическая частота
динамика низких частот установлена на
“MID(80Hz)”.
LOW(50Hz): Частоты выше 50 Гц
отсекаются от динамика
низких частот.
MID(80Hz): Частоты выше 80 Гц
отсекаются от динамика
низких частот.
HIGH(115Hz): Частоты выше 115 Гц
отсекаются от динамика
низких частот.
Чтобы включить или выключить
переключатель входной линии
– LINE IN
Вы можете выключить входную линию, когда
никакой внешний компонент не подключен к
гнездам LINE IN.
При отправке с завода переключатель
входной линии установлен на “ON”.
ON: Вы можете выбрать “LINE INPUT
(LINE)” в качестве источника
воспроизведения.
OFF: Вы не можете выбрать “LINE
INPUT (LINE)”в качестве
источника воспроизведения.
Чтобы включить или выключить
переключатель вспомогательного
входа AUX IN
Вы можете выключить вспомогательный вход,
когда никакой внешний компонент не
подключен к гнезду вспомогательного входа.
При отправке с завода переключатель
вспомогательного входа установлен на “ON”.
ON: Вы можете выбрать AUX INPUT
(AUX)” в качестве источника
воспроизведения.
OFF: Вы не можете выбрать AUX INPUT
(AUX)” в качестве источника
воспроизведения.
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM39
40
РУCCKИЙ
Чтобы выбрать целевой
компонент для работы через этот
приемник – KEY SEL
Вы можете управлять проигрывателем
цифровых видеодисков или кассетным
видеомагнитофоном компании JVC через
данный приемник с помощью нумерованных
кнопок на панели управления.
При отгрузке с завода эти нумерованные
кнопки устанавливаются так, чтобы их можно
было использовать для операций с
цифровыми видеодисками.
DVD: Для управления проигрывателем
цифровых видеодисков JVC.
VCR: Для управления кассетным
видеомагнитофоном JVC.
OFF: Чтобы не использовать
нумерованные кнопки для
управления другими
компонентами.
Порядок применения этих нумерованных
кнопок на панели управления для операций с
цифровыми видеодисками или кассетным
видеомагнитофоном смотрите на страницах
44 и 45.
Чтобы изменить избирательность
тюнера FM – IF FILTER
В некоторых районах расположенные рядом
радиостанции могут мешать друг другу. Если
такие помехи случаются, может слышаться
шум. Данное устройство запрограммировано
на автоматическое снижение такого шума
(“AUTO”) при отправке с завода.
AUTO: Когда случается такой вид помех,
данное устройство автоматически
повышает избирательность
тюнера с тем, чтобы снизить
шумовые помехи. (Однако
стереофонический эффект также
пропадает).
WIDE: При условии появления помех от
соседних радиостанций, однако
качество звучание не ухудшится, и
стереофонический эффект не
пропадет.
Чтобы включить или выключить
изображение тега на экране
дисплея – TAG DISP
(только на KD-SH909R)
В файле МР3 может содержаться
информация о файле, которая называется
“ID3 Tag”, в котором записаны название
альбома, исполнитель, название трека и т.д.
Существуют две версии–ID3v1 (версия 1, тег
ID3) и ID3v2 (версия 2, тег ID3). Данное
устройство совместимо только с ID3v1.
При отгрузке с завода выбирается “ON”.
ON: Включает изображение тега ID3 на
экране дисплея во время
воспроизведения файлов МР3.
Если файл МР3 не содержит
никаких тегов ID3, появляются
название каталога и название
файла.
Примечание:
Если Вы меняете настройку с “OFF” на
“ON” во время воспроизведения файла МР3,
включается изображение тега на экране
дисплея, когда начинает воспроизводиться
следующий файл.
OFF: Выключает изображение тега ID3 на
экране дисплея во время
воспроизведения файлов МР3. (Могут
быть показаны только название
каталога и название файла).
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM40
41
РУCCKИЙ
Присвоение названий
источникам звука
Вы можете присвоить название компакт-
дискам и внешнему компоненту.
После того, как название присвоено, оно
появляется на экране дисплея при выборе
такого источника звука.
Источники звука Максимальное
количество знаков
Компакт-диски* до 32 знаков
(до 40 дисков)
Внешний компонент до 11 знаков
* Вы не можете присвоить название тексту на
компакт-диске или диска МР3.
3
Выберите набор знаков, который
Вы хотите, пока мигает .
При каждом нажатии этой
кнопки набор знаков меняется
следующим образом:
4
Выберите знак.
Имеющиеся в наличии
знаки смотрите на
страницy 53.
5
Переместите курсор на место
следующего (или
предшествующего) знака.
6
Повторяйте пункты 3 – 5 до тех
пор, пока не закончите вносить
название.
7
Закончите процедуру, пока мигает
выбранный последним знак.
Чтобы стереть внесенные знаки
Вставьте промежутки с помощью той же
самой процедуры, которая описана выше.
Примечания:
Когда Вы пытаетесь присвоить название 41-му
диску, на экране дисплея появляется надпись
“NAME FULL” (названия полностью заполнены).
(В этом случае сотрите ненужные названия перед
присвоением).
Когда подключен проигрыватель-автомат
компакт-дисков, Вы можете присвоить названия
дискам в проигрывателе-автомате компакт-
дисков. Эти названия могут также быть
показаны на экране дисплея, если Вы вставите
диска в данное устройство.
Строчные буквы
( )
Заглавные буквы
( )
Числа и символы
( )
1
Выберите источник звука,
которому Вы хотите присвоить
название.
При каждом нажатии
этой кнопки источник
звука меняется так, как
описано на странице 8.
2
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд,
пока нажимаете кнопку D
(дисплей).
Когда Вы выбираете “CD” в качестве источника
звука.
DISC
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM41
42
РУCCKИЙ
Изменение угла наклона
панели управления
Вы можете изменить угол наклона панели
управления и установить ее в четырех
положениях.
Установите угол наклона в
желательном для Вас положении.
При каждом нажатии этой
кнопки угол наклона панели
меняется следующим
образом:
Когда пользуетесь устройством дистанционного управления
Несколько раз подряд нажмите на ANGLE . При каждом нажатии этой кнопки панель
управления меняет свой угол наклона — поочередно на положения Å , ı , Ç, а затем Î.
Чтобы вернуть панель управления в ее исходное положение,
Несколько раз подряд нажмите на кнопку ANGLE 5. При каждом нажатии этой кнопки панель
управления меняет свой угол наклона в обратном порядке — поочередно на положения Î, Ç,
ı, а затем Å.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ
не вставляйте палец
между панелью
управления и данным
устройством,
поскольку его может
зажать или ему может
быть нанесено
повреждение.
AB
DC
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM42
43
РУCCKИЙ
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления
разъемы могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления:
Не забудьте выключить питание
Проверьте, чтобы панель управления
вернулась в свое исходное положение
1
Освободите панель управления.
2
Сдвиньте панель управления
вправо, затем вытащите ее из
данного устройства.
3
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
Панель управления
выходит по
направлению к Вам.
RU36_43SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:06 PM43
44
РУCCKИЙ
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
Воспроизведение
внешнего компонента
Вы можете подключить два внешних
компонента к данному устройству.
Подключите один к гнездам LINE IN сзади, а
другой – к гнезду вспомогательного входа на
панели управления.
Чтобы пользоваться внешним компонентом,
подключенным к гнездам LINE IN сзади,
установите “LINE IN” на “ON” (смотрите
страницу 39) .
Чтобы пользоваться внешним компонентом,
подключенным к гнезду вспомогательного
входа на панели управления, установите
AUX IN” на “ON” (смотрите страницу 39).
Вы можете подключить к гнездам LINE
IN проигрыватель цифровых
видеодисков или кассетный
видеомагнитофон компании JVC.
Вы можете управлять проигрывателем
цифровых видеодисков или кассетным
видеомагнитофоном компании JVC через
этот приемник с помощью нумерованных
кнопок на панели управления.
При управлении кассетным
видеомагнитофоном Вам нужно поменять
режим работы нумерованных кнопок с
режима работы цифровых видеодисков на
режим работы кассетного
видеомагнитофона. (Смотрите “Чтобы
выбрать целевой компонент для работы
через этот приемник – KEY SEL” на
страницy 40.)
1
Выберите внешний компонент—
LINE INPUT (LINE) или AUX INPUT
(AUX).
Когда Вы выбираете
источник звука,
автоматически
включается питание.
При каждом нажатии
этой кнопки источник
звука меняется
следующим образом:
* Без подключения тюнера DAB или
проигрывателя-автомата компакт-
дисков Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
** Если в загрузочное отверстие не вставлен
диск, Вы не можете выбрать компакт-
диск в качестве источника для
воспроизведения.
***
Когда “LINE IN” или AUX IN” установлены
на “OFF”, Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
(Смотрите страницу 39.)
гнезду
вспомогательного
Проигрыватель
MD, и т.д.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Назад к Началу
RU44_45SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:07 PM44
45
РУCCKИЙ
Когда подключается
кассетный
видеомагнитофон компании
:
: Включает и выключает питание.
3: Начинает воспроизведение.
¡: Быстро перематывает пленку вперед,
если нажать и удерживать.
1: Перематывает пленку назад, если
нажать и удерживать.
7: Останавливает воспроизведение.
Примечание:
Когда Вы нажимаете вышеупомянутые кнопки, на
экране дисплея появляются надпись “VCR” и его
режим работы (такой как 3, 7).
3
Настройте громкость.
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
33 – 35.)
LINE INPUT (LINE)
:
Чтобы выбрать
компонент,
подключенный к
гнездам LINE IN сзади.
AUX INPUT (AUX)
:
Чтобы выбрать
компонент,
подключенный к гнезду
вспомогательного
входа на панели
управления.
2
Включите подсоединенный
компонент и начинайте
воспроизводить источник звука.
Если подключается проигрыватель
цифровых видеодисков или кассетный
видеомагнитофон компании JVC, Вы
можете выполнять следующие операции:
Когда подключается
проигрыватель цифровых
видеодисков:
: Включает и выключает питание.
3: Начинает воспроизведение.
¡: Быстро перематывает глaвa вперед,
если нажать и удерживать.
Переходит к началу следующих
глaвa
,
если нажать и сразу отпустить.
1: Перематывает глaвa назад, если
нажать и удерживать.
Возвращается к началу текущего
глaвa, если нажать и сразу отпустить.
Возвращается к началу предыдущих
глaвa, если последовательно
нажимать.
7: Останавливает воспроизведение.
Примечание:
Когда Вы нажимаете вышеупомянутые кнопки, на
экране дисплея появляются надпись “DVD” и его
режим работы (такой как 3, 7).
Чтобы повысить
громкость.
Чтобы понизить
громкость.
RU44_45SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:07 PM45
46
РУCCKИЙ
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством проигрыватель-автомат серии
CH-X.
Если у Вас имеется другой проигрыватель-
автомат компакт-дисков,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.
Например, если Ваш проигрыватель-автомат
компакт-дисков является одним из
проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится
шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному
устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компакт-
дисков:
Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателю-
автомату компакт-дисков.
Если в накопителе проигрывателя-
автомата компакт-дисков нет дисков или
диски вставлены не той стороной, на
экране дисплея появляется надпись
“NO DISC” (нет диска). Если такое
произойдет, вытащите накопитель и
вставьте диски правильно.
Если на экране дисплея появляется
надпись “RESET 1” – “RESET 8”
(“возврат в исходное положение 1”
“возврат в исходное положение 8”), это
означает, что что-то не так в соединении
между этим устройством и
проигрывателем-автоматом компакт-
дисков. Если такое случается, проверьте
соединение и убедитесь, что провода
плотно подсоединены. Затем нажмите на
кнопку возврата в исходное положение
проигрывателя-автомата компакт-
дисков.
Воспроизведение
компакт-дисков
Выберите проигрыватель-автомат
компакт-дисков (CD CHANGER).
Когда Вы выбираете
источник звука,
автоматически включается
питание.
При каждом нажатии этой
кнопки источник звука
меняется следующим
образом:
* Без подключения тюнера DAB или
проигрывателя-автомата компакт-
дисков Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
** Если в загрузочное отверстие не вставлен
диск, Вы не можете выбрать компакт-
диск в качестве источника для
воспроизведения.
*** Когда “LINE IN” или AUX IN” установлены
на “OFF, Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
(Смотрите страницу 39.)
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Назад к Началу
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Истекшее время
воспроизведения
Номер диска
(затем
меняется на время на
часах, когда “CLOCK”
установлены на “ON”).
Номер трекa
RU46_48SH909_707R[E]f.pm6 29/01/2002, 3:11 PM46
47
РУCCKИЙ
Чтобы перейти на следующую
дорожку или вернуться к
предшествующим треки
Для ускоренной перемотки вперед или
перемотки назад к треку
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Чтобы воспроизводить треки в
произвольном порядке
(Произвольное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить все треки
текущего диска или всех дисков в
проигрывателе-автомате компакт-дисков.
1Нажмите на кнопку М
(режим) во время
воспроизведения диска.
Данное устройство входит в
режим функций.
2Нажмите на кнопку RND
(произвольно), пока еще
находитесь в режиме
функций, с тем, чтобы на
экране дисплея начала
мигать надпись “RANDOM1”
или “RANDOM2”.
После этого при каждом
нажатии кнопки RND режим
произвольного
воспроизведения меняется
следующим образом:
Чтобы показать текстовую
информацию на компакт-диске
Это возможно только при подключении
проигрывателя-автомата компакт-дисков
фирмы JVC, который может считывать текст
на компакт-дисках.
Смотрите “Воспроизведение текста на
компакт-диске” на страницy 23.
Кратко нажмите на кнопку
¢ во время воспроизведения
диска, чтобы перейти вперед к
началу следующей треки. При
каждом последующем нажатии
этой кнопки находится и
воспроизводится начало
следующей треки.
Кратко нажмите на кнопку
4 во время
воспроизведения диска, чтобы
вернуться назад к началу текущей
треки. При каждом последующем
нажатии этой кнопки находится и
воспроизводится начало
предшествующих трекy.
Нажмите и держите кнопк
¢ во время
воспроизведения диска для
того, чтобы быстро перейти
вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4 во время
воспроизведения диска для
того, чтобы вернуться назад
к треку.
Чтобы перейти прямо на конкретный диск
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска, чтобы
начать его воспроизведение (во время работы
проигрывателя-автомата компакт-дисков).
Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Напр.: Когда выбран диск номер 3.
Истекшее время
воспроизведения
Номер диска
(затем
меняется на время на
часах, когда “CLOCK”
установлены на “ON”).
Номер трекa
RANDOM1
Отменено
RANDOM2
RND
Загорается индикатор RND.
Напр.: Когда выбран “RANDOM1”.
RANDOM1
Горит Все треки текущего
диска, затем треки
следующего диска и т.д.
RANDOM2
Мигает Все треки всех дисков,
вставленных
внакопитель.
Режим Воспроизводит
произвольно
Индикатор
RND
RU46_48SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:07 PM47
48
РУCCKИЙ
Чтобы воспроизводить треки
несколько раз
(Повторное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить текущий трек или
все треки на текущем диске или заданном
диске в проигрывателе-автомате компакт-
дисков.
1Нажмите на кнопку М (режим)
во время воспроизведения
диска. Данное устройство
входит в режим функций.
2Нажмите на кнопку RPT
(повтор), пока еще находитесь
в режиме функций, с тем,
чтобы на экране дисплея
начала мигать надпись
“REPEAT1” или “REPEAT2”.
После этого при каждом
нажатии кнопки
RPT
режим
повторноe воспроизведения
меняется следующим образом:
Чтобы воспроизводить только
вступления
(прослушивание вступлений)
Вы можете последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждого трека.
1Нажмите на кнопку М (режим)
во время воспроизведения
диска. Данное устройство
входит в режим функций.
2Нажмите на кнопку INT
(прослушивание вступлений),
пока еще находитесь в
режиме функций, с тем, чтобы
на экране дисплея начала
мигать надпись “INTRO1”
или
“INTRO2”.
После этого при каждом
нажатии кнопки INT режим
Прослушивание вступлений
воспроизведения меняется
следующим образом:
REPEAT1
Отменено
REPEAT2
INTRO 1
Отменено
INTRO 2
Напр.: Когда выбран “INTRO1”.
4
Напр.: Когда выбран “REPEAT1”.
Загорается индикатор RPT.
RPT
INTRO1 Всех треков на всех
вставленных дисках.
INTRO2 Первого трека на
вставленном диске.
Режим Воспроизводит
начала (15 секунд)
Мигает
номер трека
Мигает
номер диска
Индикатор
REPEAT1 Горит Текущая трекa (или
заданная трекa).
REPEAT2 Мигает Все треков текущего
диска (или заданного
диска).
Режим Воспроизводит
повторно
Индикатор
RPT
RU46_48SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:07 PM48
49
РУCCKИЙ
Настройка на группу и
одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
1
Выберите тюнер DAB.
Когда Вы выбираете
источник звука,
автоматически
включается питание.
При каждом нажатии
этой кнопки источник
звука меняется
следующим образом:
* Без подключения тюнера DAB или
проигрывателя-автомата компакт-
дисков Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
** Если в загрузочное отверстие не вставлен
диск, Вы не можете выбрать компакт-
диск в качестве источника для
воспроизведения.
***
Когда “LINE IN” или AUX IN” установлены
на “OFF”, Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
(Смотрите страницу 39.)
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ.
Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой
система DAB?
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компакт-
дисков без раздражающих помех и
искажения сигнала. Более того, она может
переносить текст, изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при
котором каждая программа передается на
своей собственной частоте, DAB
позволяет объединить несколько
программ (называемых “службами”) с
целью создания одной “группы”.
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать
удовольствие от прослушивания этих
служб DAB.
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Назад к Началу
RU49_52SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM49
50
РУCCKИЙ
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время
настройки на какую-либо группу
Обычно название службы показано на
экране дисплея. Если Вы хотите проверить
название группы или ее частоту, нажмите на
кнопку D (дисплей).
При каждом нажатии этой кнопки на
некоторое время на экране дисплея
появляется следующая информация.
После этого экран дисплея через несколько
секунд возвращается к первоначальной
индикации.
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
1Нажмите и держите кнопку SOURCE
(источник), чтобы выбрать тюнер DAB
в качестве источника сигнала.
2Несколько раз нажмите на кнопку B
(частот), чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB 1, DAB 2 или DAB 3).
3Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды. На
экране дисплея начинает мигать надпись
“MANU” или “MANUAL*”.
4Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
Если Вы прижмете эту кнопку, частота
будет продолжать меняться до тех пор,
пока Вы не отпустите эту кнопку.
*Когда анимация символов источника сигнала на
экране дисплея не выбрана.
Название службы
и
Название группы
Частота
и
Номер канала
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB 1, DAB 2 или DAB 3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB 1, DAB 2, DAB 3). Вы
можете использовать любую из них для
настройки на любую группу.
3
Начинайте поиск группы.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Чтобы остановить поиск до того, как
будет найдена группа, нажмите на ту
же самую кнопку, которую Вы нажимали,
чтобы начать поиск.
4
Выберите службу, которую Вы
хотите слушать.
1
Нажмите на кнопку
М (режим).
2Нажмите на кнопку
¢ или 4,
чтобы выбрать
службу, которую Вы
хотите.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Нажмите на кнопку
¢ для поиска
групп с более
высокими частотами.
Нажмите на кнопку
4 для поиска
групп с более низкими
частотами.
В течение
5 секунд
RU49_52SH909_707R[E]f.pm6 29/01/2002, 3:13 PM50
51
РУCCKИЙ
Сохранение служб DAB в
памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB 1,
DAB 2 и DAB 3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Когда Вы выбираете
источник звука,
автоматически
включается питание.
При каждом нажатии этой
кнопки источник звука
меняется следующим
образом:
* Без подключения тюнера DAB или
проигрывателя-автомата компакт-
дисков Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
** Если в загрузочное отверстие не вставлен
диск, Вы не можете выбрать компакт-диск
в качестве источника для воспроизведения.
***
Когда “LINE IN” или AUX IN” установлены
на “OFF”, Вы не можете выбрать его в
качестве источника для воспроизведения.
(Смотрите страницу 39.)
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB 1, DAB 2 или DAB 3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
3
Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
4
Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите.
1
Нажмите на кнопку
М (режим).
2Нажмите и
держите на кнопку
¢ или 4,
чтобы выбрать
службу, которую Вы
хотите.
5
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере – 1), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2
секунд.
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить
другие службы DAB под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
Ранее запрограммированная служба DAB
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая служба DAB.
Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время
замены батарейки). Если такое случается,
снова запрограммируйте службы DAB.
В течение
5 секунд
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Назад к Началу
Какое-то время
загорается цифра “1”.
RU49_52SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM51
52
РУCCKИЙ
Что Вы можете еще
делать с помощью DAB
Отыскивать ту же самую программу
автоматически (Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую
программу.
Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где
не принимается какая-либо служба, данное
устройство автоматически настраивается на
другую группу или станцию FM RDS,
передающую ту же самую программу.
Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где
служба DAB передает ту же самую программу,
что и станция FM RDS, данное устройство
автоматически настраивается на службу DAB.
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM, уровень
громкости прослушивания может неприятно
повышаться или понижаться. Такое изменение уровня
громкости происходит в результате неравных уровней
нагнетания звука на радиовещательной станции, а не в
результате неправильной работы данного устройства.
Чтобы пользоваться
Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный прием
включен.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницy 36.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из параметров PSM.
2Нажмите на кнопку ¢ или 4, чтобы
выбрать “DAB AF” (альтернативная частота).
3Поверните диск управления, чтобы выбрать
требуемый режим.
• ON (альтерн. частота включена):
Отыскивает программу среди служб
DAB и станций FM RDS
Альтернативный прием. Индикатор AF
загорается на экране дисплея
(смотрите страницу 14).
• OFF (альтерн. частота выключена):
Выключает Альтернативный прием.
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)
включен, Сеть-отслеживающий прием (для
станций RDS: смотрите страницу 14) также
автоматически включается. С другой стороны,
Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить,
не выключив Альтернативный прием.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
D1 D2 D3
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их, смотрите
страницу 51.
1
Выберите тюнер DAB.
Когда Вы выбираете источник
звука, автоматически
включается питание.
При каждом нажатии этой
кнопки источник звука
меняется следующим образом:
* Без подключения тюнера DAB или
проигрывателя-автомата компакт-дисков
Вы не можете выбрать его в качестве
источника для воспроизведения.
** Если в загрузочное отверстие не вставлен
диск, Вы не можете выбрать компакт-диск в
качестве источника для воспроизведения.
***
Когда “LINE IN” или “AUX IN” установлены на
“OFF”, Вы не можете выбрать его в качестве
источника для воспроизведения. (Смотрите
страницу 39.)
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB 1, DAB 2 или DAB 3).
При каждом нажатии
этой кнопки полоса
частот DAB меняется
следующим образом:
3
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы
DAB, которую Вы хотите.
AM TUNER (AM) FM TUNER (FM)
DAB TUNER (DAB)*
LINE INPUT (LINE)***
CD CHANGER (CDCH)*
CD**
AUX INPUT (AUX)*** Назад к Началу
RU49_52SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM52
53
РУCCKИЙ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Режимы звучания (запрограммированные установочные
параметры уровней частоты)
В приводимом ниже перечне приведены запрограммированные установочные
параметры уровней частоты для каждого режима звучания.
Вы можете временно отрегулировать запрограммированные режимы звучания
(исключя USER 1/2/3). Однако, Ваши временные настройки возвращаются в
исходное положение, когда Вы выбираете другой режим звучания.
Имеющиеся в наличии знаки
Вы можете использовать следующие знаки для присвоения названий компакт-дискам и
внешним компонентам. (Смотрите страницу 41.)
Только на KD-SH909R:
Вы можете показать на экране дисплея изображение тегов ID3v1 с помощью следующих
букв и символов (название альбома, имя исполнителя, название песни и т.д.), когда Вы
воспроизводите файл МР3 на данном устройстве. (Смотрите страницу 25.)
Заглавные буквы Строчные буквы Цифры и символы
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
Z
Промежуток
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
z
Промежуток
<=>
?@_ `
01234
56789
!
”#$%
&
’()
*
+, ./
:;
Промежуток
Режим Запрограммированные корректирующие значения
звучания 70 Hz 150 Hz
400 Hz
1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12,5 kHz
FLAT 00000000000000
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
POP 00 +02 00 00 +01 +01 +02
JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
USER 1 00 00 00 00 00 00 00
USER 2 00 00 00 00 00 00 00
USER 3 00 00 00 00 00 00 00
RU53_57SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM53
54
РУCCKИЙ
Способ устранения
Поменяйте диск.
Прекратите воспроизведение,
когда едите по неровным
дорогам.
Поменяйте диск.
Проверьте провода и
соединения.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Поставьте ее на “ON”.
(Смотрите страницу 38).
Вставьте законченный компакт-
диск однократной записи/
перезаписываемый компакт-диск
или закончите компакт-диск
однократной записи/
перезаписываемый компакт-диск
с помощью компонента, который
Вы используете для записи.
В то время, когда нажимаете на
кнопку , нажмите и
удерживайте кнопку 0 в
течение более 2 секунд.
(Будьте осторожны, чтобы не
уронить диск, когда он
выскочит).
Нажмите на кнопку возврата в
исходное положение на
передней панели. (Смотрите
страницу 2). Если кнопка
возврата в исходное положение
не работает, проверьте в
Руководство по установке/
подключению (отдельный том).
(Напр.: Вы использовали более
длинные винты, чем указано в
спецификации).
Нажмите на кнопку возврата в
исходное положение на
передней панели. (Смотрите
страницу 2).
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
Надежно подсоедините
антенну.
Причины
Содержание диска не
совместимо с данным
устройством.
Вы едете по неровным
дорогам.
Диск поцарапан.
Соединения неправильные.
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Установка “P.AMP SW”
поставлена на “OFF”.
Компакт-диск однократной
записи/ перезаписываемый
компакт-диск не закончен.
Данное устройство может
функционировать
неправильно.
Что-то блокирует движение
контрольной крышки.
Встроенный микрокомпьютер
может функционировать
неправильно по причине
помех и т.д.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена
антенна.
Общее воспроизведение
Симптомы
Звук иногда прерывается.
Громкоговорители не
издают звуков.
Компакт-диск однократной
записи/ перезаписываемый
компакт-диск не может
воспроизводиться.
Треки на компакт-диске
однократной записи/
перезаписываемом компакт-
диске нельзя пропускать.
На экране дисплея
появляется надпись “NO
DISC” или “EJECT ERR”, и
диска не может выскочить.
Никакого сообщения не
появляется на экране дисплея,
но диска не может выскочить.
Когда на экране дисплея
появляется надпись от
“ERR 00” до “ERR 44”.
Это устройство или
проигрыватель-автомат
компакт-дисков совсем не
работает.
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.
Статические помехи при
прослушивании радио.
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты:
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
FM/AM
RU53_57SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM54
55
РУCCKИЙ
Способ устранения
Вставьте диска.
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат
компакт-дисков правильно и
нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Прибавьте дополнительный
код—mp3 к названиям их
файлов.
Поменяйте диск.
(Запишите файлы МР3 с
помощью совместимой
прикладной программы.)
Вставьте диск, на котором
имеются файлы,
закодированные в формате
Слоя 3.
Перейдите на другой файл или
поменяйте диск.
(Не добавляйте дополнительный
код—mp3 к файлам, не
являющимся файлами МР3.)
Не используйте слишком много
иерархий и каталогов. Также не
записывайте какие-либо другие
типы звуковых треков вместе с
файлами МР3.
Выберите другой каталог.
Вставьте диск, который
содержит файлы МР3.
Причины
В накопителе нет диска.
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
компакт-дисков.
Файлы МР3 не имеют
дополнительного кода—mp3
в названиях их файлов.
Файлы МР3 не записаны в
формате, совместимом с
уровнем 1, уровнем 2 ISO
9660 или Joliet.
Файлы закодированы в
формате Слоя 1 или Слоя 2.
Воспроизводимый файл не
является файлом МР3 (хоты
он и имеет дополнительный
код—mp3).
Время считывания
отличается благодаря
сложности конфигурации
каталога/файла.
Порядок воспроизведения
устанавливается при записи
файлов.
Такое иногда случается во
время воспроизведения.
Причиной этого является то,
каким образом файлы
записываются на данный диск.
В текущем каталоге нет
никаких файлов МР3.
На этом диске нет файлов
МР3.
Данное устройство может
показывать на экране
дисплея алфавит (заглавные
буквы: A–Z, строчные буквы:
a–z), цифры и символы.
(Смотрите страницу 53.)
Симптомы
На экране дисплея появляется
надпись “NO DISC”.
На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 8”.
На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”.
Диск невозможно
воспроизвести.
Файлы пропускаются, или
появляется надпись 00’00”,
и воспроизведение
прекращается.
Раздается шум.
Требуется более
длительное время на
считывание (на экране
дисплея продолжает мигать
надпись “FILE CHECK”).
Файлы невозможно
воспроизвести так, как Вы
намеревались их
воспроизводить.
Истекшее время
воспроизведения
неправильное.
Hа экране дисплея начала
мигать надпись “MP3”.
На какое-то время на
экране дисплея появляется
надпись “NO FILES”, а затем
диск автоматически
выскакивает.
На экране дисплея не
показаны правильные
знаки. (Изображение тега
на экране дисплея,
например, название
альбома.)
Проигрывателя-автомата
компакт-дисков
Воспроизведение МР3 (Только на KD-SH909R)
RU53_57SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM55
56
РУCCKИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Не вставляйте 8-сантиметровые компакт-
диски (одиночные компакт-диски) в отверстие
для дисков.акие компакт-диски не выходят
при выбросе).
Не вставляйте компакт-диски необычной формы,
такие как в форме сердечка или цветка; иначе это
приведет к появлению неисправности.
Не подвергайте компакт-диски воздействию
прямого солнечного света или любого источника
тепла, а также не кладите их в место, которое
подвергается воздействию высокой температуры
и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для
пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и
т.п.) для чистки компакт-дисков.
При воспроизведении компакт-
диска однократной записи или
перезаписываемого компакт-диска
Вы можете воспроизводить Ваши оригинальные
компакт-диски однократной записи или
перезаписываемые компакт-диски, записанные
в формате музыкальных компакт-дисков (или
только в формате МР3 на KD-SH909R).
(Однако, может оказаться, что их невозможно
воспроизводить, в зависимости от их
технических характеристик или условий записи.)
Отредактированные пользователем CD-R
омпакт-диски однократной записи) и CD-RW
(перезаписываемые компакт-диски), на
которых записаны треки звуковых компакт-
дисков, можно воспроизводить, только если
они уже “закончены”.
Перед тем, как воспроизводить компакт-диски
однократной записи или перезаписываемые
компакт-диски, внимательно прочитайте
относящиеся к ним инструкции или предупреждения.
Некоторые компакт-диски однократной
записи или перезаписываемые компакт-диски
невозможно воспроизвести на этом устройстве
по причине их технических характеристик,
повреждения или пятен на них, или если
загрязнилась линза проигрывателя.
Компакт-диски однократной записи или
перезаписываемые компакт-диски
чувствительны к высокой температуре или
сильной влажности, поэтому не оставляйте их
в Вашем автомобиле.
Считывание перезаписываемых компакт-
дисков может занять больше времени. (Это
вызвано тем фактом, что коэффициент
отражения у перезаписываемых компакт-
дисков ниже, чем у обычных компакт-дисков).
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в
результате движения автомобиля по чрезвычайно
неровной дороге. Это не повредит устройство и
компакт-диск, однако, это раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить
воспроизведение компакт-диска во время
движения по таким неровным дорогам.
Обращение с дисками
Данное устройство предназначено для
воспроизведения дисков, на которых стоят
следующие знаки.
Вы можете также воспроизводить Ваши
оригинальные компакт-диски однократной записи
или перезаписываемые компакт-диски либо в
формате звукового компакт-диска (или только в
формате МР3 на KD-SH909R).
Как обращаться с дисками
При вытаскивании
диска из его
коробки нажмите на
центральный фиксатор
коробки и вытащите
диска, держа его за края.
Держите диска только за края.
Не касайтесь его поверхности с записью.
При закладке диска в его коробку осторожно
наденьте диск на центральный фиксатор
(поверхность с текстом должна смотреть вверх).
После использования обязательно храните
компакт-диски в коробках.
Чтобы держать диска чистыми
Грязный диска может
воспроизводиться
неправильно. Если диска
загрязнился, протрите его
мягкой тряпкой, двигаясь по
прямой линии от центра к
краю.
Для воспроизведения
новых дисков
Новые диска могут иметь
некоторые неровные места
вокруг внутреннего и
внешнего края. Если
используется такой диска,
данное устройство может вытолкнуть этот диска.
Чтобы удалить такие неровные места, потрите
края с помощью карандаша или шариковой
авторучки и т.п.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
устройство в следующих случаях:
После включения обогревателя в автомобиле.
Если в салоне автомобиля становится очень
влажно.
Если такое случится, устройство может начать
плохо работать. В этом случае вытащите диска и
оставьте устройство включенным на несколько
часов до тех пор, пока не испарится влага.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Центральный фиксатор
RU53_57SH909_707R[E]f.pm6 22/01/2002, 12:08 PM56
57
РУCCKИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на канал
Задние: 50 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более 0,8%
суммарного гармонического
искажения.
Задние: 19 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более 0,8%
суммарного гармонического
искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 (допуск: от 4 до 8 )
Диапазон регулирования эквалайзера:
Частотах: 70 Гц, 150 Гц, 400 Гц, 1 кГц,
2,4 кГц, 6 кГц, 12,5 кГц.
Уровень: ±10 дБ
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 1,5 В/20 k
Гнезду вспомогательного входа:
Стереофонический мини-джек диам. 3,5 мм
(аналоговый)
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 4,0 В/20 k(полная шкала)
Выходное сопротивление: 1 к
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM ]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 )
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 )
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала:
Бесконтактный оптический звукосниматель
(полупроводниковый лазер)
Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон: 98 дБ
Отношение сигнал-шум: 102 дБ
Коэффициент детонации: Ниже измеряемого предела
[На KD-SH909R]
Формат декодирования МР3:
Звуковой слой 3 MPEG1/2
Макс. скорость передачи данных в битах: 320 Кбит/с
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки: 182 мм х 52 мм х 161 мм
Размер панели: 188 мм х 58 мм х 17 мм
Масса: 1,8 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух
(2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с
ним.
RU53_57SH909_707R[E]f.pm6 29/01/2002, 3:20 PM57
SP, IT, SW, RU 0102MNMMDTJEIN
J
V
C
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
COVERKDS909R[E]002A.pm6 1/16/02, 6:48 PM2
Instructions CD RECEIVER KD-SH909R/KD-SH707R

Navigation menu