JVC RX DP20 DP20VBK[J]coverf User Manual INST

User Manual: JVC RX-DP20

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 88

DownloadJVC RX-DP20 RX-DP20VBK[J]coverf User Manual INST
Open PDF In BrowserView PDF
RECEIVER DE CONTROLE DE ÁUDIO/VÍDEO

RX-DP20VBK

LEARN TRANSMIT
STANDBY

ZONE 2
ZONE 2

ZONE 1
ZONE 1
ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ON/OFF

ZONE 1

ZONE 2

LEARN

DVD MULTI

PHONO

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

DVD

ANALOG/DIGITAL

CD

EFFECT

INPUT

1

2

4

5

7/P

8

3

9

LIVENESS

SOUND

6

TEST

CC CONVERTER

MASTER VOLUME
THX

STANDBY

CC CONVERTER

DIMMER

ZONE 1
ON/OFF

DOOR

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

SURROUND

DSP

SURR/DSP
OFF

ANALOG DIRECT

EX/ES/7.1

SLEEP

STANDBY/ON

DIMMER

RX-DP20V
DOOR

ZONE 2
ON/OFF

TV
CATV/
DBS

UP
/ REW

PLAY

DOWN

TUNING

REC

DOWN

STOP

FF/
UP
PAUSE

TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL

VOLUME

MUTING

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETUP
MENU

TEXT
DISPLAY

ADJUST
MENU

SET

DVD
MENU

PHONES

EXIT

LIGHT

DIGITAL

S-VIDEO

VIDEO

L—AUDIO—R

VIDEO
RM-SRXDP20J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER

MANUAL DE INSTRUÇÕES
Para uso do cliente:
Anote abaixo o modelo e o número de
série que podem ser localizados na
traseira, base ou lateral do aparelho.
Mantenha esta informação para futura
referência.
Modelo Nº
Série Nº

RX-DP20VBK[J]coverf

3

03.2.28, 17:26

Advertências, Precauções e Outros

PRECAUÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRA

PRECAUÇÃO: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE TRASEIRA).
NÃO HÁ PEÇAS REPARÁVEIS PELO USUÁRIO
NO INTERIOR DO APARELHO.
SOLICITE ASSISTÊNCIA A TÉCNICOS ESPECIALIZADOS

O símbolo de faísca do relâmpago com ponta
em flecha, dentro de um triângulo equilátero,
pretende alertar o usuário sobre a presença de
“voltagem perigosa” dentro do produto, que pode
ser de amplitude suficiente para constituir um
risco de choque elétrico às pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilátero, pretende alertar o usuário sobre
a presença de instruções de operação e
manutenção (reparos) na literatura que
acompanha o aparelho.

ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO
DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO,
NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA
OU UMIDADE.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choque elétrico, incêndio, etc.:
1. Não remova os parafusos, tampas ou gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou umidade.

Precaução –– Tecla (STANDBY/ON)
Desconecte o aparelho da tomada para desligá-lo completamente.
A tecla (STANDBY/ON)
não corta a alimentação da
tomada. O aparelho pode ser ligado através do controle remoto.

23,5 kg

PRECAUÇÃO!
Para evitar ferimentos ou acidentes
causados pela queda do aparelho, o
transporte e instalação deve ser feito
por duas pessoas.

G-1
RX-DP20VBK[J]safetyf

1

03.2.28, 19:32

Nota sobre a instalação de CATV:
A instalação de CATV deve estar de acordo com a Seção 820-40
da NEC, que fornece diretrizes para o aterramento adequado, em
particular, especifica que o cabo deve ser conectado ao sistema de
aterramento do prédio, tão próximo do ponto de entrada do cabo
quanto prático.

Para a unidade principal:

Este equipamento foi testado e obedece os limites de um dispositivo
digital classe B, de acordo com o item 15 das Normas FCC. Estes
limites são projetados para fornecer uma proteção razoável contra
interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este
equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e,
se não for instalado e utilizado conforme o manual do proprietário
pode causar irradiar energia de radiofreqüência e, se não for
instalado e utilizado conforme o manualdo proprietário pode causar
interferência prejudicial em comunicaçõesde rádio. Porém,não há
nenhuma garantia que uma interferência não ocorrerá em uma
instalação particular. Se este equipamento causar interferência
prejudicial em rádio ou recepção de televisão, que pode ser
determinada ligando e desligando o aparelho.
O usuário pode tentar corrigir a interferência com uma ou mais
das seguintes medidas:
- Reoriente ou relocalize novamente a antena receptora.
- Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
- Conecte o equipamento em uma tomada de um circuito diferente
do qual o receptor está conectado.
- Consulte o serviço autorizado ou um técnico especializado de
rádio/TV para ajuda.
O usuário pode perder a garantia de operar este equipamento se uma
mudança ou modificação, sem autorização, for feita.

Para o controle remoto:
Este dispositivo está de acordo com o item 15 da regras FCC. A
operação está sujeita a duas condições: (1) Este dispositivo
não pode causar interferência prejudicial, e (2) este dispositivo
deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência
que pode causar operação indesejada.
O usuário pode perder a garantia de operar este equipamento se uma
mudança ou modificação, sem autorização, for feita.

G-2
RX-DP20VBK[J]safetyf

2

03.2.28, 19:32

Introdução
Obrigado por adquirir um produto JVC.
Por favor, leia todas as instruções cuidadosamente antes da operação para assegurar sua
completa compreensão e obter o melhor desempenho do aparelho.

Recursos

Precauções

Certificado THX Ultra2
O novo padrão THX Ultra2 garante a melhor qualidade de som e
imagem com a performance mais confiável utilizando uma
amplificação de sete canais para reprodução de software multi-canal.
Nos novos THX Ultra2 Cinema Mode e THX Music Mode, todos os
softwares multi-canal (5.1 canais ou mais) são automaticamente
detectados e o processamento adequado é aplicado para melhorar a
informação surround direcional e ambiente através dos quatros
falantes surround—dois laterais e dois traseiros.

Compatível com vários formatos de áudio
incluindo DTS 96/24
O RX-DP20VBK lhe permite desfrutar dos novos formatos de áudio
como Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES,
DTS NEO:6 e DTS 96/24.
• Este aparelho também é compatível com sinais Dual Mono
gravados em discos Dolby Digital e DTS.

7.1 canais DAP (Digital Acoustic Processor)
A tecnologia de simulação de campo sonoro permite uma recriação
do ambiente de salas de concerto reais. Graças ao DSP (Digital
Signal Processor) de alta performance e a memória de alta
capacidade, você pode desfrutar de 7.1 canais surround reproduzindo
um software de 2 canais ou multi-canal.

Fone de ouvido multi-canal de som surround
virtual—3D HEADPHONE
O sistema surround de fone de ouvido virtual embutido é compatível
com softwares multi-canal. É posível desfrutar um som surround
natural através do fone de ouvido.

Conversor DA de áudio 192 kHz/24 bit PEM DD
O conversor exclusivo da JVC foi atualizado para ser completamente
compatível com as altas especificações de DVD Audio. Súbitas
nuances são reproduzidos com precisão.

Tecnologia K2
A tecnologia K2 foi projetada para permitir uma reprodução natural
de áudio, obtendo uma drástica redução da distorção digital e
criando um ambiente original de som com alta precisão.

Conversor CC (Compensative Compression)
O Conversor CC elimina ruídos e distorções, obtendo uma drástica
redução da distorção digital pelo processamento dos dados de música
digital em quantização de 24 bits através da expansão da freqüência
de amostragem para 128 kHz (para sinais de 32 kHz)/ 176,4 kHz
(para sinais de 44,1 kHz)/192 kHz (para sinais de 48 kHz). Com o
Conversor CC, você obtém um campo sonoro natural de qualquer fonte.

Circuito ZIST (Zero Interference audio Signal
Transmission)
O circuito ZIST embutido nas entradas EXT 7.1 CH IN elimina a
interferência do sinal de vídeo para os sinais de áudio, tornando o
lado frio dos sinais de áudio completamente independente do
terra.

Operações Multi-room
Você pode conectar dois pares de falantes frontais no RX-DP20VBK
e usá-los para escutar diferentes fontes em diferentes salas
(Zone 1 e Zone 2) ao mesmo tempo.

Sistemas de controle remoto COMPU LINK/
TEXT COMPU LINK/AV COMPU LINK

Fontes de alimentação
• Ao desconectar o aparelho da tomada, puxe o plugue e não o cabo
de alimentação CA.
• Não manipule o cabo de alimentação CA com as mãos molhadas.
• Se você não for operar o aparelho por um longo período, desconecte
o mesmo da tomada.

Operações Multi-room
• Não use o controle remoto e nem instale os falantes em ambientes
externos.
• Ao operar o receiver de um lugar onde você não o vê (por exemplo,
ao controlar o receiver da cozinha com o receiver instalado na sala),
tenha em mente as seguintes precauções para não surpreender
outras pessoas:
– Tenha o cuidado de não aumentar muito o volume sem que você
esteja ouvindo o som da reprodução.
– Tenha cuidado para não surpreender outras pessoas com um som
repentino emitido pelo receiver quando for ligado. (Interromper o
som subitamente também pode surpreender as pessoas).
• Se o receiver ligar sozinho ou apresentar mau funcionamento, as
seguintes causas devem ser consideradas:
– Interferência na comunicação RF entre o receiver e o controle
remoto.
– O controle remoto foi operado acidentalmente. Por exemplo, um
livro está sobre o controle remoto, fazendo com que algumas
teclas sejam pressionadas.
• Se o seu vizindo usa um sistema similar de controle remoto RF,
pode acontecer que o receiver receba os sinais enviados pelo
controle remoto do seu vizinho, fazendo com que o seu receiver
seja operado acidentalmente. Se isto acontecer, posicione os
seletores BAND localizados na traseira do controle remoto em outra
posição (BAND 1 ou BAND 2)—consulte a pág. 17 para maiores
detalhes.
Se o problema ainda persiste, pare de usar a antena RF e o controle
remoto e consulte um Posto de Assistência Técnica JVC mais
próximo.

Ventilação
Os sete amplificadores de alta potência embutidos neste receiver geram
calor dentro do gabinete.
Para sua segurança, siga as seguintes instruções:
• Certifique-se de que há boa ventilação em volta do receiver. Uma
baixa ventilação pode causar superaquecimento e danos ao aparelho.
• Não bloqueie os orifícios ou aberturas de ventilação (se os orifícios
ou aberturas de ventilação forem bloqueados, o calor não poderá ser
dissipado).

Outros
• Se algum objeto metálico ou líquido cair dentro do aparelho,
desconecte-o da tomada e consulte seu revendedor antes de
qualquer operação.
• Não utilize este receiver dentro de um banheiro ou locais com água.
• Não coloque nenhum recipiente com água ou líquidos (tais como
cosméticos ou remédios, vasos de flor e de plantas, copos, etc.) em
cima deste aparelho.
• Não desmonte o aparelho, pois não há partes que podem ser
manipuladas pelo usuário no interior do aparelho.
Se houver algum problema, desconecte o aparelho da tomada e consulte
um Posto de Assistência Técnica JVC.

Estes sistemas de controle remoto COMPU LINK lhe permite operar
outros componente de áudio/vídeo JVC através deste receiver.

1
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

1

03.2.28, 19:56

Índice
Identificação das Partes ............................... 3
Preparativos ............................................... 7
Antes da Instalação .................................................................... 7
Verificando os Acessórios Fornecidos ....................................... 7
Conectando as Antenas FM e AM ............................................. 7
Conectando os Falantes .............................................................. 8
Conectando os Componentes de Áudio/Vídeo ........................ 11
7 Conexões Analógicas ......................................................... 11
7 Conexões Digitais ................................................................. 16
Usando a Antena RF e o Transmissor de Sinal RF .................. 17
Conectando o Cabo de Alimentação ........................................ 18
Colocando as Pilhas no Controle Remoto ................................ 18

Operações Multi-Room............................... 19
Conexões Necessárias para Zone 2 .......................................... 19
Procedimento Básico de Operação para Zone 1 ....................... 20
Procedimento Básico de Operação para Zone 2 ....................... 21

Operações de Zone 1 (Sala Principal) .......... 22
Ligando e Desligando (Standby) ............................................. 22
Cancelando as Operações de Zone 1 ........................................ 23
Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 1 .................. 23
Ajustando o Volume de Zone 1 ............................................... 24
Ativando os Falantes Frontais de Zone 1 ................................. 25
Selecionando o Modo de Entrada Analógica ou Digital ......... 25
Atenuando o Sinal de Entrada .................................................. 26
Emudecendo o Som de Zone 1 ................................................. 26
Alterando o Brilho do Display ................................................. 27
Ligando e Desligando o Modo Analog Direct ......................... 27
Tornando os Sons Naturais ....................................................... 27
Alterando o Nome da Fonte ..................................................... 27
Usando o Sleep Timer .............................................................. 28

Operações de Zone 2 (Sala Secundária) ....... 29
Ligando e Desligando (Standby) e Selecionando
as Operações de Zone 2 ...................................................... 29
Cancelando as Operações de Zone 2 ........................................ 30
Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 2 ................... 31
Ajustando o Volume de Zone 2 ................................................ 31
Ativando os Falantes Frontais de Zone 2 ................................. 32
Emudecendo o Som de Zone 2 ................................................. 32

Recebendo Transmissões de Rádio ............... 33

8 Selecionando o Som Dual Mono—DUAL MONO .............. 42
9 Ajustando os Terminais de Entrada/Saída Digital
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 42
p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO INPUT.. 43
q Ligando/Desligando a Saída de Vídeo—VIDEO POWER ... 43
w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2
—ZONE 2/SPEAKER 2 ..................................................... 43
e Sobrepondo os Menus—SUPERIMPOSE.......................... 44
r Exibindo Informações de Texto no Display
—FL DISPLAY ................................................................... 44
t Memorizando o Nível de Volume de Cada Fonte
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 44

Ajustes de Som ........................................ 45
Configuração do Menu de Ajustes ........................................... 45
Operação através de Menus na Tela ........................................ 46
Procedimento de Operação do Menu ....................................... 47
1 Ajustando o Equalizador Paramétrico para Cada Canal
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK .......... 48
2 Ajustando o Modo Meia-Noite—MIDNIGHT MODE ...... 49
3 Ajustando os Vários Efeitos—EFFECT ADJUST .............. 49

Usando os Modos Surround e THX ..................... 51
Reproduzindo o Ambiente de Sala de Concertos ..................... 51
Introdução aos Modos Surround e THX.................................... 51
Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares ............. 53
Ativando os Modos Surround e THX ...................................... 55
7 Ativando a reprodução de 7.1 canais .................................. 55
7 Ativando os Modos Surround ............................................. 56
7 Ativando os Modos THX ..................................................... 57

Usando os Modos DSP ...................................... 58
Reproduzindo o Campo Sonoro ............................................... 58
Introdução aos Modos DSP ...................................................... 58
Ativando os Modos DSP .......................................................... 59

Usando o Modo de Reprodução Analógica Multi-canal ...60
Ativando os Modos de Reprodução Analógica Multi-canal .... 60

Sistema de Controle Remoto COMPU LINK ... 61
Sistema de Controle Remoto TEXT COMPU LINK ... 63
7 Exibindo a Informação de Disco na Tela do TV
(em Zone 1 ou Zone 2) ......................................................... 64
7 Localizando um CD (somente para o CD Player)................. 65
7 Inserindo Informações de Disco ........................................... 66

Sintonizando Emissoras Manualmente ..................................... 33
Usando Sintonizações Memorizadas ........................................ 34
Selecionando o Modo de Recepção FM ................................... 34

Sistema de Controle Remoto AV COMPU LINK .. 68

Ajustes Básicos ......................................... 35

Operando Componentes de Áudio/Vídeo JVC ... 71

Configuração do Menu de Ajustes ............................................ 35
Operação através de Menus na Tela ........................................ 36
Procedimento de Operação do Menu ....................................... 37
1 Ajustando os Falantes—SPEAKER SETTING .................. 38
2 Ajustando os Níveis de Saída dos Canais de Falantes
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 38
3 Ajustando a Distância entre os Falantes
—SPEAKER DISTANCE .................................................. 40
4 Ajustando os Sons Graves—SUBWOOFER...................... 40
5 Ajustando o Áudio THX—THX AUDIO SETUP ................ 41
6 Ajustando os Falantes de Saída do Canal Surround
—SURR CH OUT ............................................................... 42
7 Ajustando o Atraso de Áudio—AUDIO DELAY .................. 42

Operando Componentes de Áudio ........................................... 71
Operando Componentes de Vídeo ............................................ 73

Operando Componentes de Outros Fabricantes .. 74
Alterando os Códigos de Sinal Memorizados .......................... 74
Armazenando os Sinais do Controle Remoto Manualmente ...... 78

Solução de Problemas ................................ 81
Especificações .......................................... 83
Indica as funções que TAMBÉM PODEM SER
USADAS quando o receiver está pronto para
operações em Zone 2

2
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

2

03.2.28, 19:56

Identificação das Partes
Painel Frontal

1

2

SPEAKERS 1

INPUT MODE
/ INPUT ATT

THX

SPEAKERS 2
/ ZONE 2

ZONE 2
CONTROL

EX/ES/7.1

p

q

o

3

4

w

6

7

8

9

SURROUND

SURR/DSP
OFF

ADJUST MENU

DOWN
/ TUNING ∞

UP
/ TUNING 5

SET
/ MEMORY

DSP

ANALOG
DIRECT

SETUP MENU

LEFT
/ PRESET ∞

RIGHT
/ PRESET 5

EXIT
/ FM MODE

e

r

t

y

u

i

s

a

;

5

d f

g
h
DOOR

MASTER VOLUME

STANDBY

STANDBY/ON

DOWN

DIMMER

CC CONVERTER

ZONE 1

DOOR

ON/OFF

UP

RX-DP20V
DOOR

ZONE 2

DOWN

ON/OFF
SPEAKERS 1

INPUT MODE
/ INPUT ATT

SPEAKER 2
/ ZONE 2

ZONE 2
CONTROL

PHONES

THX

EX/ES/7.1

SURROUND

SURR/DSP
OFF

ADJUST MENU

DOWN
/ TUNING ∞

UP
/ TUNING 5

SET
/ MEMORY

DSP

ANALOG
DIRECT

SETUP MENU

LEFT
/ PRESET ∞

RIGHT
/ PRESET 5

EXIT
/ FM MODE

Para abrir o
compartimento frontal,
pressione DOOR DOWN.
(Para mais detalhes,
consulte a pág. 20.)

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL

S-VIDEO

VIDEO

L—AUDIO—R

VIDEO

k

j

x

z

l

/
DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

Janela do Display

1
DUAL
L

2
ANALOG
C

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

S

3

5

DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL

SB

!

4

@

6

7

TUNED

STEREO

8

9

AUTO MUTING

PL
Neo:6
DSP
3D-PHONIC
HEADPHONE

3

SLEEP
ONE TOUCH OPERATION
SPEAKERS 1 2 ZONE 2
BI-AMP
MIDNIGHT MODE
PARAMETRIC EQ
VOLUME
INPUT ATT

dB

#

$

3
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

-= ~

0

03.2.28, 19:56

%

^

Consulte as páginas que estão entre parênteses para maiores detalhes.

Painel Frontal

Janela do Display

1 Tecla SPEAKERS 1 (20, 25)
2 Tecla INPUT MODE (25)
Tecla INPUT ATT (26)
3 Tecla THX (57, 60)
4 Tecla SURROUND (56, 57)
5 Tecla SURR/DSP OFF (56, 57, 59, 60)
6 Tecla ADJUST MENU (46)
7 Tecla DOWN (36, 46)
Tecla TUNING ∞ (33)
8 Tecla UP (36, 46)
Tecla TUNING 5 (33)
9 Tecla SET (36, 46)
Tecla MEMORY (34)
p Tecla SPEAKERS 2 (20, 25)
Tecla ZONE 2 (32)
q Tecla ZONE 2 CONTROL (21, 29)
w Tecla EX/ES/7.1 (55)
e Tecla DSP (59)
r Tecla ANALOG DIRECT (27)
t Tecla SETUP MENU (36)
y Tecla LEFT (36, 46)
Tecla PRESET ∞ (34)
u Tecla RIGHT (36, 46)
Tecla PRESET 5 (34)
i Tecla EXIT (36, 46)
Tecla FM MODE (34)
o Tecla
(STANDBY/ON) e lâmpada STANDBY
(20–22, 29)
• A lâmpada STANDBY acende (em vermelho) quando o
aparelho é desligado.
; Tecla e lâmpada ZONE 1 ON/OFF (20–22)
• A lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende (em vermelho) quando
Zone 1 é ligado.
a Tecla e lâmpada CC CONVERTER (27)
• A lâmpada CC CONVERTER acende (em vermelho) quando
o Conversor CC é ligado.
s Display
d Tecla DIMMER (27)
f Tecla DOOR UP (20)
g Botão MASTER VOLUME (20, 21, 24, 31)
h Tecla DOOR DOWN (20)
j Conector PHONES (25)
k Sensor do controle remoto
l Tecla e lâmpada ZONE 2 ON/OFF (21, 29, 30)
• A lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende (em vermelho) quando
Zone 2 é ligado.
/ Teclas de seleção de fonte (20, 23–25)
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD,
PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
z Compartimento frontal
x Terminais de entrada VIDEO (12)

1 Indicador DUAL (24)
• Acende quando sinais Dual Mono são detectados.
2 Indicador ANALOG (26)
• Acende quando uma entrada analógica (fonte) é selecionada.
3 Indicador DGTL AUTO (26)
• Acende quando a entrada digital automática (DIGITAL AUTO)
é selecionada.
4 Indicador 96/24 (52)
• Acende quando sinais do tipo DTS 96/24 são detectados.
5 Indicadores de modo Surround/THX/DSP
• Indica o ajuste atual do modo Surround/THX/DSP.
6 Indicador TUNED (33)
• Acende quando uma emissora é sintonizada.
7 Indicador STEREO (33)
• Acende quando uma emissora FM estéreo é sintonizada.
8 Indicador AUTO MUTING (34)
• Acende quando o modo de recepção de emissora FM está ajustado
para o modo de Recepção Automático (AUTO MUTING).
9 Indicador INPUT ATT (26)
• Acende quando o Atenuador de Entrada está em uso.
0 Indicador ONE TOUCH OPERATION (44)
• Acende quando a Operação de um Toque está em uso.
- Indicadores SPEAKERS 1/2/ZONE 2 (32)
• SPEAKERS : Acende quando qualquer um dos falantes conectados
nos terminais FRONT 1 SPEAKERS e FRONT 2/
ZONE 2 SPEAKERS estão ativados.
• 1/2
: Acende quando os falantes correspondentes são
ativados em Zone 1.
• ZONE 2
: Acende quando os falantes frontais conectados nos
terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS são
ativados para Zone 2.
= Indicador SLEEP (28)
• Acende quando o Sleep Timer está em uso.
~ Indicador BI-AMP (44)
• Acende quando “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT.”
! Indicadores de Falante e Sinal (23)
• Indicadores de Falante : Indica os falantes ativos.
• Indicadores de Sinal : Indica os sinais do canal de entrada.
@ Indicadores de formato de sinal digital (26)
• Indica o formato de sinal digital dos sinais de entrada.
# Display principal
• Exibe o nome da fonte, freqüência da emissora, modo
Surround/THX/DSP, etc.
$ Indicador PARAMETRIC EQ (48)
• Acende quando o Equalizador Paramétrico está em uso.
% Indicador de nível de VOLUME
• Indica o nível de volume.
• Apaga quando o som é emudecido.
^ Indicador MIDNIGHT MODE (49)
• Acende quando o modo Meia-noite está em uso.

4
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

4

03.2.28, 19:56

Painel Traseiro

1

2

3

RIGHT
MM

DIGITAL IN

1 (DVD)

2 (CD)

3 (TV
/DBS)

4

VIDEO

AUDIO

LEFT
MC

RIGHT

CD

IN

TAPE
MD

IN
(PLAY)

IN
(PLAY)

Y

PB

PB

VCR 1

1 IN
(DVD)

IN
(PLAY)

PR

OUT
(REC)

Y

DVD
IN

SUB
WOOFER

MONITOR
OUT

FRONT

SUB
WOOFER

2
IN

DVD IN

L

y

9 p q wer

COMPU

ANTENNA

CTRL
OUT
+12V

IR
OUT

IR
IN

AM
LOOP

10mA MAX

BAND2
COAXIAL

R

AC IN

L

EXT 7.1CH IN

FRONT 1 SPEAKERS

FRONT 2 /
ZONE 2 SPEAKERS

CENTER
SPEAKER

CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16
SURROUND
SURROUND BACK
SPEAKERS
SPEAKERS

PR

Y

PB

CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE

FRONT 1 OR 2:
4 16

L

+

+

FRONT 1 AND 2
/ ZONE 2:
8 16

PR

–

–
LEFT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

RIGHT

PREOUT
R

L

PREOUT

u

ZONE 2

MONITOR OUT

i

o

9
p
q
w
e
r
t
y
u
i

o
;
a
s
d

;

a

s

d

Terminais COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (61, 63)
Terminais AV COMPU LINK-III (68)
Terminais TEXT COMPU LINK (63)
Terminal IR OUT (18, 68)
Terminal CTRL OUT +12V
• Este terminal é somente para uso técnico.
Terminal IR IN
• Este terminal é somente para uso técnico.
Soquete AC IN
(18)
Terminal DIGITAL OUT (16)
Conectores PREOUT (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
Conectores de saída de áudio/vídeo ZONE 2 (19)
• Saída de áudio: PREOUT
• Saída de vídeo: MONITOR OUT (S-video/vídeo composto)
Terminais FRONT 1 SPEAKERS (9)
Terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS (9, 19)
Terminais CENTER SPEAKER (9)
Terminais SURROUND SPEAKERS (9)
Terminais SURROUND BACK SPEAKERS (9)

5
5

TEXT
COMPU
LINK

t

FM 75

1 Terminais DIGITAL IN (16)
• Coaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• Óptico: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Terminal terra (11)
3 Conectores de entrada/saída de aúdio (13–15)
• Entrada: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN
TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5.1 ch)
• Saída: TAPE/MD OUT, CDR OUT
VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 Conectores de entrada/saída S-video/vídeo composto (13–15)
• Entrada: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Saída: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Conectores de entrada/saída de v ídeo componente (13–15)
• Entrada: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Saída: MONITOR OUT
6 Conectores EXT 7.1CH IN (entrada de áudio) (12)
7 Terminal RF REMOTE ANTENNA e seletor BAND 1/2 (17)
8 Terminais FM/AM ANTENNA (7, 8)

EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

AV

LINK-4 COMPU
(SYNCHRO) LINK-

AM
EXT

PR

PB

R

SURR
BACK

ANTENNA

CENTER BAND1

SURR
BACK

MONITOR
OUT

CENTER

RF REMOTE
LEFT

SURR

CENTER

SUB
PCM
/ DOLBY DIGITAL WOOFER
/ DTS
SURR
(REAR)
R

Y

3 IN

SURR

DIGITAL OUT

RIGHT

8

FRONT

OUT
(REC)

CDR
FRONT

7

AUDIO

COMPONENT

S-VIDEO

TV SOUND
DBS
IN

IN
(PLAY)

OUT
(REC)

6 (VCR 1)

6

VCR 2

4 (CDR)

5 (MD)

VIDEO

LEFT

PHONO

IN

OUT
(REC)

5

03.2.28, 19:56

7 Tecla SOUND (39, 50, 56, 59, 71)

Controle Remoto

LEARN TRANSMIT

1

STANDBY

2
3

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ZONE 1

4

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

i
o
;
a

ON

TV/CATV/DBS

8
9
p
q
w
e
r

LEARN

t

5

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

1

2

ANALOG/DIGITAL

6
7
8
9
p
q

EFFECT

INPUT

3
LIVENESS

SOUND

4

5

6

7/P

8

9

s

TEST

CC CONVERTER

THX

10

0

RETURN

FM MODE

100+

SURROUND

DSP

SURR / DSP

+10

d
f
g

OFF

w
e

EX / ES / 7.1

ANALOG DIRECT

SLEEP

DIMMER

TV

h

CATV/
DBS

/ REW

PLAY

DOWN

TUNING

REC

FF/

j

UP

STOP

PAUSE

r
TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL

k

VOLUME

MUTING

t
y

l
SETUP
MENU

ADJUST
MENU

TEXT
DISPLAY

u

y
u
i
o
;
a
s

d
f
g
h
j
k
l
/

Tecla TEST (39, 71)
Tecla CC CONVERTER (27, 71)
Tecla THX (57, 71)
Tecla SURROUND (56, 57, 71)
Tecla EX/ES/7.1 (55, 71)
Tecla SLEEP (28)
Teclas de operação dos componentes de áudio/vídeo
(72–76, 79, 80)
Teclas para operações na tela (36, 46, 64)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (PARA CIMA),
fi (PARA BAIXO), @ (ESQUERDA), # (DIREITA)
Tecla TEXT DISPLAY (64)
Tecla DVD MENU (73, 76)
Tecla AUDIO (ON) (20–22, 30, 76)
Tecla AUDIO
(STANDBY) (22, 30, 76)
Tecla VCR 1
(STANDBY/ON) (73, 75, 80)
Tecla TV/CATV/DBS
(STANDBY/ON) (73–75, 79)
• Teclas de seleção dos canais memorizados (34, 71)
• Teclas de ajuste do som (39, 56, 71)
• Teclas de ajuste dos efeitos DSP (50, 59, 71)
• Teclas de operação dos componentes de áudio/vídeo
(71–80)
Tecla SURR/DSP OFF (56, 57, 59, 60, 71)
Tecla DSP (59, 71)
Tecla ANALOG DIRECT (27, 71)
Seletor do modo de operação do TV (73–75, 79)
Tecla DIMMER (27)
Teclas VOLUME +/– (20, 21, 24, 31)
Tecla MUTING (26, 32)
Tecla LIGHT (18)

SET

DVD
MENU

Display do controle remoto

EXIT

/

LIGHT

RM-SRXDP20J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER

Display do Controle Remoto

1
ZONE 1

2

3

ZONE 2

LEARN

4

5

Seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
Tecla ZONE 1 ON/OFF (23)
Tecla ZONE 2 ON/OFF (30)
Display
Teclas de seleção de fonte (20, 21, 23–25, 71–76, 78–80)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2,
TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 Tecla ANALOG/DIGITAL INPUT (25, 71)
1
2
3
4
5

1 Indicador ZONE 1
• Acende quando uma tecla é pressionada no controle remoto
com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”. Este controle remoto somente pode
ser usado para operações em Zone 1.
2 Indicador ZONE 2
• Acende quando uma tecla é pressionada no controle remoto
com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 2”. Este controle remoto somente pode
ser usado para operações em Zone 2.
3 Indicador LEARN
• Acende quando o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/
TRANSMIT) está posicionado em “LEARN.” Este controle
remoto não pode operar o receiver ou outros componentes, mas
pode memorizar sinais IR (consulte a pág. 78).
4 Indicador de transmissão de sinal
• Acende quando os sinais do controle remoto são transmitidos.
5 Display do modo de operação do controle remoto
• Os modos de operação do controle remoto são exibidos
(“DVD”, “CD”, “SOUND”, etc.).
A mudança do modo de operação do controle remoto é exibida
no display por aproximadamente 10 segundos.
(Quando o modo de operação é exibido somente para confirmação,
o mesmo é exibido por aproximadamente 5 segundos—ex.:
ao pressionar a Tecla numérica 1 no modo de operação “CD”,
“CD” será exibido por aproximadamente 5 segundos).

6
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

6

03.2.28, 19:56

Preparativos
Esta seção explica como conectar os componentes de áudio/vídeo e os falantes no receiver, e como conectar a fonte
de alimentação.

Antes da Instalação

Conectando as Antenas FM e AM

Geral
• Certifique-se de que as suas mãos estão secas.
• Desligue todos os componentes.
• Leia os manuais fornecidos com os componentes que você irá
conectar.

Localização
• Instale o receiver em um local nivelado, bem ventilado e livre de
umidade.
• A temperatura ambiente do local de instalação deve estar entre
–5°C e 35˚C.
• Certifique-se de que há boa ventilação em volta do receiver. Uma
baixa ventilação pode causar superaquecimento e danos ao aparelho.

Manipulando o receiver
• Não insira nenhum objeto metálico dentro do receiver.
• Não desmonte o receiver nem remova os parafusos, tampas ou
gabinete.
• Não exponha o receiver à chuva ou umidade.

Visão traseira

Conexões da antena FM
Estique a antena FM fornecida horizontalmente.

ANTENNA

Antena FM
(fornecida)

AM
EXT

AM
LOOP

Verificando os Acessórios Fornecidos

FM 75
COAXIAL

Cabo externo de antena FM
(não fornecido)

Certifique-se de que os seguintes acessórios foram fornecidos.
O número em parênteses indica a quantidade para cada acessório
fornecido.
• Controle remoto (1)

A

A
NN
TE
AN

B

AM
T
EX

• Pilhas (2)

A
NN
TE
AN
AM
T
EX

AMP
O
LO

• Antena AM (aro) (1)

AMP
O
LO

75
FMAXIAL

75
FMAXIAL

CO

CO

AM P
O
LO

• Antena FM (1)
• Antena RF (haste) (1)
• Transmissor de sinal IR (1)
• Fita adesiva dupla face (1)
• Tampa do terminal frontal (1)

A. Usando a antena FM fornecida
A antena FM fornecida pode ser conectada no terminal FM 75Ω
COAXIAL como medida temporária.

• Cabo de alimentação CA (1)

B. Usando o conector padrão com uma antena FM externa
(não fornecida)
Um conector padrão deve ser conectado no terminal FM 75Ω
COAXIAL.

Se algum item estiver faltando, entre em contato com o seu
revendedor imediatamente.

Nota:
Se a recepção estiver ruim, conecte uma antena externa.
Antes de conectar o cabo coxial de 75Ω, desconecte a antena FM
fornecida.

7
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

7

03.2.28, 19:56

Conexões da antena AM

Conectando os Falantes

3

2

1

Para desfrutar totalmente os modos THX (veja pág. 51), é recomendado
utilizar falantes com certificação THX.
Você pode conectar os seguintes falantes:
• Falantes frontais para produzir som normal estéreo.
• Falantes surround para produzir um movimento de som tridimensional
e sons com efeitos ambientes de fundo.
• Falantes surround traseiros para desfrutar de 6.1 ou 7.1 canais de
reprodução. Um conjunto dos falantes é necessário para usar os
modos THX Ultra2 Cinema e THX Music.
• Um falante central para produzir uma rica imagem de som através
da estabilização da localização do som (também usado para enfatizar
a voz humana).
• Um subwoofer amplificado para melhorar os graves e reproduzir o
canal LFE gravado em software multi-canal.

ANTENNA
AM
EXT

AM
LOOP

Gire a antena até obter
a melhor recepção.

FM 75
COAXIAL

Para cada falante (exceto o subwoofer), conecte os terminais (+) e (–)
no painel traseiro com os terminais (+) e (–) correspondentes dos
falantes. Para conectar um subwoofer, veja a pág. 10.
PRECAUÇÕES:

Antena AM
(fornecida)
Prenda as abas do aro nas
fendas da base para montar
a antena AM.

Utilize somente falantes com a impedância indicada nos terminais dos
falantes.
• Ao conectar em ambos os terminais FRONT 1 e FRONT 2 / ZONE
2 SPEAKERS, utilize falantes com uma impedância de 8 Ω a 16 Ω.
• Ao conectar em um dos terminais FRONT 1 ou FRONT 2 / ZONE 2
SPEAKERS, utilize falantes com uma impedância de 4 Ω a 16 Ω .

Fio de vinil externo simples (não fornecido)

Notas:
• Se o fio da antena AM ainda estiver isolado, descasque-o
como mostra a figura.
• Certifique-se de que os condutores da antena não
toquem nenhum outro terminal, cabos de conexão e
cabo de alimentação. Isto prejudica a recepção.
• Se a recepção estiver ruim, conecte um fio de vinil externo simples
no terminal AM EXT (mantenha a antena AM conectada).

Visão traseira

Procedimento básico de conexão

1

2

3

4

1 Corte, torça e remova o isolamento da ponta dos
cabos de sinal dos falantes (não fornecidos).
2 Gire o prendedor no sentido anti-horário.
3 Insira o cabo de sinal do falante.
4 Gire o prendedor no sentido horário.
Continua na próxima página.

8
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

8

03.2.28, 19:56

Falantes frontais 1
Direito / Esquerdo

Falante central

FRONT 1 SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE

FRONT 2 /
ZONE 2 SPEAKERS

IMPORTANTE:
Após conectar os falantes, ajuste a informação dos falantes
corretamente:
• Para obter o melhor efeito Surround/THX/DSP possível em Zone 1,
consulte “Ajustes Básicos” nas pág. 35 a 44.
• Para conectar os falantes nos terminais FRONT 2/ZONE 2
SPEAKERS, ajuste a utilização dos falantes corretamente.
(Veja “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/
SPEAKER 2” na pág. 43).

CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16
SURROUND
SURROUND BACK
SPEAKERS
SPEAKERS

CENTER
SPEAKER

+

+

–

–

FRONT 1 AND 2
/ ZONE 2:
8 16
FRONT 1 OR 2:
4 16

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

RIGHT

O layout ideal dos falantes depende das condições do local de
audição. O diagrama abaixo é uma recomendação típica.

Subwoofer

LEFT

RIGHT

Falantes surround Falantes surround
traseiros*
Direito/Esquerdo
Direito/Esquerdo

Falantes frontais 2
Direito / Esquerdo

Layout dos falantes em Zone 1

LEFT

* Quando for usar somente 1 falante surround
traseiro, conecte-o em um terminal LEFT.

Falantes frontais e falante central
• Coloque estes falantes (posição das unidades de falante de faixa
média) no nível do chão.
• Coloque estes falantes direcionados aos ouvidos do ouvinte.
Falantes surround e falantes surround traseiros
• Coloque estes falantes 1 metro mais alto em relação aos ouvidos
do ouvinte.
• Coloque estes falantes inclinadamente em direção aos ouvidos
do ouvinte.
C
L

R
30˚

Falantes frontais esquerdos
Falantes frontais direitos
(L)
(R)
Falante central

90˚

30˚

Subwoofer

90˚

(C)
LS

RS
60˚

Falante surround
esquerdo (LS)

60˚

Falante surround
direito (RS)
LSB

RSB

Nota:
Falantes surround traseiros (LSB/RSB)

O layout ideal dos falantes requer que os falantes estejam colocados
na mesma distância em relação ao ouvinte. Entretanto, em alguns
locais pode ser difícil seguir esta regra, este aparelho pode ajustar o
atraso do som para que o som de todos os falantes chegue aos
ouvidos do ouvinte ao mesmo tempo (veja pág. 40).

9
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

9

03.2.28, 19:56

Sobre os terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS
Os terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS podem ser usados das
seguintes maneiras:
• Para conectar um segundo par de falantes frontais em Zone 1.
• Para conectar os falantes frontais em Zone 2 durante as operações
multi-room (veja pág. 19).
• Para conectar os falantes frontais em Zone 1 e direcioná-los usando
dois amplificadores embutidos neste receiver.
Se os falantes conectados são de conexão de fiação dupla, é
possível conectar os falantes como ilustrados abaixo (você pode
usar os terminais dos falantes frontais para alta freqüência ou
baixa freqüência).
Falante frontal esquerdo
Visão traseira
HIGH

Melhore seu sistema de áudio
É possível usar este receiver como um pré-amplificador (amplificador
de controle) conectando amplificadores de potência nos conectores
PREOUT no painel traseiro, utilizando cabos com pinos RCA
(não fornecidos).
• Conecte o plugue branco no conector de áudio esquerdo e o plugue
vermelho no conector de áudio direito.

Falante frontal direito

HIGH

Visão traseira
LOW

FRONT 1 SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE

LOW

FRONT 2 /
ZONE 2 SPEAKERS

CENTER
SPEAKER

+

FRONT 1 AND 2
/ ZONE 2:
8 16
FRONT 1 OR 2:
4 16

Falante frontal direito

Falante frontal esquerdo

Amplificador de potência

–
LEFT

RIGHT

RIGHT

LEFT

Falante central

Para usar os falantes com a conexão acima, consulte “w Ajustando
os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” nas pág.
43 e 44.
• Quando esta conexão é usada, você não pode utilizar os falantes
surround traseiros, (neste caso, nenhum som é emitido através dos
conectores SURR BACK PREOUT).

R

L

R

L

Amplificador de potência

Conectando um subwoofer
Conecte um subwoofer para melhorar a qualidade dos sons graves.
Conecte a entrada de um subwoofer amplificado no conector
SUBWOOFER PREOUT no painel traseiro, utilizando um cabo
com pinos RCA (não fornecido).

FRONT
SUB
WOOFER
CENTER

R

SURR
L

SURR
BACK
R

L

L

R

R

L

PREOUT
R

L

R

L

Amplificador de potência

Visão traseira

FRONT
SUB
WOOFER

Amplificador de potência

CENTER

SURR

Falante surround
esquerdo

SURR
BACK

Subwoofer
amplificado

R

Falante surround
direito

L

PREOUT

Falantes surround traseiros
Esquerdo/Direito

10
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

10

03.2.28, 19:56

Conectando os Componentes de Áudio/Vídeo

CD player
RIGHT
MM

Ao conectar componentes individuais, consulte os manuais de
instruções fornecidos com os mesmos.

Conexões Analógicas

CD player

Conexão de componentes de áudio
Utilize os cabos com pinos RCA (não fornecidos).
• Conecte o plugue branco no conector de áudio esquerdo e o plugue
vermelho no conector de áudio direito.

LEFT
MC

AUDIO

IN

PHONO

IN

CD

R
L
OUT
(REC)

TAPE
MD

Para a saída de áudio

PRECAUÇÃO:
Se você conectar um dispositivo de melhoria do som como um
equalizador gráfico entre os componentes fontes e este receiver, os
sons emitidos por este receiver podem ficar distorcidos.

Cassette deck ou Gravador de MDs
Cassette deck
Para a entrada
de áudio

Para a saída
de áudio

IN

CD

R
OUT
(REC)

L

TAPE
MD
L

IN
(PLAY)

Visão traseira

R
OUT
(REC)

CDR

Toca-discos

Gravador de MDs

Ajuste o seletor MM/MC corretamente para corresponder
ao toca-discos conectado.
• Se uma cápsula MM (moving-magnet) é utilizada pelo seu
toca-discos, levante o botão seletor (— MM).
• Se uma cápsula MC (moving-coil) é utilizada pelo seu
toca-discos, pressione o botão seletor (_ MC).

Se o seu toca-discos
possui um fio terra,
conecte o fio terra
no parafuso com a
marca (H), no painel
traseiro.

RIGHT
MM

R

LEFT
MC

AUDIO

IN

PHONO

IN

CD

Você pode conectar um cassette deck ou um gravador de MDs nos
conectores TAPE/MD. Ao conectar um gravador de MDs nos conectores
TAPE/MD, mude o nome da fonte para “MD”, que será exibido no
display quando a fonte for selecionada. Consulte “Alterando o Nome
da Fonte” na pág. 27 para maiores detalhes.

Gravador de CDs
Gravador de CDs
OUT
(REC)

Para a saída
de áudio

TAPE
MD

IN
(PLAY)

R
OUT
(REC)

CDR

L

OUT
(REC)

Para a saída de áudio

Para a entrada
de áudio

TAPE
MD

IN
(PLAY)

Toca-discos

Nota:

L

OUT
(REC)

Para a saída
de áudio

Para a entrada
de áudio

CDR

IN
(PLAY)

L
R

FRONT

Se o seu componente de áudio tem um conector COMPU LINK
ou TEXT COMPU LINK
• Consulte a pág. 61 para informações detalhadas sobre a conexão
e o sistema de controle remoto COMPU LINK.
• Consulte a pág. 63 para informações detalhadas sobre a conexão
e o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK.

11
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

11

03.2.28, 19:57

IMPORTANTE:

Componente de saída
externo de 7.1 canais

A

B

Decodificador
(ou DVD player)

C

D

E

AUDIO
RIGHT

R

LEFT

FRONT
L

CENTER
SUB
WOOFER
L

SURR
R

R

SURR
BACK
L

Å
ı
Ç
Î
‰

R

L

EXT 7.1CH IN

Para o canal de saída frontal esquerdo/direito
Para o canal de saída LFE (subwoofer)
Para o canal de saída surround traseiro esquerdo/direito
Para o canal de saída surround esquerdo/direito
Para o canal de saída central

Nota:
O circuito ZIST (veja pág. 1) está embutido nos conectores EXT 7.1CH IN
para aumentar a nitidez dos sinais de áudio independentemente do circuito
de entrada de vídeo. Entretanto, se o componente externo conectado em
EXT 7.1CH IN e este receiver não estão conectados por cabos de vídeo
(composto, S-video ou componente), podem ocorrer ruídos durante a
audição deste componente externo.
Neste caso, conecte as saídas de vídeo no componente externo e as
entradas de vídeo não utilizadas neste receiver.

Como visualizar imagens através de um componente externo
conectado nos conectores EXT 7.1CH IN (entrada de áudio)
Os conectores EXT 7.1CH IN não possuem conectores de entrada de
vídeo correspondentes na traseira. Você deverá utilizar um dos seguintes
métodos para visualizar as imagens através do componente externo.
• Conecte o conector de saída de vídeo do componente externo
diretamente no TV, e selecione a entrada conectada no TV.
• Conecte o conector de saída de vídeo do componente externo em
qualquer um dos conectores de entrada de vídeo não utilizados na
traseira, então...
1. Selecione esta entrada de vídeo como a fonte de vídeo.
2. Selecione “EXT 7.1CH” como a fonte de áudio.

Este receiver é equipado com os seguintes conectores de vídeo—
vídeo composto, S-video e vídeo componente. Você pode usar qualquer
um desses três para conectar um componente de vídeo.
Entretanto, observe os seguintes pontos ao fazer as conexões:
• Sinais de vídeo composto e sinais de S-video podem ser
convertidos entre si, e também podem ser convertidos em sinais
de componente. Portanto, os sinais de entrada de ambos os tipos
podem ser emitidos através de todos os conectores de saída de vídeo.
(Se ambos sinais são utilizados, o aparelho automaticamente dá
prioridade para os sinais de S-video).
— As imagens podem ficar distorcidas se os sinais forem convertidos.
Se isto acontecer, conecte a fonte de reprodução e o TV utilizando
cabos do mesmo tipo.
• Quando os componentes de gravação e este aparelho estão
conectados com cabos de vídeo ou cabos S-video, os
componentes de reprodução e este aparelho precisam ser conectados
usando-se cabos do mesmo tipo.
• Os sinais de vídeo componente não podem ser convertidos.
Portanto os sinais de entrada deste tipo podem ser emitidos somente
através dos conectores de saída componente.
Entrada de vídeo

Saída de vídeo

Convertido

Componente

Componente

S-video

S-video

Vídeo (composto)

Vídeo (composto)

Nota: As imagens dos componentes de vídeos somente
conectados nas entradas de vídeo componente na traseira deste
aparelho não podem ser visualizadas em Zone 2.

Câmera de vídeo
Os terminais de entrada VIDEO do painel frontal são convenientes se
os componentes são conectados e desconectados frequentemente.
• Se não estiver utilizando os terminais de entrada VIDEO, encaixe a
tampa do terminal frontal (fornecida) para proteger os conectores
de poeira.
• Ao encaixar a tampa do
terminal frontal

DIGITAL

S-VIDEO

VIDEO

L—AUDIO—R

VIDEO

• Ao remover a tampa

(Consulte “Selecionando diferentes fontes para imagem e som”
na pág. 24).

Para a saída de áudio
Para a saída de vídeo
composto

Conexões de vídeo componente
Utilize cabos com pinos RCA (não fornecidos).
Conecte o plugue branco no conector de áudio esquerdo e o plugue
vermelho no conector de áudio direito.
• Se os seus componentes de vídeo possuem conectores S-video
(separação Y/C) e/ou vídeo componente (Y, PB, PR), conecte-os
utilizando um cabo S-video (não fornecido) e/ou cabo de vídeo
componente (não fornecido). Utilizando estes conectores, você
conseguirá obter uma melhor imagem—na ordem:
Vídeo componente > S-video > vídeo composto.

Para a saída de S-video
L

DIGITAL

S-VIDEO

VIDEO

R

Para a saída digital ótica

L—AUDIO—R

VIDEO

Câmera de vídeo
Quando estiver usando o terminal de entrada digital
Selecione o modo de entrada digital corretamente.
Para maiores detalhes, consulte “Selecionando o Modo de Entrada
Analógica ou Digital” na pág. 25.

12
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

12

03.2.28, 21:44

Visão traseira

Videocassete(s)

A

D-VHS/S-VHS/VHS
VCR

B

C

VIDEO

AUDIO
RIGHT

VIDEO

LEFT

D

E

F

R

OUT
(REC)

PB

L

VCR 1

1 IN
(DVD)

R

IN
(PLAY)

PR

OUT
(REC)

Y

Y

• Se o videocassete possui conectores de
saída de vídeo componente, você pode
conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD),
2 IN, ou 3 IN. Ao conectar o videocassete
em um desses conectores, faça o ajuste do
terminal de entrada de vídeo corretamente.
Para maiores detalhes, consulte
“p Ajustando os Terminais de Entrada
de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43.
• Para visualizar as imagens através do
videocassete em Zone 2, conecte-o nos
conectores de entrada de vídeo composto
ou S-video.

PB
2
IN
PR

L

VCR 2
IN
(PLAY)

PB
3 IN

DVD
IN

PR

VIDEO
RIGHT

VIDEO

LEFT

R
L

COMPONENT

S-VIDEO

TV SOUND
DBS
IN

Y

OUT
(REC)

PB

VCR 1

1 IN
(DVD)

IN
(PLAY)

PR

OUT
(REC)

Y

Å
ı
Ç
Î
‰
Ï

Y

PB
2
IN
PR

VCR 2

R

IN
(PLAY)

PB
3 IN

L

DVD
IN

FRONT

PR

MONITOR

SUB
WOOFER

OUT
S-VHS/VHS
VCR

Y

CENTER

MONITOR
OUT

SURR

A

PB

R

SURR
BACK
B

L
PR

PREOUT
R

L

PREOUT

ZONE 2

C

D

E

F

MONITOR OUT

13
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

13

Para a entrada de áudio
Para a saída de áudio
Para a saída de vídeo componente
Para a saída de S-video
Para a saída de vídeo composto
Para a entrada de S-video
Para a entrada de vídeo composto

Notas:
Y

AUDIO

Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì

COMPONENT

S-VIDEO

TV SOUND
DBS
IN

FRONT

G

03.2.28, 19:57

Para a saída de áudio
Para a entrada de áudio
Para a entrada de vídeo composto
Para a entrada de S-video
Para a saída de vídeo composto
Para a saída de S-video

Visão traseira

TV e/ou sintonizador DBS
VIDEO

AUDIO
RIGHT

R

VIDEO

LEFT

TV SOUND
DBS
IN

L

COMPONENT

S-VIDEO
Y

OUT
(REC)

PB

VCR 1

1 IN
(DVD)

IN
(PLAY)

PR

Quando conectar o TV nos conectores
AUDIO (TV SOUND/DBS IN), NÃO
CONECTE a saída de vídeo do TV
nesses conectores de entrada de vídeo.

Y

PB
2
IN
PR

Å
ı
Ç
Î

3 IN

FRONT

DVD
IN

SUB
WOOFER

MONITOR
OUT

PR

Para a saída de áudio
Para a entrada de vídeo componente
Para a entrada de S-video
Para a entrada de vídeo composto

Y

CENTER

A

MONITOR
OUT

SURR

TV

PB

R

SURR
BACK

L
PR

PREOUT
R

L

ZONE 2

PREOUT

MONITOR OUT

Conecte o TV nos conectores MONITOR OUT apropriados para visualizar
a imagem de reprodução dos componentes de vídeo conectados.
• Utilizar cabos de vídeo componente permite-lhe visualizar a imagem de
reprodução de qualquer outro componente de vídeo conectado sem
utilizar as conexões de S-video ou vídeo composto.

B
C
D

VIDEO

AUDIO
RIGHT

R

VIDEO

LEFT

TV SOUND
DBS
IN

COMPONENT

S-VIDEO
Y

Y

L

A

OUT
(REC)

PB

VCR 1

1 IN
(DVD)

IN
(PLAY)

PR

PB
2
IN
PR

Sintonizador DBS

Notas:

DBS

B
C
D

Å
ı
Ç
Î

Para a saída de áudio
Para a saída de vídeo componente
Para a saída de S-video
Para a saída de vídeo composto

• Quando conectar o sintonizador DBS nos conectores TV SOUND/DBS
IN, mude o nome da fonte para “DBS”, que será exibido no display
quando a fonte for selecionada. Consulte “Alterando o Nome da
Fonte” na pág. 27 para maiores detalhes.
• Se o sintonizador DBS possui conectores de saída de vídeo
componente, você pode conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD),
2 IN ou 3 IN. Ao conectar o sintonizador DBS em um desses
conectores, faça o ajuste do terminal de entrada de vídeo corretamente.
Para maiores detalhes, consulte “ p Ajustando os Terminais de Entrada
de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43.
• Para visualizar as imagens através do sintonizador DBS em Zone 2,
conecte-o nos conectores de entrada de vídeo composto ou S-video.

14
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

14

03.2.28, 19:57

DVD player
• Ao conectar o DVD player com conectores de saída estéreo.

VIDEO

Visão traseira

COMPONENT

S-VIDEO
Y

Å Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito
(ou para a saída de áudio mixada se necessário)
ı Para a saída de vídeo composto
Ç Para a saída de S-video
Î Para a saída de vídeo componente

PB

PB
1 IN
(DVD)

2
IN
PR

PR

3 IN

(REC)
IN
(PLAY)

CDR
FRONT

DVD
IN

PR

SUB
WOOFER

MONITOR
OUT

Y

R
FRONT

Notas:

CENTER

L

MONITOR
OUT

SURR
SUB
WOOFER

PB

CENTER

R

SURR
BACK

SURR
(REAR)
R

A

Y

PR

PREOUT
R

L

DVD IN

L

L

B

DVD player

C

MONITOR OUT

ZONE 2

PREOUT

D

• Se o DVD player possui conectores de
saída de vídeo componente, você pode
conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD),
2 IN ou 3 IN. Ao conectar o DVD player
em um desses conectores, faça o ajuste do
terminal de entrada de vídeo corretamente.
Para maiores detalhes, consulte
“p Ajustando os Terminais de Entrada
de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43.
• Para visualizar as imagens através do
DVD player em Zone 2, conecte-o nos
conectores de entrada de vídeo composto
ou S-video.

DVD

• Ao conectar o DVD player nos conectores de saída analógica
(reprodução de 5.1 canais):

VIDEO

COMPONENT

S-VIDEO

Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì

Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito
Para a saída de subwoofer (LFE)
Para a saída de áudio do canal surround esquerdo/direito
Para a saída de áudio do canal central
Para a saída de vídeo composto
Para a saída de S-video
Para a saída de vídeo componente

Y

PB
1 IN
(DVD)
PR

3 IN

(REC)
IN
(PLAY)

R
FRONT

CDR
FRONT

DVD
IN

PR

SUB
WOOFER

MONITOR
OUT

Y

CENTER

L

MONITOR
OUT

SURR
SUB
WOOFER

CENTER

R

DVD IN

R

A

B

R

SURR
BACK

SURR
(REAR)
L

PB

L
PR

PREOUT
R

L

ZONE 2

PREOUT

MONITOR OUT

Y

PB
2
IN
PR

Notas:
• Se o DVD player possui conectores de saída de
vídeo componente, você pode conectá-lo em
COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN ou 3 IN. Ao
conectar o DVD player em um desses conectores,
faça o ajuste do terminal de entrada de vídeo
corretamente. Para maiores detalhes, consulte
“p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo
—VIDEO INPUT” na pág. 43.
• Para visualizar as imagens através do DVD player
em Zone 2, conecte-o nos conectores de entrada
de vídeo composto ou S-video.

L

C

D

E

F

G

DVD

DVD player

15
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

15

03.2.28, 19:57

Notas:

Conexões Digitais
Este receiver é equipado com seis terminais DIGITAL IN—três
terminais coaxiais digitais e três terminais óticos digitais—e um
terminal DIGITAL OUT (ótico) na traseira.
• Outro terminal de entrada ótica digital está localizado no painel
frontal (veja pág. 12).

Visão traseira

• Quando expedidos de fábrica, os terminais DIGITAL IN foram ajustados
para serem usados com os seguintes componentes:
– 1 (coaxial) : DVD player
– 2 (coaxial) : CD player
– 3 (coaxial) : Sintonizador de TV digital
– 4 (ótico) : Gravador de CDs
– 5 (ótico) : Gravador de MDs
– 6 (ótico) : Videocassete 1 (conectado em VCR 1)
• Quando quiser operar o CD player, gravador de CDs ou gravador
de MDs utilizando o sistema de controle remoto COMPU LINK ou
TEXT COMPU LINK, conecte o componente alvo também como
descrito em “Conexões Analógicas” (veja pág. 11).
• Quando quiser operar o videocassete, TV ou DVD player utilizando o
sistema de controle remoto AV COMPU LINK, conecte o componente
alvo também como descrito em “Conexões Analógicas” (veja pág.
13 a 15).
• Para usar componentes de fonte digital para Zone 2, conecte-os
também utilizando os métodos de conexão analógica.

IMPORTANTE:
• Quando conectar um DVD player, sintonizador de TV digital,
videocassete digital ou sintonizador DBS utilizando os terminais digitais,
também será necessário conectá-los no terminal de vídeo na traseira.
Caso contrário, não será possível visualizar a imagem de reprodução.
• Após conectar os componentes utilizando os terminais DIGITAL IN,
faça os seguintes ajustes se necessário:
– Faça o ajuste do terminal de entrada digital (DIGITAL IN)
corretamente. Consulte “9 Ajustando os Terminais de Entrada/
Saída Digital—DIGITAL IN/OUT” na pág. 42.
– Selecione o modo de entrada digital correto. Consulte “Selecionando
o Modo de Entrada Analógica ou Digital” na pág. 25.

Terminais de entrada digital
Você pode conectar qualquer componente digital com um terminal
digital coaxial ou ótico.
Cabo digital coaxial (não fornecido)
entre os terminais digitais coaxiais

Cabo digital ótico (não fornecido)
entre os terminais digitais óticos

Quando o equipamento de gravação
digital, como um gravador de MDs e
um gravador de CDs, possui um terminal
de entrada digital ótico, conectá-los no
terminal DIGITAL OUT permite a
gravação digital-digital.

PCM
/ DOLBY DIGITAL
/ DTS

DIGITAL OUT

Cabo digital ótico (não fornecido)
entre os terminais digitais óticos

Quando o componente possui um
terminal de saída digital coaxial, conecte-o
no terminal 1 (DVD), 2 (CD) ou 3 (TV/DBS),
utilizando um cabo digital coaxial (não
fornecido).

Terminal de saída digital
Você pode conectar qualquer componente digital com um terminal
digital ótico.

Nota:

DIGITAL IN

O formato dos sinais digitais transmitidos através do terminal DIGITAL
OUT podem ser determinados utilizando-se o Menu de Ajustes.
Para maiores detalhes, consulte “ 9 Ajustando os Terminais de
Entrada/Saída Digital—DIGITAL IN/OUT” nas pág. 42 e 43.

1 (DVD)

2 (CD)

Quando o componente possui um
terminal de saída digital ótica, conecte-o
no terminal 4 (CDR), 5 (MD) ou 6
(VCR 1), utilizando um cabo digital ótico
(não fornecido).
Antes de conectar um cabo
digital ótico, remova o
plugue de proteção.

3 (TV
/DBS)

4 (CDR)

5 (MD)

6 (VCR 1)

16
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

16

03.2.28, 19:57

Usando a Antena RF e o Transmissor
de Sinal RF
A combinação da antena RF e o transmissor de sinal permite-lhe usar
a função multi-room mais convenientemente.
O controle remoto fornecido para este receiver pode transmitir sinais
RF e IR ao mesmo tempo. Este receiver capta os sinais RF emitidos
pelo controle remoto, os converte em sinais IR e então os transmite
para o sensor do controle remoto de outros componentes através do
transmissor de sinal IR.
Isto significa que você pode controlar não somente este receiver mas
também outros componentes em Zone 2.

Notas:
• A distância de recepção do sinal pode variar dependendo das
condições de operação e circustâncias. Para melhorar as condições
de transmissão, mude a distância para o receiver e a direção para
transmitir enquanto opera o controle remoto.
• Para evitar falhas na recepção do controle remoto, mantenha os
cabos de conexão e os cabos do transmissor IR longe da antena
RF.
• Se o seu vizinho usa um sistema similar de controle remoto RF,
pode acontecer que o receiver receba os sinais enviados pelo
controle remoto do seu vizinho, fazendo com que o seu receiver
seja operado acidentalmente. Se isto acontecer, posicione os
seletores BAND localizados na traseira do controle remoto em
outra posição (BAND 1 ou BAND 2).
RF REMOTE

Ajustando a Antena RF

ANTENNA

BAND1

1 2

BAND2

Traseira da unidade
principal

No controle remoto (dentro
do compartimento de pilhas)

Se o problema ainda persiste, pare de usar a antena RF e o controle
remoto e consulte um Posto de Assistência Técnica JVC mais
próximo.

Visão traseira
O controle remoto fornecido para este receiver pode transmitir sinais
RF (radiofreqüência) e sinais IR (infravermelho). A antena RF pode
receber sinais RF emitidos do controle remoto. Portanto, com a antena
RF conectada, você pode operar o receiver a uma distância de até 15 m
utilizando sinais RF enviados por este receiver (mais do dobro da
distância em relação aos sinais IR). Além do mais, os sinais RF podem
atravessar paredes e outros objetos da casa, não sendo necessário
apontar o controle remoto diretamente para o aparelho.
Entretanto, se a antena não pode receber sinais de maneira estável,
você não poderá operar o receiver corretamente.
• Sem a antena RF conectada é possível operar o receiver com o controle
remoto, apontando o controle remoto diretamente para o sensor no
receiver.

O transmissor de sinal IR pode retransmitir os sinais IR. Isto lhe
permite usar o sistema AV COMPU LINK, e operar componentes de
outros fabricantes sem apontar o controle remoto diretamente para o
sensor nos componentes alvos. Além disso, o transmissor de sinal IR
reduz a possibilidade de mau funcionamento.
• O transmissor de sinal IR não pode operar os componentes alvos
dependendo das condições de operação e circunstâncias—
incluindo o ângulo de apontamento e a direção do transmissor de
sinal IR nos sensores dos componentes alvos. Se isto ocorrer, mudar
o ângulo de apontamento e a direção para os sensores pode resolver
o problema.

Para ajustar a antena RF

Para ajustar o transmissor de sinal IR

2

1
RF

MO

TE

AN
TE
NN
A

BA

1. Ache um local para fixar o transmissor de sinal
IR.
RF

RE

RE
AN

MO
T

E

TE

NN

A

ND
1

BA

ND
2

BA

BA

Ajustando o Transmissor de Sinal IR

ND

1

ND

2

• Coloque o transmissor onde o sinal possa alcançar o sensor de
controle remoto dos componentes alvos em uma linha de visão
direta.
• Se o comprimento do cabo do transmissor de sinal IR não é
suficientemente longo, utilize uma extensão (não fornecida).

2. Fixe a fita adesiva dupla face (fornecida) no
transmissor de sinal IR.
Transmissor de sinal IR

1. Insira a antena RF no terminal RF REMOTE
ANTENNA.
ou

2. Gire o parafuso de fixação para prender a antena
RF firmemente.
Fita adesiva
dupla face

17
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

17

03.2.28, 19:57

3. Conecte o plugue do transmissor no conector IR
OUT do receiver e fixe o transmissor.

Colocando as Pilhas no Controle Remoto
Antes de usar o controle remoto, insira as duas pilhas fornecidas.

Componente(s) alvo(s)

2

1
en
M

COMPU
LINK-4

AV

s
o

COMPU
(SYNCHRO) LINK-

TEXT
COMPU
LINK

LR6(AM3)
/L40(15A)

CTRL
OUT
+12V

IR
OUT

3

e
d
3
m
IR
IN

10mA MAX

Em um ângulo de
aproximadamente 60°

Ângulo de emissão de sinal do transmissor
Horizontalmente: 60˚

Verticalmente: 60˚

1. Remova a tampa do compartimento de pilhas na
traseira do controle remoto.
2. Insira as pilhas.
• Respeite as polaridades: (+) com (+) e (–) com (–).

15°
45°

3. Recoloque a tampa.

30°
30°

Se o controle remoto não puder transmitir sinais ou operar o receiver
corretamente, substitua as pilhas. Utilize duas pilhas secas do tipo
LR6(AM3)/L40(15A) (alcalinas).

Conectando o Cabo de Alimentação
Antes de conectar o receiver em uma tomada CA, certifique de que
todas as conexões foram feitas.
Conecte uma extremidade do cabo de alimentação no soquete
AC IN
na traseira (1) e a outra na tomada CA (2) .
1

2

AC

IN

Notas:
• Se você apontar o controle remoto diretamente para o sensor de
controle remoto no receiver, é possível operar o receiver a uma
distância de até 7 m.
• Ao substituir as pilhas, finalize a troca sem atrasos; caso contrário,
os sinais armazenados podem ser apagados (pág. 74 a 80).

Ao usar o controle remoto no escuro
Pressione LIGHT.
LIGHT
As teclas do controle remoto acendem
enquanto você usa o controle remoto.
Se nenhuma tecla for pressionada por aproximadamente 5
segundos, as teclas apagarão.
PRECAUÇÕES:

Mantenha o cabo de alimentação longe dos cabos de conexão e antena. O
cabo de alimentação pode causar ruídos ou interferências na tela.

Nota:

Siga as seguintes instruções para prevenir vazamentos e explosões:
• Coloque as pilhas no controle remoto obedecendo as polaridades:
(+) com (+) e (–) com (–).
• Utilize o tipo correto de pilhas. Pilhas parecidas podem ter voltagens
diferentes.
• Substitua as duas pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou chamas.

Ajustes memorizados como canais e ajustes de som podem ser
apagados em alguns dias nos seguintes casos:
– Quando o cabo de alimentação é desconectado.
– Se houver uma falha de alimentação.

PRECAUÇÕES:
• Não toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Não puxe o cabo de alimentação para tirá-lo da tomada.
Para remover o cabo da tomada, puxe-o pelo plugue para não
danificar o cabo.

18
EN01-18_RX-DP20VBK[J]f

18

03.2.28, 19:57

Operações Multi-Room
Antes de operar este receiver, esteja familiar com esta função multi-room.
Esta função permite-lhe escutar diferentes fontes em dois locais diferentes (nós chamamos estes dois locais de “Zone 1
(sala principal)” e “Zone 2 (sala secundária)”.
Esta seção explica somente as conexões de falantes necessárias, o conceito e as operações básicas da função multi-room.
Para obter informações mais detalhadas, consulte as respectivas páginas neste manual.

Conexões Necessárias para Zone 2
1. Conecte um TV no conector ZONE 2 MONITOR OUT (vídeo composto ou S-video).
2. Conecte os falantes frontais utilizando um dos métodos descritos abaixo (conexão Å ou conexão ı).

Layout de Zone 2

Para usar o TV em Zone 2
Ligue e selecione a entrada correta para este
receiver.

TV

Falante frontal esquerdo

Falante frontal direito

Conexão Å
Conecte as entradas de outro amplificador nas entradas
ZONE 2 PREOUT na traseira, utilizando um cabo com
pinos RCA (não fornecido).

Conexão ı

FRONT 1 SPEAKERS

FRONT 2 /
ZONE 2 SPEAKERS

CENTER
SPEAKER

Amplificador de potência
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE

L

MONITOR
OUT

R

PB

R

FRONT 1 AND 2
/ ZONE 2:
8 16
FRONT 1 OR 2:
4 16

L

+

–
RIGHT

PR

LEFT

RIGHT

LEFT

PREOUT
ZONE 2

MONITOR OUT

R

L

Prós:
• Esta conexão PERMITE sempre usar o modo Surround/THX/
DSP utilizando os falantes centrais, surround e surround
traseiros (veja pág. 51 e 58) e selecionar “EXT 7.1CH” (veja
pág. 60) para a fonte de Zone 1.
• O nível de saída através dos conectores ZONE 2 PRE OUT
podem ser ajustados no Menu de Ajustes como fixos ou
variáveis. (Consulte “w Ajustando os Falantes Secundários
de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43).
Contras:
Esta conexão REQUER outro amplificador.

Para usar os falantes frontais em Zone 2
Ligue e opere o outro amplificador conectado em ZONE 2 PREOUT
corretamente.

Nota:
A utilização de cabos de áudio/cabos de sinal de falantes muito
compridos prejudicarão os sinais e a qualidade do som.

Prós:
• Esta conexão NÃO REQUER um amplificador de potência.
Contras:
• Quando os falantes de Zone 2 são ativados, esta conexão
NÃO PERMITE usar os modos Surround/THX/DSP utilizando
os falantes surround traseiros (veja pág. 51 e 58) e selecionar
“EXT 7.1CH” (veja pág. 60) para a fonte de Zone 1.
• Quando os modos Surround/THX/DSP utilizando os falantes
surround traseiros ou quando “EXT 7.1CH” é selecionado para
Zone 1, esta conexão NÃO PERMITE utilizar os falantes de
Zone 2.
Para utilizar os falantes frontais de Zone 2 conectados nos
terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS
Consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—
ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43 e “Ativando os Falantes Frontais
de Zone 2” na pág. 32.

Nota:
A utilização de cabos de sinal de falantes muito compridos
prejudicarão os sinais e a qualidade do som.

19
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

19

03.2.28, 19:59

Procedimento Básico de Operação para Zone 1

No controle remoto:

1. Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/ TRANSMIT) em “ZONE 1”.

No aparelho:

1. Pressione

Agora as teclas e controles no controle remoto
funcionam para as operações de Zone 1.

(STANDBY/ON).

A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF
acende.
O compartimento frontal move-se para baixo para que as teclas
de seleção de fonte apareçam e as teclas e controles no aparelho
funcionam para as operações de Zone 1.
• Para maiores detalhes, consulte “Ligando e Desligando
(Standby)”, na pág. 22.

LEARN TRANSMIT

ZONE 1

ZONE 2

2. Pressione AUDIO (ON).
A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF
acende no aparelho. O compartimento frontal move-se para baixo.
• Para maiores detalhes, consulte “Ligando e Desligando
(Standby)” na pág. 22.

STANDBY

STANDBY

ON

ZONE 1
ON/OFF

ZONE 1
ON/OFF

STANDBY/ON

A última fonte de Zone 1 é ativada.

A última fonte de Zone 1 é ativada.

ANALOG
L

ANALOG
L

SPEAKERS

R

1

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR
VOLUME

SUBWFR

dB
dB

O último modo Surround/
THX/DSP é exibido.

3. Selecione e reproduza uma fonte.

2. Selecione e reproduza uma fonte.
DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

O nível de
volume é exibido.

O último modo Surround/
THX/DSP é exibido.

O nível de
volume é exibido.

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

O som é emitido através dos falantes de Zone 1.

3. Pressione DOOR DOWN para que você possa
utilizar as teclas dentro do compartimento frontal.

Os sons são emitidos através dos falantes frontais de Zone 1.
• Se nenhum som for emitido através dos falantes frontais, pressione
SPEAKERS 1 e/ou SPEAKERS 2 no aparelho (ao lado do
compartimento frontal). Os indicadores dos falantes selecionados
acendem no display. Para maiores detalhes, consulte “Ativando
os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25.

DOOR
DOWN

Para fechar o compartimento
frontal, pressione DOOR UP
uma ou duas vezes.

4. Pressione VOLUME +/– para ajustar
o nível de volume do som através
dos falantes de Zone 1.

4. Se nenhum som é emitido através
dos falantes frontais, pressione
SPEAKER 1 e/ou SPEAKERS 2
para selecionar os falantes.

VOLUME

SPEAKERS 1

SPEAKERS 2
/ ZONE 2

Os indicadores dos falantes selecionados acendem no display.
• Para maiores detalhes, consulte “Ativando os Falantes Frontais
de Zone 1” na pág. 25.

5. Gire o botão MASTER VOLUME
para ajustar o nível de volume
do som através dos falantes de
Zone 1.
Diminui

MASTER VOLUME

Aumenta

20
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

20

03.2.28, 19:59

Procedimento Básico de Operação para Zone 2
As fontes e funções disponíveis para as operações de Zone 2
são limitadas.
Para maiores detalhes sobre as operações de Zone 2, consulte
“Operações de Zone 2 (Sala Secundária)” nas pág. 29 a 32.

Diminui

Nota:

No aparelho:

1. Pressione

MASTER VOLUME

6. Gire o botão MASTER VOLUME
para ajustar o nível de volume
do som através dos falantes
frontais de Zone 2.

(STANDBY/ON).

A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF
acende.
O compartimento frontal move-se para baixo para que as teclas
de seleção de fonte apareçam e as teclas e controles no aparelho
funcionam para as operações de Zone 1.
• Para maiores detalhes, consulte “Ligando e Desligando (Standby)
e Selecionando as Operações de Zone 2” na pág. 29.

Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “FIX” no submenu
ZONE 2/SPEAKERS 2 (veja pág. 43), o botão MASTER VOLUME
não funcionará para ajustar o nível de volume do som através dos
conectores ZONE2 PREOUT.

No controle remoto:
Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display no
aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1 mesmo que
você esteja operando-o para a fonte de Zone 2.

1. Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 2”.

STANDBY

Agora as teclas e controles no controle remoto
funcionam para as operações de Zone 2.

ZONE 1
ON/OFF

STANDBY/ON

Aumenta

LEARN TRANSMIT

ZONE 1

ZONE 2

2. Pressione AUDIO (ON).
2. Pressione ZONE 2 ON/OFF, então a
lâmpada ZONE 2 ON/OFF acenderá.

A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 2 ON/OFF
acende no aparelho.
ZONE 2
ON/OFF

STANDBY

ON

ZONE 2
ON/OFF

3. Pressione DOOR DOWN para que você possa
utilizar as teclas dentro do compartimento frontal.
DOOR
DOWN

3. Selecione e reproduza uma fonte.

Para fechar o compartimento
frontal, pressione DOOR UP
uma ou duas vezes.

4. Pressione ZONE 2 CONTROL até
que “ZONE 2” e o nome da fonte de
Zone 2 anteriormente selecionada
apareçam no display.

ZONE 2
CONTROL

1

ZONE 2

dB

O nível de volume de
Zone 2 é exibido.

5. Selecione e reproduza uma fonte.

Os sons são emitidos através dos falantes frontais de Zone 2.
• Se nenhum som é emitido através dos falantes frontais de
Zone 2, veja a pág. 32.
DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

Notas:

VOLUME

A última fonte de Zone 2 é exibida.

DVD MULTI

Os sons são emitidos através dos falantes frontais de Zone 2.
• Se nenhum som é emitido através dos falantes frontais de
Zone 2, veja a pág. 32.

Agora as teclas e controles no aparelho funcionam para as
operações de Zone 2.
SPEAKERS

DVD

FM/AM

• Não é possível selecionar “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” para Zone 2.
• Se “TV” foi atribuído como fonte para a tecla TV/DBS, o mesmo
não funcionará. Para alterar o nome da fonte, consulte
“Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27.

4. Pressione VOLUME +/– para
ajustar o nível de volume do som
através dos falantes frontais de
Zone 2.

VOLUME

EXT 7.1CH

Nota:
Notas:
• Não é possível selecionar “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” para Zone 2.
• Se “TV” foi atribuído como fonte para a tecla TV/DBS, o mesmo
não funcionará. Para alterar o nome da fonte, consulte
“Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27.

Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “FIX” no submenu
ZONE 2/SPEAKERS 2 (veja pág. 43), a tecla VOLUME +/–
não funcionará para ajustar o nível de volume do som através dos
conectores ZONE2 PREOUT.

21
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

21

03.2.28, 19:59

Operações de Zone 1 (Sala Principal)
Esta seção explica somente as operações mais usadas durante a reprodução de uma fonte de som de Zone 1 (sala
principal). Consulte as pág. 29 a 32 para as operações de Zone 2.
• Antes de executar as operações de Zone 1, é recomendado finalizar os ajustes básicos nas pág. 35 a 44.

IMPORTANTE:

Para desligar (no modo standby)
STANDBY
pressione
(STANDBY/ON) novamente.
A lâmpada STANDBY acende e o compartimento STANDBY/ON
frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1
ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga).
• Uma pequena quantidade de energia é consumida no modo standby.
Para desligar o aparelho totalmente, desconecte-o da tomada.

Verifique o seguinte antes de usar as teclas e controles.

Para as operações de Zone 1:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.
DOOR
• Quando estiver usando o aparelho:
DOWN
– “ZONE 2” não é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro
do compartimento frontal.
Para fechar o compartimento frontal, pressione DOOR UP.

• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

A última fonte de Zone 1 é ativada.

LEARN TRANSMIT
STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ANALOG
L

SPEAKERS

R

dB

O último modo Surround/
THX/DSP é exibido.
Ex. : Quando FM/AM é pressionada com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionando em “ZONE 1”.

No aparelho:
Para ligar, pressione
(STANDBY/ON).
A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF
acende. O compartimento frontal move-se para baixo (até que as teclas
de seleção de fonte aparecem).
STANDBY

ZONE 1
ON/OFF

STANDBY/ON

A última fonte de Zone 1 é ativada.
ANALOG
SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

O último modo Surround/
THX/DSP é exibido.

O nível de
volume é exibido.

Os indicadores dos falantes 1 e/ou 2 selecionados também acendem
no display.
• Se nenhum indicador de falantes está aceso no display, consulte
“Ativando os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25.
Para desligar (no modo standby)
STANDBY
pressione AUDIO
(STANDBY).
A lâmpada STANDBY acende e o compartimento
frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1
ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga).

Ligando e Desligando (Standby)

L

1
VOLUME

SUBWFR

ZONE 1

ZONE 2

ZONE 1

ON

TV/CATV/DBS

No controle remoto:
STANDBY
ON
Para ligar, pressione
AUDIO (ON).
A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1
ON/OFF acende no aparelho.
O compartimento frontal move-se para baixo (até que as teclas de
seleção de fonte aparecem).

O nível de
volume é exibido.

ON

Notas:
• Antes de desligar o receiver em Zone 1, certifique-se de que não há
ninguém escutando alguma fonte em Zone 2 (a lâmpada ZONE 2
ON/OFF está acesa no display) pois o som de Zone 2 também será
desligado inesperadamente.
• Se você desligou o receiver em um nível de volume maior que “–35 dB”,
o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da
próxima vez que o receiver for ligado.

Quando um TV conectado nos conectores TV SOUND/DBS na
traseira é ligado
Este receiver liga automaticamente e seleciona “TV” como fonte de
Zone 1 por aproximadamente 5 segundos após ter ligado o TV. (Se
você alterar o nome da fonte de “TV” para “DBS”, o receiver não irá
ligar junto com o TV. Veja “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27).

Os indicadores dos falantes 1 e/ou 2 selecionados também acendem
no display.
• Se nenhum indicador de falantes está aceso no display, consulte
“Ativando os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25.

22
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

22

03.2.28, 19:59

Cancelando as Operações de Zone 1
Para parar as operações e o som dos falantes de Zone 1, pressione
ZONE 1 ON/OFF até que a lâmpada ZONE 1 ON/OFF apague.
ZONE 1
ON/OFF

ZONE 1
ON/OFF

No controle remoto

No aparelho

Os indicadores dos falantes frontais atualmente selecionados também
apagam (nenhum som será escutado em Zone 1).
Para usar este receiver para operações de Zone 1 novamente,
pressione ZONE 1 ON/OFF novamente (a lâmpada ZONE 1 ON/OFF
acende). Os indicadores dos falantes frontais selecionados
anteriormente acendem. Agora as teclas e controles no aparelho
funcionam para as operações de Zone 1.

Notas:
• Se você desativou Zone 1 em um nível de volume maior que “–35 dB”,
o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da
próxima vez que Zone 1 for ativado.
• Se “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” aparecer no display, pressione
ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2 ON/OFF para escutar o som de Zone
1 ou Zone 2; caso contrário, o receiver desligará após
aproximadamente 1 minuto.

Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 1
Pressione uma das teclas de seleção de fonte.
• O nome da fonte selecionada e o modo Surround/THX/DSP também
aparecem no display.
DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

DVD
: Seleciona o DVD player.
DVD MULTI : Seleciona o DVD player utilizando o modo de saída
analógica (reprodução de 5.1 canais).
Para usar o modo de reprodução DVD MULTI, consulte
a pág. 60.
VCR 1
: Seleciona o componente de vídeo conectado nos
conectores VCR 1 IN.
VCR 2
: Seleciona o componente de vídeo conectado nos
conectores VCR 2 IN.
TV/DBS
: Seleciona o som do TV (ou sintonizador DBS).
VIDEO
: Seleciona o componente de vídeo conectado nos
conectores VIDEO.
CD*
: Seleciona o CD player.
PHONO* : Seleciona o toca-discos.
TAPE/MD* : Seleciona o cassette deck (ou gravador de MDs).
CDR*
: Seleciona o gravador de CDs.
FM/AM* : Seleciona o sintonizador.
Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna
entre FM e AM.
EXT 7.1CH : Seleciona o componente externo conectado nos
conectores EXT 7.1CH IN.
Para usar o modo de reprodução EXT 7.1CH, consulte
a pág. 60.
Notas:
• Quando conectar um gravador de MDs (nos conectores TAPE/MD IN)
e um sintonizador DBS (nos conectores TV SOUND/DBS IN), mude o
nomes das fontes exibidos no display. Para maiores detalhes,
consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27.
• O receiver automaticamente liga ao pressionar uma das teclas de
seleção de fonte de áudio no controle remoto marcadas com um
asterisco (*). Se você ligar o receiver com o seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”, pressione ZONE 1
ON/OFF para ativar as operações de Zone 1.
– Se você pressionar uma das teclas de seleção de fonte de áudio
no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/
TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1” enquanto o receiver estiver
ligado e Zone 1 desativado, Zone 1 é ativado com a fonte de
áudio selecionada.

Indicadores de falantes e sinal no display
É possível confirmar facilmente quais falantes estão sendo ativados e
quais sinais estão sendo recebidos por este receiver, através da verificação
dos seguintes indicadores:

No aparelho

Indicadores de falantes

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

L

C

R

Indicadores de sinal

L

C

SUBWFR
LS

R
LFE

RS
SB

LS

S

RS

SB

No controle remoto
Nome da fonte selecionada
ANALOG
L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

O modo Surround/THX/DSP atual é exibido.

Os indicadores dos falantes piscam dependendo do ajuste dos
falantes (para maiores detalhes, consulte “ 1 Ajustando os Falantes
—SPEAKER SETTING” na pág. 38).
• Os quadros com “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS”, e “SB” acendem
quando os falantes correspondentes estão ajustados para “LARGE”
ou “SMALL” e quando o falante é necessário para o modo Surround/
THX/DSP atualmente selecionado.
• Quando “SUBWOOFER” está ajustado para “YES” SUBWFR
acende.
• Todos os três quadros na linha de “SB” não são usados ao mesmo
tempo. Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “2SPK”, os quadros
esquerdo e direito são usados. Quando ajustado para “1SPK”, o
quadro do meio é usado.

23
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

23

03.2.28, 19:59

Os indicadores de sinal acendem para mostrar os sinais de recepção.
L
: • Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando
o sinal do canal esquerdo é recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre aceso.
R
: • Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando
o sinal do canal direito é recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre aceso.
C
: Acende quando o sinal do canal central é recebido.
LFE : Acende quando o sinal do canal LFE é recebido.
LS : Acende quando o sinal do canal surround esquerdo é recebido.
RS : Acende quando o sinal do canal surround direito é recebido.
S
: Acende quando o sinal do canal surround mono é recebido.
SB : Acende quando o sinal do canal surround traseiro é recebido.

Notas:

Selecionando diferentes fontes para imagem
e som
É possível escutar o som de uma fonte de áudio enquanto assiste
imagens de uma fonte de vídeo (DVD player, videocassete ou
sintonizador DBS).
• Uma vez selecionada uma fonte de vídeo, as imagens da fonte
selecionada são enviadas para o TV até você selecionar outra fonte
de vídeo.

Pressione uma das teclas de seleção de fonte de áudio—
PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
—enquanto assiste a imagem de um componente de
vídeo como um videocassete, DVD player, etc.
DVD

DVD MULTI

VCR 1

• Quando “DVD MULTI” é selecionado como fonte, “L”, “C”, “R”, “LFE”,
“LS” e “RS” acendem.
• Quando “EXT 7.1CH” é selecionado como fonte, “L”, “C”, “R”, “LFE”,
“LS”, “RS” e “SB (esquerdo/direito)” acendem.
Entretanto, “SB” não acenderá se o modo THX ou o modo DSP está
ativado ou se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” (veja
pág. 44).

Como usar os indicadores de falantes e de sinal
Para obter o melhor desempenho deste receiver enquanto usa
os modos Surround/THX/DSP, verifique os indicadores de
falantes e de sinal no display cuidadosamente e ajuste os falantes
corretamente.

L

C

R

SUBWFR LFE

Ex. Nenhum som é emitido pelo
falante central e falantes
surround traseiros ainda que
sinais para o canal central e
os canais surround traseiros
estão sendo enviados para
este receiver.

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

No aparelho
DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

No controle remoto

Ajustando o Volume de Zone 1
MASTER VOLUME

No aparelho:

Sobre Dual Mono

Para aumentar o volume, gire o botão
MASTER VOLUME no sentido horário.
Para diminuir o volume, gire-o no
Diminui
Aumenta
sentido anti-horário.
• Se você girar o botão MASTER VOLUME
rapidamente, o nível de volume também muda rapidamente.
• Se você girar o botão MASTER VOLUME lentamente, o nível de
volume também muda lentamente.

Dual Mono pode ser facilmente compreendido se você pensar em
uma transmissão bilíngüe ou MTS (som de TV multi-canal)
utilizada em alguns programas de TV (entretanto, o formato Dual
Mono não é idêntico a estes formatos analógicos).

No controle remoto:
Para aumentar o volume, pressione VOLUME +.
Para diminuir o volume, pressione VOLUME –.

LS

RS
SB

Este formato foi agora adotado em Dolby Digital, DTS, etc. Ele
permite que dois canais independentes (chamados de canal
principal e sub-canal) sejam gravados separadamente.
• Quando os sinais Dual Mono são detectados, o indicador
DUAL acende.
É possível selecionar o canal que você
Indicador DUAL
deseja escutar (veja pág. 42).
DUAL
L
SUBWFR

DGTL AUTO
R

VOLUME

PRECAUÇÕES:
• Sempre ajuste o volume para o mínimo antes de iniciar qualquer fonte.
Se o volume está ajustado em um nível alto, a súbita explosão do som
pode danificar permanentemente sua audição e/ou seus falantes.
• Tenha cuidado para não aumentar muito o volume sem estar ouvindo
o som da reprodução. Por exemplo, quando estiver ajustando o nível
de volume da sala secundária na sala primária.

DIGITAL

Notas:
• O nível de volume pode ser ajustado dentro da faixa de “– – – dB”
(mínimo), “–71.0 dB” até “+18.0 dB” (máximo).
• Se a Operação de um Toque for ativada (veja pág. 44), não será
necessário ajustar o nível de volume cada vez a fonte for mudada,
pois o volume é automaticamente ajustado para o valor memorizado.
Entretanto, se você desligou o receiver em um nível de volume maior
que “–35 dB”, o nível de volume será automaticamente ajustado para
“–35 dB” da próxima vez que o receiver for ligado.

24
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

24

03.2.28, 19:59

Ativando os Falantes Frontais de Zone 1
Quando expedidos de fábrica, ambos pares de falantes frontais foram
ajustados para serem usados em
. Zone 1.
• Para conectar os falantes nos terminais FRONT 2/ZONE 2
SPEAKERS, ajuste a utilização dos falantes corretamente (Consulte
“w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2 Zone 2/Speakers 2
Usage—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43).

Somente no aparelho:
Se você conectou dois pares de falantes frontais e os colocou em Zone 1,
é possível selecionar qual usar.
SPEAKERS 1
Para utilizar falantes conectados nos
terminais FRONT 1 SPEAKERS, pressione
SPEAKERS 2
/ ZONE 2
SPEAKERS 1 (dentro do compartimento frontal)
até que o indicador dos falantes 1 acenda no display.
(Certifique-se de que o indicador de falantes 2 esteja apagado).

Para utilizar falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE
SPEAKERS, pressione SPEAKERS 2 (dentro do compartimento
frontal) até que o indicador dos falantes 2 acenda no display.
(Certifique-se de que o indicador de falantes 1 esteja apagado).

Selecionando o Modo de Entrada
Analógica ou Digital
Se você tiver componentes de fonte digital conectados usando os
terminais digitais (veja pág. 12 e 16), é necessário selecionar o modo
de entrada digital.
Antes de iniciar, lembre-se. . .
• O ajuste do terminal de entrada digital (DIGITAL IN) deve ser
feito corretamente (consulte “9 Ajustando os Terminais de
Entrada/Saída Digital—DIGITAL IN/OUT” na pág. 42).
• A entrada digital pode ser usada para as fontes de Zone 1. A entrada
analógica é sempre selecionada como uma fonte de Zone 2 sem
respeitar este ajuste.

1. Pressione uma das teclas de seleção de fonte (DVD,
VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR, ou TAPE/
MD*) para qual deseja alterar o modo de entrada.
DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

Para utilizar ambos jogos de falantes, pressione SPEAKERS 1 e
SPEAKERS 2 até que os indicadores dos falantes 1 e 2 acendam no
display.

Notas:

Utilizando os fones de ouvido:
Os sons dos falantes frontais e subwoofer são interrompidos quando
um par de fones de ouvido é conectado no conector PHONES.
(“HEADPHONE” é exibido no display do aparelho).
Com os fones de ouvido, é possível desfrutar os seguintes efeitos:
• Se o modo Surround/THX está ativado, é possível desfrutar o efeito
surround. (Consulte “Modo 3D HEADPHONE” na pág. 57).
• Se um modo DSP está ativado, é possível desfrutar o efeito DSP
(Consulte “Modo HEADPHONE” na pág. 58).
PRECAUÇÃO:
Certifique-se de diminuir o volume antes de conectar ou colocar os
fones de ouvido, pois um volume muito alto pode danificar os fones de
ouvido e sua audição.

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

No aparelho

Para não utilizar nenhum dos falantes, pressione SPEAKERS 1 e
SPEAKERS 2 até que os indicadores dos falantes 1 e 2 se apaguem.
(“HEADPHONE” é exibido no display do aparelho).

• Mesmo que ambos os pares de falantes frontais estejam ativados,
os falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS
são desativados nos seguintes casos:
– Se “DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH” foi selecionado como fonte, ou
– Se algum modo Surround/THX/DSP foi selecionado.
• A tecla SPEAKERS 2 não funcionará se “SPEAKER 2” está ajustado
para “BI-AMP OUT” (veja pág. 44).

VIDEO

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

No controle remoto

Nota:
* Se “TAPE” foi atribuído para a tecla TAPE/MD, isto não funcionará
neste passo.
Para alterar o nome da fonte, consulte “Alterando o Nome da Fonte”
na pág. 27.

2. Pressione INPUT MODE (ou ANALOG/DIGITAL
INPUT) para alterar o modo de entrada.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de entrada muda
conforme abaixo:
ANALOG/DIGITAL
INPUT MODE
/ INPUT ATT

No aparelho
(compartimento frontal)

INPUT

No controle remoto

ANALOG
L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

DGTL AUTO
L

C

SPEAKERS

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

1
VOLUME

DIGITAL

dB

Ex.: Quando a fonte é “DVD”.

25
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

25

03.2.28, 19:59

DIGITAL AUTO : Selecione este para o modo de entrada
digital. O receiver detecta automaticamente
os sinais recebidos.
O indicador DGTL AUTO acende no display
e os indicadores de formato de sinal digital
também acendem para os sinais detectados.
ANALOG

: Selecione este para o modo de entrada
analógica.
O indicador ANALOG acende.

Atenuando o Sinal de Entrada
Quando o nível de entrada da fonte de reprodução é muito alto, os sons
são distorcidos. Se isto acontecer, será necessário atenuar o nível do
sinal de entrada para prevenir distorções no som.
• É necessário fazer este ajuste para cada fonte analógica.

Somente no aparelho:

Pressione e segure INPUT ATT (ao
lado do compartimento frontal) até que
o indicador INPUT ATT acenda no display.

INPUT MODE
/ INPUT ATT

Quando “DIGITAL AUTO” é selecionado, os seguintes
indicadores indicam o formato do sinal digital recebido.
LINEAR PCM : Acende quando sinais Linear PCM são recebidos.

• Cada vez que a tecla é pressionada e segura, o modo do
atenuador de entrada liga (“INPUT ATT ON”) ou desliga
(“INPUT ATT OFF”).
Indicador INPUT ATT
ANALOG

DIGITAL

: Acende quando sinais Dolby Digital ou Dolby
Digital EX são recebidos.

L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

INPUT ATT

SUBWFR

dB

: Acende quando sinais DTS ou DTS-ES são
recebidos.
ANALOG
L

Nenhum indicador acenderá se o receiver não reconhecer o
formato de sinal digital recebido.

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

Ex:. Quando a fonte é “VIDEO”.
Quando reproduzir software codificado com Dolby Digital ou DTS
Surround, os seguintes sintomas podem ocorrer:
• Os sons não são emitidos no início da reprodução.
• Um ruído é emitido durante a busca ou mudança de capítulos ou
faixas.
Neste caso, pressione RIGHT (ou LEFT) no aparelho para selecionar
“DGTL DOLBY D” ou “DGTL DTS” enquanto “DIGITAL AUTO”
ainda permanece no display.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de entrada muda
conforme abaixo:
DGTL AUTO
L

C

SPEAKERS

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

1
VOLUME

DIGITAL

dB

Notas:
• Este efeito é aplicável somente para as fontes analógicas de Zone 1.
• Esta função não é válida quando Analog Direct está em uso.

Emudecendo o Som de Zone 1
Somente no controle remoto:
MUTING

Pressione MUTING para emudecer
todos os falantes de Zone 1 e fones de
ouvido conectados.

“MUTING” aparece no display e o volume é desligado (o indicador
VOLUME é apagado).
ANALOG
L

SPEAKERS

R

1

SUBWFR

DIGITAL AUTO

DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)

Ex.: Quando a fonte é “VIDEO”.

DGTL DTS
(DTS SURROUND)

Quando “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” é
selecionado, o indicador DGTL AUTO apaga e o indicador do formato
DIGITAL ou
) acende no
de sinal correspondendente (
display.
• Se o sinal recebido não corresponde ao formato de sinal digital
selecionado, o quadro do indicador selecionado irá piscar.

O indicador
VOLUME apaga

Para restaurar o som, pressione MUTING novamente até que
“MUTING OFF” aparece no display por um instante.
• Girar o botão MASTER VOLUME no aparelho ou pressionar a tecla
VOLUME +/– no controle remoto também restaura o som.
ANALOG
L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

Nota:
Quando o aparelho é desligado ou outra fonte é selecionada, os ajustes
de “DOLBY DIGITAL” e “DTS SURROUND” são cancelados e o modo de
entrada digital é automaticamente reajustado para “DIGITAL AUTO”.

26
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

26

03.2.28, 19:59

Alterando o Brilho do Display

Tornando os Sons Naturais

É possível escurecer o display.

Pressione DIMMER.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o nível de brilho do display muda
conforme abaixo:
DIMMER

DIMMER

O Conversor CC (Compressão Compensativa) da JVC elimina ruídos
e distorções, conseguindo uma drástica redução da distorção digital
pelo processamento dos dados de música digital em quantização de 24
bits através da expansão da freqüência de amostragem para 128 kHz
/ (para
sinais de 32 kHz)/ 176,4 kHz (para sinais de 44,1 kHz)/192 kHz (para
.
sinais de 48 kHz). Com o Conversor CC, você obtém um campo sonoro
natural das fontes digital ou analógica.
.

Pressione CC CONVERTER até que lâmpada CC
CONVERTER acenda.
No aparelho

• Cada vez que a tecla é pressinada, o Conversor CC liga e desliga
(a lâmpada apaga) alternadamente.

No controle remoto

Escuro

Mais escuro

CC CONVERTER

Normal

Ligando e Desligando o Modo Analog
Direct

No aparelho

Pressione ANALOG DIRECT.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o modo liga e desliga.
– Quando o modo Analog Direct é ligado, “ANALOG DIRECT”
é exibido no display principal.

Se um gravador de MDs foi conectado nos conectores TAPE/MD IN
ou um sintonizador DBS em TV/SOUND/DBS IN no painel traseiro,
altere o nome da fonte que será exibido no display quando um gravador
de MDs ou sintonizador DBS for selecionado como fonte.

No controle remoto

Somente no aparelho:

ANALOG
L

SPEAKERS

R

1

Para alterar o nome da fonte de “TAPE” para “MD”:

VOLUME

SUBWFR

• Este efeito é aplicável somente para as fontes de Zone 1.
• Não é possível usar esta função enquanto o modo Analog Direct
ou THX estiver em uso. Se o modo Analog Direct ou THX for ligado
enquanto esta função estiver em uso, esta função
. será cancelada
temporariamente.
• Esta função não funciona para o canal surround traseiro se a fonte
for “EXT 7.1CH”.
• Esta função também pode ser aplicada para os sinais de saída através
do terminal DIGITAL OUT se os sinais digitais de fs 48 kHz ou menos
são recebidos (exceto se os sinais digitais incluindo os sinais surround
traseiros são recebidos com os falantes surround traseiros ativados).

Alterando o Nome da Fonte

ANALOG DIRECT

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

Notas::

É possível desfrutar a qualidade do som mais próxima da fonte original
pulando os ajustes de som como Equalizador Paramétrico (veja pág. 48)
e modo Meia-noite (veja pág. 49). Somente o nível de volume pode ser
ajustado quando o modo Analog Direct estiver em uso.
• É necessário fazer este ajuste para cada fonte analógica.

ANALOG
DIRECT

CC CONVERTER

dB

Ex.: Quando a fonte é “VIDEO”.

Notas:
• Este efeito é aplicável somente para as fontes analógicas de Zone 1.
• Ativar um dos modos Surround/THX/DSP cancelará o modo Analog
Direct automaticamente.
• Se o modo Analog Direct for ativado, os seguintes ajustes são
cancelados temporariamente—modos Surround/THX/DSP (pág. 51
e 58), Atenuador de Entrada (veja pág. 26) Conversor CC, Equalizador
Paramétrico (pág. 48) e modo Meia-noite (pág. 49).
Ao desligar o modo Analog Direct, os ajustes acima exceto o ajuste
do nível de saída dos falantes são ativados.
• Se você desativar o modo Analog Direct enquanto escuta uma
fonte analógica, a interrupção do som* será um pouco maior (* período
em que nenhum som é emitido).

1. Pressione TAPE/MD.

TAPE/MD

2. Pressione e segure TAPE/MD até que
“ASSGN. MD” apareça no display.
ANALOG
L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

Para alterar o nome da fonte de “TV ” para “DBS”:
1. Pressione TV/DBS.

TV/DBS

2. Pressione e segure TV/DBS até que
“ASSGN. DBS” apareça no display.
ANALOG
L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

27
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

27

03.2.28, 20:00

Para alterar o nome da fonte para “TAPE” ou “TV”, repita o
mesmo procedimento—pressione e segure TAPE/MD para selecionar
“TAPE” ou pressione e segure TV/DBS para selecionar “TV” no passo 2.
• Quando selecionar “DBS” como fonte de Zone 2, não é possível
alterar o nome da fonte para “TV”.

Notas:
• O nome da fonte alterado é aplicado para ambas as fontes Zone 1 e
Zone 2.
• Ainda é possível usar os componentes conectados sem alterar o
nome da fonte. Entretanto, pode haver alguns inconvenientes:
– “TAPE” ou “TV” aparecerão no display quando você selecionar o
gravador de MDs ou sintonizador DBS.
– Você não pode usar a entrada digital (veja pág. 25) para o gravador
de MDs.
– O sistema de controle remoto COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK
(veja pág. 61 e 63) não pode ser utilizado para operar o gravador
de MDs.

Com o Sleep Timer, você pode dormir sem se preocupar, pois o
aparelho desligará automaticamente no tempo especificado.
• A função Sleep Timer funciona somente para as fontes de Zone 1.

Somente no controle remoto:

Pressione SLEEP repetidamente.

30

40

50

60

70

80

Notas:

IMPORTANTE:
• Enquanto grava, não desligue o receiver ou a fonte de Zone 1;
caso contrário, a gravação irá parar.
• Se a mesma fonte é selecionada para Zone 1 e Zone 2, a
operação de Zone 2 afetará a gravação.

Este receiver memoriza ajustes de som para cada fonte de Zone 1—
Indicador SLEEP
SLEEP

ANALOG
SPEAKERS

R

Você pode gravar a fonte de entrada digital atualmente selecionada
do receiver para um dispositivo de gravação digital conectado no
terminal DIGITAL OUT.

Ajustes básicos da memória automática

90

0 (Cancelada)

L

Gravação digital-digital

SLEEP

O indicador SLEEP acende no display e o horário de
desligar muda conforme abaixo (em minutos):

20

Você pode gravar qualquer fonte analógica do receiver para:
• o cassette deck (ou gravador de MDs) conectado em TAPE/
MD OUT,
• os videocassetes conectados em VCR 1 OUT e VCR 2 OUT
e
• os gravadores de CD conectados em CDR OUT
— ao mesmo tempo.

• As gravações tipo analógica-digital e digital-analógica não são
possíveis.
• Nenhum ajuste de som pode afetar a gravação.

Usando o Sleep Timer

10

Gravando uma Fonte
Gravação analógica-analógica

1
VOLUME

SUBWFR

dB

Ex.: Quando a fonte é “VIDEO”.
Quando o horário de desligar é alcançado
O receiver desliga automaticamente.
• Se a fonte de Zone 2 ainda está sendo reproduzida (a lâmpada ZONE
2 ON/OFF está acesa) quando o horário de desligar é alcançado, o
receiver não irá desligar e somente a fonte de Zone será desligada.
Para verificar ou alterar o tempo restante até o horário de desligar
Pressione SLEEP uma vez.
O tempo restante até o horário de desligar é exibido (em minutos).
• Para alterar o horário de desligar, pressione SLEEP repetidamente.
Para cancelar o Sleep Timer
Pressione SLEEP repetidamente até “SLEEP 0min.” aparecer no
display (o indicador SLEEP apaga).
• Desligar o aparelho também cancela o Sleep Timer.

• quando o aparelho é desligado,
• quando a fonte é mudada e
• quando a Operação de um Toque é ativada (veja pág. 44).
Quando você mudar a fonte de Zone 1, o ajuste memorizado para
a fonte atualmente selecionada é aplicado.
Os seguintes ajustes podem ser armazenados para cada fonte:
• Modo de entrada analógica/digital (veja pág. 25)
• Modo Atenuador de Entrada (veja pág. 26)
• Analog Direct (veja pág. 27)
• Ajuste do Equalizador Paramétrico (veja pág. 48)
• Modo Meia-noite (veja pág. 49)
• Modo Surround/THX (veja pág. 51)
• Modo DSP (veja pág. 58)

Notas:
• Se a fonte é AM ou FM, é possível atribuir um ajuste diferente
para cada banda.
• Os ajustes memorizados não são aplicados quando uma fonte
é selecionada para Zone 2.
• Se você quiser memorizar o nível de volume junto com os
ajustes acima, ative a Operação de um Toque (veja pág. 44).

28
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

28

03.2.28, 21:45

Operações de Zone 2 (Sala Secundária)
Esta seção explica somente as operações usadas para reproduzir uma fonte de som em Zone 2.
Consulte as páginas 22 a 28 para as operações de Zone 1.
• Antes de executar as operações de Zone 2, é recomendado finalizar os ajustes básicos nas páginas 35 a 44.

IMPORTANTE:

Ligando e Desligando (Standby) e
Selecionando as Operações de Zone 2

Verifique o seguinte antes de usar as teclas e controles.

Para as operações de Zone 2:
A lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa.

No aparelho:

• Quando estiver usando o aparelho:
DOOR
DOWN
– “ZONE 2” é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar o compartimento frontal, pressione DOOR UP.

1. Pressione

• Quando estiver usando o controle remoto:
Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display
no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1
mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2.
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 2”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

STANDBY

A última fonte de Zone 1 é ativada.
ANALOG

STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

ZONE 1

ZONE 1
ON/OFF

STANDBY / ON

LEARN TRANSMIT

ZONE 1
ZONE 1

(STANDBY/ON).

A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF
acende.
O compartimento frontal move-se para baixo (até que as teclas
de seleção de fonte aparecem).
• O aparelho está ligado agora somente para as operações de Zone 1.

ZONE 2

Ex.: Quando FM/AM é pressionada com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionando em “ZONE 2”.

dB

O último modo Surround/
THX/DSP é exibido.

O nível de
volume é exibido.

Os indicadores dos falantes 1 e/ou 2 selecionados acendem no
display.

2. Pressione ZONE 2 ON/OFF até que a
lâmpada ZONE 2 ON/OFF acenda.

Para utilizar a TV em Zone 2 (conectada em ZONE 2
MONITOR OUT)
Ligue o TV e selecione a entrada correta para este receiver
manualmente.

ZONE 2
ON/OFF

• Quando estiver conectando os falantes frontais
de Zone 2 nos terminais FRONT 2/ZONE 2
SPEAKERS, consulte “w Ajustando os Falantes Secundários
de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43 e “Ativando os
Falantes Frontais de Zone 2” na pág. 32.

3. Pressione ZONE 2 CONTROL
(dentro do compartimento frontal) até
que “ZONE 2” e o nome da fonte de Zone 2
anteriormente selecionada apareçam no display.
ZONE 2
CONTROL

Para aqueles que conectaram os falantes frontais de Zone 2
nos conectores ZONE 2 PREOUT através de outro
amplificador (veja pág. 19)
É necessário determinar como ajustar o nível de volume através
dos falantes frontais de Zone 2 (Consulte “ w Ajustando os Falantes
Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43).
Para utilizar os falantes frontais de Zone 2
1 Ligue o outro amplificador conectado nos conectores ZONE 2
PREOUT.
2 Ajuste o nível de volume através dos falantes frontais de Zone 2
no outro amplificador ou neste receiver (dependendo do ajuste
de ZONE2 PREOUT—veja pág. 43).

SPEAKERS

29

ZONE 2
VOLUME

dB

A última fonte de
Zone 2 é exibida.

O nível de volume de
Zone 2 é exibido

Agora as teclas e controles no aparelho funcionam para as operações
de Zone 2.
• Cada vez que a tecla é pressionada, as teclas e controles no aparelho
são ativadas e desativadas para as operações de Zone 2.

29
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

1

03.2.28, 20:00

Para desligar (no modo standby)
STANDBY
pressione
(STANDBY/ON) novamente.
A lâmpada STANDBY acende e o compartimento STANDBY/ON
frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1
ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga).
• Uma pequena quantidade de energia é consumida no modo standby.
Para desligar o aparelho totalmente, desconecte-o da tomada.

Cancelando as Operações de Zone 2
No aparelho:
Para parar as operações e o som dos falantes de
Zone 2, pressione ZONE 2 ON/OFF até que a lâmpada
ZONE 2 ON/OFF apague.
Nenhum som será escutado em Zone 2 e o display volta
exibir a fonte de Zone 1.

ZONE 2
ON/OFF

No controle remoto:

1. Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 LEARN
(LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 2”.
Agora as teclas e controles no controle remoto
funcionam para as operações de Zone 2.

ZONE 1

SPEAKERS

1

ZONE 2
VOLUME

TRANSMIT
dB

ZONE 2

ANALOG
L

2. Pressione AUDIO

(ON).

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 2 ON/OFF
acende no aparelho.

STANDBY

dB

Para usar este receiver para operações de Zone 2 novamente
1. Pressione ZONE 2 ON/OFF novamente, então
ZONE 2
ON/OFF
a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acenderá.

ON

ZONE 2
ON/OFF

• Quando estiver conectando os falantes frontais de Zone 2 no
terminal FRONT 2/ ZONE 2 SPEAKERS, consulte “w Ajustando
os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na
pág. 43 e “Ativando os Falantes Frontais de Zone 2” na pág. 32.

2. Pressione ZONE 2 CONTROL (dentro do
compartimento frontal).
O nome da fonte atual para Zone 2 é exibido
no display.

ZONE 2
CONTROL

SPEAKERS

1

ZONE 2
VOLUME

dB

Para desligar (no modo standby),
pressione AUDIO
(STANDBY).
A lâmpada STANDBY acende e o compartimento
frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1
ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga).

STANDBY

ON

No controle remoto:
Para parar as operações e o som dos falantes de
Zone 2, pressione ZONE 2 ON/OFF até que a lâmpada
ZONE 2 ON/OFF apague.

ZONE 2
ON/OFF

Nota:

Para usar este receiver para operações de Zone 2 novamente,
pressione ZONE 2 ON/OFF novamente.

Se você desligou o receiver em um nível de volume maior que “–35 dB”,
o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da
próxima vez que o receiver for ligado.

Notas:
• Se você desativou Zone 2 em um nível de volume maior que “–35 dB”,
o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da
próxima vez que Zone 2 for ativado.
• Se “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” aparecer no display, pressione
ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2 ON/OFF para escutar o som de Zone
1 ou Zone 2; caso contrário, o receiver desligará após
aproximadamente 1 minuto.

30
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

30

03.2.28, 20:00

Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 2

Selecionando diferentes fontes para imagem
e som

Pressione uma das teclas de seleção de fonte.

É possível escutar o som de uma fonte de áudio enquanto assiste
imagens de uma fonte de vídeo (DVD player, videocassete ou
sintonizador DBS).
• Uma vez selecionada uma fonte de vídeo, as imagens da fonte
selecionada são enviadas para o TV até você selecionar outra fonte
de vídeo.

DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

Pressione uma das teclas de seleção de fonte de áudio—
PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM—enquanto
assiste a imagem de um componente de vídeo como
um videocassete, DVD player, etc.

No aparelho

SPEAKERS

1

ZONE 2
VOLUME

DVD

DVD MULTI

VCR 1

VCR 2

TV/DBS

VIDEO

CD

PHONO

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

dB

Nome da fonte selecionada

DVD

VCR 1

TV/DBS

DVD MULTI

VCR 2

VIDEO

O nível de volume de
Zone 2 é exibido.

PHONO

No aparelho
DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

CD

TAPE/MD

CDR

FM/AM

EXT 7.1CH

No controle remoto
No controle remoto

Ajustando o Volume de Zone 2
: Seleciona o DVD player.
: Seleciona o componente de vídeo conectado nos
conectores VCR 1 IN.
VCR 2
: Seleciona o componente de vídeo conectado nos
conectores VCR 2 IN.
TV/DBS
: Seleciona o sintonizador DBS.
• Não funciona para selecionar TV.
VIDEO
: Seleciona o componente de vídeo conectado nos
conectores VIDEO.
CD*
: Seleciona o CD player.
PHONO*
: Seleciona o toca-discos.
TAPE/MD* : Seleciona o cassette deck (ou gravador de MDs).
CDR*
: Seleciona o gravador de CDs.
FM/AM*
: Seleciona o sintonizador.
Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna
entre FM e AM.
DVD
VCR 1

Notas:
• O receiver automaticamente liga ao pressionar uma das teclas de
seleção de fonte de áudio no controle remoto marcadas com um
asterisco (*). Se você ligar o receiver com o seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”, pressione ZONE 2
ON/OFF para ativar as operações de Zone 2.
– Se você pressionar uma das teclas de seleção de fonte de áudio
no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/
TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2” enquanto o receiver estiver
ligado e Zone 2 desativado, Zone 2 é ativado com a fonte de
áudio selecionada.
• As seguintes fontes não podem ser selecionadas para Zone 2:
– “TV”, “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”
– Qualquer entrada digital
Somente é possível selecionar a entrada analógica como fonte de
Zone 2. (Se as conexões analógicas não foram feitas, nenhum som
será emitido dos falantes de Zone 2).

MASTER VOLUME

No aparelho:
Para aumentar o volume, gire o botão
MASTER VOLUME no sentido horário.
Para diminuir o volume, gire-o no
Aumenta
Diminui
sentido anti-horário.
• Se você girar o botão MASTER VOLUME
rapidamente, o nível de volume também muda rapidamente.
• Se você girar o botão MASTER VOLUME lentamente, o nível de
volume também muda lentamente.
No controle remoto:
Para aumentar o volume, pressione VOLUME +.
Para diminuir o volume, pressione VOLUME –.

PRECAUÇÕES:
• Sempre ajuste o volume para o mínimo antes de iniciar qualquer fonte.
Se o volume está ajustado em um nível alto, a súbita explosão do som
pode danificar permanentemente sua audição e/ou seus falantes.
• Tenha cuidado para não aumentar muito o volume sem estar ouvindo
o som da reprodução. Por exemplo, quando estiver ajustando o nível
de volume da sala secundária na sala primária.

Notas:
• O nível de volume pode ser ajustado dentro da faixa de “– – – dB”
(mínimo), “–71.0 dB” até “+18.0 dB” (máximo).
• Com “ZONE2PREOUT” ajustado para “VARIABLE” (veja pág. 43),
nenhum som será emitido dos conectores ZONE 2 PREOUT se o
nível de volume está ajustado em “– – – dB”. Neste caso, aumentar
o volume permitirá a saída de som através dos conectores ZONE 2
PREOUT.

31
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

31

VOLUME

03.2.28, 20:00

Ativando os Falantes Frontais de Zone 2
Esta seção não é aplicável para aqueles que conectam os falantes
frontais de Zone 2 através dos conectores ZONE 2 PREOUT
através de outro amplificador (veja pág. 19).

Emudecendo o Som de Zone 2
Somente no controle remoto:

Pressione MUTING para emudecer o som
dos falantes frontais de Zone 2.

Antes de iniciar, lembre-se...
• Quando expedidos de fábrica, ambos pares de falantes frontais foram
ajustados para serem usados em Zone 1. Para usar os falantes
conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS, ajuste a
utilização dos falantes corretamente (Consulte “w Ajustando os Falantes
Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43).

Somente no aparelho:

Pressione ZONE 2 para ativar os
falantes frontais de Zone 2.
Os indicadores de falante ZONE 2 acendem no
display.

SPEAKERS

MUTING

1

ZONE 2

O indicador
VOLUME é apagado
Para restaurar o som, pressione MUTING novamente até que o
indicador VOLUME aparece no display.
• Girar o botão MASTER VOLUME no aparelho ou pressionar a
tecla VOLUME +/– no controle remoto também restaura o som.

SPEAKERS 2
/ ZONE 2

Indicador de
falante ZONE 2

SPEAKERS

1

ZONE 2
VOLUME

dB

SPEAKERS

1

ZONE 2

Nota:

VOLUME

dB

Para desativar os falantes frontais de Zone 2, pressione ZONE 2
novamente. O indicador de falante ZONE 2 apaga.

Notas:

Os sons dos falantes frontais de Zone 2 conectados em ZONE 2
PREOUT através de outro amplificador também são emudecidos se
“ZONE2PREOUT” está ajustado para “VARIABLE” (veja pág. 43).
• Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “FIX”, a tecla MUTING não
funcionará. Neste caso, emudeça o som no amplificador conectado.

• A tecla ZONE 2 não funciona:
– Se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” (pág. 44) ou
– Se você estiver utilizando uma reprodução de 7.1 canais (incluindo
“EXT 7.1 CH”) em Zone 1.
• Não é possível usar os falantes surround traseiros para os modos
Surround/THX/DSP em Zone 1 enquanto os falantes frontais de Zone 2
estão ativados.

Para aqueles que conectam os falantes frontais de Zone 2
utilizando os conectores ZONE 2 PREOUT através de outro
amplificador (veja pág. 19).
É necessário determinar como ajustar o nível de volume através dos
falantes frontais de Zone 2. (Consulte “ w Ajustando os Falantes
Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43).
Para usar os falantes frontais de Zone 2
1 Ligue o outro amplificador conectado nos conectores ZONE 2
PREOUT.
2 Ajuste o nível de volume dos falantes frontais de Zone 2 no
outro amplificador ou neste receiver (dependendo do ajuste de
ZONE2PREOUT —veja pág. 43).

32
EN19-32_RX-DP20VBK[J]f

32

03.2.28, 21:47

Recebendo Transmissões de Rádio
Você pode navegar por todas as emissoras ou utilizar a função de memorização para ir imediatamente para uma
determinada emissora.
Indica as funções que TAMBÉM PODEM SER
USADAS quando o receiver está pronto para
operações em Zone 2
IMPORTANTE:
Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Para as operações de Zone 1:

Sintonizando Emissoras Manualmente
1. Pressione FM/AM.
A última emissora sintonizada da banda anteriormente
selecionada é sintonizada.
• Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre
FM e AM.
FM/AM

A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.

FM/AM

Para as operações de Zone 2:
A lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa.
• Quando estiver usando o aparelho:
– Para as operações de Zone 1: “ZONE 2” não é exibido no display
principal.
– Para as operações de Zone 2: “ZONE 2” é exibido no display
principal.
DOOR
DOWN
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

Durante uma operação de Zone 1
AUTO MUTING

ANALOG
L

SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

Durante uma operação de Zone 2
AUTO MUTING

• Quando estiver usando o controle remoto:

SPEAKERS

1

ZONE 2
VOLUME

Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display
no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1
mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2.
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

ZONE 1

STANDBY

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2
ON/OFF

TV/CATV/DBS

STANDBY/ON

STANDBY

ON

VCR 1

STANDBY/ON

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

ZONE 1

DOWN
/ TUNING

UP
/ TUNING

Ex.: Quando você pressiona
Ex.: Quando você pressiona
FM/AM com o seletor ZONE 1/ FM/AM com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.
posicionado em “ZONE 2”.

33

PLAY

DOWN

TUNING

FF/
UP

No controle remoto

• Quando uma emissora com sinal forte suficiente é sintonizada,
o indicador TUNED acende no display.
• Quando um programa FM estéreo é sintonizado, o indicador
STEREO também acende.
• Se você manter a tecla pressionada (e soltar) no passo 2, a
freqüência continuará mudando até que uma emissora seja
sintonizada.
• Você pode somente selecionar a mesma emissora da mesma
banda (FM ou AM) para as operações de Zone 1 e Zone 2. Se
você mudar de emissora em Zone 2, a mudança também
ocorrerá em Zone 1 (e vice-versa: as indicações no display
principal também mudam). Isto também significa que se você
mudar de emissora em Zone 2 enquanto grava uma transmissão
em Zone 1, a gravação em Zone 1 será interrompida.

33
EN33-34_RX-DP20VBK[J]f

/ REW

Notas:

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT

ON/OFF

ZONE 2

ZONE 1

ZONE 2

2. Pressione TUNING 5 / ∞ (dentro do
compartimento frontal) ou TUNING UP/DOWN
até localizar a freqüência desejada.

No aparelho
(compartimento frontal)

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT

dB

03.2.28, 20:01

Usando Sintonizações Memorizadas

Para armazenar as emissoras memorizadas

Somente no aparelho:

1. Sintonize a emissora que deseja memorizar (veja
“Sintonizando Emissoras Manualmente” na pág. 33).
• Se você deseja armazenar o modo de recepção FM para uma
emissora FM, selecione o modo de recepção FM desejado.
Consulte “Selecionando o Modo de Recepção FM”.
TUNED

STEREO

FM/AM

A última emissora sintonizada da banda anteriormente
selecionada é sintonizada.
• Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre
FM e AM.

2. Pressione as teclas numéricas para
selecionar uma emissora memorizada.
•
•
•
•

Para o número 5, pressione 5.
Para o número 15, pressione +10 e 5.
Para o número 20, pressione +10 e 10.
Para o número 30, pressione +10, +10 e 10.

EFFECT

1

2

3
LIVENESS

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

AUTO MUTING
SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

dB

2. Pressione MEMORY (dentro do
compartimento frontal).
TUNED

ANALOG
L

No controle remoto:

1. Pressione FM/AM.

Antes de iniciar, lembre-se...
• Há um limite de tempo para realizar os seguintes procedimentos. Se
o ajuste for cancelado antes do término, reinicie do passo 1.

ANALOG

RIGHT
/ PRESET

LEFT
/ PRESET

Uma vez que um número é atribuído a uma emissora, a emissora pode
ser facilmente sintonizada. É possível memorizar até 30 emissoras FM
e 15 AM.

L

2. Pressione PRESET 5 / ∞
(dentro do compartimento frontal)
até localizar a emissora desejada.

STEREO

Somente é possível selecionar a mesma emissora da mesma banda (FM
ou AM) para as operações de Zone 1 e Zone 2. Se você mudar de
emissora em Zone 2, a mudança também ocorrerá em Zone 1 (e viceversa: as indicações no display principal também mudam). Isto também
significa que se você mudar de emissora em Zone 2 enquanto grava uma
transmissão em Zone 1, a gravação em Zone 1 será interrompida.

SET
/ MEMORY

AUTO MUTING
SPEAKERS

R

1
VOLUME

SUBWFR

Nota:

dB

O ponto de inserção do número de memória começa piscar no
display por aproximadamente 10 segundos.

3. Pressione PRESET 5 / ∞
(dentro do compartimento frontal)
para selecionar o número de memória
enquanto o ponto de inserção pisca.
TUNED

ANALOG
L

STEREO

É possível mudar o modo de recepção FM enquanto recebe uma
transmissão FM.
• É possível armazenar o modo de recepção FM para cada emissora
memorizada.

AUTO MUTING
SPEAKERS

R

Quando é difícil sintonizar uma recepção FM
estéreo

RIGHT
/ PRESET

LEFT
/ PRESET

1
VOLUME

SUBWFR

Pressione FM MODE.
dB

4. Pressione MEMORY novamente
enquanto o número de memória
selecionado pisca no display.

Selecionando o Modo de Recepção FM

• Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de recepção FM alterna
entre “AUTO MUTING” e “MONO.”

SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE

O número de memória selecionado pára de piscar e é
atribuído à emissora.

No aparelho
(compartimento frontal)

5. Repita os passos de 1 a 4 para armazenar todas
emissoras AM e FM desejadas.
Para apagar uma emissora memorizada
Armazenar uma emissora em um número de memória já utilizado
apaga a anteriormente armazenada.

Para sintonizar uma emissora memorizada
No aparelho:

FM/AM

1. Pressione FM/AM.
A última emissora sintonizada da banda
anteriormente selecionada é sintonizada.
• Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna
entre FM e AM.

0
FM MODE

No controle remoto

AUTO MUTING: Quando um programa é transmitido em estéreo,
você escutará o som estéreo; quando em mono, você
escutará o som mono. Este modo também é útil para
suprimir ruídos estáticos entre emissoras. O indicador
AUTO MUTING acende no display.
MONO: A recepção será melhorada apesar de perder o efeito
estéreo. Neste modo, você escutará ruídos enquanto
sintoniza emissoras. Os indicadores AUTO MUTING e
STEREO apagam.

Nota:
Quando você pressiona FM MODE no controle remoto, certifique-se de
que “TUNER” aparece no display do controle remoto. Caso contrário,
pressione FM/AM primeiro para selecionar a banda FM, então pressione
FM MODE.

34
EN33-34_RX-DP20VBK[J]f

34

03.2.28, 20:01

Ajustes Básicos
Alguns dos seguintes ajustes são necessários após conectar e posicionar os seus falantes, enquanto outros tornam as
operações mais fáceis.
As operações de ajustes básicos são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1.

Configuração do Menu de Ajustes
SETUP MENU (1)

SETUP MENU (2)

1 SPEAKER SETTING
(veja pág. 38).

8 DUAL MONO
(veja pág. 42).

9 DIGITAL IN/OUT
(veja pág. 42).

2 CHANNEL LEVEL
(veja pág. 38).

SETUP MENU (2)

SETUP MENU (1)

p VIDEO INPUT
(veja pág. 43).

3 SPEAKER DISTANCE
(veja pág. 40).
q VIDEO POWER
(veja pág. 43).

w ZONE 2/SPEAKER 2
(veja pág. 43).

4 SUBWOOFER
(veja pág. 40).

e SUPERIMPOSE
(veja pág. 44).

5 THX AUDIO SETUP
(veja pág. 41).
r FL DISPLAY
(veja pág. 44).

t ONE TOUCH OPE
(veja pág. 44).

6 SURR CH OUT
(veja pág. 42).

7 AUDIO DELAY
(veja pág. 42).

Nota:
Ao executar os ajustes básicos visualizando as indicações no display
da unidade principal, as indicações exibidas são levemente diferentes
daquelas exibidas no display da tela.
Isto ocorre devido ao número limitado de caracteres exibidos no display
da unidade principal.
Ex.: • “SPEAKER SETTING” é exibido como “SP SETTING” no display
da unidade principal.
• “SPEAKER DISTANCE” é exibido como “SP DISTANCE” no display
da unidade principal.

NOTA—
• Os itens dos menus exibidos acima são todos ajustados para
os valores iniciais quando expedidos de fábricas.
* Entretanto os valores dos ajustes dos submenus SPEAKER
DISTANCE, SUBWOOFER, e THX AUDIO SETUP não são
os iniciais. Eles são os ajustes de quando “SUBWOOFER” está
ajustado para “YES” no submenu SPEAKER SETTING.
• Alguns dos menus ou itens no menu não podem ser exibidos ou
ajustados (para maiores detalhes, veja as respectivas explicações
nesta seção).

35
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

35

03.2.28, 20:02

IMPORTANTE:
Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Operação através de Menus na Tela
Para realizar os ajustes básicos para este receiver, é possível utilizar os
menus na tela para finalizar ajustes importantes facilmente enquanto os
visualiza.

Para as operações de Zone 1:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.
• Quando estiver usando o aparelho:
– “ZONE 2” não é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.

DOOR
DOWN

• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

Teclas de operação de menu
• Se nenhuma operação for realizada por aproximadamente 1 minuto,
o menu da tela (e as indicações no display da unidade principal)
desaparecerá.

No aparelho:

SETUP MENU

DOWN
/ TUNING∞

UP
/ TUNING5

SET
/ MEMORY

LEFT
/ PRESET∞

RIGHT
/ PRESET5

EXIT
/ FM MODE

LEARN TRANSMIT
STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 1

ZONE 1 ZONE 2

(compartimento frontal)

ON

TV/CATV/DBS

Tecla

Ação

SETUP MENU
Ex.: Quando você pressiona SETUP MENU com o seletor
ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado
em “ZONE 1”.

As teclas de operação nos menus são exibidas na tela. Você pode
realizar operações no menu com essas teclas.

abre ou fecha o Menu de Ajustes.

DOWN/UP

seleciona um submenu no Menu de Ajustes
ou um item em um submenu (para baixo ou
para cima).

SET

move para a tela do submenu selecionado.

LEFT/RIGHT

seleciona o ajuste desejado em um submenu.

EXIT

sai das operações de menu ou retorna para
o menu anterior.

No controle remoto:
SETUP
MENU

SET

EXIT

Teclas utilizáveis

Tecla

Ação

SETUP MENU

Teclas utilizáveis

abre ou fecha o Menu de Ajustes.

fi/%

seleciona um submenu no Menu de Ajustes
ou um item em um submenu (para baixo ou
para cima).

SET

move para a tela do submenu selecionado.

@/#

seleciona o ajuste desejado em um submenu.

EXIT

sai das operações de menu ou retorna para
o menu anterior.

36
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

36

03.2.28, 20:02

Procedimento de Operação do Menu
Ex.: Para ajustar a distância dos falantes
Na tela do TV

Operações

No display da unidade principal

1. Pressione SETUP MENU.

SPEAKERS

1
VOLUME

dB

O nome do submenu selecionado
anteriormente é exibido.

SETUP MENU (1) aparece.

2. Pressione fi ou % (DOWN ou UP)
repetidamente para selecionar o submenu
desejado.

Mova
para “SPEAKER
DISTANCE.”

Pressione a tecla até “SP DISTANCE”
aparecer.
SPEAKERS

1
VOLUME

• Neste exemplo, selecione o submenu “SPEAKER
DISTANCE”.

dB

3. Pressione SET.

SPEAKERS

1
VOLUME

dB

O primeiro item no submenu selecionado
aparece (com o ajuste atual exibido na
linha inferior do display principal).
O submenu selecionado é exibido.

4. Ajuste um item desejado no submenu.
1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP)
repetidamente para selecionar um item.
2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT)
para ajustar o item.

SPEAKERS

1
VOLUME

dB

• Neste exemplo, ajuste “UNIT” para “feet” para indicar
a distância dos falantes.

5. Ajuste outros itens no mesmo submenu se
necessário.
1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP)
repetidamente para selecionar outro item
no mesmo submenu.
2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT)
para ajustar o item.

SPEAKERS

VOLUME

dB

• Neste exemplo, ajuste a distância do falante central.
Para mover-se entre SETUP MENU (1) e (2)
• Simplesmente pressionando fi (ou DOWN) repetidamente em
SETUP MENU (1) é possível ir para SETUP MENU (2).
• Simplesmente pressionando % (ou UP) repetidamente em SETUP
MENU (2), é possível retornar para SETUP MENU (1).

Para fechar o menu (retornar à tela normal)
Pressione SETUP MENU.

Para retornar à tela anterior
Pressione EXIT.
Cada vez que a tecla é pressionada, o menu da tela retorna ao menu
exibido anteriormente (as indicações também mudam de acordo o
display da unidade principal).

37
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

37

1

03.2.28, 20:03

1 Ajustando os Falantes—SPEAKER SETTING
Para obter o melhor som surround
possível dos modos Surround/THX
/DSP em Zone 1, é necessário
registrar as informações sobre os
falantes após completar todas as
conexões.

7 SUBWOOFER
Informe se houver um subwoofer conectado.
YES

: Se houver um subwoofer conectado.

NO

: Se não houver um subwoofer conectado.

7 FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP,
SURR BACK SP
Informe o tamanho de cada falante conectado—falantes frontais,
falante central, falantes surround e falantes surround traseiros.

7 CROSSOVER
É possível selecionar a freqüência de crossover para os falantes
pequenos. Os sinais abaixo do nível de freqüência determinado serão
enviados e reproduzidos pelo subwoofer (ou pelos falantes ajustados
como “LARGE” quando “SUBWOOFER” está ajustado para “NO”).
Selecione um dos níveis de freqüência crossover de acordo com o
tamanho da falante pequeno conectado:
80Hz

: Se o tamanho do cone do falante é de aproximadamente
12 cm.

100Hz

: Se o tamanho do cone do falante é de aproximadamente
10 cm.

120Hz

: Se o tamanho do cone do falante é de aproximadamente
8 cm.

Notas:
• Use as informações acima como referência de ajuste.
• Se você selecionou “LARGE” para todos os falantes ativos, esta
função não estará disponível.
• A freqüência de crossover não é válida para “3D HEADPHONE”.
• Se Analog Direct está em uso, esta função não terá efeito.

LARGE : Se o falante é relativamente grande.
SMALL : Se o falante é relativamente pequeno.
NONE

: Selecione este se não houver falante conectado (não
disponível para os falantes frontais).

2 Ajustando os Níveis de Saída do Canal do
Falante—CHANNEL LEVEL
Neste submenu, é possível ajustar
os níveis de saída do canal do
falante. Selecione um canal de
falante e ajuste seu nível de saída
enquanto transmite o tom de
teste.

Notas:
• Tenha em mente as seguintes informações durante o ajuste
dos falantes:
– Se o tamanho do cone do seu falante é maior que 12 cm,
selecione “LARGE” e se o cone for menor que 12 cm,
selecione “SMALL”.
• Se você selecionou “NO” para o subwoofer, é possível
selecionar somente “LARGE” para os falantes frontais.
• Se você selecionou “SMALL” para os falantes frontais, não é
possível selecionar “LARGE” para os falantes central, surround
e surround traseiros.
• Se você selecionou “SMALL” para os falantes surround, não é
possível selecionar “LARGE” para os falantes surround traseiros.
• Se você selecionou “NONE” para os falantes surround, os
falantes surround traseiros são fixados em “NONE”.

7 SURR BACK OUT
Informe o número de falantes surround traseiros conectados—
é possível usar somente uma unidade ou um par de falantes
surround traseiros.
1SPK

2SPK

: Selecione este se houver somente um falante conectado
para os sons surround traseiros—requisito mínimo para
o modo THX Surround EX (veja pág. 51).
: Selecione este se houver um par de falantes conectados
para os sons surround traseiros—necessário para THX
Ultra2 Cinema e THX Music (veja pág. 51).

Nota:
Para exibir este submenu, simplesmente pressione TEST (após
pressionar SOUND) no controle remoto. O tom de teste é emitido para
os falantes ativados em sequência.

7 Procedimento de ajuste neste submenu
O ajuste é possível sem a emissão do tom de teste. Neste caso, salte
os passos 1, 2 e 6 abaixo.
• Somente é possível ajustar os falantes ativados no menu SPEAKER
SETTING (veja coluna à esquerda). O tom de teste não será emitido
pelos falantes desativados.
1
2

Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar “TEST
TONE.”
Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para emitir o tom de
teste. (Veja “TEST TONE” na próxima página).

3

Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar o falante
que você deseja ajustar.

4

Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o nível de
saída do falante.

5

Repita os passsos 3 e 4 para ajustar os níveis de saída dos
outros falantes.

6

Após o termino do ajuste, pare o tom de teste.
1 Pressione % (UP) para selecionar “TEST TONE”.
2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para selecionar
“OFF.”

Continua na próxima página.

38
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

38

03.2.28, 20:03

7 TEST TONE
É possível emitir o tom de teste para ajustar o nível de saída do falante.
PRECAUÇÃO:
O tom de teste é automaticamente fixado em 0 dB, mas este nível
será mais alto do que você espera.

Selecione uma das opções:
• O tom de teste será escutado por aproximadamente três segundos
após selecionar “AUTO” ou “MANUAL”
AUTO

: Quando esta opção é selecionada, o tom de teste é
emitido para todos os falantes ativados na sequência:

Falante frontal esq. = Falante central = Falante frontal dir.
= Falante surround dir. = Falante surround traseiro dir.
= Falante surround traseiro esq. = Falante surround esq.
= Subwoofer = (volta para o início)

MANUAL : Quando esta opção é selecionada, o tom de teste é
emitido somente para o falante selecionado.
OFF

: Selecione esta opção para para o tom de teste.

Notas:

Ajustando os níveis de saída com as teclas numéricas
Você também pode utilizar as teclas numéricas no controle remoto
para ajustar os níveis de saída de som. Uma vez feito os ajustes
utilizando o seguinte procedimento, os respectivos ajustes feitos
também serão alterados no Menu de Ajustes.
• Se o tom de teste não for emitido, os ajustes feitos serão
aplicados temporariamente ao modo Surround/THX/DSP atual,
mas não são armazenados na memória.
Somente no controle remoto:
1. Pressione SOUND.
As teclas numéricas são ativadas para os
ajustes de som.

2. Pressione TEST uma vez para verificar o
TEST
balanço de saída dos falantes.
O tom de teste é emitido para todos os falantes
ativados na sequência:
• O submenu CHANNEL LEVEL (veja pág. 38) aparece
na tela do TV.
3. Selecione o falante que você deseja ajustar.
O nome do falante selecionado aparece no
1
2
3
display do controle remoto por um instante.
5
6
• Para selecionar o falante frontal esquerdo, 4
pressione FRONT•L.
7/P
8
9
• Para selecionar o falante central,
+10
0
10
pressione CENTER.
• Para selecionar o falante frontal direito,
pressione FRONT•R.
• Para selecionar o falante surround direito, pressione SURR•R.
• Para selecionar o falante surround traseiro direito, pressione
SURR BK•R.
• Para selecionar o falante surround traseiro esquerdo, pressione
SURR BK•L.
• Para selecionar o falante surround esquerdo, pressione SURR•L.
• Para selecionar o subwoofer, pressione SUBWFR.
EFFECT

• O tom de teste não está disponível nos seguintes casos:
– Quando os falantes frontais de Zone 2 estão ativados com
“SURR BACK SP” ajustado para “SMALL” ou “LARGE” no
submenu SPEAKER SETTING.
– Quando um par de fones de ouvido estão conectados em
PHONES.
• Se “NO” ou “NONE” estiver selecionado para algum falante no
submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), o tom de teste não
é emitido pelo falante.

7 Ajustando os Níveis de Saída dos Canais dos Falantes
Selecione e ajuste os seguintes níveis de saída dos falantes dentro
da faixa de –10 dB a +10 dB.
FRONT L LEVEL

: Selecione para ajustar o nível de saída do
falante frontal esquerdo.

FRONT R LEVEL

: Selecione para ajustar o nível de saída do
falante frontal direito.

CENTER LEVEL

: Selecione para ajustar o nível de saída do
falante central.

SURR L LEVEL

: Selecione para ajustar o nível de saída do
falante surround esquerdo.

SURR R LEVEL

: Selecione para ajustar o nível de saída do
falante surround direito.

LIVENESS

RETURN

4. Pressione LEVEL +/– para ajustar o nível
de saída dos falantes.
O nome do falante selecionado no passo
acima e o seu nível são exibidos no display
do aparelho.
• Ajuste os níveis de saída dentro da faixa de
–10 dB a +10 dB.

SBACK R LEVEL* : Selecione para ajustar o nível de saída do
falante surround traseiro direito.

Nota:

* Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “1SPK” no submenu
SPEAKER SETTING, “SBACK LEVEL” aparecerá, ao invés
destes dois ajustes de nível.

39
39

9
+10
100+

Se o modo Analog Direct estiver em uso, não é possível
ajustar os níveis de saída dos falantes sem emitir o tom de teste.

Nota:

EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

100+

TEST

6. Pressione TEST novamente para parar o
tom de teste.

: Selecione para ajustar o nível de saída do
subwoofer.

FM MODE

5. Repita os passos 3 e 4 para ajustar os níveis de saída dos
outros falantes.

SBACK L LEVEL* : Selecione para ajustar o nível de saída do
falante surround traseiro esquerdo.

SUBWOOFER

SOUND

03.2.28, 20:03

3 Ajustando a Distância entre os Falantes
—SPEAKER DISTANCE

4 Ajustando os Sons Graves—SUBWOOFER
Neste submenu, é possível ajustar
o subwoofer e os sons graves com
precisão de acordo com a sua
preferência.

A distância do seu ponto de
audição para os falantes é outro
elemento importante para obter o
melhor som surround dos modos
Surround/THX/DSP. É necessário
ajustar a distância do seu ponto
de audição para os falantes.
Este aparelho ajusta o tempo de atraso do som (delay) através de cada
falante automaticamente, consultando o ajuste de distância dos falantes,
para que o som de todos os falantes chegue ao ouvinte ao mesmo tempo.
7 UNIT
Selecione uma das opções de unidade de distância:
meter

: Distância em metros.

feet

: Distância em pés.

7 SUBWFR OUT
É possível selecionar o tipo de sinal que pode ser transmitido
através do subwoofer. Em outras palavras, você pode determinar
se os elementos graves dos canais dos falantes frontais são
transmitidos através do subwoofer ou não, independente do ajuste
de tamanho do falante frontal (“SMALL” ou “LARGE”).
Selecione uma das seguintes opções:
LFE

7 Para cada falante
Ajuste a distância do ponto de audição dentro da faixa de 0,30 m
a 9,00 m, em intervalos de 0,15 m.

Notas:
• Não é possível ajustar a distância para os falantes que você
selecionou “NO” ou “NONE” no submenu SPEAKER SETTING.
• Esta função não tem efeito para o canal surround traseiro se a
fonte for “EXT 7.1CH” (com o modo Analog Direct desligado).

C
R
30˚

3,6 m

30˚

3,3 m

90˚

2,7 m

2,4 m
2,1 m

LS

RS
60˚

Esta função não está disponível se “SUBWOOFER” está ajustado
para “NO” no submenu SPEAKER SETTING.

Se o som grave é distorcido enquanto reproduz software codificado
com Dolby Digital ou DTS, ajuste o nível LFE para eliminar
a distorção.
• Este ajuste também é válido para THX Ultra2 Cinema, THX
Music, DVD MULTI e EXT 7.1CH.

7 PHASE

60˚

LSB

Nota:

Ajuste o nível LFE dentro da faixa de –20 dB a 0 dB.
(Normalmente selecione “0 dB”).
• Cada vez que a tecla @ (LEFT) ou # (RIGHT) é pressionada,
o nível LFE muda ± 1 dB.

3,0 m
90˚

LFE+MAIN : Sempre adiciona os elementos graves dos canais
dos falantes frontais (MAIN) para o mencionado
acima (LFE) e transmite-os através do subwoofer.

7 LFE LEVEL

SUB
WFR

L

: Selecione esta opção para transmitir somente
sinais LFE (durante a reprodução de software
Dolby Digital e DTS) e elementos graves dos
falantes pequenos através do subwoofer.

Se o som emitido pelo subwoofer não é satisfatório, alterar a fase
lhe trará algum resultado.
Selecione uma das opções:

RSB

NORMAL : Normalmente selecione este.
REVERSE : Selecione este para reverter a fase.

No caso acima, ajuste a distância dos falantes conforme
abaixo:
Subwoofer (SUBWFR)
Frontal esquerdo (L)
Frontal direito (R)
Central (C)
Surround esquerdo (LS)
Surround direito (RS)
Surround traseiro esquerdo (LSB)
Surround traseiro direito (RSB)

SUBWOOFER:
FRONT L SP:
FRONT R SP:
CENTER SP:
SURR L SP:
SURR R SP:
SBACK L SP:
SBACK R SP:

Nota:
Esta função não está disponível se “SUBWOOFER” está ajustado
para “NO” no submenu SPEAKER SETTING.

3,60 m
3,00 m
3,00 m
3,00 m
2,70 m
2,70 m
2,40 m
2,40 m

Continua na próxima página

40
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

40

03.2.28, 20:03

5 Ajuste do Áudio THX—THX AUDIO SETUP

7 BASS PEAK LIMIT
Quando ativada, a função Bass Peak Limit corta os sons que
excedem o nível de pico determinado (veja abaixo).

Este ajuste é necessário para
obter o melhor efeito dos
modos THX.

Quando ajustado para “ON”, é possível ajustar o nível de pico
de graves utilizando o tom de teste de graves (veja abaixo) para
eliminar a distorção.

ON

: Normalmente selecione este.

Nota:

OFF

: Selecione este para desativar a função.

Se “SUBWOOFER” está ajustado para “NO” no submenu SPEAKER
SETTING (veja pág. 38), este submenu não está disponível nos
seguintes casos:
– Se “SURR BACK SP” também está ajustado para “NONE” ou
– Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “1SPK”.

Nota:
Esta função não está disponível se “THX ULTRA2 SUBWOOFER?”
está ajustado para “YES”.

7 THX ULTRA2 SUBWOOFER?

7 BASS TEST TONE
É possível emitir o tom de teste de graves através do subwoofer
e/ou outros falantes (dependendo dos ajustes do submenu
SPEAKER SETTING) e ajustar o nível de pico de graves, somente
quando “BASS PEAK LIMIT” estiver ajustado para “ON”.
• O tom de teste de graves pode ser emitido quando um dos modos
Surround/THX/DSP estiver em uso.
Selecione uma das seguintes opções:
ON

: Selecione este para emitir o tom de teste de graves.

OFF

: Selecione este para cancelar o tom de teste de graves.

Notas:
• Esta função não está disponível se “BASS PEAK LIMIT” está
ajustado para “OFF” .
• Durante a transmissão do tom de teste de graves, o Equalizador
Paramétrico e o modo Meia-noite serão cancelados
temporariamente.

7 BASS PEAK LVL
Se “BASS PEAK LIMIT” estiver ajustado para “ON”, é possível
ajustar o nível de pico de graves para que os sons que excedem o
nível de pico sejam cortados, para prevenir distorção do som.
Ajuste o nível de pico de graves conforme abaixo:
• Durante a audição do tom de teste de graves, pressione e segure
# (RIGHT) para aumentar o nível de saída do tom de teste de
graves e interromper o acréscimo do nível antes que o tom de
teste seja distorcido. O nível onde você parou pode ser memorizado
como nível de pico de graves.
• Cada vez que as teclas # (RIGHT) ou @ (LEFT) são
pressionadas, o nível de pico de graves muda em ± 1 dB.
• Você pode ajustar o nível dentro da faixa de “– – – dB
(mínimo)” e “–71 dB” a +18 dB”. Quando expedido de fábrica,
o nível está ajustado para “–10 dB”.

Um subwoofer com certificado THX Ultra 2 pode reproduzir sons
graves muito baixos (até 20 Hz) e se usado em casa, os sons do
subwoofer podem ser reforçados inadequadamente devido à
ressonância e reflexão causada pelo piso e paredes (ganho de divisa).
Usando esta função, é possível compensar este efeito.
Selecione uma das seguintes opções:
YES

: Se estiver usando um subwoofer THX Ultra2.

NO

: Se estiver usando um subwoofer convencional.

7 BOUNDARY GAIN COMPENSATION
Se os sons do subwoofer são inadequadamente acentuados pelo
chamado ganho de divisa, utilize esta função.
Selecione uma das seguintes opções:
ON

: Selecione este para aplicar a compensação.

OFF

: Selecione este se a compensação não for necessária.

Nota:
Esta função não está disponível se “THX ULTRA2 SUBWOOFER?”
está ajustado para “NO”.

7 SBACK SP POSITION
Informe a posição de instalação dos falantes surround traseiros—
se estão colocados próximos ou longe um dos outros.
Este ajuste tem efeito somente para os modos THX:
APART

: Selecione esta opção se dois falantes surround
traseiros estão colocados longe um do outro (mais
de 120 cm)—recomendado para os modos THX
Ultra2 Cinema e THX Music.

CLOSE

: Selecione esta opção se dois falantes surround
traseiros estão colocados próximos um do outro
(de 30 cm a 120).

Notas:
• Quando “BASS TEST TONE” é ajustado para “ON”, o nível de pico
de graves é restaurado para “– .– – dB” (mínimo).
• Esta função não está disponível se “THX ULTRA2 SUBWOOFER?”
está ajustado para “YES”.

TOGETHER : Selecione esta opção se dois falantes surround
traseiros estão colocados juntos um do outro
(menos de 30 cm).

41
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

41

03.2.28, 20:03

6 Ajustando os Falantes de Saída do Canal
Surround—SURR CH OUT
Neste submenu, você pode ajustar
quais falantes surround serão
usados para reprodução de 5.1
canais.

Nota:
Este submenu não está disponível nos seguintes casos:
– Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “1SPK” no submenu
SPEAKER SETTING.
– Se “SURR BACK SP” está ajustado para “NONE” no submenu
SPEAKER SETTING.
– Se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” no
submenu ZONE 2/SPEAKER 2, ou
– Quando os falantes de Zone 2 estão ativados.

7 SURROUND SP
Selecione os falantes de saída do canal surround:
SURR

SBACK
SURR+SB

: Selecione esta opção para usar os falantes
surround esquerdo e direito—ajuste recomendado
para Dolby Pro Logic e Pro Logic II.
: Selecione esta opção para usar somente os
falantes surround traseiros.
: Selecione esta opção para usar os falantes
surround e surround traseiros.

7 Ajustando o Atraso de Áudio—AUDIO DELAY

7 DUAL MONO
Selecione os sons de reprodução (canal) .
MAIN

: Selecione este para reproduzir o canal principal
(Ch1)*1. O indicador de sinal “L” acende enquanto
reproduz este canal.

SUB

: Selecione este para reproduzir o sub-canal (Ch2)*1.
O indicador de sinal “R” acende enquanto reproduz
este canal.

ALL

: Selecione este para reproduzir o canal principal e o
sub-canal (Ch1/Ch2)*1.
Os indicadores de sinal “L” e “R” acendem enquanto
reproduz estes canais.

Notas:
• O formato Dual Mono não é idêntico ao formato de transmissão
bilíngüe ou MTS (Multi-channel TV Sound) usado para os programas
de TV. Portanto, este ajuste não tem efeito enquanto assiste programas
bilíngües ou MTS.
*1 Os sinais Dual Mono podem ser ouvidos dos seguintes falantes—
L (frontal esquerdo), R (frontal direito) e C (central)— com respeito
ao ajuste Surround atual.
Sem Surround
Ajuste de
Dual Mono
MAIN
SUB
ALL

LARGE/SMALL

7 AUDIO DELAY
Ajuste o atraso de áudio dentro da faixa de 0 ms (ajuste inicial:
sem efeito) a 200 ms (máximo) em intervalos de 20 ms.

8 Selecionando o Som Dual Mono—DUAL MONO
Neste submenu, você pode
selecionar o som de reprodução
(canal) desejado enquanto reproduz
software digital (ou transmissão)
gravado no modo Dual Mono,
que inclui dois canais mono
separadamente.

NONE

L

R

L

C

R

L

R

Ch 1
Ch 2

Ch 1
Ch 2

—
—

Ch1
Ch2

—
—

Ch 1
Ch 2

Ch 1
Ch 2

Ch 1

Ch 2

— Ch1+Ch2 —

Ch1+Ch2 Ch1+Ch2

9 Ajustando os Terminais de Entrada/Saída
Digital—DIGITAL IN/OUT

A sincronização entre a
reprodução de áudio e vídeo pode
ser prejudicada porque a
decodificação do sinal de vídeo
atrasa-se em relação à
decodificação do sinal de áudio.

Neste submenu você pode corrigir a sincronização entre os sinais de
áudio e vídeo atrasando o sinal de áudio.

Com Surround Ativado
Ajuste do falante central

Quando usar os terminais de
entrada e saída digital na traseira,
é necessário informar quais
componentes estão conectados
nestes terminais digitais.

7 COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
Selecione o nome do componente conectado em cada terminal
digital para que o nome corresponda à tecla de seleção de fonte
no aparelho e no controle remoto.
• Cada vez que a tecla # ou @ (RIGHT ou LEFT) é pressionada,
o nome do componente muda conforme abaixo:
DVD “ CD “ TV (or DBS*2) “ CDR “ MD “
VCR1 “ (volta para o início)

Notas:
• Se você selecionou a mesma fonte para terminais diferentes,
somente o último ajuste de terminal executado será válido (ou
outros ajustes de terminal serão automaticamente ajustado para
“OFF”).
*2 Se você alterou o nome da fonte de “TV” para “DBS”, “DBS”
será exibido (veja pág. 27).

Continua na próxima página

42
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

42

03.2.28, 21:47

7 DIGITAL OUT
Selecione o formato de saída de sinal digital através do terminal
DIGITAL OUT (ótico) na traseira.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o formato de saída de sinal
digital muda conforme abaixo:

q Ligando/Desligando a Saída de Vídeo
—VIDEO POWER
Neste submenu, você pode ligar
e desligar o fornecimento de
energia do circuito de saída de
vídeo embutido neste aparelho.

THROUGH : Selecione este quando for conectar um processador
ou decodificador de sinal digital. Os sinais digitais
de entrada são transmitidos através do terminal de
saída digital sem nenhum processamento.
PCM

: Selecione este quando conectar um gravador de
MDs ou outro dispositivo de gravação digital. Os
sinais digitais de entrada são mixados e convertidos
em formato PCM.

p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo
—VIDEO INPUT
Após conectar os componentes de
vídeo nos terminais de entrada de
vídeo, é necessário informar que
tipo de terminal foi conectado—
entrada de vídeo componente ou
S-video/vídeo composto.
Se este ajuste não for feito
corretamente, você não poderá ver
as imagens no TV.

7 VIDEO POWER
Ligue ou desligue o fornecimento de energia do circuito de saída
de vídeo.
ON : Normalmente selecione este.
Fornece energia para o circuito de saída de vídeo.
OFF : Selecione este para cortar o fornecimento de energia para
o circuito de saída de vídeo embutido durante a reprodução
de uma fonte de áudio. Com este ajuste, a interferência causada
pelo circuito de saída de vídeo será reduzida.

Nota:
Mesmo que “VIDEO POWER” esteja ajustado para “OFF” a energia
será fornecida para o circuito de saída de vídeo quando os menus
na tela são usados.

w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2
—ZONE 2/SPEAKER 2
Neste submenu, você pode
determinar o tipo de sinal de saída
através dos conectores ZONE 2
PREOUT e a utilização dos
falantes conectados nos terminais
FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS.

7 VIDEO INPUT
Selecione um terminal de entrada apropriado usado para cada
componente— “DVD”, “DBS” e “VCR1”.
• Cada vez que a tecla # (RIGHT) ou @ (LEFT) é pressionada,
o terminal de entrada de vídeo selecionado muda conforme
abaixo:
COMPO1 “ COMPO2 “ COMPO3 “ S/C
“ (volta para o início)

Notas:
• Se você selecionou o mesmo terminal de entrada de componente
para diferentes componentes de vídeo, somente o último ajuste
de terminal será válido (os outros ajustes de terminal serão
automaticamente ajustados para “S/C”).
• Se “COMPO 1/2/3” foi selecionado para o componente de vídeo
que está conectado utilizando somente os conectores S-video
ou vídeo composto (S/C), não é possível visualizar ou gravar a
sua imagem de reprodução.

7 ZONE2PREOUT
Quando conectar os falantes frontais de Zone 2 nos conectores
ZONE 2 PREOUT através de outro amplificador (veja pág. 19),
determine como ajustar o nível de volume em Zone 2.
Selecione uma das seguintes opções:
VARIABLE : Selecione este se você deseja ajustar o nível de
volume de Zone 2 utilizando o botão MASTER
VOLUME neste aparelho (ou VOLUME +/- no
controle remoto).
FIX

: Selecione este se você deseja ajustar o nível de
volume de Zone 2 utilizando o amplificador
conectado em ZONE 2 PREOUT.
• O botão MASTER VOLUME (ou VOLUME
+/– neste controle remoto) não pode ajustar o
nível de volume de Zone 2.

Nota:
Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “VARIABLE” nenhum som
é emitido pelos conectores ZONE E PREOUT se o nível de volume
está ajustado para “– – –dB”. Neste caso, aumentar o nível de volume
permitirá a saída de som através dos conectores ZONE 2 PREOUT.

43
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

43

03.2.28, 20:03

7 SPEAKER 2
Quando estiver usando os terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS,
informe o modo de utilização dos terminais de falantes:

r Exibindo Informações de Texto no Display
—FL DISPLAY
Se você conectou um gravador de
MDs ou um CD player equipado
com o sistema de controle remoto
TEXT COMPU LINK (veja pág.
63), é possível exibir informações
de texto no display deste receiver,
como título do disco e da faixa.

SPEAKER 2 : Selecione este para conectar os falantes frontais
secundários em Zone 1.
ZONE 2 SPK : Selecione este para conectar os falantes frontais
em Zone 2.
BI-AMP OUT : Selecione este para conectar os falantes frontais
em Zone 1 usando uma conexão bi-amplificada*.
O indicador BI-AMP (bem como o indicador de
falante 1) acenderá quando os falantes frontais
1 são ativados.

7 FL DISPLAY
Ligue ou desligue as informações de texto no display.
: A informação de texto é exibida durante a reprodução.

Notas:

TEXT

* Se o seu falante possui dois pares de terminais de entrada (um
para faixas de alta freqüência ou outro para faixas de baixa
freqüência), é possível conectar os falantes utilizando os terminais
FRONT 1 SPEAKERS e FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS na
traseira do aparelho.
• Quando “BI-AMP OUT” está selecionado, os falantes surround
traseiros são desativados automaticamente. Neste caso, o submenu
SURR CH OUT não pode ser ajustado (veja pág. 42).
• Quando “BI-AMP OUT” está selecionado, “SURR BACK SP” é
ajustado para “NONE” no submenu SPEAKER SETTING.

NORMAL : O modo Surround/THX/DSP é exibido durante a
reprodução.

Nota:
Embora tenha selecionado “TEXT”, o nome da fonte e o modo
Surround/THX/DSP será exibido durante a reprodução de um disco
que não possui informações de texto.

t Memorizando o Nível de Volume de Cada
Fonte—ONE TOUCH OPE

e Sobrepondo os Menus—SUPERIMPOSE

Este aparelho memoriza vários
ajustes separadamente para cada
fonte (veja pág. 28).
Além disso, é possível armazenar
o nível de volume para cada fonte
junto com outros ajustes
memorizados.

É possível selecionar se deseja
que os menus sejam sobrepostos
nas imagens de reprodução na
tela do TV.

7 ONE TOUCH OPE

7 SUPERIMPOSE
Ligue ou desligue a sobreposição:

Selecione uma das opções abaixo para armazenar o nível de
volume para cada fonte:

ON : Selecione esta opção para sobrepor os menus nas imagens
de reprodução na tela do TV.

ON

OFF : Selecione esta opção para cancelar a sobreposição.
Os menus serão exibidos em uma tela de fundo azul.

Este receiver memoriza o nível de volume:
• quando você liga o aparelho,
• quando muda muda de fonte e
• quando você ativa a Operação de um Toque.

Notas:
• Se um componente de vídeo e este aparelho estão conectados
somente por cabos de vídeo componente, a sobreposição não
irá funcionar.
• Enquanto a sobreposição estiver em uso, os menus podem flutuar
ou ficar distorcidos dependendo das imagens de reprodução.

: Selecione este para memorizar o nível de volume
separadamente para cada fonte. (O indicador ONE
TOUCH OPERATION acende no display da unidade
principal).

OFF

: Selecione este para não memorizar o nível de volume.

Para chamar o nível de volume
Quando o indicador ONE TOUCH OPERATION está aceso, o
nível de volume para a fonte atualmente selecionada é “relembrado”
quando a fonte é selecionada.
Para cancelar a Operação de um Toque
Ajuste ONE TOUCH OPE para “OFF” e o indicador ONE
TOUCH OPERATION apagará.

44
EN35-44_RX-DP20VBK[J]f

44

03.2.28, 20:03

Ajustes de Som
As operações de ajuste de som são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1.

Configuração do Menu de Ajustes
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ
(veja pág. 48).

2 MIDNIGHT MODE
(veja pág. 49).

3 EFFECT ADJUST
(veja pág. 49).

(Quando DSP está ativado)

(Quando Neo:6 Music
está ativado)

NOTA—
• Se o modo Analog Direct estiver em uso (veja pág. 27),
não é possível realizar nenhum ajuste de som utilizando o
Menu de Ajustes.
• Os itens dos menus exibidos acima são todos ajustados para
os valores iniciais quando expedidos de fábricas.
• Alguns dos menus ou itens no menu não podem ser exibidos ou
ajustados (para maiores detalhes, veja as respectivas explicações
nesta seção).

(Quando Pro Logic II Music
está ativado)

Quando um dos outros modos
estão ativados ou quando a fonte é
“DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH”)

Nota:
Ao executar os ajustes de som visualizando as indicações no display
da unidade principal, as indicações exibidas são levemente diferentes
daquelas exibidas no display da tela.
Isto ocorre devido ao número limitado de caracteres exibidos no display
da unidade principal.
Ex. • “PEQ SURR BACK” é exibido como “PEQ SBACK” no display da
unidade principal.
• “TREBLE LEVEL” é exibido como “TREBLE LVL” no display da
unidade principal.

45
EN45-50_RX-DP20VBK[J]f

45

03.2.28, 20:04

IMPORTANTE:
Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Para as operações de Zone 1:

Operação através de Menus na Tela
Para realizar os ajustes de som para este receiver, é possível utilizar
os menus na tela para finalizar ajustes importantes facilmente enquanto
os visualiza.

A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.
• Quando estiver usando o aparelho:
– “ZONE 2” não é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.

DOOR
DOWN

Teclas de operação de menu

• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

• Se nenhuma operação for realizada por aproximadamente 1 minuto,
o menu da tela (e as indicações no display da unidade principal)
desaparecerá.

No aparelho:
ADJUST MENU

LEARN TRANSMIT
STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

DOWN
/ TUNING∞

UP
/ TUNING5

SET
/ MEMORY

LEFT
/ PRESET∞

RIGHT
/ PRESET5

EXIT
/ FM MODE

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

(compartimento frontal)

ZONE 1

ZONE 1 ZONE 2

Ex.: Quando você pressiona ADJUST MENU com o
seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.

As teclas de operação nos menus são exibidas na tela. Você pode
realizar operações no menu com essas teclas.

Tecla

Ação

ADJUST MENU

abre ou fecha o Menu de Ajustes.

DOWN/UP

seleciona um submenu no Menu de Ajustes
ou um item em um submenu (para baixo ou
para cima).

SET

move para a tela do submenu selecionado.

LEFT/RIGHT

seleciona o ajuste desejado em um submenu.

EXIT

sai das operações de menu ou retorna para
o menu anterior.

No controle remoto:
ADJUST
MENU

Teclas utilizáveis

SET

EXIT

Tecla

Ação

ADJUST MENU

Teclas utilizáveis

abre ou fecha o Menu de Ajustes.

fi/%

seleciona um submenu no Menu de Ajustes
ou um item em um submenu (para baixo ou
para cima).

SET

move para a tela do submenu selecionado.

@/#

seleciona o ajuste desejado em um submenu.

EXIT

sai das operações de menu ou retorna para
o menu anterior.

46
EN45-50_RX-DP20VBK[J]f

46

03.2.28, 20:04

Procedimento de Operação do Menu
Ex.: Para ajustar os efeitos DSP
Na tela do TV

Operações

No display da unidade principal

1. Pressione ADJUST MENU.

SPEAKERS

1

• Certifique-se de que um dos modos DSP exceto
“ALL CH STEREO” esteja selecionado.

VOLUME

dB

O nome do submenu selecionado
anteriormente é exibido.

ADJUST MENU aparece.

2. Pressione fi ou % (DOWN ou UP)
repetidamente para selecionar o submenu
desejado.

Mova

para “EFFECT ADJUST”.

Pressione a tecla até “EFFECT ADJ”
aparecer.
SPEAKERS

1
VOLUME

• Neste exemplo, selecione o submenu “EFFECT
ADJUST”.

dB

3. Pressione SET.

SPEAKERS

1
VOLUME

dB

O submenu selecionado é exibido.

O primeiro item no submenu selecionado
aparece (com o ajuste atual exibido na
linha inferior do display principal).

4. Ajuste um item desejado no submenu.
1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP)
repetidamente para selecionar um item.
2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT)
para ajustar o item.

SPEAKERS

1
VOLUME

dB

• Neste exemplo, ajuste “ROOM SIZE” para “5”.

5. Ajuste outros itens no mesmo submenu se
necessário.
1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP)
repetidamente para selecionar outro item
no mesmo submenu.
2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT)
para ajustar o item.

SPEAKERS

VOLUME

dB

• Neste exemplo, ajuste “LIVENESS” para “5”.

Para retornar às telas anteriores
Pressione EXIT.
Cada vez que a tecla é pressionada, o menu da tela retorna ao menu
exibido anteriormente (as indicações também mudam de acordo o
display da unidade principal).

Para fechar o menu (retornar à tela normal)
Pressione ADJUST MENU.

47
EN45-50_RX-DP20VBK[J]f

47

1

03.2.28, 20:04

1 Ajustando o Equalizador Paramétrico para
Cada Canal—PEQ FRONT/CENTER/
SURROUND/SURR BACK

7 Itens do submenu
Neste submenu, é possível ajustar os seguintes itens para cada
canal:

É possível ajustar os padrões de
equalização de acordo com a sua
preferência. Em primeiro lugar,
na tela ADJUST MENU,
selecione o canal do sinal (falante)
que deseja ajustar e então mova
para seu submenu.

Notas:
• Esta função é aplicável somente para as fontes. de Zone 1.
• Se “NO” ou “NONE” estiver selecionado para algum falante no
submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), não será possível
selecionar o canal correspondente.
• Se THX estiver ativado, o Equalizador Paramétrico não estará
disponível.
• Se “EXT 7.1CH” estiver selecionado como fonte, o Equalizador
Paramétrico para o canal surround traseiro não estará disponível.

7 Procedimento de ajuste
1

BASS

FREQ* : Seleciona a freqüência central para o ajuste
dos sons graves de—63 Hz, 80 Hz, 100 Hz
(inicial), 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz,
320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz,
1.0 kHz.
LEVEL : Ajusta o nível de acentuamento dos sons
graves (dentro da faixa de +6 dB a –6 dB).

MID

Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar o canal—
PEQ FRONT, CENTER, SURROUND ou SURR BACK
então pressione SET.
O submenu do canal selecionado é exibido.

FREQ* : Seleciona a freqüência central para o ajuste
dos sons de faixa média de—250 Hz,
320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz,
1.0 kHz (inicial), 1.25 kHz, 1.6 kHz,
2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz.
LEVEL : Ajusta o nível de acentuamento dos sons de
faixa média (dentro da faixa de +6 dB
a –6 dB).

TREBLE FREQ* : Seleciona a freqüência central para o ajuste
dos sons agudos de—1.0 kHz, 1.25 kHz,
1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz,
5.0 kHz, 6.3 kHz, 8.0 kHz, 10.0 kHz
(inicial), 12.5 kHz, 16.0 kHz.
2

Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar um item
que você deseja ajustar no submenu.

3

Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o item.
• Uma vez que um dos níveis de som—“BASS LEVEL”,
“MID LEVEL” e “TREBLE LEVEL”—esteja ajustado, o
indicador PARAMETRIC EQ acende no display.

4

Repita os passos 2 e 3 para ajustar ou outros itens no mesmo
submenu.

5

Pressione EXIT uma vez.
A tela ADJUST MENU é exibida novamente.

6

Repita os passos 1 ao 5 para ajustar os outros canais.

LEVEL : Ajusta o nível de acentuamento dos sons
agudos (dentro da faixa de +6 dB a –6 dB).

Nota:
* A faixa de ajuste varia de acordo com os ajustes das outras duas
freqüências.

Para cancelar o ajuste, ajuste todos os níveis de som—“BASS
LEVEL”, “MID LEVEL” e “TREBLE LEVEL”—para “0 dB”.
O indicador PARAMETRIC EQ apaga.

Continua na próxima página.

48
EN45-50_RX-DP20VBK[J]f

48

03.2.28, 20:04

2 Ajustando o Modo Meia-Noite—MIDNIGHT MODE
Usando o modo meia-noite, é
possível desfrutar de um som
poderoso mesmo em um baixo
nível de volume.

7 MIDNIGHT MODE
Selecione uma das seguintes opções:
1

: Selecione esta opção para reduzir um pouco a faixa
dinâmica. O indicador MIDNIGHT MODE acende no
display.

2

: Selecione esta opção para aplicar o efeito de compressão
total (útil para as madrugadas). O indicador MIDNIGHT
MODE acende no display.

7 Itens do submenu
Os itens ajustáveis no submenu dependem do modo atualmente
selecionado.
• Se “NONE” estiver selecionado para o falante central no
submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), nenhum ajuste
relacionado ao canal central está disponível—“CENTER EQ”,
“CENTER ALIGN”, “CENTER WIDTH” e “CENTER
GAIN”.
• Quando um dos modos DSP (exceto “ALL CH STEREO”)
está ativado:
Quando os falantes
surround estão
desativados, estes
ajustes não estão
disponíveis.

OFF : Selecione esta opção para desfrutar o efeito surround sem
nenhuma compressão (sem efeitos aplicados). O indicador
MIDNIGHT MODE apaga.

Selecione e ajuste os seguintes itens:

Notas:

EFFECT LEVEL: Ajuste o nível de efeito DSP.
Quanto maior o número, mais forte é o efeito DSP.
(Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5).

• Esta função é aplicável somente para as fontes de Zone 1.
• Se o modo Analog Direct estiver em uso, o modo Meia-noite é
cancelado.
• O indicador MIDNIGHT MODE apaga quando um dos modos
THX é ativado. Entretanto, esta função permanece ativa se a
fonte de reprodução é um software codificado em Dolby Digital
ou DTS (se a fonte é analógica ou software digital PCM, o modo
Meia-noite é cancelado).

3 Ajustando os Vários Efeitos
—EFFECT ADJUST

ROOM SIZE: Ajuste o tamanho da sala virtual. Quanto maior o
número, o intervalo entre as reflexões aumenta de modo que
você se sente como estivesse em uma sala maior.
(Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5).
LIVENESS: Ajuste o efeito de liveness. O efeito liveness atenua o
nível das reflexões, de forma que você possa ter a sençasão acústica
de uma sala mais “morta” até uma sala mais “viva”.
(Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5).
WALL TYPE: Ajuste o tipo das paredes. Quanto maior o número,
a faixa de simulação de dureza das paredes varia de “macia” para
“dura”. (Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5).
SEAT POSITION: Selecione 1 ou 2 de acordo com a sua
preferência, como se você trocasse de lugar em um teatro, hall,
igreja, etc.
CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro
de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes
frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central
passam através da tela.
• Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central
como em uma sala de cinema real.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.

Nestes submenus, é possível ajustar os vários efeitos para cada modo
DSP e Surround (exceto os modos THX).

CENTER ALIGN: Alinhe a localização vertical dos sinais dos
canais centrais (principalmente vozes humanas) para a mesma
altura que os falantes frontais.
• Selecione “ON” se você não tiver a sensação de que as vozes
dos atores ou cantores vêm da tela.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.

Notas:
• Este submenu não está disponível se “ALL CH STEREO” estiver
selecionado.
• Estes ajustes do submenu são memorizados para cada modo DSP
e Surround (incluindo os modos de reprodução multi-canal—
“DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” com o modo DSP desligado).
• Não é possível ajustar estes vários efeitos nos seguintes casos:
– Quando o modo Analog Direct estiver ligado.
– Quando o modo THX estiver ligado.
– Quando o modo Surround ou DSP estiver desligado ou
– Quando o modo “3D HEADPHONE” ou “HEADPHONE” estiver
ligado.

49
EN45-50_RX-DP20VBK[J]f

49

03.2.28, 20:04

• Quando Dolby Pro Logic II Music está ativado:

• Quando um dos outros modos Surround está ativado ou
“DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH” está selecionado (sem o modo
DSP):

Selecione e ajuste os seguintes itens:
CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro
de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes
frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central
passam através da tela.
• Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central
como em uma sala de cinema real.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.
PANORAMA: Extenda a imagem estéreo frontal para incluir os
falantes surround em um excitante efeito de “envolvimento”
com uma imagem de parede lateral.
• Selecione “ON” para ligar esta função.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.
CENTER WIDTH: Ajuste a imagem frontal de modo que possa
ser ouvida somente pelo falante central, somente pelos falantes
esquerdo/direito como uma imagem central “fantasma” ou várias
combinações dos três falantes frontais. Conforme o número
aumenta, o efeito “fantasma” torna-se mais forte.
(Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: OFF, 1 a 7)
• Selecione “OFF” para não usar esta função.
DIMENSION: Permite-lhe ajustar gradualmente o campo sonoro
para frente ou para trás. Conforme o número aumenta, o campo
sonoro move-se para frente.
(Normalmente selecione “4”. Faixa de ajuste: 1 a 7)

• Quando Neo:6 Music está ativado:

Selecione e ajuste os seguintes itens:
CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro
de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes
frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central
passam através da tela.
• Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central
como em uma sala de cinema real.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.
CENTER ALIGN: Alinhe a localização vertical dos sinais dos
canais centrais (principalmente vozes humanas) para a mesma
altura que os falantes frontais.
• Selecione “ON” se você não tiver a sensação de que as vozes
dos atores ou cantores vêm da tela.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.

Ajustando os efeitos DSP com as teclas numéricas
Você também pode utilizar as teclas numéricas no controle remoto
para ajustar os níveis de efeito DSP (“EFFECT” e “LIVENESS”).
Uma vez feito os ajustes utilizando o seguinte procedimento, os
respectivos ajustes feitos também serão alterados no Menu de
Ajustes.
No controle remoto:

SOUND

1. Pressione SOUND.
As teclas numéricas são ativadas para os
ajustes de som.
2. Pressione EFFECT repetidamente para
ajustar o nível geral do efeito (1 a 5).

EFFECT

3

Selecione e ajuste os seguintes itens:
CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro
de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes
frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central
passam através da tela.
• Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central
como em uma sala de cinema real.
• Selecione “OFF” para não usar esta função.

3. Pressione LIVENESS repetidamente para
ajustar o efeito liveness (1 a 5).

LIVENESS

6

CENTER GAIN: Ajuste a localização do som do canal central.
Conforme o número aumenta, o canal central será localizado
mais claramente.
(Normalmente selecione “0.2”. Faixa de ajuste: 0 a 0.5)

50
EN45-50_RX-DP20VBK[J]f

50

03.2.28, 20:04

Usando os Modos Surround e THX
Este aparelho ativa uma variedade de modos Surround e THX automaticamente. Os ajuste básicos armazenados e ajustes
executados nos Menus de Ajuste (veja pág. 35 a 50) são aplicados.
• As seguintes operações são somente possíveis se o receiver estiver pronto para operações de Zone 1 e são
utilizadas somente para fontes de Zone 1.

Reproduzindo o Ambiente de Sala de Concertos
Em uma sala de cinema, muitos falantes estão localizados nas paredes
para reproduzir impressivos sons multi-surround, alcançando-lhe de
todas as direções.
Com estes vários falantes, a localização e o movimento do som podem
ser expressados.
Os modos surround embutidos neste receiver pode criar quase os
mesmos sons surround sentidos em uma sala de cinema real—com
somente cinco ou sete falantes (mais subwoofer).

Introdução aos Modos Surround e THX
Home THX*1
Home THX Audio Systems, desenvolvido por THX Ltd., tornou-se o
padrão mundial para apreciação de filmes em casa. É um dos sistemas
de entretenimento multi-canal para ser usado em casa que reproduz
todas as fontes multi-canal com precisão.
Nos recentemente desenvovidos THX Ultra2 Cinema ou THX Music,
todos os softwares multi-canal (5.1 canais ou mais) são automaticamente
detectados e o processamento adequado é aplicado para aumentar a
informação surround direcional e ambiente através de quatro falantes
surround—dois ao lado e dois atrás.
• Este receiver disponibiliza quatro tipos de modos THX—THX Ultra2
Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX
Surround EX (THX SURR EX) e THX Cinema (THX CINEMA).
Quando algum dos modos THX está ativado, o indicador
acende no display.
THX Ultra2 Cinema : Melhor para reprodução de qualquer software
de filme codificado em 5.1 canais, este modo
pode estabilizar a localização do som e aumentar
o campo sonoro. (Selecionável somente com um
par de falantes surround traseiros).
THX Music

THX Surround EX

THX Cinema

: Melhor para reprodução de qualquer software
de música codificado em 5.1 canais.
(Selecionável somente com um par de falantes
surround traseiros).
: Melhor para reprodução de software
codificado em Dolby Digital EX. (Selecionável
somente com um falante ou par de falantes
surround traseiros).
: Para reproduzir o som através de todos os
falantes ativados exceto os falantes surround
traseiros. (Se o THX Cinema estiver aplicado
para Neo:6 Cinema, os sons também podem
ser emitidos pelos falantes surround traseiros).

• Os modos THX também podem ser aplicados para qualquer fonte
juntamente com outro modo Surround.

Dolby Digital*2
Dolby Digital é um método de compressão de sinal digital, desenvolvido
pela Dolby Laboratories que permite a codificação e decodificação
multi-canal (1 a 5.1 canais).
• Quando um sinal Dolby Digital é detectado através da entrada digital,
DIGITAL acende no display.
o indicador

Dolby Digital 5.1CH
Nota:
Se o indicador ZONE 2 estiver aceso no display, não é possível
usar os modos THX e Surround que requerem os falantes surround
traseiros.
– Você só pode usar os modos que não requerem falantes
surround traseiros.

O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)
grava e comprime digitalmente os sinais dos canais frontais esquerdo
e direito, central, surround esquerdo e direito e LFE (total de 6 canais,
mas o canal LFE é contado como 0.1 canal. Portanto, são 5.1 canais).
A tecnologia Dolby Digital permite sons surround estéreo e ajusta a
freqüência de corte de agudos surround em 20 kHz, comparado a 7
kHz de Dolby Pro Logic. Assim, o movimento de som e a sensação
real de som são muito mais acentuadas que com Dolby Pro Logic.

51
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

51

03.2.28, 20:17

Dolby Digital EX

DTS Extended Surround (DTS-ES)

Dolby Digital EX (DOLBY D EX) é um novo formato de
codificação surround digital que adiciona um terceiro canal
surround, chamado “surround back”.
Comparado ao convencional Dolby Digital 5.1CH, o novo canal
surround adicionado pode reproduzir movimentos de som traseiros
mais detalhados enquanto você assiste o software de vídeo. Além
disso, a localização do som surround se tornará mais estável.

DTS-ES é outro novo formato de codificação multi-canal digital.
Este formato aumenta a impressão surround de 360 graus e a expressão
espacial adicionando um terceiro canal surround—o canal surround
traseiro.
O DTS-ES possui dois formatos de sinal com diferentes métodos de
gravação de sinal surround—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES DSCRT)
e DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX).
O DTS-ES Discrete 6.1ch foi desenvolvido para codificar (e
decodificar) um sinal de 6.1 canais que evita interferências com
outros canais.
O DTS-ES Matrix 6.1ch foi desenvolvido para adicionar um canal
surround extra para os 5.1 canais de DTS Digital Surround. Através
do método de codificação/decodificação, um sinal de canal “surround
back” adicional é codificado (e decodificado) em ambos sinais de
canal surround esquerdo e direito.

Dolby Pro Logic
O formato de codificação Dolby Surround grava os sinais do
canal frontal esquerdo, canal frontal direito, canal central e canal
surround (mono) em 2 canais.
A tecnologia Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) embutida neste receiver
decodifica estes 2 sinais de canal em 4 sinais de canal originais
(mais subwoofer)—reprodução multi-canal baseada em matriz.
acende
• Quando Dolby Pro Logic é ativado, o indicador
no display.
• THX Cinema pode ser aplicado junto com Pro Logic quando um
software de 2 canais analógico ou digital é reproduzido.

Dolby Pro Logic II
A tecnologia Dolby Pro Logic II possui um novo formato de
reprodução multi-canal para converter software de 2 canais em 5
canais (mais subwoofer). O método de conversão baseado em matriz
usado para o Dolby Pro Logic II faz com que a frequência de corte
dos agudos surround seja ilimitada e permite o som surround estéreo.
• Este receiver fornece dois tipos de modos Dolby Pro Logic II—
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
Quando Dolby Pro Logic II é ativado, o indicador
acende no display.
Pro Logic II Movie : Adequado para reprodução de qualquer
software codificado em Dolby Surround.
Você pode desfrutar de um campo sonoro muito
próximo aos criados com sons de 5.1 canais.
Pro Logic II Music : Adequado para reprodução de qualquer
software de 2 canais estéreo. Você pode
desfrutar de sons amplos e profundos.
• THX Cinema pode ser aplicado junto com Pro Logic II Movie
quando um software de 2 canais analógico ou digital é
reproduzido.

DTS*3
DTS é outro método de compressão de sinal digital, desenvolvido
pela Digital Theater Systems, Inc. e permite a codificação e
decodificação multi-canal (1 a 6.1 canais).
• Quando um sinal DTS é detectado através da entrada digital, o
acende no display.
indicador

DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) é outro formato de
áudio digital de 5.1 canais disponível em software de CDs, LDs
e DVDs.
Em comparação com Dolby Digital, o formato DTS Digital Surround
possui uma taxa de compressão de áudio menor, que permite adicionar
largura e profundidade aos sons reproduzidos. Portanto, o formato
DTS Digital Surround permite um som natural, sólido e nítido.
• Quando o modo de reprodução de 7.1 canais (EX/ES/7.1) está
ajustado para “ON”, DTS Neo:6 (DTS NEO:6) é aplicado durante
a reprodução do software multi-canal DTS, criando o mesmo
ambiente surround de uma reprodução de software de 6.1 canais.

DTS 96/24
Nos últimos anos, o interesse em taxas de amostragem maiores para
gravação e reprodução em casa vem aumentando. Taxas de amostragem
maiores permitem faixas de freqüência mais amplas e maiores
profundidades de bits fornecendo uma faixa dinâmica extendida.
DTS 96/24 é um formato de sinal multi-canal (fs 96 kHz/24 bits)
introduzido pela Digital Theater Systems, Inc. para fornecer um som
de qualidade “melhor que CD” em casa.
• Quando os sinais DTS 96/24 são detectados, o indicador 96/24
acende. Você pode ouvir seu som de 5.1 canais com qualidade total.

DTS Neo:6
DTS Neo:6 é um método de conversão recentemente desenvolvido
para criar 6 canais (mais subwoofer) de softwares analógicos/digitais
de 2 canais e DTS Digital Surround Sound utilizando um decodificador
de matriz digital de alta precisão usado para DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Este receiver fornece dois modos de DTS Neo:6—Neo:6 Cinema
(NEO:6 CINEMA) e Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).
Quando algum modo Neo:6 é ativado, o indicador Neo:6 acende
no display.
Neo:6 Cinema : Adequado para reprodução de filmes. Você pode
conseguir a mesma atmosfera de 6.1 canais com
software de 2 canais. também é eficiente para
reprodução de software codificado em formatos
surround convencionais.
Neo:6 Music

: Adequado para reprodução de música. O sinal do
canal frontal ignora o decodificador (evitando perda
de qualidade de som) e os sons surround transmitidos
através de outros falantes expandem o campo sonoro
naturalmente.

• THX Cinema pode ser aplicado junto com Neo:6 Cinema quando um
software de 2 canais analógicos ou digitais são reproduzidos.

Sobre Dual Mono
Este formato foi agora adotado em Dolby Digital, DTS, etc.
Quando sinais Dual Mono são detectados, “DUAL MONO” é
exibido e o indicador DUAL acende no display.
• Veja pág. 24 para mais detalhes.
*1 THX e THX Ultra2 são marcas registradas de THX Ltd.
Surround EX é uma marca registrada de Dolby Laboratories, Inc.
Usada sob autorização.
*2 Fabricado sob licença dos Laboratórios Dolby.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o símbolo Duplo D são marcas
registradas dos Laboratórios Dolby.
*3 “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” são marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.

52
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

52

03.2.28, 20:17

Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares
Os modos Surround e THX disponíveis variam dependendo dos ajustes dos falantes e dos sinais recebidos.
As tabelas desta e da próxima página mostram a relação dos modos Surround/THX e dos sinais recebidos (com os falantes de Zone 2, falantes
surround traseiros e ajustes do modo de reprodução de 7.1 canais).
• Se somente os falantes frontais estão ativados, não é possível usar os modos THX e o modo de reprodução de 7.1 canais (ES/EX/7.1).
• Os números em parênteses sob o tipo de sinal recebido indicam o número dos canais frontais e dos canais surround. Por exemplo, (3/2)
indica que os sinais estão codificados com três sinais frontais (esquerdo/direito/central) e dois sinais surround (estéreo).

Tipo de sinal recebido Falantes
(multi-canal)
de Zone 2
Dolby Digital EX

ES/EX/7.1
(AUTO/ON/OFF)

Modo Surround
Disponível

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

AUTO

DOLBY D EX

THX SURR EX

ON

DOLBY D EX

THX SURR EX

OFF

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

NONE

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

Canal Surround Tras.

(NONE/1SPK/2SPK)

ON

Não disponível

OFF

2SPK/1SPK

Modo THX
Disponível

Dolby Digital

ON

Não disponível

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

(3/2, 2/2)

OFF

2SPK

AUTO

DOLBY DIGITAL

THX U2 CINEMA
THX MUSIC

ON

DOLBY D EX

THX SURR EX
THX U2 CINEMA
THX MUSIC

OFF

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

AUTO

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

ON

DOLBY D EX

THX SURR EX

OFF

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

NONE

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

1SPK

Dolby Digital

ON

Não disponível

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

(3/1, 2/1)

OFF

2SPK

AUTO

DOLBY DIGITAL

THX U2 CINEMA
THX MUSIC

ON

DOLBY DIGITAL

THX U2 CINEMA
THX MUSIC

OFF

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

AUTO

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

ON

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

OFF

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

NONE

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

ON/OFF

Não disponível

Não disponível

DOLBY DIGITAL

THX CINEMA

ON/OFF

Não disponível

Não disponível

1SPK

Dolby Digital
(1/0, 3/0)
Dolby Digital

DUAL MONO

Não disponível

(Dual Mono)
• Para Dolby Digital de 2 canais (2/0) e Dolby Surround, veja “Tipo de Sinal Recebido (2 canais)” na próxima página.

53
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

53

03.2.28, 20:17

Tipo de sinal recebido Falantes
(multi-canal)
de Zone 2
DTS-ES Discrete
6.1 canais

DTS-ES Matrix
6.1 canais
(sem DTS 96/24)

ES/EX/7.1
(AUTO/ON/OFF)

Canal Surround Tras.

(NONE/1SPK/2SPK)

ON

Não disponível

Não disponível

OFF

2SPK/1SPK

Modo Surround
Disponível

Modo THX
Disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

AUTO

DTS-ES DSCRT

THX ES DSCRT

ON

DTS-ES DSCRT

THX ES DSCRT

OFF

DTS SURROUND

THX CINEMA

NONE

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

ON

Não disponível

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

OFF

2SPK/1SPK

AUTO

DTS-ES MATRIX* 1

THX ES MATRIX* 1

ON

DTS-ES MATRIX* 1

THX ES MATRIX* 1

OFF

DTS SURROUND

THX CINEMA

NONE

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

(com DTS 96/24)

DTS, DTS 96/24

ON

Não disponível

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

(3/2, 2/2)

OFF

2SPK

AUTO

DTS SURROUND

THX U2 CINEMA
THX MUSIC

*1 O processamento
DTS 96/24 não é
aplicado. Se
desejar aplicá-lo,
ajuste EX/ES/7.1
para “OFF”.

ON

DTS NEO:6 *1

THX DTS NEO:6 *1
THX U2 CINEMA
THX MUSIC

OFF

DTS SURROUND

THX CINEMA

AUTO

DTS SURROUND

THX CINEMA

ON

DTS NEO:6

THX DTS NEO:6

OFF

DTS SURROUND

THX CINEMA

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

AUTO

DTS SURROUND

THX U2 CINEMA

1SPK

NONE
DTS

ON

(3/1, 2/1)

OFF

Não disponível
2SPK

THX MUSIC
ON

DTS SURROUND

THX U2 CINEMA
THX MUSIC

1SPK

DTS (1/0, 3/0)
DTS (Dual Mono)

OFF

DTS SURROUND

THX CINEMA

AUTO

DTS SURROUND

THX CINEMA

ON

DTS SURROUND

THX CINEMA

OFF

DTS SURROUND

THX CINEMA

NONE

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

ON/OFF

Não disponível

Não disponível

DTS SURROUND

THX CINEMA

ON/OFF

Não disponível

Não disponível

DUAL MONO

Não disponível

• Para DTS de 2 canais (2/0), consulte “Tipo de Sinal Recebido (2 canais)” abaixo.
Tipo de Sinal Recebido (2 canais)

Modo Surround Disponível

Analógico/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround

PLII MOVIE / PLII MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINEMA / NEO:6 MUSIC

Multi-canal Analógico (DVD MULTI, EXT 7.1CH)

Nenhum

Analógico/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround

PLIIMOVIE THX / PROLOGIC THX / NEO:6 C THX

Multi-canal Analógico (DVD MULTI, EXT 7.1CH)

THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*2

Modo THX Disponível

*2 Disponível somente quando um par de falantes surround traseiros pode ser usado.

54
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

54

03.2.28, 20:17

Ativando a reprodução de 7.1 canais

Ativando os Modos Surround e THX
Primeiro realize os ajustes utilizando os Menus de Ajuste (veja pág.
35 a 50).
Ao ativar um modo Surround ou THX para uma fonte, os ajustes
memorizados são automaticamente aplicados.

É possível ativar o modo de reprodução de 7.1 canais para software
digital multi-canal.
• Uma vez que o modo de reprodução de 7.1 canais é ajustado, tais
ajustes são armazenados na memória e serão aplicados quando você
ativar o modo Surround ou THX, caso os ajustes memorizados
sejam aplicáveis.

IMPORTANTE:
Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Para as operações de Zone 1:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.
• Quando estiver usando o aparelho:
– “ZONE 2” não é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.

Pressione EX/ES/7.1 para selecionar o ajuste desejado.
O modo de reprodução de 7.1 canais atualmente selecionado é exibido
no display.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o ajuste muda conforme abaixo:

DOOR

EX/ES/7.1

DOWN

• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

EX/ES/7.1

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

DGTL AUTO
L

C

SPEAKERS

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

1
VOLUME

DIGITAL

dB

LEARN TRANSMIT
STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

EXES7.1 OFF

EXES7.1 AUTO

EXES7.1 ON

ZONE 1

ZONE 1

ZONE 2

Ex.: Quando você pressiona THX com o seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”.

Sobre a Normalização de Diálogo
A Normalização de Diálogo é uma das funções padrão para
Dolby Digital e seu nível é codificado juntamente com os sinais
de áudio. Com esta função, o nível de saída de som do software
Dolby Digital pode ser mantido em quase os mesmo nível
mesmo se os níveis de gravação diferem ao longo do software.
THX também possui a mesma função e seu nível padrão, que é
diferente do padrão Dolby Digital.
Se você ver a mensagem “DIAL. NORM: XX (número)” exibida
no display principal, significa que o material fonte que você está
escutando foi codificado em um nível maior ou menor que o
normal. Para manter o nível de volume estabilizado de programa
para programa, ajuste o controle de volume na quantidade (XX)
exibida na mensagem.
• Ex.: Se o display exibe “DIAL. NORM: +4”, diminua o
volume em 4 dB.

EXES7.1 AUTO : De acordo com o sinal de entrada, um modo
Surround apropriado é aplicado.
• Para softwares codificados em 6 canais,
a reprodução de 7.1 canais é aplicada.
• Para softwares codificados em 5.1 canais
(ou menos), a reprodução de 5.1 canais é
aplicada.
EXES7.1 ON

: Selecione esta opção para aplicar a
reprodução de 7.1 canais para os softwares
codificados em 5.1 e 6.1 canais.

EXES7.1 OFF

: Selecione esta opção para cancelar a
reprodução de 7.1 canais.

Notas:
• Quando uma fonte de 2 canais digital ou analógica está sendo
reproduzida com um efeito Surround ativado, é possível ajustar
o modo de reprodução de 7.1 canais e armazenar os ajustes,
mas a fonte atual não será afetada.
• Nos seguintes casos, a tecla EX/ES/7.1 não funciona.
(“NO SURRBACK” é exibido no display).
– Quando “SURR BACK SP” está ajustado para “NONE”
(pág. 38), ou
– Quando “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT”
(pág. 44).
• Quando os falantes de Zone 2 estão ativados, a tecla EX/ES/7.1
não funciona (“EXES7.1 OFF” é exibido no display).

55
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

55

03.2.28, 20:17

Ativando os Modos Surround
Para os modos Surround, os ajustes do Equalizador Paramétrico
feitos no Menu de Ajuste também trazem efeito para os canais de
falante ativados.
• Os modos Surround disponíveis variam dependendo do sinal
recebido e dos ajustes atuais dos falantes. Para maiores detalhes,
consulte “Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares”
nas pág. 53 e 54.

Para ajustar o nível de saída do alto falante usando o controle
remoto, siga o procedimento abaixo.
• Se o modo Analog Direct estiver em uso, não é possível ajustar os
níveis de saída dos falantes sem emitir o tom de teste (veja pág. 39).

Somente no controle remoto:

SOUND

1. Pressione SOUND.
As teclas numéricas são ativadas para os ajustes de som.
2. Selecione o falante que você deseja ajustar.
1
2
3
O nome do falante selecionado aparece no
4
5
6
display do controle remoto por um instante.
• Para selecionar o falante frontal esquerdo,
8
9
7/P
pressione FRONT•L.
+10
10
0
• Para selecionar o falante central, pressione
CENTER.
• Para selecionar o falante frontal direito, pressione
FRONT•R.
• Para selecionar o falante surround direito, pressione SURR•R.
• Para selecionar o falante surround traseiro direito, pressione
SURR BK•R.
• Para selecionar o falante surround traseiro esquerdo, pressione
SURR BK•L.
• Para selecionar o falante surround esquerdo, pressione SURR•L.
• Para selecionar o subwoofer, pressione SUBWFR.
EFFECT

1. Selecione e reproduza qualquer outra fonte
diferente de “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”.

LIVENESS

• Os modos surround não são aplicáveis para “DVD MULTI” e
“EXT 7.1CH”.

RETURN

2. Pressione SURROUND para ativar o modo
Surround.
SURROUND

SURROUND

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

• Para softwares digitais multi-canal (exceto software de 2
canais e Dual Mono), “DOLBY DIGITAL” ou “DTS
SURROUND” é ativado.
DGTL AUTO
L

C

SPEAKERS

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

1
VOLUME

DIGITAL

dB

Ex.: Quando “DOLBY DIGITAL” está ativado.
– Se o modo de reprodução de 7.1 canais (EX/ES/7.1) foi ajustado
para “AUTO” ou “ON”, um dos modos de reprodução de 7.1
canais será ativado.
• Para fontes analógicas e softwares de 2 canais digitais,
você pode selecionar um dos seguintes modos Surround. Cada
vez que SURROUND é pressionado, os modos Surround mudam
conforme abaixo:

3. Pressione LEVEL +/– para ajustar o nível
de saída dos falantes.
O nome do falante selecionado no passo
acima e o seu nível são exibidos no display
• Ajuste os níveis de saída dentro da faixa de
–10 dB a +10 dB.

SPEAKERS

R

1
VOLUME

+10
100+

Para cancelar o modo Surround
Pressione SURR/DSP OFF.
“SURROUND OFF” é exibido no display.
SURR/DSP
OFF

PL

9

4. Repita os passos 2 e 3 para ajustar os níveis de saída dos
outros falantes.

ANALOG
L
SUBWFR

100+

FM MODE

SURR/DSP
OFF

dB

PLII MOVIE

PLII MUSIC

NEO:6 MUSIC

No aparelho
(compartimento frontal)

PRO LOGIC

No controle remoto

NEO:6 CINEMA

• Para softwares Dual Mono, o canal de saída de falante muda
para o falante central, se estiver conectado e ativado.
(Você pode selecionar qual canal escutar. Veja pág. 42).
DUAL
L

DGTL AUTO
SPEAKERS

R

SUBWFR

1
VOLUME

DIGITAL

dB

Notas:
• Quando estiver utilizando fones de ouvido, “3D HEADPHONE”
será exibido no display (os indicadores DSP e HEADPHONE irão
acender).
• Se o modo THX ou DSP estiver em uso, o mesmo será
cancelado quando o modo Surround for ligado.

56
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

56

03.3.3, 18:39

Ativando os Modos THX
Quando um dos modos THX está ativado, o Equalizador Paramétrico
e o Conversor CC são temporariamente cancelados.
• Os modos THX disponíveis variam dependendo do sinal recebido e
do atual ajuste dos falantes. Para maiores detalhes, consulte “Modos
Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares” nas pág. 53 e 54.

PLIIMOVIE THX : Selecione esta opção para aplicar os modos
Pro Logic II e THX Cinema juntos.
• Se o modo Pro Logic II Music ou Pro Logic
II Movie estiver ativado antes de ativar o
modo THX, o mesmo também mudará para
este modo.
PROLOGIC THX : Selecione esta opção para aplicar os modos
Pro Logic e THX Cinema juntos.
• Se o modo Pro Logic estiver ativado antes
de ativar o modo THX, o mesmo também
mudará para este modo.

1. Selecione e reproduza qualquer outra fonte
diferente de “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”.
• Para usar os modos THX para “DVD MULTI” e
“EXT 7.1CH”, consulte a pág. 60.

NEO:6 C THX

2. Pressione THX para ativar o modo THX.
• O modo Surround é ativado (caso esteja desativado) com o
modo apropriado selecionado.
THX

THX

No aparelho
(compartimento frontal)

: Selecione esta opção para aplicar os modos
Neo:6 Cinema e THX Cinema juntos.
• Se o modo Neo:6 Music ou Neo:6 Cinema
estiver ativado antes de ativar o modo THX,
o mesmo também mudará para este modo.

No controle remoto

Para ajustar o nível de saída do alto falante usando o controle
remoto, consulte a pág. 56.

• Para softwares digitais multi-canal (exceto fontes de 2
canais e Dual Mono), um dos modos THX apropriado é
ativado (veja as tabelas nas pág. 53 e 54).

Cancelando o modo THX sem cancelar o modo
Surround
Pressione SURROUND para que o último modo Surround selecionado
seja ativado (o modo THX atualmente selecionado será cancelado).

DGTL AUTO
L

C

SPEAKERS

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

1
VOLUME

DIGITAL

SB

dB

Ex.: Quando “DVD” com sua entrada digital é selecionada.
– Se o modo de reprodução de 7.1 canais (EX/ES/7.1) foi ajustado
para “AUTO” ou “ON”, um dos modos de reprodução de 7.1
canais será ativado.
– Você pode alterar os modos THX manualmente para alguns
dos softwares multi-canal. Neste caso, pressione THX
repetidamente até que o modo THX desejado apareça.
• Para fontes analógicas de 2 canais e softwares de 2 canais
digitais, você pode selecionar um dos seguintes modos THX/
Surround. Cada vez que THX é pressionado, os modos THX/
Surround mudam conforme abaixo:

SURROUND

No aparelho
(compartimento frontal)

SURROUND

No controle remoto

Para cancelar os modos THX e Surround
Pressione SURR/DSP OFF.
“SURROUND OFF” é exibido no display.
SURR/DSP
OFF

SURR/DSP
OFF

DGTL AUTO
L

R

LINEAR PCM

SPEAKERS

1

PL
VOLUME

SUBWFR

dB

PLIIMOVIE THX

Modo 3D HEADPHONE
Você também pode desfrutar os modos Surround através dos
fones de ouvido.

Então
DGTL AUTO
L

R

LINEAR PCM

SPEAKERS

1

PL

VOLUME

dB

Se a tecla SURROUND for pressionada com os falantes frontais
1 e 2 desativados, o modo 3D HEADPHONE é ativado sem
respeitar o tipo de software reproduzido.
Os indicadores DSP e HEADPHONE também acendem.

Nota:
Se o modo DSP estiver em uso, o mesmo será cancelado quando
você ligar o modo THX.

57
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

57

No controle remoto

PROLOGIC THX

NEO:6 C THX

SUBWFR

No aparelho
(compartimento frontal)

03.3.3, 18:39

Usando os Modos DSP
Este aparelho fornece uma variedade de modos DSP (Digital Signal Processor). Os ajustes executados nos Menus de
Ajuste (veja pág. 35 a 50) são aplicados.
• As seguintes operações são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1 e são
somente usadas para as fontes de Zone 1.

Reproduzindo o Campo Sonoro
O som ouvido em uma sala de concertos, clube, etc. consiste em sons
diretos e indiretos—reflexões frontais e traseiras. Os sons diretos
podem alcançar o ouvinte diretamente sem nenhuma reflexão. Por
outro lado, os sons indiretos são atrasados pelas distâncias do teto e
paredes. Estes sons diretos e indiretos são os elementos mais
importantes dos efeitos surround acústicos.
Os modos DSP podem criar estes elementos importantes e lhe trazer
uma sensação real de “estar lá”.
Reflexões
traseiras

Reflexões frontais

Para usar os modos DSP, pressione DSP para que os modos DSP
mudem conforme abaixo:
O indicador DSP também acende no display.
= LARGE HALL 1 = LARGE HALL 2 = RECITAL HALL
= OPERA HOUSE = CHURCH = LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= LARGE THEATER = SMALL THEATER
= STEREO FILM = MONO FILM =
= (volta para o início)

: Adequado para
fontes de áudio

: Adequado para
fontes de vídeo

Modos DAP
Você pode usar os seguintes modos DAP para reproduzir um campo
sonoro mais acústico na sua sala de audição.
LARGE HALL 1 : Reproduz a sensação espacial de um grande
saguão com formato de caixa projetado
basicamente para concertos de música clássica
(lotação: cerca de 2.000 pessoas).

Sons diretos

Introdução aos Modos DSP
Os modos DSP são so seguintes:
• Modos DAP (Digital Acoustic Processor) (LARGE HALL 1,
LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE,
CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE
THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM

LARGE HALL 2 : Reproduz a sensação espacial de um grande
saguão com formato de vinha projetado
basicamente para concertos de música clássica
(lotação: cerca de 2.000 pessoas).
RECITAL HALL : Reproduz a sensação espacial de um pequeno
saguão projetado basicamente para recitais
clássicos (lotação: cerca de 500 pessoas).
OPERA HOUSE : Reproduz a sensação espacial de um teatro de
ópera com um teto alto e galerias de
expectadores.
CHURCH

: Reproduz a sensação espacial de uma grande
igreja com teto alto.

LIVE CLUB

: Reproduz a sensação espacial de um clube de
música ao vivo com teto baixo.

DANCE CLUB

: Reproduz a sensação espacial de uma casa
noturna.
: Reproduz a sensação espacial de um saguão
de exibição com teto alto.

Modo HEADPHONE
Você também pode desfrutar o efeito DSP (exceto o modo All
Channel Stereo) através dos fones de ouvido.

PAVILION
Se a tecla DSP for pressionada com os falantes frontais 1 e 2
desativados, o modo HEADPHONE é ativado sem respeitar o
tipo de software reproduzido.
Os indicadores DSP e HEADPHONE também acendem.

LARGE THEATER : Reproduz a sensação espacial de um grande
teatro com capacidade para aproximadamente
600 pessoas. O decodificador Dolby Pro Logic
II embutido é ativado para o software de 2 canais
(o indicador
acende).
SMALL THEATER : Reproduz a sensação espacial de um pequeno
teatro com capacidade para aproximadamente
300 pessoas. O decodificador Dolby Pro Logic
II embutido é ativado para o software de 2 canais
(o indicador
acende).
Quando estiver usando o modo DAP, os sons são emitidos através
de todos os falantes conectados e ativados.
• Se os falantes surround estão desativados, o processamento
3D-PHONIC original da JVC (que foi desenvolvido para criar o
efeito surround através dos falantes frontais somente) é utilizado.
O indicador 3D-PHONIC acende no display.
Continua na próxima página

58
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

58

03.2.28, 20:17

Modo All Channel Stereo
Este modo pode reproduzir um campo sonoro estéreo maior
utilizando todos os falantes conectados (e ativados). Este modo não
pode ser usado sem ativar os falantes surround.
• Se os fones de ouvido estão conectados ou os falantes frontais
desativados, “ALL CH STEREO” não pode ser selecionado.
• Os ajustes dos submenu EFFECT ADJUST não são válidos para
“ALL CH STEREO”.

1. Selecione e reproduza qualquer fonte de som.
2. Pressione DSP repetidamente até que o modo DSP
desejado seja exibido no display.
• Cada vez que a tecla é pressionada, o modo DSP muda
conforme abaixo:
DSP
DSP

Modos Stereo Film e Monaural Film

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

Para reproduzir um campo sonoro mais acústico em sua sala de
audição enquanto assiste um software de vídeo com som estéreo ou
mono (analógico de sinais digitais de 2 canais), você pode usar estes
modos. O efeito surround será adicionado e a localização do som das
falas dos atores serão melhoradas. Este modo não pode ser usado se
a fonte for “DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH” e quando sinais
digitais multi-canal estão sendo recebidos.

= LARGE HALL 1 = LARGE HALL 2 = RECITAL HALL

STEREO FILM : Para reproduzir um software de vídeo estéreo

= OPERA HOUSE = CHURCH = LIVE CLUB

MONO FILM

= DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO

: Para reproduzir um software de vídeo mono

Se “STEREO FILM” ou “MONO FILM” estiver em uso, os sons são
emitidos por todos os falantes conectados (e ativados).
• Se os sinais recebidos mudam de sinal digital de 2 canais para outro
tipo de sinal digital, “STEREO FILM” ou “MONO FILM”
é cancelado e o modo Surround apropriado é ativado.

DGTL AUTO
L

C

SPEAKERS 1
MIDNIGHT MODE
PARAMETRIC EQ
VOLUME

R

SUBWFR

LFE

LS

RS

DIGITAL
DSP

dB

= LARGE THEATER = SMALL THEATER
= STEREO FILM* = MONO FILM*
= (volta para o início)

* Não é possível selecionar “STEREO FILM” e “MONO FILM”
quando sinais multi-canal estão sendo recebidos.

Ativando os Modos DSP

Notas:

Primeiro realize os ajustes utilizando os Menus de Ajuste (veja pág.
35 a 50).
Ao ativar um dos modos DSP para uma fonte, os ajustes
memorizados são automaticamente aplicados.

• Se os falantes surround estão desativados, o processamento
3D-PHONIC é aplicado para os modos DSP exceto “ALL CH STEREO”
(o indicador 3D-PHONIC também acende).
• Se o modo Surround/THX estiver em uso, o mesmo será cancelado
quando você ligar o modo DSP.

Para ajustar os efeitos DSP

IMPORTANTE:
Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Para as operações de Zone 1:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.
• Quando estiver usando o aparelho:
– “ZONE 2” não é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.

DOOR
DOWN

• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

Utilizando as teclas numéricas no controle remoto, é possível ajustar o
efeito geral e liveness (exceto para “ALL CH STEREO”).
• Uma vez feito os ajustes utilizando o seguinte procedimento, os
respectivos ajustes feitos também serão alterados no Menu de
Ajustes. (É recomendado ajustar os efeitos DSP utilizando o Menu
de Ajuste pois lá você poderá ajustar outros elementos).
1. Pressione SOUND.
As teclas numéricas são ativadas para os ajustes
de som.
2. Pressione EFFECT repetidamente para ajustar
o nível de efeito geral (1 a 5).
3. Pressione LIVENESS repetidamente para ajustar
o efeito liveness (1 a 5).

SOUND

EFFECT

3

LIVENESS

6

LEARN TRANSMIT
STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 1

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

Para cancelar os modos DSP
Pressione SURR/DSP OFF.
“SURROUND OFF” é exibido no display.

ZONE 1

ZONE 2

SURR/DSP

SURR/DSP
OFF

Ex. : Quando você pressiona DSP com o seletor
ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.

OFF

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

• Se um par de fones de ouvido estiver conectado ou os falantes
frontais estiverem desconectados, “HEADPHONE” aparecerá.

59
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

59

03.2.28, 20:18

Usando o Modo de Reprodução Analógica Multi-canal
Este receiver fornece os modos de reprodução DVD MULTI e EXT 7.1CH para reproduzir o modo de saída analógica do
DVD player ou outro componente como um decodificador digital. Antes de usar estes modos de reprodução, consulte
também o manual fornecido para estes componentes.
• As seguintes operações são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1 e
são somente usadas para as fontes de Zone 1—“DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”.

3. Aplique o modo THX ou DSP se necessário.

Ativando os Modos de Reprodução
Analógica Multi-canal
Primeiro realize os ajustes utilizando os Menus de Ajuste (veja pág.
35 a 50).

• Pressione THX para aplicar o modo THX.
Cada vez que a tecla é pressionada, “THX U2 CINEMA” ou
“THX MUSIC” será ativado.
THX

Ao ativar um modo de reprodução DVD MULTI ou EXT 7.1CH,
os ajustes memorizados são automaticamente aplicados.
• É necessário colocar o componente alvo no modo de saída
analógica.
IMPORTANTE:
Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Para as operações de Zone 1:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.
• Quando estiver usando o aparelho:
– “ZONE 2” não é exibido no display principal.
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.

DOOR
DOWN

• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

THX

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

Nota:
Não é possível aplicar o modo THX nos seguintes casos:
– Quando o modo Analog Direct está ligado,
– Quando os falantes de Zone 2 estão ativados, ou
– Quando os falantes surround traseiros estão desativados ou
quando somente um falante surround está sendo utilizado.

• Pressione DSP para aplicar um dos modos DSP (exceto
“STEREO FILM” e “MONO FILM”).
Cada vez que a tecla é pressionada, os modos DSP mudam na
sequência (consulte a pág. 58 para maiores detalhes).
DSP
DSP

LEARN TRANSMIT
STANDBY

LEARN TRANSMIT

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

No aparelho
(compartimento frontal)

No controle remoto

ZONE 1

ZONE 1

ZONE 2

Para ajustar o nível de saída dos falantes usando o controle
remoto, consulte a pág. 56.

Ex. : Quando você pressiona DVD MULTI com o
seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.

EXT 7.1CH
DVD MULTI

No aparelho
(compartimento frontal)

Pressione SURR/DSP OFF.
“DSP OFF” é exibido no display.
SURR/DSP
OFF

1. Pressione DVD MULTI ou EXT 7.1 CH.
DVD MULTI

Para cancelar os modos THX e DSP

EXT 7.1CH

No aparelho
(compartimento frontal)

SURR/DSP
OFF

No controle remoto

No controle remoto

Nota:
Para visualizar as imagens através de um componente conectado
nos conectores 7.1CH IN, é necessário seguir um dos métodos
explicados na pág. 12.

2. Selecione o modo de saída analógica no componente
conectado e inicie a reprodução.
• Consulte o manual fornecido com o componente conectado.

60
EN51-60_RX-DP20VBK[J]f

60

03.2.28, 21:52

Sistema de Controle Remoto COMPU LINK
O sistema de controle remoto COMPU LINK permite-lhe operar componentes de áudio JVC através deste receiver.

Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar os
componentes de áudio JVC nos conectores COMPU LINK
(SYNCHRO) (veja abaixo) além das conexões dos cabos com pinos
RCA (veja pág. 11).
• Certifique-se de que os cabos de alimentação CA destes componentes
estão desconectados da tomada antes da conexão. Conecte os cabos
de alimentação CA somente após o término das conexões.

Cassette deck
ou
Gravador de MDs
Gravador de CDs
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)

AV
COMPU
LINK-

TEXT
COMPU
LINK

IR
OUT

• Há quatro versões do sistema de controle remoto COMPU LINK.
Este receiver está equipado com a quarta versão—COMPU LINK-4.
Esta versão foi criada através da adição de operações sistemáticas
do gravador de CDs à versão anterior—COMPU LINK-3.
• Se o seu componente de áudio possui dois conectores COMPU LINK,
você pode usar qualquer um. Se possui somente um conector
COMPU LINK, conecte-o de modo que seja o último item na série de
componentes (por exemplo, o gravador de CDs ou CD player na
coluna esquerda).
• Para operar o cassete deck ou gravador de MDs usando o sistema
de controle remoto COMPU LINK, atribua o nome da fonte
corretamente (veja pág. 27).
• Consulte também os manuais fornecidos com os seus componentes
de áudio.

Este sistema de controle remoto permite-lhe usar as quatro funções
listadas abaixo.

CTRL
OUT
+12V

10mA MAX

IR
IN

Notas:

Controle Remoto e Sensor de Controle Remoto no
Receiver
RX-DP20VBK

Você pode controlar os componente de áudio conectados através do
receiver usando este controle remoto. Para maiores detalhes, veja as
pág. 71 e 72.

Seleção Automática de Fonte
• Quando a tecla (3) é pressionada no componente conectado ou no
próprio controle remoto, o receiver liga automaticamente e muda a
fonte de Zone 1 para o componente.

CD player

DGTL AUTO
L

IMPORTANTE:

R

LINEAR PCM

SPEAKERS

VOLUME

dB

Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.

Ex.: Quando você opera o CD player

Para as operações de Zone 1:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa.

– Se o receiver já está ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF
acesa e o nome da fonte para Zone 2 no diplay, o receiver muda a
fonte de Zone 2 para o componente.

Para as operações de Zone 2:
A lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa.

SPEAKERS

• Quando estiver usando o aparelho:
– Para as operações de Zone 1: “ZONE 2” não é exibido no display
principal.
.
– Para as operações de Zone 2: “ZONE 2” é exibido no
DOOR
display principal.
DOWN
– Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas
dentro do compartimento frontal.
Para fechar, pressione DOOR UP.
• Quando estiver usando o controle remoto:
Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display
no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1
mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2.
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.
LEARN TRANSMIT

ZONE 1

LEARN TRANSMIT

ZONE 2

ZONE 1

61

1

ZONE 2
VOLUME

dB

Ex.: Quando você opera o cassette deck
• Quando PLAY é pressionado no controle remoto
PLAY
fornecido, o receiver automaticamente liga e
muda a fonte de Zone 1 ou a fonte de Zone 2
para o componente alvo, dependendo da posição do
seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) no controle
remoto.
• Quando você seleciona uma nova fonte no receiver ou no controle
remoto fornecido para Zone 1 ou Zone 2, o componente
selecionado inicia a reprodução automaticamente e a fonte
anteriormente selecionada continua a reprodução sem som por
alguns segundos.

Nota:
Se a fonte mudar de uma fonte analógica, para qual o modo Analog
Direct (pág. 27) está ativado, para uma fonte digital, a interrupção do
som* será um pouco maior.
* O período em que o receiver muda a fonte mecanicamente.
Nenhum som é emitido durante este período.

ZONE 2

61
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

1

SUBWFR

03.2.28, 20:24

Ligar/Desligar (Stanby) Automaticamente: somente
possível com a conexão COMPU LINK-3/COMPU LINK-4
Ligar automaticamente:
(STANDBY/
• Quando você liga o receiver pressionando
ON) no aparelho ou AUDIO (ON) no controle remoto com o
seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado
em “ZONE 1”:
OU
Quando você liga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/
OFF com o receiver ligado:
\ A lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende e o nome da fonte para
Zone 1 é exibido no display, e um dos componentes conectados
ligará automaticamente, dependendo de qual componente foi
selecionado anteriormente como fonte de Zone 1.
• Quando você liga o receiver pressionando AUDIO (ON)
no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/
TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”:
OU
Quando você liga o som de Zone 2 pressionando ZONE 2 ON/
OFF com o receiver ligado:
\ A lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende e um dos componentes
conectados ligará automaticamente, dependendo de qual
componente foi selecionado anteriormente como fonte de
Zone 2.

Gravação Sincronizada
Esta operação é possível somente quando o receiver está pronto
para as operações de Zone 1.
Gravação sincronizada significa que o cassette deck (ou gravador de
MDs) começa gravar assim que a reprodução do CD é iniciada.
Para usar a gravação sincronizada, siga estes passos:

1. Coloque uma fita no cassette deck (ou um MD em
um gravador de MDs) e um CD no CD player.
2. Pressione as teclas de gravação e pausa (¶) e (8)
no cassette deck (ou no gravador de MDs) ao
mesmo tempo.
Isto coloca o cassette deck (ou gravador de MDs) em pausa de
gravação.
Se você não pressionar as teclas de gravação e pausa (¶) e (8)
ao mesmo tempo, o recurso de gravação sincronizada não
funcionará.

3. Pressione a tecla (3) no CD player.
A fonte de Zone 1 muda no receiver e assim que a reprodução
começa, o cassette deck (ou gravador de MDs) começa a gravar.
Ao término da reprodução, o cassette deck (ou gravador de MDs)
entra no modo pausa de gravação e pára aproximadamente 4
segundos depois.

Notas:
Desligar automaticamente (Standby):
• Quando você desliga o receiver pressionando
(STANDBY/
(STANDBY) no controle
ON) no aparelho ou AUDIO
remoto, os componentes conectados desligam (standby).
• Quando você desliga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1
ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 1
desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como
fonte de Zone 2).
– Se a lâmpada ZONE 2 ON/OFF estiver acesa, a fonte de Zone 1
irá parar a reprodução, mas não desligará.

• Durante a gravação sincronizada;
– A fonte selecionada para Zone 1 não pode ser mudada (a fonte
de Zone 2 pode ser mudada).
– Se a mesma fonte estiver selecionada para Zone 1 e Zone 2, a
operação em Zone 2 afetará a gravação.
• O sistema de controle remoto COMPU LINK pode não operar
adequadamente durante a gravação sincronizada se:
– Se algum componente for desligado
– Se o som de Zone 1 for desligado pressionando-se ZONE 1
ON/OFF.
Neste caso, é necessário começar a gravação desde o início.

• Quando você desliga a fonte de Zone 2 pressionando ZONE 2
ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 2
desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como
fonte de Zone 1).
– Se a lâmpada ZONE 1 ON/OFF estiver acesa, a fonte de Zone 2
irá parar a reprodução, mas não desligará.

62
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

62

03.2.28, 20:24

Sistema de Controle Remoto TEXT COMPU LINK
O sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK foi desenvolvido para tratar a informação de disco gravada no CD com
Texto* e MDs. Utilizando esta informação nos discos, é possível operar o CD player ou gravador de MDs com o sistema
de controle remoto TEXT COMPU LINK através do receiver.

CONEXÕES

FUNÇÕES

Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar o
CD player e/ou o gravador de MDs que você deseja operar, seguindo
os seguintes procedimentos.

1. Em primeiro lugar, desconecte o CD player, o
gravador de MDs e este receiver da tomada.
2. Conecte o CD player, o gravador de MDs e este
receiver nos conectores COMPU LINK e TEXT
COMPU LINK, como ilustrado.
1) Conectores COMPU LINK: Utilize cabos com miniplugues
mono (não fornecidos).
CD player
RX-DP20VBK
Gravador
de MDs

Este sistema de controle remoto permite-lhe usar as funções listadas
abaixo.

Exibindo a Informação de Disco na tela do TV
A informação de disco como o artista e o título do disco (e títulos das
faixas somente quando um CD com Texto é selecionado) é exibida na
tela do TV.
Busca de Disco: somente para o CD Player
Este sistema de controle remoto permite-lhe localizar discos pelo
artista, título do disco e gênero musical.
Com esta função, é fácil localizar o disco que você deseja reproduzir.

Entrada de Título de Disco
Se o seu CD player ou gravador de MDs possui a função de memória
de disco, é possível adicionar as seguintes informações sobre CDs de
áudio ou MDs na tela do TV.
• Para CDs: Artista, título do disco e gênero musical.
• Para MDs: Títulos dos discos e das faixas.
*O que é um CD com Texto?
Em um CD com Texto, algumas informações sobre o disco (título do
disco, artista, compositor, etc.) são gravadas.

COMPU

AV

LINK-4 COMPU
(SYNCHRO) LINK-

TEXT
COMPU
LINK

IR
OUT

IR
IN

CTRL
OUT
+12V

10mA MAX

2) Conectores TEXT COMPU LINK: Utilize cabos com
miniplugues estéreo (não fornecidos)
CD player
RX-DP20VBK
Gravador
de MDs

COMPU

AV

LINK-4 COMPU
(SYNCHRO) LINK-

TEXT
COMPU
LINK

IR
OUT

IR
IN

CTRL
OUT
+12V

10mA MAX

3. Conecte o CD player, o gravador de MDs e este
receiver utilizando cabos com pinos RCA (veja
pág. 11).
4. Conecte os componentes nas tomadas.

Notas:
• Se o seu componente de áudio possui dois conectores COMPU LINK,
você pode usar qualquer um. Se possui somente um conector
COMPU LINK, conecte-o de modo que seja o último item na série de
componentes (por exemplo, o gravador de CDs ou CD player na
coluna esquerda).
• Se o seu componente de áudio possui dois conectores TEXT
COMPU LINK, você pode usar qualquer um. Se possui somente um
conector TEXT COMPU LINK, conecte-o de modo que seja o último
item na série de componentes (por exemplo, o CD player no diagrama
da coluna esquerda).
• “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” aparece no
display nos seguintes casos:
– Quando as correções explicadas na coluna esquerda não são
feitas corretamente.
– Se você tentar usar a função COMPU LINK TEXT alguns segundos
depois de ter ligado o equipamento conectado. Isto não é mau
funcionamento dos aparelhos.
• Consulte também os manuais fornecidos com o seu CD player ou
gravador de MDs.

IMPORTANTE:
Se após a conexão, você ligar o receiver antes de ligar os outros
componentes, o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK pode
não funcionar corretamente.
Se isto acontecer:
1. Desligue todos os componentes, incluindo este receiver.
2. Ligue os componente conectados.
3. Ligue este receiver.

5. Ao ligar estes componentes pela primeira vez,
ligue os componentes conectados primeiro e
depois o receiver.

63
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

63

03.2.28, 20:24

Exibindo a Informação de Disco na Tela do
TV (em Zone 1 ou Zone 2)

OPERAÇÕES
Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar o
TV de Zone 1 no conector MONITOR OUT (veja pág. 14) e o TV
de Zone 2 no conector ZONE 2 MONITOR OUT (veja pág. 19) e
ajustar o modo de entrada do TV na posição apropriada para qual o
receiver está conectado.
Certifique-se de ter conectado o CD player ou gravador de MDs
equipado com o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK.
Caso contrário, as seguintes funções não poderão ser usadas.

Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” ou “MD”
estiver selecionado como fonte.
A tela de Informação de Disco é exibida no TV.

Tela de Informação de Disco
1
6
2

IMPORTANTE:

7

Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles.
• Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.

3

8

4
5

9

1 Nome da fonte: CD ou MD
ou
e pressione SET para mudar o disco.
2 Selecione
LEARN TRANSMIT
LEARN TRANSMIT
3 Número e títulos das faixas.
• Quando você move
para o número de uma faixa, é possível
ZONE 2
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 1
alterar a informação da faixa pressionando @ / #. Cada vez que
a tecla é pressionada, a informação da faixa alterna entre título e
artista (também é possível iniciar a reprodução da faixa
pressionando SET).
para frente), então pressione SET para ir
4 Selecione este (mova
para a tela DISC SEARCH (veja pág. 65).
para frente), então pressione SET para ir
5 Selecione este (mova
para a tela TITLE INPUT (veja pág. 66).
6 Este aparece somente quando um CD com Texto é selecionado.
7 Informações do disco, como o título, artista, gênero musical, etc.
Ex. : Quando você pressiona Ex. : Quando você pressiona
TEXT DISPLAY com o
à frente), é possível alterar a
Quando este é selecionado, (
TEXT DISPLAY com o
seletor ZONE 1/ZONE 2
informação do disco pressionando @ / #. Cada vez que a tecla é
seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/ TRANSMIT)
pressionada, a informação do disco (veja “Nota sobre 7”) muda.
(LEARN/ TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 2”. 8 Selecione
ou
, então pressione SET para mudar a faixa.
posicionado em “ZONE 1”.
9 Teclas utilizáveis e suas funções para a seleção atual.
A indicação aqui mudará de acordo com o que está atualmente
à frente). Veja “Nota sobre 9”.
selecionado na tela (
LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT

STANDBY

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

STANDBY

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 1

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

TEXT
DISPLAY

SET

Nota sobre 7:
EXIT

Teclas de operação de exibição de texto

As seguintes informações serão exibidas no display:
• Para CDs com Texto—Título do disco, Artista, Gênero, Escritor,
Compositor, Arranjador e Mensagem.
Somente as informações gravadas serão exibidas. Se não houver
dados, “NO DATA” será exibido.
• Para MDs—Título do disco
Se não houver dados, “NO DATA” será exibido.

Nota sobre 9:
Por exemplo, a tecla SET será usada para iniciar a reprodução
(PLAY), para ir para a próxima tela (ENTER) e para confirmar a
seleção (ENTER).

Para sair da tela de Informação de Disco
Pressione EXIT.

Notas:
• O display na tela desaparecerá nos seguintes casos:
– se nenhuma operação for realizada por aprox. 10 minutos.
– se você realizar uma operação diferente da explicada nesta seção.
• Para controlar o gravador de MDs usando o sistema de controle
remoto TEXT COMPU LINK, é necessário mudar o nome da fonte
exibido no display de “TAPE” para “MD” (veja pág. 27).
• Alguns caracteres e símbolos não podem ser exibidos corretamente.

64
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

64

03.2.28, 20:24

Localizando um CD (somente para o CD Player)
Localizando um disco pelo seu artista:

1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD”
estiver selecionado como fonte.
A tela de Informação de Disco é exibida no TV.

2. Pressione % / fi para mover
então pressione SET.

para “SEARCH”,

1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD”
estiver selecionado como fonte.
A tela de Informação de Disco é exibida no TV.

2. Pressione % / fi para mover
então pressione SET.
3. Pressione % / fi para
para “DISC
mover
TITLE”, então
pressione SET.

3. Pressione % / fi para
mover
para
“PERFORMER”,
então pressione SET.

A tela DISC TITLE SEARCH
é exibida.

A tela PERFORMER SEARCH
é exibida.

4. Pressione % / fi / @ / #
para a
para mover
frente do primeiro
caractere do título do
disco que deseja
procurar, então
pressione SET.

4. Pressione % / fi / @ / #
para
para mover
frente do primeiro
caractere do artista que
deseja procurar, então
pressione SET.

Para corrigir uma entrada incorreta, pressione % / / @ / #
para a frente do caractere correto, então
para mover
pressione SET.
%

para a frente

Nota:

Nota:

Símbolos como @, # ou $ não estão disponíveis para a busca.

Símbolos como @, # ou $ não estão disponíveis para a busca.

5. Pressione SET
novamente.
A busca por disco inicia, então
a tela SEARCH RESULT
aparece, exibindo os artistas
encontrados.

6. Na tela SEARCH RESULT, você pode fazer o
seguinte:
• Alterar a indicação da informação de disco:
para um disco encontrado,
Pressione % / fi para mover
então pressione @ / #. Cada vez que @ / # é pressionado, a
informação de disco alterna entre o artista e o título do disco.
• Iniciar a reprodução do disco e ir para a tela de Informação
de Disco (veja pág. 64): Pressione % / fi para mover
para
um disco localizado, então pressione SET.
• Exibir a informação oculta do disco (se mais de 5 discos estão
listados no resultado da busca): Pressione % / fi até as
informações ocultas aparecerem.
• Voltar para a tela PERFORMER SEARCH: Pressione
EXIT.

5. Pressione SET
novamente.
A busca por disco inicia, então
a tela SEARCH RESULT
aparece, exibindo os títulos
de disco encontrados.

6. Na tela SEARCH RESULT, você pode fazer o
seguinte:
• Alterar a indicação da informação de disco:
para um disco encontrado,
Pressione % / fi para mover
então pressione @ / #. Cada vez que @ / # pressionado, a
informação de disco alterna entre o artista e o título do disco.
• Iniciar a reprodução do disco e ir para a tela de Informação
de Disco (veja pág. 64): Pressione % / fi para mover
para
um disco localizado, então pressione SET.
• Exibir a informação oculta do disco (se mais de 5 discos estão
listados no resultado da busca): Pressione % / fi até as
informações ocultas aparecerem.
• Voltar para a tela DISC TITLE SEARCH: Pressione
EXIT.

65
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

para “SEARCH”,

A tela DISC SEARCH é exibida.

A tela DISC SEARCH é exibida.

Para corrigir uma entrada
incorreta, pressione % / fi / @ / # para mover
do caractere correto, então pressione SET.

Localizando um disco pelo título do disco:

65

03.2.28, 20:24

Localizando um disco pelo seu gênero:

1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD”
estiver selecionado como fonte.
A tela de Informação de Disco é exibida no TV.

2. Pressione % / fi para mover
então pressione SET.

para “SEARCH”,

A tela DISC SEARCH é exibida.

3. Pressione % / fi para
para
mover
“GENRE”, então
pressione SET.
A tela GENRE SEARCH
é exibida.

4. Pressione % / fi para
para o
mover
gênero que deseja
procurar, então
pressione SET.
Para exibir os gêneros
ocultos, pressione % / fi.
A busca por disco inicia, então a tela SEARCH RESULT
aparece, exibindo os títulos dos discos.

5. Na tela SEARCH
RESULT, você pode
fazer o seguinte:
• Alterar a indicação da
informação de disco:
Pressione % / fi para mover
para um disco encontrado, então pressione @ / #. Cada vez
que @ / # é pressionado, a informação de disco alterna entre
o artista e o título do disco.

Inserindo Informações de Disco
Para um CD Player com a função de memória de disco
É possível usar a função de memória de disco neste receiver.
As informações do disco (artista, título do disco e gênero da música) de
CDs de áudio normal serão armazenadas na memória embutida no CD
player.
Para a função de memória de disco, consulte o manual fornecido com o seu
CD player.
• As informações do artista, título do disco e gênereo da música são
normalmente gravadas em um CD com Texto. Entretanto, se um CD
com Texto não possui informações gravadas sobre o gênero, você
mesmo pode informar o gênero da música.
Nota:
Você pode entrar na tela TITLE INPUT para um CD com Texto e
informar o título. Entretanto, não é possível armazenar os títulos
atribuídos para um CD com Texto.

Exemplo: Atribuindo as seguintes informações para o Disco 1
Artista: “MICHEAL”
Título do disco: “MY FAVORITE”

1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” estiver
selecionado como fonte.
A tela de Informação de Disco é exibida no TV.

2. Pressione % / fi para mover
para “TITLE
INPUT”, então pressione SET.
A tela TITLE INPUT: PERFORMER é exibida.

3. Pressione % / fi / @ / #
para
para mover
frente de um caractere
desejado, então pressione
SET para inserir o
caractere.

• Iniciar a reprodução do disco e ir para a tela de Informação
para
de Disco (veja pág. 64): Pressione % / fi para mover
um disco localizado, então pressione SET.

• Se o CD atual é um CD com
Texto, vá para o passo 5 sem
informar o artista.

• Exibir a informação oculta do disco (se mais de 5 discos estão
listados no resultado da busca): Pressione % / fi até as
informações ocultas aparecerem.

Para usar letras minúsculas, pressione % / fi / @ / # para mover
, então pressione SET.
para

• Voltar para a tela GENRE SEARCH: Pressione EXIT.

Para usar letras maiúsculas, pressione % / fi / @ / # para mover
para
, então pressione SET.

66
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

66

03.2.28, 20:24

Para o gravador de MDs:

4. Repita o passo 3 até
terminar de inserir o
nome do artista (até 32
caracteres).
Para inserir um espaço,
pressione % / fi / @ / # para
, então pressione SET.
mover
para
Para corrigir um caractere incorreto:
1) Pressione % / fi / @ / # para mover
para + ou =, então
pressione SET até selecionar o caractere incorreto.
2) Pressione % / fi / @ / # para mover
para
, então
pressione SET para apagar o caractere.
para frente do
3) Pressione % / fi / @ / # para mover
caractere correto, então pressione SET para inserí-lo.

1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “MD” estiver
selecionado como fonte.
A tela de Informação de Disco é exibida no TV.

5. Pressione % / fi / @ / #
para
para mover
“DISC 1: MICHEAL”
(neste exemplo), então
pressione SET.

2. Pressione % / fi para
para “TITLE
mover
INPUT”, então
pressione SET.

A tela TITLE INPUT: DISC
TITLE é exibida.

A tela DISC TITLE INPUT
é exibida.

6. Insira o título do
disco, consultando os
passos 3 e 4.

3. Insira o título,
consultando os passos
3 e 4 de “Para um CD
Player com a função de
memória de disco” nas
pág. 66 e 67.

• Se o CD atual é um CD com
Texto, vá para o próximo
passo sem informar o título
do disco.

• Você pode inserir até 32
caracteres para o título do disco.

7. Pressione % / fi / @ / #
para
para mover
“DISC 1: MY
FAVORITE” (neste
exemplo), então
pressione SET.

4. Pressione % / fi / @ / #
para o
para mover
título do disco que
acabou de informar,
então pressione SET.

A tela TITLE INPUT: DISC 1
GENRE é exibida.

8. Pressione % / fi para mover
desejado, então presione SET.

Você pode escrever as informações do disco (título do disco e título
das faixas) no disco. Somente é possível escrever o título da faixa para
a faixa atualmente selecionada.
• Se você possui um deck de combinação CD-MD, também é possível
atribuir informações de disco (artista, título do disco e gênero
musical) de CDs de áudio normal na memória embutida no deck de
combinação CD-MD. Para fazer isto, siga o procedimento “Para um
CD Player com a função de memória de disco” na pág. 66.
• Se você alterar o título do disco ou faixa para um nome com mais de
32 caracteres, os caracteres após o 32º serão apagados.

para o gênero

A tela de Informação de Disco é exibida novamente.
Para exibir os gêneros ocultos, pressione % / fi até aparecerem.

O título do disco é armazenado
na memória e a tela SONG
TITLE INPUT é exibida para
a faixa atualmente selecionada.
• Você pode atribuir um nome para a faixa atualmente
selecionada.

5. Insira o título da faixa, consultando os passos 3 e 4
de “Para um CD Player com a função de memória
de disco” nas pág. 66 e 67.
• Você pode inserir até 32 caracteres para o título da faixa.

6. Pressione % / fi / @ / # para mover
para o
título da faixa que acabou de inserir, então
pressione SET.
O título da faixa é armazenado na memória e a tela de Informação
de Disco é exibida novamente.

67
EN61-67_RX-DP20VBK[J]f

67

03.2.28, 20:24

Sistema de Controle Remoto AV COMPU LINK
Este receiver está equipado com o sistema de controle remoto AV COMPU LINK-III. Este sistema lhe permite operar
componentes de vídeo JVC (TV, videocassete e DVD player) através do receiver. Para usar este sistema de controle
remoto, é necessário conectar os componentes de vídeo que deseja operar, seguindo o procedimento abaixo.
• Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os seus componentes de vídeo.

1. Se você já conectou o seu videocassete 1 (conectado nos conectores VCR 1), o DVD player e este receiver
na tomada, desconecte-os da tomada.
2. Conecte o transmissor de sinal IR (fornecido) em IR OUT na traseira e coloque-o de modo que esteja
apontado para o sensores de controle remoto dos componentes de vídeo alvos.
• Consulte “CONEXÕES 1”, abaixo (e a pág. 17 para maiores detalhes).

3. Conecte o videocassete 1, o DVD player, o TV e este receiver conforme segue, utilizando cabos com
mini-plugues mono (não fornecidos).
• Consulte “CONEXÕES 2”, abaixo.

4. Conecte os conectores de entrada/saída de áudio no videocassete 1, DVD player, TV e este receiver
utilizando os cabos com pinos RCA.
• Consulte as pág. 13 a 15.

5. Conecte os conectores de entrada/saída de vídeo no videocassete 1, DVD player, TV e este receiver,
utilizando os cabos com pinos RCA, plugues S-video ou plugues de vídeo componente.
• Consulte “CONEXÕES 3” na próxima página (e nas pág. 13 a 15 para maiores detalhes).

6. Conecte os componentes na tomada CA.
7. Ao ligar o TV pela primeira vez após a conexão AV COMPU LINK, ajuste o volume do TV para o mínimo
usando o controle de volume do TV.
8. Ligue o outro componente conectado primeiro, então ligue este receiver.
• Ao ligar o videocassete 1, utilize o controle remoto fornecido—pressione VCR1

(STANDBY/ON).

CONEXÕES 1: Conexão do Transmissor de Sinal IR
Componente(s) de vídeo
alvo(s)

No painel traseiro
o
en
M

COMPU

AV

s

LINK-4 COMPU
(SYNCHRO) LINK-

TEXT
COMPU
LINK

IR
OUT

RX-DP20VBK

CTRL
OUT
+12V

e

d
3
m
IR
IN

10mA MAX

Em um ângulo
de aprox. 60°

Transmissor de sinal IR

CONEXÕES 2: Conexão AV COMPU LINK
Videocassete 1

DVD player

TV
COMPU AV

VHS
DVD

LINK-4 COMPU
(SYNCHRO) LINK-

TEXT
COMPU
LINK

AV
COMPU LINK

IR
OUT

IR
IN

PRECAUÇÃO:

CTRL
OUT
+12V

10mA MAX

AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK EX

RX-DP20VBK

AV
COMPU LINK III

Quando conectar o TV com o
sistema de controle remoto AV
COMPU LINK, conecte o receiver
no terminal AV COMPU LINK EX
ou AV COMPU LINK III.
NÃO CONECTE o receiver no
terminal AV COMPU LINK
RECEIVER/AMP.

Notas:
• O sistema de controle remoto AV COMPU LINK não pode controlar o sintonizador DBS conectado nos conectores TV SOUND/DBS IN
e os componentes de vídeo conectados nos conectores VIDEO e VCR 2 IN no receiver.
• Quando conectar somente o videocassete 1 ou o DVD player neste receiver, conecte-o diretamente no receiver utilizando cabos com
mini-plugues mono.
• Quando conectar o receiver e o TV com o terminal AV COMPU LINK EX utilizando os cabos de vídeo componente, não é possível
utilizar a Seleção Automática do modo de entrada do TV (veja pág. 70).

68
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

68

03.2.28, 20:21

CONEXÕES 3: Conexão do Cabo de Vídeo
Este receiver está equipado com uma função de conversão de sinal de vídeo (consulte “IMPORTANTE” na pág. 12). Entretanto, com o
sistema de controle remoto AV COMPU LINK, a função de conversão de sinal de vídeo não pode ser usada. Então, conecte o videocassete
e/ou DVD player no TV utilizando um dos três métodos seguintes:
• O terminal de entrada de vídeo deve ser corretamente ajustado (consulte “p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO
INPUT” na pág. 43); caso contrário, a entrada correta para este receiver não será selecionada no TV.
Quando estiver conectando o equipamento fonte no receiver através dos conectores S-video, conecte este
receiver no terminal de Entrada de Vídeo 1 do TV utilizando cabos S-video.
Equipamento
fonte

CASO 1

RX-DP20VBK
Cabo S-video

Cabo S-video

TV
Para a Entrada de Vídeo 1

Quando estiver conectando o equipamento fonte no receiver através dos conectores de vídeo composto,
conecte este receiver no terminal de Entrada de Vídeo 2 do TV utilizando cabos de vídeo composto.
CASO 2

Equipamento
fonte

RX-DP20VBK

Cabo de vídeo
composto

TV
Cabo de vídeo
composto
Para a Entrada de Vídeo 2

Quando estiver conectando o equipamento fonte no receiver através dos conectores de vídeo componente,
conecte este receiver no terminal de Entrada de Vídeo 2 do TV (entrada de vídeo componente) utilizando cabos
de vídeo componente.
CASO 3
Equipamento
fonte

Cabo de vídeo
componente

RX-DP20VBK

O sistema de controle remoto AV COMPU LINK lhe permite usar
as cinco funções básicas listadas abaixo.

Controlando o TV, DVD player e Videocassete Usando
Este Controle Remoto
IMPORTANTE:
Para operar os componentes de vídeo usando o transmissor de sinal
IR (fornecido), coloque-o de modo que esteja apontado para o sensores
de controle remoto dos componentes de vídeo alvos.
• O transmissor de sinal IR pode enviar sinais a uma distância de 3 m.

DVD

TV

DVD player
Videocassete

RX-DP20VBK

TV
Cabo de vídeo
componente Para a Entrada de Vídeo 2

Reprodução de Vídeo com um Toque
• Simplesmente inserindo uma fita de vídeo sem lingüeta de proteção no
videocassete 1 (conectado nos conectores VCR 1), é possível assistir
a reprodução de vídeo sem ajustar outras chaves manualmente.
O receiver liga automaticamente e muda a fonte de Zone 1 para
“VCR 1”.
O TV de Zone 1 liga automaticamente e muda o modo de entrada
para a posição apropriada para que você possa ver a imagem de
reprodução.
Se você inserir uma fita de vídeo com lingüeta de proteção, pressione
a tecla (3) no videocassete 1 ou no seu controle remoto. Então o
mesmo resultado será obtido.
– Se o receiver já estiver ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF
acesa e o nome da fonte para Zone 2 estiver exibido no display,
o receiver muda a fonte de Zone 2 para “VCR 1”.
(Neste caso, o TV de Zone 2 não ligará).
• Quando você pressiona PLAY no controle remoto fornecido para
operar o videocassete 1, o receiver liga automaticamente e muda a
fonte de Zone 1 ou a fonte de Zone 2 para “VCR 1”—dependendo
da posição do seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) no
controle remoto.
– Somente para as operações de Zone 1: O TV de Zone 1 liga
automaticamente e muda o modo de entrada para a posição
apropriada para que você possa ver a imagem.

Você pode controlar os componente de vídeo conectados utilizando este
controle remoto. Aponte o controle remoto para o sensor do controle
remoto do componente de vídeo alvo ou no receiver diretamente.
Para maiores detalhes, consulte a pág. 73.

69
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

69

03.2.28, 20:21

Reprodução de DVD com um Toque
Simplesmente iniciando uma reprodução no DVD player, é possível
assistir a reprodução do DVD sem ajustar outras chaves manualmente.
Quando você pressiona PLAY no controle remoto fornecido para
operar o DVD player, o receiver liga automaticamente e muda a
fonte de Zone 1 ou a fonte de Zone 2 para a entrada apropriada—
“DVD” ou “DVD MULTI” como fonte de Zone 1 e “DVD” como
fonte de Zone 2, dependendo da posição do seletor ZONE 1/ZONE 2
(LEARN/TRANSMIT) no controle remoto.
Para as operações de Zone 1: O TV de Zone 1 liga automaticamente e
muda o modo de entrada para a posição apropriada para que você
possa ver a imagem.
• Se o DVD player estiver conectado neste receiver através dos
conectores de entrada analógica (e a entrada analógica estiver
selecionada), o receiver ligará automaticamente e mudará a fonte
para “DVD” ou “DVD MULTI”.
– Se o receiver já estiver ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF
acesa e o nome da fonte para Zone 2 estiver exibido no display,
o receiver muda a fonte de Zone 2 para “DVD”.
(Neste caso, o TV de Zone 2 não ligará).
• Se o DVD player estiver conectado neste receiver através do
terminal de entrada digital (e a entrada digital estiver
selecionada), o receiver ligará automaticamente e mudará a fonte
de Zone 1 para “DVD”.
– Se o receiver já estiver ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF
acesa e o nome da fonte para Zone 2 estiver exibido no display,
o receiver muda a fonte de Zone 2 para “DVD”.
(Se nenhuma conexão analógica foi feita para o DVD player,
nenhum som é emitido dos falantes frontais de Zone 2).

Seleção Automática do Modo de Entrada do TV (Somente
para as Operações de Zone 1)
• Se você selecionar “TV” como fonte de Zone 1 para reproduzir no
receiver, o TV de Zone 1 automaticamente muda o modo de entrada
para o sintonizador de TV para que você possa assistir o TV de
Zone 1.
• Se você selecionar “DVD”, “DVD MULTI”, “VCR 1”, “VCR 2”,
“VIDEO” ou “DBS” como fonte de Zone 1 para reproduzir no
receiver, o TV de Zone 1 automaticamente muda o modo de
entrada para a posição apropriada (Entrada de Vídeo 1 ou Entrada
de Vídeo 2), para que você possa ver a imagem de reprodução.
Notas:
• Se você selecionar “TV” como fonte no receiver, não é possível ver
o menu na tela do TV, pois o sistema de controle remoto AV
COMPU LINK automaticamente muda o modo de entrada do TV
para o sintonizador de TV.
Se você não pretende parar de ouvir os sons do TV, é possível
exibir os displays na tela após mudar o modo de entrada do TV
para a posição apropriada (Entrada de Vídeo 1 ou Entrada de
Vídeo 2).
• Esta função não opera se o receiver e o TV estiverem conectados
pelo terminal AV COMPU LINK utilizando cabos de vídeo
componente. Para usar esta função, conecte este receiver e o TV
utilizando cabos S-video ou vídeo composto.

Ligar/Desligar (Standby) Automaticamente
Ligar automaticamente:
O TV de Zone 1, videocassete 1 (conectado nos conectores VCR 1) e
o DVD player ligam e desligam junto com o receiver.
• Quando você liga o receiver pressionando
(STANDBY/
ON) no painel frontal ou AUDIO (ON) no controle remoto
com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”:
OU
Quando você liga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/
OFF com o receiver ligado:
A lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende e o nome da fonte para
Zone 1 é exibido no display e:
– Se a fonte de Zone 1 selecionada anteriormente é “VCR 1”, o
TV de Zone 1 e o videocassete ligarão automaticamente.
– Se a fonte de Zone 1 selecionada anteriormente é “DVD” ou
“DVD MULTI”, o TV de Zone 1 e o DVD player ligarão
automaticamente.
– Se a fonte de Zone 1 selecionada anteriormente é “VIDEO”,
“VCR 2”, “TV” ou “DBS”, somente o TV de Zone 1 ligará
automaticamente.
• Quando você liga o receiver pressionando AUDIO (ON)
no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/
TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”:
OU
Quando você liga o som de Zone 2 pressionando ZONE 2 ON/
OFF com o receiver ligado:
A lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende e:
– Se a fonte de Zone 2 selecionada anteriormente é “VCR 1”, o
videocassete 1 ligará automaticamente.
– Se a fonte de Zone 2 selecionada anteriormente é “DVD”, o
DVD player ligará automaticamente.
– Se a fonte de Zone 2 selecionada anteriormente é “VIDEO”,
“VCR 2” ou “DBS”, nada acontece.

Desligar automaticamente (Standby):
(STANDBY/
• Quando você desliga o receiver pressionando
ON) no aparelho ou AUDIO
(STANDBY) no controle
remoto, o TV de Zone 1, o videocassete 1 e o DVD player
desligarão (standby).
• Quando você desliga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1
ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 1
e o TV de Zone 1 desligam (exceto se o mesmo componente estiver
selecionado como fonte de Zone 2).
– Se a lâmpada ZONE 2 ON/OFF estiver acesa, nada acontece.
• Quando você desliga o som de Zone 2 pressionando ZONE 2
ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 2
desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como
fonte de Zone 1).
– Se a lâmpada ZONE 1 ON/OFF estiver acesa, nada acontece.

Nota:
Se você desligar o receiver pressionando
(STANDBY/ON) no
(STANDBY) no controle remoto, ou se você
aparelho ou AUDIO
desligar o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/OFF enquanto
grava no videocassete 1, o videocassete 1 não desligará, mas
continuará gravando.

70
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

70

03.2.28, 20:21

Operando Componentes de Áudio/Vídeo JVC
Você pode operar os componentes de áudio e vídeo JVC com o controle remoto deste receiver, desde que os sinais
para os componentes estejam memorizados no controle remoto.

Sintonizador

Operando Componentes de Áudio

Você pode sempre executar as seguintes operações:

IMPORTANTE:
Para operar os componentes de áudio da JVC utilizando este
controle remoto:
• É necessário conectar os componentes de áudio JVC através dos
conectores COMPU LINK (SYNCHRO) (veja pág. 61) além das
conexões dos cabos com pinos RCA (veja pág. 11).
• Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle
remoto no receiver.
• Para operar uma fonte com o controle remoto, a fonte deve estar
selecionada utilizando-se as teclas de seleção de fonte no controle
remoto.
• Para operar o cassette deck ou gravador de MDs usando o sistema
de controle remoto COMPU LINK, ajuste o nome da fonte
corretamente (veja pág. 27).
• Consulte também os manuais fornecidos com os seus componentes.
Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando
pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle
remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou
ZONE 2) por um instante.
– A tecla CONTROL pode mudar o modo de operação do controle
remoto sem mudar a fonte.
Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de operação do
controle remoto muda na sequência—VCR1 = TAPE = CDR =
CD DISC = (volta para o início).

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT

ZONE 1

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT
STANDBY

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ZONE 2

ZONE 1

ZONE 2

STANDBY

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

ZONE 1

Ex.: Quando você pressiona
Ex.: Quando você pressiona
FM/AM com o seletor ZONE 1/ FM/AM com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.
posicionado em “ZONE 2”.

FM/AM

: Sintoniza a última emissora da banda
selecionada por último. Cada vez que a
tecla é pressionada, a banda alterna entre
FM e AM.

Após pressionar FM/AM, você pode executar as seguintes operações:
1 – 10, +10

: Seleciona um canal memorizado diretamente.
Para o canal 5, pressione 5.
Para o canal 15, pressione +10 e então 5.
Para o canal 20, pressione +10 e então 10.
TUNING UP/DOWN : Sintoniza as emissoras.
FM MODE
: Muda o modo de recepção FM.

Seção de controle do som (Amplificador)
Você pode sempre executar as seguintes operações:
THX
SURROUND
EX/ES/7.1

: Seleciona os modos THX.
: Seleciona os modos Surround.
: Seleciona os modos de reprodução de
7.1 canais.
DSP
: Seleciona os modos DSP.
SURR/DSP OFF
: Desativa os modos THX/Surround/
DSP.
ANALOG DIRECT
: Liga ou desliga o modo Analog Direct.
ANALOG/DIGITAL INPUT : Seleciona as entradas analógicas/
digitais.
CC CONVERTER
: Liga ou desliga o Conversor CC.
Após pressionar SOUND, você pode executar as seguintes operações:
TEST
FRONT•L e LEVEL +/–
FRONT•R e LEVEL +/–
SUBWFR e LEVEL +/–
CENTER e LEVEL +/–
SURR•L e LEVEL +/–
SURR•R e LEVEL +/–
SURR BK•L e LEVEL +/–
SURR BK•R e LEVEL +/–
EFFECT
LIVENESS

: Liga ou desliga a saída do tom de teste.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante frontal esquerdo.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante frontal direito.
: Ajusta o nível de saída do subwoofer.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante central.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante surround esquerdo.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante surround direito.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante surround traseiro esquerdo.
: Ajusta o nível de saída do canal do
falante surround traseiro direito.
: Seleciona o nível de efeito.
: Seleciona o efeito liveness.

Notas:
• Após ajustar o som, pressione a tecla de seleção de fonte
correspondente para operar seu componente alvo utilizando as teclas
numéricas; caso contrário, as teclas numéricas não podem ser usadas
para operar seu componente alvo.
• Quando você pressiona LEVEL + ou LEVEL –, o nome do falante
correspondente aparece no display do controle remoto.

71
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

71

03.2.28, 20:21

CD player
Após pressionar CD, você pode executar as seguintes operações no
CD player:
PLAY
4
¢
STOP
PAUSE
1 – 10, +10

:
:
:
:
:
:

Inicia a reprodução.
Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
Salta para o início da próxima faixa.
Pára a reprodução.
Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.
Seleciona uma faixa diretamente.
Para a faixa número 5, pressione 5.
Para a faixa número 15, pressione +10 e então 5.
Para a faixa número 20, pressione +10 e então 10.
Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e
então 10.

Ao iniciar a gravação em um gravador de CDs, utilize as teclas do
próprio gravador de CDs ou do controle remoto do mesmo.

Disqueteira
Após selecionar “CD DISC”, pressionando CONTROL repetidamente,
você pode executar as seguintes operações em uma disqueteira:
PLAY
4
¢
STOP
PAUSE
1 – 6, 7/P

:
:
:
:
:
:

Inicia a reprodução.
Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
Salta para o início da próxima faixa.
Pára a reprodução.
Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.
Seleciona um disco instalado na disqueteira.

Após pressionar CD, você pode executar as seguintes operações em
uma disqueteira:
1 – 10, +10

Gravador de CDs
Após pressionar CDR ou selecionar “CDR” pressionando CONTROL
repetidamente, você pode executar as seguintes operações em um
Gravador de CDs:
PLAY
: Inicia a reprodução.
4
: Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
¢
: Salta para o início da próxima faixa.
STOP
: Pára a reprodução.
PAUSE
: Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.
1 – 10, +10 : Seleciona uma faixa diretamente.
Para a faixa número 5, pressione 5.
Para a faixa número 15, pressione +10 e então 5.
Para a faixa número 20, pressione +10 e então 10.
Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e
então 10.
Nota:

: Seleciona uma faixa diretamente.
Para a faixa número 5, pressione 5.
Para a faixa número 15, pressione +10 e então 5.
Para a faixa número 20, pressione +10 e então 10.
Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e
então 10.

EXEMPLO:
• Selecionando o disco 4, a faixa 12 e iniciando a reprodução.
1.Pressione CONTROL repetidamente até “CD DISC” aparecer
no display do controle remoto, então pressione 4.
2.Pressione CD, então pressione +10 e 2.
Se a sua disqueteira é uma disqueteira com capacidade para 200
CDs (exceto para os modelos XL-MC100 e XL-MC301).
Você pode executar as seguintes operações utilizando as teclas
numéricas após pressionar CD:
1. Selecione o número de um disco.
2. Em seguida, selecione o número da faixa (sempre informe
dois dígitos).
3. Inicie a reprodução.
EXEMPLOS:
• Selecionando o disco 3, a faixa 2 e iniciando a reprodução.
Pressione 3 (para o disco), 0 e 2 (para a faixa) e então PLAY.
• Selecionando o disco 10, a faixa 5 e iniciando a reprodução.
Pressione 1 e 0 (para o disco), 0 e 5 (para a faixa) e então PLAY.
• Selecionando o disco 105, a faixa 12 e iniciando a reprodução.
Pressione 1, 0 e 5 (para o disco), 1 e 2 (para a faixa) e então PLAY.

Cassette deck
Após pressionar TAPE/MD ou selecionar “TAPE” pressionando
CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações
em um cassette deck:
PLAY
REW
FF
STOP
PAUSE
¶ REC

:
:
:
:
:
:

Inicia a reprodução.
Avança a fita da direita para a esquerda.
Avança a fita da esquerda para a direita.
Pára as operações.
Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.
Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para
iniciar a gravação (somente em Zone 1).
Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para entrar
no modo pausa de gravação (somente em Zone 1).

Nota:
Quando conectar o gravador nos conectores TAPE/MD IN, mude, o
nome da fonte para “TAPE”—ajuste inicial (veja pág. 27).

Gravador de MDs
Após pressionar TAPE/MD ou selecionar “TAPE*” pressionando
CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações
em um Gravador de MDs:
PLAY
: Inicia a reprodução.
4
: Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
¢
: Salta para o início da próxima faixa.
STOP
: Pára a reprodução.
PAUSE
: Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.
¶ REC
: Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para
iniciar a gravação (somente em Zone 1).
Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para entrar
no modo pausa de gravação (somente em Zone 1).
Notas:
• Quando conectar o gravador de MDs nos conectores TAPE/MD IN,
mude o nome da fonte para “MD” (veja pág.
.
27).
* Selecionar “TAPE” lhe permitirá controlar o gravador de MDs.

Toca-discos
Após pressionar PHONO, você pode executar as seguintes operações
em um toca-discos:
PLAY
STOP

: Inicia a reprodução.
: Pára as operações.

72
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

72

03.2.28, 20:21

Videocassete (conectado em VCR 1)

Operando Componentes de Vídeo

Você pode sempre executar as seguintes operações:
IMPORTANTE:

VCR 1

Para operar os componentes de vídeo JVC utilizando este
controle remoto:
• É necessário conectar os componentes de vídeo JVC através dos
conectores AV COMPU LINK (veja pág. 61) além das conexões dos
cabos com pinos RCA (veja pág. 13 a 15).
• Alguns videocassetes JVC podem aceitar dois tipos de sinal—
tipo “A” e “B”. Antes de usar este controle remoto, certifique-se de
que o código de controle remoto do videocassete conectado em
VCR 1 IN esteja ajustado para “A”.
–Quando outro videocassete JVC estiver conectado nos conectores
VCR 2 IN e VIDEO, ajuste o código do controle remoto do
videocassete para “B”. (Este controle remoto não pode emitir sinais
do tipo “B”).
• Para operar os componentes de vídeo usando o controle remoto:
– Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle
remoto de cada componente, não do receiver.
• Para operar os componentes de vídeo utilizando os sinais RF
emitidos deste controle remoto, o transmissor de sinal IR e a antena
RF devem estar conectadas neste receiver.
– Coloque o transmissor de sinal IR de modo que esteja apontado
para os sensores de controle remoto dos componentes alvo.
– O alcance do sinal RF pode variar dependendo das condições de
operação e circunstâncias.
–O transmissor de sinal IR pode emitir sinais a uma distância de 3 m.
Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.

ZONE 1

ZONE 1

ZONE 2

ZONE 2

– Posicione o seletor de modo de operação do TV
TV
corretamente em “TV” ou “CATV/DBS”.
CATV/
Para operar o TV, posicione-o em “TV”.
DBS
– Verifique a indicação exibida no display do controle
remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo
de operação do controle remoto junto com o modo de operação
multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante.
– A tecla CONTROL pode mudar o modo de operação do controle
remoto sem mudar a fonte.
Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de operação do controle
remoto muda na sequência—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
(volta para o início).

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT
STANDBY

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 1

STANDBY

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

Após pressionar VCR 1 ou selecionar “VCR1” pressionando
CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações
no videocassete:
1 – 9, 0
: Seleciona os canais de TV no VCR.
PLAY
: Inicia a reprodução.
REW
: Rebobina a fita.
FF
: Avança a fita.
STOP
: Pára as operações.
PAUSE
: Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.
¶ REC
: Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para
iniciar a gravação (somente em Zone 1).
Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para
entrar no modo pausa de gravação (somente em
Zone 1).
CHANNEL +/– : Muda os canais do TV no videocassete.

DVD player
Após pressionar DVD (ou DVD MULTI: somente em Zone 1), você
pode executar as seguintes operações no DVD player:
1 – 10, 0, +10
PLAY
4
¢
STOP
PAUSE

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT

(STANDBY/ON): Liga ou desliga o videocassete.

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

Ex.:Quando você pressiona
Ex. : Quando você pressiona
VCR 1 com o seletor ZONE 1/ VCR 1 com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 2”.
posicionado em “ZONE 1”.

:
:
:
:
:
:

Seleciona os títulos ou capítulos do DVD.
Inicia a reprodução.
Retorna ao início do capítulo atual (ou anterior).
Salta para o início do próximo capítulo.
Pára a reprodução.
Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY.

Após pressionar DVD MENU, estas
teclas podem ser usadas para as
operações do menu do DVD.
SET

DVD
MENU

Nota:
Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o seu
DVD player e os discos.

TV
Você pode sempre executar as seguintes operações (com o seletor do
modo de operação do TV posicionado em “TV”):
TV/CATV/DBS
(STANDBY/ON)
: Liga ou desliga o TV.
TV VOL +/–
: Ajusta o volume.
TV/VIDEO
: Ajusta o modo de entrada (TV ou VIDEO).
Após pressionar TV/DBS (com o seletor do modo de operação
posicionado em “TV”), você pode executar as seguintes operações em
um TV:
CHANNEL +/– : Muda os canais.
1 – 9, 0, 100+ : Seleciona os canais.
RETURN
: Alterna entre o canal selecionado anteriormente e o
canal atual.

73
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

73

03.2.28, 20:21

Operando Componentes de Outros Fabricantes
É possível utilizar o controle remoto fornecido para operar os componentes de outros fabricantes, alterando os códigos
de sinal memorizados ou utilizando a função de aprendizagem (veja pág. 78).
IMPORTANTE:
• Para operar os outros componentes utilizando os sinais RF emitidos
deste controle remoto, o transmissor de sinal IR e a antena RF
devem estar conectadas neste receiver.
– Coloque o transmissor de sinal IR de modo que esteja apontado
para os sensores de controle remoto dos componentes alvo.
– O alcance do sinal RF pode variar dependendo das condições de
operação e circunstâncias.
–O transmissor de sinal IR pode emitir sinais a uma distância de 3 m.

1. Posicione o seletor do modo de operação
TV
do TV em “TV”.
CATV/
DBS

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT

ZONE 2

ZONE 1

ZONE 2

– Posicione o seletor de modo de operação do TV
corretamente em “TV” ou “CATV/DBS”.
TV
Para operar o TV, posicione-o em “TV”.
CATV/
DBS
Para operar o conversor CATV ou o sintonizador DBS,
posicione-o em “CATV/DBS”.
– Verifique a indicação exibida no display do controle remoto
quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação
do controle remoto junto com o modo de operação multi-room
(ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante.

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

STANDBY

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 1
ZONE 1

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON/OFF

2. Pressione e segure TV/CATV/DBS
(STANDBY/ON).

TV/CATV/DBS

STANDBY/ON

3. Pressione TV/DBS.
TV/DBS

Display do controle remoto

4. Entre com um código de fabricante
utilizando as teclas 1–9 e 0.
Consulte a pág. 76 para encontrar o código.

LEARN TRANSMIT

LEARN TRANSMIT
STANDBY

Alterando os sinais de transmissão memorizados para os sinais de
outros fabricantes, é possível operar os componentes de outros
fabricantes utilizando este controle remoto.
• Quando estiver operando os componentes de outros fabricantes,
consulte os manuais de instruções fornecidos com os mesmos.

Alterando os sinais de transmissão para operar
um TV de outro fabricante

Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.

ZONE 1

Alterando os Códigos de Sinal Memorizados

EFFECT

1

2

4

5

3
6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

LIVENESS

ON

TV/CATV/DBS

VCR 1

STANDBY/ON

STANDBY/ON

ZONE 2

ZONE 1

5. Solte a tecla TV/CATV/DBS
Ex.: Quando você pressiona
VCR 1 com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.

Ex.: Quando você pressiona
VCR 1 com o seletor ZONE 1/
ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
posicionado em “ZONE 1”.

(STANDBY/ON).

Após posicionar o seletor do modo de operação do TV em “TV”,
você pode executar as seguintes operações no TV:
TV/CATV/DBS
(STANDBY/ON)
: Liga ou desliga o TV.
TV VOL +/– : Ajusta o volume.
TV/VIDEO
: Ajusta o modo de entrada (TV ou VIDEO).
Após pressionar TV/DBS (com o seletor do modo de operação
posicionado em “TV”), você pode executar as seguintes operações
em um TV:

PRECAUÇÃO:
Ao substituir as pilhas, finalizada a troca sem atrasos; caso contrário,
os códigos dos fabricantes armazenados podem ser apagados.

CHANNEL +/–
1–10, 0, 100+ (+10)

: Muda os canais.
: Seleciona os canais.
A tecla numérica 10 funcionará como
tecla ENTER se for necessário
pressionar ENTER após selecionar um
canal no seu TV.

Notas:
• Consulte o manual de instruções fornecido com o seu TV.
• Algumas teclas listadas acima podem não ser usadas para
alguns TVs.
• Se não for possível mudar de canal pressionando as teclas
numéricas, pressione CHANNEL +/– .

6. Tente ligar o TV pressionando
(STANDBY/ON).
TV/CATV/DBS

TV/CATV/DBS

STANDBY/ON

Se o seu TV ligar ou desligar, você entrou com o
código correto.
Se mais de um código está listado para a marca do seu TV,
tente cada um até encontrar o código correto.

74
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

74

03.2.28, 20:21

Alterando os sinais de transmissão para operar
um conversor de CATV e um sintonizador DBS
de outro fabricante

1. Posicione o seletor do modo de operação
do TV em “CATV/DBS”.
2. Pressione e segure TV/CATV/DBS
(STANDBY/ON).

TV

Alterando os sinais de transmissão para operar
um videocassete de outro fabricante

1. Pressione e segure VCR 1
(STANDBY/ON).

VCR 1

STANDBY/ON

CATV/
DBS

2. Pressione VCR 1.

TV/CATV/DBS

VCR1

STANDBY/ON

3. Pressione TV/DBS.

Display do controle remoto

TV/DBS

3. Entre com um código de fabricante
utilizando as teclas 1–9 e 0.

Display do controle remoto

EFFECT

1

2

4

5

3
6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

LIVENESS

Consulte a pág. 77 para encontrar o código.
EFFECT

4. Entre com um código de fabricante
utilizando as teclas 1–9 e 0.

1

2

3

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

LIVENESS

Consulte a pág. 77 para encontrar o código.

4. Solte a tecla VCR 1

(STANDBY/ON).

As seguintes teclas podem ser usadas para operar o videocassete:

5. Solte a tecla TV/CATV/DBS

(STANDBY/ON).

Após posicionar o seletor do modo de operação do TV em
“CATV/DBS”, você pode ligar e desligar o conversor CATV ou o
sintonizador DBS:
TV/CATV/DBS

(STANDBY/ON)
: Liga ou desliga o conversor
CATV ou o sintonizador DBS:

Após pressionar TV/DBS (com o seletor do modo de operação do
TV posicionado em “CATV/DBS”), você pode executar as seguintes
operações no conversor CATV ou sintonizador DBS:
CHANNEL +/–
1–10, 0, 100+ (+10)

: Muda os canais.
: Seleciona os canais.
A tecla numérica 10 funcionará como
tecla ENTER se for necessário
pressionar ENTER após selecionar um
canal no seu TV.

VCR 1
(STANDBY/ON)

Após pressionar VCR 1, você pode executar as seguintes
operações no videocassete:
1–10, 0, 100+ (+10)

PLAY
REW
FF
STOP
PAUSE
¶ REC

:
:
:
:
:
:

Nota:
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu conversor
CATV ou sintonizador DBS.

6. Tente ligar o seu conversor CATV ou
sintonizador DBS pressionando TV/
(STANDBY/ON).
CATV/DBS

: Liga ou desliga o
videocassete.

CHANNEL +/– :

: Seleciona os canais do TV.
A tecla numérica 10 funcionará como
tecla ENTER se for necessário
pressionar ENTER após selecionar um
canal no seu TV.
Inicia a reprodução.
Rebobina uma fita de vídeo.
Avança uma fita de vídeo.
Pára a operação.
Pausa a reprodução.
Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY
para iniciar a gravação (somente em Zone 1).
Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE
para entrar no modo pausa de gravação
(somente em Zone 1).
Muda os canais do TV no videocassete.

Nota:
TV/CATV/DBS

STANDBY/ON

Se o seu conversor CATV ou sintonizador DBS ligar ou desligar,
você entrou com o código correto.
Se mais de um código está listado para a marca do seu
conversor CATV ou sintonizador DBS, tente cada um até
encontrar o código correto.

Nota:

Consulte o manual de instruções fornecidos com o seu
videocassete.

5. Tente ligar o seu videocassete
pressionando VCR 1
(STANDBY/ON).

75
75

STANDBY/ON

Se o seu videocassete ligar ou desligar, você entrou com o
código correto.
Se mais de um código está listado para a marca do seu
videocassete, tente cada um até encontrar o código correto.

Não é possível memorizar os sinais para o conversor CATV e o
sintonizador DBS ao mesmo tempo.

EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

VCR 1

03.2.28, 20:22

Alterando os sinais de transmissão para operar
um DVD player de outro fabricante

3. Entre com um código de fabricante
utilizando as teclas 1–9 e 0.

EFFECT

1

STANDBY

2. Pressione DVD.

3
LIVENESS

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

Consulte a pág. 77 para encontrar o código.

1. Pressione e segure AUDIO
(STANDBY).

2

ON

DVD

4. Solte a tecla AUDIO

(ON).

Após pressionar CD, você pode executar as seguintes operações
no CD player:
Display do controle remoto

3. Entre com um código de fabricante
utilizando as teclas 1–9 e 0.

EFFECT

1

2

3
LIVENESS

4

5

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

Consulte a pág. 77 para encontrar o código.

6

1–9, 0, +10
PLAY
REW
FF
STOP
PAUSE

:
:
:
:
:
:

Seleciona as faixas.
Inicia a reprodução.
Retrocede as faixas rapidamente.
Avança as faixas rapidamente.
Pára a reprodução.
Pausa a reprodução. Para liberar, pressione
PLAY.

Nota:

4. Solte a tecla AUDIO

Consulte o manual de instruções fornecido com o seu CD player.

(STANDBY).

Após pressionar DVD (ou DVD MULTI: somente em Zone 1),
você pode executar as seguintes operações no DVD player:
1–9, 0, +10
PLAY
4
¢
STOP
PAUSE

: Seleciona os títulos ou capítulos.
: Inicia a reprodução.
: Retorna ao início do capítulo atual
(ou anterior).
: Salta para o início do próximo capítulo.
: Pára a reprodução.
: Pausa a reprodução. Para liberar, pressione
PLAY.

Após pressionar DVD MENU, estas
teclas podem ser usadas para as
operações do menu do DVD.
SET

DVD
MENU

Nota:
Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o seu
DVD player e os discos.

5. Tente ligar o seu DVD player pressionando uma
das teclas acima.
• NÃO ESQUEÇA de ligar o DVD player antes de pressionar
uma das teclas acima.
Se mais de um código está listado para a marca do seu DVD
player, tente cada um até encontrar o código correto.

Alterando os sinais de transmissão para operar
um CD player de outro fabricante

1. Pressione e segure AUDIO (ON).
STANDBY

ON

2. Pressione CD.
CD

5. Tente ligar o seu CD player pressionando uma das
teclas acima.
• NÃO ESQUEÇA de ligar o CD player antes de pressionar
uma das teclas acima.
Se mais de um código está listado para a marca do seu CD
player, tente cada um até encontrar o código correto.
Códigos de fabricantes para o TV
Fabricante
JVC
Akai
Blaupunkt
Fisher
Grundig
Hitachi
Irradio
ITT/Nokia
Loewe
Magnavox
Matsushita
Mets
Mitsubishi
Mivar
NEC
Nordmende
Okano
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA/Proscan
SABA
Samsung
Sanyo
Schneider
Sharp
Sony
Telefunken
Thomson
Toshiba
Zenith

Códigos
00*, 13, 74
01, 02
03, 04
01, 05
03, 06, 07
08, 09, 10, 49, 78
02
11, 12
06, 15, 16
08, 17, 49
86, 87
50, 51, 52, 53
08, 18, 19, 20
21
83
22, 23
15
24, 25, 26, 27, 76
15, 17, 28, 75
85
08, 24, 29, 30, 31, 48
32, 33, 68, 69, 70
06, 08, 16, 34, 35, 49
01, 05, 81
02, 15, 36
37, 38, 77, 88
39, 80
40, 41, 42, 69
71, 72
37, 43, 44, 79
45, 46

*Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC.

Display do controle remoto

76
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

76

03.2.28, 20:22

Códigos de fabricantes para o sintonizador DBS
Fabricante
JVC
Amstrad
Blaupunkt
Echostar
General Instrument
Goldstar
Grundig
Hirshmann
ITT/Nokia
Kathrein
NEC
Orbitech
Philips
RCA
Samsung
Schwaiger
Siemens
Sony
Technisat

Códigos
56, 57*, 67
43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
30
50, 51, 67
68
31
32, 33
48, 52, 53, 54, 55
34
52, 58, 59, 60, 61, 62, 63
35, 36
48
37, 38
65
39, 40
61, 64
41, 42
66
48

*Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC.

Códigos de fabricantes para o conversor CATV
Fabricante
General Instrument
Hamlin
Jerrold
Oak
Panasonic
Pioneer
Scientific Atlanta
Tocom
Zenith

Códigos
29
01, 02, 03, 04, 05
06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14
15, 16, 17
18, 19, 20
21, 22
23, 24, 25
26
27, 28

Códigos de fabricantes para o videocassete
Códigos
Fabricante
JVC
00*, 28, 29, 58, 83, 84
Aiwa
01, 02, 82
Bell & Howell
03
Blaupunkt
04, 05
CGM
06, 07
Emerson
08, 10, 11, 12, 64, 65
Fisher
03, 14, 15, 16, 17
Funai
01, 76
GE
18, 19, 20
Goldstar
07
Goodmans
13, 21
Grundig
06, 22
Hitachi
18, 23, 24, 25, 66, 74
Loewe
07, 21
Magnavox
04, 19, 24
Matsushita
77, 78
Mitsubishi
30, 31, 32, 33, 34, 35, 80, 81
NEC
26, 27
Nokia
03, 36
Nordmende
38
Orion
09
Panasonic
19, 24, 39, 40, 79
Philips
04, 19, 21, 24, 41, 42
Phonola
21
Pioneer
73
RCA/Proscan
04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45
SABA
38, 46
Samsung
45, 47, 59, 61, 62, 63
Sanyo
03, 48, 49
Sharp
37, 50, 75
Siemens
03, 51
Sony
52, 53, 54, 68, 69, 70
Telefunken
55, 60
Toshiba
43, 44, 71, 72
Zenith
56, 57

Códigos de fabricantes para o DVD player
Fabricante
JVC
Denon
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Samsung
Sony
Toshiba
Yamaha

Códigos
00*, 02
01
03
13
04, 05, 06
07
08
09
10
11, 12

*Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC.

Códigos de fabricantes para o CD player
Fabricante
JVC
Denon
Fisher
Kenwood
Magnavox
Marantz
Onkyo
Panasonic
Philips
Pioneer
RCA
Sanyo
Sharp
Sony
Teac
Technics
Yamaha

Códigos
00*, 09
01, 02, 03
04, 05
10, 11, 12, 13, 14
15, 16
17
18, 19, 20, 21
22, 23, 24
25, 26, 27, 28, 29
30, 31
32, 33, 34
35
36
53
37, 38, 39
40, 41, 42, 43, 45
46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

*Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC.

Nota:
Os códigos dos fabricantes estão sujeitos à mudança sem aviso
prévio. Em caso de mudança, este controle remoto não poderá
operar o equipamento.

*Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC.

77
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

77

03.2.28, 20:22

Armazenando os Sinais do Controle
Remoto Manualmente
Você pode armazenar os sinais nas teclas de aprendizagem enviando
os sinais que deseja armazenar de outro controle remoto. Esta
função é chamada “Função de Aprendizagem”.

As teclas de aprendizagem
As teclas em destaque na ilustração abaixo são as teclas de
aprendizagem em que você pode armazenar os sinais.

Para armazenar os sinais
Antes de armazenar sinais de outros fabricantes, certifique-se de que
o controle remoto do fabricante (daqui em diante “controle remoto
alvo”) está funcionando.

1. Posicione o seletor LEARN/
TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)
em “LEARN”.

LEARN TRANSMIT

ZONE 2

ZONE 1

2. Coloque os dois controles remotos em uma
superfície nivelada com as janelas de transmissão
do sinal frente a frente.

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

1

2

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

SURROUND

DSP

SURR / DSP

ANALOG/DIGITAL

EXT 7.1CH
FM/AM
VIDEO
TV/DBS

CD

CDR
VCR 2

STANDBY/ON

PHONO
DVD MULTI
DVD

STANDBY/ON

VCR 1

3. Pressione uma das teclas de seleção de fonte (exceto
VCR 2, VIDEO, FM/AM e EXT 7.1CH).
O nome da fonte selecionada aparece no display.
• Se possível, selecione a fonte correspondente ao controle
remoto alvo.

EFFECT

INPUT

VCR 1

LEARN

ON/OFF

STANDBY/ON

ON/OFF

STANDBY/ON

5 a 10 cm

STANDBY

VCR 1

TV/CATV/DBS

ON/OFF

TV/CATV/DBS

ZONE 2
ZONE 2

ON/OFF

ON

LEARN TRANSMIT

ZONE 2
ZONE 2

ZONE 1
ZONE 1

STANDBY

ZONE 1
ZONE 1

ON

LEARN TRANSMIT

TAPE/MD

• Deixe um espaço de 5 a 10 cm entre os dois controles remotos;
caso contrário, o armazenamento poderá não acontecer.

LEARN

3
LIVENESS

SOUND

Ex.: Quando você pressiona CD.

TEST

CC CONVERTER

THX

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

OFF

EX / ES / 7.1

ANALOG DIRECT

SLEEP

DIMMER

TV
CATV/
DBS

/ REW

PLAY

DOWN

TUNING
STOP

REC

Notas:

FF/
UP
PAUSE

TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL

VOLUME

MUTING

SETUP
MENU

• Antes de pressionar a tecla TV/DBS, posicione o seletor do
modo de operação do TV para a posição desejada. É possível
armazenar diferentes sinais nas teclas numéricas para o TV,
conversor CATV ou sintonizador DBS.
• Se desejar armazenar sinais para a disqueteira, pressione
CONTROL repetidamente até “CD DISC” aparecer no display do
controle remoto.

ADJUST
MENU

TEXT
DISPLAY

SET

DVD
MENU

EXIT

LIGHT

Continua na próxima página

RM-SRXDP20J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER

78
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

78

03.2.28, 20:22

4. Pressione uma das teclas de aprendizagem a qual
deseja armazenar um sinal do controle remoto
alvo.
O indicador LEARN começa piscar.
• Se você pressionou DVD ou DVD MULTI no passo 3, é
possível armazenar os sinais nas seguintes teclas:

• Se você pressionou TV/DBS no passo 3, é possível armazenar
os sinais nas seguintes teclas:
– Ajustando o seletor do modo de operação do TV
para “TV” ou “CATV/DBS”, é possível
TV
CATV/
armazenar um grupo diferente de sinais nas
DBS
seguintes nas seguintes teclas.
TV/CATV/DBS

STANDBY/ON

EFFECT

1

2

/ REW

PLAY

DOWN

TUNING

FF/

STOP

3

UP

EFFECT

PAUSE

1

2

4

5

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

3
LIVENESS

LIVENESS

6

4

5

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL

6

SET

DVD
MENU

• Se você pressionou PHONO no passo 3, é possível armazenar
os sinais nas seguintes teclas:

5. Enquanto o indicador LEARN estiver piscando,
pressione a tecla no controle remoto alvo.
O sinal do controle remoto alvo é enviado para este controle
remoto.

PLAY

LEARN

TUNING
STOP

• Se você pressionou CD ou CONTROL para selecionar “CD
DISC” no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes
teclas:
– É possível armazenar um grupo diferente de sinais nas
seguintes teclas separadamente para “CD” e “CD DISC”.

Notas:

EFFECT

1

2

3

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

/ REW

PLAY

DOWN

TUNING

FF/

LIVENESS

STOP

UP
PAUSE

• Se você pressionou TAPE/MD ou CDR no passo 3, é possível
armazenar os sinais nas seguintes teclas:
EFFECT

1

2

3
LIVENESS

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

“LEARN OK” aparece e o indicador LEARN pára de piscar e
permanece aceso. O sinal alvo é armazenado na tecla selecionada
no passo 4.

/ REW

PLAY

DOWN

TUNING

REC

STOP

FF/
UP
PAUSE

• Se o indicador LEARN parar de piscar antes que você pressione
a tecla no controle remoto alvo, repita desde o passo 4.
• Se “ERROR” for exibido no display, a armazenagem do sinal
falhou, tente novamente. Entretanto, alguns sinais não são
compatíveis com este controle remoto, apesar deste controle
remoto reconhecer a maioria dos sinais infravermelhos.

6. • Repita os passos 4 e 5 para armazenar mais sinais
no mesmo modo do controle remoto (fonte).
• Repita os passos 3 ao 5 para armazenar mais
sinais em um modo diferente do controle remoto
(fonte).
7. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT (ZONE 1/
ZONE 2) em “TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)”
para finalizar o procedimento de armazenamento.

• Se você pressionou VCR 1 no passo 3, é possível armazenar os
sinais nas seguintes teclas:

LEARN TRANSMIT

ZONE 1

VCR 1

EFFECT

1

2

3

/ REW

PLAY

DOWN

TUNING

FF/
UP

LIVENESS

4

5

6

7/P

8

9

10

0

+10

RETURN

FM MODE

100+

ZONE 2

Para as operações de Zone 1

STANDBY/ON

REC

CHANNEL

STOP

PAUSE

79

ZONE 1

ZONE 2

Para as operações de Zone 2

Notas:
• Os sinais do controle remoto alvo armazenados neste controle
remoto variam levemente em relação aos sinais originais. Devido a
isto, alguns componentes podem não aceitar estes sinais,
impossibilitando a operação destes componentes mesmo que o
procedimento de armazenamento tenha sido feito corretamente.
• Ao substituir as pilhas, finalizada a troca sem atrasos; caso contrário,
os sinais armazenados podem ser apagados.

79
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

LEARN TRANSMIT

03.2.28, 20:22

Para usar os sinais armazenados

Para apagar os sinais memorizados

Para usar os sinais armazenados, siga o procedimento abaixo.

Após apagar os sinais armazenados, os sinais de fábrica são
reestabelecidos e é possível operar os componentes JVC novamente.

IMPORTANTE:
Para operar os outros componentes utizando este controle remoto—
• Aponte diretamente para os sensores de controle remoto dos
componentes alvo.
– Este controle remoto pode enviar sinais a uma distância de até
7 m.
OU
• Você também pode usar o transmissor de sinal IR conectado a este
receiver.
– Coloque o transmissor de sinal IR de modo que esteja apontado
para os sensores de controle remoto dos componentes alvo.
É possível operar os outros componentes através do sensor de
controle remoto deste receiver.

1. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT LEARN
(ZONE 1/ZONE 2) em “LEARN”.

2. Pressione e segure EXIT, então pressione uma das
teclas de seleção de fonte para qual deseja apagar
os sinais armazenados.

EXIT

e

DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

1. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT (ZONE 1/
ZONE 2) em “TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)”.
LEARN TRANSMIT

ZONE 1

ZONE 2

ZONE 1

Para as operações de Zone 1

ZONE 2

Para as operações de Zone 2

2. Pressione uma das teclas de seleção de fonte (ou
CONTROL repetidamente) para selecionar o modo
de operação do controle remoto desejado (fonte).
DVD

DVD MULTI

PHONO

CD

VCR 1

VCR 2

TAPE/MD

CDR

TV/DBS

VIDEO

FM/AM

EXT 7.1CH

ZONE 2

ZONE 1

Quando estiver usando o controle remoto:
– Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT)
corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”.

LEARN TRANSMIT

TRANSMIT

LEARN

“CLEAR” aparece no display, e todos os sinais armazenados no
modo remoto selecionado (fonte) são apagados ao mesmo tempo.

Notas:
• Não é possível apagar um sinal armazenada para somente uma
tecla em particular. Armazenar um novo sinal para uma tecla em
particular apaga o sinal armazenado anteriormente.
• Para apagar os sinais armazenados para “CD DISC”, primeiro
pressione CONTROL para selecionar “CD DISC”, então
pressione CONTROL novamente enquanto segura EXIT.

\

EXIT

and

3. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT (ZONE 1/
ZONE 2) em “TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)”
para finalizar o procedimento.
3. Pressione a tecla desejada.
LEARN TRANSMIT
TV/CATV/DBS

STANDBY/ON

VCR 1

/ REW

PLAY

STANDBY/ON

DOWN

TUNING

REC

STOP

LEARN TRANSMIT

FF/
UP
PAUSE

ZONE 1

ZONE 2

Para as operações de Zone 1

ZONE 1

ZONE 2

Para as operações de Zone 2

TV/VIDEO
TV VOL CHANNEL

EFFECT

1

2

4

5

3
6

7/P

8

9

10

0

+10

FM MODE

100+

LIVENESS

SET

RETURN

DVD
MENU

Notas:
• Para operar o TV, CATV ou sintonizador DBS corretamente,
posicione o seletor do modo de operação do TV corretamente.
• Para usar as seguintes teclas, você pode pular o passo 2 acima.
– TV/CATV/DBS
(STANDBY/ON), VCR 1
(STANDBY/
ON), TV VOL +/–, TV/VIDEO e DVD MENU.
• Para usar as seguintes teclas, pressione DVD MENU primeiro.
– SET, % / fi / @ / #

80
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

80

03.2.28, 20:22

Solução de Problemas
Utilize esta tabela para lhe auxiliar resolver problemas comuns. Se houver algum problema que você não possa resolver,
entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica JVC.

Surround/THX

Operações multi-room (Zone1/Zone 2)

PROBLEMA

POSSÍVEL CAUSA

SOLUÇÃO

As teclas e controles do painel frontal não
funcionam.

A função multi-room não está ajustada
corretamente.

• Pressione ZONE 1 ON/OFF para as
operações de Zone 1.
• Pressione ZONE 2 ON/OFF e ZONE 2
CONTROL para as operações de Zone 2.

Nenhum som é emitido pelos falantes de
Zone 1.

Os cabos dos falantes não estão conectados
corretamente.

Verifique a conexão dos falantes e reconecte-os
novamente se necessário (veja pág. 8 a 10).

As teclas SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2 não
foram pressionadas corretamente.

Pressione SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2
corretamente (veja pág. 25).

Fonte incorreta selecionada para Zone 1.

Selecione a fonte correta para Zone 1.

A função de emudecimento foi ativada para a
fonte de Zone 1.

Pressione MUTING para cancelar
(veja pág. 26).

O modo de entrada (analógico ou digital)
selecionado está incorreto.

Selecione o modo de entrada correto (analógico
ou digital) (veja pág. 25).

As conexões estão incorretas.

Verifique as conexões.
Conexões analógicas, pág. 11 a 15.
Conexões digitais, pág. 12 e 16.

Os cabos dos falantes não estão conectados
corretamente.

Verifique a conexão dos falantes e reconecte-os
novamente se necessário (veja pág. 19).

Nenhum som é emitido pelos falantes
frontais de Zone 2.

O ajuste de Zone 1/2 para os falantes conectados Faça o ajuste de Zone 1/2 para os falantes
nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS
corretamente, para usá-los como falantes frontais
não está correto.
de Zone 2 (veja pág. 44).
O amplificador conectado em ZONE 2
PREOUT está desligado.

Ligue o amplificador.

Fonte incorreta selecionada para Zone 2.

Selecione a fonte correta para Zone 2.

A função de emudecimento foi ativada para a
fonte de Zone 2.

Pressione MUTING para cancelar
(veja pág. 32).

As conexões estão incorretas.

Faça as conexões analógicas para Zone 2.
Conexões analógicas, pág. 11 a 15.

A tecla ZONE 2 (SPEAKERS 2) não
funciona.

Os falante conectados em FRONT 2/ZONE 2
SPEAKERS estão ajustados para a utilização
em Zone 1.

Ajuste-os para serem utilizados em Zone 2
(veja pág. 44).

As faixas do CD são saltadas, a fita é
rebobinada ou a emissora de rádio é
mudada não intencionalmente.

Quando a mesma fonte está selecionada para
Zone 1 e Zone 2, as operações em Zone 1
interferem em Zone 2 e vice-versa.

Isto é normal e não representa mau
funcionamento. Selecione fontes diferentes para
Zone 1 e Zone 2 para evitar este problema.

O receiver não funciona corretamente
conforme as operações são realizadas.

As operações de Zone 1 e Zone 2 são feitas ao
mesmo tempo.

Se isto acontecer, execute a mesma operação
novamente.

“TURN ON ZONE1 OR ZONE2”
aparece no display.

O receiver foi ligado com os sons de Zone 1 e
Zone 2 desativados.

• Pressione ZONE 1 ON/OFF para as
operações de Zone 1.
• Pressione ZONE 2 ON/OFF para as
operações de Zone 2.

“EXES7.1 OFF” aparece no display e o
modo de reprodução de 7.1 canais não
pode ser usado para as fontes de Zone 1.

“SPEAKER 2” está ajustado para “ZONE
2 SPK” (e ativado) no submenu ZONE 2/
SPEAKER 2.

Para usar o modo de reprodução de 7.1 canais,
ajuste “SPEAKER 2” para “SPEAKER 2”,
então ative os falantes surround traseiros.

“NO SURRBACK” aparece no display
quando você tenta usar o modo de
reprodução de 7.1 canais.

“SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP
OUT” no submenu ZONE 2/SPEAKER 2.

Para usar o modo de reprodução de 7.1 canais,
ajuste “SPEAKER 2” para “SPEAKER 2”,
então ative os falantes surround traseiros.

“SURR BACK SP” está ajustado para
“NONE”.

Selecione “LARGE” ou “SMALL” para
“SURR BACK SP”.

O modo de reprodução de 7.1 canais não
pode ser usado para as fontes de Zone 1.

Os falantes conectados nos terminais
FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS estão
ativados.

Desative os falantes frontais de Zone 2, então
ative os falantes surround traseiros.

O efeito surround esperado não é obtido.

Os falantes estão desativados no submenu
SPEAKER SETTING.

Ative todos os falantes conectados corretamente.
(Veja “Como usar os indicadores de falantes e
de sinal” na pág. 24).

81
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

81

03.2.28, 20:22

POSSÍVEL CAUSA
O sinal recebido é muito fraco.

Conecte uma antena FM externa ou entre em
contato com o seu revendedor (veja pág. 7).

A emissora está muito longe.

Selecione uma nova emissora.

Uma antena correta está sendo usada.

Verifique com o seu revendedor se você
conectou a antena correta.

As antenas não estão conectadas corretamente.

Verifique as conexões (veja pág. 7).

Estalos ocasionais durante a recepção
FM.

Ruído da ignição dos automóveis.

Mova a antena para longe do tráfego de
automóveis.

Ruídos durante a reprodução do
toca-discos.

O cabo terra do toca-discos não está conectado
no parafuso com a marca (H).

Conecte-o ao parafuso com a marca (H).

Microfonia durante a reprodução.

O toca-discos está muito próximo dos falantes.

Mova os falantes para longe do toca-discos.

“OVERLOAD” começa piscar no
display.

Os falantes estão sobrecarregados devido ao
alto volume em Zone 1 ou Zone 2.

(STANDBY/ON) no painel
1. Pressione
frontal para desligar o receiver.
2. Pare a reprodução da fonte.
3. Ligue o receiver novamente e ajuste o
volume.

Os falantes estão sobrecarregados devido a um
curto-circuito nos terminais dos falantes.

(STANDBY/ON) no painel
Pressione
frontal para desligar o receiver, verifique a
fiação dos falantes e ligue o receiver
novamente. Se “OVERLOAD” continua no
display mesmo que a fiação dos falantes não
está em curto, consulte seu revendedor.

A lâmpada STANDBY apaga após o
receiver ser ligado, mas logo o receiver
desliga novamente (no modo standby).

Uma voltagem muito alta ou muito baixa está
aplicada ao aparelho ou o amplificador de
potêcia embutido está com defeito.

(STANDBY/ON) no painel
Pressione
frontal para desligar o receiver. Após
desconectar o cabo de alimentação CA,
consulte seu revendedor.

O controle remoto não funciona.

O seletor ZONE 1/ZONE 2 não está
posicionado corretamente.

Posicione o seletor corretamente em “ZONE 1”
ou “ZONE 2”.

O seletor do modo de operação do TV não
está posicionado corretamente.

Posicione o seletor corretamente em “TV” ou
“CATV/DBS”.

Os seletores BAND 1/2 na traseira e no controle
remoto estão em posições diferentes.

Posicione os seletores BAND 1/2 na mesma
posição (veja pág. 17).

A comunicação RF entre o receiver e o
controle remoto é interrompida externamente.

Consulte seu revendedor.

As pilhas estão fracas.

Troque as pilhas (veja pág. 18).

O controle remoto não funciona corretamente. O modo de operação do controle remoto
selecionado está incorreto.

FM/AM

Ruídos e chiados contínuos durante a
recepção FM.

SOLUÇÃO

Geral

PROBLEMA

Selecione o modo de operação do controle
remoto correto (veja pág. 71 a 80).

82
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

82

03.2.28, 20:22

Especificações
Amplificador
Potência de saída
Em operação Estéreo (Analog Direct ativado):
Canais frontais:

120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω,
20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,02% de distorção
harmônica total.
120 W RMS por canal, com impedância de 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz
com não mais de 0,07% de distorção harmônica total.

Em operação Surround (Analog Direct ativado):
Canais frontais:

120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz
com não mais de 0,02% de distorção harmônica total.

Canal central:

120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz
com não mais de 0,02% de distorção harmônica total.

Canais surround:

120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz
com não mais de 0,02% de distorção harmônica total.

Canais surround traseiros:

120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz
com não mais de 0,02% de distorção harmônica total.

Áudio
Sensibilidade da Entrada de Áudio/Impedância (1 kHz):
PHONO IN (MC) :
(MM) :
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
Entrada de Áudio (DIGITAL IN)* :
Coaxial:
1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS) :
Ótica:
4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR1):

0,25 mV/100 Ω
2,5 mV/47 kΩ
200 mV/47 kΩ
200 mV/47 kΩ
0,5 V(p-p)/75 Ω
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital
Surround (freqüência de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)

ZONE 2 PREOUT:
PREOUT:

200 mV
1V

Nível de Saída de Gravação:
TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT:

200 mV

Nível de Saída de Áudio:

Ótica:
Comprimento de onda:
Nível de saída:

Saída Digital:

Relação sinal-ruído (’66 IHF/’78 IHF) (Analog Direct ativado):
PHONO IN (MC) :
(MM) :
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:

DIGITAL OUT
660 nm
–21 dBm a –15 dBm
60 dB/72 dB (em REC OUT)
72 dB/80 dB (em REC OUT)
92 dB/80 dB
92 dB/80 dB

Resposta de Freqüência (8 Ω):
PHONO IN (MC) :
(MM) :
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
Equalização de Phono RIAA:

20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
10 Hz a 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
10 Hz a 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
±1,0 dB (20 Hz a 20 kHz)

83
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

83

03.2.28, 20:22

Vídeo
Sensibilidade da Entrada de Vídeo/Impedância:
Vídeo composto:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
S-video:
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
Componente:

1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN:

Nível de Saída de Vídeo
Vídeo composto: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT:
S-video:
VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT:

1 V(p-p)/75
(Y: luminância):
1 V(p-p)/75
(C: crominância, burst): 0.286 V(p-p)/75
(Y: luminância):
1 V(p-p)/75
0.7 V(p-p)/75
(PB, PR):

Sincronização:

1 V(p-p)/75
(Y: luminância):
1 V(p-p)/75
(C: crominância, burst): 0.286 V(p-p)/75
(Y: luminância):
1 V(p-p)/75
(PB, PR):
0.7 V(p-p)/75
Negativa

Relação sinal-ruído:

45 dB

Componente:

MONITOR OUT:

Sintonizador FM (IHF)
Faixa de sintonia:

87.5 MHz a 108.0 MHz
Mono:

Sensibilidade útil:

12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)

Mono:
Estéreo:

18,2 dBf (2,2 µV/75 Ω)
38.2 dBf (22,3 µV/75 Ω)

Relação sinal-ruído (IHF-A):

Mono:
Estéreo:

78 dB em 85 dBf
73 dB em 85 dBf

Distorção harmônica total:

Mono:
Estéreo:

0,2% em 1 kHz
0,3% em 1 kHz

Separação estéreo em REC OUT:

40 dB em 1 kHz

Seletividade do canal alternado:

60 dB (±400 kHz)

Resposta de freqüência:

30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, –3 dB)

Sintonizador AM
530 kHz a 1 710 kHz

Faixa de sintonia:
Antena (aro):

Sensibilidade útil:

400 µV/m
50 dB (100 mV/m)

Relação sinal-ruído:

General
Requisitos de alimentação:

120 V CA Ó, 60 Hz

Consumo de energia:

580 W/690 VA (em operação)
2,7 watts (no modo standby)

Dimensões (L x A x P):

445 mm x 177 mm x 475 mm

Peso:

23,5 kg

Design e especificações sujeitos à mudanças sem aviso prévio.

84
EN68-84_RX-DP20VBK[J]f

84

03.2.28, 20:22

RX-DP20VBK
RECEIVER DE CONTROLE DE ÁUDIO E VÍDEO

SAC
0800 142080

V IIImpresso no Brasil

J

C

RX-DP20VBK[J]coverf

2

03.2.28, 17:26



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Modify Date                     : 2004:02:11 08:50:35-03:00
Create Date                     : 2003:12:23 07:53:27-01:00
Title                           : RX-DP20VBK[J]coverf
Author                          : ‚å™Ë’³‹ê
Creator                         : PageMaker 5.0
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Page Count                      : 88
Mod Date                        : 2004:02:11 08:50:35-03:00
Creation Date                   : 2003:12:23 07:53:27-01:00
Metadata Date                   : 2004:02:11 08:50:35-03:00
Has XFA                         : No
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu