JVC UX G30EN G33/UX G30 User Manual G30EN, G33EN GVT0171 003B
User Manual: JVC UX-G30EN UX-G30EN, UX-G33EN Spanska, Danish, Finn, Svenska, Portugisiska,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 108 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄEJESTELMÄ
MIKROKOMPONENTSYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
MICROSISTEMA DE COMPONENTES
UX-G33
—Består av CA-UXG33 och SP-UXG33
—CA-UXG33 ja SP-UXG33
—Består af CA-UXG33 og SP-UXG33
—Se compone de CA-UXG33 y SP-UXG33
—Compost por CA-UXG33 e SP-UXG33
UX-G30
—Består av CA-UXG30 och SP-UXG30
—CA-UXG30 ja SP-UXG30
—Består af CA-UXG30 og SP-UXG30
—Se compone de CA-UXG30 y SP-UXG30
—Compost por CA-UXG30 e SP-UXG30
GVT0171-003B
[EN]
SvenskaSuomiDanskEspañolPortuguês
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJEET
INSTRUKTIONSBOG
Cover[EN].fm Page 1 Thursday, February 23, 2006 9:10 AM
G-1
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
VARNING— knapp!
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt
(STANDBY lampan släcks). Se till att stickkontakten på
nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras.
Knappen
kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS— -näppäin!
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (STANDBY-
merkkivalo sammuu).
Varmista laitetta asentaessasi, että
pistoke on helposti ulottuvilla.
-näppäin ei koskaan
katkaise virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
ADVARSEL— knappen!
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (STANDBY-
lampen slukkes).
Når apparatet installeres, skal det sikres, at
stikket er let tilgængeligt.
knappen, uanset om den er
trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN—Botón !
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (la lámpara STANDBY se
apaga). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder
fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón
conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
•Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se
apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
PRECAUÇÃO—Botão !
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia
completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar
o aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente
acessível. O botão em qualquer posição não desliga a
linha de energia principal.
•Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY
ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY
apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
VARNING
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire os parafusos, tampas ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
Co&Sa[EN].book Page 1 Friday, January 6, 2006 6:33 PM
G-2
VARNING
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om
ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
på apparaten.
•Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
•Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
VAROITUS
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai
-aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
mahdollisesti pääse ulos.)
•Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä
ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
•Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes
af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne
komme ud.)
•Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las
rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
•Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as
aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um
jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a dissipação do calor.)
•Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no
aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os
problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis
locais que regem o despejo de pilhas.
•Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou
espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como
vasos, no aparelho.
Co&Sa[EN].book Page 2 Friday, January 6, 2006 6:33 PM
G-3
Varning: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.
2. Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden
som dimensionerna nedan anger.
3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett
tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang
for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber
ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del
aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un soporte
de 10 cm o más de allura.
Precaução: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para
evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1. Frente: Sem obstruções e com espaço aberto.
2. Lados/Parte superior/Parte traseira: Não deve haver
nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3. Parte inferior: Coloque em uma superfície nivelada.
Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação,
colocando o aparelho em um suporte com uma altura de 10
cm ou mais.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm
15 cm
15 cm
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vista frontal
Vista frontal
Sett från sidan
Sivulta
Side
Vista lateral
Vista lateral
CA-UXG33/CA-UXG30
SP-UXG33/SP-UXG30 SP-UXG33/SP-UXG30 CA-UXG33/CA-UXG30
Co&Sa[EN].book Page 3 Friday, January 6, 2006 6:33 PM
G-4
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PARA PRODUTOS A LASER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.
VARNING:
Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar
inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service
utföras av utbildad servicepersonal.
3.
VARNING:
Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M,
när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med optiska
instrument.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
VARO:
Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3.
VARO!:
Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai
näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele sitä
optisen laitteen läpi.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
ADVARSEL:
Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
3.
ADVARSEL:
Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling
ved åbning. Se ikke direkte med optiske instrumenter.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN:
No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.
AVISO:
Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible
cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental
óptico.
1. PRODUTO A LASER DE CLASSE 1
2.
PRECAUÇÃO:
Não abra a tampa superior. Não nenhuma
peça dentro do aparelho que o utilizador possa mexer;
encarregue todos os serviços a pessoal qualificado.
3.
PRECAUÇÃO:
Radiação laser de classe 1M visível e/ou
invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
Safty[EN1].fm Page 4 Thursday, February 23, 2006 9:14 AM
G-5
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt
hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig
återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas
i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt
negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig
hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor
eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om
returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller
enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan
unionissa.
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne
poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten
paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä.
Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta,
kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com löydät tietoja
käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa
olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde
som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det
relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret
korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert
affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor
du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få
information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende
lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
Co&Sa[EN].book Page 5 Friday, January 6, 2006 6:33 PM
G-6
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para
el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría
causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su
servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Atenção:
Este símbolo
apenas é válido na
União Europeia.
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num
ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e
aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação
nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar
potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo
tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e
reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos
ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em
conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com para obter
informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras
regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
Co&Sa[EN].book Page 6 Friday, January 6, 2006 6:33 PM
1
Svenska
Inledning
Försiktighetsåtgärder
Installation
•Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm
eller för kall — mellan 5°C och 35°C.
• Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation
för att förhindra att värmen inuti systemet stiger.
•Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att
störa TV:n.
Strömkällor
• När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i
kontakten och inte i nätsladden.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande
fall:
• När rummet börjar värmas upp
•I ett fuktigt rum
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats
Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana
fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten
avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den
igen.
Övrigt
•Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du
koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du
använder systemet igen.
• Om du inte tänker använda systemet under en längre tid,
koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
• Manövreringar med knappar och kontroller förklaras i
tabellen nedan.
•
Vissa relaterade tips och kommentarer förklaras senare
i avsnitten “Lär dig mer om systemet” och “Felsökning”,
men inte i samma avsnitt som förklarar
manövreringarna
( anger att innehållet
inkluderar viss information).
Installera INTE systemet på en plats nära en
värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt
för direkt solljus, eller alltför mycket damm
eller vibrationer.
Rör INTE nätsladden med våta händer.
Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar
inuti som användaren själv kan utföra service
på.
Indikerar att du trycker
kort
på
knappen.
Indikerar att du trycker
kort och
upprepade gånger
på knappen tills
önskat alternativ är valt.
Indikerar att du trycker på en av
knapparna.
Indikerar att du
trycker på och håller
in
knappen i angivet antal sekunder.
• Siffran inuti pilen indikerar hur
länge du ska trycka (i detta exempel
är det 2 sekunder).
•Om det inte finns någon siffra inuti
pilen, tryck in knappen tills hela
proceduren är klar eller tills du
erhållit önskat resultat.
Indikerar att du vrider kontrollen åt
angivet håll.
Indikerar att denna funktion endast kan
utföras med fjärrkontrollen.
Indikerar att denna funktion endast kan
utföras med knapparna och kontrollerna
på huvudenheten.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
SW_UX-G30[EN].book Page 1 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
2
Svenska
Innehållsförteckning
Inledning..................................................................... 1
Anslutningar .............................................................. 3
Innan du använder systemet..................................... 6
Vanliga åtgärder — Uppspelning ............................ 7
Lyssna på radio ............................................................................ 8
Spela en skiva............................................................................... 8
Uppspelning på en bärbar ljudenhet............................................. 9
Daglig användning — Ljud & Andra justeringar.... 10
Ställa in volymen .......................................................................10
Justera ljudet ..............................................................................10
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret ............................................... 11
Justera ljudingångsnivån............................................................ 11
Ställa in klockan......................................................................... 11
Stänga av strömmen automatiskt ............................................... 11
Avancerade radiofunktioner .................................. 12
Mottagning av FM-stationer med radiodatasystem ...................12
Söka efter ett program med PTY-koder..................................... 12
Byta tillfälligt till ett program av program automatiskt ............. 13
Beskrivning av PTY-koderna..................................................... 13
Avancerade skivfunktioner..................................... 14
Programmering av uppspelningsordning — Programspelning.... 14
Slumpvis uppspelning — Slumpmässig uppspelning................ 15
Spela upprepat — Upprepad spelning .......................................15
Förhindra utmatning av skiva — Barnlås .................................. 15
Timer-funktioner..................................................... 16
Ställa in timern........................................................................... 16
Ytterligare information........................................... 18
Lär dig mer om systemet............................................................ 18
Felsökning.................................................................................. 19
Underhåll.................................................................................... 19
Specifikationer ........................................................................... 20
Index över delar .........................................................................20
SW_UX-G30[EN].book Page 2 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
3
Svenska
Anslutningar
Medföljande tillbehör
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med:
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Anslut inte nätsladden förrän alla andra anslutningar har gjorts.
PHONES AUX
På baksidan
På framsidan
11
11 Från AM/FM-antennen
Se sidan 4.
22
22 Från de högtalarna
Se sidan 5.
33
33 Till vägguttaget
Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän
alla anslutningar är klara.
Från en analog ljudutgång på en bärbar
ljudenhet
Se sidan 5.
SW_UX-G30[EN].book Page 3 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
4
Svenska
11
11
AM/FM-antenn
Montera ihop AM-ramantennen
Ansluta AM-ramantennen
•Om AM-ramantennens ledning är täckt med plastisolering,
så ta bort isoleringen för att blotta antennspetsen genom att
vrida på isoleringen.
För bättre AM/FM-mottagning
•Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till
en utomhus FM-antenn med en 75
Ω
kabel med anslutning
av koaxialtyp (IEC eller DIN45325).
• Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra
uttag, anslutningskablar eller nätsladden. Håll även
antennerna på avstånd från systemets metalldelar,
anslutningskablar och nätsladd. Detta kan försämra
mottagningen.
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att du får bästa
möjliga mottagning.
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga
mottagning.
AM-ramantenn (medföljer)
Låt den vara ansluten
Utomhus FM-antenn
(medföljer inte)
Sladd med plastisolering (medföljer inte)
Dra ut den horisontellt.
SW_UX-G30[EN].book Page 4 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
5
Svenska
22
22
Högtalare
Hur högtalarsladdarna kopplas in
Kontrollera att båda högtalarna är rätt och ordentligt
anslutna.
• När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens
poler: röd sladd till (+) och svart sladd till (–).
• Om högtalarsladdarna är täckta med plastisolering, så ta
bort isoleringen och blotta högtalarsladdarnas ändar genom
att vrida på isoleringen.
För att ansluta en bärbar ljudenhet
• Med hjälp av länken QP Link (Quick Portable Link) kan
ljudet från en bärbar ljudenhet enkelt återges via denna
enhet. Se sidan 9 för mer information.
• Om den yttre enheten inte har någon ljudutgång anpassad
till en stereominikontakt, så använd en kontaktadapter till
att omvandla stereominikontakten till en kontakt som kan
anslutas till befintlig ljudutgång.
Göra i ordning fjärrkontrollen
• Kassera batterier på rätt sätt enligt statliga och lokala
förordningar.
När du använder fjärrkontrollen
Peka med fjärrkontrollens översta del mot fjärrsensorn så
direkt som möjligt. Om du använder den från ett diagonalt
läge kan funktionsområdet (cirka 5 m) vara kortare.
• Anslut INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
•Låt INTE högtalarsladdarnas ledare komma i
kontakt med systemets metalldelar.
1 Håll 2 Sätt in 3 Frigör
Röd
Röd
Svart
Från vänster högtalare
Från höger högtalare
Batteriet får INTE laddas om, kortslutas,
öppnas, värmas eller eldas upp.
DOWN UP
PHONES AUX
AUX anslutning
Ministereosladd
(medföljer inte)
Bärbar ljudenhet
R03(UM-4)/AAA(24F)
SW_UX-G30[EN].book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 5:04 PM
6
Svenska
Innan du använder systemet
Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet.
Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret.
1
Indikatorer för skivfunktioner
• PRGM (Programspelning): lyser när programmerat
uppspelningsläge är aktiverat.
• RND (Slumpmässig uppspelning): lyser när
slumpmässigt uppspelningsläge är aktiverat.
•
Upprepad spelning:
–: visas när Upprepning av ett spår är aktiverat.
–: visas när Upprepning av alla spår eller
Upprepning av en grupp är aktiverat.
2
MP3-indikator
• Lyser när ett MP3-spår hittas.
3
TA/NEWS/INFO — Indikatorer för programtyp (PTY)
• Lyser för att indikera den valda programtypen för
mottagning med PTY-beredskap.
• Blinkar när ett program automatiskt ställs in med
mottagning med PTY-beredskap.
4
Indikatorer för radiomottagning
• FM: lyser medan en FM-stereostation tas emot.
– ST (stereo): lyser när en FM-stereostation med
tillräckligt stark signal tas in.
–MONO: lyser när en FM-stereostation tas emot i mono.
• AM: lyser medan en AM-station tas emot.
5
Timer-indikatorer
•: lyser när den dagliga timern står i beredskap; blinkar
medan den är aktiverad eller håller på att ställas in.
• 1/2/3: lyser när en daglig timer (1, 2 eller 3) står i
beredskap; blinkar medan den är aktiverad eller håller på
att ställas in.
• SLEEP: lyser när insomningstimern är aktiverad.
6
S.TURBO (Sound Turbo)-indikator
• Lyser när Sound Turbo är aktiverad.
7
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator
• Lyser när AHB Pro är aktiverad.
8
QP Link (Quick Portable Link)-indikator
• Lyser när QP Link är aktiverat.
9
A.STBY (Auto Standby)-indikator
• Lyser när automatisk standby är aktiverad.
• Blinkar i ungefär 3 minuter före funktionen för
automatisk standby stänger av systemet.
p
Huvudteckenfönster
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
• När du lyssnar på radio:
Frekvensband Frekvens
• När du väljer AUX:
Spårnummer Förfluten uppspelningstid
• När skivuppspelningen har avbrutits:
Totalt antal spår Total speltid
Gruppnummer Spårnummer
CD:
MP3 :
• När du spelar en CD/MP3*-skiva:
Källnamn
*När en MP3-skiva startas eller stoppas visas
gruppnummer (mappnummer), gruppnamn
(mappnamn), spårnummer (filnummer) och spårnamn
(filnamn) (samt ID3-tag) innan den förflutna speltiden
visas.
Indikationer i huvudenhetens teckenfönster
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4 5
6
97 8p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1MP3
SW_UX-G30[EN].book Page 6 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
7
Svenska
Vanliga åtgärder
— Uppspelning
1
Slå på strömmen.
STANDBY-lampan på huvudenheten släcks.
Utan att du trycker på STANDBY/ON ...
•Systemet slås på, när någon av källknapparna trycks
in.
• Systemet slås på och AUX väljs som källa, när
uppspelning startas på en extern enhet medan länken
QP Link är aktiverad. (Se sidan 9 för mer
information.)
2
Välj källa.
Uppspelning startar automatiskt, om den valda källan
är redo.
3
Justera volymen.
4
Använd målkällan enligt beskrivning
längre fram.
Så här stänger du av (till standby-läge) enheten
Strömförbrukningen kan reduceras genom att trycka på
DIMMER, så att teckenfönstret är släckt i standby-läge.
•Länken QP Link fungerar inte, om teckenfönstret är släckt.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
I denna bruksanvisning beskrivs huvudsakligen hur
knapparna på fjärrkontrollen används vid
manövrering. Det är emellertid även möjligt att
använda knappar och kontroller på huvudenheten,
när de har samma (eller liknande) namn eller
symboler.
STANDBY-lampan på huvudenheten lyser
rött.
• Lite energi går åt även i standby-läge.
För privat avlyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på
huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från
högtalarna.
Se till att volymen sänks innan hörlurar
ansluts eller används.
•När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen.
Stäng INTE av systemet (till standby-läge),
när volymen är inställd på en extremt hög nivå;
i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din
hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du
slår på systemet eller börjar spela något.
STANDBY/ON
SW_UX-G30[EN].book Page 7 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
8
Svenska
Lyssna på radio
Välja band (FM eller AM)
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret.
När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in,
växlar frekvensen inte längre.
•När du trycker flera gånger på knappen ändras frekvensen
stegvis.
För att sluta söka manuellt,
tryck på 4
eller ¢
.
Vid dålig mottagning av en FM-station
Förinställa stationer
Du kan ställa in upp till 30 FM-och 15 AM-stationer i förväg.
1
Leta upp en station som du vill ställa in.
• Du kan även spara ett enkanaligt (mono)
mottagningsläge för förinställda FM-stationer om detta
valts (se föregående stycke).
2
Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget.
• Slutför följande process medan indikationen i
teckenfönstret blinkar.
3
Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar.
Ställa in en förinställd station
Välj först önskad våglängd och därefter det förinställda
numret för önskad förinställd station.
Spela en skiva
Detta system kan spela följande skivor — vanliga CD och
CD-R/CD-RW (inspelade antingen i ljud-CD-eller MP3-
format).
Sätta i en skiva
Du kan sätta in en skiva medan du spelar en annan källa.
För att stänga skivfacket,
tryck på 0
igen.
• Vid tryckning på CD 6
stängs skivfacket automatiskt
och uppspelningen startar.
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
Tänds MONO-indikatorn i teckenfönstret.
Mottagningen förbättras men stereoeffekten
går förlorad — Enkanaligt mottagningsläge.
För att återställa stereoeffekten,
tryck på
knappen igen (MONO-indikatorn släcks).
FM/AM FM AM
DOWN UP
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Så här
startar du:
Så här pausar du: Så här
stoppar du:
Du frigör genom att
trycka en gång till.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Väljer lägre
förinställda
nummer.
Väljer högre
förinställda
nummer.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Väljer lägre förinställda
nummer.
Väljer högre förinställda
nummer.
PTY SEARCH
SW_UX-G30[EN].book Page 8 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
9
Svenska
Välja ett spår
Välja en grupp (endast MP3)
1
Koppla in läget för val av grupp medan skivspelning
är i stoppläge.
2
Välj ett gruppnummer.
Gruppnummer och gruppnamn visas.
Hitta ett specifikt avsnitt
Medan skivan spelar, tryck in och håll kvar tills du nått det
önskade avsnittet.
Direktval av ett visst spår
1
Aktivera läget för inmatning av spårnummer.
2
Mata in önskat spårnummer för uppspelning.
Välj ett spårnummer på en MP3-skiva genom att
mata
in numret med tre siffror. Gör enligt följande exempel:
För val av spår 24...
1
Tryck på SET för att hoppa över den första siffran.
2
Välj “2” för den andra siffran genom att trycka flera
gånger på UP eller DOWN och tryck sedan på SET.
3
Välj “4” för den sista siffran genom att trycka
lämpligt antal gånger på UP eller DOWN och tryck
sedan på SET eller CD 6
.
Vid inmatning av ett spårnummer som inte finns på MP3-
skivan...
• Under pågående uppspelning ignoreras inmatningen
och nuvarande uppspelning fortsätter.
• Om skivan är i stoppläge, så startar uppspelning från
och med det första spåret i den första gruppen efter
tryckning på CD 6
.
• Tryck på CANCEL för att gå tillbaka ett steg.
Uppspelning på en bärbar ljudenhet
Med hjälp av länken QP Link (Quick Portable Link) kan
ljudet från en bärbar ljudenhet ansluten till ingången AUX
enkelt återges via denna enhet.
• Se till att ställa volymen på den bärbara ljudenheten på
tillräckligt hög nivå för att systemet ska kunna upptäcka
ljudsignalerna.
För att aktivera länken QP Link
När länken QP Link är aktiverad sker följande vid
uppspelningsstart på en bärbar enhet ansluten till ingången
AUX:
• Medan ljudåtergivning från en annan källa pågår...
Källvalet ändras automatiskt till AUX. (Om källvalet
ändras från AUX till någon annan källa, så kopplas länken
QP Link ur.)
• Medan enheten är i standby-läge...
Systemet slås på och källan AUX väljs automatiskt (utom
när teckenfönstret är släckt).
Minskar spårnumren.
Ökar spårnumren.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
MP3
Läge för val av
spår
Läge för val av
grupp
Ökar gruppnumren.
Minskar gruppnumren.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Snabbspolar spåret framåt.
Snabbspolar spåret bakåt.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
• För vanliga
CD-skivor
• För MP3-skivor
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Ökar numren.
Minskar numren.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(Initialinställning)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Bubblor uppstår vid
användning av länken
QP Link.
Bubblor försvinner, när
ljudsignalerna avbryts
eller är för svaga.
Medan ljud från enheten återges via länken QP Link...
SW_UX-G30[EN].book Page 9 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
10
Svenska
Daglig användning
— Ljud & Andra justeringar
Ställa in volymen
Du kan justera volymnivån mellan “VOL MIN” och
“VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
För att sänka volymen direkt
Justera ljudet
För att framhäva ljudet — Sound Turbo
Denna funktion framhäver ljudet.
För att förstärka ett basljud
— AHB Pro
Basljudet kan förstärkas för att bibehålla en rik och fulländad
bas vid låg volymnivå — Active Hyper Bass Pro.
• AHB Pro kan endast aktiveras medan Sound Turbo är
urkopplat.
Justera tonen — Bass/Treble
Du kan justera bas-och diskantnivån från –3 till +3.
Justera basen
Justera diskanten
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢UP
DOWN 4
Fjärrkontroll
Huvudenhet
VOLUME
VOLUME
För att återställa volymen,
tryck igen,
eller justera volymnivån.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Annullerad)
(Initialinställning)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Annullerad)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Annullerad
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Annullerad
SW_UX-G30[EN].book Page 10 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
11
Svenska
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret
Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.
Justera ljudingångsnivån
Om ljudet från en komponent ansluten till ingången AUX
låter för högt eller för lågt, så är det möjligt att ändra innivån
för ljudet via ingången AUX (utan att ändra på volymnivån).
När AUX är valt som källa...
Ställa in klockan
Du måste ställa den inbyggda klockan för att kunna använda
daglig timer (se sidan 16) och insomningstimer.
• Du avslutar inställningen av klockan genom att trycka på
CLOCK efter behov.
• Tryck på CANCEL för att gå tillbaka ett steg.
1
Aktivera läget för klockinställning.
• Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på
knappen tills klockinställningsläget är valt.
2
Ställ först in timme och sedan minut.
Nu startar den inbyggda klockan.
Kontrollera aktuell tid under uppspelning
*Endast medan FM är valt som källa (se sidan 12)
Stänga av strömmen automatiskt
Auto Standby
När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STBY
i teckenfönstret.
Indikatorn A.STBY börjar blinka:
• När skivspelning avbryts
• Om ljudsignalerna via ingången AUX avbryts eller är för
svaga
Systemet stängs av (ställs i standby-läge) automatiskt, om
ingen åtgärd utförs inom cirka 3 minuter medan indikatorn
blinkar.
Insomningstimer
Det är möjligt att ställa in enheten så att den slås av efter en
viss tidsperiod.
1
Ange tiden (i minuter).
2
Vänta tills den inställda tiden infaller.
Kontrollera återstående tid till avstängning
• Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra
avstängningstiden.
DIM 1
Belysningen i teckenfönstret och på
huvudenheten försvagas.
DIM 2
Belysningen i teckenfönstret försvagas mer än
vid val av DIM 1 och belysningen på
huvudenheten slocknar.
AUX LVL 1
Välj detta när ljudet låter för högt.
AUX LVL 2
AUX LVL 2 är förinställt på en
mellanliggande nivå mellan nivåerna 1
och 3.
AUX LVL 3
Välj detta när ljudet låter för lågt.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Initialinställning)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Initialinställning)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Klocka
Källinformation
Remote
ONLY
A. STANDBY
Annullerad
På
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Annullerad
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
SW_UX-G30[EN].book Page 11 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
12
Svenska
Avancerade radiofunktioner
Mottagning av FM-stationer med
radiodatasystem
Radiodatasystem gör det möjligt för FM-stationer att sända
ytterligare en signal tillsammans med de vanliga
programsignalerna.
Detta system kan ta emot följande typer av radiodatasystem-
signaler.
Visa information om radiodatasystem-signaler
Medan du lyssnar på en FM-station...
Söka efter ett program med PTY-koder
Du kan söka en specifik typ av program bland förinställda
kanaler (se sidan 8) genom att ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koderna
1
Medan du lyssnar på en FM-station...
2
Välj en PTY-kod.
3
Starta sökningen.
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer
och stannar när den hittar den station du har valt, och
ställer in den.
• Om inget program hittas visas “NOTFOUND” i
teckenfönstret.
• Du kan när som helst stoppa sökningen genom att
trycka på PTY SEARCH.
Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad
station
När indikatorerna i teckenfönstret blinkar...
PS (programtjänst)
Visar allmänt kända namn på
stationer.
PTY (programtyp)
Visar olika typer av program
som sänds.
RT (radiotext)
Visar de textmeddelanden
stationen sänder ut.
Enhanced Other
Networks
Ger information om typen av
program som sänds av
radiodatasystem-stationer i
andra nätverk.
PS
Stationsnamn visas. “NO PS” visas om ingen
signal sänds ut.
PTY
Typen av program som sänds visas. “NO PTY”
visas om ingen signal sänds ut.
RT
Textmeddelanden som sänds av stationen visas.
“NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Fjärrkontroll
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Frekvens
(ej radiodatasystemsignal)
Klocka
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
• För mer information om varje
PTY-kod, se sidan 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Ex. När “NEWS” (nyheter) är valt
PTY SEARCH
SW_UX-G30[EN].book Page 12 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
13
Svenska
Byta tillfälligt till ett program av
program automatiskt
Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det
möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd
FM-station som du väljer själv (TA, NEWS eller INFO).
• Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station
som sänder de erforderliga signalerna.
Medan du lyssnar på en FM-station, välj programtyp.
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar:
Beskrivning av PTY-koderna
•För vissa FM-stationer kan indelningen av PTY-koder vara
annorlunda än den lista du hittar ovan.
TA
Lokalt trafikmeddelande
NEWS
Se spalten till höger.
INFO
EXEMPEL 1
Om en station inte sänder det program du valt
Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station.
«
När en station sänder det program du valt, växlar systemet
automatiskt till denna station. Indikatorn för PTY-kod
blinkar.
«
När programmet är slut, återgår systemet till stationen som
var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn
slutar blinka och lyser stadigt).
EXEMPEL 2
Om en station sänder det program du valt
Systemet byter automatiskt till den stationen. Indikatorn
för PTY-kod blinkar.
«
När programmet är slut, återgår systemet till stationen som
var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn
slutar blinka och lyser stadigt).
EXEMPEL 3
Om inställd station börjar sända programmet du har
valt
Indikatorn för PTY-kod blinkar.
«
När programmet är slut upphör indikatorn att blinka
(funktionen förblir aktiv).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Annullerad)
NEWS: Nyheter.
AFFAIRS: Ämnesvisa program som berör nyheter —
debatt eller analyser.
INFO: Program som i största allmänhet handlar om
att ge råd.
SPORT: Program som handlar om sport.
EDUCATE: Utbildningsprogram.
DRAMA: Alla radiopjäser och följetonger.
CULTURE: Program som handlar om nationell eller
regional kultur, inklusive språk, teater osv.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknik.
VARIED: Används huvudsakligen för talprogram som
exempelvis frågesporter och intervjuer.
POP M: Kommersiell och populär musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuell musik som anses vara lättlyssnad.
LIGHT M: Instrumentalmusik och sång- eller körverk.
CLASSICS: Klassisk musik, t.ex. symfonier,
kammarmusik osv.
OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de
övriga kategorierna.
WEATHER: Väderrapporter och -prognoser.
FINANCE: Börsrapporter, handel, ekonomi mm osv.
CHILDREN: Program inriktade på ung publik.
SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
RELIGION: Religiösa program.
PHONE IN: Program där allmänheten deltar endera via
telefon eller andra allmänna fora.
TRAVEL: Reseinformation.
LEISURE: Fritidsrelaterade program.
JAZZ: Jazzmusik.
COUNTRY: Musik från sydstaterna eller inspirerats av
den.
NATION M: Aktuell popmusik från den landsinställning
som gäller.
OLDIES: Musik från den så kallade “gyllene”
popmusikåldern.
FOLK M: Musik med rötter hos ett visst lands
musikkultur.
DOCUMENT: Faktaprogam med en undersökande vinkel.
TEST: Sändningar för test av nöd- eller
larmsändningar eller berörda enheter.
ALARM: Larmmeddelande.
NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller
ett program som är svårt att kategorisera.
SW_UX-G30[EN].book Page 13 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
14
Svenska
Avancerade skivfunktioner
Programmering av uppspelningsordning —
Programspelning
Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp till 99 spår)
före uppspelningen.
1
Aktivera programspelning innan du startar
uppspelningen.
2
Välj önskade spårnummer för programspelning
.
Välj ett spårnummer på en MP3-skiva genom att
mata
in numret med två siffror. Gör enligt följande exempel:
För val av spår 24...
1
Tryck på SET för att hoppa över den första siffran.
2
Välj “2” för den andra siffran genom att trycka flera
gånger på UP eller DOWN och tryck sedan på SET.
3
Välj “4” för den sista siffran genom att trycka flera
gånger på UP eller DOWN och tryck sedan på SET.
3
Starta uppspelningen.
Kontrollera det programmerade innehållet
Före uppspelning eller medan uppspelning är i stoppläge...
Ändra programmeringen
Före uppspelning eller medan uppspelning är i stoppläge...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
‹/8
7
¢UP
DOWN 4
Fjärrkontroll
Huvudenhet
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annullerad
Dina valda spår spelas i den ordning du
har programmerat dem.
För att radera det sista
spåret:
Så här raderar du hela
programmet:
För att lägga till spår i programmet:
Upprepa steg
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Ökar
spårnumren.
Minskar
spårnumren.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
• För vanliga CD-skivor • För MP3-skivor
I programmerad ordningsföljd.
I motsatt ordningsföljd.
CANCEL
CANCEL
SW_UX-G30[EN].book Page 14 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
15
Svenska
Så här avslutar du programspelning
Före uppspelning eller medan uppspelning är i stoppläge...
• När du avslutar programspelningen raderas det sparade
programmet.
Slumpvis uppspelning —
Slumpmässig uppspelning
Du kan spela alla spår i slumpmässig ordning.
1
Aktivera slumpmässig spelning innan du startar
uppspelningen.
2
Starta uppspelningen.
Så här avslutar du slumpmässig uppspelning
Före uppspelning eller medan uppspelning är i stoppläge...
Spela upprepat — Upprepad spelning
Du kan upprepa uppspelningen.
Medan en vanlig CD-skiva är isatt...
Medan en MP3-skiva är isatt...
Förhindra utmatning av skiva
—
Barnlås
Du kan låsa skivfacket så att ingen kan mata ut den ilagda
skivan.
• Detta kan göras när systemet befinner sig i standby-läge.
I standby-läge...
Du annullerar spärren genom att
upprepa samma
procedur. “UNLOCKED” visas i teckenfönstret.
Uppspelning i slumpmässig ordning
startar. Slumpmässig spelningsordning
slutar när alla spår har spelats.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annullerad
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Annullerad
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annullerad
REP TRK
Upprepar aktuellt (eller angivet) spår —
Upprepning av ett spår.
REP ALL
Skivan eller alla programmerade spår
repeteras — Upprepning av alla spår.
REP GRP
Aktuell grupp repeteras — Upprepning
av en grupp (endast MP3).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK REP ALL
REP OFF
(Annullerad)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Annullerad)
Main Unit
ONLY
(håll intryckt och...)
SW_UX-G30[EN].book Page 15 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
16
Svenska
Timer-funktioner
Ställa in timern
Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp till din
favoritmusik.
• Det är möjligt att lagra tre inställningar för daglig timer.
Det går emellertid bara aktivera en timer åt gången.
• Du avslutar inställningen av timern genom att trycka på
TIMER efter behov.
• Om du råkat trycka fel under processen, trycker du på
CANCEL. Du kan återgå till föregående steg.
1
Välj det av timerinställningslägena som du vill
använda — Daglig 1 ON tid, Daglig 2 ON tid eller
Daglig 3 ON tid.
• Om klockan inte är ställd trycker du på TIMER för att
komma till systemets läge för klockinställning.
2
Ställ in den dagliga timern såsom önskas.
1
Ställ in timme och minut för PÅ-tid.
2
Välj uppspelningskälla — “TUNER” eller “CD”.
3
Välj volymnivå.
• Du kan välja volymnivå (“VOLUME 1” till
“VOLUME 40” och “VOLUME – –”). Om du
väljer “VOLUME – –,” ställs volymen in på samma
nivå som när enheten stängdes av senast.
Initialinställningar för daglig timer vid leverans
• Daily 1: PÅ-tid (6:00)/Källa (TUNER)/
Volymnivå (8)
• Daily 2: PÅ-tid (7:00)/Källa (TUNER)/
Volymnivå (8)
• Daily 3: PÅ-tid (10:00)/Källa (TUNER)/
Volymnivå (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Fjärrkontroll
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ex. När inställningsläget för daglig timer 1 är valt
Daglig timer 1 Daglig timer 2 Daglig timer 3
Annullerad Klockinställning
(se sidan 11)
ON (tid)ON (tid)
DAILY 1
ON (tid)
DAILY 2 DAILY 3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Fortsättning på nästa sida...
SW_UX-G30[EN].book Page 16 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
17
Svenska
3
Stäng av enheten (i standby), om starttiden har ställts
in.
Stänga av timern när inställningen är klar
Eftersom den dagliga timern aktiveras vid samma tid
dagligen, vill du kanske annullera den vissa dagar.
1
Välj den timer du vill annullera.
2
Stänga av vald timer.
Du sätter på timern igen genom att
upprepa stegen ovan
och trycka i steg
2
...
Hur fungerar daglig timer?
När den dagliga timern väl är inställd, tänds timer-
indikatorn ( ) och timer-nummerindikatorn (1/2/3) i
teckenfönstret. Den dagliga timern aktiveras vid samma
tid varje dag tills timern stängs av manuellt (se nästa
stycke) eller en annan daglig timer aktiveras.
När starttiden infaller
Systemet slås på, den senast mottagna stationen ställs in
eller den ilagda skivan börjar spelas upp och volymen
ställs gradvis in på den förinställda nivån.
Ungefär en timme efter att uppspelning har startat
avbryter systemet uppspelningen och stängs av (ställs i
standby-läge) automatiskt.
• Timer-inställningen lagras i minnet tills du ändrar den.
• Utan att behöva annullera den dagliga timern, kan du
ändra källa eller justera volymen efter det att den
dagliga timern startat uppspelningen.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ex. När daglig timer 1
Daglig timer 1 Daglig timer 2 Daglig timer 3
Annullerad Klockinställning
(se sidan 11)
ON (tid)
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (tid) ON (tid)
CANCEL
SET
SW_UX-G30[EN].book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 5:04 PM
18
Svenska
Ytterligare information
Lär dig mer om systemet
Vanliga åtgärder — Uppspelning
(se sida 7 till 9)
Lyssna på radio:
• Om du lagrar en ny station i ett upptaget förinställt
nummer, raderas den station som tidigare lagrats i detta
nummer.
• När du drar ut nätsladden eller om det blir strömavbrott,
raderas de förinställda stationerna efter några dagar. Om
detta sker, lagra de förinställda stationerna igen.
Spela en skiva:
•När en 8 cm-skiva används ska den placeras på skivslädens
inre cirkel.
• Detta system kan inte spela “paketskrivna” skivor.
• För MP3-uppspelning...
– MP3-skivor fordrar längre avläsningstid än vanliga CD-
skivor. (Det beror på att grupp/fil-konfigurationen är mer
komplex.)
– Vissa MP3-filer kan inte spelas utan hoppas över. Detta
avgörs av deras inspelningsprocesser och skick.
– När du gör MP3-skivor, använd ISO 9660 nivå 1 eller
nivå 2 som skivformat.
– Dettas system kan spela MP3-filer med tilläggskoden
<.mp3> (oavsett om bokstäverna är stora eller små).
– Det rekommenderas att du skapar varje MP3-fil vid en
samplingshastighet på 44,1 kHz och en bithastighet på
128 kbit/sek. Detta system kan inte spela filer som
skapats med lägre bithastighet än 64 kbit/sek.
–Uppspelningsordningen för MP3-spår kan skilja sig från
den som avsågs vid inspelning (se nedan). Om mappen
inte innehåller MP3-spår, hoppas de över.
– Detta system spelar MP3-spår enligt följande.
•Detta system kan känna igen upp till 999 spår på en skiva.
Systemet kan vidare känna igen upp till 256 spår per grupp
och upp till 99 grupper på en skiva.
–Även om en mapp inte innehåller några spelbara filer, så
räknas den mappen med i det totala antalet mappar.
–Spelbara filer som inte tillhör någon grupp hanteras som
Grupp 1.
Uppspelning på en bärbar ljudenhet:
• Om länken QP Link inte fungerar på grund av för svaga
signaler via ingången AUX, så kan det hända att
funktionen för automatisk standby stänger av systemet
även om det går att höra ljud från högtalarna.
Höj i så fall volymen på den anslutna komponenten, så att
systemet kan identifiera ljudsignalerna ordentligt.
•Om källvalet AUX ändras till en annan källa medan länken
QP Link är aktiverad, så avaktiveras länken QP Link
tillfälligt.
I så fall kan länken QP Link återaktiveras genom att:
– Trycka på QP LINK på fjärrkontrollen
–Koppla loss komponenten ifråga från ingången AUX och
sedan ansluta den på nytt
•Om strömbrytaren STANDBY/ON trycks in för att slå
av systemet, eller om systemet slås av med hjälp av timern,
medan länken QP Link är aktiverad, så avaktiverar
systemet temporärt länken QP Link.
I sådant fall aktiveras länken QP Link igen enligt nedan:
–När ljudsignalerna via ingången AUX avbryts eller är för
svaga i cirka 30 sekunder efter att systemet har slagits av
– När strömmen slås på igen
• Länken QP Link börjar kanske fungera när komponenten
helt enkelt ansluts till ingången AUX eller kopplas loss.
Detta tyder inte på något fel.
Daglig användning — Ljud & Andra justeringar
(se sida 10 och 11)
Ställa in volymen:
• Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller
används.
Justera ljudet:
•Denna funktion påverkar även ljudet som hörs i hörlurarna.
Ställa in klockan:
•“0:00” blinkar i teckenfönstret tills du har ställt in klockan.
• Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per månad. Om
detta händer, ställ om klockan.
Avancerade radiofunktioner
(se sida 12 och 13)
• Om det tar tid för systemet att visa radiodatasystem-
information — PS-, PTY-eller RT-signaler, visas “PS,”
“PTY” eller “RT” under sökningen.
Avancerade skivfunktioner
(se sida 14 och 15)
Programmering av uppspelningsordning —
Programspelning:
• Du kan inte ange ett gruppnummer för en MP3-skiva för
programspelning.
• Vid ett försök att programmera ett 100:e spår visas
“FULL” i teckenfönstret.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Grupp med dess uppspelningsordning
MP3-spår med dess
uppspelningsordning
Hierarki
Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3 Nivå 4 Nivå 5
SW_UX-G30[EN].book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 5:04 PM
19
Svenska
Timer-funktioner
(se sida 16 och 17)
• När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker, annulleras timern. Du behöver ställa in
klockan först, sedan timern igen.
Felsökning
Om det redan finns ett problem med systemet, försök att hitta
en lösning i denna lista innan du ringer efter service.
Allmänt:
Justeringar eller inställningar annulleras plötsligt innan
du är klar.
]
Det finns en tidsgräns. Upprepa proceduren.
Funktioner avaktiveras.
]
Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte på grund
av yttre elektriska störningar.
Koppla ur nätsladden och
koppla sedan in den igen.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
]
Sträckan mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn på
systemet är blockerad.
]
Batterierna är slut.
Inget ljud hörs.
]
Felaktiga eller lösa högtalaranslutningar.
]
Hörlurar är anslutna.
Radiofunktioner:
Svårt att lyssna på sändningar på grund av brus.
]
Felaktiga eller lösa antennanslutningar.
]
AM-ramantennen befinner sig för nära systemet.
]
FM-antennen är inte korrekt utdragen och positionerad.
Skivfunktioner:
Skivan spelas inte.
]
Skivan är ilagd uppochner. Lägg i skivan med etiketten
uppåt.
ID3 Tag på en MP3-skiva kan inte visas.
]
Det finns två typer av ID3-Tag, Version 1 och Version 2.
Detta system kan endast visa ID3-Tag Version 1.
MP3-grupper och spår spelas inte upp som förväntat.
]
Uppspelningsordningen bestäms när skivan spelas in.
Den beror på skrivprogrammet.
Skivljudet är hackigt.
]
Skivan är repig eller smutsig.
Det går inte att öppna eller stänga skivfacket.
]
Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
]
Barnlåset är aktivt (se sidan 15).
Timer-funktioner:
Den dagliga timern fungerar inte.
]
Systemet har satts på när starttiden kommer. Timern
börjar inte fungera förrän systemet är avstängt.
Underhåll
För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll skivorna och
mekanismen ren.
Hantering av skivor
• Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i skivkanten
samtidigt som du trycker lätt på hålet i mitten.
• Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan.
•Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt den så att den
inte kan skadas.
• Var försiktig så att du inte repar skivans yta.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus, extrema temperaturer
eller fukt.
Så här rengör du en skiva:
• Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer från
centrumhålet till skivans ytterkant.
Rengöra systemet
•Torka av smutsfläckarna med en mjuk trasa. Om systemet
är hårt smutsat, torka av det med en trasa lätt fuktad med ett
neutralt diskmedel utspätt med vatten och torka sedan rent
med en torr trasa.
•Eftersom systemet kan försämras i kvalitet, skadas eller få
färgen avskrapad, var försiktig med följande.
– Torka INTE av det med en grov trasa.
– Torka INTE av systemet med våldsam kraft.
– Torka INTE av det med thinner eller bensen.
– Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex.
insektsmedel, i närheten.
– Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt med
systemet en längre tid.
Så här tar du av högtalargallren:
Hål Projektioner
Högtalarens
skyddsgaller
SW_UX-G30[EN].book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 5:04 PM
20
Svenska
Specifikationer
Förstärkardel
Uteffekt:
60 W (30 W +30 W) vid 6
Ω
(10% THD)
Högtalare/Impedans: 6
Ω
– 16
Ω
Ljudingång AUX: 500 mV/50 k
Ω
(vid “AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
Ω
(vid “AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
Ω
(vid “AUX LVL 3”)
Tuner-del
FM-frekvensintervall: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW)-frekvensintervall: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-spelardel
Dynamiskt omfång: 88 dB
Signal-till-brus förhållande: 93 dB
Svaj: Omätbart
Högtalare
Högtalarenheter: 10 cm kon x 1 + 1,5 cm kupol x 1
Impedans: 6
Ω
Mått (cirka): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(B/H/D)
Vikt (cirka): 1,7 kg st
Medföljande tillbehör
Se sidan 3.
Allmänt
Strömförsörjning: AC 230 V , 50 Hz
Strömförbrukning: 60 W (i drift)
11 W (i standby/teckenfönstret på)
0,95 W (i standby/teckenfönstret av)
Mått (cirka): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(B/H/D)
Vikt (cirka): 4,1 kg
Index över delar
Se sidorna för information om hur du använder knappar och
kontroller.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN UP
STANDBY
DIMMER SOUND
TURBO
DOWN UP
PHONES AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Fjärrkontroll
Huvudenhet
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6
Fjärrkontrollsensor
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
SW_UX-G30[EN].book Page 20 Friday, January 6, 2006 2:30 PM
1
Suomi
Johdanto
Varotoimia
Asennus
• Sijoita tasaiselle alustalle, joka on kuiva eikä liian kuuma
tai kylmä—välillä 5°C ja 35°C.
• Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä.
Huono tuuletus voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen.
• Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta.
• Pidä kaiuttimet riittävän kaukana televisiosta, jotta niiden
toiminta ei häiriintyisi.
Virtalähteet
•Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä virtajohdosta.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin
seuraavissa tapauksissa:
• Lämmitettäessä viileää huonetta
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan
Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä laitteeseen
tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes
kosteus haihtuu, irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se
taas pistorasiaan.
Muut
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään
ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
• Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto
pistorasiasta.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta
ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Tämän ohjekirjan käyttö
• Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään alla olevassa
luettelossa.
•
Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista löytyy osista
“Lisätietoja tästä järjestelmästä” ja “Vianetsintä”,
mutta ei kuitenkaan itse toimintoja kuvaavista osista
( osoittaa, että aiheesta on lisätietoja).
ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta,
tai altista sitä suoralle auringonvalolle, pölylle
tai tärinälle.
Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä
ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Näppäintä painetaan
lyhyesti
.
Näppäintä painetaan
lyhyesti ja
toistuvasti
kunnes haluttu vaihtoehto
saadaan valituksi.
Painetaan jompaakumpaa näppäintä.
Näppäintä
painetaan ja pidetään
painettuna
määriteltyjen sekuntien
ajan.
• Nuolen sisällä oleva numero
osoittaa ajan (tässä tapauksessa
2 sekuntia).
• Jos nuolen sisällä ei ole numeroa,
paina näppäintä ja pidä painettuna,
kunnes koko toiminto on suoritettu
tai kunnes saat haluamasi tuloksen.
Säädintä kierretään määriteltyyn
suuntaan.
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
kaukosäätimellä.
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
pääyksikön näppäimillä ja säätimillä.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 1 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
2
Suomi
Sisältö
Johdanto ..................................................................... 1
Liitäntä ....................................................................... 3
Ennen laitteen käyttöä .............................................. 6
Päivittäinen käyttö—Toisto...................................... 7
Radion kuunteleminen ................................................................. 8
Levyn toistaminen........................................................................ 8
Toisto kannettavasta audiolaitteesta............................................. 9
Päivittäinen käyttö—Ääni ja muut säädöt............ 10
Äänenvoimakkuuden säätäminen .............................................. 10
Äänen säätö................................................................................ 10
Näytön kirkkauden muuttaminen............................................... 11
Audiotulotason säätö.................................................................. 11
Kellon asetus.............................................................................. 11
Virran automaattinen katkaisu ................................................... 11
Zedistyneet radiotoiminnot..................................... 12
FM -kanavien vastaanotto radiotietojärjestelmän avulla ........... 12
Ohjelmien haku PTY-koodien avulla ........................................ 12
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi ohjelman kuunteluun....... 13
PTY-koodien kuvaus.................................................................. 13
Edistyneet levytoiminnot......................................... 14
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto................... 14
Toisto satunnaisessa järjestyksessä—Satunnaistoisto ............... 15
Jatkuva toisto—Uudelleentoisto ................................................ 15
Levynpoiston esto—Lapsilukko ................................................ 15
Ajastintoiminnot ...................................................... 16
Ajastimen asetus ........................................................................ 16
Lisätietoja................................................................. 18
Lisätietoja tästä järjestelmästä ................................................... 18
Vianetsintä ................................................................................. 19
Kunnossapito.............................................................................. 19
Tekniset tiedot............................................................................ 20
Osat ............................................................................................ 20
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 2 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
3
Suomi
Liitäntä
Vakiovarusteet
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat:
Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään.
• FM-antenni (1)
• AM-kehäantenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
PHONES AUX
Takaapäin
Edestäpäin
11
11 AM/FM-antenni
Katso sivu 4.
22
22 Kaiuttimista
Katso sivu 5.
33
33 Pistorasiaan
Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki
liitännät on tehty.
Kannettavien audiolaitteiden analogisesta
audiolähdöstä
Katso sivu 5.
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 3 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
4
Suomi
11
11
AM/FM-antenni
AM-kehäantennin kokoaminen
AM-kehäantennin liittäminen
• Jos AM-kehäantennin johdin on päällystetty vinyylillä,
poista sitä vääntämällä sen verran, että johdon pää
paljastuu.
Parempi AM/FM-kuuluvuus
• Irrota mukana toimitettu FM-antenni, ja liitä se FM-
ulkoantenniin 75
Ω
-johtimella ja koaksiaalikaapelin
liittimellä (IEC tai DIN45325).
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja tai verkkojohtoa. Pidä antennit
myös erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja
verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton laatu voi kärsiä.
FM-antenni (sisältyy
toimitukseen)
Suorista se niin, että saat
parhaan mahdollisen
kuuluvuuden.
AM-kehäantenni (sisältyy
toimitukseen)
Käännä sitä, kunnes saat parhaan
mahdollisen kuuluvuuden.
AM-kehäantenni
(sisältyy toimitukseen)
Pidä se kytkettynä.
FM-ulkoantenni
(ei sisälly toimitukseen)
Vinyylipäällysteinen johto
(ei sisälly toimitukseen)
Suorista se vaakasuoraan.
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 4 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
5
Suomi
22
22
Kaiuttimet
Kaiutinjohtojen liittäminen
Varmista, että molemmat kaiuttimet on liitetty oikein ja
huolellisesti.
• Liitä kaiutinjohdot niin, että ne vastaavat kaiuttimien
liittimien napamerkintöjä. Punainen johto (+) ja musta
johto (–).
•Jos kaiuttimien johdot on päällystetty vinyylillä, poista sitä
vääntämällä sen verran, että kaiuttimen johdon pää
paljastuu.
Kannettavan audiolaitteen liittäminen
• QP Linkin (Quick Portable Link) avulla voit helposti
aloittaa kannettavan audolaitteen toiston tässä yksikössä.
Tarkemmat tiedot, katso sivu 9.
• Jos toisen laitteen audiolähtö ei ole stereo mini plug-
tyyppiä, käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug-
liittimen vastaavaan audiolähtöön.
Kaukosäätimen esivalmistelu
• Hävitä paristot asianmukaisesti paikallisia sääntöjä
noudattaen.
Kaukosäätimen käyttäminen
Suuntaa kaukosäätimen yläosa mahdollisimman suoraan
kaukoanturia kohden. Jos käytät sitä diagonaalisesta
asennosta, käyttöalue (n. 5 m) saattaa olla lyhyempi.
• LIITÄ VAIN yksi kaiutin kuhunkin
liittimeen.
• Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA
koskettaa laitteen metalliosia.
1 Pidä 2 Aseta 3 Vapauta
Punainen
Punainen
Musta
Vasemmasta kaiuttimesta
Oikeasta kaiuttimesta
ÄLÄ lataa uudelleen, oikosulje, pura tai
kuumenna paristoa, älä myöskään hävitä
polttamalla.
DOWN UP
PHONES AUX
AUX -liitin
Stereo mini plug -johto
(ei sisälly toimitukseen)
Kannettava audiolaite
R03(UM-4)/AAA(24F)
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 2:58 PM
6
Suomi
Ennen laitteen käyttöä
Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi.
Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön.
1
Levytoimintojen ilmaisimet
•PRGM (Ohjelmoitu toisto): syttyy, kun ohjelmoitu toisto
aktivoidaan.
• RND (Satunnaistoisto): syttyy, kun satunnaistoisto
aktivoidaan.
•
Uudelleentoisto:
–: syttyy, kun nykyisen raidan toisto (one track
repeat) aktivoidaan.
–: syttyy kun kaikkien ohjelmoitujen raitojen (all
track repeat) tai ryhmän uudelleentoisto (one group
repeat) aktivoidaan.
2
MP3 -merkkivalo
• Syttyy kun laite havaitsee MP3-raidan.
3
TA/NEWS/INFO—Ohjelmatyypin (PTY) merkkivalot
•Syttyy osoittamaan PTY Standby -toiminnossa valittuna
olevan ohjelmatyypin.
• vilkkuu, kun ohjelma viritetään automaattisesti PTY
Standby -vastaanotolla.
4
Radiovastaanoton ilmaisimet
• FM: syttyy vastaanotettaessa FM-stereo-ohjelmaa.
–ST (stereo): syttyy, kun viritetään riittävän voimakkaan
signaalin omaava FM-stereoasema.
–MONO: syttyy kun FM-stereolähetystä vastaanotetaan
monauraalisesti.
• AM: syttyy vastaanotettaessa AM ohjelmaa.
5
Ajastimen merkkivalot
•: syttyy, kun päivittäinen ajastin on valmiustilassa;
vilkkuu asetettaessa tai kun asetus toimii.
• 1/2/3: syttyy kun päivittäinen ajastin (1, 2, tai 3) on
valmiustilassa; vilkkuu asetettaessa tai kun asetus toimii.
• SLEEP: syttyy, kun uniajastin aktivoidaan.
6
S.TURBO (Sound Turbo) -merkkivalo
• Syttyy, kun Sound Turbo aktivoidaan.
7
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) -merkkivalo
• Syttyy, kun AHB Pro aktivoidaan.
8
QP Link (Quick Portable Link) -merkkivalo
• Syttyy, kun QP Link aktivoidaan.
9
A.STBY (Auto Standby) -merkkivalo
• Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan.
•Vilkkuu noin 3 minuutin ajan ennen kuin automaattinen
valmiustila kytkee järjestelmän pois päältä.
p
Päänäyttö
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
• Kuunneltaessa radiota:
Taajuusalue Taajuus
• Kun valitaan AUX:
Raidan numero Kulunut toistoaika
• Levyn toiston ollessa keskeytynyt:
Raitojen kokonaislukumäärä
Kokonaistoistoaika
Ryhmän numero Raidan numero
CD:
MP3:
• Toistettaessa CD/MP3-levyä*:
Äänilähde
*Kun aloitat tai lopetat MP3-levyn toiston, ryhmän
(kansion) numero, ryhmän (kansion) nimi, raidan
(tiedoston) numero, raidan (tiedoston) nimi (ja ID3-
tunniste) näkyvät näytössä ennen kulunutta
toistoaikaa.
Päänäytön ilmaisimet
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4 5
6
97 8p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1MP3
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 6 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
7
Suomi
Päivittäinen käyttö
—Toisto
1
Kytke virta päälle.
Pääyksikön STANDBY-valo sammuu.
Ilman STANDBY/ON -painikkeen painamista.
• Järjestelmä kytkeytyy päälle jotakin äänilähde-
näppäintä painamalla.
• Järjestelmä kytkeytyy päälle ja vaihtaa
AUX-äänilähteen aloittamalla toiston ulkoisesta
laitteesta, kun QP Link on aktivoitu. (Tarkempia
tietoja, katso sivu 9.)
2
Valitse lähde.
Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu äänilähde on
valmiustilassa.
3
Säädä äänenvoimakkuutta.
4
Käytä kohdelähdettä tuonnempana
kuvattavalla tavalla.
Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan)
Voit vähentää virran kulutusta painamalla DIMMER-
näppäintä ja sammuttamalla näytön laitteen ollessa
valmiustilassa.
• Kun näyttö on kytketty pois päältä, QP Link ei toimi.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
Tässä ohjekirjassa selitetään lähinnä laitteen käyttöä
kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää myös
pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on sama
(tai samankaltainen) nimi tai merkintä.
Pääyksikön STANDBY-valo syttyy
punaisena.
• Laite kuluttaa jonkin verran virtaa myös
valmiustilassa.
Kuuntelu kuulokkeilla
Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni ei
enää kuulu kaiuttimien kautta.
Muista pienentää
äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä
tai käyttöä.
• Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet.
ÄLÄ sammuta laitteesta virtaa (valmiustila)
äänenvoimakkuuden ollessa säädettynä
erittäin suureksi. Äkillinen voimakas ääni
saattaa vaurioittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai
kuulokkeita kun kytket laitteen päälle tai
aloitat toiston.
STANDBY/ON
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 7 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
8
Suomi
Radion kuunteleminen
Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM)
Aseman virittäminen
Valittaessa FM tai AM...
Taajuudet alkavat vaihtua näytössä.
Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka signaali on
riittävän voimakas, taajuuksien vaihtuminen lakkaa.
• Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus vaihtuu
sykäyksittäin.
Voit lopettaa manuaalisen haun
painamalla
4
tai ¢
.
Jos FM asema kuuluu huonosti
Asemien esivirittäminen
Voit esivalita 30 FM- ja 15 AM-asemaa.
1
Hae asema, jonka haluat esivirittää.
• Voit tallentaa esiviritetyille FM-asemille myös
monauraalisen vastaanottotilan, jos se on valittuna
(katso edellinen sarake).
2
Aktivoi numeroiden syöttötila.
• Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän
merkkivalon vilkkuessa.
3
Valitse tallennettavalle asemalle numero.
Esivalinta-aseman valitseminen
Kun olet valinnut taajuuden, valitse esiviritetyn aseman
numero.
Levyn toistaminen
Tällä laitteella voi toistaa seuraavia levyjä—tavallisia CD-
levyjä ja CD-R/CD-RW-levyjä (joko audio- CD- tai MP3-
muotoon tallennettuja).
Levyn lataus
Voit asettaa levyn toista äänilähdettä kuunnellessasi.
Sulje levykelkka
painamalla 0
uudelleen.
•Jos painat CD 6
, levykelkka sulkeutuu automaattisesti ja
levy alkaa soida.
Kaukosäädin: Pääyksikkö:
Kaukosäädin: Pääyksikkö:
MONO-merkkivalo syttyy näyttöön.
Vastaanotto paranee, mutta stereovaikutelma
häviää—Yksikanavainen vastaanottotila.
Kun haluat palauttaa stereovaikutelman,
paina näppäintä uudelleen (MONO-
merkkivalo sammuu).
FM/AM FM AM
DOWN UP
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Aloitus: Tauko: Lopetus:
Vapauta painamalla
uudelleen.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Esiviritettyjen
ryhmien numerot
pienenevät.
Esiviritettyjen
ryhmien numerot
suurenevat.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Esiviritettyjen ryhmien numerot
pienenevät.
Esiviritettyjen ryhmien numerot
suurenevat.
PTY SEARCH
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 8 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
9
Suomi
Raidan valitseminen
Ryhmän valitseminen (vain MP3)
1
Aktivoi ryhmän valintatila levyn toiston ollessa
pysäytetty.
2
Valitse ryhmän numero.
Näyttöön tulee ryhmän numero ja nimi.
Tietyn kohdan hakeminen
Paina toiston aikana ja pidä painettuna kunnes haluttu kohta
löytyy.
Raidan haku suoraan
1
Aktivoi numeroiden syöttötila.
2
Syötä haluamasi raidan numero.
Valitse radian numero MP3-levyltä
syöttämällä
kolminumeroinen luku. Katso seuraavia esimerkkejä:
Jos valitset raidan 24...
1
Ohita ensimmäinen numero painamalla SET.
2
Valitse toiseksi numeroksi “2” painamalla toistuvasti
UP tai DOWN -näppäintä, paina sitten SET.
3
Valitse viimeiseksi numeroksi “4” painamalla
toistuvasti UP tai DOWN -näppäintä, paina siten SET
tai CD 6
.
Jos syötät raidan numeron, jota MP3-levyllä ei ole...
• Toiston aikana tehtyä syöttöä ei huomioida vaan
nykyinen toisto jatkuu.
• Kun toisto on pysäytetty, levyn toisto alkaa
ensimmäisen ryhmän ensimmäisestä raidasta
painettuasi ensin CD 6
.
• Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL.
Toisto kannettavasta audiolaitteesta
QP Linkin avulla (Quick Portable Link) voit helposti aloittaa
AUX-liittimeen kytketyn kannettavan audiolaitteen toiston.
•Säädä kannettavan äänilaitteen äänenvoimakkuus riittävän
suureksi, jotta järjestelmä tunnistaa äänisignaalin.
QP Linkin aktivoiminen
Kun QP Link on aktivoitu, kannettavan laitteen kytkeminen
AUX -liittimeen ja toiston aloittaminen mahdollistaa
seuraavan:
• Toista äänilähdettä kuunneltaessa...
Vaihtaa äänilähteeksi automaattisesti AUX. (Jos vaihdat
AUX-lähteestä toiseen äänilähteeseen, QP Link
peruuntuu.)
• Laitteen ollessa valmiustilassa...
Kytkee laitteen päälle ja vaihtaa automaattisesti AUX-
äänilähteen (paitsi näytön ollessa sammutettu).
Raitojen numerot pienenevät.
Raitojen numerot suurenevat.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
MP3
Raidan
valintatila
Ryhmän
valintatila
Ryhmien numerot suurenevat.
Ryhmien numerot pienenevät.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Raidan pikakelaus eteenpäin.
Raidan pikakelaus taaksepäin.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
• Tavalliset
CD-levyt
• MP3-levyt
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Numerot
suurenevat.
Numerot
pienenevät.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(alkuasetus)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Kun QP Link toimii,
näkyviin tulee kuplia.
Kuplat poistuvat näkyvistä,
jos äänisignaali loppuu tai
on liian heikko.
Kun QP Link toistaa laitteen ääntä...
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 9 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
10
Suomi
Päivittäinen käyttö
—Ääni ja muut säädöt
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL MIN” ja
“VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Äänen pikahiljentäminen
Äänen säätö
Äänen korostaminen—Sound Turbo
Tämä toiminto korostaa ääntä.
To reinforce the bass sound—AHB Pro
Voit vahvistaa bassoääntä säilyttääksesi muhkean,
täyteläisen basson pienelläkin äänenvoimakkuudella—
Active Hyper Bass Pro.
• Voit aktivoida AHB Pro-toiminnon vain Sound Turbon
ollessa peruutettu.
Äänensävyn säätö—Bass/Treble
Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä –3 - +3.
Bassoäänen säätö
Diskantin säätö
Kaukosäädin: Pääyksikkö:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢UP
DOWN 4
Kaukosäädin
Pääyksikkö
VOLUME
VOLUME
Kun haluat palauttaa
äänenvoimakkuuden,
paina uudelleen, tai
säädä äänenvoimakkuuden tasoa.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Peruttu)
(alkuasetus)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Peruttu)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Peruttu
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Peruttu
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 10 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
11
Suomi
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näyttöikkunan.
Audiotulotason säätö
Jos AUX-jakkeihin liitetystä komponentista tuleva ääni on
liian voimakas tai ei ole tarpeeksi voimakas (muuttamatta
äänenvoimakkuuden tasoa), voit muuttaa AUX-jakkien
audiotulotasoa.
Kun AUX on valittu lähteeksi...
Kellon asetus
Et voi käyttää päivittäisiä ajastimia (katso sivu 16) ja
uniajastinta asettamatta ensin laitteen sisäistä kelloa.
• Kun haluat poistua kellon asetustilasta, paina CLOCK -
näppäintä.
• Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL -
näppäintä.
1
Aktivoi kellon asetustila.
• Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina näppäintä
toistuvasti kunnes kellon asetustila näkyy näytössä.
2
Säädä ensin tunnit, sitten minuutit.
Laitteen sisäinen kello alkaa nyt toimia.
Kellonajan tarkistaminen toiston aikana
*Vain kun FM on valittu äänilähteeksi (katso sivu 12)
Virran automaattinen katkaisu
Automaattinen valmiustila
Kun Auto Standby on käytössä, A.STBY-merkkivalo syttyy
näyttöön.
A.STBY-merkkivalo alkaa vilkkua:
• Kun levyn toisto lakkaa
• Kun AUX-liittimen kautta tuleva äänisignaali on liian
heikko tai ei tule ollenkaan
Jos mitään toimintoa ei merkkivalon vilkkuessa suoriteta
noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä
(valmiustila).
Uniajastin
Voit säätää laitteen kytkeytymään pois päältä tietyn ajan
kuluttua.
1
Määrittele aika (minuuteissa).
2
Odota, kunnes asetettu aika häviää näytöstä.
Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan tarkistaminen
• Voit muuttaa poiskytkentäaikaa painamalla näppäintä
toistuvasti.
DIM 1
Himmentää pääyksikön näytön ja
valaistuksen.
DIM 2
Himmentää näyttöä enemmän kuin
DIM 1 ja kytkee päänäytön
valaistuksen pois päältä.
AUX LVL 1
Valitse tämä, kun ääni on liian voimakas.
AUX LVL 2
AUX Taso 2 on asetettu keskitasolle
Tasojen 1 ja 3 välille.
AUX LVL 3
Valitse tämä, kun ääni on liian hiljainen.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(alkuasetus)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(alkuasetus)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Kello
Äänilähdetiedot
Remote
ONLY
A. STANDBY
Peruttu
Päällä
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Peruttu
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 11 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
12
Suomi
Zedistyneet radiotoiminnot
FM -kanavien vastaanotto
radiotietojärjestelmän avulla
FM-asemat voivat lisätä Radio Data System-toiminnon
avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin.
Tällä laitteella voi vastaanottaa seuraavia Radio Data
System-signaaleja.
Radio Data System-tietojen näyttäminen
FM-asemaa kuunneltaessa…
Ohjelmien haku PTY-koodien avulla
Voit paikantaa tietynlaisen ohjelman esivalituilta kanavilta
(katso sivu 8) antamalla PTY-koodit.
Ohjelman hakeminen PTY-koodien avulla
1
FM-asemaa kuunneltaessa…
2
Valitse PTY-koodi.
3
Aloita haku.
Vastaanotin hakee 30 esivalitusta FM-asemasta,
pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy
sille.
• Jos ohjelmaa ei löydy, “NOTFOUND” tulee näyttöön.
• Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla
PTY SEARCH -näppäintä.
Haun jatkaminen ei-toivotusta kohdasta
Kun ilmaisimet vilkkuvat näytössä...
PS (Program Service)
Näyttää radioaseman nimen.
PTY (Program Type)
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text)
Näyttää aseman lähettämät
tekstiviestit.
Enhanced Other
Networks
Näyttää tietoja eri verkkojen
Radio Data System-asemien
lähettämistä ohjelmatyypeistä.
PS
Asemien nimet näkyvät näytössä. “NO PS”
tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
PTY
Lähetetty ohjelmatyyppi näkyy näytössä.
“NO PTY” tulee näyttöön, jos signaalia ei
lähetetä.
RT
Aseman lähettämät tekstiviestit näkyvät
näytössä. “NO RT” tulee näyttöön, jos signaalia
ei lähetetä.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Kaukosäädin
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Taajuus
(Muu kuin radiotietojärjestelmäsignaali)
Kello
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
• Jos haluat lisätietoja
PTY-koodeista, katso sivu 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Esim. Kun valittuna on “NEWS”
PTY SEARCH
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 12 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
13
Suomi
Vaihtaminen tilapäisesti
valitsemasi ohjelman kuunteluun
Enhanced Other Networks -toiminnon ansiosta laite voi
väliaikaisesti siirtyä vastaanottamaan esivalittua toisen FM-
aseman ohjelmaa (TA, NEWS tai INFO).
• Tätä toimintoa voi käyttää kuunneltaessa tarvittavia
signaaleja lähettävää FM-asemaa.
FM-asemaa kuunnellessasi, valitse ohjelmatyyppi.
Enhanced Other Networks -toiminto toimii näin:
PTY-koodien kuvaus
• PTY-koodien luokittelu voi joidenkin FM-asemien osalta
poiketa yllä olevasta luettelosta.
TA
Alueesi liikennetiedotuksia
NEWS
Katso oikea sarake.
INFO
ESIMERKKI 1
Jos asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite pysyy viritettynä nykyisen aseman taajuudelle.
«
Jos jokin asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa, laite
siirtyy automaattisesti sen taajuudelle. PTY-koodin
ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä
olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan).
ESIMERKKI 2
Jos asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa
Laite siirtyy automaattisesti sen taajuudelle. PTY-koodin
ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä
olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan).
ESIMERKKI 3
Jos viritettynä oleva asema lähettää valitsemaasi
ohjelmaa
PTY-koodin ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, ilmaisin lakkaa vilkkumasta
(toiminto pysyy yhä aktiivisena).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Peruttu)
NEWS: Uutisia.
AFFAIRS: Ajankohtaisohjelmia, jotka käsittelevät
yksityiskohtaisesti uutisia — keskustelua tai
analyysia.
INFO: Ohjelmia, joiden tarkoituksena on tarjota
neuvoja sanan laajimmassa mielessä.
SPORT: Kaikenlaisia urheiluun liittyviä ohjelmia.
EDUCATE: Opetusohjelmia.
DRAMA: Kaikki radionäytelmät ja jatkokuunnelmat.
CULTURE: Kaikki kansallista tai paikallista kulttuuria,
myös kieltä, teatteria jne. käsittelevät
ohjelmat.
SCIENCE: Luonnontieteitä ja teknologiaa käsitteleviä
ohjelmia.
VARIED: Käytetään pääasiassa puheohjelmista
kuten tietokilpailuista, paneelipeleistä ja
henkilöhaastatteluista.
POP M: Kaupallista populaarimusiikkia.
ROCK M: Rock-musiikkia.
EASY M: Tämän päivän helposti kuunneltavaa
musiikkia.
LIGHT M: Instrumentaalimusiikkia ja laulu- tai
kuoroteoksia.
CLASSICS: Suurten orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin jne. esityksiä.
OTHER M: Musiikkia, joka ei sovi mihinkään muuhun
luokkaan.
WEATHER: Säätiedotuksia ja -ennustuksia.
FINANCE: Pörssikurssiraportteja, kauppa,
kaupankäynti jne.
CHILDREN: Lapsiyleisölle suunnattuja ohjelmia.
SOCIAL: Ohjelmia sosiologiasta, historiasta,
maantieteestä, psykologiasta ja
yhteiskunnasta.
RELIGION: Uskonnollisia ohjelmia.
PHONE IN: Ohjelmia, joissa yleisön edustajat kertovat
mielipiteitään joko puhelimitse tai julkisella
foorumilla.
TRAVEL: Matkailutietoja.
LEISURE: Ohjelmia vapaa-ajan toiminnoista.
JAZZ: Jazz-musiikkia.
COUNTRY: Lauluja, jotka ovat saaneet alkunsa
Amerikan etelävaltioiden
musiikkiperinteestä tai jotka jatkavat sitä.
NATION M: Kotimaista tämän päivän musiikkia.
OLDIES: Musiikkia pop-musiikin ns. kultakaudelta.
FOLK M: Musiikkia, jonka juuret ovat tietyn
kansakunnan musiikillisessa kulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioita käsitteleviä ohjelmia, jotka
esitetään tutkivaan tyyliin.
TEST: Lähetyksiä, joilla testataan
hätälähetyslaitteistoa tai -yksikköä.
ALARM: Hätätiedotuksia.
NONE: Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön ohjelma
tai vaikea luokitella tietyiksi tyypeiksi.
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 13 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
14
Suomi
Edistyneet levytoiminnot
Toistojärjestyksen ohjelmointi—
Ohjelmoitu toisto
Voit ohjelmoida raitojen (enintään 99) toistojärjestyksen
ennen toiston aloittamista.
1
Aktivoi ohjelmoitu toisto ennen toiston aloittamista.
2
Valitse raidat, jotka haluat ohjelmoituun toistoon.
Valitse raita MP3-levyltä
syöttämällä kaksinumeroinen
luku. Katso seuraavia esimerkkejä:
Jos valitset raidan 24...
1
Ohita ensimmäinen numero painamalla SET.
2
Valitse toiseksi numeroksi “2” painamalla toistuvasti
UP tai DOWN -näppäintä, paina sitten SET.
3
Valitse viimeiseksi numeroksi “4” painamalla
toistuvasti UP tai DOWN -näppäintä, paina siten
SET.
3
Aloita toisto.
Ohjelmoinnin sisällön tarkistaminen
Ennen toistoa tai toiston ollessa pysäytetty...
Ohjelman muokkaaminen
Ennen toistoa tai toiston ollessa pysäytetty...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
‹/8
7
¢UP
DOWN 4
Kaukosäädin
Pääyksikkö
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Peruttu
Valitsemasi raidat toistetaan
ohjelmoidussa järjestyksessä.
Viimeisen raidan
poistaminen:
Koko ohjelman
poistaminen:
Uusien raitojen lisääminen ohjelmaan:
Toista vaihe
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Raitojen numerot
suurenevat.
Raitojen numerot
pienenevät.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
• Tavalliset CD-levyt • MP3-levyt
Ohjelmoidussa järjestyksessä.
Käänteisessä järjestyksessä.
CANCEL
CANCEL
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 14 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
15
Suomi
Ohjelmoidusta toistosta poistuminen
Ennen toistoa tai toiston ollessa pysäytetty...
• Ohjelmoidusta toistosta poistuminen pyyhkii tallennetun
ohjelman.
Toisto satunnaisessa järjestyksessä—
Satunnaistoisto
Voit toistaa raidat satunnaisessa järjestyksessä.
1
Aktivoi satunnaistoisto ennen toiston aloittamista.
2
Aloita toisto.
Satunnaistoistosta poistuminen
Ennen toistoa tai toiston ollessa pysäytetty...
Jatkuva toisto—Uudelleentoisto
Voit toistaa raitaa jatkuvasti.
Kun ladattuna on tavallinen CD...
Kun ladattuna on MP3-levy...
Levynpoiston esto—Lapsilukko
Voit lukita levykelkan niin, että ladattua levyä ei voi poistaa.
• Tämä on mahdollista laitteen ollessa valmiustilassa.
Valmiustilassa...
Jos haluat perua eston,
toista sama toimenpide.
“UNLOCKED” tulee näyttöön.
Toisto alkaa satunnaisessa
järjestyksessä. Satunnaistoisto päättyy
kun kaikki raidat on toistettu.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Peruttu
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Peruttu
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Peruttu
REP TRK
Nykyisen (tai määritellyn) raidan
toisto—One Track Repeat.
REP ALL
Toistaa uudelleen levyä tai kaikkia
ohjelmoituja raitoja—All Track Repeat.
REP GRP
Uudelleentoistaa nykyistä ryhmää—
One Group Repeat (vain MP3).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK REP ALL
REP OFF
(Peruttu)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Peruttu)
Main Unit
ONLY
(pidä sitten painettuna...)
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 15 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
16
Suomi
Ajastintoiminnot
Ajastimen asetus
Päivittäisen ajastimen ansiosta voit herätä lempimusiikkiasi
kuunnellen.
• Voit tallentaa kolme päivittäisen ajastimen asetusta; voit
kuitenkin aktivoida vain yhden ajastimen kerrallaan.
• Kun haluat poistua ajastimen asetustilasta, paina TIMER-
näppäintä tarpeen mukaan.
•Jos haluat korjata virhesyötön, paina CANCEL-näppäintä.
Voit palata edelliseen vaiheeseen.
1
Valitse jokin ajastimen asetustiloista—Päivittäinen
ajastin 1 ON, Päivittäinen ajastin 2 ON tai
Päivittäinen ajastin 3 ON.
•Jos kelloa ei ole säädetty, TIMER -näppäimen painallus
siirtää järjestelmän kellon asetustilaan.
2
Tee haluamasi ajastinasetukset.
1
Aseta ensin toiminnon päällekytkentäajan tunti ja
sitten minuutti.
2
Valitse toistolähde—“TUNER” tai “CD”.
3
Valitse äänenvoimakkuuden taso.
• Voit valita äänenvoimakkuuden tason
(“VOLUME 1” - “VOLUME 40” ja
“VOLUME – –”). Jos valitset “VOLUME – –”,
äänenvoimakkuus asettuu tasolle, jolla se oli kun
laite edellisen kerran kytkettiin pois päältä.
Päivittäisen ajastimen alkuasetukset tehtaalta
toimitettaessa
• Daily 1: ON Time (6:00)/Äänilähde (TUNER)/
Äänenvoimakkuuden taso (8)
• Daily 2: ON Time (7:00)/Äänilähde (TUNER)/
Äänenvoimakkuuden taso (8)
• Daily 3: ON Time (10:00)/Äänilähde (TUNER)/
Äänenvoimakkuuden taso (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Kaukosäädin
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Esim. Kun ajastimen asetustilaksi valitaan Päivittäinen
ajastin 1
Päivittäinen ajastin 1 Päivittäinen ajastin 2 Päivittäinen ajastin 3
Peruttu Kellon
asettaminen
(katso sivu 11)
ON (Aika)ON (Aika)
DAILY 1
ON (Aika)
DAILY 2 DAILY 3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Jatkuu seuraavalla sivulla...
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 16 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
17
Suomi
3
Kytke laite pois päältä (valmiustilaan), jos olet
asettanut käynnistymisajan.
Ajastimen kytkeminen pois päältä kun asetus on
tehty
Koska päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä saman
aikaan, haluat ehkä joinain päivinä perua sen toiminnan.
1
Valitse ajastin, jonka toiminnan haluat perua.
2
Kytke valittu ajastin pois päältä.
Kun haluat kytkeä ajastimen uudelleen päälle,
toista yllä
olevat vaiheet ja paina vaiheessa
2
...
Päivittäinen ajastin toimii näin
Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen
merkkivalo ( ) ja ajastimen numeron merkkivalo
(1/2/3) syttyvät näyttöön. Päivittäinen ajastin aktivoituu
joka päivä samaan aikaan kunnes ajastin kytketään pois
päältä manuaalisesti (katso seuraava palsta) tai toinen
ajastin aktivoidaan.
Päällekytkentäajan koittaessa
Laitteen virta kytkeytyy päälle, se hakee viimeksi
vastaanotetun aseman tai alkaa toistaa ladattua levyä ja
säätää äänenvoimakkuuden vähitellen esiasetetulle
tasolle.
Toisto lakkaa noin tunnin kuluttua sen alkamisesta ja laite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä (valmiustilaan).
• Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa, kunnes se
muutetaan.
• Kun päivittäinen ajastin on aloittanut toiston, voit
ajastintoimintoa peruuttamatta vaihtaa lähdettä tai
säätää äänenvoimakkuutta.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Esim. Päivittäinen ajastin 1
Päivittäinen ajastin 1 Päivittäinen ajastin 2 Päivittäinen ajastin 3
Peruttu Kellon
asettaminen
(katso sivu 11)
ON (Aika)
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (Aika) ON (Aika)
CANCEL
SET
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 2:58 PM
18
Suomi
Lisätietoja
Lisätietoja tästä järjestelmästä
Päivittäinen käyttö—Toisto
(katso sivut 7 - 9)
Radion kuunteleminen:
• Jos tallennat uuden aseman jollekin esiasetusnumerolle,
numerolle aiemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois.
• Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta jostakin syystä
katkeaa, esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muutamassa
päivässä. Jos näin käy, viritä asemat uudelleen.
Levyn toistaminen:
• Jos toistat 8 cm:n levyä, aseta se levykelkan sisäkehälle.
• Laitteella ei voi toistaa ”pakettimuodossa” tallennettuja
levyjä.
• MP3-levyjen toisto...
– MP3-levyjen lukeminen kestää tavallisia CD-levyjä
kauemmin. (Lukuaika määräytyy ryhmä/
tiedostorakenteen monimutkaisuuden mukaan.)
–Joitakin MP3-tiedostoja ei voi toistaa, jolloin laite ohittaa
ne. Tämä johtuu levyjen tallennusprosesseista ja -
olosuhteista.
– Kun tallennat tietoja MP3-levylle, valitse levyn
muodoksi ISO 9660 Level 1 tai Level 2.
– Laitteella voi soittaa MP3-tiedostoja, joiden
tiedostotunnus on <.mp3> (kirjainkoosta riippumatta—
iso/pieni).
– On suositeltavaa tallentaa MP3-tiedostot käyttämällä
44,1 kHz:n näytteenottotaajuutta 128 kbps:n
bittinopeutta. Laitteella ei voi soittaa tiedostoja, joiden
bittinopeus on alle 64 kbs.
– MP3-raitojen toistojärjestys voi poiketa tallentamisen
yhteydessä tarkoitetusta järjestyksestä. Jos kansiossa ei
ole MP3-raitoja, niitä ei oteta huomioon.
– Laite toistaa MP3-raitoja seuraavasti.
• Tämä järjestelmä tunnistaa enintään 999 raitaa levyä
kohden. Tämä järjestelmä tunnistaa korkeintaan 256 raitaa/
ryhmä ja korkeintaan 99 ryhmää/levy.
– Vaikka kansio ei sisältäisi toistokelpoisia tiedostoja,
kansio sisällytetään kansioiden kokonaismäärään.
– Toistokelpoisia tiedostoja, jotka eivät kuulu mihinkään
ryhmään, käsitellään ryhmänä 1.
Toisto kannettavasta audiolaitteesta:
• Kun QP Link ei toimi liian heikon AUX-liittimen kautta
tulevan äänisgnaalin takia, Auto Standby saattaa kytkeä
järjestelmän pois päältä, vaikka kuulet äänen kaiuttimista.
Säädä tällöin äänenvoimakkuutta suuremmaksi, jotta
järjestelmä havaitsee äänisignaalin.
• Vaihtaminen AUX-lähteestä toiseen äänilähteeseen
QP Linkin toimiessa poistaa QP Linkin tilapäisesti
käytöstä.
Tällöin saat QP Linkin toimimaan seuraavalla tavalla:
– Painamalla kaukosäätimen QP LINK -näppäintä
–Irrottamalla komponentin AUX -liittimestä ja liittämällä
sen sitten uudelleen
• Jos kytket järjestelmän pois päältä painamalla
STANDBY/ON tai jos esiasetettu ajastin kytkee
järjestelmän pois päältä QP Linkin toimiessa, järjestelmä
poistaa QP Linkin tilapäisesti käytöstä.
Tällöin saat QP Linkin toimimaan seuraavalla tavalla:
– Kun AUX -liittimen kautta tuleva äänisignaali on liian
heikko tai ei tule ollenkaan noin 30 sekunnin ajan sen
jälkeen, kun järjestelmä on kytketty pois päält
– Kun kytket virran uudelleen päälle
•QP Link alkaa ehkä toimia heti kun joko liität komponentin
AUX-liittimeen tai irrotat sen. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Päivittäinen käyttö—Ääni ja muut säädöt
(katso
sivut 10 ja 11)
Äänenvoimakkuuden säätäminen:
•Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden
liittämistä tai käyttöä.
Äänen säätö:
• Tämä toiminto vaikuttaa ääneen myös kuulokkeiden
kautta.
Kellon asetus:
• “0:00” vilkkuu näytössä kunnes kello on asetettu.
• Kello voi edistää tai jätättää 1 - 2 minuuttia kuukaudessa.
Tällöin kellonaikaa on säädettävä.
Zedistyneet radiotoiminnot
(katso sivut 12 ja 13)
• Jos Radio Data System-tietojen (PS-, PTY-, RT-
signaalien) hakeminen kestää jonkin aikaa, “PS,” “PTY”
tai “RT” syttyy näyttöön haun ajaksi.
Edistyneet levytoiminnot
(katso sivut 14 ja 15)
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto:
• MP3-levyn ryhmänumeroa ei voi määritellä ohjelmoitua
toistoa varten.
• Jos yrität ohjelmoida 100:nnen raidan, näyttöön syttyy
“FULL”.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Ryhmä toistojärjestyksessä
MP3-raita ja sen toistojärjestys
Hierarkia
Taso 1 Taso 2 Taso 3 Taso 4 Taso 5
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 2:58 PM
19
Suomi
Ajastintoiminnot
(katso sivut 16 ja 17)
• Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko, ajastin
peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen
ajastin.
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen
ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista.
Yleistä:
Säädöt ja asetukset peruuntuvat äkillisesti, ennen kuin
saat ne tehtyä.
]
Toiminnoille on olemassa aikaraja. Toista toimenpide.
Toiminnot eivät ole käytettävissä.
]
Laitteen sisäänrakennetun mikroprosessorin toiminta
saattaa häiriintyä ulkopuolisen sähköhäiriön takia.
Irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Laitetta ei voi käyttää kaukosäätimellä.
]
Kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin välillä on
este.
]
Paristot ovat kuluneet loppuun.
Ääntä ei kuulu.
]
Kaiutinliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia.
]
Kuulokkeet on liitetty.
Radiotoiminnot:
Lähetystä on vaikea kuunnella häiriöiden takia.
]
Antenniliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia.
]
AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
]
FM-antennia ei ole ojennettu ja sijoitettu kunnolla.
Levytoiminnot:
Levyä ei voi toistaa.
]
Levy on ylösalaisin. Aseta levy etikettipuoli ylöspäin.
MP3-levyn ID3-tietoja ei voi näyttää.
]
ID3-tunnisteversioita on kaksi—Version 1 ja Version 2.
Tämä järjestelmä näyttää vain ID3-tunnisteen Version 1.
MP3-levyjen ryhmien ja raitojen toisto ei tapahdu
odotetulla tavalla.
]
Toistojärjestys on määritelty levyn äänityksen
yhteydessä. Se riippuu sovelletusta kirjoittamistavasta.
Levyn ääni katkeilee.
]
Levy on naarmuuntunut tai likainen.
Levykelkka ei avaudu eikä sulkeudu.
]
Virtajohtoa ei ole kytketty.
]
Lapsilukko on käytössä (katso sivu 15).
Ajastintoiminnot:
Päivittäinen ajastin ei toimi.
]
Laitteeseen on kytketty virta ennen päällekytkentäaikaa.
Ajastin alkaa toimia vasta kun laitteen virta on kytketty
pois päältä.
Kunnossapito
Jotta laitteistosi suorituskyky olisi mahdollisimman hyvä,
pidä levysi ja mekanismi puhtaina.
Levyjen käsittely
•Poista levy kotelostaan tarttumalla siihen reunasta samalla
kun painat keskireikää kevyesti.
• Älä koske levyn kiiltäviin pintoihin äläkä taivuta levyä.
•Laita levy käytön jälkeen takaisin koteloon käyristymisen
estämiseksi.
• Varo naarmuttamasta levyn pintaa.
• Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle,
äärimmäisille lämpötiloille ja kosteudelle.
Levyn puhdistaminen:
• Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suoraan keskeltä reunaa
kohti.
Laitteen puhdistaminen
• Tahrat tulee pyyhkiä pehmeällä pyyhkeellä. Jos laite on
hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin vesi-
pesuaineliuoksessa liotetulla ja kosteaksi väännetyllä
rievulla, ja pyyhi puhtaaksi kuivalla kangaspalalla.
•Koska laitteen laatu voi heikentyä, se voi vaurioitua tai sen
maali irrota, vältä seuraavia.
– ÄLÄ pyyhi sitä karkealla kankaalla.
– ÄLÄ hankaa sitä lujaa.
– ÄLÄ pyyhi sitä tinnerillä tai bensiinillä.
– ÄLÄ käytä mitään haihtuvia aineita kuten
hyönteismyrkkyjä siihen.
– Kumi- tai muoviesineet EIVÄT SAA olla pitkään
kosketuksissa laitteen kanssa.
Kaiuttimen säleikön irrotus:
Aukot Tapit
Kaiuttimen
säleikkö
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 2:58 PM
20
Suomi
Tekniset tiedot
Vahvistinosa
Ulostuloteho:
60 W (30 W + 30 W) kun 6
Ω
(10% THD)
Kaiuttimet/Impedanssi: 6
Ω
– 16
Ω
Audiotulo AUX: 500 mV/50 k
Ω
(“AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
Ω
(“AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
Ω
(“AUX LVL 3”)
Viritinosa
FM-viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) -viritysalue: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-soitin
Dynaaminen alue: 88 dB
Häiriöetäisyys: 93 dB
Huojunta ja värinä: Ei mitattavissa
Kaiuttimet
Kaiutinyksiköt: 10 cm kartio x 1 + 1,5 cm kalotti x 1
Impedanssi: 6
Ω
Mitat (noin): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(L/K/S)
Paino (noin): 1,7 kg / kpl
Mukana toimitetut lisälaitteet
Katso sivu 3.
Yleistä
Tehon tarve : AC 230 V , 50 Hz
Tehon kulutus: 60 W (toiminnassa)
11 W (valmiustilassa/näyttö päällä)
0,95 W (valmiustilassa/näyttö pois päältä)
Mitat (noin): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(L/K/S)
Paino (noin): 4,1 kg
Osat
Numeroita vastaavilta sivuilta löydät tietoa näppäinten ja
säätimien käytöstä.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN UP
STANDBY
DIMMER SOUND
TURBO
DOWN UP
PHONES AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Kaukosäädin
Pääyksikkö
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6
Kaukoohjaimen vastaanotin
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
FI_UX-G30[EN]_1.book Page 20 Friday, January 6, 2006 6:20 PM
1
Dansk
Indledning
Sikkerhedsforanstaltninger
Installering
• Installer anlægget et sted, som er plant og tørt og hverken
for varmt eller for koldt—mellem 5°C og 35°C.
• Installer anlægget på et sted, hvor der er tilstrækkelig
ventilation, for at undgå intern varmeopbygning i
anlægget.
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og
fjernsynet.
• Hold højttalerne væk fra fjernsynet for at undgå
skærmforstyrrelser.
Strømkilder
• Når netstikket tages ud af vægkontakten, skal der altid
trækkes i stikket, ikke i netledningen.
Fugtighedskondensation
Der kan opstå fugtkondensering på glassene inde i anlægget
i følgende tilfælde:
• Efter påbegyndt opvarmning af lokalet
•I et fugtigt lokale
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted
Hvis det sker, er der risiko for, at anlægget ikke fungerer
korrekt. I givet fald skal man lade anlægget stå tændt i et par
timer, indtil fugten fordamper, hvorefter netledningen tages
ud af kontakten og stikkes i igen.
Andet
• Hvis der falder metalgenstande eller der kommer væske
ned i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren
spørges til råds, inden anlægget tages i brug igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, skal
netstikket tages ud af vægkontakten.
Hvis der sker fejl af nogen art, skal netstikket tages ud og
forhandleren spørges til råds.
Sådan læses manualen
•Betjening af knapper og betjeningsgreb forklares i tabellen
nedenfor.
•
Nogle beslægtede tips og noter forklares senere i afsnit
“Lær mere om dette anlæg” og “Fejlfinding”, men ikke
i samme afsnit, hvor funktionerne forklares
(
angiver, at der findes nogle oplysninger i indholdet)
.
Anlægget må IKKE anbringes i nærheden af
varmekilder eller på steder med direkte sollys,
meget støv eller vibration.
Rør IKKE ved netledningen med våde hænder.
Skil IKKE anlægget ad. Der er ingen dele
indeni, som kan serviceres af brugeren.
Angiver, at du trykker på knappen
kortvarigt
.
Angiver, at du trykker på knappen
kortvarigt og flere gange
indtil du
vælger en mulighed, du ønsker.
Angiver, at du trykker på en af
knapperne.
Angiver at du
trykker og holder
på
knappen i et angivet antal sekunder.
• Tallet inde i pilen angiver den
periode, du trykker på den (i dette
eksempel 2 sekunder).
• Hvis der ikke er noget tal inde i
pilen, skal du trykke på knappen og
holde den inde, til hele proceduren
er afsluttet, eller til du får det
resultat, du ønsker.
Angiver, at du drejer
betjeningsgrebet mod de(n) angivne
retning(er).
Angiver, at denne funktion kun er mulig
med anvendelse af fjernbetjeningen.
Angiver, at denne funktion kun er mulig
med knapperne og betjeningsgrebene på
hovedanlægget.
2 sek.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 1 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
2
Dansk
Indhold
Indledning .................................................................. 1
Forbindelser ............................................................... 3
Før betjening af anlægget ......................................... 6
Daglige funktioner—Afspilning ............................... 7
Lyt til radioen............................................................................... 8
Afspilning af en disk.................................................................... 8
Afspilning på et bærbart lydapparat............................................. 9
Daglige funktioner—Lyd & Andre justeringer .... 10
Regulering af lydstyrken............................................................ 10
Justering af lyden ....................................................................... 10
Ændring af displayets lysstyrke ................................................. 11
Justering af audioindgangsniveau .............................................. 11
Indstilling af uret........................................................................ 11
Sluk automatisk for strømmen ................................................... 11
Avancerede radiofunktioner................................... 12
Modtagelse af FM-stationer med Radiodatasystem................... 12
Søgning efter program ved brug af PTY-koder ......................... 12
Midlertidigt automatisk skift til et program efter dit eget valg.... 13
Beskrivelse af PTY-koderne ........................................................ 13
Avancerede diskfunktioner..................................... 14
Programmering af afspilningsrækkefølgen—Programafspilning .... 14
Tilfældig afspilning—Random Play .......................................... 15
Gentag afspilning—Repeat Play................................................ 15
Forhindrer udskydelse af disk—B
ø
rnesikring ........................... 15
Timer-funktioner .................................................... 16
Indstilling af timeren.................................................................. 16
Yderligere oplysninger............................................ 18
Lær mere om dette anlæg........................................................... 18
Fejlfinding.................................................................................. 19
Vedligeholdelse.......................................................................... 19
Specifikationer ........................................................................... 20
Indholdsfortegnelse over dele .................................................... 20
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 2 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
3
Dansk
Forbindelser
Medfølgende ekstraudstyr
Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede:
Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte forhandleren.
• FM-antenne (1)
• AM rammeantenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
Forbind ikke netledningen før alle andre forbindelser er udført.
PHONES AUX
Enhedens bagside
Enhedens forside
11
11 Fra AM/FM antenne
Se side 4.
22
22 Fra højttalerne
Se side 5.
33
33 Til en stikkontakt
Sæt først netledningen i en kontakt, når alle
forbindelser er færdige.
Fra den analoge lydudgang på bærbare
lydapparater
Se side 5.
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 3 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
4
Dansk
11
11
AM/FM antenne
Samling af AM-rammeantennen
Tilslutning af AM-rammeantennen
• Hvis AM-rammeantennens ledning er dækket med vinyl,
aftages vinylen, så antennens spids blotlægges ved at dreje
vinylen.
For bedre AM/FM-modtagelse
•Afbryd den medfølgende FM-antenne, og tilslut den til en
udendørs FM-antenne med en 75
Ω
ledning med
koaksialtype stik (IEC eller DIN45325).
• Sørg for, at antennelederne ikke rører andre terminaler,
forbindende ledninger eller netledningen. Antennerne skal
holdes på afstand af anlæggets metaldele,
tilslutningsledninger og netledningen. Det kan forringe
modtagerforholdene.
FM-antenne (medfølger)
Forlæng den, så du kan opnå
den bedste modtagelse.
AM-rammeantenne (medfølger)
Drej den, indtil du opnår den
bedste modtagelse.
AM-rammeantenne (medfølger)
Hold den tilsluttet.
Udendørs FM-antenne
(medfølger ikke)
Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
Stræk den ud horisontalt.
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 4 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
5
Dansk
22
22
Højttalere
Sådan forbindes højttalerledningerne
Sørg for at begge højttalere er tilsluttet korrekt og fast.
• Når højttalerledningerne tilsluttes, skal
højttalerterminalernes polaritet afpasses: Rød ledning til
(+) og sort ledning til (–).
• Hvis højttalerledningerne er dækket med vinyl, aftages
vinylen, så højttalerledningens spids blotlægges ved at
dreje vinylen.
Tilslutning af et bærbart lydapparat
• Ved at anvende QP-forbindelsen (Quick Portable Link =
hurtig, bærbar forbindelse), kan du let begynde at afspille
et bærbart lydapparat på denne enhed. Se side 9 for flere
oplysninger.
• Hvis et eksternt apparat ikke er udstyret med et
stereoministik til lydudgang, skal der anvendes en
stikadapter til at konvertere stereoministikket til det
tilsvarende stik på lydudgangen.
Klargør fjernbetjeningen
• Kasser batterierne på korrekt måde i overensstemmelse
med føderale, statslige og lokale regler.
Ved brug af fjernbetjeningen
Ret fjernbetjeningens overside mod
fjernbetjeningsmodtageren så direkte som muligt. Hvis du
kan betjene den fra en diagonal position, kan
funktionsområdet (ca. 5 m) være kortere.
• Tilslut IKKE mere end én højttaler til hver
højttalerterminal.
• LAD IKKE højttalerledningernes ledere
være i kontakt med metalliske dele i
anlægget.
1 Hold 2 Sæt ind 3 Slip
Rød
Rød
Sort
Fra venstre højttaler
Fra højre højttaler
Batteriet MÅ IKKE genoplades, kortsluttes,
adskilles eller opvarmes eller kasseres ved
brænding.
DOWN UP
PHONES AUX
AUX jackstik
Stereoministikkabel
(medfølger ikke)
Bærbart lydapparat
R03(UM-4)/AAA(24F)
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 5 Friday, February 24, 2006 5:46 PM
6
Dansk
Før betjening af anlægget
Anvisningerne på displayet kan lære dig en masse, mens du betjener anlægget.
Før du betjener anlægget, skal du gøre dig fortrolig med, hvornår og hvordan indikatoren lyser på displayet.
1
Indikatorer for diskfunktion
• PRGM (Programafspilning): lyser, når
programafspilning er aktiveret.
• RND (Tilfældig afspilning): lyser, når tilfældig
afspilning er aktiveret.
•
Gentag afspilning:
–: lyser, når One Track Repeat (gentag et spor) er
aktiveret.
–: lyser, når All Track Repeat (gentag alle spor) eller
One Group Repeat (gentag en gruppe) aktiveres.
2
MP3-indikator
• Lyser når der findes et MP3-spor.
3
TA/NEWS/INFO—Programtype (PTY) indikatorer
• Lyser for at angive den aktuelt valgte programtype til
PTY Standby-modtagelse.
•Blinker, når der automatisk stilles ind på et program med
PTY Standby-modtagelse.
4
Radiomodtagelsesindikatorer
• FM: lyser under modtagelse af en FM-stereostation.
– ST (stereo): lyser, når der er stillet ind på en FM-
stereostation med tilstrækkelig signalstyrke.
–MONO: lyser under modtagelse af en FM-stereostation
i mono.
• AM: lyser under modtagelse af en AM-station.
5
Timerindikatorer
•: lyser, når den dagliger timer er indstillet på standby,
blinker, når den arbejder eller bliver indstillet.
• 1/2/3: lyser, når en daglig timer (1, 2 eller 3) er på
standby; blinker, når den arbejder eller bliver indstillet.
• SLEEP: lyser, når slumretimeren er aktiveret.
6
S.TURBO (Sound Turbo)-indikator
• Lyser, når Sound Turbo er aktiveret.
7
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator
• Lyser, når AHB Pro er aktiveret.
8
QP Link (Quick Portable Link = hurtig, bærbar
forbindelse)-indikator
• Lyser, når QP-forbindelsen er aktiveret.
9
A.STBY (Auto Standby)-indikator
• Lyser, når automatisk standby er aktiveret.
• Blinker i ca. 3 minutter før Auto Standby slukker for
systemet.
p
Hoveddisplay
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
• Mens du lytter til radio:
Bånd Frekvens
• Mens du vælger AUX:
Spornummer Forløbet spilletid
• Mens diskafspilningen er standset:
Samlet antal spor Samlet spilletid
Gruppenummer Spornummer
CD:
MP3:
• Mens du afspiller en CD/MP3*:
Kildenavn
*Når du begynder eller standser afspilning af en
MP3-disk, vil gruppenummer (mappe), gruppenavn
(mappe), spornummer (fil), spornavn (fil) (og
ID3-kode) blive vist, før den forløbne spilletid vises.
Anvisningerne på hoveddisplayet
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4 5
6
97 8p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1MP3
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 6 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
7
Dansk
Daglige funktioner
—Afspilning
1
Tænd for strømmen.
STANDBY-lampen på hovedanlægget slukker.
Uden at trykke på STANDBY/ON ...
• Systemet slukkes ved at trykke på en af
kildeknapperne.
• Systemet tændes og aktiverer AUX-kilden ved at
starte afspilning på en ekstern enhed, når
QP-forbindelsen aktiveres. (Se side 9 for detaljer.)
2
Vælg kilden.
Afspilningen starter automatisk, hvis den valgte kilde
er klar.
3
Juster derefter lyden.
4
Betjen målkilden som forklaret
senere.
Sådan slukkes (standby) anlægget
Du kan reducere strømforbruget ved at trykke på DIMMER,
så displayet slukkes på standby.
• Når der er slukket for displayet, virker QP-forbindelsen
ikke.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
I manualen forklares hovedsageligt funktionerne til
fjernbetjeningen; men du kan bruge knapperne og
betjeningsgrebene på hovedanlægget, hvis de har
samme (eller lignende) navn og symbol.
STANDBY-lampen på hovedanlægget
lyser rødt.
• Der bruges altid en lille mængde strøm,
selv i standby-tilstanden.
Privat lytning
Tilslut et sæt hovedtelefoner til stikket mærket PHONES
på hovedanlægget. Lyden vil ikke længere komme ud af
højttalerne.
Husk at skrue ned for lyden, inden du
tilslutter hovedtelefonerne eller tager dem på.
• Hvis hovedtelefonerne afbrydes, aktiveres højttalerne
igen.
Sluk IKKE for anlægget (standby), mens
lydstyrken er meget høj. Når du tænder for
anlægget igen eller begynder afspilning, kan
den pludselige lydeksplosion beskadige din
hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne.
STANDBY/ON
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 7 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
8
Dansk
Lyt til radioen
Vælg frekvensbånd (FM eller AM)
Indstil på en station
Mens der er valgt FM eller AM...
Frekvensen begynder at ændres på displayet.
Når en station (frekvens) med tilstrækkelig signalstyrke er
indstillet, holder frekvensen op med at skifte.
•Når du trykker flere gange på knappen, ændrer frekvensen
sig trin for trin.
For at standse søgningen manuelt,
tryk på 4
eller ¢
.
Hvis FM-stationen har dårlig modtagelse
For at forudindstille stationerne
Du kan forudindstille op til 30 FM og 15 AM stationer.
1
Stil ind på en station, du ønsker at forudindstille.
• Du kan også lagre monaural modtagelse for FM-
forudindstillede stationer, hvis valgt (se forrige kolonne).
2
Aktiver indtastning af tal til forudindstillede
stationer.
• Afslut følgende proces, mens visningen på displayet
blinker.
3
Vælg et forudindstillet tal til den station, du lagrer.
Sådan stiller du ind på en
forudindstillet (fast) station
Når du har valgt bånd, skal du vælge det forudindstillede
nummer til den forudindstillede station.
Afspilning af en disk
Dette anlæg kan afspille følgende diske—almindelig CD og
CD-R/CD-RW (optaget enten i audio-CD eller MP3-
format).
Indsætning af en disk
Du kan sætte en disk i, mens du afspiller en anden kilde.
Du lukker diskbakken ved at
trykke på 0
igen.
•Hvis du trykker på CD 6
, ukker diskbakken automatisk,
og afspilningen begynder.
Fjernbetjening: Hovedanlægget:
Fjernbetjening: Hovedanlægget:
MONO-indikatoren tændes på displayet.
Modtagelsen vil forbedres, selvom
stereovirkningen går tabt—Modtagelse i mono.
For at genoprette stereoeffekten skal du
trykke på knappen igen (MONO-indikatoren
forsvinder).
FM/AM FM AM
DOWN UP
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Start: Stands midlertidigt: Stands:
Du frigiver ved at trykke
en gang til.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Formindsker de
forudindstillede
numre.
Øger de
forudindstillede
numre.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Formindsker de forudindstillede
numre.
Øger de forudindstillede numre.
PTY SEARCH
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 8 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
9
Dansk
For at vælge et spor
For at vælge en gruppe (kun MP3)
1
Når diskafspilningen er standset, skal du aktivere
gruppevalgsfunktionen.
2
Vælg en gruppe.
Gruppenummer og gruppenavn vises.
For at finde en bestemt del
Mens du afspiller en disk trykker du og holder inde, indtil du
når den del, du ønsker.
Sådan finder du et spor direkte
1
Aktiver indtastning af tal til spor.
2
Indtast et spornummer, som du vil afspille.
Hvis du vil vælge spornumer på en MP3-disk,
skal du
indtaste nummeret med tre cifre. Se følgende eksempler:
Når du vælger spor 24...
1
Tryk på SET for at springe det første ciffer over.
2
Vælg “2” for det andet ciffer og tryk flere gange på
knappen UP eller DOWN, tryk derefter på SET.
3
Vælg “4” for det sidste ciffer og tryk flere gange på
knappen UP eller DOWN, tryk derefter på SET eller
CD 6
.
Hvis du indtaster et spornummer, som ikke findes på
MP3-disken...
• Under afspilning vil din indtastning blive tilsidesat, og
den aktuelle afspilning vil fortsætte.
•Mens afspilningen er standset, starter diskafspilning fra
første spor i første gruppe efter tryk på CD 6
.
• For at gå et trin tilbage skal du trykke på CANCEL.
Afspilning på et bærbart lydapparat
Ved at anvende QP-forbindelsen (Quick Portable Link =
hurtig, bærbar forbindelse), kan du let begynde at afspille et
bærbart lydapparat, som er tilsluttet til AUX-jackstikket.
• Sørg for at indstille din bærbare lydenheds lydstyrke så
højt, at anlægget kan registrere lydsignalet.
Aktivering af QP-forbindelse
Når QP-forbindelse er aktiveret, kan du ved tilslutning af et
bærbart apparat til AUX-jackstikket og start af afspilning
udføre følgende:
• Når du lytter til en anden kilde...
Ændres kilden automatisk til AUX. (Hvis du skifter fra
AUX til en anden kilde, vil QP-forbindelse blive
annulleret).
• Mens enheden er på standby...
Tændes der for anlægget, og kilden AUX aktiveres
automatisk (undtagen når der er slukket for displayet).
Formindsker spornumrene.
Øger spornumrene.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
MP3
Sporvalgs-
funktion
Gruppevalgs-
funktion
Øger gruppenumrene.
Formindsker gruppenumrene.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Spoler hurtigt fremad gennem
sporet.
Spoler hurtigt tilbage gennem
sporet.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
• For almindelige
CD’er
• For MP3-
disketter
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Øger numrene.
Formindsker
numrene.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(Oprindelig indstilling)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Der vises bobler, når
QP-forbindelsen virker.
Boblerne forsvinder, når
lydsignalet standser eller er
for svagt.
Når QP-forbindelsen afspiller enheden…
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 9 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
10
Dansk
Daglige funktioner
—Lyd & Andre justeringer
Regulering af lydstyrken
Du kan justere lydstyrken mellem “VOL MIN” og
“VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Sådan sænkes lyden på et øjeblik
Justering af lyden
For at fremhæve lyden—Sound Turbo
Denne funktion fremhæver lyden.
For at forstærke baslyden
—AHB Pro
Du kan forstærke baslyden for at opretholde den klangfulde,
fyldige bas ved lav lydstyrke—Active Hyper Bass Pro.
• Du kan kun aktivere AHB Pro, når Sound Turbo er
annulleret.
Justering af klangen—Bass/Treble
Du kan justere bas- og diskantniveauet fra –3 til +3.
Justering af bassen
Justering af diskanten
Fjernbetjening: Hovedanlægget:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢UP
DOWN 4
Fjernbetjening
Hovedanlægget
VOLUME
VOLUME
For at gendanne lyden,
tryk en gang til
eller juster lydniveauet.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Annulleret)
(Oprindelig indstilling)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Annulleret)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Annulleret
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Annulleret
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 10 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
11
Dansk
Ændring af displayets lysstyrke
Du kan dæmpe displayet.
Justering af audioindgangsniveau
Hvis lyden fra en komponent, der er tilsluttet AUX-
jackstikkene, er for høj eller ikke høj nok, kan du ændre
lydinputniveauet gennem AUX-jackstikkene (uden at ændre
på lydstyrken).
Mens AUX er valgt som kilde...
Indstilling af uret
Hvis du ikke indstiller det indbyggede ur, kan du ikke bruge
de daglige timere (se side 16) og slumretimeren.
• For at forlade urindstillingen skal du trykke på CLOCK
efter behov.
• For at gå et trin tilbage skal du trykke på CANCEL.
1
Aktiver urindstillingen.
• Hvis du allerede har justeret uret før, skal du trykke
flere gange på knappen, indtil urindstillingen vælges.
2
Juster timen, derefter minut.
Det indbyggede ur starter.
Kontroller den aktuelle tid under afspilning
*Kun når FM er valgt som kilde (se side 12)
Sluk automatisk for strømmen
Auto Standby
Når automatisk standby er i brug, lyser indikatoren A.STBY
på displayet.
Indikatoren A.STBY begynder at blinke:
• Når diskafspilningen standser
• Når lydsignalet fra AUX-jackstikket standser eller er for
lavt
Systemet slukker (på standby) automatisk, hvis der ikke
udføres nogen funktion i ca. 3 minutter, mens indikatoren
blinker.
Slumretimer
Du kan indstille enheden til at slukke efter et bestemt
tidsrum.
1
Angiv tiden (i minutter).
2
Vent, indtil den indstillede tid forsvinder.
Kontroller den resterende tid til slukningstidspunkt
• Hvis du trykker flere gange på knappen, kan du ændre
slukningstidspunktet.
DIM 1
Dæmper displayet og belysningen på
hovedenheden.
DIM 2
Dæmper displayet mere end DIM 1 og
slukker for belysningen på hovedenheden.
AUX LVL 1
Vælg dette niveau, hvis lyden er for høj.
AUX LVL 2
AUX Niveau 2 er forudindstillet på
mellemniveauet mellem Niveau 1 og 3.
AUX LVL 3
Vælg dette niveau, hvis lyden er for lav.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Oprindelig indstilling)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Oprindelig indstilling)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Ur
Kildeoplysninger
Remote
ONLY
A. STANDBY
Annulleret
Tændt
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Annulleret
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 11 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
12
Dansk
Avancerede radiofunktioner
Modtagelse af FM-stationer med
Radiodatasystem
Radio Data System tillader FM-stationer at udsende et
yderligere signal sammen med deres almindelige
programsignaler.
Anlægget kan modtage følgende typer Radio Data System-
signaler.
Sådan får du vist Radio Data System-
oplysningerne
Mens du lytter til en FM station...
Søgning efter program ved brug af PTY-koder
Du kan finde et bestemt slags program i de forudindstillede
kanaler (se side 8) ved at angive PTY-koderne.
Sådan søges efter et program ved hjælp af PTY-koder
1
Mens du lytter til en FM-station...
2
Vælg en PTY-kode.
3
Start søgning.
Receiveren søger igennem 30 forudindstillede FM-
stationer, standser når den finder den, du har valgt, og
indstiller på den station.
• Hvis der ikke findes noget program, fremkommer
“NOTFOUND” på displayet.
•For til enhver tid at standse søgningen skal du trykke på
PTY SEARCH.
For at fortsætte søgningen efter standsning på en
uønsket station
Mens visningen på displayet blinker...
PS (Programservice)
Viser almindeligt kendte
stationsnavne.
PTY (Programtype)
Viser udsendelsestyper.
RT (Radiotekst)
Viser stationens
tekstmeddelelser.
Enhanced Other
Networks
Giver oplysninger om den type
programmer, der udsendes af
Radio Data System-stationer fra
andre netværk.
PS
Stationsnavne vises. Hvis der ikke sendes noget
signal, vises “NO PS”.
PTY
Den udsendte programtype vises. Hvis der ikke
sendes noget signal, vises “NO PTY”.
RT
De tekstmeddelelser, som stationen sender,
vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises
“NO RT”.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Fjernbetjening
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Frekvens
(signal, der ikke er Radiodatasystem)
Ur
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
• For oplysninger om hver
PTY-kode, se side 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Eks. Når du vælger “NEWS”
PTY SEARCH
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 12 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
13
Dansk
Midlertidigt automatisk skift til et program efter
dit eget valg
Enhanced Other Networks-funktionen gør, at anlægget kan
skifte midlertidigt til en forudindstillet FM-station, der
udsender et program efter dit eget ønske (TA, NEWS eller
INFO).
•Denne funktion virker, mens du lytter til en FM-station, der
leverer de krævede signaler.
Mens du lytter til en FM-station, vælges programtypen.
Sådan fungerer funktionen Enhanced Other Networks:
Beskrivelse af PTY-koderne
• For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY-
koderne afvige fra ovenstående liste.
TA
Trafikmeldinger for det lokale område
NEWS
Se højre kolonne.
INFO
EKSEMPEL 1
Hvis en station ikke udsender det program, du ønsker
Anlægget bliver ved med at stille ind på den aktuelle
station.
«
Når en station udsender det program, du ønsker, skifter
anlægget automatisk til den station. PTY-kodeindikatoren
begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, vender anlægget tilbage til den
forrige station, men funktionen forbliver aktiv (indikatoren
holder op med at blinke og forbliver tændt).
EKSEMPEL 2
Hvis en station udsender det program, du ønsker
Anlægget skifter automatisk over til den station. PTY-
kodeindikatoren begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, vender anlægget tilbage til den
forrige station, men funktionen forbliver aktiv (indikatoren
holder op med at blinke og forbliver tændt).
EKSEMPEL 3
Hvis den station, der i øjeblikket er indstillet på,
begynder at udsende det program, du har valgt
PTY-kodeindikatoren begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, holder indikatoren op med at
blinke (funktionen forbliver aktiv).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Annulleret)
NEWS: Nyheder.
AFFAIRS: Aktuelle programmer med uddybende
nyheder—debat eller analyse.
INFO: Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning.
SPORT: Programmer, der indeholder alt vedrørende
sport.
EDUCATE: Undervisningsprogrammer.
DRAMA: Radiospil og-serier.
CULTURE: Programmer, der behandler alle aspekter af
national eller lokal kultur, herunder sprog,
teater mm.
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og
teknologi.
VARIED: Hovedsageligt taleprogrammer, f.eks.
quizzer, underholdning og personlige
interviews.
POP M: Populær musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuel, moderne musik, der anses for at
være “easy-listening”.
LIGHT M: Instrumental-og vokalmusik eller korsang.
CLASSICS: Opførelser af større orkesterværker,
symfonier, kammermusik mm.
OTHER M: Musik, der ikke passer ind i de øvrige
kategorier.
WEATHER: Vejrmeldinger og-udsigter.
FINANCE: Børsnoteringer, handel, erhverv mm.
CHILDREN: Programmer, der er henvendt til børn.
SOCIAL: Programmer om sociologi, historie,
geografi, psykologi og samfund.
RELIGION: Religiøse programmer.
PHONE IN: Programmer, hvor publikum fremsætter
synspunkter enten pr. telefon eller i åbent
forum.
TRAVEL: Rejseoplysninger.
LEISURE: Programmer om fritidsaktiviteter.
JAZZ: Jazzmusik.
COUNTRY: Sange fra de amerikanske sydstater eller
med udgangspunkt i deres tradition.
NATION M: Populær musik fra hjemlandet eller regionen
på landets sprog.
OLDIES: Musik fra den såkaldte “guldalder” af
populær musik.
FOLK M: Musik med rod i en bestemt nations
musikkultur.
DOCUMENT: Saglige programmer med opsøgende
journalistik.
TEST: Udsendes for at afprøve nødsendeudstyr
eller-enhed.
ALARM: Nødmeldinger.
NONE: Ingen programtype, udefineret program eller
program, der er vanskeligt at kategorisere i
en bestemt gruppe.
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 13 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
14
Dansk
Avancerede diskfunktioner
Programmering af afspilningsrækkefølgen—
Programafspilning
Du kan planlægge afspilningsrækkefølgen for sporene (op til
99), før du starter afspilningen.
1
Før du starter afspilningen, skal du aktivere
programafspilning.
2
Vælg de spornumre du ønsker til
programafspilningen.
Hvis du vil vælge spornumre på en MP3-disk,
skal du
indtaste nummeret med to cifre. Se følgende eksempler:
Når du vælger spor 24...
1
Tryk på SET for at springe det første ciffer over.
2
Vælg “2” for det andet ciffer og tryk flere gange på
knappen UP eller DOWN, tryk derefter på SET.
3
Vælg “4” for det sidste ciffer og tryk flere gange på
knappen UP eller DOWN, tryk derefter på SET.
3
Starter afspilningen.
For at kontrollere programindholdet
Før afspilning, eller mens afspilning er standset...
Sådan ændres programmet
Før afspilning, eller mens afspilning er standset...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
‹/8
7
¢UP
DOWN 4
Fjernbetjening
Hovedanlægget
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annulleret
De spor, du har valgt, afspilles i den
rækkefølge, du har programmeret.
Slet det sidste spor: Slet hele programmet:
Tilføj spor i programmet:
Gentag trin
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Øger
spornumrene.
Formindsker
spornumrene.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
• For almindelige CD’er • For MP3-disketter
I den programmerede
rækkefølge.
I den omvendte rækkefølge.
CANCEL
CANCEL
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 14 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
15
Dansk
Afslut programafspilning
Før afspilning, eller mens afspilning er standset...
• Hvis programafspilning afsluttes, slettes det lagrede
program.
Tilfældig afspilning—Random Play
Du kan afspille sporene i tilfældig rækkefølge.
1
Før du starter afspilningen, skal du aktivere tilfældig
afspilning.
2
Start afspilningen.
Afslut tilfældig afspilning
Før afspilning, eller mens afspilning er standset...
Gentag afspilning—Repeat Play
Du kan gentage afspilning.
Mens der ligger en almindelig CD i...
Mens der ligger en MP3-disk i...
Forhindrer udskydelse af disk—
Børnesikring
Du kan låse diskbakken, så ingen kan udskyde den ilagte
disk.
• Det er muligt, mens anlægget står på standby.
På standby...
For at annullere forhindringen
gentages samme procedure.
“UNLOCKED” kommer frem på displayet.
Afspilningen starter i tilfældig
rækkefølge. Tilfældig afspilning slutter,
når alle spor er afspillet.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annulleret
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Annulleret
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annulleret
REP TRK
Gentager det aktuelle (eller angivne)
spor—
One Track Repeat (gentag et
spor)
.
REP ALL
Gentager disken eller alle
programmerede spor—All Track
Repeat (gentag alle spor).
REP GRP
Gentager den aktuelle gruppe—One
Group Repeat (gentag en gruppe) (kun
MP3).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK REP ALL
REP OFF
(Annulleret)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Annulleret)
Main Unit
ONLY
(hold derefter på...)
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 15 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
16
Dansk
Timer-funktioner
Indstilling af timeren
Når du bruger en daglig timer, kan du vågne op til din
yndlingsmusik.
•Du kan lagre tre indstillinger for den daglige timer; men du
kan kun aktivere én af disse timere ad gangen.
•For at forlade timerindstillingen skal du trykke på TIMER
efter behov.
• For at rette en fejlindtastning i løbet af processen skal du
trykke på CANCEL. Du kan vende tilbage til det
foregående trin.
1
Vælg en af de timerindstillingsfunktioner, du ønsker
at indstille—Daily 1 ON-tid, Daily 2 ON-tid eller Daily
3 ON-tid.
• Hvis uret ikke er blevet stillet, vil uret skifte til
indstillingsfunktionen ved tryk på TIMER.
2
Udfør den daglige timerindstilling du ønsker.
1
Indstil time, derefter minut for on-tiden.
2
Vælg afspilningskilden—“TUNER” eller “CD”.
3
Vælg lydstyrkenivauet.
• Du kan vælge lydstyrkeniveau (“VOLUME 1” til
“VOLUME 40” og “VOLUME – –”). Hvis du
vælger “VOLUME – –”, er lydstyrken indstillet på
samme niveau som det, der var, da der blev slukket
for anlægget.
Den daglige timers oprindelige indstilling ved afsendelse
fra fabrikken
• Daily 1: ON-tid (6:00)/Kilde (TUNER)/
Lydstyrkeniveau (8)
• Daily 2: ON-tid (7:00)/Kilde (TUNER)/
Lydstyrkeniveau (8)
• Daily 3: ON-tid (10:00)/Kilde (TUNER)/
Lydstyrkeniveau (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Fjernbetjening
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Eks. Når der er valgt Daglig Timer 1 indstillingsfunktion
Daglig Timer 1 Daglig Timer 2 Daglig Timer 3
Annulleret Urindstilling
(se side 11)
ON (Tid)ON (Tid)
DAILY 1
ON (Tid)
DAILY 2 DAILY 3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Fortsættes på næste side...
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 16 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
17
Dansk
3
Sluk for enheden (på standby), hvis du har indstillet
starttiden.
Sådan afbryder du timeren, når indstillingen er
udført
Da den daglige timer aktiveres på samme tidspunkt hver dag,
skal du måske annullere den på nogle bestemte dage.
1
Vælg den timer, du ønsker at annullere.
2
Sluk for den valgte timer.
Tænd for timeren igen ved at
gentage ovennævnte trin og
trykke i trin
2
...
Sådan virker den daglige timer
Når den daglige timer er indstillet, er timerens indikator
() og timernummerindikator (1/2/3) tændt på
displayet. Den daglige timer aktiveres på samme tid hver
dag, indtil du slukker manuelt for timeren (se næste
kolonne), eller du aktiverer en anden daglig timer.
Når on-tiden (aktiveringstiden) kommer
Der tændes for anlægget, som indstilles på den sidst
modtagne station, eller det begynder afspille den ilagte
disk, og lydstyrken indstilles gradvist på det
forudindstillede niveau.
Ca. 1 time efter afspilningen begynder, standser systemet
afspilningen og slukker (standby) automatisk.
• Timerindstillingen bliver i hukommelsen, indtil du
ændrer den.
• Uden at annullere den daglige timer kan du ændre
kilden eller justere lydstyrken, når den daglige timer
begynder afspilningen.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Eks. Når Daglig Timer 1
Daglig Timer 1 Daglig Timer 2 Daglig Timer 3
Annulleret Urindstilling
(se side 11)
ON (Tid)
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (Tid) ON (Tid)
CANCEL
SET
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 17 Friday, February 24, 2006 5:46 PM
18
Dansk
Yderligere oplysninger
Lær mere om dette anlæg
Daglige funktioner—Afspilning
(se side 7 til 9)
Lyt til radioen:
• Hvis du lagrer en ny station på et forudindstillet tal, som
allerede er i brug, vil den tidligere lagrede station på det
pågældende tal blive slettet.
• Når du tager netledningen ud af kontakten, eller hvis der
opstår strømafbrydelse, vil de forudindstillede stationer
blive slettet efter et par dage. Hvis dette sker, skal
stationerne indprogrammeres igen.
Afspilning af en disk:
• En 8 cm disk skal placeres i den inderste cirkel af bakken.
• Anlægget kan ikke afspille “packet write” diske.
• For afspilning af MP3...
– MP3-diske kræver en længere læsetid end almindelige
CD’er. (Det afhænger af gruppe-/filkonfigurationens
kompleksitet).
–Nogle MP3-filer kan ikke afspilles og vil blive sprunget
over. Dette skyldes optagelsesprocessen og -forholdene.
– Ved fremstilling af MP3-diske, skal der benyttes
ISO 9660 Level 1 eller Level 2 som diskformat.
– Dette anlæg kan afspille MP3-filer med
filnavnstilføjelsen <.mp3> (uanset om det er med store
eller små bogstaver).
– Det anbefales at fremstille hver MP3-fil ved en
prøvefrekvens på 44,1 kHz og ved en bithastighed på
128 kbps. Anlægget kan ikke afspille filer, som er
fremstillet med en bithastighed på mindre end 64 kbps.
– Afspilningsrækkefølgen for MP3-spor kan være
anderledes end den, du har tænkt dig, mens du optog dem
(se nedenfor). Hvis en mappe ikke indeholder MP3-spor,
springes den over.
– Dette anlæg afspiller MP3-spor som følger.
• Systemet kan genkende op til 999 spor på en disk.
Systemet kan også genkende op til 256 spor pr. gruppe og
op til 99 grupper pr. disk.
– Selv om en mappe ikke indeholder filer, der kan
afspilles, tælles mappen med i det samlede mappeantal.
–Filer, der kan afspilles, som ikke hører til nogen grupper,
behandles som Gruppe 1.
Afspilning på et bærbart lydapparat:
•Når QP-forbindelsen svigter som følge af lavt lydsignal fra
AUX-jackstikket, slukker Auto Standby måske for
anlægget, selv om du kan høre lyd fra højttalerne.
I det tilfælde skal du skrue højere op for komponentens lyd,
så anlægget kan spore lydsignalet korrekt.
• Hvis du skifter fra AUX til en anden kilde, mens
QP-forbindelsen arbejder, deaktiveres QP-forbindelsen
midlertidigt.
I det tilfælde aktiverer følgende QP-forbindelsen igen:
– Tryk på QP LINK på fjernbetjeningen
– Fjern komponenten fra AUX-jackstikket, og sæt den til
igen
• Hvis du trykker på STANDBY/ON for at slukke for
anlægget, eller hvis den forudindstillede timer slukker for
anlægget, mens QP-forbindelsen arbejder, deaktiverer
anlægget QP-forbindelsen midlertidigt.
I sådanne tilfælde aktiverer følgende QP-forbindelsen
igen:
–Når lydsignalet fra AUX-jackstikket standser eller er for
lavt i ca. 30 sekunder, efter at der er slukket for anlægget
– Når du tænder for strømmen igen
• QP-forbindelsen går måske i gang, når du blot sætter
komponenten i AUX-jackstikket eller tager den ud. Dette
er ikke en fejl.
Daglige funktioner—Lyd & Andre justeringer
(se side 10 og 11)
Regulering af lydstyrken:
• Husk at skrue ned for lyden, inden du tilslutter
hovedtelefonerne eller tager dem på.
Justering af lyden:
• Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne.
Indstilling af uret:
• “0:00” vil blinke på displayet, indtil du stiller uret.
•Uret kan vinde eller tabe 1-2 minutter pr. måned. Hvis dette
sker, stilles uret igen.
Avancerede radiofunktioner
(se side 12 og 13)
• Hvis det tager tid for anlægget at vise Radio Data System-
oplysningerne—vil PS, PTY og RT signalerne “PS”,
“PTY” eller “RT” blive vist, mens der søges.
Avancerede diskfunktioner
(se side 14 og 15)
Programmering af afspilningsrækkefølgen—
Programafspilning:
• Du kan ikke angive et gruppemedlem på en MP3-disk til
Programafspilning.
• Hvis du prøver at programmere spor nummer 100, vises
“FULL” på displayet.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Gruppe med afspilningsrækkefølge
MP3-spor med afspilningsrækkefølge
Hierarki
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 18 Friday, February 24, 2006 5:46 PM
19
Dansk
Timer-funktioner
(se side 16 og 17)
•Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt,
annulleres timeren. Du skal først stille uret og derefter
timeren igen.
Fejlfinding
Hvis du har et problem med anlægget, skal du se i denne liste
efter en mulig løsning, før du tilkalder service.
Generelt:
Justeringer eller indstillinger annulleres pludseligt, før
du afslutter.
]
Der er en tidsgrænse. Gentag proceduren igen.
Funktionerne er slået fra.
]
Den indbyggede mikroprocessor kan svigte som følge af
ekstern elektrisk interferens.
Tag netledningen ud af
kontakten og sæt den i igen.
Kan ikke betjene anlægget med fjernbetjeningen.
]
Stien mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningsføleren
på anlægget er blokeret.
]
Batterierne er brugt op.
Der høres ingen lyd.
]
Højttalerforbindelserne er forkerte eller løse.
]
Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Radiofunktioner:
Det er svært at lytte til udsendelser på grund af støj.
]
Antenneforbindelserne er forkerte eller løse.
]
AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
]
FM-antennen er ikke korrekt udstrakt og anbragt.
Diskfunktioner:
Disken spiller ikke.
]
Disken vender den forkerte side opad. Læg disken i med
etiketsiden opad.
ID3-koden på en MP3-disk kan ikke vises.
]
Der findes to typer ID3 Tag—Version 1 og Version 2.
Dette anlæg kan kun vise ID3 Tag Version 1.
MP3-grupper og–spor afspilles ikke, som du forventer.
]
Afspilningsrækkefølgen blev bestemt, da disken blev
optaget. Den afhænger af skriveapplikationen.
Disken springer eller hakker.
]
Disken er snavset eller ridset.
Diskettebakken vil hverken åbne eller lukke.
]
Netledningen er ikke sat i stikket.
]
Børnesikringen er i brug (se side 15).
Timer-funktioner:
Den daglige timer virker ikke.
]
Der blev tændt for anlægget, da aktiveringstiden kom.
Timeren begynder først at virke, når der er slukket for
anlægget.
Vedligeholdelse
For at få det bedst mulige ud af anlægget skal diskene og
mekanismen holdes rene.
Håndtering af diske
• Tag disken ud af hylsteret ved at holde i kanten, mens du
trykker let på hullet i midten.
• Rør ikke ved diskens skinnende overflade eller bøj den.
•Læg disken tilbage i kassetten efter brug for at forhindre, at
den bliver skæv.
• Pas på ikke at ridse diskens overflade.
• Undgå at udsætte den for direkte sollys, meget høje eller
lave temperaturer og fugt.
Sådan renses disken:
• Tør disken af med en blød klud i en lige bevægelse fra
midten og ud mod kanten.
Rengøring af anlægget
• Pletter skal tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er
stærkt plettet, skal det aftørres med en klud, der er opvredet
i et neutralt rengøringsmiddel fortyndet med vand, og
derefter tørres efter med en tør klud.
•Da anlæggets kvalitet kan forringes eller blive beskadiget,
eller malingen kan skalle af, skal du være forsigtig med
følgende:
– UNDGÅ at tørre af med en hård klud.
– Må IKKE aftørres hårdt.
– UNDGÅ at bruge fortynder eller rensebenzin ved
rengøring.
– UNDGÅ at bruge flygtige væsker, som f.eks.
insektmidler.
– LAD IKKE gummi eller plastik komme i kontakt med
det i længere tid.
For at fjerne højttalergitrene:
Huller Tapper
Højttalergitter
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 19 Friday, February 24, 2006 5:46 PM
20
Dansk
Specifikationer
Forstærkerafsnit
Udgangseffekt:
60 W (30 W +30 W) ved 6
Ω
(10% THD)
Højttalere/impedans: 6
Ω
– 16
Ω
Audioindgang AUX: 500 mV/50 k
Ω
(ved “AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
Ω
(ved “AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
Ω
(ved “AUX LVL 3”)
Tunerafsnit
FM frekvensinterval: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) frekvensinterval: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-afspillerafsnit
Dynamisk område: 88 dB
Signal-støjforhold: 93 dB
Wow og flutter: Kan ikke måles
Højttalere
Højttalerenheder: 10 cm kegle x 1 + 1,5 cm kuppel x 1
Impedans: 6
Ω
Mål (ca.): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(B/H/D)
Vægt (ca.): 1,7 kg hver
Medfølgende ekstraudstyr
Se side 3.
Generelt
Strømkrav: AC 230 V , 50 Hz
Strømforbrug: 60 W (i drift)
11 W (i standby/display tændt)
0,95 W (i standby/display slukket)
Mål (ca.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(B/H/D)
Vægt (ca.): 4,1 kg
Indholdsfortegnelse over dele
Se siderne for at se, hvordan knapperne og
betjeningsgrebene skal anvendes.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN UP
STANDBY
DIMMER SOUND
TURBO
DOWN UP
PHONES AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Fjernbetjening
Hovedanlægget
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6
Modtagesensor
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
DA_UX-G30[EN]_1.book Page 20 Friday, January 6, 2006 3:11 PM
1
Español
Introducción
Precauciones
Instalación
• Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, ni
demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado
para evitar que se genere calor dentro del mismo.
•Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
• Para evitar interferencias de televisor, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
• Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente,
siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación
de CA.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del
sistema, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la sala
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar
correctamente. En este caso, deje el sistema encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro
del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y
consulte con su distribuidor antes de seguir usando el
sistema.
• Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente de la pared.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de
CA y consulte con su distribuidor.
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones y controles se explican en
la tabla de abajo.
•
Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en las secciones “Aprendiendo más
acerca de este sistema” y “Localización de averías”, pero
no en la misma sección en que se describen las
operaciones
( indica que hay cierta información
en el contenido).
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor,
o expuesto a la luz directa del sol, o al polvo o
a vibraciones excesivas.
NO manipule el cable de alimentación con las
manos mojadas.
NO desarme el sistema; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
Indica que debe pulsar el botón
brevemente
.
Indica que debe pulsar el botón
de
manera breve y repetida
hasta que
se seleccione la opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los
botones.
Indica que debe
pulsar y mantener
pulsado
el botón durante los
segundos especificados.
• El número que está dentro de la
flecha indica el tiempo de pulsación
(en este ejemplo, 2 segundos).
•Si no hay ningún número dentro de
la flecha, pulse y mantenga pulsado
hasta que finalice todo el
procedimiento o hasta que se
obtenga el resultado deseado.
Indica que debe girar el control en
la(s) dirección(es) especificada(s).
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando el control remoto.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando los botones y controles
de la unidad principal.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
SP_UX-G30[EN].book Page 1 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
2
Español
Contenido
Introducción............................................................... 1
Conexiones.................................................................. 3
Antes de operar el sistema ........................................ 6
Operaciones diarias—Reproducción ....................... 7
Para escuchar la radio ..................................................................8
Para reproducir un disco ..............................................................8
Reproducción de un dispositivo de audio portátil........................ 9
Operaciones diarias—Ajustes de sonido y otros... 10
Ajuste del volumen .................................................................... 10
Ajuste del sonido........................................................................ 10
Cambio de la luminosidad de la pantalla ................................... 11
Ajuste del nivel de entrada de audio .......................................... 11
Ajuste del reloj........................................................................... 11
Apagado automático del sistema................................................ 11
Operaciones avanzadas de la radio........................ 12
Cómo recibir emisoras FM con sistema de radiodifusión de
datos ....................................................................................... 12
Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY.............. 12
Cómo cambiar temporalmente a un programa
seleccionado por usted ...........................................................13
Descripción de los códigos PTY................................................ 13
Operaciones avanzadas de los discos ..................... 14
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada............................................................................. 14
Reproduciendo en orden aleatorio—Reproducción aleatoria .... 15
Reproduciendo de forma repetida—Reproducción repetida...... 15
Prohibición de la expulsión del disco—Bloqueo para niños ..... 15
Operaciones de los temporizadores........................ 16
Programando el temporizador.................................................... 16
Información adicional ............................................. 18
Aprendiendo más acerca de este sistema ................................... 18
Localización de averías.............................................................. 19
Mantenimiento ........................................................................... 19
Especificaciones......................................................................... 20
Índice de las piezas ....................................................................20
SP_UX-G30[EN].book Page 2 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
3
Español
Conexiones
Accesorios suministrados
Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes:
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
No conecte el cable de alimentación de CA antes de finalizar todas las conexiones.
PHONES AUX
Vista trasera
Vista delantera
11
11 De la antena AM/FM
Consulte la página 4.
22
22 De los altavoces
Consulte la página 5.
33
33 A un tomacorriente de pared
Conecte el cable de alimentación de CA sólo
después de finalizar todas las conexiones.
De la salida de audio analógica de los
dispositivos de audio portátiles
Consulte la página 5.
SP_UX-G30[EN].book Page 3 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
4
Español
11
11
Antena AM/FM
Cómo armar la antena de cuadro AM
Cómo conectar la antena de cuadro AM
• Si el cable de la antena de cuadro AM está cubierto con
vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera que quede
expuesta la punta de la antena.
Para una mejor recepción en AM/FM
•Desconecte la antena FM suministrada, y conecte la antena
FM exterior, utilizando un cable de 75
Ω
con conector tipo
coaxial (IEC o DIN45325).
•Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en
contacto con otros terminales, cables de conexión o cable
de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas
de las partes metálicas del sistema, de los cables de
conexión y del cable de alimentación de CA. Podría
producir una recepción defectuosa.
Antena FM (suministrada)
Extiéndala de manera que se
obtenga la mejor recepción.
Antena de cuadro AM
(suministrada)
Gírela hasta que se obtenga la
mejor recepción.
Antena de cuadro AM
(suministrada)
Manténgala conectada.
Antena FM exterior
(no suministrado)
Cable cubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
SP_UX-G30[EN].book Page 4 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
5
Español
22
22
Altavoces
Cómo conectar los cables de los altavoces
Compruebe que ambos altavoces estén conectados
firmemente y de manera correcta.
•Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir
las polaridades de los terminales de altavoces: cable rojo
con (+) y cable negro con (–).
•Si los cables de altavoz están cubiertos con vinilo, quite el
vinilo retorciéndolo de manera que quede expuesta la punta
del cable de altavoz.
Para conectar un dispositivo de audio portátil
• El uso de QP Link (Quick Portable Link) le permitirá
iniciar fácilmente la reproducción de un dispositivo de
audio portátil en esta unidad. Para los detalles, véase
página 9.
• Si el equipo externo no está equipado con salida de audio
del tipo de miniclavija estéreo, utilice un adaptador de
clavija para convertir la miniclavija estéreo a la
correspondiente clavija de salida de audio.
Preparación del control remoto
• Deseche las baterías de manera correcta, de acuerdo con
los reglamentos federales, estatales, y locales.
Cuando se usa el control remoto
Dirija la parte superior del control remoto hacia el sensor
remoto, de la manera más directa posible. Si efectúa la
operación en diagonal, se acortará el margen de operación
(aprox. 5 m).
• NO se deberá conectar más de un altavoz a
cada terminal.
• NO permita que los conductores de los
cables de altavoces entren en contacto con
las partes metálicas del sistema.
1 Sostener 2 Insertar 3 Soltar
Rojo
Rojo
Negro
Del altavoz izquierdo
Del altavoz derecho
EVITE recargar, cortocircuitar, desarmar, o
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
DOWN UP
PHONES AUX
Jack AUX
Cable con miniclavija estéreo
(no suministrado)
Dispositivo de audio portátil
R03(UM-4)/AAA(24F)
SP_UX-G30[EN].book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 4:51 PM
6
Español
Antes de operar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema.
Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1
Indicadores de operación del disco
•PRGM (Reproducción programada): se enciende cuando
se activa el modo de reproducción programada.
• RND (Reproducción aleatoria): se enciende cuando se
activa el modo de reproducción aleatoria.
•
Reproducción repetida:
–: se enciende cuando se activa la repetición de una
pista.
–: se enciende cuando se activa la repetición de todas
las pistas o la repetición de un grupo.
2
Indicador MP3
• Se enciende cuando se detecta una pista MP3.
3
TA/NEWS/INFO—Indicadores del tipo de programa (PTY)
• Se enciende para indicar el tipo de programa
seleccionado actualmente para la recepción de espera de
PTY.
• Parpadea cuando se sintoniza automáticamente un
programa con recepción de espera de PTY.
4
Indicadores de recepción de radio
• FM: se enciende mientras se recibe una emisora FM
estéreo.
– ST (estéreo): se enciende mientras se sintoniza una
emisora en FM estéreo con una señal suficientemente
fuerte.
–MONO: se enciende mientras se recibe una emisora FM
estéreo en monoaural.
• AM: se enciende mientras se recibe una emisora AM.
5
Indicadores de los temporizadores
•: se enciende cuando el temporizador diario está en
espera, parpadea durante el funcionamiento o la
programación.
•1/2/3: se enciende cuando el temporizador diario (1, 2, ó
3) está en espera; parpadea durante el funcionamiento o
la programación.
• SLEEP (dormir): se enciende cuando se activa el
temporizador dormir.
6
Indicador S.TURBO (Sound Turbo)
• Se enciende cuando se activa Sound Turbo.
7
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Se enciende cuando se activa AHB Pro.
8
Indicador QP Link (Quick Portable Link)
• Se enciende cuando QP Link está activado.
9
Indicador A.STBY (Auto Standby)
• Se enciende cuando se activa Auto Standby.
•Parpadea durante unos 3 minutos antes que el sistema sea
desactivado por la espera automática.
p
Pantalla principal
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
• Mientras escucha la
radio:
Banda Frecuencia
• Mientras se selecciona
AUX:
Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido
• Mientras la reproducción del disco está detenida:
Número total de pistas Tiempo de reproducción total
Número de grupo Número de pista
CD:
MP3:
•Mientras se reproduce un CD/MP3*
Nombre de la fuente
*Cuando se empieza a reproducir un disco MP3, se
visualizarán el número de grupo (carpeta), el nombre
del grupo (carpeta), el número de la pista (archivo), el
nombre de la pista (archivo) (y etiqueta ID3) antes que
aparezca el tiempo de reproducción transcurrido.
Indicaciones en la pantalla principal
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4 5
6
97 8p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1MP3
SP_UX-G30[EN].book Page 6 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
7
Español
Operaciones diarias
—Reproducción
1
Encienda el sistema.
La lámpara STANDBY de la unidad principal se
apaga.
Sin pulsar STANDBY/ON ...
• El sistema se activa pulsando uno de los botones
fuente.
•Al activar QP Link, el sistema se enciende y se activa
la fuente AUX, iniciándose la reproducción en un
dispositivo externo. (Consulte la página 9 para
mayor información).
2
Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, la
reproducción se iniciará automáticamente.
3
Ajuste el volumen.
4
Opere la fuente objetivo tal como se
describe posteriormente.
Para apagar (en espera) la unidad
Puede reducir el consumo de energía pulsando DIMMER
para que la pantalla se apague mientras está en espera.
• QP Link no funcionará mientras la pantalla esté apagada.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
En este manual, se explican principalmente las
operaciones usando el control remoto, no obstante,
podrá utilizar los botones y controles de la unidad
principal si disponen de nombres y símbolos iguales (o
similares).
La lámpara STANDBY de la unidad
principal se enciende en rojo.
• Siempre se consumirá una pequeña
cantidad de energía aunque esté en
espera.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de
los altavoces.
Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
•Al desconectar los auriculares se volverán a activar los
altavoces.
NO apague (en espera) el sistema con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto. De lo contrario, la explosión súbita de
sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender el
sistema o iniciar la reproducción.
STANDBY/ON
SP_UX-G30[EN].book Page 7 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
8
Español
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda (FM o AM)
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una
emisora (frecuencia) con una señal lo suficientemente fuerte.
• Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia
paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente,
pulse 4
o ¢
.
Si la recepción de una emisora FM es deficiente
Cómo preajustas las emisoras
Puede preajustar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM.
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
• Si lo selecciona, también podrá almacenar el modo de
recepción monoaural para las emisoras FM preajustadas
(véase la columna anterior).
2
Active el modo de entrada del número de preajuste.
• Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la
indicación en pantalla.
3
Seleccione el número de preajuste para la emisora que
se va a almacenar.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Tras seleccionar la banda, seleccione el número de preajuste
para la emisora preajustada.
Para reproducir un disco
Este sistema puede reproducir los siguientes discos—CD
regulares y CD-R/CD-RW (grabados ya sea e formato audio
CD o MP3).
Cómo insertar un disco
Podrá insertar un disco mientras se est reproduciendo otra
fuente.
Para cerrar la bandeja del disco,
pulse de nuevo 0
.
• Si pulsa CD 6
, la bandeja del disco se cierra
automáticamente y se inicia la reproducción.
Control remoto: Unidad principal:
Control remoto: Unidad principal:
El indicador MONO se enciende en la
pantalla. La recepción mejorará, aunque sin
efecto estéreo—Modo de recepción
monoaural.
Para restablecer el efecto estéreo,
pulse de
nuevo el botón (el indicador MONO se
apaga).
FM/AM FM AM
2 seg.
DOWN UP
2 seg.
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Para iniciar: Para poner en pausa: Para detener:
Para cancelar, pulse otra
vez.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Los números de
preajuste disminuyen.
Los números de
preajuste
aumentan.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Los números de preajuste
disminuyen.
Los números de preajuste
aumentan.
PTY SEARCH
SP_UX-G30[EN].book Page 8 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
9
Español
Cómo seleccionar una pista
Cómo seleccionar un grupo (sólo MP3)
1
Active el modo de selección de grupo mientras la
reproducción del disco está detenida.
2
Seleccione un número de grupo.
Aparecen el número de grupo y el nombre del grupo.
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga
pulsado hasta llegar al pasaje deseado.
Cómo localizar directamente una pista
1
Active el modo de entrada del número de pista.
2
Ingrese el número de la pista que desea reproducir.
Para seleccionar los números de las pistas de un disco
MP3,
ingrese un número de tres dígitos. Refiérase a los
siguientes ejemplos:
Cuando se selecciona la pista 24...
1
Pulse SET para saltar el primer dígito.
2
Seleccione “2” para el segundo dígito pulsando
repetidamente el botón UP o DOWN y, a
continuación, pulse SET.
3
Seleccione “4” para el último dígito pulsando
repetidamente el botón UP o DOWN y, a
continuación, pulse SET o CD 6
.
Si introduce un número de pista que no existe en el disco
MP3...
• Durante la reproducción, su entrada será ignorada y
continuará la reproducción actual.
•Mientras la reproducción está detenida, la reproducción
del disco se iniciará desde la primera pista del primer
grupo, después de pulsar CD 6
.
• Para retroceder un paso, pulse CANCEL.
Reproducción de un dispositivo de
audio portátil
El uso de QP Link (Quick Portable Link) le permitirá iniciar
fácilmente la reproducción de un dispositivo de audio
portátil conectado al jack AUX.
• Asegúrese de que el volumen de su dispositivo de audio
portátil sea suficiente para que el sistema pueda detectar la
señal de sonido.
Para activar QP Link
Estando QP Link activado, la conexión de un dispositivo
portátil al jack AUX y el inicio de la reproducción dará lugar
a lo siguiente:
• Mientras está escuchando otra fuente...
Cambia automáticamente la fuente a AUX. (Si usted
cambia de AUX a otra fuente, QP Link será cancelado.)
• Mientras la unidad está en espera...
El sistema se enciende y la fuente AUX se activa
automáticamente (salvo que la pantalla esté apagada).
Los números de las pistas
disminuyen.
Los números de las pistas
aumentan.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
MP3
Modo de
selección de
pista
Modo de
selección de
grupo
Los números de los grupos
aumentan.
Los números de los grupos
disminuyen.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Avance rápido de la pista.
Retroceso rápido de la pista.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
• Para CDs
regulares
•Para discos
MP3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Los números
aumentan.
Los números
disminuyen.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(Configuración inicial)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Mientras QP Link reproduce el dispositivo...
Aparecen burbujas cuando
está funcionando QP Link.
Las burbujas desaparecen
cuando la señal de sonido se
interrumpe o es muy débil.
SP_UX-G30[EN].book Page 9 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
10
Español
Operaciones diarias
—Ajustes de sonido y otros
Ajuste del volumen
Puede ajustar el nivel del volumen entre “VOL MIN” y
“VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Para bajar el volumen instantáneamente
Ajuste del sonido
Para enfatizar el sonido—Sound Turbo
Esta función permite enfatizar el sonido.
Para reforzar los sonidos graves
—AHB Pro
Podrá reforzar los sonidos graves para mantener graves ricos
y profundos a un volumen bajo—Active Hyper Bass Pro.
•AHB Pro sólo se podrá activar mientras Sound Turbo esté
cancelado.
Para ajustar el tono—Bass/Treble
Podrá ajustar el nivel de graves y agudos entre –3 y +3.
Para ajustar los graves
Para ajustar los agudos
Control remoto: Unidad principal:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢UP
DOWN 4
Control remoto
Unidad principal
VOLUME
VOLUME
Para restablecer el volumen,
pulse de
nuevo o ajuste el nivel de volumen.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Cancelado)
(Configuración inicial)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Cancelado)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Cancelado
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Cancelado
SP_UX-G30[EN].book Page 10 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
11
Español
Cambio de la luminosidad de la pantalla
Podrá oscurecer la ventana de visualización.
Ajuste del nivel de entrada de audio
Si el sonido de un componente conectado al jack AUX es
demasiado fuerte o débil, puede cambiar el nivel de entrada
de audio a través del jack AUX (sin cambiar el nivel de
volumen).
Mientras AUX está seleccoinado como fuente...
Ajuste del reloj
Sin ajustar el reloj incorporado, no se podrán utilizar ni el
temporizador diario (consulte la página 16) ni el
temporizador dormir.
• Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK según se
requiera.
• Para retroceder un paso, pulse CANCEL.
1
Active el modo de ajuste del reloj.
• Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón
repetidamente hasta que se seleccione el modo de ajuste
del reloj.
2
Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha.
Para verificar la hora actual durante la reproducción
*Sólo mientras FM está seleccionado como fuente (consulte
la página 12)
Apagado automático del sistema
Espera automática
Cuando se está usando Auto Standby, el indicador A.STBY
se enciende en la pantalla.
El indicador A.STBY comienza a parpadear:
• Cuando cesa la reproducción del disco
• Cuando la señal de sonido procedente del jack AUX se
interrumpe o es muy débil
Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 minutos
mientras el indicador está parpadeando, el sistema se apaga
(entra en espera) automáticamente.
Temporizador dormir
Puede ajustar la unidad para que se apague después de un
cierto período de tiempo.
1
Especifique el tiempo (en minutos).
2
Espere hasta que se apague la hora de ajuste.
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de
apagado
• Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de
apagado.
DIM 1
Se atenúa la iluminación de la pantalla y de la
unidad principal.
DIM 2
La iluminación se atenúa en la pantalla más
que DIM 1 y se apaga en la unidad principal.
AUX LVL 1
Selecciónelo cuando el sonido sea
demasiado fuerte.
AUX LVL 2
AUX Level 2 está preajustado en un nivel
intermedio entre los niveles 1 y 3.
AUX LVL 3
Selecciónelo cuando el sonido sea
demasiado débil.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Configuración inicial)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Configuración inicial)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Reloj
Información de fuente
Remote
ONLY
A. STANDBY
Cancelado
Conectar
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Cancelado
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
SP_UX-G30[EN].book Page 11 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
12
Español
Operaciones avanzadas de la radio
Cómo recibir emisoras FM con
sistema de radiodifusión de datos
El sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras
FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus
programas habituales.
Este sistema puede recibir los siguientes tipos de señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Cómo mostrar la información del sistema de
radiodifusión de datos
Mientras se escucha una emisora FM...
Cómo buscar un programa mediante los
códigos PTY
Especificando los códigos PTY, podrá localizar un
determinado tipo de programa desde los canales
preajustados (consulte la página 8).
Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los
códigos PTY
1
Mientras se escucha una emisora FM...
2
Seleccione un código PTY.
3
Inicie la búsqueda.
El receptor efectúa la búsqueda de 30 emisoras FM
preajustadas, se para cuando encuentra la emisora
seleccionada por usted, y la sintoniza.
• Si no se pudo encontrar el programa, aparece
“NOTFOUND” en la pantalla.
• Para detener la búsqueda en cualquier momento, pulse
PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después que se detenga en
una emisora no deseada
Mientras parpadean las indicaciones en la pantalla...
PS (Programa en
servicio)
Muestra los nombres de las
emisoras conocidas comúnmente.
PTY (Tipo de
programa)
Muestra los tipos de programas
difundidos.
RT (Radio Texto)
Muestra mensajes de texto
enviados por la emisora.
Enhanced Other
Networks (Otras
redes mejoradas)
Proporciona información acerca
de los tipos de programas
difundidos por las emisoras del
sistema de radiodifusión de datos
de diferentes redes.
PS
Se visualizan los nombres de las emisoras.
Aparecerá “NO PS” si no se envía ninguna señal.
PTY
Se visualiza el tipo de programa difundido.
Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna señal.
RT
Se visualizan los mensajes de texto enviados por
la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía
ninguna señal.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Control remoto
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Frecuencia
(Sin señal del sistema de
radiodifusión de datos)
Reloj
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
• Para los detalles sobre cada
código PTY, véase página 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Ej. Cuando se selecciona “NEWS”
PTY SEARCH
SP_UX-G30[EN].book Page 12 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
13
Español
Cómo cambiar temporalmente a un programa
seleccionado por usted
La función otras redes mejoradas permite al sistema cambiar
temporalmente a una emisora FM preajustada que esté
transmitiendo el programa seleccionado por usted
(TA, NEWS, o INFO).
• Esta función se activa mientras escucha una emisora FM
que provea las señales requeridas.
Mientras escucha una emisora FM, seleccione el tipo de
programa.
Cómo actúa la función otras redes mejoradas:
Descripción de los códigos PTY
•La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras
FM podría ser diferente de la lista anterior.
TA
Anuncio de tráfico en su área
NEWS
Véase la columna derecha.
INFO
CASO 1
Si la emisora no está transmitiendo el programa
seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
«
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa
elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa
emisora. El indicador del código PTY comienza a
parpadear.
«
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la
emisora sintonizada previamente, pero la función
permanece activada (el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado).
CASO 2
Si hay una emisora que está transmitiendo el programa
seleccionado por usted
El sistema cambia automáticamente a esa emisora. El
indicador del código PTY comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la
emisora sintonizada previamente, pero la función
permanece activada (el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado).
CASO 3
Si la emisora sintonizada está transmitiendo el
programa seleccionado por usted
El indicador del código PTY comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la
función permanece activada).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Cancelado)
NEWS: Noticias.
AFFAIRS: Programa temático de ampliación de las
noticias: debate o análisis.
INFO: Programas cuyo objetivo es dar información
en el sentido más amplio.
SPORT: Programas sobre cualquier aspecto de los
deportes.
EDUCATE: Programas educativos.
DRAMA: Teatro radiofónico y radionovelas.
CULTURE: Programas relacionados con cualquier
aspecto de la cultura nacional o regional,
incluidos los idiomas, el teatro, etc.
SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
VARIED: Programas principalmente orales, tales
como concursos, juegos en equipo y
entrevistas con famosos.
POP M: Música comercial de actualidad y de
atractivo popular.
ROCK M: Música rock.
EASY M: Música contemporánea actual considerada
“de fácil escucha”.
LIGHT M: Música instrumental y obras vocales o
corales.
CLASSICS: Interpretaciones de grandes obras
orquestales, sinfonías, música de cámara,
etc.
OTHER M: Música no clasificable en ninguna de las
otras categorías.
WEATHER: Informes y previsiones metereológicas.
FINANCE: Informes de bolsa, comercio, economía, etc.
CHILDREN: Programas juveniles.
SOCIAL: Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
RELIGION: Programas religiosos.
PHONE IN: Con participación de miembros del público
que expresan sus opiniones por teléfono o
en un foro público.
TRAVEL: Información de viajes.
LEISURE: Programas sobre actividades de ocio.
JAZZ: Música de jazz.
COUNTRY: Canciones de los Estados del sul de
Estados Unidos o que siguen esa tradición
musical.
NATION M: Música popular actual de un país o una
región, en su propio idioma.
OLDIES: Música de la denominada “época dorada”
de la música popular.
FOLK M: Música enraizada en la cultura musical de
una determinada nación.
DOCUMENT: Programas sobre hechos objetivos,
presentados con un estilo de investigación.
TEST: Emisiones de prueba de equipos o unidades
de emisiones de emergencia.
ALARM: Anuncio de emergencia.
NONE: Ningún tipo de programa, programa
indefinido, o difícil de clasificar en tipos
determinados.
SP_UX-G30[EN].book Page 13 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
14
Español
Operaciones avanzadas de los discos
Programando el orden de reproducción—
Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden
de reproducción de las pistas (hasta 99).
1
Antes de iniciar la reproducción, active la
reproducción programada.
2
Seleccione los números de pistas que desea para la
reproducción programada
.
Para seleccionar los números de las pistas de un disco
MP3,
ingrese un número de dos dígitos. Refiérase a los
siguientes ejemplos:
Cuando se selecciona la pista 24...
1
Pulse SET para saltar el primer dígito.
2
Seleccione “2” para el segundo dígito pulsando
repetidamente el botón UP o DOWN y, a
continuación, pulse SET.
3
Seleccione “4” para el último dígito pulsando
repetidamente el botón UP o DOWN y, a
continuación, pulse SET.
3
Inicie la reproducción.
Para verificar una secuencia programada
Antes de la reproducción o mientras la reproducción está
detenida...
Para modificar la programación
Antes de la reproducción o mientras la reproducción está
detenida...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
‹/8
7
¢UP
DOWN 4
Control remoto
Unidad principal
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Cancelado
Las pistas seleccionadas se reproducen en
el orden programado por usted.
Para borrar la última
pista:
Para borrar toda la
programación:
Para añadir pistas a la programación:
Repita el paso
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Los números de
las pistas
aumentan.
Los números de
las pistas disminuyen.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
• Para CDs regulares • Para discos MP3
En el orden programado.
En el orden inverso.
CANCEL
CANCEL
SP_UX-G30[EN].book Page 14 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
15
Español
Para salir de la reproducción programada
Antes de la reproducción o mientras la reproducción está
detenida...
• Al salir de la reproducción programada se borrará el
programa almacenado.
Reproduciendo en orden aleatorio—
Reproducción aleatoria
Podrá reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
1
Antes de iniciar la reproducción, active la
reproducción aleatoria.
2
Inicie la reproducción.
Para salir de la reproducción aleatoria
Antes de la reproducción o mientras la reproducción está
detenida...
Reproduciendo de forma repetida—
Reproducción repetida
Podrá repetir la reproducción.
Mientras haya un CD regular cargado...
Mientras esté cargado un disco MP3...
Prohibición de la expulsión del disco—
Bloqueo para niños
Podrá bloquear la bandeja del disco para que nadie pueda
sacar el disco cargado.
• Esto es posible mientras el sistema está en espera.
Mientras está en espera...
Para cancelar la prohibición,
repita el mismo
procedimiento.
Aparece “UNLOCKED” en la pantalla.
La reproducción se inicia en orden
aleatorio. La reproducción aleatoria
finaliza cuando se reproducen todas las
pistas.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Cancelado
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Cancelado
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Cancelado
REP TRK
Se repite la pista actual (o especificada)
—Repetición de una pista.
REP ALL
Se repite el disco o todas las pistas
programadas—Repetición de todas las
pistas.
REP GRP
Se repite el grupo actual—Repetición de
un grupo (sólo MP3).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK REP ALL
REP OFF
(Cancelado)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Cancelado)
Main Unit
ONLY
(sosténgalo y luego...)
SP_UX-G30[EN].book Page 15 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
16
Español
Operaciones de los temporizadores
Programando el temporizador
Usando el temporizador diario, podrá despertarse con su
música favorita.
•Podrá almacenar tres ajustes para temporizador diario; sin
embargo, podrá activar sólo un temporizador a la vez.
•Para salir del ajuste del temporizador, pulse TIMER según
se requiera.
•Para corregir un error de entrada durante el proceso, pulse
CANCEL. Podrá volver al paso anterior.
1
Seleccione uno de los modos de ajuste del
temporizador que desea definir—Daily 1 ON time,
Daily 2 ON time o Daily 3 ON time.
• Si aún no ha puesto en hora el reloj, pulsando TIMER
hará que el sistema entre en el modo de ajuste del reloj.
2
Efectúe los ajustes del temporizador diario según se
desee.
1
Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la
hora de activación.
2
Seleccione la fuente de reproducción —“TUNER”
o “CD”.
3
Seleccione el nivel de volumen.
•Podrá seleccionar el nivel de volumen (“VOLUME 1”
a “VOLUME 40” y “VOLUME – –”). Si selecciona
“VOLUME – –”, el volumen se ajusta al nivel
utilizado en último término al apagar la unidad.
Ajustes iniciales del temporizador diario cuando se expide
de fábrica
• Daily 1: Hora de activación (6:00)/Fuente (TUNER)/
Nivel de volumen (8)
• Daily 2: Hora de activación (7:00)/Fuente (TUNER)/
Nivel de volumen (8)
• Daily 3: Hora de activación (10:00)/Fuente (TUNER)/
Nivel de volumen (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Control remoto
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ej. Cuando se selecciona el modo de ajuste de
temporizador diario 1
Temporizador diario 1 Temporizador diario 2 Temporizador diario 3
Cancelado
Ajuste del reloj
(consulte la página 11)
ON (Hora)ON (Hora)
DAILY 1
ON (Hora)
DAILY 2 DAILY 3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Continúa en la página siguiente...
SP_UX-G30[EN].book Page 16 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
17
Español
3
Apague la unidad (en espera) si se ajustó la hora de
encendido.
Para desactivar el temporizador después de
programarlo
Como el temporizador diario se activa todos los días a la
misma hora, es posible que quiera cancelarlo para algunos
días específicos.
1
Seleccione el temporizador que desea cancelar.
2
Desactive el temporizador seleccionado.
Para activar el temporizador otra vez,
repita los pasos de
arriba y pulse en el paso
2
...
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador
del temporizador ( ) y el indicador del número de
temporizador (1/2/3) se iluminan en la pantalla. El
temporizador diario se activa todos los días a la misma
hora hasta que sea desactivado manualmente (véase la
siguiente columna) o se active otro temporizador diario.
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, se sintoniza la emisora recibida en
último término o se empieza a reproducir el disco
cargado, y el nivel de volumen se ajusta gradualmente al
nivel preestablecido.
Aproximadamente una hora después de iniciarse la
reproducción, el sistema la detiene, y se apaga (entra en
espera) automáticamente.
• El ajuste del temporizador permanece en la memoria
hasta que usted lo cambie.
•Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la
fuente o ajustar el volumen después que el temporizador
diario inicie la grabación.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ej. Cuando se trata del temporizador diario 1
Temporizador diario 1 Temporizador diario 2 Temporizador diario 3
Cancelado
Ajuste del reloj
(consulte la página 11)
ON (Hora)
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (Hora) ON (Hora)
CANCEL
SET
SP_UX-G30[EN].book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 4:51 PM
18
Español
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Operaciones diarias—Reproducción
(consulte
las páginas 7 a 9)
Para escuchar la radio:
• Almacenando una emisora nueva en un número de
preajuste usado se borrará la emisora almacenada
previamente en ese número.
•Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras
preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste
las emisoras otra vez.
Para reproducir un disco:
• Para introducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo
interior de la bandeja del disco.
• Este sistema no puede reproducir discos “packet write”
(escritura por paquetes).
• Para reproducción de MP3...
– Los discos MP3 requieren un tiempo de lectura mayor
que los discos CD regulares. (Depende de la complejidad
de la configuración grupo/archivo).
– Algunos archivos MP3 no se pueden reproducir y serán
omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Cuando haga discos MP3, utilice ISO 9660 Nivel 1 o
Nivel 2 para el formato del disco.
– Este sistema puede reproducir archivos MP3 con el
código de extensión <.mp3> (independientemente de la
caja o alta—mayúsculas/minúsculas).
–Se recomienda hacer cada archivo MP3 a una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz ay a una velocidad de bit de
128 kbps. Este sistema no puede reproducir archivos
realizados a una velocidad de bit inferior a 64 kbps.
– El orden de reproducción de las pistas MP3 puede ser
diferente del intentado durante la grabación (véase
abajo). Si la carpeta no incluye pistas MP3, las mismas
serán ignoradas.
– El sistema reproduce las pistas MP3 de la siguiente
manera.
•Este sistema puede reconocer hasta 999 pistas de un disco.
Asimismo, el sistema puede reconocer hasta 256 pistas por
grupo y hasta 99 grupos en un disco.
– Aunque la carpeta no contenga archivos reproducibles,
tal carpeta también será incluida en el número total de
carpetas.
– Los archivos reproducibles que no pertenecen a ningún
grupo serán tratados como Grupo 1.
Reproducción de un dispositivo de audio portátil:
•Si QP Link falla debido a debilidad de la señal procedente
del jack AUX, puede suceder que la espera automática
desactive el sistema aunque usted escuche el sonido
emitido por los altavoces.
En tales casos, ajuste el volumen del componente a un nivel
más alto para que el sistema pueda detectar correctamente
la señal de sonido.
•El cambio de AUX a otra fuente mientras está funcionando
QP Link hará que éste se desactive temporalmente.
En este caso, proceda como sigue para volver a activar
QP Link:
– Presione QP LINK en el control remoto
– Desenchufe el componente del jack AUX y, a
continuación, vuélvalo a enchufar.
•Si usted pulsa STANDBY/ON para apagar el sistema o
si el temporizador de preajuste apaga el sistema mientras
está funcionando QP Link, el sistema hará que QP Link se
desactive temporalmente.
En tales casos, QP Link se podrá volver a activar mediante
lo siguiente:
– Cuando la señal de sonido procedente del jack AUX se
interrumpa o continúe siendo muy débil durante
aproximadamente 30 segundos después de desactivarse
el sistema
– Al volver a encender el sistema
• QP Link podría comenzar a funcionar al enchufar el
componente al jack AUX o al desenchufarlo. Esto no es un
defecto de funcionamiento.
Operaciones diarias—Ajustes de sonido y otros
(consulte las páginas 10 y 11)
Ajuste del volumen:
• Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de
ponerse los auriculares.
Ajuste del sonido:
• Esta función también afecta al sonido que sale de los
auriculares.
Ajuste del reloj:
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el
reloj.
• El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por
mes. En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Operaciones avanzadas de la radio
(consulte las
páginas 12 y 13)
•Si el sistema tarda en mostrar la información del sistema de
radiodifusión de datos—aparecerá PS, PTY, señales RT,
“PS,” “PTY” o “RT” mientras se efectúa la búsqueda.
Operaciones avanzadas de los discos
(consulte
las páginas 14 y 15)
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada:
• No se puede especificar el número de grupo de un disco
MP3 para la reproducción programada.
•Si intenta programar la pista 100, aparecerá “FULL” en la
pantalla.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Grupo con su orden de reproducción
Pista MP3 con su orden de
reproducción
Jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
SP_UX-G30[EN].book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 4:51 PM
19
Español
Operaciones de los temporizadores
(consulte las
páginas 16 y 17)
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador
se cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el
temporizador.
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución
en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan súbitamente
antes de finalizar.
]
Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
]
El microprocesador incorporado ha experimentado una
anomalía debido a interferencias eléctricas externas.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a
enchufar.
No es posible operar el sistema con el control remoto.
]
Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el
control remoto y el sensor remoto del sistema.
]
Las pilas están agotadas.
No se escucha el sonido.
]
Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas.
]
Están conectados los auriculares.
Operaciones de la radio:
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos.
]
Conexiones de las antenas flojas o incorrectas.
]
La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema.
]
La antena de cuadro FM no está correctamente extendida
ni posicionada.
Operaciones de los discos:
No se puede reproducir el disco.
]
El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con
el lado de la etiqueta hacia arriba.
No se puede mostrar la etiqueta ID3 de un disco MP3.
]
Hay dos tipos de etiquetas ID3 —Versión 1 y Versión 2.
Este sistema sólo puede mostrar la etiqueta ID3 Versión 1.
Los grupos y pistas MP3 no se reproducen de la forma
intentada.
]
El orden de reproducción se determina cuando se graba
el disco. Depende de la aplicación de escritura.
El sonido del disco se interrumpe.
]
El disco está rayado o sucio.
La bandeja del disco no se abre o cierra.
]
El cable de alimentación de CA no está conectado.
]
Se está usando el bloqueo para niños (consulte la
página 15).
Operaciones de los temporizadores:
El temporizador diario no funciona.
]
El sistema estaba encendido al llegar la hora de
activación. El temporizador comienza a funcionar sólo
cuando el sistema está apagado.
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga
limpios sus discos y mecanismo.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes,
mientras presiona ligeramente el orificio central.
•No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco.
• Ponga el disco en su estuche después del uso para que no
se deforme.
• Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco.
• Evite la exposición directa a la luz del sol, a las
temperaturas extremas, y a la humedad.
Para limpiar el disco:
• Utilizando un lienzo suave, limpie el disco con
movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Limpieza del sistema
• Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está
muy sucio, límpielo con un paño mojado en una solución
de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y
luego pásele un trapo seco.
•Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe
o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente:
– NO frote con un paño duro.
– NO frote con fuerza.
– NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
– NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
– NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Para quitar las rejillas de los altavoces:
Orificios Salientes
Rejilla de
altavoz
SP_UX-G30[EN].book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 4:51 PM
20
Español
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida:
60 W (30 W +30 W) a 6
Ω
(10% THD)
Altavoces/Impedancia: 6
Ω
– 16
Ω
Entrada de audio AUX: 500 mV/50 k
Ω
(en “AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
Ω
(en “AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
Ω
(en “AUX LVL 3”)
Sección del sintonizador
Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonización de AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Sección del reproductor de CD
Gama dinámica: 88 dB
Relación señal a ruido: 93 dB
Lloro y fluctuación: Inmesurable
Altavoces
Unidades de altavoces: Cono de 10 cm x 1 + domo de
1,5 cm x 1
Impedancia: 6
Ω
Dimensiones (aprox.): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aprox.): 1,7 kg cada uno
Accesorios suministrados
Consulte la página 3.
General
Demanda de energía: 230 V CA , 50 Hz
Demanda de energía: 60 W (en funcionamiento)
11 W (en espera/pantalla activada)
0,95 W (en espera/pantalla
desactivada)
Dimensiones (aprox.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(An/Al/Pr)
Peso (aprox.): 4,1 kg
Índice de las piezas
Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los
botones y controles.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN UP
STANDBY
DIMMER SOUND
TURBO
DOWN UP
PHONES AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Control remoto
Unidad principal
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6Sensor
remoto
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
SP_UX-G30[EN].book Page 20 Friday, January 6, 2006 2:38 PM
1
Português
Introdução
Precauções
Instalação
•Instale em um lugar plano, seco e não muito quente ou frio
— entre 5°C e 35°C.
• Instale o sistema em um lugar com ventilação adequada
para prevenir a formação de calor dentro do sistema.
•Deixe uma distância suficiente entre o sistema e o televisor.
• Mantenha as colunas de altifalantes afastadas do televisor
para evitar interferências com o televisor.
Fontes de energia
• Ao desligar o sistema da tomada de parede, sempre puxe
pela ficha, e nunca pelo próprio cabo de alimentação de CA.
Condensação de humidade
A humidade pode condensar - se nas lentes dentro do sistema
nos seguintes casos:
• Depois de começar a esquentar o quarto
• Em um quarto húmido
•Se o sistema for trazido directamente de um lugar frio para
um lugar quente
Se isso ocorrer, o sistema pode funcionar incorrectamente.
Neste caso, deixe o sistema ligado durante algumas horas até
que a humidade se evapore, desligue o cabo de alimentação
de CA e, em seguida, ligue - o de novo.
Outros
• Se qualquer objecto metálico ou líquido cair no sistema,
desligue o cabo de alimentação de CA e consulte o seu
revendedor antes de operar o sistema de novo.
• Se não for utilizar o sistema durante um longo período de
tempo, desligue o cabo de alimentação de CA da tomada de
parede.
Se acontecer algo errado, desligue o cabo de alimentação de
CA e consulte o seu revendedor.
Como ler este manual
• As operações dos botões e controles são explicadas na
tabela a seguir.
•
Algumas sugestões e notas são explicadas mais tarde nas
secções “Aprendendo mais sobre este sistema” e
“Localização e solução de problemas”, mas não na
mesma secção que explica as operações
( indica
que o conteúdo contém alguma informação).
NÃO instale o sistema em um lugar perto de
fontes de calor, em um lugar sujeito à luz
directa do sol, nem onde haja poeira ou
vibração excessiva.
NÃO manipule o cabo de alimentação de CA
com as mãos molhadas.
NÃO desmonte o sistema, pois não há nada
que o utilizador possa mexer no interior do
mesmo.
Indica que deve premir o botão
brevemente
.
Indica que deve premir o botão
breve e repetidamente
até que a
opção desejada seja seleccionada.
Indica que deve premir um dos
botões.
Indica que deve
manter
o botão
premido durante os segundos
especificados.
•O número dentro da seta indica o
tempo de pressão (neste exemplo,
2 segundos).
• Se não houver nenhum número
dentro da seta, mantenha o botão
premido até que o procedimento
inteiro seja finalizado ou até que
obtenha o resultado desejado.
Indica que deve rodar o controlo
na(s) direcção(ções) especificada(s).
Indica que esta operação só é possível com
o telecomando.
Indica que esta operação só é possível com
os botões e controlos no aparelho
principal.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 1 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
2
Português
Conteúdo
Introdução .................................................................. 1
Ligações ...................................................................... 3
Antes de operar o sistema ......................................... 6
Operações diárias — Leitura ................................... 7
Escuta de rádio............................................................................. 8
Leitura de um disco...................................................................... 8
Leitura de um dispositivo de áudio portátil .................................9
Operações diárias — Ajustes do som e de outros itens
.... 10
Ajuste do volume ....................................................................... 10
Ajuste do som............................................................................. 10
Mudança do brilho do visor ....................................................... 11
Ajuste do nível de entrada de áudio........................................... 11
Ajuste do relógio........................................................................ 11
Desligamento automático........................................................... 11
Operações de rádio avançadas ............................... 12
Recepção de estações FM com o Radio
Data System (Sistema de Dados de Rádio)............................ 12
Busca de um programa através dos códigos PTY...................... 12
Mudança temporária para um programa
de sua escolha automaticamente ............................................13
Descrição dos códigos PTY ....................................................... 13
Operações de disco avançadas................................ 14
Programação da ordem de leitura — Leitura programada......... 14
Leitura aleatória ......................................................................... 15
Leitura repetida .......................................................................... 15
Proibição de ejecção do disco — Bloqueio infantil................... 15
Operações do temporizador.................................... 16
Definição do temporizador......................................................... 16
Informações adicionais............................................ 18
Aprendendo mais sobre este sistema .........................................18
Localização e solução de problemas.......................................... 19
Manutenção................................................................................ 19
Especificações............................................................................ 20
Índice dos componentes............................................................. 20
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 2 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
3
Português
Ligações
Acessórios fornecidos
Depois de desembalar, certifique - se de que todos os seguintes itens estejam incluídos:
Se faltar qualquer item, consulte o seu revendedor imediatamente.
• Antena FM (1)
• Antena AM de quadro (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas (2)
Não ligue o cabo de alimentação de CA até que todas as outras ligações tenham sido feitas.
PHONES AUX
Vista traseira
Vista frontal
11
11 Da antena AM/FM
Consulte a página 4.
22
22 Das colunas de altifalantes
Consulte a página 5.
33
33 A uma tomada de parede
Ligue o cabo de alimentação de CA
somente após completar todas as ligações.
Da saída de áudio analógica de dispositivos
de áudio portáteis
Consulte a página 5.
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 3 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
4
Português
11
11
Antena AM/FM
Para montar a antena AM de quadro
Para ligar a antena AM de quadro
• Se o fio da antena AM de quadro estiver revestido com
vinil, retire o vinil, torcendo - o, para expor a ponta da
antena.
Para uma melhor recepção AM/FM
• Desligue a antena FM fornecida, e ligue uma antena FM
externa utilizando um fio de 75
Ω
com um conector do tipo
coaxial (IEC ou DIN45325).
•Certifique - se de que os condutores da antena não toquem
em outros terminais, cabos de conexão e cabo de
alimentação. Do mesmo modo, mantenha as antenas
afastadas de partes metálicas do sistema, cabos de conexão
e cabo de alimentação de CA. Isso poderia causar uma má
recepção.
Antena FM (fornecida)
Estenda - a para obter a
melhor recepção possível.
Antena AM de quadro
(fornecida)
Rode - a até obter a melhor
recepção.
Antena AM de quadro (fornecida)
Mantenha - a ligada.
Antena FM externa
(não fornecido)
Fio revestido com vinil (não fornecido)
Estenda - o horizontalmente.
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 4 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
5
Português
22
22
Colunas de altifalantes
Para ligar os cabos de altifalante
Certifique - se de que ambas as colunas de altifalantes
estejam ligadas correcta e firmemente.
• Quando ligar os cabos de altifalante, iguale a polaridade
dos terminais de altifalante: cabo vermelho a (+) e cabo
preto a (–).
• Se os cabos de altifalante estiverem revestidos com vinil,
retire o vinil, torcendo-o, para expor a ponta dos cabos.
Para ligar um dispositivo de áudio portátil
• Utilizando QP Link (Quick Portable Link), pode iniciar
facilmente a leitura de um dispositivo de áudio portátil
neste aparelho. Consulte a página 9 para mais detalhes.
•Se um dispositivo externo não for equipado com uma saída
de áudio para ficha miniatura estéreo, utilize um adaptador
de ficha para converter a ficha miniatura estéreo para a
ficha correspondente à saída de áudio.
Preparação do telecomando
• Descarte - se das pilhas da maneira apropriada, de acordo
com os regulamentos federais, estaduais e locais.
Quando utilizar o telecomando
Aponte o topo do telecomando para o sensor remoto o mais
directamente possível. Se operá - lo de uma posição
diagonal, o alcance de operação (aprox. 5 m) pode ser
encurtado.
• NÃO ligue mais de uma coluna de
altifalantes a cada terminal.
• NÃO permita que os condutores dos cabos
de altifalante entrem em contacto com partes
metálicas do sistema.
1 Segure 2 Insira 3 Solte
Vermelho
Vermelho
Preto
Da coluna esquerda
Da coluna direita
NÃO recarregue, coloque em curto - circuito,
desmonte nem esquente a pilha ou se desfaça
dela em um fogo.
DOWN UP
PHONES AUX
Tomada AUX
Cabo de ficha miniatura estéreo
(não fornecido)
Dispositivo de áudio portátil
R03(UM-4)/AAA(24F)
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 2:57 PM
6
Português
Antes de operar o sistema
As indicações no visor ensinam - lhe muitas coisas enquanto está a operar o sistema.
Antes de operar o sistema, familiarize - se com o momento e maneira que os indicadores se acendem no visor.
1
Indicadores de operação de disco
•PRGM (Leitura programada): acende - se quando o modo
de leitura programada é activado.
• RND (Leitura aleatória): acende - se quando o modo de
leitura aleatória é activado.
•
Leitura repetida:
–: acende-se quando a repetição de uma faixa é
activada.
–: acende-se quando a repetição de todas as faixas ou
a repetição de um grupo é activada.
2
Indicador MP3
• Acende - se quando uma faixa MP3 é detectada.
3
TA/NEWS/INFO — Indicadores do tipo de programa
(PTY)
•Acende - se para indicar o tipo de programa actualmente
seleccionado para a recepção de espera PTY.
• Cintila quando um programa é automaticamente
sintonizado com a recepção de espera PTY.
4
Indicadores de recepção de rádio
• FM: acende - se durante a recepção de uma estação FM
estéreo.
– ST (estéreo): acende - se quando uma estação FM
estéreo com um sinal suficientemente forte é
sintonizada.
–MONO: acende - se durante a recepção de uma estação
FM estéreo em monofónico.
•AM: acende - se durante a recepção de uma estação AM.
5
Indicadores do temporizador
•: acende - se quando o temporizador diário está no
modo de espera; cintila durante um ajuste ou
funcionamento.
•1/2/3: acende - se quando um temporizador diário (1, 2 ou
3) está no modo de espera; cintila durante um ajuste ou
funcionamento.
• SLEEP: acende - se quando o temporizador para dormir
é activado.
6
Indicador S.TURBO (Sound Turbo)
• Acende - se quando o modo Sound Turbo é activado.
7
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Acende - se quando o modo AHB Pro é activado.
8
Indicador QP Link (Quick Portable Link)
• Acende - se quando o modo QP Link é activado.
9
Indicador A.STBY (Auto Standby)
• Acende - se quando o modo de espera automática é
activada.
• Cintila durante aproximadamente 3 minutos antes que o
modo de espera automática desligue o sistema.
p
Visor principal
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
• Enquanto escuta o rádio:
Banda Frequência
• Durante a selecção de AUX:
Número da faixa Tempo decorrido de leitura
• Enquanto a leitura de um disco está parada:
Número total de faixas Tempo total de leitura
Número do grupo Número da faixa
CD:
MP3:
• Enquanto lê um CD/MP3*:
Nome da fonte
*Ao iniciar ou parar a leitura de um disco MP3, o
número do grupo (pasta), nome do grupo (pasta),
número da faixa (ficheiro), nome da faixa (ficheiro)
(e etiqueta ID3) serão visualizados antes que o tempo
decorrido de leitura apareça.
Indicações no visor principal
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4 5
6
97 8p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1MP3
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 6 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
7
Português
Operações diárias
— Leitura
1
Ligue o aparelho.
A luz STANDBY no aparelh principal apaga - se.
Sem premir STANDBY/ON ...
•O sistema é ligado pela pressão de um dos botões de
fonte.
•O sistema é ligado e activa a fonte AUX, iniciando a
leitura em um dispositivo externo quando o modo
QP Link está activado. (Consulte a página 9, para
maiores detalhes.)
2
Seleccione a fonte.
A leitura começa automaticamente se a fonte
seleccionada estiver pronta.
3
Ajuste o volume.
4
Opere a fonte de destino conforme
explicado mais adiante.
Para desligar (modo de espera) o aparelho
Pode reduzir o consumo de energia premindo DIMMER
para apagar o visor no modo de espera.
• Quando o visor está apagado, o modo QP Link não
funciona.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
Neste manual, as operações com o telecomando são
principalmente explicadas; no entanto, pode utilizar
os botões e controlos no aparelho principal se eles
tiverem os mesmos nomes e símbolos (ou similares).
A luz STANDBY se acende em vermelho
no aparelho principal.
• Uma pequena quantidade de energia é
consumida sempre no modo de espera.
Para uma escuta privada
Ligue auscultadores à tomada PHONES no aparelho
principal. O som não será mais gerado pelas colunas de
altifalantes.
Certifique - se de reduzir o volume antes
de ligar ou colocar os auscultadores.
• Desligar os auscultadores activa as colunas de
altifalantes de novo.
NÃO desligue (modo de espera) o sistema
com o volume ajustado em um nível
extremamente alto; caso contrário, o sopro
repentino de som pode causar danos à sua
audição, colunas de altifalantes e/ou
auscultadores quando ligar o sistema ou iniciar
uma leitura.
STANDBY/ON
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 7 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
8
Português
Escuta de rádio
Para seleccionar a banda (FM ou AM)
Para sintonizar uma emissora
Enquanto FM ou AM estiver seleccionado...
A frequência começa a mudar no visor.
Quando uma estação (frequência) com um sinal
suficientemente forte é sintonizada, a frequência pára de
mudar.
• Se premir o botão repetidamente, a frequência mudará
passo a passo.
Para parar a busca manualmente,
prima 4
ou ¢
.
Se a recepção de uma estação FM não estiver boa
Para memorizar as estações
Pode memorizar 30 estações FM e 15 estações AM.
1
Sintonize a estação que deseja memorizar.
• Também pode armazenar o modo de recepção
monofónica para as estações FM predefinidas se o
modo estiver seleccionado (veja a coluna anterior).
2
Active o modo de entrada de número predefinido.
• Finalize o seguinte processo enquanto a indicação no
visor estiver a cintilar.
3
Seleccione um número de memorização para
armazenar a estação.
Para sintonizar uma emissora predefinida
Depois de seleccionar a banda, seleccione o número
predefinido para a estação predefinida.
Leitura de um disco
Este sistema pode ler os seguintes discos — CD normal ou
CD-R/CD-RW (gravado no formato de CD de áudio ou
MP3).
Para colocar um disco
Pode colocar um disco enquanto lê uma outra fonte.
Para fechar a bandeja de disco,
prima 0
de novo.
• Se premir CD 6
, a bandeja de disco se fechará
automaticamente e a leitura começará.
Telecomando: Aparelho principal:
Telecomando: Aparelho principal:
O indicador MONO se acende no visor. A
recepção melhorará, mas o efeito estéreo será
perdido — Modo de recepção monofónica.
Para restaurar o efeito estéreo,
prima o
botão de novo (o indicador MONO se apaga).
FM/AM FM AM
DOWN UP
2 seg.
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Para iniciar: Para pausar: Para parar:
Para soltar, prima de
novo.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Diminui os
números
predefinidos.
Aumenta os
números
predefinidos.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Diminui os números
predefinidos.
Aumenta os números
predefinidos.
PTY SEARCH
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 8 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
9
Português
Para seleccionar uma faixa
Para seleccionar um grupo (somente MP3)
1
Enquanto a leitura do disco estiver parada, active o
modo de selecção de grupo.
2
Seleccione um número de grupo.
O número e o nome do grupo aparecem.
Para localizar uma porção particular
Enquanto lê um disco, mantenha premido até alcançar a
porção desejada.
Para localizar uma faixa directamente
1
Active o modo de entrada de número de faixa.
2
Introduza o número da faixa que deseja ler.
Para seleccionar números de faixa em um disco MP3,
introduza o número em três dígitos. Refira - se aos
seguintes exemplos:
Para seleccionar a faixa 24...
1
Prima SET para saltar o primeiro dígito.
2
Seleccione “2” para o segundo dígito premindo o
botão UP ou DOWN repetidamente e, em seguida,
prima SET.
3
Seleccione “4” para o último dígito premindo o botão
UP ou DOWN repetidamente e, em seguida, prima
SET ou CD 6
.
Se introduzir um número de faixa que não existe no disco
MP3...
• Durante a leitura, sua entrada será ignorada e a leitura
actual continuará.
• Enquanto a leitura estiver parada, a leitura do disco
começará desde a primeira faixa no primeiro grupo após
a pressão de CD 6
.
• Para voltar um passo atrás, prima CANCEL.
Leitura de um dispositivo de áudio portátil
Utilizando QP Link (Quick Portable Link), pode iniciar
facilmente a leitura de um dispositivo de áudio portátil
ligado à tomada AUX.
• Certifique - se de ajustar o volume do seu dispositivo de
áudio portátil para um nível alto o suficiente para que o
sistema possa detectar o sinal sonoro.
Para activar o modo QP Link
Quando o modo QP Link está activado, ligar um dispositivo
portátil à tomada AUX e iniciar sua leitura realiza o seguinte:
• Enquanto escuta outra fonte...
Muda a fonte automaticamente para AUX. (Se mudar de
AUX para outra fonte, o modo QP Link será cancelado.)
• Enquanto o aparelho está no modo de espera...
Liga o sistema e activa a fonte AUX automaticamente
(excepto quando o visor estiver apagado).
Diminui os números das faixas.
Aumenta os números das faixas.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP3
QP Link
S.TURBO
MP3
Modo de
selecção de
faixa
Modo de
selecção de
grupo
Aumenta os números dos grupos.
Diminui os números dos grupos.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Avança a faixa rapidamente.
Retrocede a faixa rapidamente.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
• Para CDs
normais
• Para discos
MP3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Aumenta os
números.
Diminui os
números.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(Definição inicial)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Aparecem borbulhas
quando o modo QP Link
funciona.
As borbulhas desaparecem
quando o sinal sonoro pára
ou fica muito fraco.
Enquanto o modo QP Link realiza a leitura do dispositivo...
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 9 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
10
Português
Operações diárias
— Ajustes do som e de outros itens
Ajuste do volume
O nível do volume pode ser ajustado entre “VOL MIN” e
“VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Para baixar o volume por um momento
Ajuste do som
Para enfatizar o som — Sound Turbo
Esta função enfatiza o som.
Para reforçar os graves — AHB Pro
Pode reforçar os graves para manter um som com graves
ricos e fortes mesmo em volume baixo —
Active Hyper Bass Pro.
• Só poderá activar o modo AHB Pro se o modo Sound
Turbo estiver desactivado.
Para ajustar a tonalidade — Bass (Graves)/
Treble (Agudos)
Pode ajustar o nível dos graves e dos agudos de –3 a +3.
Para ajustar os graves
Para ajustar os agudos
Telecomando: Aparelho principal:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢UP
DOWN 4
Telecomando
Aparelho principal
VOLUME
VOLUME
Para restaurar o volume,
prima de novo,
ou ajuste o nível do volume.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Desligado)
(Definição inicial)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Desligado)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Desligado
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Desligado
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 10 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
11
Português
Mudança do brilho do visor
Pode escurecer a janela do visor.
Ajuste do nível de entrada de áudio
Se o som de um componente ligado à tomada AUX estiver
muito alto ou muito baixo, pode alterar o nível de entrada de
áudio através da tomada AUX (sem mudar o nível do
volume).
Enquanto AUX estiver seleccionado como uma fonte...
Ajuste do relógio
Sem ajustar o relógio incorporado, não poderá utilizar os
temporizadores diários (consulte a página 16) e o
temporizador para dormir.
•Para sair do ajuste do relógio, prima CLOCK conforme for
necessário.
• Para voltar um passo atrás, prima CANCEL.
1
Active o modo de ajuste do relógio.
• Se já tiver ajustado o relógio antes, prima o botão
repetidamente até que o modo de ajuste do relógio seja
seleccionado.
2
Ajuste as horas e, em seguida, os minutos.
Agora o relógio incorporado começará a funcionar.
Para verificar a hora actual durante uma leitura
*Somente enquanto FM estiver seleccionado como uma
fonte (consulte a página 12)
Desligamento automático
Modo de espera automático
Quando o modo de espera automática está em efeito, o
indicador A.STBY fica aceso no visor.
O indicador A.STBY começa a cintilar:
• Quando a leitura do disco pára
• Quando o sinal do som desde a tomada AUX parar ou
estiver muito fraco
O sistema será desligado (entrará no modo de espera)
automaticamente se nenhuma operação for realizada dentro
de aproximadamente 3 minutos enquanto o indicador estiver
a cintilar.
Temporizador para dormir
Pode configurar o aparelho para ser desligado após um certo
período de tempo.
1
Especifique o tempo (em minutos).
2
Espere até que o tempo definido desapareça.
Para verificar o tempo restante até o tempo de
desligamento
•Se premir o botão repetidamente, poderá mudar o tempo de
desligamento.
DIM 1
Atenua o visor e a iluminação no aparelho
principal.
DIM 2
Atenua o visor mais do que DIM 1 e apaga a
iluminação no aparelho principal.
AUX LVL 1
Seleccione isto quando o som estiver
muito alto.
AUX LVL 2
O Nível 2 de AUX é predefinido no nível
intermediário entre Nível 1 e 3.
AUX LVL 3
Seleccione isto quando o som estiver
muito baixo.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Definição inicial)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Definição inicial)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Relógio
Informações da fonte
Remote
ONLY
A. STANDBY
Desligado
Ligado
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Desligado
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 11 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
12
Português
Operações de rádio avançadas
Recepção de estações FM com o Radio
Data System (Sistema de Dados de Rádio)
O Radio Data System (Sistema de Dados de Rádio) permite
que estações FM enviem um sinal adicional junto com seus
sinais de programa regulares.
Este sistema pode receber os seguintes tipos de sinais do
Radio Data System.
Para visualizar as informações dos sinais do
Radio Data System
Enquanto escuta uma emissora FM...
Busca de um programa através dos códigos PTY
Pode localizar um tipo particular de programa dos canais
predefinidos (consulte a página 8) especificando códigos
PTY.
Para buscar um programa com os códigos PTY
1
Enquanto escuta uma emissora FM...
2
Seleccione um código PTY.
3
Inicie a busca.
O receptor busca 30 estações FM predefinidas, pára
quando encontra a estação seleccionada, e sintoniza tal
estação.
• Se nenhum programa for encontrado, “NOTFOUND”
aparecerá no visor.
• Para interromper a busca a qualquer momento, prima
PTY SEARCH.
Para continuar a busca depois que ela parar em uma
estação não desejada
Enquanto as indicações no visor estiver a cintilar...
PS (Serviço de
programa)
Mostra os nomes das estações
geralmente conhecidos.
PTY (Tipo de
programa)
Mostra os tipos dos programas
transmitidos.
RT (Texto de rádio)
Mostra mensagens de texto que
a estação envia.
Enhanced Other
Networks (Outras
redes melhoradas)
Este serviço fornece
informações sobre os tipos dos
programas transmitidos pelas
estações com Radio Data
System de diferentes redes.
PS
Os nomes das estações são visualizados.
“NO PS” aparece se nenhum sinal for enviado.
PTY
O tipo do programa transmitido é visualizado.
“NO PTY” aparece se nenhum sinal for enviado.
RT
As mensagens de texto que a estação envia são
visualizadas. “NO RT” aparece se nenhum sinal
for enviado.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Telecomando
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Frequência
(Sem sinal do Radio Data System)
Relógio
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
• Para mais detalhes sobre cada
código PTY, consulte a página 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Ex. Quando “NEWS” (Notícias)
for seleccionado
PTY SEARCH
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 12 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
13
Português
Mudança temporária para um programa
de sua escolha automaticamente
A função Enhanced Other Networks permite que o sistema
mude temporariamente para uma estação FM predefinida
que esteja a transmitir um programa de sua escolha (TA,
NEWS ou INFO).
•Esta função funciona durante a escuta de uma estação FM
que fornece os sinais requeridos.
Enquanto escuta uma estação FM, seleccione o tipo de
programa.
Maneira que a função Enhanced Other Network
funciona:
Descrição dos códigos PTY
•A classificação dos códigos PTY para algumas estações
FM pode ser diferente das descritas acima.
TA
Anúncio de tráfego em sua área
NEWS
Consulte a coluna à direita.
INFO
CASO 1
Se uma estação não estiver a transmitir o programa de
sua escolha
O sistema continua a sintonizar a estação actual.
«
Quando uma estação começar a transmitir o programa de
sua escolha, o sistema mudará automaticamente para tal
estação. O indicador do código PTY começa a cintilar.
«
Quando o programa terminar, o sistema voltará à estação
sintonizada anteriormente, mas a função ainda
permanecerá activa (o indicador parará de cintilar e
permanecerá aceso).
CASO 2
Se uma estação estiver a transmitir o programa de sua
escolha
O sistema mudará automaticamente para a estação. O
indicador do código PTY começa a cintilar.
«
Quando o programa terminar, o sistema voltará à estação
sintonizada anteriormente, mas a função ainda
permanecerá activa (o indicador parará de cintilar e
permanecerá aceso).
CASO 3
Se a estação actualmente sintonizada estiver a
transmitir o programa de sua escolha
O indicador do código PTY começa a cintilar.
«
Quando o programa terminar o indicador parará de cintilar
(a função ainda permanecerá activa).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Cancelado)
NEWS: Notícias.
AFFAIRS: Programa de tópicos que vai além das
notícias — debates ou análises.
INFO: Programa cujo propósito é comunicar
conselhos no senso mais amplo.
SPORT: Programas relacionados com qualquer
aspecto do desporto.
EDUCATE: Programas educacionais.
DRAMA: Todas as peças e novelas de rádio.
CULTURE: Programas relacionados com qualquer
aspecto da cultura nacional ou regional,
incluindo a língua, teatro, etc.
SCIENCE: Programas sobre as ciências naturais e
tecnologia.
VARIED: Utilizado principalmente para programas
baseados em fala como programas de
perguntas e respostas, jogos com jurados e
entrevistas pessoais.
POP M: Música comercial de apelo popular actual.
ROCK M: Música rock.
EASY M: Música contemporânea considerada “fácil
de ouvir”.
LIGHT M: Música instrumental, e trabalhos vocais e
corais.
CLASSICS: Execuções dos principais trabalhos
orquestrais, sinfonias, música de câmara,
etc.
OTHER M: Música que não se enquadra em nenhuma
das outras categorias.
WEATHER: Informações e previsões do tempo.
FINANCE: Informações do mercado de acções,
comércio, negócios, etc.
CHILDREN: Programas para audiência jovem.
SOCIAL: Programas sobre sociologia, história,
geografia, psicologia e sociedade.
RELIGION: Programas religiosos.
PHONE IN: Programas em que as pessoas podem
expressar suas visões por telefone ou em
um fórum público.
TRAVEL: Informações sobre viagens.
LEISURE: Programas sobre actividades recreativas.
JAZZ: Música jazz.
COUNTRY: Canções que originaram-se, ou continuam a
tradição musical dos estados sulistas
americanos.
NATION M: Música popular actual da nação ou região
na língua nativa.
OLDIES: Música da chamada “idade do ouro” da
música popular.
FOLK M: Música que tem suas raízes na cultura
musical de uma nação particular.
DOCUMENT: Programas relacionados com matérias
factuais, apresentados em um estilo
investigador.
TEST: Transmissões para testar equipamentos ou
dispositivos de transmissão de emergência.
ALARM: Anúncio de emergência.
NONE: Nenhum tipo de programa, programa
indefinido, ou difícil de categorizar em tipos
particulares.
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 13 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
14
Português
Operações de disco avançadas
Programação da ordem de leitura —
Leitura programada
Pode arranjar a ordem de leitura das faixas (até 99) antes de
iniciar a leitura.
1
Antes de iniciar a leitura, active a leitura programada.
2
Seleccione as faixas desejadas para a leitura
programada
.
Para seleccionar números de faixa em um disco MP3,
introduza o número em dois dígitos. Refira - se aos
seguintes exemplos:
Para seleccionar a faixa 24...
1
Prima SET para saltar o primeiro dígito.
2
Seleccione “2” para o segundo dígito premindo o
botão UP ou DOWN repetidamente e, em seguida,
prima SET.
3
Seleccione “4” para o último dígito premindo o botão
UP ou DOWN repetidamente e, em seguida, prima
SET.
3
Inicie a leitura.
Para verificar o conteúdo programado
Antes da leitura ou enquanto a leitura estiver parada...
Para modificar o programa
Antes da leitura ou enquanto a leitura estiver parada...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
‹/8
7
¢UP
DOWN 4
Telecomando
Aparelho principal
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Cancelado
As faixas seleccionadas serão lidas na
ordem programada.
Para apagar a última
faixa:
Para apagar o programa
inteiro:
Para adicionar faixas ao programa:
Repita o passo
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Aumenta os
números das
faixas.
Diminui os
números das
faixas.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
• Para CDs normais • Para discos MP3
Na ordem programada.
Na ordem inversa.
CANCEL
CANCEL
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 14 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
15
Português
Para sair da leitura programada
Antes da leitura ou enquanto a leitura estiver parada...
•Sair da leitura programada apaga o programa armazenado.
Leitura aleatória
Pode ler todas as faixas aleatoriamente.
1
Antes de iniciar a leitura, active a leitura aleatória.
2
Inicie a leitura.
Para sair da leitura aleatória
Antes da leitura ou enquanto a leitura estiver parada...
Leitura repetida
Pode repetir a leitura.
Enquanto um CD normal estiver colocado...
Enquanto um disco MP3 estiver colocado...
Proibição de ejecção do disco —
Bloqueio infantil
Pode bloquear a bandeja de disco de modo que ninguém
possa ejectar o disco colocado.
• Isso pode ser feito enquanto o sistema está no modo de
espera.
No modo de espera...
Para cancelar a proibição,
repita o mesmo procedimento.
“UNLOCKED” (desbloqueado) aparecerá no visor.
A leitura começará numa ordem
aleatória. A leitura aleatória termina
quando todas as faixas são lidas.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Cancelado
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Cancelado
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Cancelado
REP TRK
Repete a faixa actual (ou especificada)
— Repetição de uma faixa.
REP ALL
Repete o disco ou todas as faixas
programadas — Repetição de todas as
faixas.
REP GRP
Repete o grupo actual — Repetição de
um grupo (somente MP3).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK REP ALL
REP OFF
(Cancelado)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Cancelado)
Main Unit
ONLY
(mantenha premido
e então...)
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 15 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
16
Português
Operações do temporizador
Definição do temporizador
Com o temporizador diário, pode acordar com a sua música
favorita.
• Pode armazenar três definições de temporizador diário,
mas só pode activar um dos temporizadores por vez.
• Para sair da definição do temporizador, prima TIMER
conforme for necessário.
• Para corrigir uma entrada errada durante o procedimento,
prima CANCEL. Pode voltar ao passo anterior.
1
Seleccione um dos modos de definição do
temporizador que deseja definir — Hora de ligar do
temporizador diário 1, Hora de ligar do temporizador
diário 2, ou Hora de ligar do temporizador diário 3.
•Se o relógio não tiver sido ajustado, premir TIMER fará
que o sistema entre no modo de ajuste do relógio.
2
Faça a definição do temporizador diário que desejar.
1
Defina a hora e, em seguida, os minutos para a hora
de ligar.
2
Seleccione a fonte de leitura — “TUNER” ou “CD”.
3
Seleccione o nível do volume.
•Pode seleccionar o nível do volume (“VOLUME 1”
a “VOLUME 40” e “VOLUME – –”). Se
seleccionar “VOLUME – –”, o volume será
definido para o último nível quando o aparelho foi
desligado.
Definições iniciais do temporizador diário ao sair da
fábrica
• Daily 1: Hora de ligar (6:00)/Fonte (TUNER)/
Nível do volume (8)
• Daily 2: Hora de ligar (7:00)/Fonte (TUNER)/
Nível do volume (8)
• Daily 3: Hora de ligar (10:00)/Fonte (TUNER)/
Nível do volume (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Telecomando
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ex. Quando o modo de definição do temporizador diário
1 é seleccionado
Temporizador diário 1 Temporizador diário 2 Temporizador diário 3
Cancelado
Ajuste do relógio
(consulte a página 11)
ON (Hora)ON (Hora)
DAILY 1
ON (Hora)
DAILY 2 DAILY 3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Continua na próxima página...
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 16 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
17
Português
3
Desligue o aparelho (modo de espera) se tiver definido
a hora de ligar.
Para desligar o temporizador depois que uma
definição tiver sido feita
Como o temporizador diário é activado na mesma hora todos
os dias, pode precisar cancelá - lo em alguns dias
particulares.
1
Seleccione o temporizador que deseja cancelar.
2
Desligue o temporizador seleccionado.
Para ligar o temporizador de novo,
repita os passos acima
e prima no passo
2
...
Como o temporizador diário funciona
Uma vez que o temporizador diário é definido, o
indicador do temporizador ( ) e o indicador do número
do temporizador (1/2/3) se acendem no visor. O
temporizador diário é activado na mesma hora todos os
dias, até que seja desactivado manualmente (veja a
coluna seguinte) ou até que um outro temporizador diário
seja activado.
Quando chega na hora de ligar
O sistema é ligado, sintoniza a última estação recebida ou
inicia a leitura de um disco colocado, e ajusta o nível do
volume gradualmente para o nível predefinido.
Aproximadamente uma hora após o início da leitura, o
sistema interrompe a leitura, e é desligado (entra no modo
de espera) automaticamente.
•A definição do temporizador permanece na memória até
que a altere.
•Sem cancelar o temporizador diário, pode mudar a fonte
ou ajustar o volume depois que o temporizador diário
iniciar a leitura.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ex. No caso do temporizador diário 1
Temporizador diário 1 Temporizador diário 2 Temporizador diário 3
Cancelado
Ajuste do relógio
(consulte a página 11)
ON (Hora)
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (Hora) ON (Hora)
CANCEL
SET
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 2:57 PM
18
Português
Informações adicionais
Aprendendo mais sobre este sistema
Operações diárias — Leitura
(consulte as
páginas 7 a 9)
Escuta de rádio:
• Se armazenar uma nova estação em um número
predefinido ocupado, a estação armazenada anteriormente
em tal número será apagada.
• Se desligar o cabo de alimentação de CA ou se ocorrer um
corte de energia, as estações predefinidas serão apagadas em
alguns dias. Se isso acontecer, memorize as estações de novo.
Leitura de um disco:
• Quando utilizar um disco de 8 cm, coloque - o no círculo
interno da bandeja de disco.
• Este sistema não pode ler discos “escritos em pacote”.
• Para leitura de MP3...
–Os discos MP3 requerem um tempo de leitura mais longo
que os CDs normais. (Isso depende da complexidade da
configuração dos grupos/ficheiros.)
– Alguns ficheiros MP3 não podem ser lidos e serão
saltados. Isso ocorre em virtude dos processos e
condições de gravação.
– Quando criar discos MP3, utilize ISO 9660 Level 1 ou
Level 2 para o formato do disco.
– Este sistema pode ler ficheiros MP3 com o código de
extensão <.mp3> (independentemente da caixa das letras
— alta/baixa).
– Recomendamos que crie cada ficheiro MP3 a uma taxa
de amostragem de 44,1 kHz e a uma taxa de bits de
128 kbps. Este sistema não pode ler ficheiros criados a
uma taxa de bits inferior a 64 kbps.
–A ordem de leitura de faixas MP3 pode ser diferente do
que pretendeu durante a gravação (veja abaixo). Se uma
pasta não incluir faixas MP3, a mesma será ignorada.
– Este sistema lê faixas MP3 como segue.
•Este sistema pode reconhecer até 999 faixas em um disco.
Do mesmo modo, o sistema pode reconhecer até 256 faixas
por grupo, e até 99 grupos em um disco.
–Mesmo que uma pasta não contenha ficheiros que podem
ser lidos, a pasta também é contada no número total de
pastas.
–Os ficheiros que podem ser lidos mas que não pertencem
a nenhum grupo são tratados como Grupo 1.
Leitura de um dispositivo de áudio portátil:
•Quando o modo QP Link falhar em virtude de um sinal de
som fraco desde a tomada AUX, o modo de espera
automática pode desligar o sistema, mesmo que se possa
ouvir o som dos altifalantes.
Nestes casos, ajuste o volume do componente para um
nível mais alto de modo que o sistema possa detectar o
sinal sonoro adequadamente.
•Alterar de AUX para outra fonte durante o funcionamento
de QP Link desactivará o modo QP Link temporariamente.
Neste caso, o seguinte reactivará o modo QP Link:
– Premir QP LINK no telecomando
– Desligar o componente da tomada AUX e ligá - lo de
novo
• Se premir STANDBY/ON para desligar o sistema ou
se o temporizador predefinido desligar o sistema durante o
funcionamento de QP Link, o sistema desactivará o modo
QP Link temporariamente.
Nestes casos, o seguinte reactivará o modo QP Link:
–Quando o sinal do som da tomada AUX parar ou estiver
muito fraco durante aproximadamente 30 segundos
depois que o sistema for desligado.
– Quando ligar o sistema de novo
• QP Link pode começar a funcionar quando ligar o
componente à tomada AUX ou desligá-lo. Isso não é um
mau funcionamento.
Operações diárias — Ajustes do som e de outros
itens
(consulte as páginas 10 e 11)
Ajuste do volume:
•Certifique - se de reduzir o volume antes de ligar ou colocar
os auscultadores.
Ajuste do som:
• Esta função também afecta o som dos auscultadores.
Ajuste do relógio:
• “0:00” cintilará no visor até que ajuste o relógio.
•O relógio pode adiantar - se ou atrasar - se 1 ou 2 minutos
por mês. Se isso acontecer, reajuste o relógio.
Operações de rádio avançadas
(consulte as
páginas 12 e 13)
• Se o sistema levar algum tempo para mostrar as
informações do Radio Data System — sinais PS, PTY, RT,
“PS”, “PTY” ou “RT” aparecerá durante a busca.
Operações de disco avançadas
(consulte as
páginas 14 e 15)
Programação da ordem de leitura — Leitura programada:
• Não é possível especificar um número de grupo de um
disco MP3 para a leitura programada.
• Se tentar programar uma 100ª faixa, “FULL” (cheio)
aparecerá no visor.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Grupo com sua ordem de leitura
Faixa MP3 com sua ordem de leitura
Hierarquia
Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Nível 5
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 2:57 PM
19
Português
Operações do temporizador
(consulte as páginas 16 e 17)
•Se desligar o cabo de alimentação de CA ou se ocorrer um corte
de energia, o temporizador será cancelado. Precisa ajustar o
relógio primeiro, e depois ajustar o temporizador de novo.
Localização e solução de problemas
Se encontrar algum problema com o seu sistema, verifique a
seguinte lista para uma possível solução antes de solicitar a
assistência técnica.
Generalidades:
Os ajustes ou definições são cancelados repentinamente
antes de serem finalizados.
]
Há um limite de tempo. Repita o procedimento de novo.
As operações são desactivadas.
]
O microprocessador incorporado pode funcionar
incorrectamente em virtude de interferências eléctricas
externas.
Desligue o cabo de alimentação de CA e, em
seguida, ligue - o de novo.
Não é possível operar o sistema com o telecomando.
]
O trajecto entre o telecomando e o sensor remoto do
sistema está bloqueado.
]
As pilhas estão esgotadas.
Não se ouve nenhum som.
]
As ligações das colunas de altifalantes estão incorrectas
ou frouxas.
]
Os auscultadores estão ligados.
Operações de rádio:
As transmissões estão difíceis de ouvir por causa de
ruído.
]
As ligações das antenas estão incorrectas ou frouxas.
]
A antena AM de quadro está muito próxima do sistema.
]
A antena FM não está estendida ou posicionada
correctamente.
Operações de disco:
O disco não é lido.
]
O disco está colocado ao contrário. Coloque o disco com
o lado da etiqueta virado para cima.
A etiqueta ID3 em um disco MP3 não pode ser mostrada.
]
Há dois tipos de etiquetas ID3 — Versão 1 e Versão 2.
Este sistema só pode mostrar a etiqueta ID3 da Versão 1.
Os grupos e faixas MP3 não são lidos como se espera.
]
A ordem de leitura é determinada no momento da
gravação. Isso depende da aplicação de escrita.
O som do disco está descontínuo.
]
O disco está arranhado ou sujo.
A bandeja de disco não se abre ou fecha.
]
O cabo de alimentação de CA não está ligado.
]
O bloqueio infantil está em uso (consulte a página 15).
Operações do temporizador:
O temporizador diário não funciona.
]
O sistema estava ligado quando chegou na hora de ligar
do temporizador. O temporizador começa a funcionar
somente quando o sistema está desligado.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho possível do sistema,
sempre mantenha os discos e mecanismo limpos.
Manipulação dos discos
• Ao retirar um disco do seu estojo, segure - o pela borda
enquanto preme ligeiramente o orifício central.
• Não toque na superfície brilhante do disco, nem dobre o
disco.
• Coloque o disco de volta em seu estojo após a utilização
para evitar o seu empenamento.
• Tome cuidado para não arranhar a superfície do disco.
• Evite expor os discos à luz directa do sol, temperaturas
extremas e humidade.
Para limpar um disco:
• Limpe o disco com um pano macio em uma linha recta
desde o centro para a borda.
Limpeza do sistema
•As sujidades devem ser removidas com um pano macio. Se
o sistema estiver muito sujo, limpe - o com um pano
embebido em um detergente neutro diluído em água,
torcendo bem o pano antes da limpeza, e enxugue - o com
um pano seco.
• Como o sistema pode perder a sua qualidade ou avariar -
se, ou a sua pintura pode descascar - se, tome cuidado com
os seguintes itens:
– NÃO o limpe com um pano duro.
– NÃO o limpe com muita força.
– NÃO o limpe com diluentes de tinta ou benzina.
– NÃO aplique nenhuma substância volátil como
insecticida, etc., nele.
– NÃO permita que borracha ou plástico fiquem em
contacto com ele por muito tempo.
Para retirar as grades das colunas de altifalantes:
Orifícios Projecções
Grade do
altifalante
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 2:57 PM
20
Português
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saída:
60 W (30 W + 30 W) a 6
Ω
(10% THD)
Colunas de altifalantes/Impedância: 6
Ω
– 16
Ω
Entrada de áudio AUX: 500 mV/50 k
Ω
(em “AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
Ω
(em “AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
Ω
(em “AUX LVL 3”)
Secção do sintonizador
Gama de sintonia de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonia de AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Secção do leitor de CD
Gama dinâmica: 88 dB
Relação sinal - ruído: 93 dB
Flutuação (wow) e trémulo (flutter): Imensurável
Colunas de altifalantes
Unidades de altifalante: Cone de 10 cm x 1 + domo de
1,5 cm x 1
Impedância: 6
Ω
Dimensões (aprox.): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(L/A/P)
Peso (aprox.): 1,7 kg cada
Acessórios fornecidos
Consulte a página 3.
Generalidades
Requisito de energia: CA 230 V , 50 Hz
Consumo de energia: 60 W (em funcionamento)
11 W (modo de espera/visor ligado)
0,95 W (modo de espera/visor
apagado)
Dimensões (aprox.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(L/A/P)
Peso (aprox.): 4,1 kg
Índice dos componentes
Refira - se às páginas para saber como utilizar os botões e
controlos.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN UP
STANDBY
DIMMER SOUND
TURBO
DOWN UP
PHONES AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Telecomando
Aparelho principal
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6Sensor
remoto
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
PT_UX-G30[EN]_1.book Page 20 Friday, January 6, 2006 2:57 PM
0106WMKMDCJEM
SW, FI, DA, SP, PT
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
UX-G33/UX-G30 MICRO COMPONENT SYSTEM
Co&Sa[EN].book Page 1 Friday, January 6, 2006 6:33 PM