JVC RX DP20 DP20VBK[J]coverf User Manual INST
User Manual: JVC RX-DP20
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 88
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
RECEIVER DE CONTROLE DE ÁUDIO/VÍDEO RX-DP20VBK LEARN TRANSMIT STANDBY ZONE 2 ZONE 2 ZONE 1 ZONE 1 ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ON/OFF ZONE 1 ZONE 2 LEARN DVD MULTI PHONO VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH DVD ANALOG/DIGITAL CD EFFECT INPUT 1 2 4 5 7/P 8 3 9 LIVENESS SOUND 6 TEST CC CONVERTER MASTER VOLUME THX STANDBY CC CONVERTER DIMMER ZONE 1 ON/OFF DOOR 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ SURROUND DSP SURR/DSP OFF ANALOG DIRECT EX/ES/7.1 SLEEP STANDBY/ON DIMMER RX-DP20V DOOR ZONE 2 ON/OFF TV CATV/ DBS UP / REW PLAY DOWN TUNING REC DOWN STOP FF/ UP PAUSE TV/VIDEO TV VOL CHANNEL VOLUME MUTING AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER SETUP MENU TEXT DISPLAY ADJUST MENU SET DVD MENU PHONES EXIT LIGHT DIGITAL S-VIDEO VIDEO L—AUDIO—R VIDEO RM-SRXDP20J REMOTE CONTROL A/V CONTROL RECEIVER MANUAL DE INSTRUÇÕES Para uso do cliente: Anote abaixo o modelo e o número de série que podem ser localizados na traseira, base ou lateral do aparelho. Mantenha esta informação para futura referência. Modelo Nº Série Nº RX-DP20VBK[J]coverf 3 03.2.28, 17:26 Advertências, Precauções e Outros PRECAUÇÃO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRA PRECAUÇÃO: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE TRASEIRA). NÃO HÁ PEÇAS REPARÁVEIS PELO USUÁRIO NO INTERIOR DO APARELHO. SOLICITE ASSISTÊNCIA A TÉCNICOS ESPECIALIZADOS O símbolo de faísca do relâmpago com ponta em flecha, dentro de um triângulo equilátero, pretende alertar o usuário sobre a presença de “voltagem perigosa” dentro do produto, que pode ser de amplitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico às pessoas. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, pretende alertar o usuário sobre a presença de instruções de operação e manutenção (reparos) na literatura que acompanha o aparelho. ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU UMIDADE. PRECAUÇÃO Para reduzir o risco de choque elétrico, incêndio, etc.: 1. Não remova os parafusos, tampas ou gabinete. 2. Não exponha este aparelho à chuva ou umidade. Precaução –– Tecla (STANDBY/ON) Desconecte o aparelho da tomada para desligá-lo completamente. A tecla (STANDBY/ON) não corta a alimentação da tomada. O aparelho pode ser ligado através do controle remoto. 23,5 kg PRECAUÇÃO! Para evitar ferimentos ou acidentes causados pela queda do aparelho, o transporte e instalação deve ser feito por duas pessoas. G-1 RX-DP20VBK[J]safetyf 1 03.2.28, 19:32 Nota sobre a instalação de CATV: A instalação de CATV deve estar de acordo com a Seção 820-40 da NEC, que fornece diretrizes para o aterramento adequado, em particular, especifica que o cabo deve ser conectado ao sistema de aterramento do prédio, tão próximo do ponto de entrada do cabo quanto prático. Para a unidade principal: Este equipamento foi testado e obedece os limites de um dispositivo digital classe B, de acordo com o item 15 das Normas FCC. Estes limites são projetados para fornecer uma proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado conforme o manual do proprietário pode causar irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado conforme o manualdo proprietário pode causar interferência prejudicial em comunicaçõesde rádio. Porém,não há nenhuma garantia que uma interferência não ocorrerá em uma instalação particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial em rádio ou recepção de televisão, que pode ser determinada ligando e desligando o aparelho. O usuário pode tentar corrigir a interferência com uma ou mais das seguintes medidas: - Reoriente ou relocalize novamente a antena receptora. - Aumente a distância entre o equipamento e o receptor. - Conecte o equipamento em uma tomada de um circuito diferente do qual o receptor está conectado. - Consulte o serviço autorizado ou um técnico especializado de rádio/TV para ajuda. O usuário pode perder a garantia de operar este equipamento se uma mudança ou modificação, sem autorização, for feita. Para o controle remoto: Este dispositivo está de acordo com o item 15 da regras FCC. A operação está sujeita a duas condições: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que pode causar operação indesejada. O usuário pode perder a garantia de operar este equipamento se uma mudança ou modificação, sem autorização, for feita. G-2 RX-DP20VBK[J]safetyf 2 03.2.28, 19:32 Introdução Obrigado por adquirir um produto JVC. Por favor, leia todas as instruções cuidadosamente antes da operação para assegurar sua completa compreensão e obter o melhor desempenho do aparelho. Recursos Precauções Certificado THX Ultra2 O novo padrão THX Ultra2 garante a melhor qualidade de som e imagem com a performance mais confiável utilizando uma amplificação de sete canais para reprodução de software multi-canal. Nos novos THX Ultra2 Cinema Mode e THX Music Mode, todos os softwares multi-canal (5.1 canais ou mais) são automaticamente detectados e o processamento adequado é aplicado para melhorar a informação surround direcional e ambiente através dos quatros falantes surround—dois laterais e dois traseiros. Compatível com vários formatos de áudio incluindo DTS 96/24 O RX-DP20VBK lhe permite desfrutar dos novos formatos de áudio como Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS NEO:6 e DTS 96/24. • Este aparelho também é compatível com sinais Dual Mono gravados em discos Dolby Digital e DTS. 7.1 canais DAP (Digital Acoustic Processor) A tecnologia de simulação de campo sonoro permite uma recriação do ambiente de salas de concerto reais. Graças ao DSP (Digital Signal Processor) de alta performance e a memória de alta capacidade, você pode desfrutar de 7.1 canais surround reproduzindo um software de 2 canais ou multi-canal. Fone de ouvido multi-canal de som surround virtual—3D HEADPHONE O sistema surround de fone de ouvido virtual embutido é compatível com softwares multi-canal. É posível desfrutar um som surround natural através do fone de ouvido. Conversor DA de áudio 192 kHz/24 bit PEM DD O conversor exclusivo da JVC foi atualizado para ser completamente compatível com as altas especificações de DVD Audio. Súbitas nuances são reproduzidos com precisão. Tecnologia K2 A tecnologia K2 foi projetada para permitir uma reprodução natural de áudio, obtendo uma drástica redução da distorção digital e criando um ambiente original de som com alta precisão. Conversor CC (Compensative Compression) O Conversor CC elimina ruídos e distorções, obtendo uma drástica redução da distorção digital pelo processamento dos dados de música digital em quantização de 24 bits através da expansão da freqüência de amostragem para 128 kHz (para sinais de 32 kHz)/ 176,4 kHz (para sinais de 44,1 kHz)/192 kHz (para sinais de 48 kHz). Com o Conversor CC, você obtém um campo sonoro natural de qualquer fonte. Circuito ZIST (Zero Interference audio Signal Transmission) O circuito ZIST embutido nas entradas EXT 7.1 CH IN elimina a interferência do sinal de vídeo para os sinais de áudio, tornando o lado frio dos sinais de áudio completamente independente do terra. Operações Multi-room Você pode conectar dois pares de falantes frontais no RX-DP20VBK e usá-los para escutar diferentes fontes em diferentes salas (Zone 1 e Zone 2) ao mesmo tempo. Sistemas de controle remoto COMPU LINK/ TEXT COMPU LINK/AV COMPU LINK Fontes de alimentação • Ao desconectar o aparelho da tomada, puxe o plugue e não o cabo de alimentação CA. • Não manipule o cabo de alimentação CA com as mãos molhadas. • Se você não for operar o aparelho por um longo período, desconecte o mesmo da tomada. Operações Multi-room • Não use o controle remoto e nem instale os falantes em ambientes externos. • Ao operar o receiver de um lugar onde você não o vê (por exemplo, ao controlar o receiver da cozinha com o receiver instalado na sala), tenha em mente as seguintes precauções para não surpreender outras pessoas: – Tenha o cuidado de não aumentar muito o volume sem que você esteja ouvindo o som da reprodução. – Tenha cuidado para não surpreender outras pessoas com um som repentino emitido pelo receiver quando for ligado. (Interromper o som subitamente também pode surpreender as pessoas). • Se o receiver ligar sozinho ou apresentar mau funcionamento, as seguintes causas devem ser consideradas: – Interferência na comunicação RF entre o receiver e o controle remoto. – O controle remoto foi operado acidentalmente. Por exemplo, um livro está sobre o controle remoto, fazendo com que algumas teclas sejam pressionadas. • Se o seu vizindo usa um sistema similar de controle remoto RF, pode acontecer que o receiver receba os sinais enviados pelo controle remoto do seu vizinho, fazendo com que o seu receiver seja operado acidentalmente. Se isto acontecer, posicione os seletores BAND localizados na traseira do controle remoto em outra posição (BAND 1 ou BAND 2)—consulte a pág. 17 para maiores detalhes. Se o problema ainda persiste, pare de usar a antena RF e o controle remoto e consulte um Posto de Assistência Técnica JVC mais próximo. Ventilação Os sete amplificadores de alta potência embutidos neste receiver geram calor dentro do gabinete. Para sua segurança, siga as seguintes instruções: • Certifique-se de que há boa ventilação em volta do receiver. Uma baixa ventilação pode causar superaquecimento e danos ao aparelho. • Não bloqueie os orifícios ou aberturas de ventilação (se os orifícios ou aberturas de ventilação forem bloqueados, o calor não poderá ser dissipado). Outros • Se algum objeto metálico ou líquido cair dentro do aparelho, desconecte-o da tomada e consulte seu revendedor antes de qualquer operação. • Não utilize este receiver dentro de um banheiro ou locais com água. • Não coloque nenhum recipiente com água ou líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flor e de plantas, copos, etc.) em cima deste aparelho. • Não desmonte o aparelho, pois não há partes que podem ser manipuladas pelo usuário no interior do aparelho. Se houver algum problema, desconecte o aparelho da tomada e consulte um Posto de Assistência Técnica JVC. Estes sistemas de controle remoto COMPU LINK lhe permite operar outros componente de áudio/vídeo JVC através deste receiver. 1 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 1 03.2.28, 19:56 Índice Identificação das Partes ............................... 3 Preparativos ............................................... 7 Antes da Instalação .................................................................... 7 Verificando os Acessórios Fornecidos ....................................... 7 Conectando as Antenas FM e AM ............................................. 7 Conectando os Falantes .............................................................. 8 Conectando os Componentes de Áudio/Vídeo ........................ 11 7 Conexões Analógicas ......................................................... 11 7 Conexões Digitais ................................................................. 16 Usando a Antena RF e o Transmissor de Sinal RF .................. 17 Conectando o Cabo de Alimentação ........................................ 18 Colocando as Pilhas no Controle Remoto ................................ 18 Operações Multi-Room............................... 19 Conexões Necessárias para Zone 2 .......................................... 19 Procedimento Básico de Operação para Zone 1 ....................... 20 Procedimento Básico de Operação para Zone 2 ....................... 21 Operações de Zone 1 (Sala Principal) .......... 22 Ligando e Desligando (Standby) ............................................. 22 Cancelando as Operações de Zone 1 ........................................ 23 Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 1 .................. 23 Ajustando o Volume de Zone 1 ............................................... 24 Ativando os Falantes Frontais de Zone 1 ................................. 25 Selecionando o Modo de Entrada Analógica ou Digital ......... 25 Atenuando o Sinal de Entrada .................................................. 26 Emudecendo o Som de Zone 1 ................................................. 26 Alterando o Brilho do Display ................................................. 27 Ligando e Desligando o Modo Analog Direct ......................... 27 Tornando os Sons Naturais ....................................................... 27 Alterando o Nome da Fonte ..................................................... 27 Usando o Sleep Timer .............................................................. 28 Operações de Zone 2 (Sala Secundária) ....... 29 Ligando e Desligando (Standby) e Selecionando as Operações de Zone 2 ...................................................... 29 Cancelando as Operações de Zone 2 ........................................ 30 Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 2 ................... 31 Ajustando o Volume de Zone 2 ................................................ 31 Ativando os Falantes Frontais de Zone 2 ................................. 32 Emudecendo o Som de Zone 2 ................................................. 32 Recebendo Transmissões de Rádio ............... 33 8 Selecionando o Som Dual Mono—DUAL MONO .............. 42 9 Ajustando os Terminais de Entrada/Saída Digital —DIGITAL IN/OUT .......................................................... 42 p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO INPUT.. 43 q Ligando/Desligando a Saída de Vídeo—VIDEO POWER ... 43 w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2 —ZONE 2/SPEAKER 2 ..................................................... 43 e Sobrepondo os Menus—SUPERIMPOSE.......................... 44 r Exibindo Informações de Texto no Display —FL DISPLAY ................................................................... 44 t Memorizando o Nível de Volume de Cada Fonte —ONE TOUCH OPE ......................................................... 44 Ajustes de Som ........................................ 45 Configuração do Menu de Ajustes ........................................... 45 Operação através de Menus na Tela ........................................ 46 Procedimento de Operação do Menu ....................................... 47 1 Ajustando o Equalizador Paramétrico para Cada Canal —PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK .......... 48 2 Ajustando o Modo Meia-Noite—MIDNIGHT MODE ...... 49 3 Ajustando os Vários Efeitos—EFFECT ADJUST .............. 49 Usando os Modos Surround e THX ..................... 51 Reproduzindo o Ambiente de Sala de Concertos ..................... 51 Introdução aos Modos Surround e THX.................................... 51 Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares ............. 53 Ativando os Modos Surround e THX ...................................... 55 7 Ativando a reprodução de 7.1 canais .................................. 55 7 Ativando os Modos Surround ............................................. 56 7 Ativando os Modos THX ..................................................... 57 Usando os Modos DSP ...................................... 58 Reproduzindo o Campo Sonoro ............................................... 58 Introdução aos Modos DSP ...................................................... 58 Ativando os Modos DSP .......................................................... 59 Usando o Modo de Reprodução Analógica Multi-canal ...60 Ativando os Modos de Reprodução Analógica Multi-canal .... 60 Sistema de Controle Remoto COMPU LINK ... 61 Sistema de Controle Remoto TEXT COMPU LINK ... 63 7 Exibindo a Informação de Disco na Tela do TV (em Zone 1 ou Zone 2) ......................................................... 64 7 Localizando um CD (somente para o CD Player)................. 65 7 Inserindo Informações de Disco ........................................... 66 Sintonizando Emissoras Manualmente ..................................... 33 Usando Sintonizações Memorizadas ........................................ 34 Selecionando o Modo de Recepção FM ................................... 34 Sistema de Controle Remoto AV COMPU LINK .. 68 Ajustes Básicos ......................................... 35 Operando Componentes de Áudio/Vídeo JVC ... 71 Configuração do Menu de Ajustes ............................................ 35 Operação através de Menus na Tela ........................................ 36 Procedimento de Operação do Menu ....................................... 37 1 Ajustando os Falantes—SPEAKER SETTING .................. 38 2 Ajustando os Níveis de Saída dos Canais de Falantes —CHANNEL LEVEL ........................................................ 38 3 Ajustando a Distância entre os Falantes —SPEAKER DISTANCE .................................................. 40 4 Ajustando os Sons Graves—SUBWOOFER...................... 40 5 Ajustando o Áudio THX—THX AUDIO SETUP ................ 41 6 Ajustando os Falantes de Saída do Canal Surround —SURR CH OUT ............................................................... 42 7 Ajustando o Atraso de Áudio—AUDIO DELAY .................. 42 Operando Componentes de Áudio ........................................... 71 Operando Componentes de Vídeo ............................................ 73 Operando Componentes de Outros Fabricantes .. 74 Alterando os Códigos de Sinal Memorizados .......................... 74 Armazenando os Sinais do Controle Remoto Manualmente ...... 78 Solução de Problemas ................................ 81 Especificações .......................................... 83 Indica as funções que TAMBÉM PODEM SER USADAS quando o receiver está pronto para operações em Zone 2 2 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 2 03.2.28, 19:56 Identificação das Partes Painel Frontal 1 2 SPEAKERS 1 INPUT MODE / INPUT ATT THX SPEAKERS 2 / ZONE 2 ZONE 2 CONTROL EX/ES/7.1 p q o 3 4 w 6 7 8 9 SURROUND SURR/DSP OFF ADJUST MENU DOWN / TUNING ∞ UP / TUNING 5 SET / MEMORY DSP ANALOG DIRECT SETUP MENU LEFT / PRESET ∞ RIGHT / PRESET 5 EXIT / FM MODE e r t y u i s a ; 5 d f g h DOOR MASTER VOLUME STANDBY STANDBY/ON DOWN DIMMER CC CONVERTER ZONE 1 DOOR ON/OFF UP RX-DP20V DOOR ZONE 2 DOWN ON/OFF SPEAKERS 1 INPUT MODE / INPUT ATT SPEAKER 2 / ZONE 2 ZONE 2 CONTROL PHONES THX EX/ES/7.1 SURROUND SURR/DSP OFF ADJUST MENU DOWN / TUNING ∞ UP / TUNING 5 SET / MEMORY DSP ANALOG DIRECT SETUP MENU LEFT / PRESET ∞ RIGHT / PRESET 5 EXIT / FM MODE Para abrir o compartimento frontal, pressione DOOR DOWN. (Para mais detalhes, consulte a pág. 20.) AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER DIGITAL S-VIDEO VIDEO L—AUDIO—R VIDEO k j x z l / DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH Janela do Display 1 DUAL L 2 ANALOG C R SUBWFR LFE LS RS S 3 5 DGTL AUTO 96/24 LINEAR PCM DIGITAL SB ! 4 @ 6 7 TUNED STEREO 8 9 AUTO MUTING PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE 3 SLEEP ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS 1 2 ZONE 2 BI-AMP MIDNIGHT MODE PARAMETRIC EQ VOLUME INPUT ATT dB # $ 3 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f -= ~ 0 03.2.28, 19:56 % ^ Consulte as páginas que estão entre parênteses para maiores detalhes. Painel Frontal Janela do Display 1 Tecla SPEAKERS 1 (20, 25) 2 Tecla INPUT MODE (25) Tecla INPUT ATT (26) 3 Tecla THX (57, 60) 4 Tecla SURROUND (56, 57) 5 Tecla SURR/DSP OFF (56, 57, 59, 60) 6 Tecla ADJUST MENU (46) 7 Tecla DOWN (36, 46) Tecla TUNING ∞ (33) 8 Tecla UP (36, 46) Tecla TUNING 5 (33) 9 Tecla SET (36, 46) Tecla MEMORY (34) p Tecla SPEAKERS 2 (20, 25) Tecla ZONE 2 (32) q Tecla ZONE 2 CONTROL (21, 29) w Tecla EX/ES/7.1 (55) e Tecla DSP (59) r Tecla ANALOG DIRECT (27) t Tecla SETUP MENU (36) y Tecla LEFT (36, 46) Tecla PRESET ∞ (34) u Tecla RIGHT (36, 46) Tecla PRESET 5 (34) i Tecla EXIT (36, 46) Tecla FM MODE (34) o Tecla (STANDBY/ON) e lâmpada STANDBY (20–22, 29) • A lâmpada STANDBY acende (em vermelho) quando o aparelho é desligado. ; Tecla e lâmpada ZONE 1 ON/OFF (20–22) • A lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende (em vermelho) quando Zone 1 é ligado. a Tecla e lâmpada CC CONVERTER (27) • A lâmpada CC CONVERTER acende (em vermelho) quando o Conversor CC é ligado. s Display d Tecla DIMMER (27) f Tecla DOOR UP (20) g Botão MASTER VOLUME (20, 21, 24, 31) h Tecla DOOR DOWN (20) j Conector PHONES (25) k Sensor do controle remoto l Tecla e lâmpada ZONE 2 ON/OFF (21, 29, 30) • A lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende (em vermelho) quando Zone 2 é ligado. / Teclas de seleção de fonte (20, 23–25) • DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH z Compartimento frontal x Terminais de entrada VIDEO (12) 1 Indicador DUAL (24) • Acende quando sinais Dual Mono são detectados. 2 Indicador ANALOG (26) • Acende quando uma entrada analógica (fonte) é selecionada. 3 Indicador DGTL AUTO (26) • Acende quando a entrada digital automática (DIGITAL AUTO) é selecionada. 4 Indicador 96/24 (52) • Acende quando sinais do tipo DTS 96/24 são detectados. 5 Indicadores de modo Surround/THX/DSP • Indica o ajuste atual do modo Surround/THX/DSP. 6 Indicador TUNED (33) • Acende quando uma emissora é sintonizada. 7 Indicador STEREO (33) • Acende quando uma emissora FM estéreo é sintonizada. 8 Indicador AUTO MUTING (34) • Acende quando o modo de recepção de emissora FM está ajustado para o modo de Recepção Automático (AUTO MUTING). 9 Indicador INPUT ATT (26) • Acende quando o Atenuador de Entrada está em uso. 0 Indicador ONE TOUCH OPERATION (44) • Acende quando a Operação de um Toque está em uso. - Indicadores SPEAKERS 1/2/ZONE 2 (32) • SPEAKERS : Acende quando qualquer um dos falantes conectados nos terminais FRONT 1 SPEAKERS e FRONT 2/ ZONE 2 SPEAKERS estão ativados. • 1/2 : Acende quando os falantes correspondentes são ativados em Zone 1. • ZONE 2 : Acende quando os falantes frontais conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS são ativados para Zone 2. = Indicador SLEEP (28) • Acende quando o Sleep Timer está em uso. ~ Indicador BI-AMP (44) • Acende quando “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT.” ! Indicadores de Falante e Sinal (23) • Indicadores de Falante : Indica os falantes ativos. • Indicadores de Sinal : Indica os sinais do canal de entrada. @ Indicadores de formato de sinal digital (26) • Indica o formato de sinal digital dos sinais de entrada. # Display principal • Exibe o nome da fonte, freqüência da emissora, modo Surround/THX/DSP, etc. $ Indicador PARAMETRIC EQ (48) • Acende quando o Equalizador Paramétrico está em uso. % Indicador de nível de VOLUME • Indica o nível de volume. • Apaga quando o som é emudecido. ^ Indicador MIDNIGHT MODE (49) • Acende quando o modo Meia-noite está em uso. 4 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 4 03.2.28, 19:56 Painel Traseiro 1 2 3 RIGHT MM DIGITAL IN 1 (DVD) 2 (CD) 3 (TV /DBS) 4 VIDEO AUDIO LEFT MC RIGHT CD IN TAPE MD IN (PLAY) IN (PLAY) Y PB PB VCR 1 1 IN (DVD) IN (PLAY) PR OUT (REC) Y DVD IN SUB WOOFER MONITOR OUT FRONT SUB WOOFER 2 IN DVD IN L y 9 p q wer COMPU ANTENNA CTRL OUT +12V IR OUT IR IN AM LOOP 10mA MAX BAND2 COAXIAL R AC IN L EXT 7.1CH IN FRONT 1 SPEAKERS FRONT 2 / ZONE 2 SPEAKERS CENTER SPEAKER CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 SURROUND SURROUND BACK SPEAKERS SPEAKERS PR Y PB CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE FRONT 1 OR 2: 4 16 L + + FRONT 1 AND 2 / ZONE 2: 8 16 PR – – LEFT RIGHT LEFT RIGHT LEFT RIGHT LEFT RIGHT PREOUT R L PREOUT u ZONE 2 MONITOR OUT i o 9 p q w e r t y u i o ; a s d ; a s d Terminais COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (61, 63) Terminais AV COMPU LINK-III (68) Terminais TEXT COMPU LINK (63) Terminal IR OUT (18, 68) Terminal CTRL OUT +12V • Este terminal é somente para uso técnico. Terminal IR IN • Este terminal é somente para uso técnico. Soquete AC IN (18) Terminal DIGITAL OUT (16) Conectores PREOUT (10) • FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK Conectores de saída de áudio/vídeo ZONE 2 (19) • Saída de áudio: PREOUT • Saída de vídeo: MONITOR OUT (S-video/vídeo composto) Terminais FRONT 1 SPEAKERS (9) Terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS (9, 19) Terminais CENTER SPEAKER (9) Terminais SURROUND SPEAKERS (9) Terminais SURROUND BACK SPEAKERS (9) 5 5 TEXT COMPU LINK t FM 75 1 Terminais DIGITAL IN (16) • Coaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS) • Óptico: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1) 2 Terminal terra (11) 3 Conectores de entrada/saída de aúdio (13–15) • Entrada: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5.1 ch) • Saída: TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT 4 Conectores de entrada/saída S-video/vídeo composto (13–15) • Entrada: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN • Saída: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT 5 Conectores de entrada/saída de v ídeo componente (13–15) • Entrada: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN • Saída: MONITOR OUT 6 Conectores EXT 7.1CH IN (entrada de áudio) (12) 7 Terminal RF REMOTE ANTENNA e seletor BAND 1/2 (17) 8 Terminais FM/AM ANTENNA (7, 8) EN01-18_RX-DP20VBK[J]f AV LINK-4 COMPU (SYNCHRO) LINK- AM EXT PR PB R SURR BACK ANTENNA CENTER BAND1 SURR BACK MONITOR OUT CENTER RF REMOTE LEFT SURR CENTER SUB PCM / DOLBY DIGITAL WOOFER / DTS SURR (REAR) R Y 3 IN SURR DIGITAL OUT RIGHT 8 FRONT OUT (REC) CDR FRONT 7 AUDIO COMPONENT S-VIDEO TV SOUND DBS IN IN (PLAY) OUT (REC) 6 (VCR 1) 6 VCR 2 4 (CDR) 5 (MD) VIDEO LEFT PHONO IN OUT (REC) 5 03.2.28, 19:56 7 Tecla SOUND (39, 50, 56, 59, 71) Controle Remoto LEARN TRANSMIT 1 STANDBY 2 3 ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ZONE 1 4 VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 i o ; a ON TV/CATV/DBS 8 9 p q w e r LEARN t 5 DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH 1 2 ANALOG/DIGITAL 6 7 8 9 p q EFFECT INPUT 3 LIVENESS SOUND 4 5 6 7/P 8 9 s TEST CC CONVERTER THX 10 0 RETURN FM MODE 100+ SURROUND DSP SURR / DSP +10 d f g OFF w e EX / ES / 7.1 ANALOG DIRECT SLEEP DIMMER TV h CATV/ DBS / REW PLAY DOWN TUNING REC FF/ j UP STOP PAUSE r TV/VIDEO TV VOL CHANNEL k VOLUME MUTING t y l SETUP MENU ADJUST MENU TEXT DISPLAY u y u i o ; a s d f g h j k l / Tecla TEST (39, 71) Tecla CC CONVERTER (27, 71) Tecla THX (57, 71) Tecla SURROUND (56, 57, 71) Tecla EX/ES/7.1 (55, 71) Tecla SLEEP (28) Teclas de operação dos componentes de áudio/vídeo (72–76, 79, 80) Teclas para operações na tela (36, 46, 64) • SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (PARA CIMA), fi (PARA BAIXO), @ (ESQUERDA), # (DIREITA) Tecla TEXT DISPLAY (64) Tecla DVD MENU (73, 76) Tecla AUDIO (ON) (20–22, 30, 76) Tecla AUDIO (STANDBY) (22, 30, 76) Tecla VCR 1 (STANDBY/ON) (73, 75, 80) Tecla TV/CATV/DBS (STANDBY/ON) (73–75, 79) • Teclas de seleção dos canais memorizados (34, 71) • Teclas de ajuste do som (39, 56, 71) • Teclas de ajuste dos efeitos DSP (50, 59, 71) • Teclas de operação dos componentes de áudio/vídeo (71–80) Tecla SURR/DSP OFF (56, 57, 59, 60, 71) Tecla DSP (59, 71) Tecla ANALOG DIRECT (27, 71) Seletor do modo de operação do TV (73–75, 79) Tecla DIMMER (27) Teclas VOLUME +/– (20, 21, 24, 31) Tecla MUTING (26, 32) Tecla LIGHT (18) SET DVD MENU Display do controle remoto EXIT / LIGHT RM-SRXDP20J REMOTE CONTROL A/V CONTROL RECEIVER Display do Controle Remoto 1 ZONE 1 2 3 ZONE 2 LEARN 4 5 Seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) Tecla ZONE 1 ON/OFF (23) Tecla ZONE 2 ON/OFF (30) Display Teclas de seleção de fonte (20, 21, 23–25, 71–76, 78–80) • DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH 6 Tecla ANALOG/DIGITAL INPUT (25, 71) 1 2 3 4 5 1 Indicador ZONE 1 • Acende quando uma tecla é pressionada no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. Este controle remoto somente pode ser usado para operações em Zone 1. 2 Indicador ZONE 2 • Acende quando uma tecla é pressionada no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”. Este controle remoto somente pode ser usado para operações em Zone 2. 3 Indicador LEARN • Acende quando o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) está posicionado em “LEARN.” Este controle remoto não pode operar o receiver ou outros componentes, mas pode memorizar sinais IR (consulte a pág. 78). 4 Indicador de transmissão de sinal • Acende quando os sinais do controle remoto são transmitidos. 5 Display do modo de operação do controle remoto • Os modos de operação do controle remoto são exibidos (“DVD”, “CD”, “SOUND”, etc.). A mudança do modo de operação do controle remoto é exibida no display por aproximadamente 10 segundos. (Quando o modo de operação é exibido somente para confirmação, o mesmo é exibido por aproximadamente 5 segundos—ex.: ao pressionar a Tecla numérica 1 no modo de operação “CD”, “CD” será exibido por aproximadamente 5 segundos). 6 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 6 03.2.28, 19:56 Preparativos Esta seção explica como conectar os componentes de áudio/vídeo e os falantes no receiver, e como conectar a fonte de alimentação. Antes da Instalação Conectando as Antenas FM e AM Geral • Certifique-se de que as suas mãos estão secas. • Desligue todos os componentes. • Leia os manuais fornecidos com os componentes que você irá conectar. Localização • Instale o receiver em um local nivelado, bem ventilado e livre de umidade. • A temperatura ambiente do local de instalação deve estar entre –5°C e 35˚C. • Certifique-se de que há boa ventilação em volta do receiver. Uma baixa ventilação pode causar superaquecimento e danos ao aparelho. Manipulando o receiver • Não insira nenhum objeto metálico dentro do receiver. • Não desmonte o receiver nem remova os parafusos, tampas ou gabinete. • Não exponha o receiver à chuva ou umidade. Visão traseira Conexões da antena FM Estique a antena FM fornecida horizontalmente. ANTENNA Antena FM (fornecida) AM EXT AM LOOP Verificando os Acessórios Fornecidos FM 75 COAXIAL Cabo externo de antena FM (não fornecido) Certifique-se de que os seguintes acessórios foram fornecidos. O número em parênteses indica a quantidade para cada acessório fornecido. • Controle remoto (1) A A NN TE AN B AM T EX • Pilhas (2) A NN TE AN AM T EX AMP O LO • Antena AM (aro) (1) AMP O LO 75 FMAXIAL 75 FMAXIAL CO CO AM P O LO • Antena FM (1) • Antena RF (haste) (1) • Transmissor de sinal IR (1) • Fita adesiva dupla face (1) • Tampa do terminal frontal (1) A. Usando a antena FM fornecida A antena FM fornecida pode ser conectada no terminal FM 75Ω COAXIAL como medida temporária. • Cabo de alimentação CA (1) B. Usando o conector padrão com uma antena FM externa (não fornecida) Um conector padrão deve ser conectado no terminal FM 75Ω COAXIAL. Se algum item estiver faltando, entre em contato com o seu revendedor imediatamente. Nota: Se a recepção estiver ruim, conecte uma antena externa. Antes de conectar o cabo coxial de 75Ω, desconecte a antena FM fornecida. 7 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 7 03.2.28, 19:56 Conexões da antena AM Conectando os Falantes 3 2 1 Para desfrutar totalmente os modos THX (veja pág. 51), é recomendado utilizar falantes com certificação THX. Você pode conectar os seguintes falantes: • Falantes frontais para produzir som normal estéreo. • Falantes surround para produzir um movimento de som tridimensional e sons com efeitos ambientes de fundo. • Falantes surround traseiros para desfrutar de 6.1 ou 7.1 canais de reprodução. Um conjunto dos falantes é necessário para usar os modos THX Ultra2 Cinema e THX Music. • Um falante central para produzir uma rica imagem de som através da estabilização da localização do som (também usado para enfatizar a voz humana). • Um subwoofer amplificado para melhorar os graves e reproduzir o canal LFE gravado em software multi-canal. ANTENNA AM EXT AM LOOP Gire a antena até obter a melhor recepção. FM 75 COAXIAL Para cada falante (exceto o subwoofer), conecte os terminais (+) e (–) no painel traseiro com os terminais (+) e (–) correspondentes dos falantes. Para conectar um subwoofer, veja a pág. 10. PRECAUÇÕES: Antena AM (fornecida) Prenda as abas do aro nas fendas da base para montar a antena AM. Utilize somente falantes com a impedância indicada nos terminais dos falantes. • Ao conectar em ambos os terminais FRONT 1 e FRONT 2 / ZONE 2 SPEAKERS, utilize falantes com uma impedância de 8 Ω a 16 Ω. • Ao conectar em um dos terminais FRONT 1 ou FRONT 2 / ZONE 2 SPEAKERS, utilize falantes com uma impedância de 4 Ω a 16 Ω . Fio de vinil externo simples (não fornecido) Notas: • Se o fio da antena AM ainda estiver isolado, descasque-o como mostra a figura. • Certifique-se de que os condutores da antena não toquem nenhum outro terminal, cabos de conexão e cabo de alimentação. Isto prejudica a recepção. • Se a recepção estiver ruim, conecte um fio de vinil externo simples no terminal AM EXT (mantenha a antena AM conectada). Visão traseira Procedimento básico de conexão 1 2 3 4 1 Corte, torça e remova o isolamento da ponta dos cabos de sinal dos falantes (não fornecidos). 2 Gire o prendedor no sentido anti-horário. 3 Insira o cabo de sinal do falante. 4 Gire o prendedor no sentido horário. Continua na próxima página. 8 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 8 03.2.28, 19:56 Falantes frontais 1 Direito / Esquerdo Falante central FRONT 1 SPEAKERS CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE FRONT 2 / ZONE 2 SPEAKERS IMPORTANTE: Após conectar os falantes, ajuste a informação dos falantes corretamente: • Para obter o melhor efeito Surround/THX/DSP possível em Zone 1, consulte “Ajustes Básicos” nas pág. 35 a 44. • Para conectar os falantes nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS, ajuste a utilização dos falantes corretamente. (Veja “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/ SPEAKER 2” na pág. 43). CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 SURROUND SURROUND BACK SPEAKERS SPEAKERS CENTER SPEAKER + + – – FRONT 1 AND 2 / ZONE 2: 8 16 FRONT 1 OR 2: 4 16 RIGHT LEFT RIGHT LEFT RIGHT O layout ideal dos falantes depende das condições do local de audição. O diagrama abaixo é uma recomendação típica. Subwoofer LEFT RIGHT Falantes surround Falantes surround traseiros* Direito/Esquerdo Direito/Esquerdo Falantes frontais 2 Direito / Esquerdo Layout dos falantes em Zone 1 LEFT * Quando for usar somente 1 falante surround traseiro, conecte-o em um terminal LEFT. Falantes frontais e falante central • Coloque estes falantes (posição das unidades de falante de faixa média) no nível do chão. • Coloque estes falantes direcionados aos ouvidos do ouvinte. Falantes surround e falantes surround traseiros • Coloque estes falantes 1 metro mais alto em relação aos ouvidos do ouvinte. • Coloque estes falantes inclinadamente em direção aos ouvidos do ouvinte. C L R 30˚ Falantes frontais esquerdos Falantes frontais direitos (L) (R) Falante central 90˚ 30˚ Subwoofer 90˚ (C) LS RS 60˚ Falante surround esquerdo (LS) 60˚ Falante surround direito (RS) LSB RSB Nota: Falantes surround traseiros (LSB/RSB) O layout ideal dos falantes requer que os falantes estejam colocados na mesma distância em relação ao ouvinte. Entretanto, em alguns locais pode ser difícil seguir esta regra, este aparelho pode ajustar o atraso do som para que o som de todos os falantes chegue aos ouvidos do ouvinte ao mesmo tempo (veja pág. 40). 9 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 9 03.2.28, 19:56 Sobre os terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS Os terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS podem ser usados das seguintes maneiras: • Para conectar um segundo par de falantes frontais em Zone 1. • Para conectar os falantes frontais em Zone 2 durante as operações multi-room (veja pág. 19). • Para conectar os falantes frontais em Zone 1 e direcioná-los usando dois amplificadores embutidos neste receiver. Se os falantes conectados são de conexão de fiação dupla, é possível conectar os falantes como ilustrados abaixo (você pode usar os terminais dos falantes frontais para alta freqüência ou baixa freqüência). Falante frontal esquerdo Visão traseira HIGH Melhore seu sistema de áudio É possível usar este receiver como um pré-amplificador (amplificador de controle) conectando amplificadores de potência nos conectores PREOUT no painel traseiro, utilizando cabos com pinos RCA (não fornecidos). • Conecte o plugue branco no conector de áudio esquerdo e o plugue vermelho no conector de áudio direito. Falante frontal direito HIGH Visão traseira LOW FRONT 1 SPEAKERS CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE LOW FRONT 2 / ZONE 2 SPEAKERS CENTER SPEAKER + FRONT 1 AND 2 / ZONE 2: 8 16 FRONT 1 OR 2: 4 16 Falante frontal direito Falante frontal esquerdo Amplificador de potência – LEFT RIGHT RIGHT LEFT Falante central Para usar os falantes com a conexão acima, consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” nas pág. 43 e 44. • Quando esta conexão é usada, você não pode utilizar os falantes surround traseiros, (neste caso, nenhum som é emitido através dos conectores SURR BACK PREOUT). R L R L Amplificador de potência Conectando um subwoofer Conecte um subwoofer para melhorar a qualidade dos sons graves. Conecte a entrada de um subwoofer amplificado no conector SUBWOOFER PREOUT no painel traseiro, utilizando um cabo com pinos RCA (não fornecido). FRONT SUB WOOFER CENTER R SURR L SURR BACK R L L R R L PREOUT R L R L Amplificador de potência Visão traseira FRONT SUB WOOFER Amplificador de potência CENTER SURR Falante surround esquerdo SURR BACK Subwoofer amplificado R Falante surround direito L PREOUT Falantes surround traseiros Esquerdo/Direito 10 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 10 03.2.28, 19:56 Conectando os Componentes de Áudio/Vídeo CD player RIGHT MM Ao conectar componentes individuais, consulte os manuais de instruções fornecidos com os mesmos. Conexões Analógicas CD player Conexão de componentes de áudio Utilize os cabos com pinos RCA (não fornecidos). • Conecte o plugue branco no conector de áudio esquerdo e o plugue vermelho no conector de áudio direito. LEFT MC AUDIO IN PHONO IN CD R L OUT (REC) TAPE MD Para a saída de áudio PRECAUÇÃO: Se você conectar um dispositivo de melhoria do som como um equalizador gráfico entre os componentes fontes e este receiver, os sons emitidos por este receiver podem ficar distorcidos. Cassette deck ou Gravador de MDs Cassette deck Para a entrada de áudio Para a saída de áudio IN CD R OUT (REC) L TAPE MD L IN (PLAY) Visão traseira R OUT (REC) CDR Toca-discos Gravador de MDs Ajuste o seletor MM/MC corretamente para corresponder ao toca-discos conectado. • Se uma cápsula MM (moving-magnet) é utilizada pelo seu toca-discos, levante o botão seletor (— MM). • Se uma cápsula MC (moving-coil) é utilizada pelo seu toca-discos, pressione o botão seletor (_ MC). Se o seu toca-discos possui um fio terra, conecte o fio terra no parafuso com a marca (H), no painel traseiro. RIGHT MM R LEFT MC AUDIO IN PHONO IN CD Você pode conectar um cassette deck ou um gravador de MDs nos conectores TAPE/MD. Ao conectar um gravador de MDs nos conectores TAPE/MD, mude o nome da fonte para “MD”, que será exibido no display quando a fonte for selecionada. Consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27 para maiores detalhes. Gravador de CDs Gravador de CDs OUT (REC) Para a saída de áudio TAPE MD IN (PLAY) R OUT (REC) CDR L OUT (REC) Para a saída de áudio Para a entrada de áudio TAPE MD IN (PLAY) Toca-discos Nota: L OUT (REC) Para a saída de áudio Para a entrada de áudio CDR IN (PLAY) L R FRONT Se o seu componente de áudio tem um conector COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK • Consulte a pág. 61 para informações detalhadas sobre a conexão e o sistema de controle remoto COMPU LINK. • Consulte a pág. 63 para informações detalhadas sobre a conexão e o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK. 11 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 11 03.2.28, 19:57 IMPORTANTE: Componente de saída externo de 7.1 canais A B Decodificador (ou DVD player) C D E AUDIO RIGHT R LEFT FRONT L CENTER SUB WOOFER L SURR R R SURR BACK L Å ı Ç Î ‰ R L EXT 7.1CH IN Para o canal de saída frontal esquerdo/direito Para o canal de saída LFE (subwoofer) Para o canal de saída surround traseiro esquerdo/direito Para o canal de saída surround esquerdo/direito Para o canal de saída central Nota: O circuito ZIST (veja pág. 1) está embutido nos conectores EXT 7.1CH IN para aumentar a nitidez dos sinais de áudio independentemente do circuito de entrada de vídeo. Entretanto, se o componente externo conectado em EXT 7.1CH IN e este receiver não estão conectados por cabos de vídeo (composto, S-video ou componente), podem ocorrer ruídos durante a audição deste componente externo. Neste caso, conecte as saídas de vídeo no componente externo e as entradas de vídeo não utilizadas neste receiver. Como visualizar imagens através de um componente externo conectado nos conectores EXT 7.1CH IN (entrada de áudio) Os conectores EXT 7.1CH IN não possuem conectores de entrada de vídeo correspondentes na traseira. Você deverá utilizar um dos seguintes métodos para visualizar as imagens através do componente externo. • Conecte o conector de saída de vídeo do componente externo diretamente no TV, e selecione a entrada conectada no TV. • Conecte o conector de saída de vídeo do componente externo em qualquer um dos conectores de entrada de vídeo não utilizados na traseira, então... 1. Selecione esta entrada de vídeo como a fonte de vídeo. 2. Selecione “EXT 7.1CH” como a fonte de áudio. Este receiver é equipado com os seguintes conectores de vídeo— vídeo composto, S-video e vídeo componente. Você pode usar qualquer um desses três para conectar um componente de vídeo. Entretanto, observe os seguintes pontos ao fazer as conexões: • Sinais de vídeo composto e sinais de S-video podem ser convertidos entre si, e também podem ser convertidos em sinais de componente. Portanto, os sinais de entrada de ambos os tipos podem ser emitidos através de todos os conectores de saída de vídeo. (Se ambos sinais são utilizados, o aparelho automaticamente dá prioridade para os sinais de S-video). — As imagens podem ficar distorcidas se os sinais forem convertidos. Se isto acontecer, conecte a fonte de reprodução e o TV utilizando cabos do mesmo tipo. • Quando os componentes de gravação e este aparelho estão conectados com cabos de vídeo ou cabos S-video, os componentes de reprodução e este aparelho precisam ser conectados usando-se cabos do mesmo tipo. • Os sinais de vídeo componente não podem ser convertidos. Portanto os sinais de entrada deste tipo podem ser emitidos somente através dos conectores de saída componente. Entrada de vídeo Saída de vídeo Convertido Componente Componente S-video S-video Vídeo (composto) Vídeo (composto) Nota: As imagens dos componentes de vídeos somente conectados nas entradas de vídeo componente na traseira deste aparelho não podem ser visualizadas em Zone 2. Câmera de vídeo Os terminais de entrada VIDEO do painel frontal são convenientes se os componentes são conectados e desconectados frequentemente. • Se não estiver utilizando os terminais de entrada VIDEO, encaixe a tampa do terminal frontal (fornecida) para proteger os conectores de poeira. • Ao encaixar a tampa do terminal frontal DIGITAL S-VIDEO VIDEO L—AUDIO—R VIDEO • Ao remover a tampa (Consulte “Selecionando diferentes fontes para imagem e som” na pág. 24). Para a saída de áudio Para a saída de vídeo composto Conexões de vídeo componente Utilize cabos com pinos RCA (não fornecidos). Conecte o plugue branco no conector de áudio esquerdo e o plugue vermelho no conector de áudio direito. • Se os seus componentes de vídeo possuem conectores S-video (separação Y/C) e/ou vídeo componente (Y, PB, PR), conecte-os utilizando um cabo S-video (não fornecido) e/ou cabo de vídeo componente (não fornecido). Utilizando estes conectores, você conseguirá obter uma melhor imagem—na ordem: Vídeo componente > S-video > vídeo composto. Para a saída de S-video L DIGITAL S-VIDEO VIDEO R Para a saída digital ótica L—AUDIO—R VIDEO Câmera de vídeo Quando estiver usando o terminal de entrada digital Selecione o modo de entrada digital corretamente. Para maiores detalhes, consulte “Selecionando o Modo de Entrada Analógica ou Digital” na pág. 25. 12 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 12 03.2.28, 21:44 Visão traseira Videocassete(s) A D-VHS/S-VHS/VHS VCR B C VIDEO AUDIO RIGHT VIDEO LEFT D E F R OUT (REC) PB L VCR 1 1 IN (DVD) R IN (PLAY) PR OUT (REC) Y Y • Se o videocassete possui conectores de saída de vídeo componente, você pode conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, ou 3 IN. Ao conectar o videocassete em um desses conectores, faça o ajuste do terminal de entrada de vídeo corretamente. Para maiores detalhes, consulte “p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43. • Para visualizar as imagens através do videocassete em Zone 2, conecte-o nos conectores de entrada de vídeo composto ou S-video. PB 2 IN PR L VCR 2 IN (PLAY) PB 3 IN DVD IN PR VIDEO RIGHT VIDEO LEFT R L COMPONENT S-VIDEO TV SOUND DBS IN Y OUT (REC) PB VCR 1 1 IN (DVD) IN (PLAY) PR OUT (REC) Y Å ı Ç Î ‰ Ï Y PB 2 IN PR VCR 2 R IN (PLAY) PB 3 IN L DVD IN FRONT PR MONITOR SUB WOOFER OUT S-VHS/VHS VCR Y CENTER MONITOR OUT SURR A PB R SURR BACK B L PR PREOUT R L PREOUT ZONE 2 C D E F MONITOR OUT 13 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 13 Para a entrada de áudio Para a saída de áudio Para a saída de vídeo componente Para a saída de S-video Para a saída de vídeo composto Para a entrada de S-video Para a entrada de vídeo composto Notas: Y AUDIO Å ı Ç Î ‰ Ï Ì COMPONENT S-VIDEO TV SOUND DBS IN FRONT G 03.2.28, 19:57 Para a saída de áudio Para a entrada de áudio Para a entrada de vídeo composto Para a entrada de S-video Para a saída de vídeo composto Para a saída de S-video Visão traseira TV e/ou sintonizador DBS VIDEO AUDIO RIGHT R VIDEO LEFT TV SOUND DBS IN L COMPONENT S-VIDEO Y OUT (REC) PB VCR 1 1 IN (DVD) IN (PLAY) PR Quando conectar o TV nos conectores AUDIO (TV SOUND/DBS IN), NÃO CONECTE a saída de vídeo do TV nesses conectores de entrada de vídeo. Y PB 2 IN PR Å ı Ç Î 3 IN FRONT DVD IN SUB WOOFER MONITOR OUT PR Para a saída de áudio Para a entrada de vídeo componente Para a entrada de S-video Para a entrada de vídeo composto Y CENTER A MONITOR OUT SURR TV PB R SURR BACK L PR PREOUT R L ZONE 2 PREOUT MONITOR OUT Conecte o TV nos conectores MONITOR OUT apropriados para visualizar a imagem de reprodução dos componentes de vídeo conectados. • Utilizar cabos de vídeo componente permite-lhe visualizar a imagem de reprodução de qualquer outro componente de vídeo conectado sem utilizar as conexões de S-video ou vídeo composto. B C D VIDEO AUDIO RIGHT R VIDEO LEFT TV SOUND DBS IN COMPONENT S-VIDEO Y Y L A OUT (REC) PB VCR 1 1 IN (DVD) IN (PLAY) PR PB 2 IN PR Sintonizador DBS Notas: DBS B C D Å ı Ç Î Para a saída de áudio Para a saída de vídeo componente Para a saída de S-video Para a saída de vídeo composto • Quando conectar o sintonizador DBS nos conectores TV SOUND/DBS IN, mude o nome da fonte para “DBS”, que será exibido no display quando a fonte for selecionada. Consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27 para maiores detalhes. • Se o sintonizador DBS possui conectores de saída de vídeo componente, você pode conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN ou 3 IN. Ao conectar o sintonizador DBS em um desses conectores, faça o ajuste do terminal de entrada de vídeo corretamente. Para maiores detalhes, consulte “ p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43. • Para visualizar as imagens através do sintonizador DBS em Zone 2, conecte-o nos conectores de entrada de vídeo composto ou S-video. 14 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 14 03.2.28, 19:57 DVD player • Ao conectar o DVD player com conectores de saída estéreo. VIDEO Visão traseira COMPONENT S-VIDEO Y Å Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito (ou para a saída de áudio mixada se necessário) ı Para a saída de vídeo composto Ç Para a saída de S-video Î Para a saída de vídeo componente PB PB 1 IN (DVD) 2 IN PR PR 3 IN (REC) IN (PLAY) CDR FRONT DVD IN PR SUB WOOFER MONITOR OUT Y R FRONT Notas: CENTER L MONITOR OUT SURR SUB WOOFER PB CENTER R SURR BACK SURR (REAR) R A Y PR PREOUT R L DVD IN L L B DVD player C MONITOR OUT ZONE 2 PREOUT D • Se o DVD player possui conectores de saída de vídeo componente, você pode conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN ou 3 IN. Ao conectar o DVD player em um desses conectores, faça o ajuste do terminal de entrada de vídeo corretamente. Para maiores detalhes, consulte “p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43. • Para visualizar as imagens através do DVD player em Zone 2, conecte-o nos conectores de entrada de vídeo composto ou S-video. DVD • Ao conectar o DVD player nos conectores de saída analógica (reprodução de 5.1 canais): VIDEO COMPONENT S-VIDEO Å ı Ç Î ‰ Ï Ì Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito Para a saída de subwoofer (LFE) Para a saída de áudio do canal surround esquerdo/direito Para a saída de áudio do canal central Para a saída de vídeo composto Para a saída de S-video Para a saída de vídeo componente Y PB 1 IN (DVD) PR 3 IN (REC) IN (PLAY) R FRONT CDR FRONT DVD IN PR SUB WOOFER MONITOR OUT Y CENTER L MONITOR OUT SURR SUB WOOFER CENTER R DVD IN R A B R SURR BACK SURR (REAR) L PB L PR PREOUT R L ZONE 2 PREOUT MONITOR OUT Y PB 2 IN PR Notas: • Se o DVD player possui conectores de saída de vídeo componente, você pode conectá-lo em COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN ou 3 IN. Ao conectar o DVD player em um desses conectores, faça o ajuste do terminal de entrada de vídeo corretamente. Para maiores detalhes, consulte “p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo —VIDEO INPUT” na pág. 43. • Para visualizar as imagens através do DVD player em Zone 2, conecte-o nos conectores de entrada de vídeo composto ou S-video. L C D E F G DVD DVD player 15 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 15 03.2.28, 19:57 Notas: Conexões Digitais Este receiver é equipado com seis terminais DIGITAL IN—três terminais coaxiais digitais e três terminais óticos digitais—e um terminal DIGITAL OUT (ótico) na traseira. • Outro terminal de entrada ótica digital está localizado no painel frontal (veja pág. 12). Visão traseira • Quando expedidos de fábrica, os terminais DIGITAL IN foram ajustados para serem usados com os seguintes componentes: – 1 (coaxial) : DVD player – 2 (coaxial) : CD player – 3 (coaxial) : Sintonizador de TV digital – 4 (ótico) : Gravador de CDs – 5 (ótico) : Gravador de MDs – 6 (ótico) : Videocassete 1 (conectado em VCR 1) • Quando quiser operar o CD player, gravador de CDs ou gravador de MDs utilizando o sistema de controle remoto COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK, conecte o componente alvo também como descrito em “Conexões Analógicas” (veja pág. 11). • Quando quiser operar o videocassete, TV ou DVD player utilizando o sistema de controle remoto AV COMPU LINK, conecte o componente alvo também como descrito em “Conexões Analógicas” (veja pág. 13 a 15). • Para usar componentes de fonte digital para Zone 2, conecte-os também utilizando os métodos de conexão analógica. IMPORTANTE: • Quando conectar um DVD player, sintonizador de TV digital, videocassete digital ou sintonizador DBS utilizando os terminais digitais, também será necessário conectá-los no terminal de vídeo na traseira. Caso contrário, não será possível visualizar a imagem de reprodução. • Após conectar os componentes utilizando os terminais DIGITAL IN, faça os seguintes ajustes se necessário: – Faça o ajuste do terminal de entrada digital (DIGITAL IN) corretamente. Consulte “9 Ajustando os Terminais de Entrada/ Saída Digital—DIGITAL IN/OUT” na pág. 42. – Selecione o modo de entrada digital correto. Consulte “Selecionando o Modo de Entrada Analógica ou Digital” na pág. 25. Terminais de entrada digital Você pode conectar qualquer componente digital com um terminal digital coaxial ou ótico. Cabo digital coaxial (não fornecido) entre os terminais digitais coaxiais Cabo digital ótico (não fornecido) entre os terminais digitais óticos Quando o equipamento de gravação digital, como um gravador de MDs e um gravador de CDs, possui um terminal de entrada digital ótico, conectá-los no terminal DIGITAL OUT permite a gravação digital-digital. PCM / DOLBY DIGITAL / DTS DIGITAL OUT Cabo digital ótico (não fornecido) entre os terminais digitais óticos Quando o componente possui um terminal de saída digital coaxial, conecte-o no terminal 1 (DVD), 2 (CD) ou 3 (TV/DBS), utilizando um cabo digital coaxial (não fornecido). Terminal de saída digital Você pode conectar qualquer componente digital com um terminal digital ótico. Nota: DIGITAL IN O formato dos sinais digitais transmitidos através do terminal DIGITAL OUT podem ser determinados utilizando-se o Menu de Ajustes. Para maiores detalhes, consulte “ 9 Ajustando os Terminais de Entrada/Saída Digital—DIGITAL IN/OUT” nas pág. 42 e 43. 1 (DVD) 2 (CD) Quando o componente possui um terminal de saída digital ótica, conecte-o no terminal 4 (CDR), 5 (MD) ou 6 (VCR 1), utilizando um cabo digital ótico (não fornecido). Antes de conectar um cabo digital ótico, remova o plugue de proteção. 3 (TV /DBS) 4 (CDR) 5 (MD) 6 (VCR 1) 16 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 16 03.2.28, 19:57 Usando a Antena RF e o Transmissor de Sinal RF A combinação da antena RF e o transmissor de sinal permite-lhe usar a função multi-room mais convenientemente. O controle remoto fornecido para este receiver pode transmitir sinais RF e IR ao mesmo tempo. Este receiver capta os sinais RF emitidos pelo controle remoto, os converte em sinais IR e então os transmite para o sensor do controle remoto de outros componentes através do transmissor de sinal IR. Isto significa que você pode controlar não somente este receiver mas também outros componentes em Zone 2. Notas: • A distância de recepção do sinal pode variar dependendo das condições de operação e circustâncias. Para melhorar as condições de transmissão, mude a distância para o receiver e a direção para transmitir enquanto opera o controle remoto. • Para evitar falhas na recepção do controle remoto, mantenha os cabos de conexão e os cabos do transmissor IR longe da antena RF. • Se o seu vizinho usa um sistema similar de controle remoto RF, pode acontecer que o receiver receba os sinais enviados pelo controle remoto do seu vizinho, fazendo com que o seu receiver seja operado acidentalmente. Se isto acontecer, posicione os seletores BAND localizados na traseira do controle remoto em outra posição (BAND 1 ou BAND 2). RF REMOTE Ajustando a Antena RF ANTENNA BAND1 1 2 BAND2 Traseira da unidade principal No controle remoto (dentro do compartimento de pilhas) Se o problema ainda persiste, pare de usar a antena RF e o controle remoto e consulte um Posto de Assistência Técnica JVC mais próximo. Visão traseira O controle remoto fornecido para este receiver pode transmitir sinais RF (radiofreqüência) e sinais IR (infravermelho). A antena RF pode receber sinais RF emitidos do controle remoto. Portanto, com a antena RF conectada, você pode operar o receiver a uma distância de até 15 m utilizando sinais RF enviados por este receiver (mais do dobro da distância em relação aos sinais IR). Além do mais, os sinais RF podem atravessar paredes e outros objetos da casa, não sendo necessário apontar o controle remoto diretamente para o aparelho. Entretanto, se a antena não pode receber sinais de maneira estável, você não poderá operar o receiver corretamente. • Sem a antena RF conectada é possível operar o receiver com o controle remoto, apontando o controle remoto diretamente para o sensor no receiver. O transmissor de sinal IR pode retransmitir os sinais IR. Isto lhe permite usar o sistema AV COMPU LINK, e operar componentes de outros fabricantes sem apontar o controle remoto diretamente para o sensor nos componentes alvos. Além disso, o transmissor de sinal IR reduz a possibilidade de mau funcionamento. • O transmissor de sinal IR não pode operar os componentes alvos dependendo das condições de operação e circunstâncias— incluindo o ângulo de apontamento e a direção do transmissor de sinal IR nos sensores dos componentes alvos. Se isto ocorrer, mudar o ângulo de apontamento e a direção para os sensores pode resolver o problema. Para ajustar a antena RF Para ajustar o transmissor de sinal IR 2 1 RF MO TE AN TE NN A BA 1. Ache um local para fixar o transmissor de sinal IR. RF RE RE AN MO T E TE NN A ND 1 BA ND 2 BA BA Ajustando o Transmissor de Sinal IR ND 1 ND 2 • Coloque o transmissor onde o sinal possa alcançar o sensor de controle remoto dos componentes alvos em uma linha de visão direta. • Se o comprimento do cabo do transmissor de sinal IR não é suficientemente longo, utilize uma extensão (não fornecida). 2. Fixe a fita adesiva dupla face (fornecida) no transmissor de sinal IR. Transmissor de sinal IR 1. Insira a antena RF no terminal RF REMOTE ANTENNA. ou 2. Gire o parafuso de fixação para prender a antena RF firmemente. Fita adesiva dupla face 17 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 17 03.2.28, 19:57 3. Conecte o plugue do transmissor no conector IR OUT do receiver e fixe o transmissor. Colocando as Pilhas no Controle Remoto Antes de usar o controle remoto, insira as duas pilhas fornecidas. Componente(s) alvo(s) 2 1 en M COMPU LINK-4 AV s o COMPU (SYNCHRO) LINK- TEXT COMPU LINK LR6(AM3) /L40(15A) CTRL OUT +12V IR OUT 3 e d 3 m IR IN 10mA MAX Em um ângulo de aproximadamente 60° Ângulo de emissão de sinal do transmissor Horizontalmente: 60˚ Verticalmente: 60˚ 1. Remova a tampa do compartimento de pilhas na traseira do controle remoto. 2. Insira as pilhas. • Respeite as polaridades: (+) com (+) e (–) com (–). 15° 45° 3. Recoloque a tampa. 30° 30° Se o controle remoto não puder transmitir sinais ou operar o receiver corretamente, substitua as pilhas. Utilize duas pilhas secas do tipo LR6(AM3)/L40(15A) (alcalinas). Conectando o Cabo de Alimentação Antes de conectar o receiver em uma tomada CA, certifique de que todas as conexões foram feitas. Conecte uma extremidade do cabo de alimentação no soquete AC IN na traseira (1) e a outra na tomada CA (2) . 1 2 AC IN Notas: • Se você apontar o controle remoto diretamente para o sensor de controle remoto no receiver, é possível operar o receiver a uma distância de até 7 m. • Ao substituir as pilhas, finalize a troca sem atrasos; caso contrário, os sinais armazenados podem ser apagados (pág. 74 a 80). Ao usar o controle remoto no escuro Pressione LIGHT. LIGHT As teclas do controle remoto acendem enquanto você usa o controle remoto. Se nenhuma tecla for pressionada por aproximadamente 5 segundos, as teclas apagarão. PRECAUÇÕES: Mantenha o cabo de alimentação longe dos cabos de conexão e antena. O cabo de alimentação pode causar ruídos ou interferências na tela. Nota: Siga as seguintes instruções para prevenir vazamentos e explosões: • Coloque as pilhas no controle remoto obedecendo as polaridades: (+) com (+) e (–) com (–). • Utilize o tipo correto de pilhas. Pilhas parecidas podem ter voltagens diferentes. • Substitua as duas pilhas ao mesmo tempo. • Não exponha as pilhas ao calor ou chamas. Ajustes memorizados como canais e ajustes de som podem ser apagados em alguns dias nos seguintes casos: – Quando o cabo de alimentação é desconectado. – Se houver uma falha de alimentação. PRECAUÇÕES: • Não toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas. • Não puxe o cabo de alimentação para tirá-lo da tomada. Para remover o cabo da tomada, puxe-o pelo plugue para não danificar o cabo. 18 EN01-18_RX-DP20VBK[J]f 18 03.2.28, 19:57 Operações Multi-Room Antes de operar este receiver, esteja familiar com esta função multi-room. Esta função permite-lhe escutar diferentes fontes em dois locais diferentes (nós chamamos estes dois locais de “Zone 1 (sala principal)” e “Zone 2 (sala secundária)”. Esta seção explica somente as conexões de falantes necessárias, o conceito e as operações básicas da função multi-room. Para obter informações mais detalhadas, consulte as respectivas páginas neste manual. Conexões Necessárias para Zone 2 1. Conecte um TV no conector ZONE 2 MONITOR OUT (vídeo composto ou S-video). 2. Conecte os falantes frontais utilizando um dos métodos descritos abaixo (conexão Å ou conexão ı). Layout de Zone 2 Para usar o TV em Zone 2 Ligue e selecione a entrada correta para este receiver. TV Falante frontal esquerdo Falante frontal direito Conexão Å Conecte as entradas de outro amplificador nas entradas ZONE 2 PREOUT na traseira, utilizando um cabo com pinos RCA (não fornecido). Conexão ı FRONT 1 SPEAKERS FRONT 2 / ZONE 2 SPEAKERS CENTER SPEAKER Amplificador de potência CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE L MONITOR OUT R PB R FRONT 1 AND 2 / ZONE 2: 8 16 FRONT 1 OR 2: 4 16 L + – RIGHT PR LEFT RIGHT LEFT PREOUT ZONE 2 MONITOR OUT R L Prós: • Esta conexão PERMITE sempre usar o modo Surround/THX/ DSP utilizando os falantes centrais, surround e surround traseiros (veja pág. 51 e 58) e selecionar “EXT 7.1CH” (veja pág. 60) para a fonte de Zone 1. • O nível de saída através dos conectores ZONE 2 PRE OUT podem ser ajustados no Menu de Ajustes como fixos ou variáveis. (Consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43). Contras: Esta conexão REQUER outro amplificador. Para usar os falantes frontais em Zone 2 Ligue e opere o outro amplificador conectado em ZONE 2 PREOUT corretamente. Nota: A utilização de cabos de áudio/cabos de sinal de falantes muito compridos prejudicarão os sinais e a qualidade do som. Prós: • Esta conexão NÃO REQUER um amplificador de potência. Contras: • Quando os falantes de Zone 2 são ativados, esta conexão NÃO PERMITE usar os modos Surround/THX/DSP utilizando os falantes surround traseiros (veja pág. 51 e 58) e selecionar “EXT 7.1CH” (veja pág. 60) para a fonte de Zone 1. • Quando os modos Surround/THX/DSP utilizando os falantes surround traseiros ou quando “EXT 7.1CH” é selecionado para Zone 1, esta conexão NÃO PERMITE utilizar os falantes de Zone 2. Para utilizar os falantes frontais de Zone 2 conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS Consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2— ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43 e “Ativando os Falantes Frontais de Zone 2” na pág. 32. Nota: A utilização de cabos de sinal de falantes muito compridos prejudicarão os sinais e a qualidade do som. 19 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 19 03.2.28, 19:59 Procedimento Básico de Operação para Zone 1 No controle remoto: 1. Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) em “ZONE 1”. No aparelho: 1. Pressione Agora as teclas e controles no controle remoto funcionam para as operações de Zone 1. (STANDBY/ON). A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende. O compartimento frontal move-se para baixo para que as teclas de seleção de fonte apareçam e as teclas e controles no aparelho funcionam para as operações de Zone 1. • Para maiores detalhes, consulte “Ligando e Desligando (Standby)”, na pág. 22. LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 2 2. Pressione AUDIO (ON). A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende no aparelho. O compartimento frontal move-se para baixo. • Para maiores detalhes, consulte “Ligando e Desligando (Standby)” na pág. 22. STANDBY STANDBY ON ZONE 1 ON/OFF ZONE 1 ON/OFF STANDBY/ON A última fonte de Zone 1 é ativada. A última fonte de Zone 1 é ativada. ANALOG L ANALOG L SPEAKERS R 1 SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR VOLUME SUBWFR dB dB O último modo Surround/ THX/DSP é exibido. 3. Selecione e reproduza uma fonte. 2. Selecione e reproduza uma fonte. DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO O nível de volume é exibido. O último modo Surround/ THX/DSP é exibido. O nível de volume é exibido. TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH O som é emitido através dos falantes de Zone 1. 3. Pressione DOOR DOWN para que você possa utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Os sons são emitidos através dos falantes frontais de Zone 1. • Se nenhum som for emitido através dos falantes frontais, pressione SPEAKERS 1 e/ou SPEAKERS 2 no aparelho (ao lado do compartimento frontal). Os indicadores dos falantes selecionados acendem no display. Para maiores detalhes, consulte “Ativando os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25. DOOR DOWN Para fechar o compartimento frontal, pressione DOOR UP uma ou duas vezes. 4. Pressione VOLUME +/– para ajustar o nível de volume do som através dos falantes de Zone 1. 4. Se nenhum som é emitido através dos falantes frontais, pressione SPEAKER 1 e/ou SPEAKERS 2 para selecionar os falantes. VOLUME SPEAKERS 1 SPEAKERS 2 / ZONE 2 Os indicadores dos falantes selecionados acendem no display. • Para maiores detalhes, consulte “Ativando os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25. 5. Gire o botão MASTER VOLUME para ajustar o nível de volume do som através dos falantes de Zone 1. Diminui MASTER VOLUME Aumenta 20 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 20 03.2.28, 19:59 Procedimento Básico de Operação para Zone 2 As fontes e funções disponíveis para as operações de Zone 2 são limitadas. Para maiores detalhes sobre as operações de Zone 2, consulte “Operações de Zone 2 (Sala Secundária)” nas pág. 29 a 32. Diminui Nota: No aparelho: 1. Pressione MASTER VOLUME 6. Gire o botão MASTER VOLUME para ajustar o nível de volume do som através dos falantes frontais de Zone 2. (STANDBY/ON). A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende. O compartimento frontal move-se para baixo para que as teclas de seleção de fonte apareçam e as teclas e controles no aparelho funcionam para as operações de Zone 1. • Para maiores detalhes, consulte “Ligando e Desligando (Standby) e Selecionando as Operações de Zone 2” na pág. 29. Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “FIX” no submenu ZONE 2/SPEAKERS 2 (veja pág. 43), o botão MASTER VOLUME não funcionará para ajustar o nível de volume do som através dos conectores ZONE2 PREOUT. No controle remoto: Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1 mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2. 1. Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 2”. STANDBY Agora as teclas e controles no controle remoto funcionam para as operações de Zone 2. ZONE 1 ON/OFF STANDBY/ON Aumenta LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 2 2. Pressione AUDIO (ON). 2. Pressione ZONE 2 ON/OFF, então a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acenderá. A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende no aparelho. ZONE 2 ON/OFF STANDBY ON ZONE 2 ON/OFF 3. Pressione DOOR DOWN para que você possa utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. DOOR DOWN 3. Selecione e reproduza uma fonte. Para fechar o compartimento frontal, pressione DOOR UP uma ou duas vezes. 4. Pressione ZONE 2 CONTROL até que “ZONE 2” e o nome da fonte de Zone 2 anteriormente selecionada apareçam no display. ZONE 2 CONTROL 1 ZONE 2 dB O nível de volume de Zone 2 é exibido. 5. Selecione e reproduza uma fonte. Os sons são emitidos através dos falantes frontais de Zone 2. • Se nenhum som é emitido através dos falantes frontais de Zone 2, veja a pág. 32. DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO TAPE/MD CDR PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH Notas: VOLUME A última fonte de Zone 2 é exibida. DVD MULTI Os sons são emitidos através dos falantes frontais de Zone 2. • Se nenhum som é emitido através dos falantes frontais de Zone 2, veja a pág. 32. Agora as teclas e controles no aparelho funcionam para as operações de Zone 2. SPEAKERS DVD FM/AM • Não é possível selecionar “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” para Zone 2. • Se “TV” foi atribuído como fonte para a tecla TV/DBS, o mesmo não funcionará. Para alterar o nome da fonte, consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27. 4. Pressione VOLUME +/– para ajustar o nível de volume do som através dos falantes frontais de Zone 2. VOLUME EXT 7.1CH Nota: Notas: • Não é possível selecionar “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” para Zone 2. • Se “TV” foi atribuído como fonte para a tecla TV/DBS, o mesmo não funcionará. Para alterar o nome da fonte, consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27. Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “FIX” no submenu ZONE 2/SPEAKERS 2 (veja pág. 43), a tecla VOLUME +/– não funcionará para ajustar o nível de volume do som através dos conectores ZONE2 PREOUT. 21 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 21 03.2.28, 19:59 Operações de Zone 1 (Sala Principal) Esta seção explica somente as operações mais usadas durante a reprodução de uma fonte de som de Zone 1 (sala principal). Consulte as pág. 29 a 32 para as operações de Zone 2. • Antes de executar as operações de Zone 1, é recomendado finalizar os ajustes básicos nas pág. 35 a 44. IMPORTANTE: Para desligar (no modo standby) STANDBY pressione (STANDBY/ON) novamente. A lâmpada STANDBY acende e o compartimento STANDBY/ON frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1 ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga). • Uma pequena quantidade de energia é consumida no modo standby. Para desligar o aparelho totalmente, desconecte-o da tomada. Verifique o seguinte antes de usar as teclas e controles. Para as operações de Zone 1: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. DOOR • Quando estiver usando o aparelho: DOWN – “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar o compartimento frontal, pressione DOOR UP. • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. A última fonte de Zone 1 é ativada. LEARN TRANSMIT STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ANALOG L SPEAKERS R dB O último modo Surround/ THX/DSP é exibido. Ex. : Quando FM/AM é pressionada com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionando em “ZONE 1”. No aparelho: Para ligar, pressione (STANDBY/ON). A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende. O compartimento frontal move-se para baixo (até que as teclas de seleção de fonte aparecem). STANDBY ZONE 1 ON/OFF STANDBY/ON A última fonte de Zone 1 é ativada. ANALOG SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB O último modo Surround/ THX/DSP é exibido. O nível de volume é exibido. Os indicadores dos falantes 1 e/ou 2 selecionados também acendem no display. • Se nenhum indicador de falantes está aceso no display, consulte “Ativando os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25. Para desligar (no modo standby) STANDBY pressione AUDIO (STANDBY). A lâmpada STANDBY acende e o compartimento frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1 ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga). Ligando e Desligando (Standby) L 1 VOLUME SUBWFR ZONE 1 ZONE 2 ZONE 1 ON TV/CATV/DBS No controle remoto: STANDBY ON Para ligar, pressione AUDIO (ON). A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende no aparelho. O compartimento frontal move-se para baixo (até que as teclas de seleção de fonte aparecem). O nível de volume é exibido. ON Notas: • Antes de desligar o receiver em Zone 1, certifique-se de que não há ninguém escutando alguma fonte em Zone 2 (a lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa no display) pois o som de Zone 2 também será desligado inesperadamente. • Se você desligou o receiver em um nível de volume maior que “–35 dB”, o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da próxima vez que o receiver for ligado. Quando um TV conectado nos conectores TV SOUND/DBS na traseira é ligado Este receiver liga automaticamente e seleciona “TV” como fonte de Zone 1 por aproximadamente 5 segundos após ter ligado o TV. (Se você alterar o nome da fonte de “TV” para “DBS”, o receiver não irá ligar junto com o TV. Veja “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27). Os indicadores dos falantes 1 e/ou 2 selecionados também acendem no display. • Se nenhum indicador de falantes está aceso no display, consulte “Ativando os Falantes Frontais de Zone 1” na pág. 25. 22 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 22 03.2.28, 19:59 Cancelando as Operações de Zone 1 Para parar as operações e o som dos falantes de Zone 1, pressione ZONE 1 ON/OFF até que a lâmpada ZONE 1 ON/OFF apague. ZONE 1 ON/OFF ZONE 1 ON/OFF No controle remoto No aparelho Os indicadores dos falantes frontais atualmente selecionados também apagam (nenhum som será escutado em Zone 1). Para usar este receiver para operações de Zone 1 novamente, pressione ZONE 1 ON/OFF novamente (a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende). Os indicadores dos falantes frontais selecionados anteriormente acendem. Agora as teclas e controles no aparelho funcionam para as operações de Zone 1. Notas: • Se você desativou Zone 1 em um nível de volume maior que “–35 dB”, o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da próxima vez que Zone 1 for ativado. • Se “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” aparecer no display, pressione ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2 ON/OFF para escutar o som de Zone 1 ou Zone 2; caso contrário, o receiver desligará após aproximadamente 1 minuto. Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 1 Pressione uma das teclas de seleção de fonte. • O nome da fonte selecionada e o modo Surround/THX/DSP também aparecem no display. DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH DVD : Seleciona o DVD player. DVD MULTI : Seleciona o DVD player utilizando o modo de saída analógica (reprodução de 5.1 canais). Para usar o modo de reprodução DVD MULTI, consulte a pág. 60. VCR 1 : Seleciona o componente de vídeo conectado nos conectores VCR 1 IN. VCR 2 : Seleciona o componente de vídeo conectado nos conectores VCR 2 IN. TV/DBS : Seleciona o som do TV (ou sintonizador DBS). VIDEO : Seleciona o componente de vídeo conectado nos conectores VIDEO. CD* : Seleciona o CD player. PHONO* : Seleciona o toca-discos. TAPE/MD* : Seleciona o cassette deck (ou gravador de MDs). CDR* : Seleciona o gravador de CDs. FM/AM* : Seleciona o sintonizador. Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre FM e AM. EXT 7.1CH : Seleciona o componente externo conectado nos conectores EXT 7.1CH IN. Para usar o modo de reprodução EXT 7.1CH, consulte a pág. 60. Notas: • Quando conectar um gravador de MDs (nos conectores TAPE/MD IN) e um sintonizador DBS (nos conectores TV SOUND/DBS IN), mude o nomes das fontes exibidos no display. Para maiores detalhes, consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27. • O receiver automaticamente liga ao pressionar uma das teclas de seleção de fonte de áudio no controle remoto marcadas com um asterisco (*). Se você ligar o receiver com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”, pressione ZONE 1 ON/OFF para ativar as operações de Zone 1. – Se você pressionar uma das teclas de seleção de fonte de áudio no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1” enquanto o receiver estiver ligado e Zone 1 desativado, Zone 1 é ativado com a fonte de áudio selecionada. Indicadores de falantes e sinal no display É possível confirmar facilmente quais falantes estão sendo ativados e quais sinais estão sendo recebidos por este receiver, através da verificação dos seguintes indicadores: No aparelho Indicadores de falantes DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH L C R Indicadores de sinal L C SUBWFR LS R LFE RS SB LS S RS SB No controle remoto Nome da fonte selecionada ANALOG L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB O modo Surround/THX/DSP atual é exibido. Os indicadores dos falantes piscam dependendo do ajuste dos falantes (para maiores detalhes, consulte “ 1 Ajustando os Falantes —SPEAKER SETTING” na pág. 38). • Os quadros com “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS”, e “SB” acendem quando os falantes correspondentes estão ajustados para “LARGE” ou “SMALL” e quando o falante é necessário para o modo Surround/ THX/DSP atualmente selecionado. • Quando “SUBWOOFER” está ajustado para “YES” SUBWFR acende. • Todos os três quadros na linha de “SB” não são usados ao mesmo tempo. Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “2SPK”, os quadros esquerdo e direito são usados. Quando ajustado para “1SPK”, o quadro do meio é usado. 23 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 23 03.2.28, 19:59 Os indicadores de sinal acendem para mostrar os sinais de recepção. L : • Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando o sinal do canal esquerdo é recebido. • Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre aceso. R : • Quando a entrada digital é selecionada: Acende quando o sinal do canal direito é recebido. • Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre aceso. C : Acende quando o sinal do canal central é recebido. LFE : Acende quando o sinal do canal LFE é recebido. LS : Acende quando o sinal do canal surround esquerdo é recebido. RS : Acende quando o sinal do canal surround direito é recebido. S : Acende quando o sinal do canal surround mono é recebido. SB : Acende quando o sinal do canal surround traseiro é recebido. Notas: Selecionando diferentes fontes para imagem e som É possível escutar o som de uma fonte de áudio enquanto assiste imagens de uma fonte de vídeo (DVD player, videocassete ou sintonizador DBS). • Uma vez selecionada uma fonte de vídeo, as imagens da fonte selecionada são enviadas para o TV até você selecionar outra fonte de vídeo. Pressione uma das teclas de seleção de fonte de áudio— PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH —enquanto assiste a imagem de um componente de vídeo como um videocassete, DVD player, etc. DVD DVD MULTI VCR 1 • Quando “DVD MULTI” é selecionado como fonte, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” e “RS” acendem. • Quando “EXT 7.1CH” é selecionado como fonte, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS”, “RS” e “SB (esquerdo/direito)” acendem. Entretanto, “SB” não acenderá se o modo THX ou o modo DSP está ativado ou se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” (veja pág. 44). Como usar os indicadores de falantes e de sinal Para obter o melhor desempenho deste receiver enquanto usa os modos Surround/THX/DSP, verifique os indicadores de falantes e de sinal no display cuidadosamente e ajuste os falantes corretamente. L C R SUBWFR LFE Ex. Nenhum som é emitido pelo falante central e falantes surround traseiros ainda que sinais para o canal central e os canais surround traseiros estão sendo enviados para este receiver. VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH No aparelho DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH No controle remoto Ajustando o Volume de Zone 1 MASTER VOLUME No aparelho: Sobre Dual Mono Para aumentar o volume, gire o botão MASTER VOLUME no sentido horário. Para diminuir o volume, gire-o no Diminui Aumenta sentido anti-horário. • Se você girar o botão MASTER VOLUME rapidamente, o nível de volume também muda rapidamente. • Se você girar o botão MASTER VOLUME lentamente, o nível de volume também muda lentamente. Dual Mono pode ser facilmente compreendido se você pensar em uma transmissão bilíngüe ou MTS (som de TV multi-canal) utilizada em alguns programas de TV (entretanto, o formato Dual Mono não é idêntico a estes formatos analógicos). No controle remoto: Para aumentar o volume, pressione VOLUME +. Para diminuir o volume, pressione VOLUME –. LS RS SB Este formato foi agora adotado em Dolby Digital, DTS, etc. Ele permite que dois canais independentes (chamados de canal principal e sub-canal) sejam gravados separadamente. • Quando os sinais Dual Mono são detectados, o indicador DUAL acende. É possível selecionar o canal que você Indicador DUAL deseja escutar (veja pág. 42). DUAL L SUBWFR DGTL AUTO R VOLUME PRECAUÇÕES: • Sempre ajuste o volume para o mínimo antes de iniciar qualquer fonte. Se o volume está ajustado em um nível alto, a súbita explosão do som pode danificar permanentemente sua audição e/ou seus falantes. • Tenha cuidado para não aumentar muito o volume sem estar ouvindo o som da reprodução. Por exemplo, quando estiver ajustando o nível de volume da sala secundária na sala primária. DIGITAL Notas: • O nível de volume pode ser ajustado dentro da faixa de “– – – dB” (mínimo), “–71.0 dB” até “+18.0 dB” (máximo). • Se a Operação de um Toque for ativada (veja pág. 44), não será necessário ajustar o nível de volume cada vez a fonte for mudada, pois o volume é automaticamente ajustado para o valor memorizado. Entretanto, se você desligou o receiver em um nível de volume maior que “–35 dB”, o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da próxima vez que o receiver for ligado. 24 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 24 03.2.28, 19:59 Ativando os Falantes Frontais de Zone 1 Quando expedidos de fábrica, ambos pares de falantes frontais foram ajustados para serem usados em . Zone 1. • Para conectar os falantes nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS, ajuste a utilização dos falantes corretamente (Consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2 Zone 2/Speakers 2 Usage—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43). Somente no aparelho: Se você conectou dois pares de falantes frontais e os colocou em Zone 1, é possível selecionar qual usar. SPEAKERS 1 Para utilizar falantes conectados nos terminais FRONT 1 SPEAKERS, pressione SPEAKERS 2 / ZONE 2 SPEAKERS 1 (dentro do compartimento frontal) até que o indicador dos falantes 1 acenda no display. (Certifique-se de que o indicador de falantes 2 esteja apagado). Para utilizar falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE SPEAKERS, pressione SPEAKERS 2 (dentro do compartimento frontal) até que o indicador dos falantes 2 acenda no display. (Certifique-se de que o indicador de falantes 1 esteja apagado). Selecionando o Modo de Entrada Analógica ou Digital Se você tiver componentes de fonte digital conectados usando os terminais digitais (veja pág. 12 e 16), é necessário selecionar o modo de entrada digital. Antes de iniciar, lembre-se. . . • O ajuste do terminal de entrada digital (DIGITAL IN) deve ser feito corretamente (consulte “9 Ajustando os Terminais de Entrada/Saída Digital—DIGITAL IN/OUT” na pág. 42). • A entrada digital pode ser usada para as fontes de Zone 1. A entrada analógica é sempre selecionada como uma fonte de Zone 2 sem respeitar este ajuste. 1. Pressione uma das teclas de seleção de fonte (DVD, VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR, ou TAPE/ MD*) para qual deseja alterar o modo de entrada. DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS Para utilizar ambos jogos de falantes, pressione SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2 até que os indicadores dos falantes 1 e 2 acendam no display. Notas: Utilizando os fones de ouvido: Os sons dos falantes frontais e subwoofer são interrompidos quando um par de fones de ouvido é conectado no conector PHONES. (“HEADPHONE” é exibido no display do aparelho). Com os fones de ouvido, é possível desfrutar os seguintes efeitos: • Se o modo Surround/THX está ativado, é possível desfrutar o efeito surround. (Consulte “Modo 3D HEADPHONE” na pág. 57). • Se um modo DSP está ativado, é possível desfrutar o efeito DSP (Consulte “Modo HEADPHONE” na pág. 58). PRECAUÇÃO: Certifique-se de diminuir o volume antes de conectar ou colocar os fones de ouvido, pois um volume muito alto pode danificar os fones de ouvido e sua audição. CD PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH No aparelho Para não utilizar nenhum dos falantes, pressione SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2 até que os indicadores dos falantes 1 e 2 se apaguem. (“HEADPHONE” é exibido no display do aparelho). • Mesmo que ambos os pares de falantes frontais estejam ativados, os falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS são desativados nos seguintes casos: – Se “DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH” foi selecionado como fonte, ou – Se algum modo Surround/THX/DSP foi selecionado. • A tecla SPEAKERS 2 não funcionará se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” (veja pág. 44). VIDEO DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH No controle remoto Nota: * Se “TAPE” foi atribuído para a tecla TAPE/MD, isto não funcionará neste passo. Para alterar o nome da fonte, consulte “Alterando o Nome da Fonte” na pág. 27. 2. Pressione INPUT MODE (ou ANALOG/DIGITAL INPUT) para alterar o modo de entrada. • Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de entrada muda conforme abaixo: ANALOG/DIGITAL INPUT MODE / INPUT ATT No aparelho (compartimento frontal) INPUT No controle remoto ANALOG L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB DGTL AUTO L C SPEAKERS R SUBWFR LFE LS RS 1 VOLUME DIGITAL dB Ex.: Quando a fonte é “DVD”. 25 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 25 03.2.28, 19:59 DIGITAL AUTO : Selecione este para o modo de entrada digital. O receiver detecta automaticamente os sinais recebidos. O indicador DGTL AUTO acende no display e os indicadores de formato de sinal digital também acendem para os sinais detectados. ANALOG : Selecione este para o modo de entrada analógica. O indicador ANALOG acende. Atenuando o Sinal de Entrada Quando o nível de entrada da fonte de reprodução é muito alto, os sons são distorcidos. Se isto acontecer, será necessário atenuar o nível do sinal de entrada para prevenir distorções no som. • É necessário fazer este ajuste para cada fonte analógica. Somente no aparelho: Pressione e segure INPUT ATT (ao lado do compartimento frontal) até que o indicador INPUT ATT acenda no display. INPUT MODE / INPUT ATT Quando “DIGITAL AUTO” é selecionado, os seguintes indicadores indicam o formato do sinal digital recebido. LINEAR PCM : Acende quando sinais Linear PCM são recebidos. • Cada vez que a tecla é pressionada e segura, o modo do atenuador de entrada liga (“INPUT ATT ON”) ou desliga (“INPUT ATT OFF”). Indicador INPUT ATT ANALOG DIGITAL : Acende quando sinais Dolby Digital ou Dolby Digital EX são recebidos. L SPEAKERS R 1 VOLUME INPUT ATT SUBWFR dB : Acende quando sinais DTS ou DTS-ES são recebidos. ANALOG L Nenhum indicador acenderá se o receiver não reconhecer o formato de sinal digital recebido. SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB Ex:. Quando a fonte é “VIDEO”. Quando reproduzir software codificado com Dolby Digital ou DTS Surround, os seguintes sintomas podem ocorrer: • Os sons não são emitidos no início da reprodução. • Um ruído é emitido durante a busca ou mudança de capítulos ou faixas. Neste caso, pressione RIGHT (ou LEFT) no aparelho para selecionar “DGTL DOLBY D” ou “DGTL DTS” enquanto “DIGITAL AUTO” ainda permanece no display. • Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de entrada muda conforme abaixo: DGTL AUTO L C SPEAKERS R SUBWFR LFE LS RS 1 VOLUME DIGITAL dB Notas: • Este efeito é aplicável somente para as fontes analógicas de Zone 1. • Esta função não é válida quando Analog Direct está em uso. Emudecendo o Som de Zone 1 Somente no controle remoto: MUTING Pressione MUTING para emudecer todos os falantes de Zone 1 e fones de ouvido conectados. “MUTING” aparece no display e o volume é desligado (o indicador VOLUME é apagado). ANALOG L SPEAKERS R 1 SUBWFR DIGITAL AUTO DGTL DOLBY D (DOLBY DIGITAL) Ex.: Quando a fonte é “VIDEO”. DGTL DTS (DTS SURROUND) Quando “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” é selecionado, o indicador DGTL AUTO apaga e o indicador do formato DIGITAL ou ) acende no de sinal correspondendente ( display. • Se o sinal recebido não corresponde ao formato de sinal digital selecionado, o quadro do indicador selecionado irá piscar. O indicador VOLUME apaga Para restaurar o som, pressione MUTING novamente até que “MUTING OFF” aparece no display por um instante. • Girar o botão MASTER VOLUME no aparelho ou pressionar a tecla VOLUME +/– no controle remoto também restaura o som. ANALOG L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB Nota: Quando o aparelho é desligado ou outra fonte é selecionada, os ajustes de “DOLBY DIGITAL” e “DTS SURROUND” são cancelados e o modo de entrada digital é automaticamente reajustado para “DIGITAL AUTO”. 26 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 26 03.2.28, 19:59 Alterando o Brilho do Display Tornando os Sons Naturais É possível escurecer o display. Pressione DIMMER. • Cada vez que a tecla é pressionada, o nível de brilho do display muda conforme abaixo: DIMMER DIMMER O Conversor CC (Compressão Compensativa) da JVC elimina ruídos e distorções, conseguindo uma drástica redução da distorção digital pelo processamento dos dados de música digital em quantização de 24 bits através da expansão da freqüência de amostragem para 128 kHz / (para sinais de 32 kHz)/ 176,4 kHz (para sinais de 44,1 kHz)/192 kHz (para . sinais de 48 kHz). Com o Conversor CC, você obtém um campo sonoro natural das fontes digital ou analógica. . Pressione CC CONVERTER até que lâmpada CC CONVERTER acenda. No aparelho • Cada vez que a tecla é pressinada, o Conversor CC liga e desliga (a lâmpada apaga) alternadamente. No controle remoto Escuro Mais escuro CC CONVERTER Normal Ligando e Desligando o Modo Analog Direct No aparelho Pressione ANALOG DIRECT. • Cada vez que a tecla é pressionada, o modo liga e desliga. – Quando o modo Analog Direct é ligado, “ANALOG DIRECT” é exibido no display principal. Se um gravador de MDs foi conectado nos conectores TAPE/MD IN ou um sintonizador DBS em TV/SOUND/DBS IN no painel traseiro, altere o nome da fonte que será exibido no display quando um gravador de MDs ou sintonizador DBS for selecionado como fonte. No controle remoto Somente no aparelho: ANALOG L SPEAKERS R 1 Para alterar o nome da fonte de “TAPE” para “MD”: VOLUME SUBWFR • Este efeito é aplicável somente para as fontes de Zone 1. • Não é possível usar esta função enquanto o modo Analog Direct ou THX estiver em uso. Se o modo Analog Direct ou THX for ligado enquanto esta função estiver em uso, esta função . será cancelada temporariamente. • Esta função não funciona para o canal surround traseiro se a fonte for “EXT 7.1CH”. • Esta função também pode ser aplicada para os sinais de saída através do terminal DIGITAL OUT se os sinais digitais de fs 48 kHz ou menos são recebidos (exceto se os sinais digitais incluindo os sinais surround traseiros são recebidos com os falantes surround traseiros ativados). Alterando o Nome da Fonte ANALOG DIRECT No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto Notas:: É possível desfrutar a qualidade do som mais próxima da fonte original pulando os ajustes de som como Equalizador Paramétrico (veja pág. 48) e modo Meia-noite (veja pág. 49). Somente o nível de volume pode ser ajustado quando o modo Analog Direct estiver em uso. • É necessário fazer este ajuste para cada fonte analógica. ANALOG DIRECT CC CONVERTER dB Ex.: Quando a fonte é “VIDEO”. Notas: • Este efeito é aplicável somente para as fontes analógicas de Zone 1. • Ativar um dos modos Surround/THX/DSP cancelará o modo Analog Direct automaticamente. • Se o modo Analog Direct for ativado, os seguintes ajustes são cancelados temporariamente—modos Surround/THX/DSP (pág. 51 e 58), Atenuador de Entrada (veja pág. 26) Conversor CC, Equalizador Paramétrico (pág. 48) e modo Meia-noite (pág. 49). Ao desligar o modo Analog Direct, os ajustes acima exceto o ajuste do nível de saída dos falantes são ativados. • Se você desativar o modo Analog Direct enquanto escuta uma fonte analógica, a interrupção do som* será um pouco maior (* período em que nenhum som é emitido). 1. Pressione TAPE/MD. TAPE/MD 2. Pressione e segure TAPE/MD até que “ASSGN. MD” apareça no display. ANALOG L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB Para alterar o nome da fonte de “TV ” para “DBS”: 1. Pressione TV/DBS. TV/DBS 2. Pressione e segure TV/DBS até que “ASSGN. DBS” apareça no display. ANALOG L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB 27 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 27 03.2.28, 20:00 Para alterar o nome da fonte para “TAPE” ou “TV”, repita o mesmo procedimento—pressione e segure TAPE/MD para selecionar “TAPE” ou pressione e segure TV/DBS para selecionar “TV” no passo 2. • Quando selecionar “DBS” como fonte de Zone 2, não é possível alterar o nome da fonte para “TV”. Notas: • O nome da fonte alterado é aplicado para ambas as fontes Zone 1 e Zone 2. • Ainda é possível usar os componentes conectados sem alterar o nome da fonte. Entretanto, pode haver alguns inconvenientes: – “TAPE” ou “TV” aparecerão no display quando você selecionar o gravador de MDs ou sintonizador DBS. – Você não pode usar a entrada digital (veja pág. 25) para o gravador de MDs. – O sistema de controle remoto COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK (veja pág. 61 e 63) não pode ser utilizado para operar o gravador de MDs. Com o Sleep Timer, você pode dormir sem se preocupar, pois o aparelho desligará automaticamente no tempo especificado. • A função Sleep Timer funciona somente para as fontes de Zone 1. Somente no controle remoto: Pressione SLEEP repetidamente. 30 40 50 60 70 80 Notas: IMPORTANTE: • Enquanto grava, não desligue o receiver ou a fonte de Zone 1; caso contrário, a gravação irá parar. • Se a mesma fonte é selecionada para Zone 1 e Zone 2, a operação de Zone 2 afetará a gravação. Este receiver memoriza ajustes de som para cada fonte de Zone 1— Indicador SLEEP SLEEP ANALOG SPEAKERS R Você pode gravar a fonte de entrada digital atualmente selecionada do receiver para um dispositivo de gravação digital conectado no terminal DIGITAL OUT. Ajustes básicos da memória automática 90 0 (Cancelada) L Gravação digital-digital SLEEP O indicador SLEEP acende no display e o horário de desligar muda conforme abaixo (em minutos): 20 Você pode gravar qualquer fonte analógica do receiver para: • o cassette deck (ou gravador de MDs) conectado em TAPE/ MD OUT, • os videocassetes conectados em VCR 1 OUT e VCR 2 OUT e • os gravadores de CD conectados em CDR OUT — ao mesmo tempo. • As gravações tipo analógica-digital e digital-analógica não são possíveis. • Nenhum ajuste de som pode afetar a gravação. Usando o Sleep Timer 10 Gravando uma Fonte Gravação analógica-analógica 1 VOLUME SUBWFR dB Ex.: Quando a fonte é “VIDEO”. Quando o horário de desligar é alcançado O receiver desliga automaticamente. • Se a fonte de Zone 2 ainda está sendo reproduzida (a lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa) quando o horário de desligar é alcançado, o receiver não irá desligar e somente a fonte de Zone será desligada. Para verificar ou alterar o tempo restante até o horário de desligar Pressione SLEEP uma vez. O tempo restante até o horário de desligar é exibido (em minutos). • Para alterar o horário de desligar, pressione SLEEP repetidamente. Para cancelar o Sleep Timer Pressione SLEEP repetidamente até “SLEEP 0min.” aparecer no display (o indicador SLEEP apaga). • Desligar o aparelho também cancela o Sleep Timer. • quando o aparelho é desligado, • quando a fonte é mudada e • quando a Operação de um Toque é ativada (veja pág. 44). Quando você mudar a fonte de Zone 1, o ajuste memorizado para a fonte atualmente selecionada é aplicado. Os seguintes ajustes podem ser armazenados para cada fonte: • Modo de entrada analógica/digital (veja pág. 25) • Modo Atenuador de Entrada (veja pág. 26) • Analog Direct (veja pág. 27) • Ajuste do Equalizador Paramétrico (veja pág. 48) • Modo Meia-noite (veja pág. 49) • Modo Surround/THX (veja pág. 51) • Modo DSP (veja pág. 58) Notas: • Se a fonte é AM ou FM, é possível atribuir um ajuste diferente para cada banda. • Os ajustes memorizados não são aplicados quando uma fonte é selecionada para Zone 2. • Se você quiser memorizar o nível de volume junto com os ajustes acima, ative a Operação de um Toque (veja pág. 44). 28 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 28 03.2.28, 21:45 Operações de Zone 2 (Sala Secundária) Esta seção explica somente as operações usadas para reproduzir uma fonte de som em Zone 2. Consulte as páginas 22 a 28 para as operações de Zone 1. • Antes de executar as operações de Zone 2, é recomendado finalizar os ajustes básicos nas páginas 35 a 44. IMPORTANTE: Ligando e Desligando (Standby) e Selecionando as Operações de Zone 2 Verifique o seguinte antes de usar as teclas e controles. Para as operações de Zone 2: A lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa. No aparelho: • Quando estiver usando o aparelho: DOOR DOWN – “ZONE 2” é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar o compartimento frontal, pressione DOOR UP. 1. Pressione • Quando estiver usando o controle remoto: Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1 mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2. – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 2”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. STANDBY A última fonte de Zone 1 é ativada. ANALOG STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 ZONE 1 ZONE 1 ON/OFF STANDBY / ON LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 (STANDBY/ON). A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende. O compartimento frontal move-se para baixo (até que as teclas de seleção de fonte aparecem). • O aparelho está ligado agora somente para as operações de Zone 1. ZONE 2 Ex.: Quando FM/AM é pressionada com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionando em “ZONE 2”. dB O último modo Surround/ THX/DSP é exibido. O nível de volume é exibido. Os indicadores dos falantes 1 e/ou 2 selecionados acendem no display. 2. Pressione ZONE 2 ON/OFF até que a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acenda. Para utilizar a TV em Zone 2 (conectada em ZONE 2 MONITOR OUT) Ligue o TV e selecione a entrada correta para este receiver manualmente. ZONE 2 ON/OFF • Quando estiver conectando os falantes frontais de Zone 2 nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS, consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43 e “Ativando os Falantes Frontais de Zone 2” na pág. 32. 3. Pressione ZONE 2 CONTROL (dentro do compartimento frontal) até que “ZONE 2” e o nome da fonte de Zone 2 anteriormente selecionada apareçam no display. ZONE 2 CONTROL Para aqueles que conectaram os falantes frontais de Zone 2 nos conectores ZONE 2 PREOUT através de outro amplificador (veja pág. 19) É necessário determinar como ajustar o nível de volume através dos falantes frontais de Zone 2 (Consulte “ w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43). Para utilizar os falantes frontais de Zone 2 1 Ligue o outro amplificador conectado nos conectores ZONE 2 PREOUT. 2 Ajuste o nível de volume através dos falantes frontais de Zone 2 no outro amplificador ou neste receiver (dependendo do ajuste de ZONE2 PREOUT—veja pág. 43). SPEAKERS 29 ZONE 2 VOLUME dB A última fonte de Zone 2 é exibida. O nível de volume de Zone 2 é exibido Agora as teclas e controles no aparelho funcionam para as operações de Zone 2. • Cada vez que a tecla é pressionada, as teclas e controles no aparelho são ativadas e desativadas para as operações de Zone 2. 29 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 1 03.2.28, 20:00 Para desligar (no modo standby) STANDBY pressione (STANDBY/ON) novamente. A lâmpada STANDBY acende e o compartimento STANDBY/ON frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1 ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga). • Uma pequena quantidade de energia é consumida no modo standby. Para desligar o aparelho totalmente, desconecte-o da tomada. Cancelando as Operações de Zone 2 No aparelho: Para parar as operações e o som dos falantes de Zone 2, pressione ZONE 2 ON/OFF até que a lâmpada ZONE 2 ON/OFF apague. Nenhum som será escutado em Zone 2 e o display volta exibir a fonte de Zone 1. ZONE 2 ON/OFF No controle remoto: 1. Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 LEARN (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 2”. Agora as teclas e controles no controle remoto funcionam para as operações de Zone 2. ZONE 1 SPEAKERS 1 ZONE 2 VOLUME TRANSMIT dB ZONE 2 ANALOG L 2. Pressione AUDIO (ON). SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR A lâmpada STANDBY apaga e a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende no aparelho. STANDBY dB Para usar este receiver para operações de Zone 2 novamente 1. Pressione ZONE 2 ON/OFF novamente, então ZONE 2 ON/OFF a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acenderá. ON ZONE 2 ON/OFF • Quando estiver conectando os falantes frontais de Zone 2 no terminal FRONT 2/ ZONE 2 SPEAKERS, consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43 e “Ativando os Falantes Frontais de Zone 2” na pág. 32. 2. Pressione ZONE 2 CONTROL (dentro do compartimento frontal). O nome da fonte atual para Zone 2 é exibido no display. ZONE 2 CONTROL SPEAKERS 1 ZONE 2 VOLUME dB Para desligar (no modo standby), pressione AUDIO (STANDBY). A lâmpada STANDBY acende e o compartimento frontal fecha automaticamente (a lâmpada ZONE 1 ON/OFF e/ou ZONE 2 ON/OFF apaga). STANDBY ON No controle remoto: Para parar as operações e o som dos falantes de Zone 2, pressione ZONE 2 ON/OFF até que a lâmpada ZONE 2 ON/OFF apague. ZONE 2 ON/OFF Nota: Para usar este receiver para operações de Zone 2 novamente, pressione ZONE 2 ON/OFF novamente. Se você desligou o receiver em um nível de volume maior que “–35 dB”, o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da próxima vez que o receiver for ligado. Notas: • Se você desativou Zone 2 em um nível de volume maior que “–35 dB”, o nível de volume será automaticamente ajustado para “–35 dB” da próxima vez que Zone 2 for ativado. • Se “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” aparecer no display, pressione ZONE 1 ON/OFF ou ZONE 2 ON/OFF para escutar o som de Zone 1 ou Zone 2; caso contrário, o receiver desligará após aproximadamente 1 minuto. 30 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 30 03.2.28, 20:00 Selecionando a Fonte de Reprodução para Zone 2 Selecionando diferentes fontes para imagem e som Pressione uma das teclas de seleção de fonte. É possível escutar o som de uma fonte de áudio enquanto assiste imagens de uma fonte de vídeo (DVD player, videocassete ou sintonizador DBS). • Uma vez selecionada uma fonte de vídeo, as imagens da fonte selecionada são enviadas para o TV até você selecionar outra fonte de vídeo. DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH Pressione uma das teclas de seleção de fonte de áudio— PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM—enquanto assiste a imagem de um componente de vídeo como um videocassete, DVD player, etc. No aparelho SPEAKERS 1 ZONE 2 VOLUME DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS VIDEO CD PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH dB Nome da fonte selecionada DVD VCR 1 TV/DBS DVD MULTI VCR 2 VIDEO O nível de volume de Zone 2 é exibido. PHONO No aparelho DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH CD TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH No controle remoto No controle remoto Ajustando o Volume de Zone 2 : Seleciona o DVD player. : Seleciona o componente de vídeo conectado nos conectores VCR 1 IN. VCR 2 : Seleciona o componente de vídeo conectado nos conectores VCR 2 IN. TV/DBS : Seleciona o sintonizador DBS. • Não funciona para selecionar TV. VIDEO : Seleciona o componente de vídeo conectado nos conectores VIDEO. CD* : Seleciona o CD player. PHONO* : Seleciona o toca-discos. TAPE/MD* : Seleciona o cassette deck (ou gravador de MDs). CDR* : Seleciona o gravador de CDs. FM/AM* : Seleciona o sintonizador. Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre FM e AM. DVD VCR 1 Notas: • O receiver automaticamente liga ao pressionar uma das teclas de seleção de fonte de áudio no controle remoto marcadas com um asterisco (*). Se você ligar o receiver com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”, pressione ZONE 2 ON/OFF para ativar as operações de Zone 2. – Se você pressionar uma das teclas de seleção de fonte de áudio no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2” enquanto o receiver estiver ligado e Zone 2 desativado, Zone 2 é ativado com a fonte de áudio selecionada. • As seguintes fontes não podem ser selecionadas para Zone 2: – “TV”, “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” – Qualquer entrada digital Somente é possível selecionar a entrada analógica como fonte de Zone 2. (Se as conexões analógicas não foram feitas, nenhum som será emitido dos falantes de Zone 2). MASTER VOLUME No aparelho: Para aumentar o volume, gire o botão MASTER VOLUME no sentido horário. Para diminuir o volume, gire-o no Aumenta Diminui sentido anti-horário. • Se você girar o botão MASTER VOLUME rapidamente, o nível de volume também muda rapidamente. • Se você girar o botão MASTER VOLUME lentamente, o nível de volume também muda lentamente. No controle remoto: Para aumentar o volume, pressione VOLUME +. Para diminuir o volume, pressione VOLUME –. PRECAUÇÕES: • Sempre ajuste o volume para o mínimo antes de iniciar qualquer fonte. Se o volume está ajustado em um nível alto, a súbita explosão do som pode danificar permanentemente sua audição e/ou seus falantes. • Tenha cuidado para não aumentar muito o volume sem estar ouvindo o som da reprodução. Por exemplo, quando estiver ajustando o nível de volume da sala secundária na sala primária. Notas: • O nível de volume pode ser ajustado dentro da faixa de “– – – dB” (mínimo), “–71.0 dB” até “+18.0 dB” (máximo). • Com “ZONE2PREOUT” ajustado para “VARIABLE” (veja pág. 43), nenhum som será emitido dos conectores ZONE 2 PREOUT se o nível de volume está ajustado em “– – – dB”. Neste caso, aumentar o volume permitirá a saída de som através dos conectores ZONE 2 PREOUT. 31 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 31 VOLUME 03.2.28, 20:00 Ativando os Falantes Frontais de Zone 2 Esta seção não é aplicável para aqueles que conectam os falantes frontais de Zone 2 através dos conectores ZONE 2 PREOUT através de outro amplificador (veja pág. 19). Emudecendo o Som de Zone 2 Somente no controle remoto: Pressione MUTING para emudecer o som dos falantes frontais de Zone 2. Antes de iniciar, lembre-se... • Quando expedidos de fábrica, ambos pares de falantes frontais foram ajustados para serem usados em Zone 1. Para usar os falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS, ajuste a utilização dos falantes corretamente (Consulte “w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43). Somente no aparelho: Pressione ZONE 2 para ativar os falantes frontais de Zone 2. Os indicadores de falante ZONE 2 acendem no display. SPEAKERS MUTING 1 ZONE 2 O indicador VOLUME é apagado Para restaurar o som, pressione MUTING novamente até que o indicador VOLUME aparece no display. • Girar o botão MASTER VOLUME no aparelho ou pressionar a tecla VOLUME +/– no controle remoto também restaura o som. SPEAKERS 2 / ZONE 2 Indicador de falante ZONE 2 SPEAKERS 1 ZONE 2 VOLUME dB SPEAKERS 1 ZONE 2 Nota: VOLUME dB Para desativar os falantes frontais de Zone 2, pressione ZONE 2 novamente. O indicador de falante ZONE 2 apaga. Notas: Os sons dos falantes frontais de Zone 2 conectados em ZONE 2 PREOUT através de outro amplificador também são emudecidos se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “VARIABLE” (veja pág. 43). • Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “FIX”, a tecla MUTING não funcionará. Neste caso, emudeça o som no amplificador conectado. • A tecla ZONE 2 não funciona: – Se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” (pág. 44) ou – Se você estiver utilizando uma reprodução de 7.1 canais (incluindo “EXT 7.1 CH”) em Zone 1. • Não é possível usar os falantes surround traseiros para os modos Surround/THX/DSP em Zone 1 enquanto os falantes frontais de Zone 2 estão ativados. Para aqueles que conectam os falantes frontais de Zone 2 utilizando os conectores ZONE 2 PREOUT através de outro amplificador (veja pág. 19). É necessário determinar como ajustar o nível de volume através dos falantes frontais de Zone 2. (Consulte “ w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2—ZONE 2/SPEAKER 2” na pág. 43). Para usar os falantes frontais de Zone 2 1 Ligue o outro amplificador conectado nos conectores ZONE 2 PREOUT. 2 Ajuste o nível de volume dos falantes frontais de Zone 2 no outro amplificador ou neste receiver (dependendo do ajuste de ZONE2PREOUT —veja pág. 43). 32 EN19-32_RX-DP20VBK[J]f 32 03.2.28, 21:47 Recebendo Transmissões de Rádio Você pode navegar por todas as emissoras ou utilizar a função de memorização para ir imediatamente para uma determinada emissora. Indica as funções que TAMBÉM PODEM SER USADAS quando o receiver está pronto para operações em Zone 2 IMPORTANTE: Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Para as operações de Zone 1: Sintonizando Emissoras Manualmente 1. Pressione FM/AM. A última emissora sintonizada da banda anteriormente selecionada é sintonizada. • Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre FM e AM. FM/AM A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. FM/AM Para as operações de Zone 2: A lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa. • Quando estiver usando o aparelho: – Para as operações de Zone 1: “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Para as operações de Zone 2: “ZONE 2” é exibido no display principal. DOOR DOWN – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto Durante uma operação de Zone 1 AUTO MUTING ANALOG L SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB Durante uma operação de Zone 2 AUTO MUTING • Quando estiver usando o controle remoto: SPEAKERS 1 ZONE 2 VOLUME Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1 mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2. – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. ZONE 1 STANDBY ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF TV/CATV/DBS STANDBY/ON STANDBY ON VCR 1 STANDBY/ON ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 ZONE 1 DOWN / TUNING UP / TUNING Ex.: Quando você pressiona Ex.: Quando você pressiona FM/AM com o seletor ZONE 1/ FM/AM com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. posicionado em “ZONE 2”. 33 PLAY DOWN TUNING FF/ UP No controle remoto • Quando uma emissora com sinal forte suficiente é sintonizada, o indicador TUNED acende no display. • Quando um programa FM estéreo é sintonizado, o indicador STEREO também acende. • Se você manter a tecla pressionada (e soltar) no passo 2, a freqüência continuará mudando até que uma emissora seja sintonizada. • Você pode somente selecionar a mesma emissora da mesma banda (FM ou AM) para as operações de Zone 1 e Zone 2. Se você mudar de emissora em Zone 2, a mudança também ocorrerá em Zone 1 (e vice-versa: as indicações no display principal também mudam). Isto também significa que se você mudar de emissora em Zone 2 enquanto grava uma transmissão em Zone 1, a gravação em Zone 1 será interrompida. 33 EN33-34_RX-DP20VBK[J]f / REW Notas: LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT ON/OFF ZONE 2 ZONE 1 ZONE 2 2. Pressione TUNING 5 / ∞ (dentro do compartimento frontal) ou TUNING UP/DOWN até localizar a freqüência desejada. No aparelho (compartimento frontal) LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT dB 03.2.28, 20:01 Usando Sintonizações Memorizadas Para armazenar as emissoras memorizadas Somente no aparelho: 1. Sintonize a emissora que deseja memorizar (veja “Sintonizando Emissoras Manualmente” na pág. 33). • Se você deseja armazenar o modo de recepção FM para uma emissora FM, selecione o modo de recepção FM desejado. Consulte “Selecionando o Modo de Recepção FM”. TUNED STEREO FM/AM A última emissora sintonizada da banda anteriormente selecionada é sintonizada. • Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre FM e AM. 2. Pressione as teclas numéricas para selecionar uma emissora memorizada. • • • • Para o número 5, pressione 5. Para o número 15, pressione +10 e 5. Para o número 20, pressione +10 e 10. Para o número 30, pressione +10, +10 e 10. EFFECT 1 2 3 LIVENESS 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ AUTO MUTING SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR dB 2. Pressione MEMORY (dentro do compartimento frontal). TUNED ANALOG L No controle remoto: 1. Pressione FM/AM. Antes de iniciar, lembre-se... • Há um limite de tempo para realizar os seguintes procedimentos. Se o ajuste for cancelado antes do término, reinicie do passo 1. ANALOG RIGHT / PRESET LEFT / PRESET Uma vez que um número é atribuído a uma emissora, a emissora pode ser facilmente sintonizada. É possível memorizar até 30 emissoras FM e 15 AM. L 2. Pressione PRESET 5 / ∞ (dentro do compartimento frontal) até localizar a emissora desejada. STEREO Somente é possível selecionar a mesma emissora da mesma banda (FM ou AM) para as operações de Zone 1 e Zone 2. Se você mudar de emissora em Zone 2, a mudança também ocorrerá em Zone 1 (e viceversa: as indicações no display principal também mudam). Isto também significa que se você mudar de emissora em Zone 2 enquanto grava uma transmissão em Zone 1, a gravação em Zone 1 será interrompida. SET / MEMORY AUTO MUTING SPEAKERS R 1 VOLUME SUBWFR Nota: dB O ponto de inserção do número de memória começa piscar no display por aproximadamente 10 segundos. 3. Pressione PRESET 5 / ∞ (dentro do compartimento frontal) para selecionar o número de memória enquanto o ponto de inserção pisca. TUNED ANALOG L STEREO É possível mudar o modo de recepção FM enquanto recebe uma transmissão FM. • É possível armazenar o modo de recepção FM para cada emissora memorizada. AUTO MUTING SPEAKERS R Quando é difícil sintonizar uma recepção FM estéreo RIGHT / PRESET LEFT / PRESET 1 VOLUME SUBWFR Pressione FM MODE. dB 4. Pressione MEMORY novamente enquanto o número de memória selecionado pisca no display. Selecionando o Modo de Recepção FM • Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de recepção FM alterna entre “AUTO MUTING” e “MONO.” SET / MEMORY EXIT / FM MODE O número de memória selecionado pára de piscar e é atribuído à emissora. No aparelho (compartimento frontal) 5. Repita os passos de 1 a 4 para armazenar todas emissoras AM e FM desejadas. Para apagar uma emissora memorizada Armazenar uma emissora em um número de memória já utilizado apaga a anteriormente armazenada. Para sintonizar uma emissora memorizada No aparelho: FM/AM 1. Pressione FM/AM. A última emissora sintonizada da banda anteriormente selecionada é sintonizada. • Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre FM e AM. 0 FM MODE No controle remoto AUTO MUTING: Quando um programa é transmitido em estéreo, você escutará o som estéreo; quando em mono, você escutará o som mono. Este modo também é útil para suprimir ruídos estáticos entre emissoras. O indicador AUTO MUTING acende no display. MONO: A recepção será melhorada apesar de perder o efeito estéreo. Neste modo, você escutará ruídos enquanto sintoniza emissoras. Os indicadores AUTO MUTING e STEREO apagam. Nota: Quando você pressiona FM MODE no controle remoto, certifique-se de que “TUNER” aparece no display do controle remoto. Caso contrário, pressione FM/AM primeiro para selecionar a banda FM, então pressione FM MODE. 34 EN33-34_RX-DP20VBK[J]f 34 03.2.28, 20:01 Ajustes Básicos Alguns dos seguintes ajustes são necessários após conectar e posicionar os seus falantes, enquanto outros tornam as operações mais fáceis. As operações de ajustes básicos são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1. Configuração do Menu de Ajustes SETUP MENU (1) SETUP MENU (2) 1 SPEAKER SETTING (veja pág. 38). 8 DUAL MONO (veja pág. 42). 9 DIGITAL IN/OUT (veja pág. 42). 2 CHANNEL LEVEL (veja pág. 38). SETUP MENU (2) SETUP MENU (1) p VIDEO INPUT (veja pág. 43). 3 SPEAKER DISTANCE (veja pág. 40). q VIDEO POWER (veja pág. 43). w ZONE 2/SPEAKER 2 (veja pág. 43). 4 SUBWOOFER (veja pág. 40). e SUPERIMPOSE (veja pág. 44). 5 THX AUDIO SETUP (veja pág. 41). r FL DISPLAY (veja pág. 44). t ONE TOUCH OPE (veja pág. 44). 6 SURR CH OUT (veja pág. 42). 7 AUDIO DELAY (veja pág. 42). Nota: Ao executar os ajustes básicos visualizando as indicações no display da unidade principal, as indicações exibidas são levemente diferentes daquelas exibidas no display da tela. Isto ocorre devido ao número limitado de caracteres exibidos no display da unidade principal. Ex.: • “SPEAKER SETTING” é exibido como “SP SETTING” no display da unidade principal. • “SPEAKER DISTANCE” é exibido como “SP DISTANCE” no display da unidade principal. NOTA— • Os itens dos menus exibidos acima são todos ajustados para os valores iniciais quando expedidos de fábricas. * Entretanto os valores dos ajustes dos submenus SPEAKER DISTANCE, SUBWOOFER, e THX AUDIO SETUP não são os iniciais. Eles são os ajustes de quando “SUBWOOFER” está ajustado para “YES” no submenu SPEAKER SETTING. • Alguns dos menus ou itens no menu não podem ser exibidos ou ajustados (para maiores detalhes, veja as respectivas explicações nesta seção). 35 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 35 03.2.28, 20:02 IMPORTANTE: Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Operação através de Menus na Tela Para realizar os ajustes básicos para este receiver, é possível utilizar os menus na tela para finalizar ajustes importantes facilmente enquanto os visualiza. Para as operações de Zone 1: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. • Quando estiver usando o aparelho: – “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. DOOR DOWN • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. Teclas de operação de menu • Se nenhuma operação for realizada por aproximadamente 1 minuto, o menu da tela (e as indicações no display da unidade principal) desaparecerá. No aparelho: SETUP MENU DOWN / TUNING∞ UP / TUNING5 SET / MEMORY LEFT / PRESET∞ RIGHT / PRESET5 EXIT / FM MODE LEARN TRANSMIT STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 (compartimento frontal) ON TV/CATV/DBS Tecla Ação SETUP MENU Ex.: Quando você pressiona SETUP MENU com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. As teclas de operação nos menus são exibidas na tela. Você pode realizar operações no menu com essas teclas. abre ou fecha o Menu de Ajustes. DOWN/UP seleciona um submenu no Menu de Ajustes ou um item em um submenu (para baixo ou para cima). SET move para a tela do submenu selecionado. LEFT/RIGHT seleciona o ajuste desejado em um submenu. EXIT sai das operações de menu ou retorna para o menu anterior. No controle remoto: SETUP MENU SET EXIT Teclas utilizáveis Tecla Ação SETUP MENU Teclas utilizáveis abre ou fecha o Menu de Ajustes. fi/% seleciona um submenu no Menu de Ajustes ou um item em um submenu (para baixo ou para cima). SET move para a tela do submenu selecionado. @/# seleciona o ajuste desejado em um submenu. EXIT sai das operações de menu ou retorna para o menu anterior. 36 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 36 03.2.28, 20:02 Procedimento de Operação do Menu Ex.: Para ajustar a distância dos falantes Na tela do TV Operações No display da unidade principal 1. Pressione SETUP MENU. SPEAKERS 1 VOLUME dB O nome do submenu selecionado anteriormente é exibido. SETUP MENU (1) aparece. 2. Pressione fi ou % (DOWN ou UP) repetidamente para selecionar o submenu desejado. Mova para “SPEAKER DISTANCE.” Pressione a tecla até “SP DISTANCE” aparecer. SPEAKERS 1 VOLUME • Neste exemplo, selecione o submenu “SPEAKER DISTANCE”. dB 3. Pressione SET. SPEAKERS 1 VOLUME dB O primeiro item no submenu selecionado aparece (com o ajuste atual exibido na linha inferior do display principal). O submenu selecionado é exibido. 4. Ajuste um item desejado no submenu. 1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) repetidamente para selecionar um item. 2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o item. SPEAKERS 1 VOLUME dB • Neste exemplo, ajuste “UNIT” para “feet” para indicar a distância dos falantes. 5. Ajuste outros itens no mesmo submenu se necessário. 1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) repetidamente para selecionar outro item no mesmo submenu. 2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o item. SPEAKERS VOLUME dB • Neste exemplo, ajuste a distância do falante central. Para mover-se entre SETUP MENU (1) e (2) • Simplesmente pressionando fi (ou DOWN) repetidamente em SETUP MENU (1) é possível ir para SETUP MENU (2). • Simplesmente pressionando % (ou UP) repetidamente em SETUP MENU (2), é possível retornar para SETUP MENU (1). Para fechar o menu (retornar à tela normal) Pressione SETUP MENU. Para retornar à tela anterior Pressione EXIT. Cada vez que a tecla é pressionada, o menu da tela retorna ao menu exibido anteriormente (as indicações também mudam de acordo o display da unidade principal). 37 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 37 1 03.2.28, 20:03 1 Ajustando os Falantes—SPEAKER SETTING Para obter o melhor som surround possível dos modos Surround/THX /DSP em Zone 1, é necessário registrar as informações sobre os falantes após completar todas as conexões. 7 SUBWOOFER Informe se houver um subwoofer conectado. YES : Se houver um subwoofer conectado. NO : Se não houver um subwoofer conectado. 7 FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP, SURR BACK SP Informe o tamanho de cada falante conectado—falantes frontais, falante central, falantes surround e falantes surround traseiros. 7 CROSSOVER É possível selecionar a freqüência de crossover para os falantes pequenos. Os sinais abaixo do nível de freqüência determinado serão enviados e reproduzidos pelo subwoofer (ou pelos falantes ajustados como “LARGE” quando “SUBWOOFER” está ajustado para “NO”). Selecione um dos níveis de freqüência crossover de acordo com o tamanho da falante pequeno conectado: 80Hz : Se o tamanho do cone do falante é de aproximadamente 12 cm. 100Hz : Se o tamanho do cone do falante é de aproximadamente 10 cm. 120Hz : Se o tamanho do cone do falante é de aproximadamente 8 cm. Notas: • Use as informações acima como referência de ajuste. • Se você selecionou “LARGE” para todos os falantes ativos, esta função não estará disponível. • A freqüência de crossover não é válida para “3D HEADPHONE”. • Se Analog Direct está em uso, esta função não terá efeito. LARGE : Se o falante é relativamente grande. SMALL : Se o falante é relativamente pequeno. NONE : Selecione este se não houver falante conectado (não disponível para os falantes frontais). 2 Ajustando os Níveis de Saída do Canal do Falante—CHANNEL LEVEL Neste submenu, é possível ajustar os níveis de saída do canal do falante. Selecione um canal de falante e ajuste seu nível de saída enquanto transmite o tom de teste. Notas: • Tenha em mente as seguintes informações durante o ajuste dos falantes: – Se o tamanho do cone do seu falante é maior que 12 cm, selecione “LARGE” e se o cone for menor que 12 cm, selecione “SMALL”. • Se você selecionou “NO” para o subwoofer, é possível selecionar somente “LARGE” para os falantes frontais. • Se você selecionou “SMALL” para os falantes frontais, não é possível selecionar “LARGE” para os falantes central, surround e surround traseiros. • Se você selecionou “SMALL” para os falantes surround, não é possível selecionar “LARGE” para os falantes surround traseiros. • Se você selecionou “NONE” para os falantes surround, os falantes surround traseiros são fixados em “NONE”. 7 SURR BACK OUT Informe o número de falantes surround traseiros conectados— é possível usar somente uma unidade ou um par de falantes surround traseiros. 1SPK 2SPK : Selecione este se houver somente um falante conectado para os sons surround traseiros—requisito mínimo para o modo THX Surround EX (veja pág. 51). : Selecione este se houver um par de falantes conectados para os sons surround traseiros—necessário para THX Ultra2 Cinema e THX Music (veja pág. 51). Nota: Para exibir este submenu, simplesmente pressione TEST (após pressionar SOUND) no controle remoto. O tom de teste é emitido para os falantes ativados em sequência. 7 Procedimento de ajuste neste submenu O ajuste é possível sem a emissão do tom de teste. Neste caso, salte os passos 1, 2 e 6 abaixo. • Somente é possível ajustar os falantes ativados no menu SPEAKER SETTING (veja coluna à esquerda). O tom de teste não será emitido pelos falantes desativados. 1 2 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar “TEST TONE.” Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para emitir o tom de teste. (Veja “TEST TONE” na próxima página). 3 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar o falante que você deseja ajustar. 4 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o nível de saída do falante. 5 Repita os passsos 3 e 4 para ajustar os níveis de saída dos outros falantes. 6 Após o termino do ajuste, pare o tom de teste. 1 Pressione % (UP) para selecionar “TEST TONE”. 2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para selecionar “OFF.” Continua na próxima página. 38 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 38 03.2.28, 20:03 7 TEST TONE É possível emitir o tom de teste para ajustar o nível de saída do falante. PRECAUÇÃO: O tom de teste é automaticamente fixado em 0 dB, mas este nível será mais alto do que você espera. Selecione uma das opções: • O tom de teste será escutado por aproximadamente três segundos após selecionar “AUTO” ou “MANUAL” AUTO : Quando esta opção é selecionada, o tom de teste é emitido para todos os falantes ativados na sequência: Falante frontal esq. = Falante central = Falante frontal dir. = Falante surround dir. = Falante surround traseiro dir. = Falante surround traseiro esq. = Falante surround esq. = Subwoofer = (volta para o início) MANUAL : Quando esta opção é selecionada, o tom de teste é emitido somente para o falante selecionado. OFF : Selecione esta opção para para o tom de teste. Notas: Ajustando os níveis de saída com as teclas numéricas Você também pode utilizar as teclas numéricas no controle remoto para ajustar os níveis de saída de som. Uma vez feito os ajustes utilizando o seguinte procedimento, os respectivos ajustes feitos também serão alterados no Menu de Ajustes. • Se o tom de teste não for emitido, os ajustes feitos serão aplicados temporariamente ao modo Surround/THX/DSP atual, mas não são armazenados na memória. Somente no controle remoto: 1. Pressione SOUND. As teclas numéricas são ativadas para os ajustes de som. 2. Pressione TEST uma vez para verificar o TEST balanço de saída dos falantes. O tom de teste é emitido para todos os falantes ativados na sequência: • O submenu CHANNEL LEVEL (veja pág. 38) aparece na tela do TV. 3. Selecione o falante que você deseja ajustar. O nome do falante selecionado aparece no 1 2 3 display do controle remoto por um instante. 5 6 • Para selecionar o falante frontal esquerdo, 4 pressione FRONT•L. 7/P 8 9 • Para selecionar o falante central, +10 0 10 pressione CENTER. • Para selecionar o falante frontal direito, pressione FRONT•R. • Para selecionar o falante surround direito, pressione SURR•R. • Para selecionar o falante surround traseiro direito, pressione SURR BK•R. • Para selecionar o falante surround traseiro esquerdo, pressione SURR BK•L. • Para selecionar o falante surround esquerdo, pressione SURR•L. • Para selecionar o subwoofer, pressione SUBWFR. EFFECT • O tom de teste não está disponível nos seguintes casos: – Quando os falantes frontais de Zone 2 estão ativados com “SURR BACK SP” ajustado para “SMALL” ou “LARGE” no submenu SPEAKER SETTING. – Quando um par de fones de ouvido estão conectados em PHONES. • Se “NO” ou “NONE” estiver selecionado para algum falante no submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), o tom de teste não é emitido pelo falante. 7 Ajustando os Níveis de Saída dos Canais dos Falantes Selecione e ajuste os seguintes níveis de saída dos falantes dentro da faixa de –10 dB a +10 dB. FRONT L LEVEL : Selecione para ajustar o nível de saída do falante frontal esquerdo. FRONT R LEVEL : Selecione para ajustar o nível de saída do falante frontal direito. CENTER LEVEL : Selecione para ajustar o nível de saída do falante central. SURR L LEVEL : Selecione para ajustar o nível de saída do falante surround esquerdo. SURR R LEVEL : Selecione para ajustar o nível de saída do falante surround direito. LIVENESS RETURN 4. Pressione LEVEL +/– para ajustar o nível de saída dos falantes. O nome do falante selecionado no passo acima e o seu nível são exibidos no display do aparelho. • Ajuste os níveis de saída dentro da faixa de –10 dB a +10 dB. SBACK R LEVEL* : Selecione para ajustar o nível de saída do falante surround traseiro direito. Nota: * Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “1SPK” no submenu SPEAKER SETTING, “SBACK LEVEL” aparecerá, ao invés destes dois ajustes de nível. 39 39 9 +10 100+ Se o modo Analog Direct estiver em uso, não é possível ajustar os níveis de saída dos falantes sem emitir o tom de teste. Nota: EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 100+ TEST 6. Pressione TEST novamente para parar o tom de teste. : Selecione para ajustar o nível de saída do subwoofer. FM MODE 5. Repita os passos 3 e 4 para ajustar os níveis de saída dos outros falantes. SBACK L LEVEL* : Selecione para ajustar o nível de saída do falante surround traseiro esquerdo. SUBWOOFER SOUND 03.2.28, 20:03 3 Ajustando a Distância entre os Falantes —SPEAKER DISTANCE 4 Ajustando os Sons Graves—SUBWOOFER Neste submenu, é possível ajustar o subwoofer e os sons graves com precisão de acordo com a sua preferência. A distância do seu ponto de audição para os falantes é outro elemento importante para obter o melhor som surround dos modos Surround/THX/DSP. É necessário ajustar a distância do seu ponto de audição para os falantes. Este aparelho ajusta o tempo de atraso do som (delay) através de cada falante automaticamente, consultando o ajuste de distância dos falantes, para que o som de todos os falantes chegue ao ouvinte ao mesmo tempo. 7 UNIT Selecione uma das opções de unidade de distância: meter : Distância em metros. feet : Distância em pés. 7 SUBWFR OUT É possível selecionar o tipo de sinal que pode ser transmitido através do subwoofer. Em outras palavras, você pode determinar se os elementos graves dos canais dos falantes frontais são transmitidos através do subwoofer ou não, independente do ajuste de tamanho do falante frontal (“SMALL” ou “LARGE”). Selecione uma das seguintes opções: LFE 7 Para cada falante Ajuste a distância do ponto de audição dentro da faixa de 0,30 m a 9,00 m, em intervalos de 0,15 m. Notas: • Não é possível ajustar a distância para os falantes que você selecionou “NO” ou “NONE” no submenu SPEAKER SETTING. • Esta função não tem efeito para o canal surround traseiro se a fonte for “EXT 7.1CH” (com o modo Analog Direct desligado). C R 30˚ 3,6 m 30˚ 3,3 m 90˚ 2,7 m 2,4 m 2,1 m LS RS 60˚ Esta função não está disponível se “SUBWOOFER” está ajustado para “NO” no submenu SPEAKER SETTING. Se o som grave é distorcido enquanto reproduz software codificado com Dolby Digital ou DTS, ajuste o nível LFE para eliminar a distorção. • Este ajuste também é válido para THX Ultra2 Cinema, THX Music, DVD MULTI e EXT 7.1CH. 7 PHASE 60˚ LSB Nota: Ajuste o nível LFE dentro da faixa de –20 dB a 0 dB. (Normalmente selecione “0 dB”). • Cada vez que a tecla @ (LEFT) ou # (RIGHT) é pressionada, o nível LFE muda ± 1 dB. 3,0 m 90˚ LFE+MAIN : Sempre adiciona os elementos graves dos canais dos falantes frontais (MAIN) para o mencionado acima (LFE) e transmite-os através do subwoofer. 7 LFE LEVEL SUB WFR L : Selecione esta opção para transmitir somente sinais LFE (durante a reprodução de software Dolby Digital e DTS) e elementos graves dos falantes pequenos através do subwoofer. Se o som emitido pelo subwoofer não é satisfatório, alterar a fase lhe trará algum resultado. Selecione uma das opções: RSB NORMAL : Normalmente selecione este. REVERSE : Selecione este para reverter a fase. No caso acima, ajuste a distância dos falantes conforme abaixo: Subwoofer (SUBWFR) Frontal esquerdo (L) Frontal direito (R) Central (C) Surround esquerdo (LS) Surround direito (RS) Surround traseiro esquerdo (LSB) Surround traseiro direito (RSB) SUBWOOFER: FRONT L SP: FRONT R SP: CENTER SP: SURR L SP: SURR R SP: SBACK L SP: SBACK R SP: Nota: Esta função não está disponível se “SUBWOOFER” está ajustado para “NO” no submenu SPEAKER SETTING. 3,60 m 3,00 m 3,00 m 3,00 m 2,70 m 2,70 m 2,40 m 2,40 m Continua na próxima página 40 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 40 03.2.28, 20:03 5 Ajuste do Áudio THX—THX AUDIO SETUP 7 BASS PEAK LIMIT Quando ativada, a função Bass Peak Limit corta os sons que excedem o nível de pico determinado (veja abaixo). Este ajuste é necessário para obter o melhor efeito dos modos THX. Quando ajustado para “ON”, é possível ajustar o nível de pico de graves utilizando o tom de teste de graves (veja abaixo) para eliminar a distorção. ON : Normalmente selecione este. Nota: OFF : Selecione este para desativar a função. Se “SUBWOOFER” está ajustado para “NO” no submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), este submenu não está disponível nos seguintes casos: – Se “SURR BACK SP” também está ajustado para “NONE” ou – Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “1SPK”. Nota: Esta função não está disponível se “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” está ajustado para “YES”. 7 THX ULTRA2 SUBWOOFER? 7 BASS TEST TONE É possível emitir o tom de teste de graves através do subwoofer e/ou outros falantes (dependendo dos ajustes do submenu SPEAKER SETTING) e ajustar o nível de pico de graves, somente quando “BASS PEAK LIMIT” estiver ajustado para “ON”. • O tom de teste de graves pode ser emitido quando um dos modos Surround/THX/DSP estiver em uso. Selecione uma das seguintes opções: ON : Selecione este para emitir o tom de teste de graves. OFF : Selecione este para cancelar o tom de teste de graves. Notas: • Esta função não está disponível se “BASS PEAK LIMIT” está ajustado para “OFF” . • Durante a transmissão do tom de teste de graves, o Equalizador Paramétrico e o modo Meia-noite serão cancelados temporariamente. 7 BASS PEAK LVL Se “BASS PEAK LIMIT” estiver ajustado para “ON”, é possível ajustar o nível de pico de graves para que os sons que excedem o nível de pico sejam cortados, para prevenir distorção do som. Ajuste o nível de pico de graves conforme abaixo: • Durante a audição do tom de teste de graves, pressione e segure # (RIGHT) para aumentar o nível de saída do tom de teste de graves e interromper o acréscimo do nível antes que o tom de teste seja distorcido. O nível onde você parou pode ser memorizado como nível de pico de graves. • Cada vez que as teclas # (RIGHT) ou @ (LEFT) são pressionadas, o nível de pico de graves muda em ± 1 dB. • Você pode ajustar o nível dentro da faixa de “– – – dB (mínimo)” e “–71 dB” a +18 dB”. Quando expedido de fábrica, o nível está ajustado para “–10 dB”. Um subwoofer com certificado THX Ultra 2 pode reproduzir sons graves muito baixos (até 20 Hz) e se usado em casa, os sons do subwoofer podem ser reforçados inadequadamente devido à ressonância e reflexão causada pelo piso e paredes (ganho de divisa). Usando esta função, é possível compensar este efeito. Selecione uma das seguintes opções: YES : Se estiver usando um subwoofer THX Ultra2. NO : Se estiver usando um subwoofer convencional. 7 BOUNDARY GAIN COMPENSATION Se os sons do subwoofer são inadequadamente acentuados pelo chamado ganho de divisa, utilize esta função. Selecione uma das seguintes opções: ON : Selecione este para aplicar a compensação. OFF : Selecione este se a compensação não for necessária. Nota: Esta função não está disponível se “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” está ajustado para “NO”. 7 SBACK SP POSITION Informe a posição de instalação dos falantes surround traseiros— se estão colocados próximos ou longe um dos outros. Este ajuste tem efeito somente para os modos THX: APART : Selecione esta opção se dois falantes surround traseiros estão colocados longe um do outro (mais de 120 cm)—recomendado para os modos THX Ultra2 Cinema e THX Music. CLOSE : Selecione esta opção se dois falantes surround traseiros estão colocados próximos um do outro (de 30 cm a 120). Notas: • Quando “BASS TEST TONE” é ajustado para “ON”, o nível de pico de graves é restaurado para “– .– – dB” (mínimo). • Esta função não está disponível se “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” está ajustado para “YES”. TOGETHER : Selecione esta opção se dois falantes surround traseiros estão colocados juntos um do outro (menos de 30 cm). 41 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 41 03.2.28, 20:03 6 Ajustando os Falantes de Saída do Canal Surround—SURR CH OUT Neste submenu, você pode ajustar quais falantes surround serão usados para reprodução de 5.1 canais. Nota: Este submenu não está disponível nos seguintes casos: – Se “SURR BACK OUT” está ajustado para “1SPK” no submenu SPEAKER SETTING. – Se “SURR BACK SP” está ajustado para “NONE” no submenu SPEAKER SETTING. – Se “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” no submenu ZONE 2/SPEAKER 2, ou – Quando os falantes de Zone 2 estão ativados. 7 SURROUND SP Selecione os falantes de saída do canal surround: SURR SBACK SURR+SB : Selecione esta opção para usar os falantes surround esquerdo e direito—ajuste recomendado para Dolby Pro Logic e Pro Logic II. : Selecione esta opção para usar somente os falantes surround traseiros. : Selecione esta opção para usar os falantes surround e surround traseiros. 7 Ajustando o Atraso de Áudio—AUDIO DELAY 7 DUAL MONO Selecione os sons de reprodução (canal) . MAIN : Selecione este para reproduzir o canal principal (Ch1)*1. O indicador de sinal “L” acende enquanto reproduz este canal. SUB : Selecione este para reproduzir o sub-canal (Ch2)*1. O indicador de sinal “R” acende enquanto reproduz este canal. ALL : Selecione este para reproduzir o canal principal e o sub-canal (Ch1/Ch2)*1. Os indicadores de sinal “L” e “R” acendem enquanto reproduz estes canais. Notas: • O formato Dual Mono não é idêntico ao formato de transmissão bilíngüe ou MTS (Multi-channel TV Sound) usado para os programas de TV. Portanto, este ajuste não tem efeito enquanto assiste programas bilíngües ou MTS. *1 Os sinais Dual Mono podem ser ouvidos dos seguintes falantes— L (frontal esquerdo), R (frontal direito) e C (central)— com respeito ao ajuste Surround atual. Sem Surround Ajuste de Dual Mono MAIN SUB ALL LARGE/SMALL 7 AUDIO DELAY Ajuste o atraso de áudio dentro da faixa de 0 ms (ajuste inicial: sem efeito) a 200 ms (máximo) em intervalos de 20 ms. 8 Selecionando o Som Dual Mono—DUAL MONO Neste submenu, você pode selecionar o som de reprodução (canal) desejado enquanto reproduz software digital (ou transmissão) gravado no modo Dual Mono, que inclui dois canais mono separadamente. NONE L R L C R L R Ch 1 Ch 2 Ch 1 Ch 2 — — Ch1 Ch2 — — Ch 1 Ch 2 Ch 1 Ch 2 Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2 9 Ajustando os Terminais de Entrada/Saída Digital—DIGITAL IN/OUT A sincronização entre a reprodução de áudio e vídeo pode ser prejudicada porque a decodificação do sinal de vídeo atrasa-se em relação à decodificação do sinal de áudio. Neste submenu você pode corrigir a sincronização entre os sinais de áudio e vídeo atrasando o sinal de áudio. Com Surround Ativado Ajuste do falante central Quando usar os terminais de entrada e saída digital na traseira, é necessário informar quais componentes estão conectados nestes terminais digitais. 7 COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6 Selecione o nome do componente conectado em cada terminal digital para que o nome corresponda à tecla de seleção de fonte no aparelho e no controle remoto. • Cada vez que a tecla # ou @ (RIGHT ou LEFT) é pressionada, o nome do componente muda conforme abaixo: DVD “ CD “ TV (or DBS*2) “ CDR “ MD “ VCR1 “ (volta para o início) Notas: • Se você selecionou a mesma fonte para terminais diferentes, somente o último ajuste de terminal executado será válido (ou outros ajustes de terminal serão automaticamente ajustado para “OFF”). *2 Se você alterou o nome da fonte de “TV” para “DBS”, “DBS” será exibido (veja pág. 27). Continua na próxima página 42 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 42 03.2.28, 21:47 7 DIGITAL OUT Selecione o formato de saída de sinal digital através do terminal DIGITAL OUT (ótico) na traseira. • Cada vez que a tecla é pressionada, o formato de saída de sinal digital muda conforme abaixo: q Ligando/Desligando a Saída de Vídeo —VIDEO POWER Neste submenu, você pode ligar e desligar o fornecimento de energia do circuito de saída de vídeo embutido neste aparelho. THROUGH : Selecione este quando for conectar um processador ou decodificador de sinal digital. Os sinais digitais de entrada são transmitidos através do terminal de saída digital sem nenhum processamento. PCM : Selecione este quando conectar um gravador de MDs ou outro dispositivo de gravação digital. Os sinais digitais de entrada são mixados e convertidos em formato PCM. p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo —VIDEO INPUT Após conectar os componentes de vídeo nos terminais de entrada de vídeo, é necessário informar que tipo de terminal foi conectado— entrada de vídeo componente ou S-video/vídeo composto. Se este ajuste não for feito corretamente, você não poderá ver as imagens no TV. 7 VIDEO POWER Ligue ou desligue o fornecimento de energia do circuito de saída de vídeo. ON : Normalmente selecione este. Fornece energia para o circuito de saída de vídeo. OFF : Selecione este para cortar o fornecimento de energia para o circuito de saída de vídeo embutido durante a reprodução de uma fonte de áudio. Com este ajuste, a interferência causada pelo circuito de saída de vídeo será reduzida. Nota: Mesmo que “VIDEO POWER” esteja ajustado para “OFF” a energia será fornecida para o circuito de saída de vídeo quando os menus na tela são usados. w Ajustando os Falantes Secundários de Zone 2 —ZONE 2/SPEAKER 2 Neste submenu, você pode determinar o tipo de sinal de saída através dos conectores ZONE 2 PREOUT e a utilização dos falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS. 7 VIDEO INPUT Selecione um terminal de entrada apropriado usado para cada componente— “DVD”, “DBS” e “VCR1”. • Cada vez que a tecla # (RIGHT) ou @ (LEFT) é pressionada, o terminal de entrada de vídeo selecionado muda conforme abaixo: COMPO1 “ COMPO2 “ COMPO3 “ S/C “ (volta para o início) Notas: • Se você selecionou o mesmo terminal de entrada de componente para diferentes componentes de vídeo, somente o último ajuste de terminal será válido (os outros ajustes de terminal serão automaticamente ajustados para “S/C”). • Se “COMPO 1/2/3” foi selecionado para o componente de vídeo que está conectado utilizando somente os conectores S-video ou vídeo composto (S/C), não é possível visualizar ou gravar a sua imagem de reprodução. 7 ZONE2PREOUT Quando conectar os falantes frontais de Zone 2 nos conectores ZONE 2 PREOUT através de outro amplificador (veja pág. 19), determine como ajustar o nível de volume em Zone 2. Selecione uma das seguintes opções: VARIABLE : Selecione este se você deseja ajustar o nível de volume de Zone 2 utilizando o botão MASTER VOLUME neste aparelho (ou VOLUME +/- no controle remoto). FIX : Selecione este se você deseja ajustar o nível de volume de Zone 2 utilizando o amplificador conectado em ZONE 2 PREOUT. • O botão MASTER VOLUME (ou VOLUME +/– neste controle remoto) não pode ajustar o nível de volume de Zone 2. Nota: Se “ZONE2PREOUT” está ajustado para “VARIABLE” nenhum som é emitido pelos conectores ZONE E PREOUT se o nível de volume está ajustado para “– – –dB”. Neste caso, aumentar o nível de volume permitirá a saída de som através dos conectores ZONE 2 PREOUT. 43 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 43 03.2.28, 20:03 7 SPEAKER 2 Quando estiver usando os terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS, informe o modo de utilização dos terminais de falantes: r Exibindo Informações de Texto no Display —FL DISPLAY Se você conectou um gravador de MDs ou um CD player equipado com o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK (veja pág. 63), é possível exibir informações de texto no display deste receiver, como título do disco e da faixa. SPEAKER 2 : Selecione este para conectar os falantes frontais secundários em Zone 1. ZONE 2 SPK : Selecione este para conectar os falantes frontais em Zone 2. BI-AMP OUT : Selecione este para conectar os falantes frontais em Zone 1 usando uma conexão bi-amplificada*. O indicador BI-AMP (bem como o indicador de falante 1) acenderá quando os falantes frontais 1 são ativados. 7 FL DISPLAY Ligue ou desligue as informações de texto no display. : A informação de texto é exibida durante a reprodução. Notas: TEXT * Se o seu falante possui dois pares de terminais de entrada (um para faixas de alta freqüência ou outro para faixas de baixa freqüência), é possível conectar os falantes utilizando os terminais FRONT 1 SPEAKERS e FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS na traseira do aparelho. • Quando “BI-AMP OUT” está selecionado, os falantes surround traseiros são desativados automaticamente. Neste caso, o submenu SURR CH OUT não pode ser ajustado (veja pág. 42). • Quando “BI-AMP OUT” está selecionado, “SURR BACK SP” é ajustado para “NONE” no submenu SPEAKER SETTING. NORMAL : O modo Surround/THX/DSP é exibido durante a reprodução. Nota: Embora tenha selecionado “TEXT”, o nome da fonte e o modo Surround/THX/DSP será exibido durante a reprodução de um disco que não possui informações de texto. t Memorizando o Nível de Volume de Cada Fonte—ONE TOUCH OPE e Sobrepondo os Menus—SUPERIMPOSE Este aparelho memoriza vários ajustes separadamente para cada fonte (veja pág. 28). Além disso, é possível armazenar o nível de volume para cada fonte junto com outros ajustes memorizados. É possível selecionar se deseja que os menus sejam sobrepostos nas imagens de reprodução na tela do TV. 7 ONE TOUCH OPE 7 SUPERIMPOSE Ligue ou desligue a sobreposição: Selecione uma das opções abaixo para armazenar o nível de volume para cada fonte: ON : Selecione esta opção para sobrepor os menus nas imagens de reprodução na tela do TV. ON OFF : Selecione esta opção para cancelar a sobreposição. Os menus serão exibidos em uma tela de fundo azul. Este receiver memoriza o nível de volume: • quando você liga o aparelho, • quando muda muda de fonte e • quando você ativa a Operação de um Toque. Notas: • Se um componente de vídeo e este aparelho estão conectados somente por cabos de vídeo componente, a sobreposição não irá funcionar. • Enquanto a sobreposição estiver em uso, os menus podem flutuar ou ficar distorcidos dependendo das imagens de reprodução. : Selecione este para memorizar o nível de volume separadamente para cada fonte. (O indicador ONE TOUCH OPERATION acende no display da unidade principal). OFF : Selecione este para não memorizar o nível de volume. Para chamar o nível de volume Quando o indicador ONE TOUCH OPERATION está aceso, o nível de volume para a fonte atualmente selecionada é “relembrado” quando a fonte é selecionada. Para cancelar a Operação de um Toque Ajuste ONE TOUCH OPE para “OFF” e o indicador ONE TOUCH OPERATION apagará. 44 EN35-44_RX-DP20VBK[J]f 44 03.2.28, 20:03 Ajustes de Som As operações de ajuste de som são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1. Configuração do Menu de Ajustes ADJUST MENU 1 PARAMETRIC EQ (veja pág. 48). 2 MIDNIGHT MODE (veja pág. 49). 3 EFFECT ADJUST (veja pág. 49). (Quando DSP está ativado) (Quando Neo:6 Music está ativado) NOTA— • Se o modo Analog Direct estiver em uso (veja pág. 27), não é possível realizar nenhum ajuste de som utilizando o Menu de Ajustes. • Os itens dos menus exibidos acima são todos ajustados para os valores iniciais quando expedidos de fábricas. • Alguns dos menus ou itens no menu não podem ser exibidos ou ajustados (para maiores detalhes, veja as respectivas explicações nesta seção). (Quando Pro Logic II Music está ativado) Quando um dos outros modos estão ativados ou quando a fonte é “DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH”) Nota: Ao executar os ajustes de som visualizando as indicações no display da unidade principal, as indicações exibidas são levemente diferentes daquelas exibidas no display da tela. Isto ocorre devido ao número limitado de caracteres exibidos no display da unidade principal. Ex. • “PEQ SURR BACK” é exibido como “PEQ SBACK” no display da unidade principal. • “TREBLE LEVEL” é exibido como “TREBLE LVL” no display da unidade principal. 45 EN45-50_RX-DP20VBK[J]f 45 03.2.28, 20:04 IMPORTANTE: Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Para as operações de Zone 1: Operação através de Menus na Tela Para realizar os ajustes de som para este receiver, é possível utilizar os menus na tela para finalizar ajustes importantes facilmente enquanto os visualiza. A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. • Quando estiver usando o aparelho: – “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. DOOR DOWN Teclas de operação de menu • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. • Se nenhuma operação for realizada por aproximadamente 1 minuto, o menu da tela (e as indicações no display da unidade principal) desaparecerá. No aparelho: ADJUST MENU LEARN TRANSMIT STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF DOWN / TUNING∞ UP / TUNING5 SET / MEMORY LEFT / PRESET∞ RIGHT / PRESET5 EXIT / FM MODE ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON (compartimento frontal) ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 Ex.: Quando você pressiona ADJUST MENU com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. As teclas de operação nos menus são exibidas na tela. Você pode realizar operações no menu com essas teclas. Tecla Ação ADJUST MENU abre ou fecha o Menu de Ajustes. DOWN/UP seleciona um submenu no Menu de Ajustes ou um item em um submenu (para baixo ou para cima). SET move para a tela do submenu selecionado. LEFT/RIGHT seleciona o ajuste desejado em um submenu. EXIT sai das operações de menu ou retorna para o menu anterior. No controle remoto: ADJUST MENU Teclas utilizáveis SET EXIT Tecla Ação ADJUST MENU Teclas utilizáveis abre ou fecha o Menu de Ajustes. fi/% seleciona um submenu no Menu de Ajustes ou um item em um submenu (para baixo ou para cima). SET move para a tela do submenu selecionado. @/# seleciona o ajuste desejado em um submenu. EXIT sai das operações de menu ou retorna para o menu anterior. 46 EN45-50_RX-DP20VBK[J]f 46 03.2.28, 20:04 Procedimento de Operação do Menu Ex.: Para ajustar os efeitos DSP Na tela do TV Operações No display da unidade principal 1. Pressione ADJUST MENU. SPEAKERS 1 • Certifique-se de que um dos modos DSP exceto “ALL CH STEREO” esteja selecionado. VOLUME dB O nome do submenu selecionado anteriormente é exibido. ADJUST MENU aparece. 2. Pressione fi ou % (DOWN ou UP) repetidamente para selecionar o submenu desejado. Mova para “EFFECT ADJUST”. Pressione a tecla até “EFFECT ADJ” aparecer. SPEAKERS 1 VOLUME • Neste exemplo, selecione o submenu “EFFECT ADJUST”. dB 3. Pressione SET. SPEAKERS 1 VOLUME dB O submenu selecionado é exibido. O primeiro item no submenu selecionado aparece (com o ajuste atual exibido na linha inferior do display principal). 4. Ajuste um item desejado no submenu. 1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) repetidamente para selecionar um item. 2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o item. SPEAKERS 1 VOLUME dB • Neste exemplo, ajuste “ROOM SIZE” para “5”. 5. Ajuste outros itens no mesmo submenu se necessário. 1 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) repetidamente para selecionar outro item no mesmo submenu. 2 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o item. SPEAKERS VOLUME dB • Neste exemplo, ajuste “LIVENESS” para “5”. Para retornar às telas anteriores Pressione EXIT. Cada vez que a tecla é pressionada, o menu da tela retorna ao menu exibido anteriormente (as indicações também mudam de acordo o display da unidade principal). Para fechar o menu (retornar à tela normal) Pressione ADJUST MENU. 47 EN45-50_RX-DP20VBK[J]f 47 1 03.2.28, 20:04 1 Ajustando o Equalizador Paramétrico para Cada Canal—PEQ FRONT/CENTER/ SURROUND/SURR BACK 7 Itens do submenu Neste submenu, é possível ajustar os seguintes itens para cada canal: É possível ajustar os padrões de equalização de acordo com a sua preferência. Em primeiro lugar, na tela ADJUST MENU, selecione o canal do sinal (falante) que deseja ajustar e então mova para seu submenu. Notas: • Esta função é aplicável somente para as fontes. de Zone 1. • Se “NO” ou “NONE” estiver selecionado para algum falante no submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), não será possível selecionar o canal correspondente. • Se THX estiver ativado, o Equalizador Paramétrico não estará disponível. • Se “EXT 7.1CH” estiver selecionado como fonte, o Equalizador Paramétrico para o canal surround traseiro não estará disponível. 7 Procedimento de ajuste 1 BASS FREQ* : Seleciona a freqüência central para o ajuste dos sons graves de—63 Hz, 80 Hz, 100 Hz (inicial), 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz. LEVEL : Ajusta o nível de acentuamento dos sons graves (dentro da faixa de +6 dB a –6 dB). MID Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar o canal— PEQ FRONT, CENTER, SURROUND ou SURR BACK então pressione SET. O submenu do canal selecionado é exibido. FREQ* : Seleciona a freqüência central para o ajuste dos sons de faixa média de—250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz (inicial), 1.25 kHz, 1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz. LEVEL : Ajusta o nível de acentuamento dos sons de faixa média (dentro da faixa de +6 dB a –6 dB). TREBLE FREQ* : Seleciona a freqüência central para o ajuste dos sons agudos de—1.0 kHz, 1.25 kHz, 1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz, 5.0 kHz, 6.3 kHz, 8.0 kHz, 10.0 kHz (inicial), 12.5 kHz, 16.0 kHz. 2 Pressione fi ou % (DOWN ou UP) para selecionar um item que você deseja ajustar no submenu. 3 Pressione # ou @ (RIGHT ou LEFT) para ajustar o item. • Uma vez que um dos níveis de som—“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” e “TREBLE LEVEL”—esteja ajustado, o indicador PARAMETRIC EQ acende no display. 4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar ou outros itens no mesmo submenu. 5 Pressione EXIT uma vez. A tela ADJUST MENU é exibida novamente. 6 Repita os passos 1 ao 5 para ajustar os outros canais. LEVEL : Ajusta o nível de acentuamento dos sons agudos (dentro da faixa de +6 dB a –6 dB). Nota: * A faixa de ajuste varia de acordo com os ajustes das outras duas freqüências. Para cancelar o ajuste, ajuste todos os níveis de som—“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” e “TREBLE LEVEL”—para “0 dB”. O indicador PARAMETRIC EQ apaga. Continua na próxima página. 48 EN45-50_RX-DP20VBK[J]f 48 03.2.28, 20:04 2 Ajustando o Modo Meia-Noite—MIDNIGHT MODE Usando o modo meia-noite, é possível desfrutar de um som poderoso mesmo em um baixo nível de volume. 7 MIDNIGHT MODE Selecione uma das seguintes opções: 1 : Selecione esta opção para reduzir um pouco a faixa dinâmica. O indicador MIDNIGHT MODE acende no display. 2 : Selecione esta opção para aplicar o efeito de compressão total (útil para as madrugadas). O indicador MIDNIGHT MODE acende no display. 7 Itens do submenu Os itens ajustáveis no submenu dependem do modo atualmente selecionado. • Se “NONE” estiver selecionado para o falante central no submenu SPEAKER SETTING (veja pág. 38), nenhum ajuste relacionado ao canal central está disponível—“CENTER EQ”, “CENTER ALIGN”, “CENTER WIDTH” e “CENTER GAIN”. • Quando um dos modos DSP (exceto “ALL CH STEREO”) está ativado: Quando os falantes surround estão desativados, estes ajustes não estão disponíveis. OFF : Selecione esta opção para desfrutar o efeito surround sem nenhuma compressão (sem efeitos aplicados). O indicador MIDNIGHT MODE apaga. Selecione e ajuste os seguintes itens: Notas: EFFECT LEVEL: Ajuste o nível de efeito DSP. Quanto maior o número, mais forte é o efeito DSP. (Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5). • Esta função é aplicável somente para as fontes de Zone 1. • Se o modo Analog Direct estiver em uso, o modo Meia-noite é cancelado. • O indicador MIDNIGHT MODE apaga quando um dos modos THX é ativado. Entretanto, esta função permanece ativa se a fonte de reprodução é um software codificado em Dolby Digital ou DTS (se a fonte é analógica ou software digital PCM, o modo Meia-noite é cancelado). 3 Ajustando os Vários Efeitos —EFFECT ADJUST ROOM SIZE: Ajuste o tamanho da sala virtual. Quanto maior o número, o intervalo entre as reflexões aumenta de modo que você se sente como estivesse em uma sala maior. (Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5). LIVENESS: Ajuste o efeito de liveness. O efeito liveness atenua o nível das reflexões, de forma que você possa ter a sençasão acústica de uma sala mais “morta” até uma sala mais “viva”. (Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5). WALL TYPE: Ajuste o tipo das paredes. Quanto maior o número, a faixa de simulação de dureza das paredes varia de “macia” para “dura”. (Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: 1 a 5). SEAT POSITION: Selecione 1 ou 2 de acordo com a sua preferência, como se você trocasse de lugar em um teatro, hall, igreja, etc. CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central passam através da tela. • Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central como em uma sala de cinema real. • Selecione “OFF” para não usar esta função. Nestes submenus, é possível ajustar os vários efeitos para cada modo DSP e Surround (exceto os modos THX). CENTER ALIGN: Alinhe a localização vertical dos sinais dos canais centrais (principalmente vozes humanas) para a mesma altura que os falantes frontais. • Selecione “ON” se você não tiver a sensação de que as vozes dos atores ou cantores vêm da tela. • Selecione “OFF” para não usar esta função. Notas: • Este submenu não está disponível se “ALL CH STEREO” estiver selecionado. • Estes ajustes do submenu são memorizados para cada modo DSP e Surround (incluindo os modos de reprodução multi-canal— “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH” com o modo DSP desligado). • Não é possível ajustar estes vários efeitos nos seguintes casos: – Quando o modo Analog Direct estiver ligado. – Quando o modo THX estiver ligado. – Quando o modo Surround ou DSP estiver desligado ou – Quando o modo “3D HEADPHONE” ou “HEADPHONE” estiver ligado. 49 EN45-50_RX-DP20VBK[J]f 49 03.2.28, 20:04 • Quando Dolby Pro Logic II Music está ativado: • Quando um dos outros modos Surround está ativado ou “DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH” está selecionado (sem o modo DSP): Selecione e ajuste os seguintes itens: CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central passam através da tela. • Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central como em uma sala de cinema real. • Selecione “OFF” para não usar esta função. PANORAMA: Extenda a imagem estéreo frontal para incluir os falantes surround em um excitante efeito de “envolvimento” com uma imagem de parede lateral. • Selecione “ON” para ligar esta função. • Selecione “OFF” para não usar esta função. CENTER WIDTH: Ajuste a imagem frontal de modo que possa ser ouvida somente pelo falante central, somente pelos falantes esquerdo/direito como uma imagem central “fantasma” ou várias combinações dos três falantes frontais. Conforme o número aumenta, o efeito “fantasma” torna-se mais forte. (Normalmente selecione “3”. Faixa de ajuste: OFF, 1 a 7) • Selecione “OFF” para não usar esta função. DIMENSION: Permite-lhe ajustar gradualmente o campo sonoro para frente ou para trás. Conforme o número aumenta, o campo sonoro move-se para frente. (Normalmente selecione “4”. Faixa de ajuste: 1 a 7) • Quando Neo:6 Music está ativado: Selecione e ajuste os seguintes itens: CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central passam através da tela. • Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central como em uma sala de cinema real. • Selecione “OFF” para não usar esta função. CENTER ALIGN: Alinhe a localização vertical dos sinais dos canais centrais (principalmente vozes humanas) para a mesma altura que os falantes frontais. • Selecione “ON” se você não tiver a sensação de que as vozes dos atores ou cantores vêm da tela. • Selecione “OFF” para não usar esta função. Ajustando os efeitos DSP com as teclas numéricas Você também pode utilizar as teclas numéricas no controle remoto para ajustar os níveis de efeito DSP (“EFFECT” e “LIVENESS”). Uma vez feito os ajustes utilizando o seguinte procedimento, os respectivos ajustes feitos também serão alterados no Menu de Ajustes. No controle remoto: SOUND 1. Pressione SOUND. As teclas numéricas são ativadas para os ajustes de som. 2. Pressione EFFECT repetidamente para ajustar o nível geral do efeito (1 a 5). EFFECT 3 Selecione e ajuste os seguintes itens: CENTER EQ: Em salas de cinema, a tela funciona como um filtro de corte de alta freqüência do canal central pois os falantes frontais estão localizados atrás da tela e os sons do canal central passam através da tela. • Selecione “ON” para cortar a alta freqüência do canal central como em uma sala de cinema real. • Selecione “OFF” para não usar esta função. 3. Pressione LIVENESS repetidamente para ajustar o efeito liveness (1 a 5). LIVENESS 6 CENTER GAIN: Ajuste a localização do som do canal central. Conforme o número aumenta, o canal central será localizado mais claramente. (Normalmente selecione “0.2”. Faixa de ajuste: 0 a 0.5) 50 EN45-50_RX-DP20VBK[J]f 50 03.2.28, 20:04 Usando os Modos Surround e THX Este aparelho ativa uma variedade de modos Surround e THX automaticamente. Os ajuste básicos armazenados e ajustes executados nos Menus de Ajuste (veja pág. 35 a 50) são aplicados. • As seguintes operações são somente possíveis se o receiver estiver pronto para operações de Zone 1 e são utilizadas somente para fontes de Zone 1. Reproduzindo o Ambiente de Sala de Concertos Em uma sala de cinema, muitos falantes estão localizados nas paredes para reproduzir impressivos sons multi-surround, alcançando-lhe de todas as direções. Com estes vários falantes, a localização e o movimento do som podem ser expressados. Os modos surround embutidos neste receiver pode criar quase os mesmos sons surround sentidos em uma sala de cinema real—com somente cinco ou sete falantes (mais subwoofer). Introdução aos Modos Surround e THX Home THX*1 Home THX Audio Systems, desenvolvido por THX Ltd., tornou-se o padrão mundial para apreciação de filmes em casa. É um dos sistemas de entretenimento multi-canal para ser usado em casa que reproduz todas as fontes multi-canal com precisão. Nos recentemente desenvovidos THX Ultra2 Cinema ou THX Music, todos os softwares multi-canal (5.1 canais ou mais) são automaticamente detectados e o processamento adequado é aplicado para aumentar a informação surround direcional e ambiente através de quatro falantes surround—dois ao lado e dois atrás. • Este receiver disponibiliza quatro tipos de modos THX—THX Ultra2 Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX Surround EX (THX SURR EX) e THX Cinema (THX CINEMA). Quando algum dos modos THX está ativado, o indicador acende no display. THX Ultra2 Cinema : Melhor para reprodução de qualquer software de filme codificado em 5.1 canais, este modo pode estabilizar a localização do som e aumentar o campo sonoro. (Selecionável somente com um par de falantes surround traseiros). THX Music THX Surround EX THX Cinema : Melhor para reprodução de qualquer software de música codificado em 5.1 canais. (Selecionável somente com um par de falantes surround traseiros). : Melhor para reprodução de software codificado em Dolby Digital EX. (Selecionável somente com um falante ou par de falantes surround traseiros). : Para reproduzir o som através de todos os falantes ativados exceto os falantes surround traseiros. (Se o THX Cinema estiver aplicado para Neo:6 Cinema, os sons também podem ser emitidos pelos falantes surround traseiros). • Os modos THX também podem ser aplicados para qualquer fonte juntamente com outro modo Surround. Dolby Digital*2 Dolby Digital é um método de compressão de sinal digital, desenvolvido pela Dolby Laboratories que permite a codificação e decodificação multi-canal (1 a 5.1 canais). • Quando um sinal Dolby Digital é detectado através da entrada digital, DIGITAL acende no display. o indicador Dolby Digital 5.1CH Nota: Se o indicador ZONE 2 estiver aceso no display, não é possível usar os modos THX e Surround que requerem os falantes surround traseiros. – Você só pode usar os modos que não requerem falantes surround traseiros. O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) grava e comprime digitalmente os sinais dos canais frontais esquerdo e direito, central, surround esquerdo e direito e LFE (total de 6 canais, mas o canal LFE é contado como 0.1 canal. Portanto, são 5.1 canais). A tecnologia Dolby Digital permite sons surround estéreo e ajusta a freqüência de corte de agudos surround em 20 kHz, comparado a 7 kHz de Dolby Pro Logic. Assim, o movimento de som e a sensação real de som são muito mais acentuadas que com Dolby Pro Logic. 51 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 51 03.2.28, 20:17 Dolby Digital EX DTS Extended Surround (DTS-ES) Dolby Digital EX (DOLBY D EX) é um novo formato de codificação surround digital que adiciona um terceiro canal surround, chamado “surround back”. Comparado ao convencional Dolby Digital 5.1CH, o novo canal surround adicionado pode reproduzir movimentos de som traseiros mais detalhados enquanto você assiste o software de vídeo. Além disso, a localização do som surround se tornará mais estável. DTS-ES é outro novo formato de codificação multi-canal digital. Este formato aumenta a impressão surround de 360 graus e a expressão espacial adicionando um terceiro canal surround—o canal surround traseiro. O DTS-ES possui dois formatos de sinal com diferentes métodos de gravação de sinal surround—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES DSCRT) e DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX). O DTS-ES Discrete 6.1ch foi desenvolvido para codificar (e decodificar) um sinal de 6.1 canais que evita interferências com outros canais. O DTS-ES Matrix 6.1ch foi desenvolvido para adicionar um canal surround extra para os 5.1 canais de DTS Digital Surround. Através do método de codificação/decodificação, um sinal de canal “surround back” adicional é codificado (e decodificado) em ambos sinais de canal surround esquerdo e direito. Dolby Pro Logic O formato de codificação Dolby Surround grava os sinais do canal frontal esquerdo, canal frontal direito, canal central e canal surround (mono) em 2 canais. A tecnologia Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) embutida neste receiver decodifica estes 2 sinais de canal em 4 sinais de canal originais (mais subwoofer)—reprodução multi-canal baseada em matriz. acende • Quando Dolby Pro Logic é ativado, o indicador no display. • THX Cinema pode ser aplicado junto com Pro Logic quando um software de 2 canais analógico ou digital é reproduzido. Dolby Pro Logic II A tecnologia Dolby Pro Logic II possui um novo formato de reprodução multi-canal para converter software de 2 canais em 5 canais (mais subwoofer). O método de conversão baseado em matriz usado para o Dolby Pro Logic II faz com que a frequência de corte dos agudos surround seja ilimitada e permite o som surround estéreo. • Este receiver fornece dois tipos de modos Dolby Pro Logic II— Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quando Dolby Pro Logic II é ativado, o indicador acende no display. Pro Logic II Movie : Adequado para reprodução de qualquer software codificado em Dolby Surround. Você pode desfrutar de um campo sonoro muito próximo aos criados com sons de 5.1 canais. Pro Logic II Music : Adequado para reprodução de qualquer software de 2 canais estéreo. Você pode desfrutar de sons amplos e profundos. • THX Cinema pode ser aplicado junto com Pro Logic II Movie quando um software de 2 canais analógico ou digital é reproduzido. DTS*3 DTS é outro método de compressão de sinal digital, desenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc. e permite a codificação e decodificação multi-canal (1 a 6.1 canais). • Quando um sinal DTS é detectado através da entrada digital, o acende no display. indicador DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) é outro formato de áudio digital de 5.1 canais disponível em software de CDs, LDs e DVDs. Em comparação com Dolby Digital, o formato DTS Digital Surround possui uma taxa de compressão de áudio menor, que permite adicionar largura e profundidade aos sons reproduzidos. Portanto, o formato DTS Digital Surround permite um som natural, sólido e nítido. • Quando o modo de reprodução de 7.1 canais (EX/ES/7.1) está ajustado para “ON”, DTS Neo:6 (DTS NEO:6) é aplicado durante a reprodução do software multi-canal DTS, criando o mesmo ambiente surround de uma reprodução de software de 6.1 canais. DTS 96/24 Nos últimos anos, o interesse em taxas de amostragem maiores para gravação e reprodução em casa vem aumentando. Taxas de amostragem maiores permitem faixas de freqüência mais amplas e maiores profundidades de bits fornecendo uma faixa dinâmica extendida. DTS 96/24 é um formato de sinal multi-canal (fs 96 kHz/24 bits) introduzido pela Digital Theater Systems, Inc. para fornecer um som de qualidade “melhor que CD” em casa. • Quando os sinais DTS 96/24 são detectados, o indicador 96/24 acende. Você pode ouvir seu som de 5.1 canais com qualidade total. DTS Neo:6 DTS Neo:6 é um método de conversão recentemente desenvolvido para criar 6 canais (mais subwoofer) de softwares analógicos/digitais de 2 canais e DTS Digital Surround Sound utilizando um decodificador de matriz digital de alta precisão usado para DTS-ES Matrix 6.1ch. • Este receiver fornece dois modos de DTS Neo:6—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) e Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quando algum modo Neo:6 é ativado, o indicador Neo:6 acende no display. Neo:6 Cinema : Adequado para reprodução de filmes. Você pode conseguir a mesma atmosfera de 6.1 canais com software de 2 canais. também é eficiente para reprodução de software codificado em formatos surround convencionais. Neo:6 Music : Adequado para reprodução de música. O sinal do canal frontal ignora o decodificador (evitando perda de qualidade de som) e os sons surround transmitidos através de outros falantes expandem o campo sonoro naturalmente. • THX Cinema pode ser aplicado junto com Neo:6 Cinema quando um software de 2 canais analógicos ou digitais são reproduzidos. Sobre Dual Mono Este formato foi agora adotado em Dolby Digital, DTS, etc. Quando sinais Dual Mono são detectados, “DUAL MONO” é exibido e o indicador DUAL acende no display. • Veja pág. 24 para mais detalhes. *1 THX e THX Ultra2 são marcas registradas de THX Ltd. Surround EX é uma marca registrada de Dolby Laboratories, Inc. Usada sob autorização. *2 Fabricado sob licença dos Laboratórios Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e o símbolo Duplo D são marcas registradas dos Laboratórios Dolby. *3 “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” são marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 52 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 52 03.2.28, 20:17 Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares Os modos Surround e THX disponíveis variam dependendo dos ajustes dos falantes e dos sinais recebidos. As tabelas desta e da próxima página mostram a relação dos modos Surround/THX e dos sinais recebidos (com os falantes de Zone 2, falantes surround traseiros e ajustes do modo de reprodução de 7.1 canais). • Se somente os falantes frontais estão ativados, não é possível usar os modos THX e o modo de reprodução de 7.1 canais (ES/EX/7.1). • Os números em parênteses sob o tipo de sinal recebido indicam o número dos canais frontais e dos canais surround. Por exemplo, (3/2) indica que os sinais estão codificados com três sinais frontais (esquerdo/direito/central) e dois sinais surround (estéreo). Tipo de sinal recebido Falantes (multi-canal) de Zone 2 Dolby Digital EX ES/EX/7.1 (AUTO/ON/OFF) Modo Surround Disponível Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA AUTO DOLBY D EX THX SURR EX ON DOLBY D EX THX SURR EX OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA NONE Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA Canal Surround Tras. (NONE/1SPK/2SPK) ON Não disponível OFF 2SPK/1SPK Modo THX Disponível Dolby Digital ON Não disponível Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA (3/2, 2/2) OFF 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA THX MUSIC ON DOLBY D EX THX SURR EX THX U2 CINEMA THX MUSIC OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA ON DOLBY D EX THX SURR EX OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA NONE Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA 1SPK Dolby Digital ON Não disponível Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA (3/1, 2/1) OFF 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA THX MUSIC ON DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA THX MUSIC OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA ON DOLBY DIGITAL THX CINEMA OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA NONE Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA ON/OFF Não disponível Não disponível DOLBY DIGITAL THX CINEMA ON/OFF Não disponível Não disponível 1SPK Dolby Digital (1/0, 3/0) Dolby Digital DUAL MONO Não disponível (Dual Mono) • Para Dolby Digital de 2 canais (2/0) e Dolby Surround, veja “Tipo de Sinal Recebido (2 canais)” na próxima página. 53 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 53 03.2.28, 20:17 Tipo de sinal recebido Falantes (multi-canal) de Zone 2 DTS-ES Discrete 6.1 canais DTS-ES Matrix 6.1 canais (sem DTS 96/24) ES/EX/7.1 (AUTO/ON/OFF) Canal Surround Tras. (NONE/1SPK/2SPK) ON Não disponível Não disponível OFF 2SPK/1SPK Modo Surround Disponível Modo THX Disponível DTS SURROUND THX CINEMA AUTO DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT ON DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT OFF DTS SURROUND THX CINEMA NONE Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA ON Não disponível Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA OFF 2SPK/1SPK AUTO DTS-ES MATRIX* 1 THX ES MATRIX* 1 ON DTS-ES MATRIX* 1 THX ES MATRIX* 1 OFF DTS SURROUND THX CINEMA NONE Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA (com DTS 96/24) DTS, DTS 96/24 ON Não disponível Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA (3/2, 2/2) OFF 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA THX MUSIC *1 O processamento DTS 96/24 não é aplicado. Se desejar aplicá-lo, ajuste EX/ES/7.1 para “OFF”. ON DTS NEO:6 *1 THX DTS NEO:6 *1 THX U2 CINEMA THX MUSIC OFF DTS SURROUND THX CINEMA AUTO DTS SURROUND THX CINEMA ON DTS NEO:6 THX DTS NEO:6 OFF DTS SURROUND THX CINEMA Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA 1SPK NONE DTS ON (3/1, 2/1) OFF Não disponível 2SPK THX MUSIC ON DTS SURROUND THX U2 CINEMA THX MUSIC 1SPK DTS (1/0, 3/0) DTS (Dual Mono) OFF DTS SURROUND THX CINEMA AUTO DTS SURROUND THX CINEMA ON DTS SURROUND THX CINEMA OFF DTS SURROUND THX CINEMA NONE Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA ON/OFF Não disponível Não disponível DTS SURROUND THX CINEMA ON/OFF Não disponível Não disponível DUAL MONO Não disponível • Para DTS de 2 canais (2/0), consulte “Tipo de Sinal Recebido (2 canais)” abaixo. Tipo de Sinal Recebido (2 canais) Modo Surround Disponível Analógico/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLII MOVIE / PLII MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINEMA / NEO:6 MUSIC Multi-canal Analógico (DVD MULTI, EXT 7.1CH) Nenhum Analógico/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLIIMOVIE THX / PROLOGIC THX / NEO:6 C THX Multi-canal Analógico (DVD MULTI, EXT 7.1CH) THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*2 Modo THX Disponível *2 Disponível somente quando um par de falantes surround traseiros pode ser usado. 54 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 54 03.2.28, 20:17 Ativando a reprodução de 7.1 canais Ativando os Modos Surround e THX Primeiro realize os ajustes utilizando os Menus de Ajuste (veja pág. 35 a 50). Ao ativar um modo Surround ou THX para uma fonte, os ajustes memorizados são automaticamente aplicados. É possível ativar o modo de reprodução de 7.1 canais para software digital multi-canal. • Uma vez que o modo de reprodução de 7.1 canais é ajustado, tais ajustes são armazenados na memória e serão aplicados quando você ativar o modo Surround ou THX, caso os ajustes memorizados sejam aplicáveis. IMPORTANTE: Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Para as operações de Zone 1: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. • Quando estiver usando o aparelho: – “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. Pressione EX/ES/7.1 para selecionar o ajuste desejado. O modo de reprodução de 7.1 canais atualmente selecionado é exibido no display. • Cada vez que a tecla é pressionada, o ajuste muda conforme abaixo: DOOR EX/ES/7.1 DOWN • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. EX/ES/7.1 No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto DGTL AUTO L C SPEAKERS R SUBWFR LFE LS RS 1 VOLUME DIGITAL dB LEARN TRANSMIT STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON EXES7.1 OFF EXES7.1 AUTO EXES7.1 ON ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 Ex.: Quando você pressiona THX com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. Sobre a Normalização de Diálogo A Normalização de Diálogo é uma das funções padrão para Dolby Digital e seu nível é codificado juntamente com os sinais de áudio. Com esta função, o nível de saída de som do software Dolby Digital pode ser mantido em quase os mesmo nível mesmo se os níveis de gravação diferem ao longo do software. THX também possui a mesma função e seu nível padrão, que é diferente do padrão Dolby Digital. Se você ver a mensagem “DIAL. NORM: XX (número)” exibida no display principal, significa que o material fonte que você está escutando foi codificado em um nível maior ou menor que o normal. Para manter o nível de volume estabilizado de programa para programa, ajuste o controle de volume na quantidade (XX) exibida na mensagem. • Ex.: Se o display exibe “DIAL. NORM: +4”, diminua o volume em 4 dB. EXES7.1 AUTO : De acordo com o sinal de entrada, um modo Surround apropriado é aplicado. • Para softwares codificados em 6 canais, a reprodução de 7.1 canais é aplicada. • Para softwares codificados em 5.1 canais (ou menos), a reprodução de 5.1 canais é aplicada. EXES7.1 ON : Selecione esta opção para aplicar a reprodução de 7.1 canais para os softwares codificados em 5.1 e 6.1 canais. EXES7.1 OFF : Selecione esta opção para cancelar a reprodução de 7.1 canais. Notas: • Quando uma fonte de 2 canais digital ou analógica está sendo reproduzida com um efeito Surround ativado, é possível ajustar o modo de reprodução de 7.1 canais e armazenar os ajustes, mas a fonte atual não será afetada. • Nos seguintes casos, a tecla EX/ES/7.1 não funciona. (“NO SURRBACK” é exibido no display). – Quando “SURR BACK SP” está ajustado para “NONE” (pág. 38), ou – Quando “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” (pág. 44). • Quando os falantes de Zone 2 estão ativados, a tecla EX/ES/7.1 não funciona (“EXES7.1 OFF” é exibido no display). 55 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 55 03.2.28, 20:17 Ativando os Modos Surround Para os modos Surround, os ajustes do Equalizador Paramétrico feitos no Menu de Ajuste também trazem efeito para os canais de falante ativados. • Os modos Surround disponíveis variam dependendo do sinal recebido e dos ajustes atuais dos falantes. Para maiores detalhes, consulte “Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares” nas pág. 53 e 54. Para ajustar o nível de saída do alto falante usando o controle remoto, siga o procedimento abaixo. • Se o modo Analog Direct estiver em uso, não é possível ajustar os níveis de saída dos falantes sem emitir o tom de teste (veja pág. 39). Somente no controle remoto: SOUND 1. Pressione SOUND. As teclas numéricas são ativadas para os ajustes de som. 2. Selecione o falante que você deseja ajustar. 1 2 3 O nome do falante selecionado aparece no 4 5 6 display do controle remoto por um instante. • Para selecionar o falante frontal esquerdo, 8 9 7/P pressione FRONT•L. +10 10 0 • Para selecionar o falante central, pressione CENTER. • Para selecionar o falante frontal direito, pressione FRONT•R. • Para selecionar o falante surround direito, pressione SURR•R. • Para selecionar o falante surround traseiro direito, pressione SURR BK•R. • Para selecionar o falante surround traseiro esquerdo, pressione SURR BK•L. • Para selecionar o falante surround esquerdo, pressione SURR•L. • Para selecionar o subwoofer, pressione SUBWFR. EFFECT 1. Selecione e reproduza qualquer outra fonte diferente de “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”. LIVENESS • Os modos surround não são aplicáveis para “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”. RETURN 2. Pressione SURROUND para ativar o modo Surround. SURROUND SURROUND No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto • Para softwares digitais multi-canal (exceto software de 2 canais e Dual Mono), “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” é ativado. DGTL AUTO L C SPEAKERS R SUBWFR LFE LS RS 1 VOLUME DIGITAL dB Ex.: Quando “DOLBY DIGITAL” está ativado. – Se o modo de reprodução de 7.1 canais (EX/ES/7.1) foi ajustado para “AUTO” ou “ON”, um dos modos de reprodução de 7.1 canais será ativado. • Para fontes analógicas e softwares de 2 canais digitais, você pode selecionar um dos seguintes modos Surround. Cada vez que SURROUND é pressionado, os modos Surround mudam conforme abaixo: 3. Pressione LEVEL +/– para ajustar o nível de saída dos falantes. O nome do falante selecionado no passo acima e o seu nível são exibidos no display • Ajuste os níveis de saída dentro da faixa de –10 dB a +10 dB. SPEAKERS R 1 VOLUME +10 100+ Para cancelar o modo Surround Pressione SURR/DSP OFF. “SURROUND OFF” é exibido no display. SURR/DSP OFF PL 9 4. Repita os passos 2 e 3 para ajustar os níveis de saída dos outros falantes. ANALOG L SUBWFR 100+ FM MODE SURR/DSP OFF dB PLII MOVIE PLII MUSIC NEO:6 MUSIC No aparelho (compartimento frontal) PRO LOGIC No controle remoto NEO:6 CINEMA • Para softwares Dual Mono, o canal de saída de falante muda para o falante central, se estiver conectado e ativado. (Você pode selecionar qual canal escutar. Veja pág. 42). DUAL L DGTL AUTO SPEAKERS R SUBWFR 1 VOLUME DIGITAL dB Notas: • Quando estiver utilizando fones de ouvido, “3D HEADPHONE” será exibido no display (os indicadores DSP e HEADPHONE irão acender). • Se o modo THX ou DSP estiver em uso, o mesmo será cancelado quando o modo Surround for ligado. 56 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 56 03.3.3, 18:39 Ativando os Modos THX Quando um dos modos THX está ativado, o Equalizador Paramétrico e o Conversor CC são temporariamente cancelados. • Os modos THX disponíveis variam dependendo do sinal recebido e do atual ajuste dos falantes. Para maiores detalhes, consulte “Modos Surround e THX Aplicáveis a Vários Softwares” nas pág. 53 e 54. PLIIMOVIE THX : Selecione esta opção para aplicar os modos Pro Logic II e THX Cinema juntos. • Se o modo Pro Logic II Music ou Pro Logic II Movie estiver ativado antes de ativar o modo THX, o mesmo também mudará para este modo. PROLOGIC THX : Selecione esta opção para aplicar os modos Pro Logic e THX Cinema juntos. • Se o modo Pro Logic estiver ativado antes de ativar o modo THX, o mesmo também mudará para este modo. 1. Selecione e reproduza qualquer outra fonte diferente de “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”. • Para usar os modos THX para “DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”, consulte a pág. 60. NEO:6 C THX 2. Pressione THX para ativar o modo THX. • O modo Surround é ativado (caso esteja desativado) com o modo apropriado selecionado. THX THX No aparelho (compartimento frontal) : Selecione esta opção para aplicar os modos Neo:6 Cinema e THX Cinema juntos. • Se o modo Neo:6 Music ou Neo:6 Cinema estiver ativado antes de ativar o modo THX, o mesmo também mudará para este modo. No controle remoto Para ajustar o nível de saída do alto falante usando o controle remoto, consulte a pág. 56. • Para softwares digitais multi-canal (exceto fontes de 2 canais e Dual Mono), um dos modos THX apropriado é ativado (veja as tabelas nas pág. 53 e 54). Cancelando o modo THX sem cancelar o modo Surround Pressione SURROUND para que o último modo Surround selecionado seja ativado (o modo THX atualmente selecionado será cancelado). DGTL AUTO L C SPEAKERS R SUBWFR LFE LS RS 1 VOLUME DIGITAL SB dB Ex.: Quando “DVD” com sua entrada digital é selecionada. – Se o modo de reprodução de 7.1 canais (EX/ES/7.1) foi ajustado para “AUTO” ou “ON”, um dos modos de reprodução de 7.1 canais será ativado. – Você pode alterar os modos THX manualmente para alguns dos softwares multi-canal. Neste caso, pressione THX repetidamente até que o modo THX desejado apareça. • Para fontes analógicas de 2 canais e softwares de 2 canais digitais, você pode selecionar um dos seguintes modos THX/ Surround. Cada vez que THX é pressionado, os modos THX/ Surround mudam conforme abaixo: SURROUND No aparelho (compartimento frontal) SURROUND No controle remoto Para cancelar os modos THX e Surround Pressione SURR/DSP OFF. “SURROUND OFF” é exibido no display. SURR/DSP OFF SURR/DSP OFF DGTL AUTO L R LINEAR PCM SPEAKERS 1 PL VOLUME SUBWFR dB PLIIMOVIE THX Modo 3D HEADPHONE Você também pode desfrutar os modos Surround através dos fones de ouvido. Então DGTL AUTO L R LINEAR PCM SPEAKERS 1 PL VOLUME dB Se a tecla SURROUND for pressionada com os falantes frontais 1 e 2 desativados, o modo 3D HEADPHONE é ativado sem respeitar o tipo de software reproduzido. Os indicadores DSP e HEADPHONE também acendem. Nota: Se o modo DSP estiver em uso, o mesmo será cancelado quando você ligar o modo THX. 57 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 57 No controle remoto PROLOGIC THX NEO:6 C THX SUBWFR No aparelho (compartimento frontal) 03.3.3, 18:39 Usando os Modos DSP Este aparelho fornece uma variedade de modos DSP (Digital Signal Processor). Os ajustes executados nos Menus de Ajuste (veja pág. 35 a 50) são aplicados. • As seguintes operações são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1 e são somente usadas para as fontes de Zone 1. Reproduzindo o Campo Sonoro O som ouvido em uma sala de concertos, clube, etc. consiste em sons diretos e indiretos—reflexões frontais e traseiras. Os sons diretos podem alcançar o ouvinte diretamente sem nenhuma reflexão. Por outro lado, os sons indiretos são atrasados pelas distâncias do teto e paredes. Estes sons diretos e indiretos são os elementos mais importantes dos efeitos surround acústicos. Os modos DSP podem criar estes elementos importantes e lhe trazer uma sensação real de “estar lá”. Reflexões traseiras Reflexões frontais Para usar os modos DSP, pressione DSP para que os modos DSP mudem conforme abaixo: O indicador DSP também acende no display. = LARGE HALL 1 = LARGE HALL 2 = RECITAL HALL = OPERA HOUSE = CHURCH = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = LARGE THEATER = SMALL THEATER = STEREO FILM = MONO FILM = = (volta para o início) : Adequado para fontes de áudio : Adequado para fontes de vídeo Modos DAP Você pode usar os seguintes modos DAP para reproduzir um campo sonoro mais acústico na sua sala de audição. LARGE HALL 1 : Reproduz a sensação espacial de um grande saguão com formato de caixa projetado basicamente para concertos de música clássica (lotação: cerca de 2.000 pessoas). Sons diretos Introdução aos Modos DSP Os modos DSP são so seguintes: • Modos DAP (Digital Acoustic Processor) (LARGE HALL 1, LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE, CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE THEATER, SMALL THEATER) • ALL CH STEREO • STEREO FILM/MONO FILM LARGE HALL 2 : Reproduz a sensação espacial de um grande saguão com formato de vinha projetado basicamente para concertos de música clássica (lotação: cerca de 2.000 pessoas). RECITAL HALL : Reproduz a sensação espacial de um pequeno saguão projetado basicamente para recitais clássicos (lotação: cerca de 500 pessoas). OPERA HOUSE : Reproduz a sensação espacial de um teatro de ópera com um teto alto e galerias de expectadores. CHURCH : Reproduz a sensação espacial de uma grande igreja com teto alto. LIVE CLUB : Reproduz a sensação espacial de um clube de música ao vivo com teto baixo. DANCE CLUB : Reproduz a sensação espacial de uma casa noturna. : Reproduz a sensação espacial de um saguão de exibição com teto alto. Modo HEADPHONE Você também pode desfrutar o efeito DSP (exceto o modo All Channel Stereo) através dos fones de ouvido. PAVILION Se a tecla DSP for pressionada com os falantes frontais 1 e 2 desativados, o modo HEADPHONE é ativado sem respeitar o tipo de software reproduzido. Os indicadores DSP e HEADPHONE também acendem. LARGE THEATER : Reproduz a sensação espacial de um grande teatro com capacidade para aproximadamente 600 pessoas. O decodificador Dolby Pro Logic II embutido é ativado para o software de 2 canais (o indicador acende). SMALL THEATER : Reproduz a sensação espacial de um pequeno teatro com capacidade para aproximadamente 300 pessoas. O decodificador Dolby Pro Logic II embutido é ativado para o software de 2 canais (o indicador acende). Quando estiver usando o modo DAP, os sons são emitidos através de todos os falantes conectados e ativados. • Se os falantes surround estão desativados, o processamento 3D-PHONIC original da JVC (que foi desenvolvido para criar o efeito surround através dos falantes frontais somente) é utilizado. O indicador 3D-PHONIC acende no display. Continua na próxima página 58 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 58 03.2.28, 20:17 Modo All Channel Stereo Este modo pode reproduzir um campo sonoro estéreo maior utilizando todos os falantes conectados (e ativados). Este modo não pode ser usado sem ativar os falantes surround. • Se os fones de ouvido estão conectados ou os falantes frontais desativados, “ALL CH STEREO” não pode ser selecionado. • Os ajustes dos submenu EFFECT ADJUST não são válidos para “ALL CH STEREO”. 1. Selecione e reproduza qualquer fonte de som. 2. Pressione DSP repetidamente até que o modo DSP desejado seja exibido no display. • Cada vez que a tecla é pressionada, o modo DSP muda conforme abaixo: DSP DSP Modos Stereo Film e Monaural Film No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto Para reproduzir um campo sonoro mais acústico em sua sala de audição enquanto assiste um software de vídeo com som estéreo ou mono (analógico de sinais digitais de 2 canais), você pode usar estes modos. O efeito surround será adicionado e a localização do som das falas dos atores serão melhoradas. Este modo não pode ser usado se a fonte for “DVD MULTI” ou “EXT 7.1CH” e quando sinais digitais multi-canal estão sendo recebidos. = LARGE HALL 1 = LARGE HALL 2 = RECITAL HALL STEREO FILM : Para reproduzir um software de vídeo estéreo = OPERA HOUSE = CHURCH = LIVE CLUB MONO FILM = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO : Para reproduzir um software de vídeo mono Se “STEREO FILM” ou “MONO FILM” estiver em uso, os sons são emitidos por todos os falantes conectados (e ativados). • Se os sinais recebidos mudam de sinal digital de 2 canais para outro tipo de sinal digital, “STEREO FILM” ou “MONO FILM” é cancelado e o modo Surround apropriado é ativado. DGTL AUTO L C SPEAKERS 1 MIDNIGHT MODE PARAMETRIC EQ VOLUME R SUBWFR LFE LS RS DIGITAL DSP dB = LARGE THEATER = SMALL THEATER = STEREO FILM* = MONO FILM* = (volta para o início) * Não é possível selecionar “STEREO FILM” e “MONO FILM” quando sinais multi-canal estão sendo recebidos. Ativando os Modos DSP Notas: Primeiro realize os ajustes utilizando os Menus de Ajuste (veja pág. 35 a 50). Ao ativar um dos modos DSP para uma fonte, os ajustes memorizados são automaticamente aplicados. • Se os falantes surround estão desativados, o processamento 3D-PHONIC é aplicado para os modos DSP exceto “ALL CH STEREO” (o indicador 3D-PHONIC também acende). • Se o modo Surround/THX estiver em uso, o mesmo será cancelado quando você ligar o modo DSP. Para ajustar os efeitos DSP IMPORTANTE: Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Para as operações de Zone 1: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. • Quando estiver usando o aparelho: – “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. DOOR DOWN • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. Utilizando as teclas numéricas no controle remoto, é possível ajustar o efeito geral e liveness (exceto para “ALL CH STEREO”). • Uma vez feito os ajustes utilizando o seguinte procedimento, os respectivos ajustes feitos também serão alterados no Menu de Ajustes. (É recomendado ajustar os efeitos DSP utilizando o Menu de Ajuste pois lá você poderá ajustar outros elementos). 1. Pressione SOUND. As teclas numéricas são ativadas para os ajustes de som. 2. Pressione EFFECT repetidamente para ajustar o nível de efeito geral (1 a 5). 3. Pressione LIVENESS repetidamente para ajustar o efeito liveness (1 a 5). SOUND EFFECT 3 LIVENESS 6 LEARN TRANSMIT STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON Para cancelar os modos DSP Pressione SURR/DSP OFF. “SURROUND OFF” é exibido no display. ZONE 1 ZONE 2 SURR/DSP SURR/DSP OFF Ex. : Quando você pressiona DSP com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. OFF No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto • Se um par de fones de ouvido estiver conectado ou os falantes frontais estiverem desconectados, “HEADPHONE” aparecerá. 59 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 59 03.2.28, 20:18 Usando o Modo de Reprodução Analógica Multi-canal Este receiver fornece os modos de reprodução DVD MULTI e EXT 7.1CH para reproduzir o modo de saída analógica do DVD player ou outro componente como um decodificador digital. Antes de usar estes modos de reprodução, consulte também o manual fornecido para estes componentes. • As seguintes operações são possíveis somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1 e são somente usadas para as fontes de Zone 1—“DVD MULTI” e “EXT 7.1CH”. 3. Aplique o modo THX ou DSP se necessário. Ativando os Modos de Reprodução Analógica Multi-canal Primeiro realize os ajustes utilizando os Menus de Ajuste (veja pág. 35 a 50). • Pressione THX para aplicar o modo THX. Cada vez que a tecla é pressionada, “THX U2 CINEMA” ou “THX MUSIC” será ativado. THX Ao ativar um modo de reprodução DVD MULTI ou EXT 7.1CH, os ajustes memorizados são automaticamente aplicados. • É necessário colocar o componente alvo no modo de saída analógica. IMPORTANTE: Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Para as operações de Zone 1: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. • Quando estiver usando o aparelho: – “ZONE 2” não é exibido no display principal. – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. DOOR DOWN • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) em “ZONE 1”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. THX No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto Nota: Não é possível aplicar o modo THX nos seguintes casos: – Quando o modo Analog Direct está ligado, – Quando os falantes de Zone 2 estão ativados, ou – Quando os falantes surround traseiros estão desativados ou quando somente um falante surround está sendo utilizado. • Pressione DSP para aplicar um dos modos DSP (exceto “STEREO FILM” e “MONO FILM”). Cada vez que a tecla é pressionada, os modos DSP mudam na sequência (consulte a pág. 58 para maiores detalhes). DSP DSP LEARN TRANSMIT STANDBY LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON No aparelho (compartimento frontal) No controle remoto ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 Para ajustar o nível de saída dos falantes usando o controle remoto, consulte a pág. 56. Ex. : Quando você pressiona DVD MULTI com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. EXT 7.1CH DVD MULTI No aparelho (compartimento frontal) Pressione SURR/DSP OFF. “DSP OFF” é exibido no display. SURR/DSP OFF 1. Pressione DVD MULTI ou EXT 7.1 CH. DVD MULTI Para cancelar os modos THX e DSP EXT 7.1CH No aparelho (compartimento frontal) SURR/DSP OFF No controle remoto No controle remoto Nota: Para visualizar as imagens através de um componente conectado nos conectores 7.1CH IN, é necessário seguir um dos métodos explicados na pág. 12. 2. Selecione o modo de saída analógica no componente conectado e inicie a reprodução. • Consulte o manual fornecido com o componente conectado. 60 EN51-60_RX-DP20VBK[J]f 60 03.2.28, 21:52 Sistema de Controle Remoto COMPU LINK O sistema de controle remoto COMPU LINK permite-lhe operar componentes de áudio JVC através deste receiver. Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar os componentes de áudio JVC nos conectores COMPU LINK (SYNCHRO) (veja abaixo) além das conexões dos cabos com pinos RCA (veja pág. 11). • Certifique-se de que os cabos de alimentação CA destes componentes estão desconectados da tomada antes da conexão. Conecte os cabos de alimentação CA somente após o término das conexões. Cassette deck ou Gravador de MDs Gravador de CDs COMPU LINK-4 (SYNCHRO) AV COMPU LINK- TEXT COMPU LINK IR OUT • Há quatro versões do sistema de controle remoto COMPU LINK. Este receiver está equipado com a quarta versão—COMPU LINK-4. Esta versão foi criada através da adição de operações sistemáticas do gravador de CDs à versão anterior—COMPU LINK-3. • Se o seu componente de áudio possui dois conectores COMPU LINK, você pode usar qualquer um. Se possui somente um conector COMPU LINK, conecte-o de modo que seja o último item na série de componentes (por exemplo, o gravador de CDs ou CD player na coluna esquerda). • Para operar o cassete deck ou gravador de MDs usando o sistema de controle remoto COMPU LINK, atribua o nome da fonte corretamente (veja pág. 27). • Consulte também os manuais fornecidos com os seus componentes de áudio. Este sistema de controle remoto permite-lhe usar as quatro funções listadas abaixo. CTRL OUT +12V 10mA MAX IR IN Notas: Controle Remoto e Sensor de Controle Remoto no Receiver RX-DP20VBK Você pode controlar os componente de áudio conectados através do receiver usando este controle remoto. Para maiores detalhes, veja as pág. 71 e 72. Seleção Automática de Fonte • Quando a tecla (3) é pressionada no componente conectado ou no próprio controle remoto, o receiver liga automaticamente e muda a fonte de Zone 1 para o componente. CD player DGTL AUTO L IMPORTANTE: R LINEAR PCM SPEAKERS VOLUME dB Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. Ex.: Quando você opera o CD player Para as operações de Zone 1: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF está acesa. – Se o receiver já está ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acesa e o nome da fonte para Zone 2 no diplay, o receiver muda a fonte de Zone 2 para o componente. Para as operações de Zone 2: A lâmpada ZONE 2 ON/OFF está acesa. SPEAKERS • Quando estiver usando o aparelho: – Para as operações de Zone 1: “ZONE 2” não é exibido no display principal. . – Para as operações de Zone 2: “ZONE 2” é exibido no DOOR display principal. DOWN – Pressione DOOR DOWN para utilizar as teclas dentro do compartimento frontal. Para fechar, pressione DOOR UP. • Quando estiver usando o controle remoto: Ao operar este receiver usando o controle remoto, o display no aparelho sempre exibe a informação de fonte de Zone 1 mesmo que você esteja operando-o para a fonte de Zone 2. – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. LEARN TRANSMIT ZONE 1 LEARN TRANSMIT ZONE 2 ZONE 1 61 1 ZONE 2 VOLUME dB Ex.: Quando você opera o cassette deck • Quando PLAY é pressionado no controle remoto PLAY fornecido, o receiver automaticamente liga e muda a fonte de Zone 1 ou a fonte de Zone 2 para o componente alvo, dependendo da posição do seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) no controle remoto. • Quando você seleciona uma nova fonte no receiver ou no controle remoto fornecido para Zone 1 ou Zone 2, o componente selecionado inicia a reprodução automaticamente e a fonte anteriormente selecionada continua a reprodução sem som por alguns segundos. Nota: Se a fonte mudar de uma fonte analógica, para qual o modo Analog Direct (pág. 27) está ativado, para uma fonte digital, a interrupção do som* será um pouco maior. * O período em que o receiver muda a fonte mecanicamente. Nenhum som é emitido durante este período. ZONE 2 61 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f 1 SUBWFR 03.2.28, 20:24 Ligar/Desligar (Stanby) Automaticamente: somente possível com a conexão COMPU LINK-3/COMPU LINK-4 Ligar automaticamente: (STANDBY/ • Quando você liga o receiver pressionando ON) no aparelho ou AUDIO (ON) no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”: OU Quando você liga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/ OFF com o receiver ligado: \ A lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende e o nome da fonte para Zone 1 é exibido no display, e um dos componentes conectados ligará automaticamente, dependendo de qual componente foi selecionado anteriormente como fonte de Zone 1. • Quando você liga o receiver pressionando AUDIO (ON) no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”: OU Quando você liga o som de Zone 2 pressionando ZONE 2 ON/ OFF com o receiver ligado: \ A lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende e um dos componentes conectados ligará automaticamente, dependendo de qual componente foi selecionado anteriormente como fonte de Zone 2. Gravação Sincronizada Esta operação é possível somente quando o receiver está pronto para as operações de Zone 1. Gravação sincronizada significa que o cassette deck (ou gravador de MDs) começa gravar assim que a reprodução do CD é iniciada. Para usar a gravação sincronizada, siga estes passos: 1. Coloque uma fita no cassette deck (ou um MD em um gravador de MDs) e um CD no CD player. 2. Pressione as teclas de gravação e pausa (¶) e (8) no cassette deck (ou no gravador de MDs) ao mesmo tempo. Isto coloca o cassette deck (ou gravador de MDs) em pausa de gravação. Se você não pressionar as teclas de gravação e pausa (¶) e (8) ao mesmo tempo, o recurso de gravação sincronizada não funcionará. 3. Pressione a tecla (3) no CD player. A fonte de Zone 1 muda no receiver e assim que a reprodução começa, o cassette deck (ou gravador de MDs) começa a gravar. Ao término da reprodução, o cassette deck (ou gravador de MDs) entra no modo pausa de gravação e pára aproximadamente 4 segundos depois. Notas: Desligar automaticamente (Standby): • Quando você desliga o receiver pressionando (STANDBY/ (STANDBY) no controle ON) no aparelho ou AUDIO remoto, os componentes conectados desligam (standby). • Quando você desliga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 1 desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como fonte de Zone 2). – Se a lâmpada ZONE 2 ON/OFF estiver acesa, a fonte de Zone 1 irá parar a reprodução, mas não desligará. • Durante a gravação sincronizada; – A fonte selecionada para Zone 1 não pode ser mudada (a fonte de Zone 2 pode ser mudada). – Se a mesma fonte estiver selecionada para Zone 1 e Zone 2, a operação em Zone 2 afetará a gravação. • O sistema de controle remoto COMPU LINK pode não operar adequadamente durante a gravação sincronizada se: – Se algum componente for desligado – Se o som de Zone 1 for desligado pressionando-se ZONE 1 ON/OFF. Neste caso, é necessário começar a gravação desde o início. • Quando você desliga a fonte de Zone 2 pressionando ZONE 2 ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 2 desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como fonte de Zone 1). – Se a lâmpada ZONE 1 ON/OFF estiver acesa, a fonte de Zone 2 irá parar a reprodução, mas não desligará. 62 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f 62 03.2.28, 20:24 Sistema de Controle Remoto TEXT COMPU LINK O sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK foi desenvolvido para tratar a informação de disco gravada no CD com Texto* e MDs. Utilizando esta informação nos discos, é possível operar o CD player ou gravador de MDs com o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK através do receiver. CONEXÕES FUNÇÕES Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar o CD player e/ou o gravador de MDs que você deseja operar, seguindo os seguintes procedimentos. 1. Em primeiro lugar, desconecte o CD player, o gravador de MDs e este receiver da tomada. 2. Conecte o CD player, o gravador de MDs e este receiver nos conectores COMPU LINK e TEXT COMPU LINK, como ilustrado. 1) Conectores COMPU LINK: Utilize cabos com miniplugues mono (não fornecidos). CD player RX-DP20VBK Gravador de MDs Este sistema de controle remoto permite-lhe usar as funções listadas abaixo. Exibindo a Informação de Disco na tela do TV A informação de disco como o artista e o título do disco (e títulos das faixas somente quando um CD com Texto é selecionado) é exibida na tela do TV. Busca de Disco: somente para o CD Player Este sistema de controle remoto permite-lhe localizar discos pelo artista, título do disco e gênero musical. Com esta função, é fácil localizar o disco que você deseja reproduzir. Entrada de Título de Disco Se o seu CD player ou gravador de MDs possui a função de memória de disco, é possível adicionar as seguintes informações sobre CDs de áudio ou MDs na tela do TV. • Para CDs: Artista, título do disco e gênero musical. • Para MDs: Títulos dos discos e das faixas. *O que é um CD com Texto? Em um CD com Texto, algumas informações sobre o disco (título do disco, artista, compositor, etc.) são gravadas. COMPU AV LINK-4 COMPU (SYNCHRO) LINK- TEXT COMPU LINK IR OUT IR IN CTRL OUT +12V 10mA MAX 2) Conectores TEXT COMPU LINK: Utilize cabos com miniplugues estéreo (não fornecidos) CD player RX-DP20VBK Gravador de MDs COMPU AV LINK-4 COMPU (SYNCHRO) LINK- TEXT COMPU LINK IR OUT IR IN CTRL OUT +12V 10mA MAX 3. Conecte o CD player, o gravador de MDs e este receiver utilizando cabos com pinos RCA (veja pág. 11). 4. Conecte os componentes nas tomadas. Notas: • Se o seu componente de áudio possui dois conectores COMPU LINK, você pode usar qualquer um. Se possui somente um conector COMPU LINK, conecte-o de modo que seja o último item na série de componentes (por exemplo, o gravador de CDs ou CD player na coluna esquerda). • Se o seu componente de áudio possui dois conectores TEXT COMPU LINK, você pode usar qualquer um. Se possui somente um conector TEXT COMPU LINK, conecte-o de modo que seja o último item na série de componentes (por exemplo, o CD player no diagrama da coluna esquerda). • “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” aparece no display nos seguintes casos: – Quando as correções explicadas na coluna esquerda não são feitas corretamente. – Se você tentar usar a função COMPU LINK TEXT alguns segundos depois de ter ligado o equipamento conectado. Isto não é mau funcionamento dos aparelhos. • Consulte também os manuais fornecidos com o seu CD player ou gravador de MDs. IMPORTANTE: Se após a conexão, você ligar o receiver antes de ligar os outros componentes, o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK pode não funcionar corretamente. Se isto acontecer: 1. Desligue todos os componentes, incluindo este receiver. 2. Ligue os componente conectados. 3. Ligue este receiver. 5. Ao ligar estes componentes pela primeira vez, ligue os componentes conectados primeiro e depois o receiver. 63 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f 63 03.2.28, 20:24 Exibindo a Informação de Disco na Tela do TV (em Zone 1 ou Zone 2) OPERAÇÕES Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar o TV de Zone 1 no conector MONITOR OUT (veja pág. 14) e o TV de Zone 2 no conector ZONE 2 MONITOR OUT (veja pág. 19) e ajustar o modo de entrada do TV na posição apropriada para qual o receiver está conectado. Certifique-se de ter conectado o CD player ou gravador de MDs equipado com o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK. Caso contrário, as seguintes funções não poderão ser usadas. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” ou “MD” estiver selecionado como fonte. A tela de Informação de Disco é exibida no TV. Tela de Informação de Disco 1 6 2 IMPORTANTE: 7 Verifique o seguinte antes ou durante o uso das teclas e controles. • Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. 3 8 4 5 9 1 Nome da fonte: CD ou MD ou e pressione SET para mudar o disco. 2 Selecione LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT 3 Número e títulos das faixas. • Quando você move para o número de uma faixa, é possível ZONE 2 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 1 alterar a informação da faixa pressionando @ / #. Cada vez que a tecla é pressionada, a informação da faixa alterna entre título e artista (também é possível iniciar a reprodução da faixa pressionando SET). para frente), então pressione SET para ir 4 Selecione este (mova para a tela DISC SEARCH (veja pág. 65). para frente), então pressione SET para ir 5 Selecione este (mova para a tela TITLE INPUT (veja pág. 66). 6 Este aparece somente quando um CD com Texto é selecionado. 7 Informações do disco, como o título, artista, gênero musical, etc. Ex. : Quando você pressiona Ex. : Quando você pressiona TEXT DISPLAY com o à frente), é possível alterar a Quando este é selecionado, ( TEXT DISPLAY com o seletor ZONE 1/ZONE 2 informação do disco pressionando @ / #. Cada vez que a tecla é seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) pressionada, a informação do disco (veja “Nota sobre 7”) muda. (LEARN/ TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”. 8 Selecione ou , então pressione SET para mudar a faixa. posicionado em “ZONE 1”. 9 Teclas utilizáveis e suas funções para a seleção atual. A indicação aqui mudará de acordo com o que está atualmente à frente). Veja “Nota sobre 9”. selecionado na tela ( LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT STANDBY ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF STANDBY ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 1 ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 TEXT DISPLAY SET Nota sobre 7: EXIT Teclas de operação de exibição de texto As seguintes informações serão exibidas no display: • Para CDs com Texto—Título do disco, Artista, Gênero, Escritor, Compositor, Arranjador e Mensagem. Somente as informações gravadas serão exibidas. Se não houver dados, “NO DATA” será exibido. • Para MDs—Título do disco Se não houver dados, “NO DATA” será exibido. Nota sobre 9: Por exemplo, a tecla SET será usada para iniciar a reprodução (PLAY), para ir para a próxima tela (ENTER) e para confirmar a seleção (ENTER). Para sair da tela de Informação de Disco Pressione EXIT. Notas: • O display na tela desaparecerá nos seguintes casos: – se nenhuma operação for realizada por aprox. 10 minutos. – se você realizar uma operação diferente da explicada nesta seção. • Para controlar o gravador de MDs usando o sistema de controle remoto TEXT COMPU LINK, é necessário mudar o nome da fonte exibido no display de “TAPE” para “MD” (veja pág. 27). • Alguns caracteres e símbolos não podem ser exibidos corretamente. 64 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f 64 03.2.28, 20:24 Localizando um CD (somente para o CD Player) Localizando um disco pelo seu artista: 1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” estiver selecionado como fonte. A tela de Informação de Disco é exibida no TV. 2. Pressione % / fi para mover então pressione SET. para “SEARCH”, 1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” estiver selecionado como fonte. A tela de Informação de Disco é exibida no TV. 2. Pressione % / fi para mover então pressione SET. 3. Pressione % / fi para para “DISC mover TITLE”, então pressione SET. 3. Pressione % / fi para mover para “PERFORMER”, então pressione SET. A tela DISC TITLE SEARCH é exibida. A tela PERFORMER SEARCH é exibida. 4. Pressione % / fi / @ / # para a para mover frente do primeiro caractere do título do disco que deseja procurar, então pressione SET. 4. Pressione % / fi / @ / # para para mover frente do primeiro caractere do artista que deseja procurar, então pressione SET. Para corrigir uma entrada incorreta, pressione % / / @ / # para a frente do caractere correto, então para mover pressione SET. % para a frente Nota: Nota: Símbolos como @, # ou $ não estão disponíveis para a busca. Símbolos como @, # ou $ não estão disponíveis para a busca. 5. Pressione SET novamente. A busca por disco inicia, então a tela SEARCH RESULT aparece, exibindo os artistas encontrados. 6. Na tela SEARCH RESULT, você pode fazer o seguinte: • Alterar a indicação da informação de disco: para um disco encontrado, Pressione % / fi para mover então pressione @ / #. Cada vez que @ / # é pressionado, a informação de disco alterna entre o artista e o título do disco. • Iniciar a reprodução do disco e ir para a tela de Informação de Disco (veja pág. 64): Pressione % / fi para mover para um disco localizado, então pressione SET. • Exibir a informação oculta do disco (se mais de 5 discos estão listados no resultado da busca): Pressione % / fi até as informações ocultas aparecerem. • Voltar para a tela PERFORMER SEARCH: Pressione EXIT. 5. Pressione SET novamente. A busca por disco inicia, então a tela SEARCH RESULT aparece, exibindo os títulos de disco encontrados. 6. Na tela SEARCH RESULT, você pode fazer o seguinte: • Alterar a indicação da informação de disco: para um disco encontrado, Pressione % / fi para mover então pressione @ / #. Cada vez que @ / # pressionado, a informação de disco alterna entre o artista e o título do disco. • Iniciar a reprodução do disco e ir para a tela de Informação de Disco (veja pág. 64): Pressione % / fi para mover para um disco localizado, então pressione SET. • Exibir a informação oculta do disco (se mais de 5 discos estão listados no resultado da busca): Pressione % / fi até as informações ocultas aparecerem. • Voltar para a tela DISC TITLE SEARCH: Pressione EXIT. 65 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f para “SEARCH”, A tela DISC SEARCH é exibida. A tela DISC SEARCH é exibida. Para corrigir uma entrada incorreta, pressione % / fi / @ / # para mover do caractere correto, então pressione SET. Localizando um disco pelo título do disco: 65 03.2.28, 20:24 Localizando um disco pelo seu gênero: 1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” estiver selecionado como fonte. A tela de Informação de Disco é exibida no TV. 2. Pressione % / fi para mover então pressione SET. para “SEARCH”, A tela DISC SEARCH é exibida. 3. Pressione % / fi para para mover “GENRE”, então pressione SET. A tela GENRE SEARCH é exibida. 4. Pressione % / fi para para o mover gênero que deseja procurar, então pressione SET. Para exibir os gêneros ocultos, pressione % / fi. A busca por disco inicia, então a tela SEARCH RESULT aparece, exibindo os títulos dos discos. 5. Na tela SEARCH RESULT, você pode fazer o seguinte: • Alterar a indicação da informação de disco: Pressione % / fi para mover para um disco encontrado, então pressione @ / #. Cada vez que @ / # é pressionado, a informação de disco alterna entre o artista e o título do disco. Inserindo Informações de Disco Para um CD Player com a função de memória de disco É possível usar a função de memória de disco neste receiver. As informações do disco (artista, título do disco e gênero da música) de CDs de áudio normal serão armazenadas na memória embutida no CD player. Para a função de memória de disco, consulte o manual fornecido com o seu CD player. • As informações do artista, título do disco e gênereo da música são normalmente gravadas em um CD com Texto. Entretanto, se um CD com Texto não possui informações gravadas sobre o gênero, você mesmo pode informar o gênero da música. Nota: Você pode entrar na tela TITLE INPUT para um CD com Texto e informar o título. Entretanto, não é possível armazenar os títulos atribuídos para um CD com Texto. Exemplo: Atribuindo as seguintes informações para o Disco 1 Artista: “MICHEAL” Título do disco: “MY FAVORITE” 1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “CD” estiver selecionado como fonte. A tela de Informação de Disco é exibida no TV. 2. Pressione % / fi para mover para “TITLE INPUT”, então pressione SET. A tela TITLE INPUT: PERFORMER é exibida. 3. Pressione % / fi / @ / # para para mover frente de um caractere desejado, então pressione SET para inserir o caractere. • Iniciar a reprodução do disco e ir para a tela de Informação para de Disco (veja pág. 64): Pressione % / fi para mover um disco localizado, então pressione SET. • Se o CD atual é um CD com Texto, vá para o passo 5 sem informar o artista. • Exibir a informação oculta do disco (se mais de 5 discos estão listados no resultado da busca): Pressione % / fi até as informações ocultas aparecerem. Para usar letras minúsculas, pressione % / fi / @ / # para mover , então pressione SET. para • Voltar para a tela GENRE SEARCH: Pressione EXIT. Para usar letras maiúsculas, pressione % / fi / @ / # para mover para , então pressione SET. 66 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f 66 03.2.28, 20:24 Para o gravador de MDs: 4. Repita o passo 3 até terminar de inserir o nome do artista (até 32 caracteres). Para inserir um espaço, pressione % / fi / @ / # para , então pressione SET. mover para Para corrigir um caractere incorreto: 1) Pressione % / fi / @ / # para mover para + ou =, então pressione SET até selecionar o caractere incorreto. 2) Pressione % / fi / @ / # para mover para , então pressione SET para apagar o caractere. para frente do 3) Pressione % / fi / @ / # para mover caractere correto, então pressione SET para inserí-lo. 1. Pressione TEXT DISPLAY enquanto “MD” estiver selecionado como fonte. A tela de Informação de Disco é exibida no TV. 5. Pressione % / fi / @ / # para para mover “DISC 1: MICHEAL” (neste exemplo), então pressione SET. 2. Pressione % / fi para para “TITLE mover INPUT”, então pressione SET. A tela TITLE INPUT: DISC TITLE é exibida. A tela DISC TITLE INPUT é exibida. 6. Insira o título do disco, consultando os passos 3 e 4. 3. Insira o título, consultando os passos 3 e 4 de “Para um CD Player com a função de memória de disco” nas pág. 66 e 67. • Se o CD atual é um CD com Texto, vá para o próximo passo sem informar o título do disco. • Você pode inserir até 32 caracteres para o título do disco. 7. Pressione % / fi / @ / # para para mover “DISC 1: MY FAVORITE” (neste exemplo), então pressione SET. 4. Pressione % / fi / @ / # para o para mover título do disco que acabou de informar, então pressione SET. A tela TITLE INPUT: DISC 1 GENRE é exibida. 8. Pressione % / fi para mover desejado, então presione SET. Você pode escrever as informações do disco (título do disco e título das faixas) no disco. Somente é possível escrever o título da faixa para a faixa atualmente selecionada. • Se você possui um deck de combinação CD-MD, também é possível atribuir informações de disco (artista, título do disco e gênero musical) de CDs de áudio normal na memória embutida no deck de combinação CD-MD. Para fazer isto, siga o procedimento “Para um CD Player com a função de memória de disco” na pág. 66. • Se você alterar o título do disco ou faixa para um nome com mais de 32 caracteres, os caracteres após o 32º serão apagados. para o gênero A tela de Informação de Disco é exibida novamente. Para exibir os gêneros ocultos, pressione % / fi até aparecerem. O título do disco é armazenado na memória e a tela SONG TITLE INPUT é exibida para a faixa atualmente selecionada. • Você pode atribuir um nome para a faixa atualmente selecionada. 5. Insira o título da faixa, consultando os passos 3 e 4 de “Para um CD Player com a função de memória de disco” nas pág. 66 e 67. • Você pode inserir até 32 caracteres para o título da faixa. 6. Pressione % / fi / @ / # para mover para o título da faixa que acabou de inserir, então pressione SET. O título da faixa é armazenado na memória e a tela de Informação de Disco é exibida novamente. 67 EN61-67_RX-DP20VBK[J]f 67 03.2.28, 20:24 Sistema de Controle Remoto AV COMPU LINK Este receiver está equipado com o sistema de controle remoto AV COMPU LINK-III. Este sistema lhe permite operar componentes de vídeo JVC (TV, videocassete e DVD player) através do receiver. Para usar este sistema de controle remoto, é necessário conectar os componentes de vídeo que deseja operar, seguindo o procedimento abaixo. • Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os seus componentes de vídeo. 1. Se você já conectou o seu videocassete 1 (conectado nos conectores VCR 1), o DVD player e este receiver na tomada, desconecte-os da tomada. 2. Conecte o transmissor de sinal IR (fornecido) em IR OUT na traseira e coloque-o de modo que esteja apontado para o sensores de controle remoto dos componentes de vídeo alvos. • Consulte “CONEXÕES 1”, abaixo (e a pág. 17 para maiores detalhes). 3. Conecte o videocassete 1, o DVD player, o TV e este receiver conforme segue, utilizando cabos com mini-plugues mono (não fornecidos). • Consulte “CONEXÕES 2”, abaixo. 4. Conecte os conectores de entrada/saída de áudio no videocassete 1, DVD player, TV e este receiver utilizando os cabos com pinos RCA. • Consulte as pág. 13 a 15. 5. Conecte os conectores de entrada/saída de vídeo no videocassete 1, DVD player, TV e este receiver, utilizando os cabos com pinos RCA, plugues S-video ou plugues de vídeo componente. • Consulte “CONEXÕES 3” na próxima página (e nas pág. 13 a 15 para maiores detalhes). 6. Conecte os componentes na tomada CA. 7. Ao ligar o TV pela primeira vez após a conexão AV COMPU LINK, ajuste o volume do TV para o mínimo usando o controle de volume do TV. 8. Ligue o outro componente conectado primeiro, então ligue este receiver. • Ao ligar o videocassete 1, utilize o controle remoto fornecido—pressione VCR1 (STANDBY/ON). CONEXÕES 1: Conexão do Transmissor de Sinal IR Componente(s) de vídeo alvo(s) No painel traseiro o en M COMPU AV s LINK-4 COMPU (SYNCHRO) LINK- TEXT COMPU LINK IR OUT RX-DP20VBK CTRL OUT +12V e d 3 m IR IN 10mA MAX Em um ângulo de aprox. 60° Transmissor de sinal IR CONEXÕES 2: Conexão AV COMPU LINK Videocassete 1 DVD player TV COMPU AV VHS DVD LINK-4 COMPU (SYNCHRO) LINK- TEXT COMPU LINK AV COMPU LINK IR OUT IR IN PRECAUÇÃO: CTRL OUT +12V 10mA MAX AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX RX-DP20VBK AV COMPU LINK III Quando conectar o TV com o sistema de controle remoto AV COMPU LINK, conecte o receiver no terminal AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III. NÃO CONECTE o receiver no terminal AV COMPU LINK RECEIVER/AMP. Notas: • O sistema de controle remoto AV COMPU LINK não pode controlar o sintonizador DBS conectado nos conectores TV SOUND/DBS IN e os componentes de vídeo conectados nos conectores VIDEO e VCR 2 IN no receiver. • Quando conectar somente o videocassete 1 ou o DVD player neste receiver, conecte-o diretamente no receiver utilizando cabos com mini-plugues mono. • Quando conectar o receiver e o TV com o terminal AV COMPU LINK EX utilizando os cabos de vídeo componente, não é possível utilizar a Seleção Automática do modo de entrada do TV (veja pág. 70). 68 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 68 03.2.28, 20:21 CONEXÕES 3: Conexão do Cabo de Vídeo Este receiver está equipado com uma função de conversão de sinal de vídeo (consulte “IMPORTANTE” na pág. 12). Entretanto, com o sistema de controle remoto AV COMPU LINK, a função de conversão de sinal de vídeo não pode ser usada. Então, conecte o videocassete e/ou DVD player no TV utilizando um dos três métodos seguintes: • O terminal de entrada de vídeo deve ser corretamente ajustado (consulte “p Ajustando os Terminais de Entrada de Vídeo—VIDEO INPUT” na pág. 43); caso contrário, a entrada correta para este receiver não será selecionada no TV. Quando estiver conectando o equipamento fonte no receiver através dos conectores S-video, conecte este receiver no terminal de Entrada de Vídeo 1 do TV utilizando cabos S-video. Equipamento fonte CASO 1 RX-DP20VBK Cabo S-video Cabo S-video TV Para a Entrada de Vídeo 1 Quando estiver conectando o equipamento fonte no receiver através dos conectores de vídeo composto, conecte este receiver no terminal de Entrada de Vídeo 2 do TV utilizando cabos de vídeo composto. CASO 2 Equipamento fonte RX-DP20VBK Cabo de vídeo composto TV Cabo de vídeo composto Para a Entrada de Vídeo 2 Quando estiver conectando o equipamento fonte no receiver através dos conectores de vídeo componente, conecte este receiver no terminal de Entrada de Vídeo 2 do TV (entrada de vídeo componente) utilizando cabos de vídeo componente. CASO 3 Equipamento fonte Cabo de vídeo componente RX-DP20VBK O sistema de controle remoto AV COMPU LINK lhe permite usar as cinco funções básicas listadas abaixo. Controlando o TV, DVD player e Videocassete Usando Este Controle Remoto IMPORTANTE: Para operar os componentes de vídeo usando o transmissor de sinal IR (fornecido), coloque-o de modo que esteja apontado para o sensores de controle remoto dos componentes de vídeo alvos. • O transmissor de sinal IR pode enviar sinais a uma distância de 3 m. DVD TV DVD player Videocassete RX-DP20VBK TV Cabo de vídeo componente Para a Entrada de Vídeo 2 Reprodução de Vídeo com um Toque • Simplesmente inserindo uma fita de vídeo sem lingüeta de proteção no videocassete 1 (conectado nos conectores VCR 1), é possível assistir a reprodução de vídeo sem ajustar outras chaves manualmente. O receiver liga automaticamente e muda a fonte de Zone 1 para “VCR 1”. O TV de Zone 1 liga automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada para que você possa ver a imagem de reprodução. Se você inserir uma fita de vídeo com lingüeta de proteção, pressione a tecla (3) no videocassete 1 ou no seu controle remoto. Então o mesmo resultado será obtido. – Se o receiver já estiver ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acesa e o nome da fonte para Zone 2 estiver exibido no display, o receiver muda a fonte de Zone 2 para “VCR 1”. (Neste caso, o TV de Zone 2 não ligará). • Quando você pressiona PLAY no controle remoto fornecido para operar o videocassete 1, o receiver liga automaticamente e muda a fonte de Zone 1 ou a fonte de Zone 2 para “VCR 1”—dependendo da posição do seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) no controle remoto. – Somente para as operações de Zone 1: O TV de Zone 1 liga automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada para que você possa ver a imagem. Você pode controlar os componente de vídeo conectados utilizando este controle remoto. Aponte o controle remoto para o sensor do controle remoto do componente de vídeo alvo ou no receiver diretamente. Para maiores detalhes, consulte a pág. 73. 69 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 69 03.2.28, 20:21 Reprodução de DVD com um Toque Simplesmente iniciando uma reprodução no DVD player, é possível assistir a reprodução do DVD sem ajustar outras chaves manualmente. Quando você pressiona PLAY no controle remoto fornecido para operar o DVD player, o receiver liga automaticamente e muda a fonte de Zone 1 ou a fonte de Zone 2 para a entrada apropriada— “DVD” ou “DVD MULTI” como fonte de Zone 1 e “DVD” como fonte de Zone 2, dependendo da posição do seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) no controle remoto. Para as operações de Zone 1: O TV de Zone 1 liga automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada para que você possa ver a imagem. • Se o DVD player estiver conectado neste receiver através dos conectores de entrada analógica (e a entrada analógica estiver selecionada), o receiver ligará automaticamente e mudará a fonte para “DVD” ou “DVD MULTI”. – Se o receiver já estiver ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acesa e o nome da fonte para Zone 2 estiver exibido no display, o receiver muda a fonte de Zone 2 para “DVD”. (Neste caso, o TV de Zone 2 não ligará). • Se o DVD player estiver conectado neste receiver através do terminal de entrada digital (e a entrada digital estiver selecionada), o receiver ligará automaticamente e mudará a fonte de Zone 1 para “DVD”. – Se o receiver já estiver ligado com a lâmpada ZONE 2 ON/OFF acesa e o nome da fonte para Zone 2 estiver exibido no display, o receiver muda a fonte de Zone 2 para “DVD”. (Se nenhuma conexão analógica foi feita para o DVD player, nenhum som é emitido dos falantes frontais de Zone 2). Seleção Automática do Modo de Entrada do TV (Somente para as Operações de Zone 1) • Se você selecionar “TV” como fonte de Zone 1 para reproduzir no receiver, o TV de Zone 1 automaticamente muda o modo de entrada para o sintonizador de TV para que você possa assistir o TV de Zone 1. • Se você selecionar “DVD”, “DVD MULTI”, “VCR 1”, “VCR 2”, “VIDEO” ou “DBS” como fonte de Zone 1 para reproduzir no receiver, o TV de Zone 1 automaticamente muda o modo de entrada para a posição apropriada (Entrada de Vídeo 1 ou Entrada de Vídeo 2), para que você possa ver a imagem de reprodução. Notas: • Se você selecionar “TV” como fonte no receiver, não é possível ver o menu na tela do TV, pois o sistema de controle remoto AV COMPU LINK automaticamente muda o modo de entrada do TV para o sintonizador de TV. Se você não pretende parar de ouvir os sons do TV, é possível exibir os displays na tela após mudar o modo de entrada do TV para a posição apropriada (Entrada de Vídeo 1 ou Entrada de Vídeo 2). • Esta função não opera se o receiver e o TV estiverem conectados pelo terminal AV COMPU LINK utilizando cabos de vídeo componente. Para usar esta função, conecte este receiver e o TV utilizando cabos S-video ou vídeo composto. Ligar/Desligar (Standby) Automaticamente Ligar automaticamente: O TV de Zone 1, videocassete 1 (conectado nos conectores VCR 1) e o DVD player ligam e desligam junto com o receiver. • Quando você liga o receiver pressionando (STANDBY/ ON) no painel frontal ou AUDIO (ON) no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”: OU Quando você liga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/ OFF com o receiver ligado: A lâmpada ZONE 1 ON/OFF acende e o nome da fonte para Zone 1 é exibido no display e: – Se a fonte de Zone 1 selecionada anteriormente é “VCR 1”, o TV de Zone 1 e o videocassete ligarão automaticamente. – Se a fonte de Zone 1 selecionada anteriormente é “DVD” ou “DVD MULTI”, o TV de Zone 1 e o DVD player ligarão automaticamente. – Se a fonte de Zone 1 selecionada anteriormente é “VIDEO”, “VCR 2”, “TV” ou “DBS”, somente o TV de Zone 1 ligará automaticamente. • Quando você liga o receiver pressionando AUDIO (ON) no controle remoto com o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/ TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”: OU Quando você liga o som de Zone 2 pressionando ZONE 2 ON/ OFF com o receiver ligado: A lâmpada ZONE 2 ON/OFF acende e: – Se a fonte de Zone 2 selecionada anteriormente é “VCR 1”, o videocassete 1 ligará automaticamente. – Se a fonte de Zone 2 selecionada anteriormente é “DVD”, o DVD player ligará automaticamente. – Se a fonte de Zone 2 selecionada anteriormente é “VIDEO”, “VCR 2” ou “DBS”, nada acontece. Desligar automaticamente (Standby): (STANDBY/ • Quando você desliga o receiver pressionando ON) no aparelho ou AUDIO (STANDBY) no controle remoto, o TV de Zone 1, o videocassete 1 e o DVD player desligarão (standby). • Quando você desliga o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 1 e o TV de Zone 1 desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como fonte de Zone 2). – Se a lâmpada ZONE 2 ON/OFF estiver acesa, nada acontece. • Quando você desliga o som de Zone 2 pressionando ZONE 2 ON/OFF, os componentes selecionados para a fonte de Zone 2 desligam (exceto se o mesmo componente estiver selecionado como fonte de Zone 1). – Se a lâmpada ZONE 1 ON/OFF estiver acesa, nada acontece. Nota: Se você desligar o receiver pressionando (STANDBY/ON) no (STANDBY) no controle remoto, ou se você aparelho ou AUDIO desligar o som de Zone 1 pressionando ZONE 1 ON/OFF enquanto grava no videocassete 1, o videocassete 1 não desligará, mas continuará gravando. 70 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 70 03.2.28, 20:21 Operando Componentes de Áudio/Vídeo JVC Você pode operar os componentes de áudio e vídeo JVC com o controle remoto deste receiver, desde que os sinais para os componentes estejam memorizados no controle remoto. Sintonizador Operando Componentes de Áudio Você pode sempre executar as seguintes operações: IMPORTANTE: Para operar os componentes de áudio da JVC utilizando este controle remoto: • É necessário conectar os componentes de áudio JVC através dos conectores COMPU LINK (SYNCHRO) (veja pág. 61) além das conexões dos cabos com pinos RCA (veja pág. 11). • Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle remoto no receiver. • Para operar uma fonte com o controle remoto, a fonte deve estar selecionada utilizando-se as teclas de seleção de fonte no controle remoto. • Para operar o cassette deck ou gravador de MDs usando o sistema de controle remoto COMPU LINK, ajuste o nome da fonte corretamente (veja pág. 27). • Consulte também os manuais fornecidos com os seus componentes. Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. – A tecla CONTROL pode mudar o modo de operação do controle remoto sem mudar a fonte. Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de operação do controle remoto muda na sequência—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (volta para o início). LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT ZONE 1 LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT STANDBY ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ZONE 2 ZONE 1 ZONE 2 STANDBY ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 ZONE 1 Ex.: Quando você pressiona Ex.: Quando você pressiona FM/AM com o seletor ZONE 1/ FM/AM com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. posicionado em “ZONE 2”. FM/AM : Sintoniza a última emissora da banda selecionada por último. Cada vez que a tecla é pressionada, a banda alterna entre FM e AM. Após pressionar FM/AM, você pode executar as seguintes operações: 1 – 10, +10 : Seleciona um canal memorizado diretamente. Para o canal 5, pressione 5. Para o canal 15, pressione +10 e então 5. Para o canal 20, pressione +10 e então 10. TUNING UP/DOWN : Sintoniza as emissoras. FM MODE : Muda o modo de recepção FM. Seção de controle do som (Amplificador) Você pode sempre executar as seguintes operações: THX SURROUND EX/ES/7.1 : Seleciona os modos THX. : Seleciona os modos Surround. : Seleciona os modos de reprodução de 7.1 canais. DSP : Seleciona os modos DSP. SURR/DSP OFF : Desativa os modos THX/Surround/ DSP. ANALOG DIRECT : Liga ou desliga o modo Analog Direct. ANALOG/DIGITAL INPUT : Seleciona as entradas analógicas/ digitais. CC CONVERTER : Liga ou desliga o Conversor CC. Após pressionar SOUND, você pode executar as seguintes operações: TEST FRONT•L e LEVEL +/– FRONT•R e LEVEL +/– SUBWFR e LEVEL +/– CENTER e LEVEL +/– SURR•L e LEVEL +/– SURR•R e LEVEL +/– SURR BK•L e LEVEL +/– SURR BK•R e LEVEL +/– EFFECT LIVENESS : Liga ou desliga a saída do tom de teste. : Ajusta o nível de saída do canal do falante frontal esquerdo. : Ajusta o nível de saída do canal do falante frontal direito. : Ajusta o nível de saída do subwoofer. : Ajusta o nível de saída do canal do falante central. : Ajusta o nível de saída do canal do falante surround esquerdo. : Ajusta o nível de saída do canal do falante surround direito. : Ajusta o nível de saída do canal do falante surround traseiro esquerdo. : Ajusta o nível de saída do canal do falante surround traseiro direito. : Seleciona o nível de efeito. : Seleciona o efeito liveness. Notas: • Após ajustar o som, pressione a tecla de seleção de fonte correspondente para operar seu componente alvo utilizando as teclas numéricas; caso contrário, as teclas numéricas não podem ser usadas para operar seu componente alvo. • Quando você pressiona LEVEL + ou LEVEL –, o nome do falante correspondente aparece no display do controle remoto. 71 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 71 03.2.28, 20:21 CD player Após pressionar CD, você pode executar as seguintes operações no CD player: PLAY 4 ¢ STOP PAUSE 1 – 10, +10 : : : : : : Inicia a reprodução. Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). Salta para o início da próxima faixa. Pára a reprodução. Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. Seleciona uma faixa diretamente. Para a faixa número 5, pressione 5. Para a faixa número 15, pressione +10 e então 5. Para a faixa número 20, pressione +10 e então 10. Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e então 10. Ao iniciar a gravação em um gravador de CDs, utilize as teclas do próprio gravador de CDs ou do controle remoto do mesmo. Disqueteira Após selecionar “CD DISC”, pressionando CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações em uma disqueteira: PLAY 4 ¢ STOP PAUSE 1 – 6, 7/P : : : : : : Inicia a reprodução. Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). Salta para o início da próxima faixa. Pára a reprodução. Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. Seleciona um disco instalado na disqueteira. Após pressionar CD, você pode executar as seguintes operações em uma disqueteira: 1 – 10, +10 Gravador de CDs Após pressionar CDR ou selecionar “CDR” pressionando CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações em um Gravador de CDs: PLAY : Inicia a reprodução. 4 : Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). ¢ : Salta para o início da próxima faixa. STOP : Pára a reprodução. PAUSE : Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. 1 – 10, +10 : Seleciona uma faixa diretamente. Para a faixa número 5, pressione 5. Para a faixa número 15, pressione +10 e então 5. Para a faixa número 20, pressione +10 e então 10. Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e então 10. Nota: : Seleciona uma faixa diretamente. Para a faixa número 5, pressione 5. Para a faixa número 15, pressione +10 e então 5. Para a faixa número 20, pressione +10 e então 10. Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e então 10. EXEMPLO: • Selecionando o disco 4, a faixa 12 e iniciando a reprodução. 1.Pressione CONTROL repetidamente até “CD DISC” aparecer no display do controle remoto, então pressione 4. 2.Pressione CD, então pressione +10 e 2. Se a sua disqueteira é uma disqueteira com capacidade para 200 CDs (exceto para os modelos XL-MC100 e XL-MC301). Você pode executar as seguintes operações utilizando as teclas numéricas após pressionar CD: 1. Selecione o número de um disco. 2. Em seguida, selecione o número da faixa (sempre informe dois dígitos). 3. Inicie a reprodução. EXEMPLOS: • Selecionando o disco 3, a faixa 2 e iniciando a reprodução. Pressione 3 (para o disco), 0 e 2 (para a faixa) e então PLAY. • Selecionando o disco 10, a faixa 5 e iniciando a reprodução. Pressione 1 e 0 (para o disco), 0 e 5 (para a faixa) e então PLAY. • Selecionando o disco 105, a faixa 12 e iniciando a reprodução. Pressione 1, 0 e 5 (para o disco), 1 e 2 (para a faixa) e então PLAY. Cassette deck Após pressionar TAPE/MD ou selecionar “TAPE” pressionando CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações em um cassette deck: PLAY REW FF STOP PAUSE ¶ REC : : : : : : Inicia a reprodução. Avança a fita da direita para a esquerda. Avança a fita da esquerda para a direita. Pára as operações. Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para iniciar a gravação (somente em Zone 1). Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para entrar no modo pausa de gravação (somente em Zone 1). Nota: Quando conectar o gravador nos conectores TAPE/MD IN, mude, o nome da fonte para “TAPE”—ajuste inicial (veja pág. 27). Gravador de MDs Após pressionar TAPE/MD ou selecionar “TAPE*” pressionando CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações em um Gravador de MDs: PLAY : Inicia a reprodução. 4 : Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). ¢ : Salta para o início da próxima faixa. STOP : Pára a reprodução. PAUSE : Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. ¶ REC : Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para iniciar a gravação (somente em Zone 1). Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para entrar no modo pausa de gravação (somente em Zone 1). Notas: • Quando conectar o gravador de MDs nos conectores TAPE/MD IN, mude o nome da fonte para “MD” (veja pág. . 27). * Selecionar “TAPE” lhe permitirá controlar o gravador de MDs. Toca-discos Após pressionar PHONO, você pode executar as seguintes operações em um toca-discos: PLAY STOP : Inicia a reprodução. : Pára as operações. 72 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 72 03.2.28, 20:21 Videocassete (conectado em VCR 1) Operando Componentes de Vídeo Você pode sempre executar as seguintes operações: IMPORTANTE: VCR 1 Para operar os componentes de vídeo JVC utilizando este controle remoto: • É necessário conectar os componentes de vídeo JVC através dos conectores AV COMPU LINK (veja pág. 61) além das conexões dos cabos com pinos RCA (veja pág. 13 a 15). • Alguns videocassetes JVC podem aceitar dois tipos de sinal— tipo “A” e “B”. Antes de usar este controle remoto, certifique-se de que o código de controle remoto do videocassete conectado em VCR 1 IN esteja ajustado para “A”. –Quando outro videocassete JVC estiver conectado nos conectores VCR 2 IN e VIDEO, ajuste o código do controle remoto do videocassete para “B”. (Este controle remoto não pode emitir sinais do tipo “B”). • Para operar os componentes de vídeo usando o controle remoto: – Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle remoto de cada componente, não do receiver. • Para operar os componentes de vídeo utilizando os sinais RF emitidos deste controle remoto, o transmissor de sinal IR e a antena RF devem estar conectadas neste receiver. – Coloque o transmissor de sinal IR de modo que esteja apontado para os sensores de controle remoto dos componentes alvo. – O alcance do sinal RF pode variar dependendo das condições de operação e circunstâncias. –O transmissor de sinal IR pode emitir sinais a uma distância de 3 m. Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 – Posicione o seletor de modo de operação do TV TV corretamente em “TV” ou “CATV/DBS”. CATV/ Para operar o TV, posicione-o em “TV”. DBS – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. – A tecla CONTROL pode mudar o modo de operação do controle remoto sem mudar a fonte. Cada vez que a tecla é pressionada, o modo de operação do controle remoto muda na sequência—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (volta para o início). LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT STANDBY ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 1 STANDBY ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF Após pressionar VCR 1 ou selecionar “VCR1” pressionando CONTROL repetidamente, você pode executar as seguintes operações no videocassete: 1 – 9, 0 : Seleciona os canais de TV no VCR. PLAY : Inicia a reprodução. REW : Rebobina a fita. FF : Avança a fita. STOP : Pára as operações. PAUSE : Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. ¶ REC : Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para iniciar a gravação (somente em Zone 1). Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para entrar no modo pausa de gravação (somente em Zone 1). CHANNEL +/– : Muda os canais do TV no videocassete. DVD player Após pressionar DVD (ou DVD MULTI: somente em Zone 1), você pode executar as seguintes operações no DVD player: 1 – 10, 0, +10 PLAY 4 ¢ STOP PAUSE LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT (STANDBY/ON): Liga ou desliga o videocassete. ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 Ex.:Quando você pressiona Ex. : Quando você pressiona VCR 1 com o seletor ZONE 1/ VCR 1 com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 2”. posicionado em “ZONE 1”. : : : : : : Seleciona os títulos ou capítulos do DVD. Inicia a reprodução. Retorna ao início do capítulo atual (ou anterior). Salta para o início do próximo capítulo. Pára a reprodução. Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. Após pressionar DVD MENU, estas teclas podem ser usadas para as operações do menu do DVD. SET DVD MENU Nota: Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o seu DVD player e os discos. TV Você pode sempre executar as seguintes operações (com o seletor do modo de operação do TV posicionado em “TV”): TV/CATV/DBS (STANDBY/ON) : Liga ou desliga o TV. TV VOL +/– : Ajusta o volume. TV/VIDEO : Ajusta o modo de entrada (TV ou VIDEO). Após pressionar TV/DBS (com o seletor do modo de operação posicionado em “TV”), você pode executar as seguintes operações em um TV: CHANNEL +/– : Muda os canais. 1 – 9, 0, 100+ : Seleciona os canais. RETURN : Alterna entre o canal selecionado anteriormente e o canal atual. 73 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 73 03.2.28, 20:21 Operando Componentes de Outros Fabricantes É possível utilizar o controle remoto fornecido para operar os componentes de outros fabricantes, alterando os códigos de sinal memorizados ou utilizando a função de aprendizagem (veja pág. 78). IMPORTANTE: • Para operar os outros componentes utilizando os sinais RF emitidos deste controle remoto, o transmissor de sinal IR e a antena RF devem estar conectadas neste receiver. – Coloque o transmissor de sinal IR de modo que esteja apontado para os sensores de controle remoto dos componentes alvo. – O alcance do sinal RF pode variar dependendo das condições de operação e circunstâncias. –O transmissor de sinal IR pode emitir sinais a uma distância de 3 m. 1. Posicione o seletor do modo de operação TV do TV em “TV”. CATV/ DBS LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT ZONE 2 ZONE 1 ZONE 2 – Posicione o seletor de modo de operação do TV corretamente em “TV” ou “CATV/DBS”. TV Para operar o TV, posicione-o em “TV”. CATV/ DBS Para operar o conversor CATV ou o sintonizador DBS, posicione-o em “CATV/DBS”. – Verifique a indicação exibida no display do controle remoto quando pressionar uma tecla—ela indica o modo de operação do controle remoto junto com o modo de operação multi-room (ZONE 1 ou ZONE 2) por um instante. ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF STANDBY ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 1 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON/OFF 2. Pressione e segure TV/CATV/DBS (STANDBY/ON). TV/CATV/DBS STANDBY/ON 3. Pressione TV/DBS. TV/DBS Display do controle remoto 4. Entre com um código de fabricante utilizando as teclas 1–9 e 0. Consulte a pág. 76 para encontrar o código. LEARN TRANSMIT LEARN TRANSMIT STANDBY Alterando os sinais de transmissão memorizados para os sinais de outros fabricantes, é possível operar os componentes de outros fabricantes utilizando este controle remoto. • Quando estiver operando os componentes de outros fabricantes, consulte os manuais de instruções fornecidos com os mesmos. Alterando os sinais de transmissão para operar um TV de outro fabricante Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. ZONE 1 Alterando os Códigos de Sinal Memorizados EFFECT 1 2 4 5 3 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ LIVENESS ON TV/CATV/DBS VCR 1 STANDBY/ON STANDBY/ON ZONE 2 ZONE 1 5. Solte a tecla TV/CATV/DBS Ex.: Quando você pressiona VCR 1 com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. Ex.: Quando você pressiona VCR 1 com o seletor ZONE 1/ ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) posicionado em “ZONE 1”. (STANDBY/ON). Após posicionar o seletor do modo de operação do TV em “TV”, você pode executar as seguintes operações no TV: TV/CATV/DBS (STANDBY/ON) : Liga ou desliga o TV. TV VOL +/– : Ajusta o volume. TV/VIDEO : Ajusta o modo de entrada (TV ou VIDEO). Após pressionar TV/DBS (com o seletor do modo de operação posicionado em “TV”), você pode executar as seguintes operações em um TV: PRECAUÇÃO: Ao substituir as pilhas, finalizada a troca sem atrasos; caso contrário, os códigos dos fabricantes armazenados podem ser apagados. CHANNEL +/– 1–10, 0, 100+ (+10) : Muda os canais. : Seleciona os canais. A tecla numérica 10 funcionará como tecla ENTER se for necessário pressionar ENTER após selecionar um canal no seu TV. Notas: • Consulte o manual de instruções fornecido com o seu TV. • Algumas teclas listadas acima podem não ser usadas para alguns TVs. • Se não for possível mudar de canal pressionando as teclas numéricas, pressione CHANNEL +/– . 6. Tente ligar o TV pressionando (STANDBY/ON). TV/CATV/DBS TV/CATV/DBS STANDBY/ON Se o seu TV ligar ou desligar, você entrou com o código correto. Se mais de um código está listado para a marca do seu TV, tente cada um até encontrar o código correto. 74 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 74 03.2.28, 20:21 Alterando os sinais de transmissão para operar um conversor de CATV e um sintonizador DBS de outro fabricante 1. Posicione o seletor do modo de operação do TV em “CATV/DBS”. 2. Pressione e segure TV/CATV/DBS (STANDBY/ON). TV Alterando os sinais de transmissão para operar um videocassete de outro fabricante 1. Pressione e segure VCR 1 (STANDBY/ON). VCR 1 STANDBY/ON CATV/ DBS 2. Pressione VCR 1. TV/CATV/DBS VCR1 STANDBY/ON 3. Pressione TV/DBS. Display do controle remoto TV/DBS 3. Entre com um código de fabricante utilizando as teclas 1–9 e 0. Display do controle remoto EFFECT 1 2 4 5 3 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ LIVENESS Consulte a pág. 77 para encontrar o código. EFFECT 4. Entre com um código de fabricante utilizando as teclas 1–9 e 0. 1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ LIVENESS Consulte a pág. 77 para encontrar o código. 4. Solte a tecla VCR 1 (STANDBY/ON). As seguintes teclas podem ser usadas para operar o videocassete: 5. Solte a tecla TV/CATV/DBS (STANDBY/ON). Após posicionar o seletor do modo de operação do TV em “CATV/DBS”, você pode ligar e desligar o conversor CATV ou o sintonizador DBS: TV/CATV/DBS (STANDBY/ON) : Liga ou desliga o conversor CATV ou o sintonizador DBS: Após pressionar TV/DBS (com o seletor do modo de operação do TV posicionado em “CATV/DBS”), você pode executar as seguintes operações no conversor CATV ou sintonizador DBS: CHANNEL +/– 1–10, 0, 100+ (+10) : Muda os canais. : Seleciona os canais. A tecla numérica 10 funcionará como tecla ENTER se for necessário pressionar ENTER após selecionar um canal no seu TV. VCR 1 (STANDBY/ON) Após pressionar VCR 1, você pode executar as seguintes operações no videocassete: 1–10, 0, 100+ (+10) PLAY REW FF STOP PAUSE ¶ REC : : : : : : Nota: Consulte o manual de instruções fornecido com o seu conversor CATV ou sintonizador DBS. 6. Tente ligar o seu conversor CATV ou sintonizador DBS pressionando TV/ (STANDBY/ON). CATV/DBS : Liga ou desliga o videocassete. CHANNEL +/– : : Seleciona os canais do TV. A tecla numérica 10 funcionará como tecla ENTER se for necessário pressionar ENTER após selecionar um canal no seu TV. Inicia a reprodução. Rebobina uma fita de vídeo. Avança uma fita de vídeo. Pára a operação. Pausa a reprodução. Pressione esta tecla junto com a tecla PLAY para iniciar a gravação (somente em Zone 1). Pressione esta tecla junto com a tecla PAUSE para entrar no modo pausa de gravação (somente em Zone 1). Muda os canais do TV no videocassete. Nota: TV/CATV/DBS STANDBY/ON Se o seu conversor CATV ou sintonizador DBS ligar ou desligar, você entrou com o código correto. Se mais de um código está listado para a marca do seu conversor CATV ou sintonizador DBS, tente cada um até encontrar o código correto. Nota: Consulte o manual de instruções fornecidos com o seu videocassete. 5. Tente ligar o seu videocassete pressionando VCR 1 (STANDBY/ON). 75 75 STANDBY/ON Se o seu videocassete ligar ou desligar, você entrou com o código correto. Se mais de um código está listado para a marca do seu videocassete, tente cada um até encontrar o código correto. Não é possível memorizar os sinais para o conversor CATV e o sintonizador DBS ao mesmo tempo. EN68-84_RX-DP20VBK[J]f VCR 1 03.2.28, 20:22 Alterando os sinais de transmissão para operar um DVD player de outro fabricante 3. Entre com um código de fabricante utilizando as teclas 1–9 e 0. EFFECT 1 STANDBY 2. Pressione DVD. 3 LIVENESS 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ Consulte a pág. 77 para encontrar o código. 1. Pressione e segure AUDIO (STANDBY). 2 ON DVD 4. Solte a tecla AUDIO (ON). Após pressionar CD, você pode executar as seguintes operações no CD player: Display do controle remoto 3. Entre com um código de fabricante utilizando as teclas 1–9 e 0. EFFECT 1 2 3 LIVENESS 4 5 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ Consulte a pág. 77 para encontrar o código. 6 1–9, 0, +10 PLAY REW FF STOP PAUSE : : : : : : Seleciona as faixas. Inicia a reprodução. Retrocede as faixas rapidamente. Avança as faixas rapidamente. Pára a reprodução. Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. Nota: 4. Solte a tecla AUDIO Consulte o manual de instruções fornecido com o seu CD player. (STANDBY). Após pressionar DVD (ou DVD MULTI: somente em Zone 1), você pode executar as seguintes operações no DVD player: 1–9, 0, +10 PLAY 4 ¢ STOP PAUSE : Seleciona os títulos ou capítulos. : Inicia a reprodução. : Retorna ao início do capítulo atual (ou anterior). : Salta para o início do próximo capítulo. : Pára a reprodução. : Pausa a reprodução. Para liberar, pressione PLAY. Após pressionar DVD MENU, estas teclas podem ser usadas para as operações do menu do DVD. SET DVD MENU Nota: Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o seu DVD player e os discos. 5. Tente ligar o seu DVD player pressionando uma das teclas acima. • NÃO ESQUEÇA de ligar o DVD player antes de pressionar uma das teclas acima. Se mais de um código está listado para a marca do seu DVD player, tente cada um até encontrar o código correto. Alterando os sinais de transmissão para operar um CD player de outro fabricante 1. Pressione e segure AUDIO (ON). STANDBY ON 2. Pressione CD. CD 5. Tente ligar o seu CD player pressionando uma das teclas acima. • NÃO ESQUEÇA de ligar o CD player antes de pressionar uma das teclas acima. Se mais de um código está listado para a marca do seu CD player, tente cada um até encontrar o código correto. Códigos de fabricantes para o TV Fabricante JVC Akai Blaupunkt Fisher Grundig Hitachi Irradio ITT/Nokia Loewe Magnavox Matsushita Mets Mitsubishi Mivar NEC Nordmende Okano Panasonic Philips Pioneer RCA/Proscan SABA Samsung Sanyo Schneider Sharp Sony Telefunken Thomson Toshiba Zenith Códigos 00*, 13, 74 01, 02 03, 04 01, 05 03, 06, 07 08, 09, 10, 49, 78 02 11, 12 06, 15, 16 08, 17, 49 86, 87 50, 51, 52, 53 08, 18, 19, 20 21 83 22, 23 15 24, 25, 26, 27, 76 15, 17, 28, 75 85 08, 24, 29, 30, 31, 48 32, 33, 68, 69, 70 06, 08, 16, 34, 35, 49 01, 05, 81 02, 15, 36 37, 38, 77, 88 39, 80 40, 41, 42, 69 71, 72 37, 43, 44, 79 45, 46 *Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC. Display do controle remoto 76 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 76 03.2.28, 20:22 Códigos de fabricantes para o sintonizador DBS Fabricante JVC Amstrad Blaupunkt Echostar General Instrument Goldstar Grundig Hirshmann ITT/Nokia Kathrein NEC Orbitech Philips RCA Samsung Schwaiger Siemens Sony Technisat Códigos 56, 57*, 67 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 30 50, 51, 67 68 31 32, 33 48, 52, 53, 54, 55 34 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 35, 36 48 37, 38 65 39, 40 61, 64 41, 42 66 48 *Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC. Códigos de fabricantes para o conversor CATV Fabricante General Instrument Hamlin Jerrold Oak Panasonic Pioneer Scientific Atlanta Tocom Zenith Códigos 29 01, 02, 03, 04, 05 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14 15, 16, 17 18, 19, 20 21, 22 23, 24, 25 26 27, 28 Códigos de fabricantes para o videocassete Códigos Fabricante JVC 00*, 28, 29, 58, 83, 84 Aiwa 01, 02, 82 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01, 76 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66, 74 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Matsushita 77, 78 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35, 80, 81 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40, 79 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 Pioneer 73 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50, 75 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54, 68, 69, 70 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44, 71, 72 Zenith 56, 57 Códigos de fabricantes para o DVD player Fabricante JVC Denon Panasonic Philips Pioneer RCA Samsung Sony Toshiba Yamaha Códigos 00*, 02 01 03 13 04, 05, 06 07 08 09 10 11, 12 *Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC. Códigos de fabricantes para o CD player Fabricante JVC Denon Fisher Kenwood Magnavox Marantz Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Sanyo Sharp Sony Teac Technics Yamaha Códigos 00*, 09 01, 02, 03 04, 05 10, 11, 12, 13, 14 15, 16 17 18, 19, 20, 21 22, 23, 24 25, 26, 27, 28, 29 30, 31 32, 33, 34 35 36 53 37, 38, 39 40, 41, 42, 43, 45 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52 *Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC. Nota: Os códigos dos fabricantes estão sujeitos à mudança sem aviso prévio. Em caso de mudança, este controle remoto não poderá operar o equipamento. *Ajustado para o controle remoto como código inicial JVC. 77 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 77 03.2.28, 20:22 Armazenando os Sinais do Controle Remoto Manualmente Você pode armazenar os sinais nas teclas de aprendizagem enviando os sinais que deseja armazenar de outro controle remoto. Esta função é chamada “Função de Aprendizagem”. As teclas de aprendizagem As teclas em destaque na ilustração abaixo são as teclas de aprendizagem em que você pode armazenar os sinais. Para armazenar os sinais Antes de armazenar sinais de outros fabricantes, certifique-se de que o controle remoto do fabricante (daqui em diante “controle remoto alvo”) está funcionando. 1. Posicione o seletor LEARN/ TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2) em “LEARN”. LEARN TRANSMIT ZONE 2 ZONE 1 2. Coloque os dois controles remotos em uma superfície nivelada com as janelas de transmissão do sinal frente a frente. DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH 1 2 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ SURROUND DSP SURR / DSP ANALOG/DIGITAL EXT 7.1CH FM/AM VIDEO TV/DBS CD CDR VCR 2 STANDBY/ON PHONO DVD MULTI DVD STANDBY/ON VCR 1 3. Pressione uma das teclas de seleção de fonte (exceto VCR 2, VIDEO, FM/AM e EXT 7.1CH). O nome da fonte selecionada aparece no display. • Se possível, selecione a fonte correspondente ao controle remoto alvo. EFFECT INPUT VCR 1 LEARN ON/OFF STANDBY/ON ON/OFF STANDBY/ON 5 a 10 cm STANDBY VCR 1 TV/CATV/DBS ON/OFF TV/CATV/DBS ZONE 2 ZONE 2 ON/OFF ON LEARN TRANSMIT ZONE 2 ZONE 2 ZONE 1 ZONE 1 STANDBY ZONE 1 ZONE 1 ON LEARN TRANSMIT TAPE/MD • Deixe um espaço de 5 a 10 cm entre os dois controles remotos; caso contrário, o armazenamento poderá não acontecer. LEARN 3 LIVENESS SOUND Ex.: Quando você pressiona CD. TEST CC CONVERTER THX DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH OFF EX / ES / 7.1 ANALOG DIRECT SLEEP DIMMER TV CATV/ DBS / REW PLAY DOWN TUNING STOP REC Notas: FF/ UP PAUSE TV/VIDEO TV VOL CHANNEL VOLUME MUTING SETUP MENU • Antes de pressionar a tecla TV/DBS, posicione o seletor do modo de operação do TV para a posição desejada. É possível armazenar diferentes sinais nas teclas numéricas para o TV, conversor CATV ou sintonizador DBS. • Se desejar armazenar sinais para a disqueteira, pressione CONTROL repetidamente até “CD DISC” aparecer no display do controle remoto. ADJUST MENU TEXT DISPLAY SET DVD MENU EXIT LIGHT Continua na próxima página RM-SRXDP20J REMOTE CONTROL A/V CONTROL RECEIVER 78 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 78 03.2.28, 20:22 4. Pressione uma das teclas de aprendizagem a qual deseja armazenar um sinal do controle remoto alvo. O indicador LEARN começa piscar. • Se você pressionou DVD ou DVD MULTI no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes teclas: • Se você pressionou TV/DBS no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes teclas: – Ajustando o seletor do modo de operação do TV para “TV” ou “CATV/DBS”, é possível TV CATV/ armazenar um grupo diferente de sinais nas DBS seguintes nas seguintes teclas. TV/CATV/DBS STANDBY/ON EFFECT 1 2 / REW PLAY DOWN TUNING FF/ STOP 3 UP EFFECT PAUSE 1 2 4 5 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ 3 LIVENESS LIVENESS 6 4 5 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ TV/VIDEO TV VOL CHANNEL 6 SET DVD MENU • Se você pressionou PHONO no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes teclas: 5. Enquanto o indicador LEARN estiver piscando, pressione a tecla no controle remoto alvo. O sinal do controle remoto alvo é enviado para este controle remoto. PLAY LEARN TUNING STOP • Se você pressionou CD ou CONTROL para selecionar “CD DISC” no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes teclas: – É possível armazenar um grupo diferente de sinais nas seguintes teclas separadamente para “CD” e “CD DISC”. Notas: EFFECT 1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ / REW PLAY DOWN TUNING FF/ LIVENESS STOP UP PAUSE • Se você pressionou TAPE/MD ou CDR no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes teclas: EFFECT 1 2 3 LIVENESS 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ “LEARN OK” aparece e o indicador LEARN pára de piscar e permanece aceso. O sinal alvo é armazenado na tecla selecionada no passo 4. / REW PLAY DOWN TUNING REC STOP FF/ UP PAUSE • Se o indicador LEARN parar de piscar antes que você pressione a tecla no controle remoto alvo, repita desde o passo 4. • Se “ERROR” for exibido no display, a armazenagem do sinal falhou, tente novamente. Entretanto, alguns sinais não são compatíveis com este controle remoto, apesar deste controle remoto reconhecer a maioria dos sinais infravermelhos. 6. • Repita os passos 4 e 5 para armazenar mais sinais no mesmo modo do controle remoto (fonte). • Repita os passos 3 ao 5 para armazenar mais sinais em um modo diferente do controle remoto (fonte). 7. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT (ZONE 1/ ZONE 2) em “TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)” para finalizar o procedimento de armazenamento. • Se você pressionou VCR 1 no passo 3, é possível armazenar os sinais nas seguintes teclas: LEARN TRANSMIT ZONE 1 VCR 1 EFFECT 1 2 3 / REW PLAY DOWN TUNING FF/ UP LIVENESS 4 5 6 7/P 8 9 10 0 +10 RETURN FM MODE 100+ ZONE 2 Para as operações de Zone 1 STANDBY/ON REC CHANNEL STOP PAUSE 79 ZONE 1 ZONE 2 Para as operações de Zone 2 Notas: • Os sinais do controle remoto alvo armazenados neste controle remoto variam levemente em relação aos sinais originais. Devido a isto, alguns componentes podem não aceitar estes sinais, impossibilitando a operação destes componentes mesmo que o procedimento de armazenamento tenha sido feito corretamente. • Ao substituir as pilhas, finalizada a troca sem atrasos; caso contrário, os sinais armazenados podem ser apagados. 79 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f LEARN TRANSMIT 03.2.28, 20:22 Para usar os sinais armazenados Para apagar os sinais memorizados Para usar os sinais armazenados, siga o procedimento abaixo. Após apagar os sinais armazenados, os sinais de fábrica são reestabelecidos e é possível operar os componentes JVC novamente. IMPORTANTE: Para operar os outros componentes utizando este controle remoto— • Aponte diretamente para os sensores de controle remoto dos componentes alvo. – Este controle remoto pode enviar sinais a uma distância de até 7 m. OU • Você também pode usar o transmissor de sinal IR conectado a este receiver. – Coloque o transmissor de sinal IR de modo que esteja apontado para os sensores de controle remoto dos componentes alvo. É possível operar os outros componentes através do sensor de controle remoto deste receiver. 1. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT LEARN (ZONE 1/ZONE 2) em “LEARN”. 2. Pressione e segure EXIT, então pressione uma das teclas de seleção de fonte para qual deseja apagar os sinais armazenados. EXIT e DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH 1. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT (ZONE 1/ ZONE 2) em “TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)”. LEARN TRANSMIT ZONE 1 ZONE 2 ZONE 1 Para as operações de Zone 1 ZONE 2 Para as operações de Zone 2 2. Pressione uma das teclas de seleção de fonte (ou CONTROL repetidamente) para selecionar o modo de operação do controle remoto desejado (fonte). DVD DVD MULTI PHONO CD VCR 1 VCR 2 TAPE/MD CDR TV/DBS VIDEO FM/AM EXT 7.1CH ZONE 2 ZONE 1 Quando estiver usando o controle remoto: – Posicione o seletor ZONE 1/ZONE 2 (LEARN/TRANSMIT) corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. LEARN TRANSMIT TRANSMIT LEARN “CLEAR” aparece no display, e todos os sinais armazenados no modo remoto selecionado (fonte) são apagados ao mesmo tempo. Notas: • Não é possível apagar um sinal armazenada para somente uma tecla em particular. Armazenar um novo sinal para uma tecla em particular apaga o sinal armazenado anteriormente. • Para apagar os sinais armazenados para “CD DISC”, primeiro pressione CONTROL para selecionar “CD DISC”, então pressione CONTROL novamente enquanto segura EXIT. \ EXIT and 3. Posicione o seletor LEARN/TRANSMIT (ZONE 1/ ZONE 2) em “TRANSMIT (ZONE 1/ZONE 2)” para finalizar o procedimento. 3. Pressione a tecla desejada. LEARN TRANSMIT TV/CATV/DBS STANDBY/ON VCR 1 / REW PLAY STANDBY/ON DOWN TUNING REC STOP LEARN TRANSMIT FF/ UP PAUSE ZONE 1 ZONE 2 Para as operações de Zone 1 ZONE 1 ZONE 2 Para as operações de Zone 2 TV/VIDEO TV VOL CHANNEL EFFECT 1 2 4 5 3 6 7/P 8 9 10 0 +10 FM MODE 100+ LIVENESS SET RETURN DVD MENU Notas: • Para operar o TV, CATV ou sintonizador DBS corretamente, posicione o seletor do modo de operação do TV corretamente. • Para usar as seguintes teclas, você pode pular o passo 2 acima. – TV/CATV/DBS (STANDBY/ON), VCR 1 (STANDBY/ ON), TV VOL +/–, TV/VIDEO e DVD MENU. • Para usar as seguintes teclas, pressione DVD MENU primeiro. – SET, % / fi / @ / # 80 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 80 03.2.28, 20:22 Solução de Problemas Utilize esta tabela para lhe auxiliar resolver problemas comuns. Se houver algum problema que você não possa resolver, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica JVC. Surround/THX Operações multi-room (Zone1/Zone 2) PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO As teclas e controles do painel frontal não funcionam. A função multi-room não está ajustada corretamente. • Pressione ZONE 1 ON/OFF para as operações de Zone 1. • Pressione ZONE 2 ON/OFF e ZONE 2 CONTROL para as operações de Zone 2. Nenhum som é emitido pelos falantes de Zone 1. Os cabos dos falantes não estão conectados corretamente. Verifique a conexão dos falantes e reconecte-os novamente se necessário (veja pág. 8 a 10). As teclas SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2 não foram pressionadas corretamente. Pressione SPEAKERS 1 e SPEAKERS 2 corretamente (veja pág. 25). Fonte incorreta selecionada para Zone 1. Selecione a fonte correta para Zone 1. A função de emudecimento foi ativada para a fonte de Zone 1. Pressione MUTING para cancelar (veja pág. 26). O modo de entrada (analógico ou digital) selecionado está incorreto. Selecione o modo de entrada correto (analógico ou digital) (veja pág. 25). As conexões estão incorretas. Verifique as conexões. Conexões analógicas, pág. 11 a 15. Conexões digitais, pág. 12 e 16. Os cabos dos falantes não estão conectados corretamente. Verifique a conexão dos falantes e reconecte-os novamente se necessário (veja pág. 19). Nenhum som é emitido pelos falantes frontais de Zone 2. O ajuste de Zone 1/2 para os falantes conectados Faça o ajuste de Zone 1/2 para os falantes nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS corretamente, para usá-los como falantes frontais não está correto. de Zone 2 (veja pág. 44). O amplificador conectado em ZONE 2 PREOUT está desligado. Ligue o amplificador. Fonte incorreta selecionada para Zone 2. Selecione a fonte correta para Zone 2. A função de emudecimento foi ativada para a fonte de Zone 2. Pressione MUTING para cancelar (veja pág. 32). As conexões estão incorretas. Faça as conexões analógicas para Zone 2. Conexões analógicas, pág. 11 a 15. A tecla ZONE 2 (SPEAKERS 2) não funciona. Os falante conectados em FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS estão ajustados para a utilização em Zone 1. Ajuste-os para serem utilizados em Zone 2 (veja pág. 44). As faixas do CD são saltadas, a fita é rebobinada ou a emissora de rádio é mudada não intencionalmente. Quando a mesma fonte está selecionada para Zone 1 e Zone 2, as operações em Zone 1 interferem em Zone 2 e vice-versa. Isto é normal e não representa mau funcionamento. Selecione fontes diferentes para Zone 1 e Zone 2 para evitar este problema. O receiver não funciona corretamente conforme as operações são realizadas. As operações de Zone 1 e Zone 2 são feitas ao mesmo tempo. Se isto acontecer, execute a mesma operação novamente. “TURN ON ZONE1 OR ZONE2” aparece no display. O receiver foi ligado com os sons de Zone 1 e Zone 2 desativados. • Pressione ZONE 1 ON/OFF para as operações de Zone 1. • Pressione ZONE 2 ON/OFF para as operações de Zone 2. “EXES7.1 OFF” aparece no display e o modo de reprodução de 7.1 canais não pode ser usado para as fontes de Zone 1. “SPEAKER 2” está ajustado para “ZONE 2 SPK” (e ativado) no submenu ZONE 2/ SPEAKER 2. Para usar o modo de reprodução de 7.1 canais, ajuste “SPEAKER 2” para “SPEAKER 2”, então ative os falantes surround traseiros. “NO SURRBACK” aparece no display quando você tenta usar o modo de reprodução de 7.1 canais. “SPEAKER 2” está ajustado para “BI-AMP OUT” no submenu ZONE 2/SPEAKER 2. Para usar o modo de reprodução de 7.1 canais, ajuste “SPEAKER 2” para “SPEAKER 2”, então ative os falantes surround traseiros. “SURR BACK SP” está ajustado para “NONE”. Selecione “LARGE” ou “SMALL” para “SURR BACK SP”. O modo de reprodução de 7.1 canais não pode ser usado para as fontes de Zone 1. Os falantes conectados nos terminais FRONT 2/ZONE 2 SPEAKERS estão ativados. Desative os falantes frontais de Zone 2, então ative os falantes surround traseiros. O efeito surround esperado não é obtido. Os falantes estão desativados no submenu SPEAKER SETTING. Ative todos os falantes conectados corretamente. (Veja “Como usar os indicadores de falantes e de sinal” na pág. 24). 81 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 81 03.2.28, 20:22 POSSÍVEL CAUSA O sinal recebido é muito fraco. Conecte uma antena FM externa ou entre em contato com o seu revendedor (veja pág. 7). A emissora está muito longe. Selecione uma nova emissora. Uma antena correta está sendo usada. Verifique com o seu revendedor se você conectou a antena correta. As antenas não estão conectadas corretamente. Verifique as conexões (veja pág. 7). Estalos ocasionais durante a recepção FM. Ruído da ignição dos automóveis. Mova a antena para longe do tráfego de automóveis. Ruídos durante a reprodução do toca-discos. O cabo terra do toca-discos não está conectado no parafuso com a marca (H). Conecte-o ao parafuso com a marca (H). Microfonia durante a reprodução. O toca-discos está muito próximo dos falantes. Mova os falantes para longe do toca-discos. “OVERLOAD” começa piscar no display. Os falantes estão sobrecarregados devido ao alto volume em Zone 1 ou Zone 2. (STANDBY/ON) no painel 1. Pressione frontal para desligar o receiver. 2. Pare a reprodução da fonte. 3. Ligue o receiver novamente e ajuste o volume. Os falantes estão sobrecarregados devido a um curto-circuito nos terminais dos falantes. (STANDBY/ON) no painel Pressione frontal para desligar o receiver, verifique a fiação dos falantes e ligue o receiver novamente. Se “OVERLOAD” continua no display mesmo que a fiação dos falantes não está em curto, consulte seu revendedor. A lâmpada STANDBY apaga após o receiver ser ligado, mas logo o receiver desliga novamente (no modo standby). Uma voltagem muito alta ou muito baixa está aplicada ao aparelho ou o amplificador de potêcia embutido está com defeito. (STANDBY/ON) no painel Pressione frontal para desligar o receiver. Após desconectar o cabo de alimentação CA, consulte seu revendedor. O controle remoto não funciona. O seletor ZONE 1/ZONE 2 não está posicionado corretamente. Posicione o seletor corretamente em “ZONE 1” ou “ZONE 2”. O seletor do modo de operação do TV não está posicionado corretamente. Posicione o seletor corretamente em “TV” ou “CATV/DBS”. Os seletores BAND 1/2 na traseira e no controle remoto estão em posições diferentes. Posicione os seletores BAND 1/2 na mesma posição (veja pág. 17). A comunicação RF entre o receiver e o controle remoto é interrompida externamente. Consulte seu revendedor. As pilhas estão fracas. Troque as pilhas (veja pág. 18). O controle remoto não funciona corretamente. O modo de operação do controle remoto selecionado está incorreto. FM/AM Ruídos e chiados contínuos durante a recepção FM. SOLUÇÃO Geral PROBLEMA Selecione o modo de operação do controle remoto correto (veja pág. 71 a 80). 82 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 82 03.2.28, 20:22 Especificações Amplificador Potência de saída Em operação Estéreo (Analog Direct ativado): Canais frontais: 120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,02% de distorção harmônica total. 120 W RMS por canal, com impedância de 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,07% de distorção harmônica total. Em operação Surround (Analog Direct ativado): Canais frontais: 120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,02% de distorção harmônica total. Canal central: 120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,02% de distorção harmônica total. Canais surround: 120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,02% de distorção harmônica total. Canais surround traseiros: 120 W RMS por canal, com impedância de 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz com não mais de 0,02% de distorção harmônica total. Áudio Sensibilidade da Entrada de Áudio/Impedância (1 kHz): PHONO IN (MC) : (MM) : CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: Entrada de Áudio (DIGITAL IN)* : Coaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS) : Ótica: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR1): 0,25 mV/100 Ω 2,5 mV/47 kΩ 200 mV/47 kΩ 200 mV/47 kΩ 0,5 V(p-p)/75 Ω –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Correspondente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital Surround (freqüência de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) ZONE 2 PREOUT: PREOUT: 200 mV 1V Nível de Saída de Gravação: TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT: 200 mV Nível de Saída de Áudio: Ótica: Comprimento de onda: Nível de saída: Saída Digital: Relação sinal-ruído (’66 IHF/’78 IHF) (Analog Direct ativado): PHONO IN (MC) : (MM) : CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: DIGITAL OUT 660 nm –21 dBm a –15 dBm 60 dB/72 dB (em REC OUT) 72 dB/80 dB (em REC OUT) 92 dB/80 dB 92 dB/80 dB Resposta de Freqüência (8 Ω): PHONO IN (MC) : (MM) : CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: Equalização de Phono RIAA: 20 Hz a 20 kHz (±1 dB) 20 Hz a 20 kHz (±1 dB) 10 Hz a 100 kHz (+1 dB, –3 dB) 10 Hz a 100 kHz (+1 dB, –3 dB) ±1,0 dB (20 Hz a 20 kHz) 83 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 83 03.2.28, 20:22 Vídeo Sensibilidade da Entrada de Vídeo/Impedância: Vídeo composto: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: S-video: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: Componente: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN: Nível de Saída de Vídeo Vídeo composto: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: S-video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 (Y: luminância): 1 V(p-p)/75 (C: crominância, burst): 0.286 V(p-p)/75 (Y: luminância): 1 V(p-p)/75 0.7 V(p-p)/75 (PB, PR): Sincronização: 1 V(p-p)/75 (Y: luminância): 1 V(p-p)/75 (C: crominância, burst): 0.286 V(p-p)/75 (Y: luminância): 1 V(p-p)/75 (PB, PR): 0.7 V(p-p)/75 Negativa Relação sinal-ruído: 45 dB Componente: MONITOR OUT: Sintonizador FM (IHF) Faixa de sintonia: 87.5 MHz a 108.0 MHz Mono: Sensibilidade útil: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) Mono: Estéreo: 18,2 dBf (2,2 µV/75 Ω) 38.2 dBf (22,3 µV/75 Ω) Relação sinal-ruído (IHF-A): Mono: Estéreo: 78 dB em 85 dBf 73 dB em 85 dBf Distorção harmônica total: Mono: Estéreo: 0,2% em 1 kHz 0,3% em 1 kHz Separação estéreo em REC OUT: 40 dB em 1 kHz Seletividade do canal alternado: 60 dB (±400 kHz) Resposta de freqüência: 30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, –3 dB) Sintonizador AM 530 kHz a 1 710 kHz Faixa de sintonia: Antena (aro): Sensibilidade útil: 400 µV/m 50 dB (100 mV/m) Relação sinal-ruído: General Requisitos de alimentação: 120 V CA Ó, 60 Hz Consumo de energia: 580 W/690 VA (em operação) 2,7 watts (no modo standby) Dimensões (L x A x P): 445 mm x 177 mm x 475 mm Peso: 23,5 kg Design e especificações sujeitos à mudanças sem aviso prévio. 84 EN68-84_RX-DP20VBK[J]f 84 03.2.28, 20:22 RX-DP20VBK RECEIVER DE CONTROLE DE ÁUDIO E VÍDEO SAC 0800 142080 V IIImpresso no Brasil J C RX-DP20VBK[J]coverf 2 03.2.28, 17:26
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Modify Date : 2004:02:11 08:50:35-03:00 Create Date : 2003:12:23 07:53:27-01:00 Title : RX-DP20VBK[J]coverf Author : ‚å™Ë’³‹ê Creator : PageMaker 5.0 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Page Count : 88 Mod Date : 2004:02:11 08:50:35-03:00 Creation Date : 2003:12:23 07:53:27-01:00 Metadata Date : 2004:02:11 08:50:35-03:00 Has XFA : NoEXIF Metadata provided by EXIF.tools