JVC SP GT88 User Manual GT88, MXGT88 LVT1067 001A

SP-MXGT88 SP-MXGT88 LVT1067-001A English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, ,

User Manual: JVC SP-GT88 SP-GT88, SP-MXGT88 English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, ,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

DownloadJVC SP-GT88 User Manual SP-GT88, SP-MXGT88 LVT1067-001A
Open PDF In BrowserView PDF
INSTRUCTIONS

SPEAKER SYSTEM

SP-MXGT88
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM

Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.

Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.

Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.

Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.

Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter
votre revendeur JVC.

Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.

Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.

Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så
De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.

Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin
de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.

— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!

This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.

LVT1067-001A
[E]

1

SP-MXGT88[E].pm65

1

03.1.31, 4:48 PM

Connection
Anschluß
Raccordement
Aansluiting
Conexión

Collegamento
Ansluiting
Liitäntä
Tilslutning

CONNECTION

Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Vasen kaiutin
Venstre højttaler

Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker
Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Oikea kaiutin
Højre højttaler

R

L

BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
BLUE
BLAU
BLEU
BLAUW
AZUL
BLU
BLA
SININEN
BLA

BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
MUSTA
SORT

• DO NOT use other amplifier to operate this speaker system
except for CA-MXGT88.
• Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-MXGT88
main speaker is 65 W Subwoofer is 120 W. Excessive input
will result in abnormal noise and possible damage. In cases
where the signals described below are applied to the
speakers, even if the signals are below the maximum
allowable input, they may cause an overload and burn the
wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume
beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other
components on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch
electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.

MAIN SPEAKER
[ 4-8 ]

NERO
SVART
MUSTA
SORT

SUBWOOFER
[ 6 -16 ]

L

L

R

R

RED
ROT
ROUGE
ROOD
ROJO
ROSSO
RÖD
PUNAINEN
RØD

DO NOT carry the speaker by holding the duct tube
(on the top of the speaker).

Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l’amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell’amplifcator
Utgångar på förstärkaren
Vahvistimen ulostuloliittimet
Forstærkerudgangsbøsninger

SPECIFICATIONS
Type

: 3-way 3-speaker Bass-Reflex
Type

Speakers:
Subwoofer
Main woofer
Tweeter
Power Handling Capacity:
Subwoofer
Main Speaker
Impedance:
Subwoofer
Main Speaker
Frequency Range:
Subwoofer
Main Speaker
Sound Pressure Level:
Subwoofer
Main Speaker
Dimensions (W × H × D)
Mass

: 20 cm cone × 1
: 12 cm cone × 1
: 5.0 cm cone × 1
: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: 5.9 kg each

Design and specifications subject to change without notice.

2

SP-MXGT88[E].pm65

2

03.1.31, 4:48 PM

ANSCHLUSS

RACCORDEMENT

• Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems
keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXGT88.
• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den
Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
• Die maximale Belastbarkeit des SP-MXGT88Hauptlautsprechers ist 65 W und die des Subwoofers ist 120 W.
Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise
zu Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art
können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen
Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die
Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher
die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des
Plattenspielers ausgewechselt wird, während die
Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.

• NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXGT88
pour faire fonctionner les enceintes.
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
• La puissance maximale admissible par le haut-parleur
principal du SP-MXGT88 est de 65 W, celle admissible par le
haut-parleur d’extrêmes graves est de 120 W. En dépassant
la puissance admissible, cela provoquera des bruits
anormaux et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux
décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si
ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum
admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même
un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de
l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à
haute fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine
tourne-disque est changée alors que l’alimentation est en
circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très
aigus provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.

Den Lautsprecher NICHT am Kabel (oben auf dem
Lautsprecher) tragen!

NE PORTEZ PAS les enceintes en les tenant par la
gaine (au sommet des enceintes).

CARACTÉRISTIQUES

TECHNISCHE DATEN
Typ
Lautsprecher:
Subwoofer
Hauptwoofer
Hochtöner
Belastbarkeit:
Subwoofer
Hauptlautsprecher
Impedanz:
Subwoofer
Hauptlautsprecher
Frequenzbereich:
Subwoofer
Hauptlautsprecher
Schalldruckpegel:
Subwoofer
Hauptlautsprecher
Abmessungen (B × H × T)
Gewicht

: 3-Weg, 3-LautsprecherBaßreflexbox

Type

: 20 cm Konus × 1
: 12 cm Konus × 1
: 5,0 cm konus × 1

Haut-parleurs:
Extrêmes graves
: conique de 20 cm × 1
Principal
: conique de 12 cm × 1
Aigus
: conique de 5,0 cm × 1
Puissance maximale admissible:
Haut-parleur d’extrêmes graves : 120 W
Haut-parleur principal
: 65 W
Impédance:
Haut-parleur d’extrêmes graves : 6 Ω
Haut-parleur principal
:4Ω
Bande passante:
Haut-parleur d’extrêmes graves : 30 Hz — 90 Hz
Haut-parleur principal
: 90 Hz — 20 000 Hz
Pression sonore:
Haut-parleur d’extrêmes graves : 82.5 dB/W·m
Haut-parleur principal
: 84 dB/W·m
Dimensions (L × H × P)
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
Masse
: 5,9 kg chaque

: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: Je 5,9kg

: Enceinte 3 voices, 3 hautparleurs type à réflexion des
basses

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

Technische Änderungen vorbehalten.

3

SP-MXGT88[E].pm65

3

03.1.31, 4:48 PM

AANSLUITINGEN

CONEXIÓN

• Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXGT88 om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
• Het maximale vermogen van de SP-MXGT88 hoofdluidspreker
is 65 W en van de subwoofer 120 W. Te hoge ingang kan in
abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen
resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen
onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn.
Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen
van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.

• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema
de altavoces excepto CA-MXGT88.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de
conectar los altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del
SP-MXGT88 es de 65 W y la del altavoz de subgraves es de
120 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y
posibles daños. En casos donde las señales descritas más
abajo se apliquen a los altavoces, aunque las mismas
resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden
causar una sobrecarga y quemar el cableado de los
altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del
amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables
con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de
tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.

NO lleve el altavoz sosteniendo el tubo de conducto
(en la parte superior del altavoz).

Draag de luidspreker NIET door de kanaalslang (op
de bovenkant van de luidspreker) vast te houden.

TECHNISCHE GEGEVENS

ESPECIFICACIONES

Type
Luidsprekers:
Subwoofer
Hoofdwoofer
Tweeter
Maximale vermogen:
Subwoofer
Hoofdluidspreker
Impedantie:
Subwoofer
Hoofdluidspreker
Frekwentiebereik:
Subwoofer
Hoofdluidspreker
Geluidsdrukniveau:
Subwoofer
Hoofdluidspreker
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht

: 3-weg 3-luidsprekers bass reflex

Tipo

: 20 cm kegeltype × 1
: 12 cm kegeltype × 1
: 5,0 cm kegeltype × 1

Altavoces:
De subgraves
Principal
De agudos
Capacidad de potencia:
De subgraves
Principal
Impedancia:
De subgraves
Principal
Gama de frecuencias:
De subgraves
Principal
Nivel de presión acústica:
De subgraves
Principal
Dimensiones (An × Al × Prf)
Peso

: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: Elk 5,9 kg

Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder
voorbehpoud.

: Reflex bajo con 3-altavoces
y 3 vias

4

: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: 5,9 kg cada uno

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.

4

SP-MXGT88[E].pm65

: Tipo cónico de 20 cm × 1
: Tipo cónico de 12 cm × 1
: Tipo cónico de 5,0 cm × 1

03.1.31, 4:48 PM

COLLEGAMENTO

ANSLUTNING

• NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXGT88
per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
• La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale
del modello SP-MXGT88 è di 65 W e quella del subwoofer è
di 120 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale
è possibili danni. Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto
vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un
sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche
se i segnali siano al di sotto dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad
alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo
di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la
corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia
con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.

• Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXGT88
till att driva detta högtalarsystem med.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
• Maximal effekthanteringskapacitet för SP-MXGT88 är 65 W
för huvudhögtalare/120 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i
ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög
effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna
också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har
överskridits. Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i
anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en
skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent
ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.

BÄR INTE högtalaren genom att hålla den i
kabelblockskanalen (på högtalarens ovansida).

NON trasportare l’altoparlante tenendolo per il tubo
di conduzione collocato sulla parte superiore.

SPECIFICAZIONI
Tipo

TEKNISKA DATA
: Reflex basso con 3-altoparlanti
e 3 vie

Typ

: 3-vägs, 3-elements
basreflexhögtalare

Altoparlanti:
Subwoofer
: Cono da 20 cm × 1
Woofer principale
: Cono da 12 cm × 1
Tweeter
: Cono da 5,0 cm × 1
Capacità di potenza:
Subwoofer
: 120 W
Altoparlante principale : 65 W
Impedenza:
Subwoofer
:6 Ω
Altoparlante principale : 4 Ω
Gamma di frequenza:
Subwoofer
: 30 Hz — 90 Hz
Altoparlante principale : 90 Hz — 20 000 Hz
Livello di pressione sonora:
Subwoofer
: 82.5 dB/W·m
Altoparlante principale : 84 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P)
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
Massa
: 5,9 kg ciascuno

Högtalarelement:
Lågbaselement
Huvudbaselement
Diskantelement
Effekthanteringskapacitet:
Lågbashögtalare
Huvudhögtalare
Impedans:
Lågbashögtalare
Huvudhögtalare
Frekvensomfång:
Lågbashögtalare
Huvudhögtalare
Ljudtrycksnivå:
Lågbashögtalare
Huvudhögtalare
Yttermått (B × H × D)
Vikt

Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.

Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.

5

SP-MXGT88[E].pm65

5

03.1.31, 4:48 PM

: 20 cm kon × 1
: 12 cm kon × 1
: 5,0 cm kon × 1
: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: 5,9 kg perst.

LIITÄNTÄ

TILSLUTNING

• ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän
käyttöön paitsi mallille CA-MXGT88.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
• Mallin SP-MXGT88 pääkaiuttimen enimmäisteho on 65 W,
apubassokaiuttimen 120 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa
epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa. Tapauksissa, missä
kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka
signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat
aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät
signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta
kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan
johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran
ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.

• Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXGT88
til drift af dette højttalersystem.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes
til forstærkeren.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXGT88
hovedhøjttaleren er 65 W/for subwooferen 120 W. For kraftigt
indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes for
signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme
overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne
selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi.
Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen
til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er
tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.

ÄLÄ kanna kaiutinta johtoputkesta (kaiuttimen
päällä).

Bær IKKE højtaleren i ledningsrøret (foroven på
højtaleren).

TEKNISET TIEDOT
Tyyppi
Kaiuttimet:
Apubasso
Pääbasso
Diskantti
Enimmäisteho:
Apubasso
Pääkaiutin
Impedanssi:
Apubasso
Pääkaiutin
Taajuusala:
Apubasso
Pääkaiutin
Äänenpainetaso:
Apubasso
Pääkaiutin
Mitat (L × K × S)
Paino

SPECIFIKATIONER
: 3-tie, 3 kaiuttimen bassorefleksi

Type

: 20 cm karitomuotoinen × 1
: 12 cm karitomuotoinen × 1
: 5,0 cm karitomuotoinen × 1

Højttalere:
Subwoofer
Hoved-bashøjttaler
Diskantenhed
Belastningskapacitet:
Subwoofwer
Hovedhøjttaler
Impedans:
Subwoofwer
Hovedhøjttaler
Frekvensområde:
Subwoofwer
Hovedhøjttaler
Lydtryksniveau:
Subwoofwer
Hovedhøjttaler
Mål (B × H × D)
Vægt

: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: 5,9 kg perst.

: 3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer
: 20 cm membran × 1
: 12 cm membran × 1
: 5,0 cm membran × 1
: 120 W
: 65 W
:6 Ω
:4 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
: 90 Hz — 20 000 Hz
: 82.5 dB/W·m
: 84 dB/W·m
: 220 mm × 455 mm × 336 mm
: 5,9 kg hver

Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.

EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA.

0303NSMMACHUN

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

6

SP-MXGT88[E].pm65

6

03.1.31, 4:48 PM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2003:01:31 16:49:27
Producer                        : Acrobat Distiller 3.0 for Power Macintosh
Modify Date                     : 2003:02:18 08:24:22+09:00
Page Count                      : 6
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu