JVC UX P55EV P55[EV] User Manual GVT0105 009A

User Manual: JVC UX-P55EV UX-P55EV Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 100

GVT0105-009A
[EV]
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
UX-P55—Consists of CA-UXP55 and SP-UXP55
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
CA-UXP55 SP-UXP55
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX·P55
CD-R/RW PLAYBACK
MD/AUX
TIMER
CLOCK
STANDBY/ON
STANDBY
/
ON
VOLUMEFUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
AUTO REVERSE
REC
/
REC
SLEEP
STANDBY/ON
MD/AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
SP-UXP55
Česky
Polski
Magyar
Pyccкий
COVER_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 3:56 PM1
– 1 –
Česky
Úvod
O této příručce
Tato příručka je sestavena následujícím způsobem:
Tato příručka vysvětluje hlavně úkony pomocí tlačítek
dálkového ovládání.
Ke stejné činnosti můžete použít tlačítka jak na
dálkovém ovládání, tak na samém přístroji, pokud
mají stejné nebo podobné názvy (nebo značky), jestliže
není uvedeno jinak.
Základní a společné informace, které jsou stejné pro více
funkcí jsou seskupeny na jednom místě, a neopakují se pro
každý úkon. Neopakujeme např. informaci o zapínání a
vypínání přístroje, nastavení hlasitosti, změně zvukových
režimů, a dalších, vysvětlených v odstavci „Základní
úkony“ na str. 9 – 10.
V této příručce užíváme následující značky:
Varuje Vás před poškozením či rizikem požáru
nebo zásahu elektrickým proudem.
Dále Vás informuje o tom, co není dobré pro
dosažení nejlepšího možného výkonu přístroje.
Vám informace a rady, které byste měli
znát.
Bezpečnostní opatření
Instalace
Přístroj instalujte na rovné, suché, ani příliš horké, ani příliš
studené místo—mezi 5°C a 35°C.
Přístroj instalujte na dobře větraném místě, abyste předešli
jeho přehřívání.
Ponechte dostatečný prostor mezi přístrojem a televizním
přijímačem.
Reproduktory umístěte do dostatečné vzdálenosti od
televizního přijímače, abyste zabránili vzájemnému rušení.
NEINSTALUJTE přístroj do blízkosti tepelných
zdrojů nebo na místo přímo ozářené sluncem, s
vysokou prašností nebo vibracemi.
Rádi bychom Vám poděkovali za to, že jste si zakoupili jeden z našich
výrobků. Předtím, než tento přístroj uvedete do chodu pečlivě a důkladně
si přečtěte tuto příručku, aby Vám náš výrobek sloužil co nejlépe, a
uschovejte si tuto příručku pro další případné nahlédnutí.
Napájení
Když vypínáte přístroj ze zásuvky ve zdi, vždy zatáhněte za
zástrčku, nikdy ne za přívodní šňůru.
NEDOTÝKEJTE SE přívodní šňůry mokrýma
rukama.
Srážení vlhkosti
Vlhkost se může srážet na čočce uvnitř přístroje
v následujících případech:
Poté, co zapnete v místnosti topení
Ve vlhké místnosti
Když přenesete přístroj z chladu do tepla
Pokud se tak stane, přístroj může fungovat špatně. V takovém
případě ponechte přístroj zapnutý po několik hodin, dokud se
vlhkost nevypaří, vytáhněte přívodní šňůru a pak ji znovu
zapojte.
Jiné
Pokud do přístroje padne jakýkoliv kovový předmět nebo
nateče jakákoliv tekutina, vytáhněte přívodní šňůru a než
uděláte cokoliv dalšího, poraďte se se svým prodejcem.
Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte, vytáhněte
přívodní šňůru ze zásuvky.
NEROZEBÍREJTE přístroj, protože uvnitř nejsou
žádné součástky, které byste mohli použít.
Pokud cokoliv není v pořádku, odpojte přívodní šňůru
přístroje a poraďte se se svým prodejcem.
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:19 PM1
2
Česky
Obsah
Přehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW) .................... 14
Přehrávání celého CD—Normální přehrávání ......... 14
Základní úkony s CD................................................ 14
Programování pořadí přehrávání stop
—Naprogramované přehrávání........................... 15
Přehrávání namátkou—Nahodilé přehrávání ........... 16
Opakování stop—Opakované přehrávání ................. 16
Zákaz vysunutí disku—Zámek talíře ....................... 16
Přehrávání kazet ....................................................... 17
Přehrávání kazet ....................................................... 17
Nahrávání .................................................................. 18
Nahrávání na kazetu ................................................. 18
Přímé nahrávání z CD .............................................. 19
Nahrávání jedné stopy .............................................. 19
Používání časových spínačů ..................................... 20
Použití denního časového spínače
a časového spínače nahrávání ............................. 20
Použití časového spínače usínání ............................. 21
Další informace ......................................................... 22
Odstraňování poruch ............................................... 22
Údržba ....................................................................... 23
Popis ........................................................................... 24
Umístění tlačítek a ovládacích prvků........................ 3
Přístroj ........................................................................ 3
Dálkové ovládání........................................................ 5
Začínáme ..................................................................... 6
Dodávané příslušenství............................................... 6
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání........ 6
Připojení antén ........................................................... 6
Připojení reproduktorů ............................................... 7
Připojení dalších zařízení ........................................... 8
Základní úkony ........................................................... 9
Zapnutí ....................................................................... 9
Nastavení hodin .......................................................... 9
Výběr zdrojů signálu a přehrávání ............................. 9
Úprava hlasitosti ....................................................... 10
Volba jasu displeje .................................................... 10
Posílení hloubek ....................................................... 10
Výběr zvukových režimů ......................................... 10
Poslech vysílání FM a AM (SV/DV) ........................ 11
Naladění stanice ....................................................... 11
Předvolba stanic ....................................................... 11
Naladění předvolené stanice..................................... 11
Přijímání stanic FM pomocí RDS ........................... 12
Změna informace RDS ............................................. 12
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(Vyhledávání PTY)............................................. 12
Dočasné přepnutí na typ programu
podle vaší volby .................................................. 13
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:20 PM2
3
Česky
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
CD-R/RW PLAYBACK
MD/AUX
TIMER
CLOCK
STANDBY/ON
STANDBY/ON
VOLUME
FUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
AUTO REVERSE
REC
q
y
u
o
;
a
d
1
2
6
f
t
/
3
5
4
7
8
e
w
r
i
s
9
p
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Obeznamte se důkladně s tlačítky a ovládacími prvky na svém přístroji.
Přístroj
Přístroj
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:20 PM3
4
Česky
Detaily viz na stranách, jejichž čísla jsou v závorce.
Přístroj
1Dálkové ovládání
2Kontrolka STANDBY/ON (9)
3Tlačítko (STANDBY/ON) (pohotovost/zapnuto)
(9, 16, 21)
4Tlačítko TAPE 2 3 (9, 17, 18)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
5Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9, 14, 19)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
6Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
7Tlačítko SOUND (zvuk) (10)
8Tlačítko MD/AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
9Kolík PHONES (sluchátka) (10)
pKontrolky ovládání kazety (17, 18)
Kontrolky 2 3 (směr pohybu kazety) a REC
qTlačítko 0 (otevřít/zavřít talíř disku) (14)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
wTalíř disku
eTlačítko FM/AM (9, 11)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
rOkénko displeje
tTlačítko CLOCK (hodiny) (9)
yKontrolka VOLUME + / – (10)
uTlačítko TIMER (20, 21)
iTlačítko ¢ (dopředné vyhledávání)
(9, 11, 14, 16, 17, 20)
oTlačítko 7 (stop) (14 – 19)
;Tlačítko 4 (zpětné vyhledávání) (9, 11, 14, 17, 20)
aTlačítko REV.MODE (zpětný režim) (17 – 19)
sProstor kazety
dTlačítko REC (nahrávání) (18, 19)
fTlačítko 0 (vysuň) pro kazetový magnetofon (17 – 19)
Okénko displeje
PRGM
CLOCK
RANDOM
[DAILY REC SLEEP]TA NEWS INFO
REC RDSEON
ALL BASS SOUND MONO ST
124
6
5
3
789p
Okénko displeje
1Indikátory ovládání kazety
Indikátory 2 3 (směr pohybu kazety) a (zpětného
režimu)
2Indikátory časového spínače
Indikátory (časového spínače), DAILY, REC a
SLEEP
3Indikátor REC (nahrávání)
4Indikátory ovládání RDS
Indikátory RDS, EON, a TA/NEWS/INFO
5Indikátor CLOCK (hodiny)
6Indikátory režimu přehrávání CD
Indikátory PRGM (program), RANDOM, a opakování
( / ALL)
7Indikátor BASS (Active Hyper Bass)
8Indikátor SOUND (zvukový režim)
9Indikátory ovládání radiopřijímače
Indikátory MONO a ST (stereo)
pHlavní displej
Ukazuje název zdroje signálu, frekvenci atd.
Pokud používáte zařízení na dálkové
ovládání, namiřte je na čidlo dálkového
ovládání na předním panelu přístroje.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
TIMER
CLOCK
STANDBY
STANDBY
/
ON
VOLUMEFUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
Pokračování
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:20 PM4
5
Česky
1Tlačítko REPEAT (opakuj) (16)
2Tlačítko DIMMER (tlumič světla) (10)
3Tlačítko DISPLAY (displej) (9)
4Tlačítko PROG (program) (15)
5Tlačítko RANDOM (náhodně) (16)
6Tlačítko SOUND MODE (zvukový režim) (10)
7Tlačítko AUTO PRESET (automatické nastavení) (11)
8Tlačítko CD 0 (otevřít/zavřít talíř disku) (14)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
9Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9, 14, 15)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
pTlačítko 4 (zpětné vyhledávání) (11 – 14, 17)
qTlačítko 7 (stop) (14 – 19)
wTlačítko CANCEL (zrušit) (15)
eTlačítka ovládání RDS (12, 13)
Tlačítka DISPLAY MODE a PTY/EON
rTlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
tTlačítko (STANDBY/ON) (pohotovost/zapnuto) (9)
yTlačítko SLEEP (usínání) (21)
uTlačítko MD/AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
iTlačítko FM/AM (9, 11)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
oTlačítko TAPE 2 3 (9, 17)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
;Tlačítko FM MODE (režim FM) (11)
aTlačítko ¢ (dopředné vyhledávání) (11 – 14, 16, 17)
sTlačítko SET (nastav) (11, 15)
dTlačítka MULTI KEY > / < (11, 14 – 16)
fTlačítka VOLUME + / – (10)
SLEEP
STANDBY/ON
MD/AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
e
5
6
7
8
9
q
4
1
3
p
w
r
2
f
t
u
i
o
y
;
a
s
d
Dálkové ovládání
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:20 PM5
6
Česky
Začínáme
Dodávané příslušenství
Po vybalení se přesvědčte, že máte všechny následující
položky.
Číslo v závorce udává počet dodávaných kusů.
Rámová anténa AM (1)
Anténa FM (1)
Přístroj na dálkové ovládání (1)
Baterie (2)
Pokud něco chybí, okamžitě se spojte se svým prodejcem.
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání
Vložte baterie velikosti R6(SUM-3)/AA(15F) do přístroje na
dálkové ovládání tak, aby značky + a – souhlasily se
značkami v prostoru pro baterie.
Když dálkové ovládání přestane ovládat přístroj, vyměňte obě
baterie zároveň.
1
3
NEPOUŽÍVEJTE starou baterii zároveň
s novou.
NEPOUŽÍVEJTE zároveň různé typy baterií.
NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo
otevřenému plameni.
NENECHÁVEJTE baterie v přístroji, když delší
dobu dálkové ovládání nepoužíváte. Jinak jej
mohou poškodit vytékající baterie.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Připojení antén
Anténa FM
2
1Připojte anténu FM k terminálu koaxiálního
kabelu FM (75 )—FM 75 COAXIAL.
2Natáhněte anténu FM.
3Upevněte ji v takové poloze, která Vám
poskytuje nejlepší příjem, pak ji připevněte
ke zdi a pod.
O dodávané anténě FM
Anténa FM, která je součástí této dodávky může být použita jako
dočasné řešení. Pokud je příjem špatný, můžete připojit vnější
anténu FM.
Připojení vnější antény FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu FM.
Anténa FM (součást dodávky)
Vnější anténa FM
(není součástí dodávky)
Je nutno použít anténu 75 s koaxiálním konektorem
(IEC nebo DIN 45325).
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Koaxiální kabel
Pokračování
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:20 PM6
7
Česky
RIGHT LEFT
MAIN
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
1Připojte rámovou anténu AM (AM LOOP) k
terminálům smyčky AM podle ilustrace.
2Otáčejte anténou AM, dokud nemáte nejlepší
příjem.
Připojení vnější antény AM (SV/DV)
Když je příjem špatný, připojte k terminálu AM EXT
jednoduchý kabel, izolovaný vinylem, a natáhněte jej
horizontálně. (Rámová anténa AM (SV/DV) musí z1ůstat
zapojena.)
Pro lepší příjem FM a AM (SV/DV)
Přesvědčte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádného jiného
terminálu a spojovacích kabelů.
Udržujte anténu v dostatečné vzdálenosti od kovových částí
přístroje, spojovacích kabelů a přívodní šňůry.
Anténa AM (SV/DV)
Kabel s vinylovou
izolací (není
součástí dodávky)
Rámová anténa AM (SV/DV)
(součást dodávky)
Připojení reproduktorů
Pravý
reproduktor
Levý
reproduktor
Černá
Červená
1Stiskněte a držte svorku koncovky
reproduktoru vzadu na přístroji.
2Vložte konec šňůry reproduktoru
do koncovky.
Zachovejte polaritu koncovek reproduktoru: Červená (+)
do červené (+) a černá (–) do černé (–).
Pokud jsou vodiče opatřeny izolací,
odstraňte malý kousek izolace na koncích
jednotlivých kabelů (zkroucením a
stáhnutím).
3Pusťte svorku.
NEPŘIPOJUJTE reproduktorové soustavy ve
chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy
nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu
reproduktorovou soustavu.
DŮLEŽITÉ: Použijte pouze reproduktory se stejnou
impedancí, jaká je vyznačená na koncovkách
reproduktoru vzadu na přístroji.
Šňůra
reproduktoru
Šňůra
reproduktoru
12
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
]]
1
2
3
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:21 PM7
8
Česky
Mřížka
reproduktoru
K odstranění mřížky reproduktoru, vsuňte prsty do horní
části mřížky a zatáhněte k sobě. Táhněte k sobě i dolní část
mřížky.
K nasazení mřížky reproduktoru nasaďte výběžky mřížky
na otvory v reproduktoru.
Připojení dalších zařízení
Můžete připojit jak analogová, tak digitální zařízení.
NEPŘIPOJUJTE další přístroje, pokud je tento
přístroj pod proudem.
NEZAPÍNEJTE žádný přístroj, dokud není
dokončeno jeho připojení.
Připojení audio zařízení
Přesvědčte se, že kolíky audio šňůr a zásuvky na zadní straně
přístroje jsou barevně odlišené: Bílé jsou pro levé
audiosignály, červené pro pravé audiosignály.
Otvory Výběžky
Odstranění mřížek reproduktoru
Mřížky reproduktoru lze odstranit podle následující ilustrace:
IN
RL
OUT
AUX
K audio výstupu
Audio zařízení
K audio vstupu
Při použití audiošňůr (nejsou součástí dodávky) spojte:
Kolíky audio vstupu na jiném zařízení a kolíky AUX OUT
—pro nahrávání na jiné zařízení.
Kolíky audio výstupu na jiném zařízení a kolíky AUX IN
—pro přehrávání na jiném zařízení.
Připojení audio zařízení k optickému digitálnímu
vstupnímu terminálu
Můžete nahrávat zvuk CD na připojené digitální zařízení.
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Než připojíte další zařízení, odstraňte z
koncovky ochrannou plombu.
Ochranná plomba
Připojte optický digitální kabel (není součástí dodávky)
mezi optickou digitální vstupní koncovku a optickou digitální
výstupní (OPTICAL DIGITAL OUT) koncovku.
Teď konečně můžete zapojit přívodní
šňůru.
DŮLEŽITÉ: Než zapojíte přívodní šňůru do zásuvky ve
zdi, přesvědčte se, že jste zkontrolovali všechna
připojení.
K optickému
digitálnímu vstupu
Audio zařízení s
optickým digitálním
vstupem
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:21 PM8
9
Česky
Základní úkony
Zapnutí
Když stisknete tlačítko zapnutí (CD 3/8, TAPE 2 3) anebo
tlačítka vyhledávání zdrojů signálu, např. FM/AM a
MD/AUX, přístroj se automaticky zapne a začne přehrávat,
pokud je zdroj připraven.
K zapnutí přístroje bez hraní je třeba stisknout tlačítko
(STANDBY/ON).
Kontrolka STANDBY/ON na přístroji se rozsvítí zeleně.
K vypnutí přístroje (v pohotovostním režimu) je třeba
znovu stisknout tlačítko (STANDBY/ON).
Kontrolka STANDBY/ON na přístroji se rozsvítí červeně.
Na displeji začne blikat indikátor CLOCK dokud
nenastavíte vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se na
displeji objeví přesný čas, i když je přístroj vypnut.
I když je přístroj v pohotovostním režimu, vždy se
spotřebuje trochu proudu.
K úplnému odpojení dodávky proudu je třeba vytáhnout
napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
Když vytáhnete napájecí šňůru nebo dojde k přerušení
dodávky proudu
Nastavení hodin se opět vrátí na „0:00“, předvolené stanice
(viz str. 11) budou vymazány za několik dnů.
Nastavení hodin
Předtím, než začnete vůbec používat přístroj, nastavte napřed
hodiny, vestavěné do tohoto přístroje. Když zapojíte přívodní
šňůru do zásuvky ve zdi, na displeji začne blikat indikátor
CLOCK.
Hodiny můžete nastavit při vypnutém i zapnutém přístroji.
Na provedení následujících kroků je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku 1.
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte CLOCK na víc než
2 sekundy.
Na displeji začnou blikat číslice hodin.
2
Stiskněte ¢ nebo 4 k
nastavení hodin, pak
stiskněte CLOCK.
Na displeji začnou blikat číslice minut.
3
Stiskněte ¢ nebo 4
k nastavení minut, pak
stiskněte CLOCK.
Indikátor CLOCK zůstane blikat na
displeji.
Kontrola času
Při přehrávání kteréhokoliv zdroje signálu
stiskněte na dálkovém ovládání DISPLAY (nebo
CLOCK na přístroji).
Pokaždé, když stisknete tlačítko, vystřídají se
na displeji indikátor zdroje signálu a čas.
Když vytáhnete napájecí šňůru nebo dojde k přerušení dodávky
proudu, nastavení hodin se opět vrátí na „0:00“. Hodiny musíte
znovu nastavit.
Hodiny se mohou předbíhat nebo opožďovat o 1 – 2 minuty za
měsíc.
Výběr zdrojů signálu a přehrávání
Když chcete přehrávat CD, stiskněte CD 3/8.
(Viz str. 14 – 16.)
Když chcete přehrávat kazetu, stiskněte TAPE 2 3.
(Viz str. 17.)
Když chcete poslouchat vysílání FM/AM (SV/DV),
stiskněte FM/AM. (Viz str. 11 – 13.)
Když chcete zvolit jako zdroj signálu připojené zařízení,
stiskněte MD/AUX.
CD
TAPE
MD/AUX
STANDBY/ON
STANDBY/ON
CLOCK
CLOCK
CLOCK
FM/AM
STANDBY/ON
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:21 PM9
10
Česky
Posílení hloubek
Bohatost a plnost hloubek je zachována v plné bohatosti
(„AHB 1“ a „AHB 2“), bez ohledu na to, jak nízko nastavíte
hlasitost. Tento efekt ovlivní pouze zvuk přehrávání, ale
neovlivní nahrávání.
K dosažení tohoto efektu stiskněte tlačítko
AHB (Active Hyper Bass) PRO, dokud se na
hlavním displeji neobjeví „AHB 1“ anebo
„AHB 2“. Rozsvítí se také indikátor BASS na displeji.
Pokaždé, když stisknte tlačítko, basový zvuk se změní:
„AHB 2“ má silnější účinek než „AHB 1“.
Ke zrušení tohoto efektu opět stiskněte tlačítko AHB PRO,
dokud se na hlavním displeji neobjeví „AHB OFF“. Indikátor
BASS zhasne.
Výběr zvukových režimů
Můžete si zvolit jeden ze 4 přednastavených zvukových
režimů. Tato funkce ovlivní pouze přehrávání zvuků, ale
neovlivní nahrávání.
K výběru zvukových režimů je třeba
opakovaně stisknout na dálkovém ovládání
SOUND MODE (nebo SOUND na přístroji),
dokud se na hlavním displeji neobjeví Vámi
požadovaný zvukový režim. Rozsvítí se také
indikátor SOUND na displeji.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se zvukový režim:
ROCK: vá intenzivní zvuk. Posiluje nízkou
a vysokou frekvenci.
POP: Dobrý pro vokální hudbu.
CLASSIC: Dobrý pro klasickou hudbu.
JAZZ: vá pocit atmosféry „naživo“. Dobrý pro
akustickou hudbu.
FLAT: Ruší zvukový režim. Indikátor SOUND zhasne.
Úprava hlasitosti
Úroveň hlasitosti můžete upravovat pouze tehdy, pokud je
přístroj zapnut. Úroveň hlasitosti můžete upravovat od
„VOLUME 0“ do „VOLUME 40“.
Pokud používáte dálkové ovládání,
stiskněte tlačítko VOLUME + ke zvýšení
hlasitosti, anebo stiskněte tlačítko
VOLUME – ke snížení hlasitosti.
Na přístroji otáčejte knoflík VOLUME + / –
ve směru hodinových ručiček (+), když
chcete zvýšit hlasitost, anebo proti směru
hodinových ručiček (–), když chcete snížit
hlasitost.
Pro tichý poslech
Připojte ke kolíku PHONES pár sluchátek. Z reproduktorů nebude
vycházet žádný zvuk. Přesvědčte se, jestli jste před připojením nebo
nasazením sluchátek ztlumili hlasitost.
NEVYPÍNEJTE přístroj (v pohotovostním režimu)
s hlasitostí nastavenou na extrémně vysokou
úroveň; náhlý zvukový náraz by mohl poškodit
Váš sluch, reproduktory a/nebo sluchátka, pokud
byste přístroj zapnuli nebo začali přehrávat z
jakéhokoliv zdroje.
PAMATUJTE SI, že nemůžete upravovat úroveň
hlasitosti, pokud je přístroj v pohotovostním
režimu.
Volba jasu displeje
Jas displeje můžete změnit pouze když je přístroj zapnut.
Ke změně jasu displeje stiskněte na dálkovém
ovládání DIMMER.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se
střídavě ztlumí a rozjasní.
BASS
SOUND
FLAT
(
Zrušeno
)
ROCK POP
CLASSICJAZZ
AHB
PRO
VOLUME
SOUND
MODE
VOLUME
+
SOUND
DIMMER
AHB OFF
(Zrušeno)
AHB 1 AHB 2
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:22 PM10
11
Česky
Poslech vysílání FM a AM (SV/DV)
Naladění stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí
na poslední naladěnou stanici (buď FM
nebo AM—SV/DV).
Pokaždé, když stisknete toto tlačítko, pásmo se změní
buď na FM nebo AM (SV/DV).
2
Stiskněte a podržte tlačítko
¢ anebo 4 déle než
na 1 sekundu.
Přístroj začne vyhledávat stanice, a
zastaví se, když je naladěna stanice s dostatečným
signálem.
Pokud je program vysílán stereo, rozsvítí se indikátor
ST (stereo).
Pokud chcete zastavit prohledávání, stiskněte tlačítko
¢ nebo 4.
Když opakovaně stisknete tlačítko ¢ nebo 4
Frekvence se mění plynule.
Změna režimu příjmu FM
Pokud je stereo vysílání FM plné šumu anebo se
dá těžko naladit, na dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko FM MODE, takže se na displeji rozsvítí
indikátor MONO. Příjem se zlepší.
K obnovení stereo efektu opět stiskněte tlačítko FM MODE,
takže indikátor MONO zhasne. V tomto programu můžete
slyšet stereo zvuk, pokud je vysíláno v stereo.
Předvolba stanic
Můžete předvolit až 30 stanic FM a 15 stanic
AM (SV/DV)—buď automaticky, nebo ručně.
V některých případech byly zapsány do paměti testovací
frekvence, protože výroba zkoušela funkce předvolby rádia
před dodávkou. Není to tedy špatná funkce. S použitím
metody předvolby můžete předvolit do paměti libovolné
stanice.
Automatické předvolení stanic—Automatická předvolba
Musíte předvolit zvlášť stanice pro pásma FM a AM (SV/DV).
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko FM/AM k volbě
pásma.
Pokaždé, když stiskněte tlačítko, změní se
pásmo z FM na AM (SV/DV) a naopak.
2
Stiskněte na déle jak 2 sekundy
tlačítko AUTO PRESET.
Místní stanice se silným signálem jsou
vyhledávány a automatick ukládány do paměti.
Když skončí automatické předvolení, je přijímána
stanice, uložená pod předvoleným číslem 1.
3
Opakujte kroky 1 a 2 k uložení stanic v jiném
pásmu.
Když nemůžete automaticky ukládat stanice, které
chcete
Stanice se slabým signálem nejdou vyhledat tímto automatickým
předvolením. K uložení takové stanice použijte ruční předvolbu.
Ruční předvolení stanic—Ruční předvolba
Na provedení následujících kroků je časový limit. Pokud je
nastavení vymazáno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku 2.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
Viz „Naladění stanice“.
2
Stiskněte tlačítko SET.
3
Stiskněte tlačítko MULTI KEY >
anebo MULTI KEY < a vyberte
předvolené číslo.
4
Opět stiskněte tlačítko SET.
Stanice, naladěná v kroku 1 je uložena pod předvoleným
číslem, vybraným v kroku 3.
Uložení nové stanice pod použitým číslem vymaže dříve
předvolenou stanici.
Pokud odpojíte napájecí šňůru anebo dojde
k přerušení elektrického proudu
Předvolené stanice budou vymazány během několika dnů. Pokud se
to stane, předvolte si stanice znovu.
Naladění předvolené stanice
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí
poslední naladěnou stanici (buď FM anebo
AM—SV/DV).
Pokaždé, když stisknete tlačítko změní
se frekvence na FM nebo AM (SV/DV).
2
Stiskněte tlačítka MULTI KEY >
nebo MULTI KEY < a vyberte
předvolené číslo.
FM MODE
FM/AM
FM/AM
AUTO
PRESET
FM/AM
MULTI KEY
MULTI KEY
SET
SET
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:22 PM11
12
Česky
Přijímání stanic FM pomocí RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat
kromě jejich pravidelných programových signálů další signál.
Stanice např. vysílá své jméno, informace o typu programu,
který vysílá, např. sport nebo hudba atd.
Když jste naladili stanici FM, která poskytuje služby RDS,
na displeji se rozsvítí indikátor RDS.
Na tomto přístroji můžete přijímat následující typy
signálů RDS.
PS (Programový servis):
Ukazuje běžně známé názvy stanic.
PTY (Typ programu):
Ukazuje typy vysílaných programů.
RT (Rozhlasový text):
Ukazuje textové zprávy, které stanice vysílá.
Enhanced Other Networks (Další sítě):
Poskytuje informace o typech programů, vysílaných
jinými stanicemi RDS, než je naladěná stanice.
Víc o RDS
Ne všechny stanice FM poskytují signály RDS.
Všechny stanice RDS neposkytují stejné služby. Ověřte si u
místních rozhlasových stanic podrobnosti o RDS, vysílaných
ve Vašem bydlišti.
RDS nemusí správně fungovat, pokud naladěná stanice nevysílá
signály správně anebo pokud je intenzita signálu malá.
Změna informace RDS
Informaci RDS můžete vidět na displeji při přehrávání stanice
FM.
POUZE na dálkovém ovládání:
Stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, ukáže se na
displeji následující informace:
Pokud stanice nevysílá žádné signály PS, PTY nebo RT
Na displeji se objeví „NO PS“, „NO PTY“ anebo „NO RT“.
O zobrazovaných písmenech
Pokud displej zobrazuje signály PS, PTY nebo RT:
—Displej zobrazuje pouze velká písmena.
—Displej nemůže zobrazit písmena s diakritikou. Např. „A“ může
zastupovat všechna „A“ s diakritikou, jako „Á, Â, Ã, À, Ä a
Å“.
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(Vyhledávání PTY)
Jednou z výhod RDS je můžete vyhledávat určité druhy
programů podle kódů PTY.
Podrobnosti o kódech PTY viz „Další informace“
na str. 22.
Hledání programů pomocí kódů PTY
PAMATUJTE, že musíte mít předvoleny stanice FM RDS,
abyste mohli používat kódy PTY. Pokud jste to neudělali,
viz str. 11.
Na provedení následujících úkonů je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku 1.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON, dokud
se na displeji střídavě neobjeví
„PTY“ a „SELECT“.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, režim činnosti RDS se
změní následujícím způsobem:
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
4, až se zvolený kód PTY
objeví na displeji.
Pokaždé, když stisknete tlačítko,
změní se kódy PTY:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT
EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION
PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATION M OLDIES
FOLK M DOCUMENT TRAFFIC
(zpět na začátek)
3
Opět stiskněte tlačítko PTY/EON.
Při vyhledávání se na displeji střídavě objevuje
vybraný kód PTY a „SEARCH“.
Přístroj prohledává 30 přednastavených stanic
FM. Zastaví se když najde stanici (zobrazí se „FOUND“)
kterou jste zvolili, a naladí tuto stanici.
Pokud není nalezen žádný program, na displeji se obje
„NOTFOUND“, a přístroj se vrátí k poslední přijímané
stanici.
Ukončení vyhledávání kdykoliv počas úkonu:
Při vyhledávání stiskněte tlačítko PTY/EON.
PS
(Programový servis)
PTY
(Typ programu)
RT
(Rozhlasový text)
Frekvence stanice
(
nebo číslo
p
ředvoleného kanálu
)
DISPLAY
MODE
PTY SELECT EON SELECT
(Viz. str. 13.)
Zrušeno
PTY
/EON
PTY
/EON
Pokračování
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:22 PM12
13
Česky
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší
volby
Funkce Enhanced Other Network umožňuje, aby se přístroj
dočasně přepnul na jiný vysílaný program podle vašeho
výběru (TA, NEWS a INFO) z odlišné stanice.
Tato funkce pracuje pouze tehdy, pokud posloucháte
stanice v pásmu FM, naladěné na předvolbách, které
poskytují data RDS.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
PAMATUJTE—abyste mohli tuto funkci používat, musíte
stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud
neučinili—viz str. 11.
Na provedení následujících úkonů je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku 1.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON,
dokud se na displeji střída
neobjeví „EON“ a „SELECT“.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, režim
činnosti RDS se změní následujícím způsobem:
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
4, až se na displeji zobrazí
požadovaný typ dat.
Kromě toho bliká indikátor zvoleného
typu dat (TA, NEWS a INFO).
Po každém stisknutí tohoto tlačítka se indikátory typu
dat změní následovně:
TA: Dopravní informace
NEWS: Zprávy
INFO: Programy, jejichž cílem je šířit informace v
nejširším smyslu.
OFF: Funkce je zrušena. Indikátor typu dat (TA,
NEWS a INFO) je zhasnutý.
3
Ještě jednou stiskněte tlačítko
PTY/EON.
Indikátor typu dat přestane blikat a zůstane
nepřetržitě svítit.
Nyní je funkce aktivována. Viz část „Jak ve skutečnosti
pracuje funkce Enhanced Other Networks“.
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other
Networks:
PŘÍPAD 1
Pokud neexistuje žádná stanice, vysílající vámi zvolený
program
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici.
«
Pokud stanice začne vysílat vámi zvolený program,
přepne se přístroj automaticky na tuto stanici. Začne blikat
indikátor přijímaného kódu PTY.
«
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje stanice, vysílající vámi zvolený program
Přístroj se na tento program naladí. Začne blikat indikátor
přijímaného kódu PTY.
«
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 3
Pokud stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte,
vysíla vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, avšak indikátor
přijímaného kódu PTY začne blikat.
«
Jakmile program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY
přestane blikat, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PTY SELECT
(Viz. str. 12.) EON SELECT
Zrušeno
TA NEWS INFO
OFF
(
Zrušeno
)
Více o funkci Enhanced Other Networks
Data, odesílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s
tímto přístrojem, a dále platí, že některé stanice nemusejí pracovat
s daty Enhanced Other Networks. V takovém případě nemusí tato
funkce pracovat správně.
Při poslechu programu, který byl naladěn touto funkcí nedojde ke
změně stanice, a to ani tehdy, jestliže jiná stanice začne vysílat
program se stejnými daty.
Tato funkce se zruší, jakmile změníte zdroj na CD, TAPE nebo
AUX, zatímco při změně vlnového pásma na AM (SV/DV) dojde
pouze k jejímu dočasnému přerušení.
Tato funkce se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
PTY
/EON
PTY
/EON
RDSEON TA
CZ01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:23 PM13
– 14 –
Česky
Přehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW)
Na tomto přístroji můžete přehrávat následující CD:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Opakované přehrávání CD nepravidelného tvaru
(ve tvaru srdce, osmihranné atd.) může poškodit
přístroj.
Obecné poznámky
Obecně dosáhnete nejlepšího výkonu tak, že budete udržovat
Vaše CD a mechanismus v čistotě.
CD skladujte v jejich obalech, a ukládejte je ve skříni nebo
na poličce.
Talíř disku přístroje nechte uzavřen, pokud se nepoužívá.
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Uživatelsky editované CD-R (nahrávatelné CD) a CD-RW
(přepisovatelné CD) lze přehrávat pouze tehdy, pokud jsou už
„finalizovány“.
Můžete přehrávat Vaše originální CD-R a CD-RW, nahrané
ve formátu hudebního CD. (Nicméně nemusí být
přehrávány, v závislosti na jejich vlastnostech anebo
nahrávacích podmínkách).
Před přehráváním CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte
jejich návod k použití nebo varování.
Některé CD-R nebo CD-RW nemohou být na tomto
přístroji přehrávány kvůli jejich vlastnostem, poškození
nebo znečištění, anebo pokud je čočka přehrávače
znečištěná.
CD-RW může vyžadovat delší dobu načtení. (To je
způsobeno skutečností, že odrazivost CD-RW je nižší, než
běžných CD.)
Přehrávání celého CD—Normální přehrávání
1
Stiskněte tlačítko CD 0 na
dálkovém ovládání (nebo 0 na
přehrávači CD).
Přístroj se automaticky zapne a vysune
se talíř disku.
2
Vložte CD správně do středu zásuvky vinětou
nahoru.
Pokud používáte CD singl (8 cm), vložte jej do
vnitřního kruhu zásuvky.
3
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Talíř disku se automaticky uzavře, a přehrávání
CD začne od první stopy.
Přehrávání CD automaticky skončí po přehrání poslední
stopy CD.
K zastavení počas přehrávání stiskněte tlačítko 7.
K vyjmutí CD stiskněte tlačítko CD 0 na dálkovém
ovládání (nebo 0 na přehrávači CD).
Pokud CD nelze správně číst (protože je např. poškrábané)
Na displeji se objeví „00 0000“.
Pokud není vloženo CD
Na displeji se objeví „NO DISC“.
Pokud je vloženo nečitelné CD-R nebo CD-RW
Na displeji se objeví „BLANK CD“.
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít nebo zavřít talíř CD
ručně, abyste jej nepoškodili.
Základní úkony s CD
Při přehrávání CD můžete provádět tyto úkony.
Zastavit na chvíli přehrávání
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Při přerušení na displeji začne blikat uplynulý
čas přehrávání.
K obnovení přehrávání znovu stiskněte tlačítko CD 3/8.
Přesun na jinou stopu
Opakovaně stiskněte před nebo počas
přehrávání tlačítko MULTI KEY > / MULTI
KEY < anebo ¢ / 4.
MULTI KEY > anebo ¢ :
Přeskočí na počátek následující nebo
dalších stop.
MULTI KEY < anebo 4 :
Jde zpět na začátek přehrávané nebo
předešlé stopy.
K nalezení určitého místa na stopě počas přehrávání
Počas přehrávání stiskněte a držte tlačítko ¢ anebo 4.
¢ : Rychlý přesun dopředu.
4 : Rychlý přesun dozadu.
CD
číslo stopy uplynulý čas přehrávání
CD
SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ
MULTI KEY
CD
celkový počet stop celková doba přehrávání
Pokračování
CZ14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:23 PM14
15
Česky
MULTI KEY
PRGM
PRGM
SET
Programování pořadí přehrávání stop
—Naprogramované přehrávání
Dřív, než začnete přehrávat, můžete uspořádat pořadí
přehrávání stop. Můžete naprogramovat až 20 stop.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Vložte CD.
Pokud není aktuálním zdrojem signálu přehrávač CD,
stiskněte tlačítko CD 3/8, a pak tlačítko 7, než přejdete
k dalšímu kroku.
2
Stiskněte tlačítko PROG (program).
Na displeji se rozsvítí indikátor
PRGM (program).
Pokud byl program uložen do paměti, je vyvolán.
3
Stiskněte tlačítko MULTI KEY > nebo
MULTI KEY < a zvolte číslo stopy,
pak stiskněte tlačítko SET.
4
Opakováním kroku 3 naprogramujte další
libovolné stopy.
5
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Stopy jsou přehrávány v tom pořadí jaké jste
naprogramovali.
K zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
K odchodu z Naprogramovaného přehrávání stiskněte
před nebo po přehrávání tlačítko 7. Indikátor PRGM
(program) zhasne. Všechny naprogramované stopy budou
vymazány.
Vysunutí disku také vymaže program.
Kontrola obsahu programu
Obsah programu můžete zkontrolovat
stisknutím tlačítka PROG na dálkovém
ovládání.
Stopy jsou ukázány v naprogramovaném pořadí.
Změna programu
Před nebo po přehrávání můžete smazat poslední
naprogramovanou stopu stisknutím tlačítka
CANCEL na dálkovém ovládání.
Pokaždé, když stisknete tlačítko je smazána z programu
poslední naprogramovaná stopa.
K přidání stop do programu před přehráváním
jednoduše zvolte čísla stop, které chcete přidat podle kroku 3
programovacího postupu.
Pokud se snažíte naprogramovat 21. krok
Na displeji se objeví „FULL“.
Pokud je celková doba přehrávání 100 a více minut
Celková doba přehrávání se neobjeví. Objeví se „– –:– –“.
CANCEL
PROG
CD
PROG
číslo kroku programováníčíslo stopy
CZ14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:24 PM15
16
Česky
K zastavení počas přehrávání stiskněte tlačítko 7.
K vymazání opakovaného přehrávání opakovaně stiskněte
tlačítko REPEAT, dokud indikátor opakování nezmizí z
displeje.
Při Náhodném přehrávání nelze zvolit . Pokud je
stisknutím tlačítka RANDOM zvoleno , je vymazáno
(zhasne).
Režim opakování zůstává v činnosti i když změníte režim
přehrávání.
Zákaz vysunutí disku—Zámek talíře
Disk talíře můžete zamknout zámek talíře a zakázat
vysunutí CD.
Je to možné pouze tehdy, když je přístroj zapnutý.
POUZE na přístroji:
K zákazu vysunutí disku stiskněte tlačítko
(STANDBY/ON) a zároveň držte 7.
(Pokud je talíř disku otevřený, napřed jej
zavřete.)
Na chvíli se objeví „LOCKED“,
a zámek talíře je uzamčen.
Ke zrušení zákazu a odemčení CD
stiskněte tlačítko (STANDBY/ON)
a zároveň držte 7.
Na chvíli se objeví „UNLOCKED“,
a zámek talíře je odemčen.
Pokud se pokoušíte vysunout CD,
objeví se „LOCKED“ a informuje Vás, že talíř disku je zamčen.
REPEAT
ALL
Zrušeno
ALL
Přehrávání namátkou—Nahodilé přehrávání
Při použití tohoto režimu se budou stopy vloženého CD
přehrávat nahodile.
POUZE na dálkovém ovládání:
Ke spuštění režimu náhodného přehrávání
stisk-něte před nebo počas přehrávání tlačítko
RANDOM.
Na displeji se rozsvítí indikátor RANDOM.
Stopy jsou přehrávány náhodně.
Náhodné přehrávání končí, když jsou jednou přehrány
všechny stopy.
K přeskočení přehrávané stopy stiskněte tlačítko ¢ nebo
MULTI KEY >.
Nemůžete se vrátit k předešlým stopám stisknutím tlačítka
4 nebo MULTI KEY <.
K zastavení počas přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Náhodné přehrávání je tím vymazáno.
K odchodu z Náhodného přehrávání stiskněte před nebo
počas přehrávání tlačítko RANDOM. Naprogramované
přehrávání je zrušeno, takže přístroj přejde k Normálnímu
způsobu přehrávání.
Opakování stop—Opakované přehrávání
Všechny stopy, naprogramované anebo jednotlivou prá
přehrávanou stopu můžete opakovat tolikrát, kolikrát chcete.
POUZE na dálkovém ovládání:
K opakování přehrávání stiskněte počas
nebo před přehráváním tlačítko REPEAT.
Pokaždé, když stisknete tlačítko REPEAT,
změní se Opakované přehrávání, a na displeji se
rozsvítí následující indikátor:
: Opakuje jednu stopu.
: V režimu Normálního přehrávání opakuje
všechny stopy na CD.
V režimu Naprogramovaného přehrávání opakuje
všechny naprogramované stopy.
V režimu Náhodného přehrávání opakuje
všechny stopy v náhodném pořadí.
RANDOM
RANDOM
STANDBY
/
ON
STANDBY
/
ON
CZ14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:24 PM16
17
Česky
Přehrávání kazet
Na tomto přístroji můžete přehrávat kazety typu I, II a IV bez
jakékoliv změny nastavení.
Přehrávání kazet
1
Stiskněte tlačítko 0 kazetového
magnetofonu.
2
Vložte kazetu do zásuvky odkrytou částí
pásky dolů.
3
Jemně uzavřete prostor kazety.
4
Stiskněte tlačítko TAPE 2 3.
Přístroj se automaticky zapne a začne
přehráání kazety. Indikátor směru otáčení
kazety (3 nebo 2) pomalu bliká na displeji.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, směr otáčení kazety
se změní.
3 : Přehrává líc.
2 : Přehrává rub.
Kontrolka směru otáčení kazety na přístroji začne svítit,
a ukazovat směr otáčení kazety.
Když kazeta dohraje do konce, magnetofon se
automaticky zastaví, pokud je zpětný režim nastaven na
nebo . (Viz „Přehrávání obou stran—Zpětný
režim“.)
Přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka 7.
K rychlému převíjení doleva nebo doprava stiskněte
tlačítko ¢ nebo 4 když kazeta neběží.
Indikátor směru otáčení kazety (2 nebo 3) začne rychle
blikat na displeji.
Kazetu vyjmete stisknutím tlačítka 0 na kazetovém
magnetofonu.
Přehrávání obou stran—Zpětný režim
Magnetofon můžete nastavit k přehrávání pouze jedné strany
kazety, obou stran jednou nebo obou stran nepřetržitě.
Stiskněte tlačítko REV.MODE na přístroji.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, zpětný režim se
změní následujícím způsobem:
: Magnetofon se automaticky zastaví po přehrání
obou stran kazety. (Zastaví, když skončí
přehrávání ve druhém směru.)
: Magnetofon přehrává obě strany kazety, dokud
nestisknete 7.
: Magnetofon se automaticky zastaví po přehrání
jedné strany kazety.
Použití kazety C-120 nebo tenčí nedoporučujeme,
protože může vzniknout typická deformace, a tato
páska se snadno zasekne ve vodících válečcích a
hlavě kazety.
REV.MODE
TAPE
REC
CZ14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:24 PM17
– 18 –
Česky
Nahrávání
Nahrávání na kazetu
POUZE na přístroji:
1
Vložte nahrávatelnou kazetu páskou dolů.
2
Jemně uzavřete prostor kazety.
Pokud chcete nahrávat na obě strany kazety,
viz „Nahrávání na obě strany—Zpětný režim“.
3
Zkontrolujte směr otáčení nahrávané kazety.
Pokud není směr otáčení kazety správný, stikněte
dvakrát tlačítko TAPE 2 3 a pak tlačítko 7, čímž
změníte směr otáčení kazety.
4
Spusťte přehrávání zdroje signálu—FM, AM
nebo pomocné zařízení, připojené ke
kolíčkům AUX.
Když je zdrojem nahrávání CD, viz „Přímé nahrávání
z CD“ na str. 19.
5
Stiskněte tlačítko REC.
Indikátor REC na displeji se rozsvítí a nahrávání
začne.
Žárovka REC na přístroji se také rozsvítí červeně.
K zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
K vyjmutí kazety stiskněte tlačítko 0 na kazetovém
magnetofonu.
Nahrávání na obě strany—Zpětný režim
Stiskněte tlačítko REV.MODE na přístroji, dokud
se nerozsvítí indikátor .
Když k nahrávání používáte zpětný režim,
začněte nahrávat napřed směrem dopředu (3).
Jinak se nahrávání zastaví po nahrání jedné (rubové) strany
kazety.
REC
DŮLEŽITÉ:
Nahrávání nebo přehrávání materiálů, které jsou
předmětem copyrightu, může být nezákonné bez
souhlasu majitele copyrightu.
Úroveň nahrávání je automaticky korigována, takže ji
neovlivňuje nastavená úrovVOLUME (hlasitosti), AHB
(Active Hyper Bass) PRO a SOUND MODE (zvukového
režimu). Počas nahrávání můžete regulovat úroveň Vámi
poslouchaného zvuku bez toho, abyste ovlivnili úrov
nahrávání.
Pokud mají Vaše nahrávky nadměrný šum nebo statické
výboje, přístroj může být umístěn příliš blízko televizního
přijímače. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem
a přístrojem.
K nahrávání můžete použít kazetu I.
Jak chránit své nahrávky
Kazety mají vzadu dva
proužky, zabraňující
náhodnému vymazání
nebo dalšímu nahrání nahrávek.
K ochraně své nahrávky
odstraňte tyto proužky.
K novému nahrávání chráněné kazety přelepte otvory
lepící páskou.
Zachování co nejlepší kvality zvuku při nahrávání a
přehrávání
Pokud jsou hlavy a vodící válečky kazetového magnetofonu
znečištěny, může se stát následující:
Narušená kvalita zvuku
Přerušovaný zvuk
Slábnutí zvuku
Neúplné vymazání
Potíže při nahrávání
Čištění hlav, navijáků a vodících válečků
Používejte bavlněný tampon, navlhčený alkoholem.
Odmagnetizování hlav
Vypněte přístroj, a použijte odmagnetizovač hlav (k dostání v
obchodech s elektronikou a audio zařízením).
Na začátku a konci kazety
Je vodící páska, na kterou nelze nahrávat. Když nahráváte z CD
nebo rozhlasového vysílání, přetočte napřed vodící pásku, aby při
nahrávání nebyla žádná jeho část ztracena.
Hlavy
Navijáky
Vodící válečky
REV.MODE
REC
Pokračování
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:26 PM18
19
Česky
Přímé nahrávání z CD
Vše, co je na CD se nahrává na kazetu v takovém pořadí,
v jakém je na CD, anebo v takovém pořadí, jaké jste určili
pro Naprogramované přehrávání.
POUZE na přístroji:
1
Vložte nahrávatelnou kazetu páskou dolů.
2
Vložte CD správně do středu zásuvky vinětou
nahoru.
Pokud není aktuálním zdrojem signálu přehrávač CD,
stiskněte tlačítko CD 3/8, a pak tlačítko 7, než přejdete
k dalšímu kroku.
Pokud chcete nahrávat na obě strany kazety, viz
„Nahrávání na obě strany—Zpětný režim“.
Pokud nechcete asi 4 sekundové pauzy mezi skladbami,
stiskněte dvakrát tlačítko CD 3/8. Pokud to neuděláte,
bude automaticky nahrána pauza mezi skladbami.
3
Stiskněte tlačítko REC.
Na displeji se rozsvítí indikátor REC a začne
nahrávání.
Po nahrávání se přehrávač CD a kazetový magnetofon
automaticky zastaví.
K zastavení přímého nahrávání z CD stiskněte 7. Kazeta
se zastaví po 4 sekundách.
K vyjmutí kazety stiskněte tlačítko 0 na kazetovém
magnetofonu.
Nahrávání na obě strany—Zpětný režim
Stiskněte tlačítko REV.MODE na přístroji, dokud
se nerozsvítí indikátor .
Když k přímému nahrávání z CD používáte
zpětný režim, začněte nahrávat napřed směrem
dopředu (3). Když kazeta přijde na konec při nahrávání
skladby ve směru dopředu (3), poslední skladba se znovu
nahraje na začátek rubové strany (2).
Pokud začnete nahrávat na rubovou stranu (2), nahrávání
se zastaví, pokud nahráváte pouze na jednu (rubovou)
stranu kazety.
Když při přímém nahrávání z CD nastavujete časo
spínač SLEEP (usínání)
Nastavte dostatek času, aby mohl CD dohrát, jinak přístroj zhasne
před dokončením nahrávání.
REC
Nahrávání jedné stopy
Tato metoda nahrávání je vhodná, když při přehrávání CD
nahráváte jednotlivé stopy. Můžete si nahrát na kazetu pouze
Vaše oblíbené skladby.
POUZE na přístroji:
1
Vložte nahrávatelnou kazetu páskou dolů.
2
Přehrajte na CD stopu, kterou si přejete
nahrát.
3
Stiskněte tlačítko REC.
Přehrávač CD se vrátí na začátek této stopy,
a tato stopa se nahrává na kazetu. Po nahrávání se
přehrávač CD a kazetový magnetofon
automaticky zastaví.
4
K nahrání dalších stop opakujte kroky 2 a 3.
REV.MODE
REC
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:26 PM19
20
Česky
Používání časových spínačů
V přístroji jsou tři časové spínače—denní časový spínač,
časový spínač nahrávání a časový spínač usínání.
Dřív, než použijete některý z těchto časových spínačů musíte
nastavit vestavěné hodiny (str. 9). Když na přístroji stisknete
tlačítko TIMER na déle než 3 sekundy, na 5 sekund se na
displeji budou střídat „ADJUST“ a „CLOCK“.
Použití denního časového spínače a časového
spínače nahrávání
Časový spínač nahrávání můžete nastavit pokud je přístroj
zapnutý nebo vypnutý.
Když nastane čas zapnutí, přístroj se automaticky zapne
(indikátor bliká těsně před časem zapnutí, a bliká stále,
dokud časový spínač pracuje). Když pak přijde čas vypnutí,
přístroj se automaticky zapne (do pohotovostního režimu).
Nastavení časového spínače zůstane v paměti, dokud je
nezměníte.
Když se na displeji rozsvítí indikátor DAILY, časový spínač
funguje jako denní. Když byl denní časový spínač nastaven,
bude aktivován každý den ve stejném čase, dokud nebude
vypnut.
Když se na displeji rozsvítí indikátor REC, časový spínač
funguje jako časový spínač nahrávání. Když byl časový
spínač nahrávání nastaven, nastavení zůstane uloženo,
dokud nebude vypnut.
Než začnete...
Když používáte jako zdroj signálu „TUNER“
(rádiopřijímač), přesvědčte se před vypnutím přístroje, že
máte zvolenu požadovanou stanici.
Na provedení následujících úkonů je časový limit. Pokud je
nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od
kroku 1.
On the unit ONLY:
1
Stiskněte a držte tlačítko TIMER
déle než 3 sekundy.
Rozsvítí se indikátor ( ), a indikátor režimu
časového spínače (DAILY nebo REC) a
aktuální čas zapnutí blikají na displeji.
Přístroj přechází do režimu nastavení času zapnutí.
2
Nastavte čas, kdy chcete,
aby se přístroj zapnul.
1) Stisknutím tlačítek ¢ nebo
4 nastavte hodinu, pak stiskněte
tlačítko TIMER.
2) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4
nastavte minutu, pak stiskněte tlačítko
TIMER.
Přístroj přechází do režimu nastavení času vypnutí.
3
Nastavte čas, kdy chcete,
aby se přístroj vypnul
(v pohotovostním režimu).
1) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4
nastavte hodinu, pak stiskněte tlačítko
TIMER.
2) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4
nastavte minutu, pak stiskněte tlačítko
TIMER.
Přístroj přechází do režimu výběru zdroje signálu.
4
Stiskněte tlačítka ¢
nebo 4 a vyberte režim
časového spínače (Denní
časový spínač nebo Časový spínač
nahrávání) a zdroj přehrávání,
pak stiskněte tlačítko TIMER.
Pokaždé, když stisknete tlačítko ¢
nebo 4, režim časového spínače a
zdroj nahrávání se mění následujícím způsobem:
DAILY TUNER: naladí poslední stanici, kterou jste
poslouchali. (Denní časový spínač)
REC TUNER: nahrává poslední stanici, kterou jste
poslouchali. (Časový spínač nahrávání)
Vložte do magnetofonu nahrávatelnou
kazetu.
DAILY CD: přehrává CD. (Denní časový spínač)
DAILY TAPE: přehrává kazetu. (Denní časový spínač)
Přesvědčte se, že směr otáčení kazety
je správný.
[DAILY ]
[DAILY ]
TIMER
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
TIMER
TIMER
TIMER
Pokračování
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:26 PM20
21
Česky
5
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
4 a nastavte úroveň
hlasitosti.
Můžete nastavit úroveň hlasitosti (od „VOLUME 0“
do „VOLUME40“ a „VOLUME –“).
Pokud zvolíte „VOLUME –“, úroveň hlasitosti je
nastavena na poslední úroveň, když byl přístroj vypnut.
K vypnutí hlasitosti počas činnosti časového
spínače nahrávání (REC TUNER) nastavte úrov
hlasitosti „VOLUME 0“.
6
Stiskněte tlačítko TIMER a dokončete
nastavení časového spínače.
7
Stiskněte tlačítko (STANDBY/
ON) a vypněte přístroj (do
pohotovostního režimu), pokud
jste nastavovali časový spínač při
zapnutém přístroji.
Když časový spínač zapne přístroj, indikátor časového
spínače ( ) a indikátor zvoleného režimu časového
spínače (DAILY nebo REC) začnou blikat.
Zrušení nastavení provedete stisknutím a držením tlačítka
TIMER, dokud indikátor časového spínače ( ) nezmizí
z displeje.
Pokud je přístroj zapnut když přijde nastavený čas
Časový spínač v tom případě nefunguje.
Když vytáhnete přívodní šňůru nebo když dojde k přerušení
dodávky proudu
Časový spínač bude vymazán. Musíte napřed nastavit hodiny,
a potom znovu časový spínač.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TIMER
SLEEP
10
Zrušeno
20 30 60 90 120
Použití časového spínače usínání
S časovým spínačem usínání můžete usínat při hudbě.
Časový spínač usínání můžete nastavovat když je přístroj
zapnut.
Jak vlastně pracuje časový spínač usínání
Přístroj se automaticky vypne po uplynutí určeného času.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Objeví se čas, zbývající do doby vypnutí,
a na displeji také indikátor SLEEP.
Pokaždé, když stisknete tlačítko změní se časový údaj:
2
Zvolte časový interval a čekejte asi 5 sekund.
Ke kontrole času, zůstávajícího do zhasnutí stiskněte
jednou tlačítko SLEEP. Čas zůstávající do zhasnutí se ukáže
asi na 5 sekund.
Ke změně času vypnutí opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP, dokud se na displeji neobjeví Vámi požadovaný čas.
K vymazání nastavení opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP,
dokud indikátor SLEEP nezhasne.
Časový spínač usínání bude také zrušen když vypnete
přístroj.
Když nastavíte časový spínač usínání potom, co denní časový
spínač spustí přehrávání vybraného zdroje
Denní časový spínač je vymazán.
Když nastavíte časový spínač usínání potom, co časový
spínač nahrávání spustí nahrávání
Časový spínač nahrávání je vymazán, ale nahrávání pokračuje,
dokud časový spínač usínání nevypne přístroj.
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:26 PM21
22
Česky
Odstraňování poruch
Klasifikace kódů PTY u některých stanic FM se může
od tohoto seznamu lišit.
Popis kódů PTY:
NEWS: Zprávy.
AFFAIRS: Programy, rozšiřující zprávy—debaty nebo analýzy.
INFO: Programy, jejichž účelem je šířit informace v
nejširším smyslu.
SPORT: Programy, zabývající se všemi aspekty sportu.
EDUCATE: Vzdělávací pořady.
DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE: Programy, zabývající se všemi aspekty národní nebo
regionální kultury, včetně jazyka, divadla atd.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technice.
VARIED: Používá se pro mluvené pořady, jako např. kvízy, hry
a rozhovory s osobnostmi.
POP M: Komerční hudba současného středního proudu.
ROCK M: Rocková hudba.
EASY M: Současná hudba, považovaná za „lehce
poslouchatelnou“.
LIGHT M: Instrumentální hudba a vokální či sborové skladby.
CLASSICS: Velké orchestrální skladby, symfonie, komorní
hudba a pod.
OTHER M: Hudba, nespadající do žádné z těchto kategorií.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
FINANCE: Burzovní zprávy, vnitřní a zahraniční obchod a pod.
CHILDREN: Programy, určené mladým posluchačům.
SOCIAL: Programy o sociologii, historii, zeměpise,
psychologii a společnosti.
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN: Názory veřejnosti, vyjadřované po telefonu nebo na
veřejném fóru.
TRAVEL: Cestovní informace.
LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Skladby pocházející z jižních států USA
nebo pokračující v jejich hudební tradici.
NATION M: Lidová hudba země nebo regionu v jazyku dané
země.
OLDIES: Hudba z období tzv. „zlatého věku“ populární
hudby.
FOLK M: Hudba, která má kořeny v hudební kultuře určitého
národa.
DOCUMENT: Programy, týkající se faktů, představených v
investigativním stylu.
TRAFFIC: Dopravní informace.
Další informace
Pokud máte s naším zařízením problém, zkontrolujte tento seznam dřív, než zavoláte servis.
Pokud nedokážete vyřešit problém pomocí pokynů, podaných zde, anebo bylo zařízení fyzicky poškozeno, zavolejte
kvalifikovanou osobu, např. Vašeho prodejce.
Příznak
Není slyšet žádný zvuk.
Špatný příjem rozhlasového signálu, šum.
Talíř disku se neotvírá nebo nezavírá.
CD nehraje.
Zvuk CD přeskakuje.
Prostor kazety nelze otevřít.
Nejde nahrávat.
Operace jsou znemožněny.
Dálkové ovládání nefunguje.
Příčina
Připojení je nesprávné anebo uvolněné.
Jsou připojena sluchátka.
Anténa není správně připojena.
Rámová anténa AM je příliš blízko
přístroje.
Anténa FM není správně natažena
a natočena.
Hlavní přívodní šňůra není zapojená.
CD je vložený obráceně.
CD je špinavý nebo poškrábaný.
Přívod el. proudu šňůrou byl přerušen počas
přehrávání kazety.
Malé proužky na zadní straně kazety jsou
odstraněny.
Vestavěný mikroprocesor špatně funguje z
důvodů vnější elektrické poruchy.
Na dráze mezi dálkovým ovládáním a
čidlem na přístroji je překážka.
Baterie jsou vybité.
Řešení
Zkontrolujte všechna spojení a zjednejte
nápravu. (Viz str. 6 – 8.)
Odpojte sluchátka.
Anténu znovu správně a bezpečně
připojte.
Změňte polohu a směr rámové antény
AM.
Natáhněte anténu FM do polohy, ve které
je nejlepší příjem.
Zapojte přívodní šňůru.
Vložte CD vinětou nahoru.
Očistěte nebo vyměňte CD. (Viz str. 23.)
Zapněte přístroj.
Zalepte otvory páskou.
Vytáhněte přívodní šňůru a znovu ji zasuňte.
Odstraňte překážku.
Vyměňte baterie.
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:26 PM22
23
Česky
Údržba
Aby Vám přístroj sloužil co nejlépe, udržujte disk a mechanismus v čistotě.
Zacházení s kazetami
Pokud je páska v kazetě uvolněná,
vložte tužku do jedné špulky a otáčením
pásku naviňte.
Pokud je páska uvolněná, lze ji
natáhnout, zkrátit nebo zachytit v kazetě.
Dbejte, abyste se nedotkli povrchu pásky.
Vyhýbejte se ukládání pásky na
následující místa:
—Prašná místa
—Na přímé sluneční světlo nebo teplo
—Na vlhká místa
—Na televizní přijímač nebo reproduktor
—Blízko magnetu
Zacházení s CD
CD vyjímejte z obalu tak, že je držíte
na okraji a mírně přitom tlačíte na
středový otvor.
Nedotýkejte se lesklého povrchu disku
a nepřehýbejte CD.
Po použití vložte CD zpět do obalu,
abyste zabránili deformaci.
Dbejte, abyste nepoškrábali povrch CD,
když jej vkládáte zpět do obalu.
Vyhýbejte se vystavování CD přímému
slunci, teplotním výkyvům a vlhkosti.
Čištění CD
Otírejte CD měkkým hadříkem rovnými
tahy ze středu k okrajům.
NEPOUŽÍVEJTE na čištění CD žádné
rozpouštědlo, jako je např. běžný čistič desek,
sprej, ředidlo nebo benzín.
Čištění přístroje
Skvrny na přístroji
Nutno je setřít měkkým hadříkem. Pokud je přístroj těžce
znečištěn, otřete skvrny hadříkem, nasáklým v neutrálním
mycím prostředku, rozpustném ve vodě a dobře hadřík
vyždímejte, a pak otřete přístroj suchým hadříkem.
Aby se přístroj nepoškodil, nesnížila se jeho kvalita
nebo neotřel vnější nátěr dbejte na následující.
—NEUTÍREJTE jej drsným hadříkem.
—NEUTÍREJTE jej příliš silně.
—NEUTÍREJTE jej ředidlem nebo benzínem.
—NESTŘÍKEJTE jej těkavými látkami, např. insekticidy.
—NEDOVOLTE, aby byl přístroj delší dobu v kontaktu s
gumou nebo plastem.
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:27 PM23
24
Česky
Popis
Zesilovač
Výstupní proud:
120 W (60 W + 60 W) při 6 (MAX.)
100 W (50 W + 50 W) při 6 (10 % THD)
Citlivost audio vstupu/Impedance (při 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Úroveň audio výstupu
AUX: 260 mV/5,8 k
Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT
Signální vlnová délka: 660 nm
Úroveň výstupu: –21 dBm až –15 dBm
Reproduktory/Impedance: 6 – 16
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Rozsah ladění AM:
SV: 522 kHz – 1 629 kHz
DV: 144 kHz – 288 kHz
Přehrávač CD
Dynamický rozsah: 85 dB
Poměr signálu a šumu: 90 dB
Wow a flutter: Neměřitelné
Kazetový magnetofon
Frekvenční odezva
Normální (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow a flutte: 0,15 % (WRMS)
Reproduktor
Reproduktory
Woofer: 12 cm kužel x 1
Tweeter: 4 cm kužel x 1
Impedance: 6
Rozměry (přibl.): 160 mm x 256 mm x 211 mm (Š/V/D)
Hmotnost (přibl.): 2,3 kg každá soustava
Dodávané příslušenství
Viz str. 6.
Celkově
Proud: AC 230 V , 50 Hz
Spotřeba proudu: 90 W (v činnosti)
1,2 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (přibl.): 505 mm x 256 mm x 295 mm (Š/V/D)
Hmotnost (přibl.): 10,0 kg
Design a vlastnosti mohou být změněny bez upozornění.
CZ18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:27 PM24
– 1 –
Polski
Wstęp
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji
obsługi:
Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy
użyciu przycisków na pilocie.
Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za
pomocą przycisków pilota, jak i przycisków
umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie
same lub podobne nazwy (oznaczenia), a instrukcja
nie zaleca inaczej.
Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są
powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na
przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania
urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki
dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale
“Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach
9 – 10.
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących
oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/
porażenia prądem.
Symbolem tym oznaczono również zalecenia,
których należy przestrzegać, aby wykorzystać
możliwości urządzenia w stopniu
maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się
zapoznać.
Środki ostrożności
Instalacja
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w
miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze—między
5°C i 35°C.
Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy
kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, silne drgania lub
o dużym zapyleniu.
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne
wykorzystanie jego możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na
wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Zasilanie
Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi
rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się
pary wodnej na soczewce lasera:
po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu
urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości
w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku
urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin,
aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z
gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu
sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy
czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę
i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:01 PM1
2
Polski
Spis treści
Umiejscowienie przycisków
i elementów sterujących ........................................ 3
Panel przedni .............................................................. 3
Pilot ............................................................................ 5
Czynności wstępne ...................................................... 6
Elementy wyposażenia ............................................... 6
Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6
Podłączanie anten ....................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ............................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych .......................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............. 9
Włączanie zasilania .................................................... 9
Nastawianie zegara ..................................................... 9
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania ................... 9
Regulacja głośności .................................................. 10
Ustawianie jasności wyświetlacza ........................... 10
Uwydatnianie niskich tonów .................................... 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ............................. 10
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) ...................... 11
Strojenie tunera ........................................................ 11
Programowanie stacji ............................................... 11
Odbiór zaprogramowanych stacji ............................. 11
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ....... 12
Zmiana informacji RDS ........................................... 12
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY) ......................... 12
Chwilowe przełączanie do programu danego typu ...
13
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 14
Odtwarzanie całej płyty CD
—odtwarzanie zwykłe ........................................ 14
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD ..................... 14
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
—odtwarzanie programowane ............................ 15
Odtwarzanie w kolejności losowej
—odtwarzanie losowe ........................................ 16
Powtarzanie utworów
—odtwarzanie z powtarzaniem .......................... 16
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
—blokada szuflady ............................................. 16
Obsługa magnetofonu ............................................... 17
Odtwarzanie kaset .................................................... 17
Nagrywanie ............................................................... 18
Nagrywanie na kasetę .............................................. 18
Nagrywanie z płyt CD .............................................. 19
Nagrywanie selektywne ........................................... 19
Korzystanie z zegarów programowanych............... 20
Programowanie czasu automatycznego
włączenia i czasu rozpoczęcia nagrywania ........ 20
Programowanie czasu
automatycznego wyłączenia ............................... 21
Informacje dodatkowe.............................................. 22
Rozwiązywanie problemów ..................................... 22
Przechowywanie i konserwacja ............................... 23
Dane techniczne ........................................................ 24
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:01 PM2
3
Polski
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
CD-R/RW PLAYBACK
MD/AUX
TIMER
CLOCK
STANDBY/ON
STANDBY/ON
VOLUME
FUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
AUTO REVERSE
REC
q
y
u
o
;
a
d
1
2
6
f
t
/
3
5
4
7
8
e
w
r
i
s
9
p
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących
Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:01 PM3
4
Polski
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach
podanych w nawiasach.
Panel przedni
1Czujnik zdalnego sterowania
2Dioda STANDBY/ON (9)
3Przycisk (STANDBY/ON) (9, 16, 21)
4Przycisk TAPE 2 3 (9, 17, 18)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
5Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 14, 19)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
6Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
7Przycisk SOUND (10)
8Przycisk MD/AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
9Gniazdo słuchawkowe PHONES (10)
pWskaźniki trybu pracy magnetofonu (17, 18)
2 3 (kierunku przesuwu taśmy) i REC (nagrywania)
qPrzycisk 0 (otwierania/zamykania szuflady odtwarzacza
CD) (14)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
wSzuflada odtwarzacza CD
ePrzycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
rWyświetlacz
tPrzycisk CLOCK (9)
yPokrętło regulacji głośności VOLUME + / – (10)
uPrzycisk TIMER (20, 21)
iPrzycisk ¢ (przeszukiwania do przodu)
(9, 11, 14, 16, 17, 20)
oPrzycisk 7 (stop) (14 – 19)
;Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (9, 11, 14, 17, 20)
aPrzycisk REV.MODE (tryb odtwarzania/nagrywania)
(17 – 19)
sKieszeń kasety
dPrzycisk REC (18, 19)
fPrzycisk 0 (otwierania kieszeni kasety) (17 – 19)
Wyświetlacz
PRGM
CLOCK
RANDOM
[DAILY REC SLEEP]TA NEWS INFO
REC RDSEON
ALL BASS SOUND MONO ST
124
6
5
3
789p
Wyświetlacz
1Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
Wskaźniki 2 3 (kierunek przesuwu taśmy) i
(tryb odtwarzania/nagrywania)
2Wskaźniki trybu/rodzaju zegara programowanego
Wskaźniki (zegar programowany aktywny), DAILY
(zegar funkcji automatycznego włączenia), REC (zegar
funkcji nagrywania) i SLEEP (zegar funkcji
automatycznego wyłączenia)
3Wskaźnik REC
4Wskaźniki funkcji RDS
Wskaźniki RDS, EON i TA/NEWS/INFO
5Wskaźnik CLOCK
6Wskaźniki trybu odtwarzania płyty CD
Wskaźniki PRGM (program), RANDOM (losowe) i
trybów powtarzania ( / ALL)
7Wskaźnik BASS (Active Hyper Bass)
8Wskaźnik SOUND (tryb dźwiękowy)
9Wskaźniki obsługi tunera
Wskaźniki MONO i ST (stereo)
pWyświetlacz główny
Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itd.
Pilota należy skierować na czujnik
umieszczony na panelu przednim.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
TIMER
CLOCK
STANDBY
STANDBY
/
ON
VOLUMEFUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
Ciąg dalszy
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:01 PM4
5
Polski
1Przycisk REPEAT (16)
2Przycisk DIMMER (10)
3Przycisk DISPLAY (9)
4Przycisk PROG (program) (15)
5Przycisk RANDOM (16)
6Przycisk SOUND MODE (10)
7Przycisk AUTO PRESET (11)
8Przycisk CD 0 (otwierania/zamykania szuflady
odtwarzacza) (14)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
9Przycisk CD 3/8 (9, 14, 15)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
pPrzycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (11 – 14, 17)
qPrzycisk 7 (stop) (14 – 19)
wPrzycisk CANCEL (15)
ePrzyciski obsługi funkcji RDS (12, 13)
Przyciski DISPLAY MODE i PTY/EON
rPrzycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
tPrzycisk (STANDBY/ON) (9)
yPrzycisk SLEEP (21)
uPrzycisk MD/AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
iPrzycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
oPrzycisk TAPE 2 3 (9, 17)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
;Przycisk FM MODE (11)
aPrzycisk ¢ (fprzeszukiwania do przodu)
(11 – 14, 16, 17)
sPrzycisk SET (11, 15)
dPrzyciski MULTI KEY > / < (11, 14 – 16)
fPrzyciski VOLUME + / – (10)
SLEEP
STANDBY/ON
MD/AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
e
5
6
7
8
9
q
4
1
3
p
w
r
2
f
t
u
i
o
y
;
a
s
d
Pilot
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:02 PM5
6
Polski
Czynności wstępne
Elementy wyposażenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie
brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano liczbę poszczególnych elementów.
Antena ramowa AM (1)
Antena FM (1)
Pilot (1)
Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie—typu R6(SUM-3)/AA(15F)—z
zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie z oznaczeniami
w komorze baterii.
Baterie (obie) należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie
reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
3
NIE używaj częściowo zużytej baterii razem
z nową.
NIE używaj baterii różnych typów.
NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych
na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z
ogniem.
NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie
on używany przez dłuższy czas. Wyciek
elektrolitu z baterii może spowodować
uszkodzenie pilota.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Podłączanie anten
Antena FM
2
1Podłącz antenę FM do gniazda FM 75
COAXIAL.
2Rozciągnij antenę FM.
3Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj,
np. do ściany.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną.
W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę
FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM
dostarczoną wraz z urządzeniem.
Antena FM (w zestawie)
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Należy użyć anteny o impedancji 75 , wyposażonej we
wtyk współosiowy (IEC lub DIN 45325).
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Przewód koncentryczny
Ciąg dalszy
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:02 PM6
7
Polski
RIGHT LEFT
MAIN
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
1Podłącz ramową antenę dla zakresu AM do
zacisków AM LOOP w sposób przedstawiony
na rysunku.
2Obracając antenę AM, ustal położenie
zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW/LW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód z
izolacją winylową do zacisku AM EXT i rozwiń przewód w
poziomie. (Antena ramowa dla zakresu AM musi pozostać
podłączona.)
Aby polepszyć odbiór programów FM i AM (MW/LW)
Upewnij się, że kable przewodzące anteny nie stykają się z
jakimikolwiek złączami ani przewodami.
Ustaw anteny z dala od metalowych elementów urządzenia,
przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
Antena AM (MW/LW)
Przewód w osłonie
winylowej (nie należy
do wyposażenia)
Antena ramowa AM
(w zestawie)
Podłączanie kolumn głośnikowych
Prawa kolumna
głośnikowa
Lewa kolumna
głośnikowa
Czarny
Czerwony
1Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu
głośnikowym w tylnej części urządzenia.
2Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza.
Pamiętaj o dopasowaniu biegunów przewodów do złączy:
czerwony (+) do czerwonego (+) i czarny (–) do czarnego
(–).
Jeżeli przewody znajdują się w winylowej
izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu
każdego z nich.
3Zwolnij zacisk.
NIE WOLNO podłączać głośników, gdy zasilanie
jest włączone.
NIE WOLNO podłączać więcej niż jednego
głośnika do każdego z gniazd głośnikowych.
WAŻNE: Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej
przy zaciskach przewodów głośnikowych w tylnej części
urządzenia.
Przewód
głośnikowy
Przewód
głośnikowy
12
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
]]
1
2
3
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:02 PM7
8
Polski
Maskownica
kolumny
głośnikowej
W celu zdjęcia maskownicy wsuń palce pod jej górną
krawędź i pociągnij do siebie. Następnie pociągnij do siebie
dolną część maskownicy.
W celu założenia maskownicy włóż jej wystające elementy
do otworów w kolumnie głośnikowej i dociśnij.
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Do urządzenia można podłączyć zarówno urządzenia
analogowe, jak i cyfrowe.
NIE podłączaj żadnych urządzeń przy
włączonym zasilaniu.
NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed
zakończeniem ich podłączania.
Sposób podłączenia urządzenia zewnętrznego
Upewnij się, że wtyki przewodów audio oraz gniazda w
tylnej części urządzenia są oznaczone kolorami. Białe wtyki i
gniazda przeznaczone są dla lewego sygnału audio, zaś
czerwone dla prawego.
Otwory Sposób
mocowania
Zdejmowanie maskownic kolumn głośnikowych
Sposób zdejmowania maskownic kolumn głośnikowych
pokazano na poniższym rysunku.
IN
RL
OUT
AUX
Do wyjścia audio
Sprzęt audio
Do wejścia audio
Używając przewodów audio (nie należą do wyposażenia),
połącz:
Gniazda wejściowe audio urządzenia zewnętrznego z
gniazdami AUX OUT—aby móc nagrywać na urządzeniu
zewnętrznym.
Gniazda wyjściowe audio urządzenia zewnętrznego z
gniazdami AUX IN—aby móc odtwarzać z urządzenia
zewnętrznego.
Podłączanie urządzenia audio wyposażonego w cyfrowe
wejście optyczne
Dźwięk z płyt CD można zapisywać na zewnętrznym
rejestratorze cyfrowym.
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Przed podłączeniem urządzenia cyfrowego
usuń z gniazda nasadkę ochronną.
Nasadka
ochronna
Połącz cyfrowe wejście optyczne urządzenia zewnętrznego z
wyjściowym gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT za pomocą
specjalnego przewodu (nie należy do wyposażenia).
Podłącz teraz wtyczkę sieciową do
gniazda.
WAŻNE: Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda
sprawdź wszystkie połączenia.
Do optycznego
wejścia cyfrowego
Sprzęt audio
z optycznym
wejściem cyfrowym
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:02 PM8
9
Polski
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
Włączanie zasilania
Po naciśnięciu przycisku odtwarzania—CD 3/8, TAPE 2 3
lub przycisku wyboru źródła—FM/AM i MD/AUX
urządzenie włączy się automatycznie i rozpocznie
odtwarzanie, jeżeli źródło dźwięku jest gotowe.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij (STANDBY/ON).
Dioda STANDBY/ON zaświeci się na zielono.
W celu wyłączenia urządzenia (tak, by przeszło w tryb
gotowości) ponownie naciśnij (STANDBY/ON).
Dioda STANDBY/ON zaświeci się na czerwono.
Do czasu nastawienia zegara urządzenia na wyświetlaczu
migać będzie wskaźnik CLOCK. Po nastawieniu zegara,
przy wyłączonym zasilaniu wyświetlany będzie aktualny
czas.
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy wyciągnąć
z gniazda wtyczkę przewodu sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Z pamięci usunięte zostaną ustawienia zegara i na wyświetlaczu
zacznie migać symbol “0:00”, natomiast zaprogramowane stacje
radiowe (patrz str. 11) zostaną usunięte z pamięci po upływie kilku
dni.
Nastawianie zegara
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy nastawić
wbudowany zegar. Po podłączeniu przewodu sieciowego do
gniazda zasilającego na wyświetlaczu zacznie migać
wskaźnik CLOCK. Zegar można nastawić zarówno w trakcie
pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli nastawianie zegara zostanie
anulowane przed jego zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy przycisk
CLOCK.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godzin.
2
Za pomocą przycisku ¢
lub 4 ustaw godzinę,
a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
3
Za pomocą przycisku ¢
lub 4 ustaw minuty,
a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
Wskaźnik CLOCK zaświeci się
światłem ciągłym.
Sprawdzanie aktualnego czasu
Przy odsłuchiwaniu dźwięku z dowolnego
źródła naciśnij przycisk DISPLAY na pilocie
(lub CLOCK na panelu przednim).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na
przemian wyświetlenie informacji o źródle
dźwięku i aktualnego czasu.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania ustawienia zegara są
kasowane, a po ponownym włączeniu zasilania wyświetlany jest
symbol “0:00”. Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
Dokładność wskazań zegara wynosi od 1 do 2 minut na miesiąc.
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania
Aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk
CD 3/8. (Patrz str. 14 – 16.)
Aby rozpocząć odtwarzanie kasety, naciśnij przycisk
TAPE 2 3. (Patrz str. 17.)
Aby włączyć tuner i posłuchać aducji radiowej w paśmie
FM/AM (MW/LW), naciśnij przycisk FM/AM.
(Patrz str. 11 – 13.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło
dźwięku, naciśnij przycisk MD/AUX.
CD
TAPE
MD/AUX
STANDBY/ON
STANDBY/ON
CLOCK
CLOCK
CLOCK
FM/AM
STANDBY/ON
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
CLOCK
CLOCK
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:03 PM9
10
Polski
Uwydatnianie niskich tonów
Dwustopniowy system uwydatniania niskich tonów (“AHB
1” i “AHB 2”) zapewnia uzyskanie niskiego i głębokiego
basu nawet przy niewielkich poziomach głośności. Wpływa
on jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Aby uaktywnić system, naciśnij kilkakrotnie
przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “AHB 1” lub
AHB 2”. Na wyświetlaczu zaświeci się
wnież wskaźnik BASS.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
reprodukcji niskich tonów według następującego schematu:
W trybie “AHB 2” tony niskie są eksponowane w większym
stopniu niż w trybie “AHB 1”.
Aby wyłączyć system, naciśnij kilkakrotnie przycisk AHB
PRO, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat “AHB OFF”.
Wskaźnik BASS zgaśnie.
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru są 4 predefiniowane charakterystyki. Wpływa on
jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Aby wybrać żądaną charakterystykę
dźwięku, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SOUND MODE na pilocie (lub SOUND na
panelu przednim urządzenia), aż na
wyświetlaczu pojawi się jej nazwa. Na
wyświetlaczu zaświeci się również wskaźnik
SOUND.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
charakterystyki według następującego schematu:
ROCK: Potężny, dynamiczny dźwięk. Wzmocnienie
niskich i wysokich częstotliwości.
POP: Odpowiednia dla nagrań wokalnych.
CLASSIC: Optymalna dla muzyki klasycznej.
JAZZ: Oddaje atmosferę sali koncertowej.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
FLAT: Przywrócenie standardowej, liniowej
charakterystyki dźwięku. Wskaźnik SOUND
zgaśnie.
Regulacja głośności
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie przy
włączonym zasilaniu. Zakres regulacji wynosi od
“VOLUME 0” do “VOLUME 40”.
W przypadku korzystania z pilota
naciśnij przycisk VOLUME +, aby
zwiększyć poziom natężenia dźwięku lub
VOLUME –, aby go zmniejszyć.
Jeżeli nie używasz pilota, obróć pokrętło
VOLUME + / – umieszczone na panelu
przednim urządzenia w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (+), aby
zwiększyć poziom natężenia dźwięku bądź
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (–), aby go zmniejszyć.
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe
zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu
głośności przed podłączeniem słuchawek i założeniem ich na uszy.
NIE wyłączaj (lub przełączaj w tryb gotowości)
urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo
wysokim poziomie, ponieważ ponowne włączenie
zasilania lub rozpoczęcie odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników lub
słuchawek.
PAMIĘTAJ, regulacja głośności w trybie gotowości
nie jest możliwa.
Ustawianie jasności wyświetlacza
Jasność wyświetlacza można regulować wyłącznie przy
włączonym zasilaniu.
Aby zmienić jasność wyświetlacza, naciśnij
przycisk DIMMER na pilocie.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje na
przemian zwiększenie i zmniejszenie jasności
wyświetlacza.
BASS
SOUND
FLAT
(
Anulowanie
)
ROCK POP
CLASSICJAZZ
AHB
PRO
VOLUME
SOUND
MODE
VOLUME
+
SOUND
DIMMER
AHB OFF
(Anulowanie)
AHB 1 AHB 2
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:03 PM10
11
Polski
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW)
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi
do ostatnio odbieranej stacji (na zakresie
FM lub AM—MW/LW).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z
FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj
przez co najmniej 1
sekundę ¢ lub 4.
Tuner rozpocznie przeszukiwanie
zakresu i zatrzyma się po dostrojeniu
do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci się
wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk ¢ lub 4.
Jeśli przycisk ¢ lub 4 będzie naciskany
w krótkich odstępach czasu
Częstotliwość będzie zmieniać się stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
Jeżeli audycja stereofoniczna FM odbierana
jest z szumami lub jest słabo słyszalna, naciśnij
przycisk FM MODE na pilocie, co spowoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
MONO. Jakość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij
przycisk FM MODE, a wówczas wskaźnik MONO zgaśnie.
W trybie odbioru stereofonicznego w odbieranej audycji
występują dźwięki stereofoniczne.
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji na
zakresie FM i 15 na zakresie AM (MW/LW)—zarówno
ręcznie, jak i automatycznie.
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne
częstotliwości, zaprogramowane podczas testowania
urządzenia przed przygotowaniem go do wysyłki. Nie jest to
usterka. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować,
postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
Automatyczne programowanie stacji radiowych
—programowanie automatyczne
Stacje nadające na zakresach FM i AM (MW/LW) należy
zaprogramować oddzielnie.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk FM/AM, aby
wybrać zakres.
Każde naciśnięcie powoduje zmianę zakresu
z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy AUTO PRESET.
Stacje lokalne, nadające silny sygnał, zostaną
automatycznie wyszukane i zapisane w pamięci.
Po zakończeniu automatycznego programowania
rozpocznie się odbiór stacji o numerze 1.
3
Powtórz czynności opisane w punktach 1 i 2,
aby zaprogramować stacje na zakresie AM.
Jeżeli nie można automatycznie zaprogramować
żądanych stacji
Stacje nadające słaby sygnał nie zostaną odnalezione w trakcie
programowania automatycznego. Aby zapisać taką stację
w pamięci, należy przeprowadzić programowanie ręczne.
Ręczne programowanie stacji radiowych—programowanie ręczne
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 2.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w
pamięci urządzenia.
Patrz “Strojenie tunera”.
2
Naciśnij przycisk SET.
3
Naciśnij przycisk MULTI KEY >
lub MULTI KEY <, aby wybrać
numer stacji.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET.
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod
numerem wybranym w punkcie 3.
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej
poprzednio.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane w ciągu kilku dni. Należy
wczas zaprogramować je ponownie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do
ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub
AM—MW/LW).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij przycisk MULTI KEY >
lub MULTI KEY <, aby wybrać
numer stacji.
FM MODE
FM/AM
FM/AM
AUTO
PRESET
FM/AM
MULTI KEY
MULTI KEY
SET
SET
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:04 PM11
12
Polski
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału
wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje
mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje
dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka
itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja nadaje w systemie RDS, na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik trybu RDS.
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów RDS.
PS (Program Service—Nazwa stacji):
Wyświetla powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Program Type—Typ programu):
Wyświetla rodzaj odbieranego programu.
RT (Radio Text—Tekst):
Wyświetla komunikaty tekstowe wysyłane przez
stacje.
Enhanced Other Networks
(Typy programów innych stacji):
Informuje o rodzajach programów nadawanych
właśnie przez inne stacje wysyłające sygnały RDS.
Więcej informacji na temat RDS
Nie wszystkie stacje wysyłają sygnały RDS.
Co więcej, nie wszystkie stacje nadające w systemie RDS oferują
takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS
dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych
stacjach radiowych.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja
nie nadaje sygnałów we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt
słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu
można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji według następującego
schematu:
Jeśli stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT,
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio komunikat “NO PS”,
“NO PTY” lub “NO RT”.
Wyświetlane znaki
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub RT:
—Wyświetlane są jedynie wielkie litery.
—Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych. Dla
przykładu “A” może oznaczać “A” akcentowane, np. “Á, Â, Ã,
À, Ä i Å”.
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania
konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego kodu
PTY.
Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY, patrz
“Informacje dodatkowe” na str. 22.
Znajdowanie programu określonego rodzaju na
podstawie kodu PTY
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z kodu PTY jest
uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały
RDS. Patrz str. 11.
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
PTY/EON, aż na wyświetlaczu na
przemian wyświetlane będą napisy
“PTY” i “SELECT”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
funkcji RDS według następującego schematu:
2
Naciśnij kilkakrotnie
przycisk ¢ lub 4, aż na
wyświetlaczu pojawi się
żądany kod PTY.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu
PTY według następującego schematu:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT
EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION
PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATION M OLDIES
FOLK M DOCUMENT TRAFFIC
(z powrotem do początku)
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY/EON.
W trakcie przeszukiwania stacji na
wyświetlaczu pojawia się na przemian napis
“SEARCH” oraz wybrany kod PTY.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie
zaprogramowanych stacji z zakresu FM (maks. 30).
Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie
przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej
go stacji (wyświetlony zostanie komunikat “FOUND”).
Jeśli program nie zostanie odnaleziony, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat “NOTFOUND”, a tuner dostroi
się do poprzednio odbieranej stacji.
Aby w dowolnym momencie przerwać wyszukiwanie
W trakcie wyszukiwania naciśnij przycisk PTY/EON.
PS
(Nazwa stacji)
PTY
(Typ programu)
RT
(Tekst)
Częstotliwość stacji
(
lub za
p
rogramowan
y
numer kanału
)
DISPLAY
MODE
PTY SELECT EON SELECT
(Patrz str. 13.)
Anulowanie
PTY
/EON
PTY
/EON
Ciąg dalszy
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:04 PM12
13
Polski
Chwilowe przełączanie do programu danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe
przełączenie urządzenia na inną stację, która nadaje program
wybranego typu (TA, NEWS lub INFO).
Funkcja działą tylko wówczas, jeżeli słuchasz
zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłających
odpowiednie dane.
Aby uruchomić funkcję Enhanced Other Networks
ZAPAMIĘTAJ, aby używać tej funkcji, musisz wcześniej
zaprogramować stacje FM z RDS. Jeżeli jeszcze tego nie
wykonałeś patrz str. 11.
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
PTY/EON, aż na wyświetlaczu na
przemian wyświetlane będą
napisy “EON” i “SELECT”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
funkcji RDS według następującego schematu:
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
¢ lub 4, aż odpowiedni
typ pojawi się na wyświetlaczu.
Miga wskaźnik wybranego typu (TA,
NEWS oraz INFO).
Za każdym naciśnięciem tego przycisku ustawienia
zmieniają się w następujący sposób:
TA: Informacje dla kierowców
NEWS: Programy informacyjne
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
OFF: Funkcja wyłączona. Znika wskaźnik
wybranego typu danych (TA, NEWS oraz
INFO).
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY/EON.
Wskaźnik wybranego typu danych przestaje
migać.
Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak
właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks”.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna ze stacji nie nadaje właśnie programu
wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór bieżącej stacji.
«
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna.
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje właśnie programu
wybranego typu
Urządzenie przełączy się na daną stację. Na wyświetlaczu
zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna.
PRZYPADEK 3
Jeżeli stacja FM, której właśnie słuchasz, nadaje
program wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu
PTY.
«
Kiedy program się skończy, wskaźnik odbieranego kodu
PTY przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu, a
funkcja będzie nadal aktywna.
PTY SELECT
(Patrz str. 12.)
EON SELECT
Anulowanie
TA NEWS INFO
OFF
(
Anulowanie
)
Więcej o funkcji Enhanced Other Networks
Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje
mogą być nierozpoznawalne przez to urządzenie, a także niektóre
stacje mogą nie wysyłać tego typu danych. W takim wypadku
funkcja ta może nie działać prawidłowo.
Jeżeli słuchasz programu wybranego przez funkcję Enhanced
Other Networks, stacja nie zostanie przełączona, nawet jeżeli w
tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
Funkcja ta zostaje wyłączona, jeżeli zmienisz źródło dźwięku na
CD, TAPE lub AUX; jest chwilowo wyłączana, jeżeli źródło
zostanie zmienione na AM (MW/LW).
Funkcja ta zostaje także anulowana, jeżeli wyłączysz urządzenie.
PTY
/EON
PTY
/EON
RDSEON TA
PL01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:04 PM13
– 14 –
Polski
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW)
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
następujących rodzajów płyt CD:
płyty kompaktowe (CD);
płyty dźwiękowe CD-Recordable (CD-R);
płyty dźwiękowe CD-Rewritable (CD-RW).
Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym
kształcie (np. serca lub ośmiokąta) może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dzwięku jest
utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu
odtwarzacza.
Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych pudełkach,
w szafkach lub na półkach.
Szuflada na płyty powinna być zamknięta, gdy odtwarzacz
CD nie jest używany.
Odtwarzanie płyt CD-R lub CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable)
i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko,
jeżeli są “sfinalizowane”.
Muszą być one zapisane w formacie Audio CD.
(Możliwość odtwarzania płyt zależy od ich właściwości i
warunków nagrywania.)
Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub
CD-RW należy uważnie przeczytać dołączone do nich
instrukcje i uwagi.
Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW może być
niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości lub
uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie
soczewki lasera.
Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu.
(Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia
takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.)
Odtwarzanie całej płyty CD—odtwarzanie zwykłe
1
Naciśnij przycisk CD 0 na pilocie
(lub przycisk 0 na panelu przednim,
w sekcji odtwarzacza CD).
Urządzenie włączy się automatycznie,
a szuflada odtwarzacza zostanie wysunięta.
2
Umieść płytę CD w wyprofilowanym
zagłębieniu szuflady, nadrukiem do góry.
Płytę o średnicy 8 cm należy umieścić
w wewnętrznej części zagłębienia.
3
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Szuflada odtwarzacza automatycznie zamknie
się i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego
utworu na płycie.
Praca odtwarzacza CD zostanie automatycznie
zakończona po odtworzeniu ostatniego utworu.
Aby zatrzymać odtwarzanie w dowolnym momencie,
naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk CD 0 na pilocie (lub
przycisk 0 na panelu przednim, w sekcji odtwarzacza CD).
Jeżeli niemożliwy jest prawidłowy odczyt płyty CD (na
przykład z powodu jej zarysowania)
Na wyświetlaczu pojawi się symbol “00 0000”.
Jeżeli w szufladzie odtwarzacza nie ma płyty
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NO DISC”.
Jeżeli nie można odczytać płyty CD-R lub CD-RW
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “BLANK CD”.
NIE próbuj otwierać lub zamykać szuflady ręcznie,
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty CD można wykonywać
przedstawione poniżej czynności.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Na wyświetlaczu migać będzie czas, który
upłynął od początku odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MULTI KEY >
/ MULTI KEY < lub ¢ / 4 przed lub w
trakcie odtwarzania.
MULTI KEY > lub ¢ :
Przejście do początku następnego lub
kolejnych utworów.
MULTI KEY < lub 4 :
Przejście do początku aktualnego lub
poprzednich utworów.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk ¢
lub 4.
¢ : Szybkie przeszukanie płyty do przodu.
4 : Szybkie przeszukanie płyty do tyłu.
CD
Numer utworu Czas odtwarzania
CD
PRAWIDŁOWO NIEPRAWIDŁOWO
MULTI KEY
CD
Całkowita liczba utworów Całkowity czas odtwarzania
Ciąg dalszy
PL14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:05 PM14
15
Polski
MULTI KEY
PRGM
PRGM
SET
Programowanie kolejności odtwarzania
utworów—odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić kolejność
odtwarzania utworów. Istnieje możliwość
zaprogramowania do 20 utworów.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Umieść w odtwarzaczu płytę CD.
Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz
CD, przed przejściem do następnej czynności naciśnij
przycisk CD 3/8, a następnie 7.
2
Naciśnij przycisk PROG (program).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
PRGM (program).
Jeżeli w pamięci urządzenia zapisany jest program,
zostanie on wywołany.
3
Naciśnij przycisk MULTI KEY > lub
MULTI KEY <, aby wybrać numer utworu, a
następnie naciśnij przycisk SET.
4
Wykonaj ponownie czynność opisaną w
punkcie 3, aby zaprogramować inne utwory.
5
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów
w zaprogramowanej kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby opuścić tryb odtwarzania programowanego, przed
rozpoczęciem odtwarzania lub po jego zakończeniu naciśnij
przycisk 7. Wskaźnik PRGM (program) zgaśnie. Cały
program zostanie skasowany.
Wyjęcie płyty również powoduje skasowanie programu.
Przeglądanie zawartości programu
Zawartość programu można przejrzeć,
naciskając przycisk PROG na pilocie.
Zapamiętane utwory pokazywane są w
zaprogramowanej kolejności.
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem odtwarzania lub po jego
zakończeniu można skasować ostatni utwór
programu, naciskając przycisk CANCEL na
pilocie.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje skasowanie
ostatniego zaprogramowanego utworu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do
programu inne utwory, wybierz ich numery, wykonując
czynność opisaną w punkcie 3 niniejszej procedury
programowania.
W przypadku próby zaprogramowania 21-go utworu
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “FULL”.
Jeżeli całkowity czas odtwarzania wynosi 100 lub więcej
minut
Całkowity czas odtwarzania nie zostanie wyświetlony. Zamiast
niego na wyświetlaczu pojawi się symbol “– –:– –”.
CANCEL
PROG
CD
PROG
Numer utworu w programieNumer utworu
PL14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:05 PM15
16
Polski
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
kilkakrotnie naciśnij przycisk REPEAT, aż do zgaśnięcia
wskaźnika trybu powtarzania na wyświetlaczu.
W trybie odtwarzania losowego nie można wybrać opcji
. Jeżeli jest wybrana po naciśnięciu przycisku
RANDOM, zostaje anulowana (gaśnie).
Tryb powtarzania zostaje utrzymany nawet po zmianie
trybu odtwarzania.
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
—blokada szuflady
Istnieje możliwość zablokowania szuflady odtwarzacza
i uniemożliwienia wyjęcia płyty CD.
Jest to możliwe tylko, gdy włączone jest zasilanie.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij
(STANDBY/ON). (Jeżeli szuflada jest
otwarta, najpierw ją zamknij.)
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się
komunikat “LOCKED”, a szuflada zostanie
zablokowana.
Aby anulować blokadę, przytrzymując
przycisk 7 naciśnij (STANDBY/ON).
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się
komunikat “UNLOCKED”, a szuflada
zostanie odblokowana.
Jeśli podjęta zostanie próba otwarcia zablokowanej
szuflady,
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “LOCKED” informujący o
blokadzie.
REPEAT
ALL
Anulowanie
ALL
Odtwarzanie w kolejności losowej
—odtwarzanie losowe
W tym trybie utwory odtwarzane są bez określonego
porządku.
TYLKO przy użyciu pilota:
Aby przejść do trybu odtwarzania w
kolejności losowej, przed rozpoczęciem
odtwarzania lub w jego trakcie naciśnij przycisk
RANDOM.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik RANDOM.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w przypadkowej
kolejności.
Odtwarzanie losowe zostanie zakończone po jednokrotnym
odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby przejść do następnego utworu, naciśnij przycisk ¢
lub MULTI KEY >.
Przejście do poprzedniego utworu za pomocą przycisku
4 lub MULTI KEY < nie jest możliwe.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Spowoduje to również anulowanie trybu odtwarzania w
kolejności losowej.
Aby zakończyć pracę urządzenia w trybie odtwarzania
losowego, przed lub w trakcie odtwarzania ponownie naciśnij
przycisk RANDOM. Tryb odtwarzania losowego zostanie
anulowany, a odtwarzacz powróci do pracy w trybie
normalnym.
Powtarzanie utworów—odtwarzanie z powtarzaniem
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całej płyty,
programu lub pojedynczych utworów.
TYLKO przy użyciu pilota:
Aby powtórzyć odtwarzanie, naciśnij przycisk
REPEAT w trakcie lub przed rozpoczęciem
odtwarzania.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania z powtarzaniem według następującego
schematu:
: Powtarzanie jednego utworu.
: W trybie odtwarzania zwykłego powtarzanie
wszystkich utworów.
W trybie odtwarzania programowanego
powtarzanie wszystkich zaprogramowanych
utworów.
W trybie odtwarzania losowego powtarzanie
wszystkich utworów w przypadkowej kolejności.
RANDOM
RANDOM
STANDBY
/
ON
STANDBY
/
ON
PL14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:06 PM16
17
Polski
Obsługa magnetofonu
Magnetofon odtwarza kasety z taśmą typu I, II i IV,
samoczynnie rozpoznając ich rodzaj.
Odtwarzanie kaset
1
Naciśnij przycisk 0 magnetofonu.
2
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak,
aby taśma skierowana była w dół.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Naciśnij przycisk TAPE 2 3.
Urządzenie automatycznie włączy się i
rozpocznie odtwarzanie kasety. Na
wyświetlaczu zacznie wolno migać wskaźnik
kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę
kierunku przesuwu taśmy.
3 : oznacza odtwarzanie strony przedniej.
2 : oznacza odtwarzanie strony tylnej.
Wskaźnik kierunku przesuwu taśmy na panelu przednim
urządzenia zacznie migać, pokazując aktualny kierunek.
Po dotarciu do końca taśmy w trybie lub
odtwarzanie zostanie automatycznie zakończone. (Patrz
“Odtwarzanie obu stron kasety—autorewers”.)
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby szybko przewinąć taśmę do tyłu lub do przodu, przy
zatrzymanym odtwarzaniu naciśnij przycisk ¢ lub 4.
Na wyświetlaczu zacznie szybko migać wskaźnik kierunku
przesuwu taśmy (2 lub 3).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Odtwarzanie obu stron kasety—autorewers
Istnieje możliwość odtworzenia jednej strony kasety,
jednokrotnego odtworzenia obu stron kasety oraz
naprzemiennego odtwarzania obu stron kasety.
Naciśnij przycisk REV.MODE na panelu
przednim urządzenia.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania według następującego
schematu:
: Magnetofon automatycznie zatrzymuje się po
odtworzeniu obu stron kasety. (Przerywa pracę
po zakończeniu odtwarzania w kierunku 2.)
: Magnetofon na przemian odtwarza obie strony
kasety, aż do naciśnięcia przycisku 7.
: Magnetofon automatycznie zatrzymuje się po
odtworzeniu jednej strony kasety.
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset
z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze
parametry mechaniczne i akustyczne.
REV.MODE
TAPE
REC
PL14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:06 PM17
– 18 –
Polski
Nagrywanie
Nagrywanie na kasetę
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers”.
3
Sprawdź, jaki jest aktualny kierunek
przesuwu taśmy przy nagrywaniu.
Jeżeli kierunek jest niewłaściwy, dwukrotnie naciśnij
przycisk TAPE 2 3, a następnie przycisk 7, aby go
zmienić.
4
Włącz źródło dźwięku—FM, AM lub
urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazd
AUX.
Jeżeli źródłem jest odtwarzacz CD, patrz “Nagrywanie z
płyt CD” na stronie 19.
5
Naciśnij przycisk REC.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC
i rozpocznie się nagrywanie.
Wskaźnik REC na kieszeni kasety zaświeci się na
czerwono.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REV.MODE na
panelu przednim urządzenia, aż zaświeci się
wskaźnik .
Nagrywanie na obu stronach kasety należy
rozpocząć od kierunku w przód (3). W przeciwnym
wypadku nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu
końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
REC
WAŻNE:
Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego
może być nielegalne bez zgody posiadacza praw
autorskich.
Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie,
niezależnie od ustawień głośności (VOLUME), funkcji
AHB (Active Hyper Bass) PRO czy wybranej
charakterystyki dźwięku (SOUND MODE). Dlatego
podczas nagrywania można zmieniać charakterystykę
i głośność odsłuchiwanego dźwięku, bez wpływu na
poziom nagrywania.
Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim
poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może
znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy wówczas
zwiększyć odległość między urządzeniem
a odbiornikiem TV.
Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrania
Kasety posiadają u dołu dwa
języczki zabezpieczające
nagrania przed
przypadkowym skasowaniem
i uniemożliwiające ponowne
nagranie.
Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki
należy wyłamać.
Ponowne nagranie możliwe jest po zaklejeniu otworów taśmą
klejącą.
Utrzymywanie wysokiej jakości nagrywanego
i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną
nadmiernemu zabrudzeniu:
Pogarsza się jakość dźwięku.
Występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku.
Zanika sygnał.
Poprzednio nagrany materiał nie zostaje całkowicie
wymazany.
Przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek
dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików zwilżonych
alkoholem.
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego w
sklepach elektronicznych).
Na początku i końcu taśmy
Znajdują się odcinki taśmy rozbiegowej, na których nagrywanie jest
niemożliwe. Dlatego przy nagrywaniu audycji radiowych lub
utworów z płyt CD należy najpierw przewinąć taśmę rozbiegową,
aby zapobiec utracie fragmentów nagrania.
Głowice
Wałki napędowe
Rolki dociskowe
REV.MODE
REC
Ciąg dalszy
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:07 PM18
19
Polski
Nagrywanie z płyt CD
Wszystkie utwory z płyty CD zostaną nagrane na taśmie w
kolejności, w jakiej występują na płycie bądź w jakiej zostały
zaprogramowane.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Umieść płytę CD w wyprofilowanym
zagłębieniu szuflady odtwarzacza,
nadrukiem do góry.
Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz
CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij
przycisk CD 3/8, a następnie 7.
Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers”.
Jeżeli nie chcesz, aby na początku i na końcu nagrania
występowały przerwy o długości ok. 4 sekund,
dwukrotnie naciśnij przycisk CD 3/8. W przeciwnym
wypadku między nagraniami automatycznie wykonane
zostaną przerwy.
3
Naciśnij przycisk REC.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC
i rozpocznie się nagrywanie.
Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz CD
i magnetofon automatycznie zatrzymają się.
Aby zatrzymać nagrywanie z płyty CD, naciśnij przycisk
7. Magnetofon zatrzyma się po 4 sekundach.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REV.MODE na
panelu przednim urządzenia, aż zaświeci się
wskaźnik .
Nagrywanie utworów z płyty CD na obu
stronach kasety należy rozpocząć od kierunku w przód (3).
Jeżeli przy nagrywaniu w kierunku do przodu skończy się
taśma (3), ostatni utwór zostanie ponownie nagrany na
początku drugiej strony (2).
W przypadku rozpoczęcia nagrywania od strony tylnej
kasety (2) nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu
końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
REC
Nastawianie zegara programowanego dla funkcji
SLEEP w trakcie nagrywania z odtwarzacza CD
Przy ustawianiu czasu uaktywnienia zegara programowanego dla
funkcji automatycznego wyłączenia należy wziąć pod uwagę ilość
czasu pozostałą do zakończenia odtwarzania płyty CD. W
przeciwnym wypadku zasilanie zostanie wyłączone przed
zakończeniem nagrywania.
Nagrywanie selektywne
Metoda ta jest wygodna przy nagrywaniu utworów podczas
odtwarzania płyty CD. Można wówczas nagrać na kasetę
jedynie wybrane utwory z płyty CD.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Rozpocznij odtwarzanie utworu, który chcesz
nagrać z płyty CD.
3
Naciśnij przycisk REC.
Odtwarzacz CD automatycznie powróci do
początku tego utworu, a magnetofon
rozpocznie jego nagrywanie. Po zakończeniu
nagrywania odtwarzacz CD i magnetofon automatycznie
zatrzymają się.
4
Powtórz czynności opisane w punktach 2 i 3,
aby nagrać inne utwory.
REV.MODE
REC
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:07 PM19
20
Polski
Korzystanie z zegarów programowanych
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego—dla
funkcji nagrywania, automatycznego włączenia i
automatycznego wyłączenia urządzenia.
Warunkiem użycia zegara programowanego jest nastawienie
wbudowanego w urządzenie zegara (patrz str. 9). Po
naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 3 sekundy
przycisku TIMER na wyświetlaczu przez ok. 5 sekund na
przemian wyświetlane będą napisy “ADJUST” i “CLOCK”.
Programowanie czasu automatycznego włączenia
i czasu rozpoczęcia nagrywania
Zegar programowany można nastawić zarówno w trakcie
pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie
włączy się (wskaźnik zacznie migać na krótko przed
godziną włączenia i będzie migał przez cały czas działania
zegara programowanego). Następnie, o zadanej porze,
samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości).
Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w
pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik DAILY, aktywna
jest funkcja automatycznego włączenia. Po nastawieniu
zegara programowanego będzie on aktywowany codziennie
o tej samej porze, do chwili jego wyłączenia.
Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik REC, aktywna
jest funkcja nagrywania przy użyciu zegara
programowanego. Ustawienia zegara programowanego dla
funkcji nagrywania zostaną użyte tylko raz, lecz pozostaną
w pamięci urządzenia do czasu wyłączenia zegara.
Zanim rozpoczniesz...
W przypadku wybrania źródła “TUNER”, przed
wyłączeniem zasilania ustaw żądaną stację.
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 3 sekundy przycisk TIMER.
Zaświeci się wskaźnik ( ), a na wyświetlaczu
będzie migać wskaźnik trybu zegara programowanego
(DAILY lub REC) i bieżący czas początkowy.
Urządzenie przejdzie do trybu ustawiania czasu
początkowego (czasu włączenia).
2
Ustaw czas włączenia
urządzenia.
1) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
2) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić minuty, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
Urządzenie przejdzie do trybu ustawiania czasu
końcowego.
3
Ustaw czas wyłączenia
urządzenia (przejścia w
tryb gotowości).
1) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
2) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić minuty, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
Urządzenie przejdzie do trybu wyboru źródła dźwięku.
4
Naciśnij przycisk ¢ lub
4, aby wybrać tryb
zegara programowanego
(dla funkcji nagrywania lub
automatycznego włączenia) i
źródło dźwięku, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
Każde naciśnięcie przycisku ¢ lub 4
powoduje zmianę trybu zegara programowanego
i źródła dźwięku według następującego schematu:
DAILY TUNER: urządzenie włączy się i dostroi do
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji
radiowej. (Zegar dla funkcji
automatycznego włączenia)
REC TUNER: urządzenie nagra program z ostatnio
odbieranej stacji radiowej. (Zegar dla
funkcji nagrywania)
Do kieszeni magnetofonu włóż kasetę do
nagrania.
DAILY CD: urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie płyty CD. (Zegar dla funkcji
automatycznego włączenia)
DAILY TAPE: urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie kasety. (Zegar dla funkcji
automatycznego włączenia)
Sprawdź, czy wybrany kierunek
przesuwu taśmy jest prawidłowy.
[DAILY ]
[DAILY ]
TIMER
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
TIMER
TIMER
TIMER
Ciąg dalszy
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:08 PM20
21
Polski
5
Za pomocą przycisków
¢ lub 4 ustaw żądany
poziom głośności.
Do wyboru jest kilkadziesiąt poziomów głośności (od
“VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME –”).
W przypadku wybrania pozycji “VOLUME –” głośność
zostanie ustawiona na ostatnim poziomie
obowiązującym w momencie wyłączenia systemu.
Aby podczas nagrywania zainicjowanego przez
zegar programowany (REC TUNER) dźwięk nie był
słyszalny, ustaw głośność na poziomie “VOLUME 0”.
6
Naciśnij przycisk TIMER, aby
zakończyć nastawianie zegara
programowanego.
7
Jeżeli zegar programowany
został nastawiony przy
włączonym zasilaniu, naciśnij
przycisk (STANDBY/ON),
aby przełączyć urządzenie w
tryb gotowości.
Po włączeniu urządzenia przez zegar programowany
zacznie migać wskaźnik ( ) oraz wskaźnik wybranego
trybu zegara programowanego (DAILY lub REC).
Aby anulować ustawienie zegara programowanego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER, aż na wyświetlaczu
zgaśnie wskaźnik ( ).
Jeżeli w zaprogramowanym czasie włączenia urządzenie
będzie już włączone,
Zegar programowany nie zadziała.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego zostaną anulowane. Należy
wczas ponownie nastawić zegar, a następnie zegar
programowany.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TIMER
SLEEP
10
Anulowanie
20 30 60 90 120
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia
czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na
przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar programowany dla funkcji
automatycznego wyłączenia urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
zaprogramowanego czasu.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
SLEEP oraz czas, po upływie którego
urządzenie zostanie wyłączone.
Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę
wyświetlanej wartości według następującego schematu:
2
Po określeniu czasu odczekaj około
5 sekund.
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij przycisk SLEEP. Czas ten będzie wyświetlany przez
około 5 sekund.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij
kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu wyświetlenia
żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP, do momentu zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
Ustawienia zegara programowanego dla funkcji
automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także w
przypadku wyłączeniu urządzenia.
Jeżeli zegar dla funkcji automatycznego wyłączenia zostanie
nastawiony po włączeniu odtwarzania z wybranego źródła
przez zegar dla funkcji automatycznego włączenia
urządzenia,
Ustawienia zegara dla funkcji automatycznego włączenia zostaną
anulowane.
Jeżeli zegar dla funkcji automatycznego wyłączenia zostanie
nastawiony po uaktywnieniu zegara dla funkcji nagrywania,
Ustawienia zegara dla funkcji nagrywania zostaną anulowane,
lecz nagrywanie będzie trwać aż do momentu wyłączenia
zasilania przez ten zegar.
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:08 PM21
22
Polski
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre
stacje z zakresu FM może różnić się od
przedstawionej powyżej.
Opis kodów PTY:
NEWS: Programy informacyjne.
AFFAIRS: Programy tematyczne będące uzupełnieniem lub
komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy
czy publicystyka.
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko
rozumianych porad.
SPORT: Programy koncentrujące się na wszystkich aspektach
sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne.
DRAMA: Słuchowiska radiowe.
CULTURE: Programy dotyczące szeroko rozumianej kultury
narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych i technice.
VARIED: Programy opierające się na rozmowach, np.
konkursy, gry czy wywiady.
POP M: Muzyka popularna.
ROCK M: Muzyka rockowa.
EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne przeboje.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne
i chóralne.
CLASSICS: Wykonania znaczących utworów orkiestrowych,
symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych
kategorii.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody.
FINANCE: Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp.
CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy.
SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwa.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają swoje
poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc
w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej i podróżniczej.
LEISURE: Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku.
JAZZ: Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące tradycję
muzyczną południowych stanów USA.
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka
popularna.
OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw. “złotych lat”
muzyki popularnej.
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do dziedzictwa
muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie reportażu.
TRAFFIC: Informacje dla kierowców.
Informacje dodatkowe
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie
kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.
Rozwiązywanie problemów
Problem
Brak dźwięku.
Odbiór audycji radiowych jest utrudniony
ze względu na szumy.
Nie jest możliwe otwarcie lub zamknięcie
szuflady odtwarzacza CD.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Dźwięk na płycie CD jest przerywany.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Nie jest możliwe nagrywanie.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji
urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
Przyczyna
Nieprawidłowe lub luźne połączenia
przewodów.
Podłączone są słuchawki.
Anteny są odłączone.
Ramowa antena AM jest umieszczona
zbyt blisko urządzenia.
Antena FM nie została odpowiednio
ustawiona lub niewłaściwie
wyregulowano jej długość.
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest
podłączona do gniazda.
Płyta została włożona odwrotnie.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
W trakcie odtwarzania kasety odłączono
urządzenie od sieci.
Języczki zabezpieczające u dołu kasety
zostały wyłamane.
Wystąpił błąd wbudowanego
mikroprocesora spowodowany
zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
Na drodze sygnału wysyłanego z pilota
do urządzenia znajduje się przeszkoda.
Rozładowały się baterie.
Sposób postępowania
Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały
prawidłowo podłączone. Skoryguj
ewentualne błędy. (Patrz str. 6 – 8.)
Odłącz słuchawki.
Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
Zmień położenie i kierunkowość ramowej
anteny AM.
Rozciągnij antenę FM i znajdź położenie
zapewniające najlepszy odbiór.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do
gniazda zasilającego.
Włóż płytę CD nadrukiem do góry.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 23.)
Włącz urządzenie.
Zakryj otwory taśmą klejącą.
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go
ponownie.
Usuń przeszkodę.
Wymień baterie.
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:08 PM22
23
Polski
Przechowywanie i konserwacja
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i mechanizmy urządzenia.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
Jeżeli taśma w kasecie jest luźna,
naciągnij ją, przewijając odcinek taśmy
za pomocą ołówka.
Luźna taśma może ulec rozciągnięciu,
przecięciu lub zacięciu się w kasecie.
Nie dotykaj powierzchni taśmy.
Nie przechowuj kaset w następujących
miejscach:
—Miejsca o dużym zapyleniu
—Miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub
wysoką temperaturę
—Miejsca o dużej wilgotności
—Na odbiorniku TV lub zestawie
głośnikowym
—W pobliżu źródeł pola
1magnetycznego
Zalecenia dotyczące płyt CD
Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za
krawędź i lekko naciskając występ na
środku pudełka.
Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
błyszczącej powierzchni.
Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka,
aby zapobiec jej odkształceniom.
Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do
pudełka nie zarysować jej powierzchni.
Nie narażaj płyty na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysoką
temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt CD
Wycieraj powierzchnię płyty miękką
ściereczką przesuwaną w linii prostej od
środka ku krawędzi.
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych
rozpuszczalników, takich jak środek do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol,
rozcieńczalnik czy benzyna.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy
Plamy należy wycierać miękką ściereczką. W przypadku
silnego zabrudzenia wytrzyj urządzenie ściereczką lekko
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze
wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń
może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego
dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie
zewnętrznej warstwy lakieru.
—NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką.
—NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
—NIE używaj do mycia rozpuszczalnika lub benzyny.
—NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt z
substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
—NIE dopuszczaj do długiego kontaktu przedmiotów
gumowych lub plastikowych z powierzchnią obudowy
urządzenia.
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:08 PM23
24
Polski
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
120 W (60 W + 60 W) przy 6 (MAKS.)
100 W (50 W + 50 W) przy 6 (10 % całkowitych
zniekształceń harmonicznych)
Czułość/impedancja wejścia audio (przy 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Poziom sygnału wyjściowego audio
AUX: 260 mV/5,8 k
Wyjście cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
Długość fali sygnału: 660 nm
Poziom sygnału wyjściowego: –21 dBm do –15 dBm
Kolumny głośnikowe/impedancja: 6 – 16
Tuner
Zakres strojenia FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres strojenia AM:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Dynamika: 85 dB
Stosunek sygnał/szum: 90 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku: Niemierzalne
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku: 0,15 % (WRMS)
Kolumny głośnikowe
Głośniki
Niskotonowy: 12 cm (stożkowy) x 1
Wysokotonowy: 4 cm (stożkowy) x 1
Impedancja: 6
Wymiary (przybliż.):
160 mm x 256 mm x 211 mm (szer. x wys. x głęb.)
Waga (przybliż.): 2,3 kg każdy
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
Ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy: 90 W (praca)
1,2 W (tryb gotowości)
Wymiary (przybliż.):
505 mm x 256 mm x 295 mm (szer. x wys. x głęb.)
Waga (przybliż.): 10,0 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
PL18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:08 PM24
– 1 –
Magyar
Bevezetés
A használati útmutatóról
Az útmutató a következők szerint épül fel:
Az útmutató főként a távvezérlővel elvégezhető
műveleteket ismerteti.
Ugyanahhoz a művelethez a távvezérlő és a készülék
gombjai egyaránt használhatók, ha nevük (vagy jelük)
megegyezik vagy hasonló, kivéve ha azt külön nem
említjük.
A több funkcióra is vonatkozó alapvető és közös
információkat egy helyre gyűjtöttük össze, azokat nem
ismételtük meg minden egyes eljárásnál. Nem ismételjük
például a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerő
beállításával, a hangeffektusok módosításával kapcsolatos
tudnivalókat; ezek az „Általános műveletek” című
fejezetben találhatók, a 9. és a 10. oldalon.
Az útmutatóban a következő jeleket használjuk:
Felhívja a figyelmet esetleges károsodás
megelőzésére, vagy tűz és elektromos áramütés
elkerülésére.
Emellett tájékoztat azokról a módszerekről,
amelyekkel a készülék nem a legjobb
teljesítménnyel üzemeltethető.
Hasznos információk és tippek.
Figyelmeztetések
Üzembe helyezés
A készüléket helyezze vízszintes, száraz helyre, amely se
nem túl meleg, se nem túl hideg—a hőmérséklet legyen
5°C és 35°C között.
A túlmelegedés elkerülése érdekében a készüléket olyan
helyre tegye, ahol jól mozog a levegő.
Legyen elegendő hely a készülék és a TV között.
A TV-vel való interferencia elkerülése érdekében a
hangsugárzók legyenek a TV-készüléktől távol.
NE tegye a készüléket hőforrásokhoz közel, vagy
közvetlen napsütésnek, túlzott pornak vagy
rezgésnek kitett helyre.
Szeretnénk megköszönni, hogy JVC terméket vásárolt.
A készülék szolgáltatásainak lehető legjobb kihasználása érdekében a
készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át alaposan ezt az
útmutatót, és őrizze azt meg.
Áramellátás
Amikor a hálózati csatlakozókábelt ki akarja húzni a fali
konnektorból, a dugót, és ne a hálózati csatlakozókábelt
húzza.
Nedves kézzel NE fogja meg a hálózati
csatlakozókábelt!
Páralecsapódás
Pára csapódhat le a lencsén, a készülék belsejében, a
vetkező esetekben:
Miután beindította a fűtést egy helyiségben
Nedves helyiségben
Ha a készüléket hideg helyről melegre viszi
Ilyen esetben előfordulhat, hogy a készülék hibásan működik.
Ilyenkor hagyja a készüléket bekapcsolva néhány órára, amíg
a pára lecsapódik, ezután húzza ki a hálózati
csatlakozókábelt, majd dugja be azt újból.
Egyebek
Ha egy fémtárgy vagy folyadék kerül véletlenül a
készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, és a
további használat előtt forduljon eladójához.
Ha hosszabb időn át nem kívánja használni a készüléket,
húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
NE szerelje szét a készüléket, mivel a készülék
nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket!
Ha bármi meghibásodik, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt,
és forduljon eladójához.
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:43 PM1
2
Magyar
Tartalom
A gombok és a vezérlők helye .................................... 3
Előlap ......................................................................... 3
Távvezérlő .................................................................. 5
Az első lépések............................................................. 6
Mellékelt tartozékok ................................................... 6
Elemek behelyezése a távvezérlőbe ........................... 6
Az antennák csatlakoztatása ....................................... 6
A hangsugárzók csatlakoztatása ................................. 7
Más készülékek csatlakoztatása ................................. 8
Általános műveletek ................................................... 9
A készülék bekapcsolása ............................................ 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
A műsorforrás kiválasztása
és a lejátszás megkezdése ..................................... 9
A hangerő beállítása ................................................. 10
A kijelző fényerejének szabályozása........................ 10
A mély hangok kiemelése ........................................ 10
A hangzásmód kiválasztása ...................................... 10
FM és AM (MW/LW) állomások hallgatása ........... 11
Állomás behangolása ............................................... 11
Állomások eltárolása a memóriába .......................... 11
Eltárolt állomás behangolása.................................... 11
RDS-t biztosító FM állomások vétele ...................... 12
Az RDS információk megváltoztatása ..................... 12
Műsorok keresése PTY kódok alapján
(PTY keresés) ..................................................... 12
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott műsortípusra ...... 13
CD-lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW) .......... 14
A teljes CD-lemez lejátszása—normál lejátszás ...... 14
Alapvetõ CD-kezelési měveletek ............................. 14
A měsorszámok lejátszási sorrendjének
programozása—programozott lejátszás.............. 15
Lejátszás véletlen sorrendben
—véletlen sorrendě lejátszás .............................. 16
Měsorszámok ismétlése—ismétlés .......................... 16
A lemezkiadás letiltása—a tálca zárolása ................ 16
Kazetták lejátszása ................................................... 17
Kazetta lejátszása ..................................................... 17
Felvételkészítés .......................................................... 18
Felvételkészítés kazettára ......................................... 18
Direkt rögzítés CD-ről.............................................. 19
Egy műsorszám rögzítése ......................................... 19
Az időzítők használata ............................................. 20
A napi időzítő és a felvételi időzítő használata ........ 20
Az elalvásidőzítő használata .................................... 21
További információk................................................. 22
Hibaelhárítás ............................................................. 22
Karbantartás ............................................................. 23
Műszaki adatok ......................................................... 24
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:43 PM2
3
Magyar
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
CD-R/RW PLAYBACK
MD/AUX
TIMER
CLOCK
STANDBY/ON
STANDBY/ON
VOLUME
FUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
AUTO REVERSE
REC
q
y
u
o
;
a
d
1
2
6
f
t
/
3
5
4
7
8
e
w
r
i
s
9
p
A gombok és a vezérlők helye
Az alábbiakban bemutatjuk a készülék gombjait és vezérlőit.
Előlap
Előlap
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:43 PM3
4
Magyar
További információ a zárójelben levő oldalon található.
Előlap
1Távvezérlő-érzékelő
2STANDBY/ON lámpa (9)
3 (STANDBY/ON) gomb (9, 16, 21)
4TAPE 2 3 gomb (9, 17, 18)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
5CD 3/8 (lejátszás/pillanat állj) gomb (9, 14, 19)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
6AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
7SOUND (hangzásmód) gomb (10)
8MD/AUX gomb (9)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
9PHONES csatlakozó (10)
pKazettás magnó működését jelző lámpák (17, 18)
2 3 (szalagirányjelző) és REC lámpa
q0 (lemeztálca nyitása/zárása) gomb (14)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
wLemeztálca
eFM/AM gomb (9, 11)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
rKijelző
tCLOCK gomb (9)
yVOLUME + / – szabályzó (10)
uTIMER gomb (20, 21)
i¢ (keresés előre) gomb (9, 11, 14, 16, 17, 20)
o7 (stop) gomb (14 – 19)
;4 (keresés hátra) gomb (9, 11, 14, 17, 20)
aREV.MODE (oda-vissza játszó mód) gomb (17 – 19)
sKazettatartó
dREC gomb (18, 19)
f0 (kazettakiadás) gomb (17 – 19)
Kijelző
PRGM
CLOCK
RANDOM
[DAILY REC SLEEP]TA NEWS INFO
REC RDSEON
ALL BASS SOUND MONO ST
124
6
5
3
789p
Kijelző
1Kazettás magnó működését jelző lámpák
2 3 (szalagirány) és (oda-vissza játszó mód)
jelzőlámpa
2Az időzítő kijelzései
(időzítő), DAILY, REC és SLEEP jelző
3REC jelző
4RDS jelzők
RDS, EON és TA/NEWS/INFO jelző
5CLOCK jelző
6CD-lejátszási mód jelzői
PRGM (programozott), RANDOM és ismétlés ( /
ALL) jelző
7BASS (Active Hyper Bass) jelző
8SOUND (hangzásmód) jelző
9A rádió jelzői
MONO és ST (sztereó) jelző
pFő kijelző
Mutatja például a műsorforrás nevét, a frekvenciát stb.
Amikor a távvezérlőt használja, mutasson a
vvezérlővel az előlapon levő távvezérlő-
érzékelő felé.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
TIMER
CLOCK
STANDBY
STANDBY
/
ON
VOLUMEFUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
Folytatás
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:43 PM4
5
Magyar
1REPEAT gomb (16)
2DIMMER gomb (10)
3DISPLAY gomb (9)
4PROG (program) gomb (15)
5RANDOM gomb (16)
6SOUND MODE gomb (10)
7AUTO PRESET gomb (11)
8CD 0 (lemeztálca nyitása/zárása) gomb (14)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
9CD 3/8 gomb (9, 14, 15)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
p4 (keresés hátra) gomb (11 – 14, 17)
q7 (stop) gomb (14 – 19)
wCANCEL gomb (15)
eRDS gombok (12, 13)
DISPLAY MODE és PTY/EON gomb
rAHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
t (STANDBY/ON) gomb (9)
ySLEEP gomb (21)
uMD/AUX gomb (9)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
iFM/AM gomb (9, 11)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
oTAPE 2 3 gomb (9, 17)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
;FM MODE gomb (11)
a¢ (keresés előre) gomb (11 – 14, 16, 17)
sSET gomb (11, 15)
dMULTI KEY > / < gombok (11, 14 – 16)
fVOLUME + / – gombok (10)
SLEEP
STANDBY/ON
MD/AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
e
5
6
7
8
9
q
4
1
3
p
w
r
2
f
t
u
i
o
y
;
a
s
d
Távvezérlő
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:43 PM5
6
Magyar
Az első lépések
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az alábbiak mindegyikével.
A zárójelben levő szám az adott tétel mennyiségét jelöli.
AM keretantenna (1)
FM antenna (1)
Távvezérlő (1)
Elemek (2)
Ha bármi hiányzik, mielőbb forduljon az eladójához.
Elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezze az elemeket—R6(SUM-3)/AA(15F)—a
vvezérlőbe az elemtartón levő + és – polaritásjelzésnek
megfelelően.
Ha a készülék már nem működtethető a távvezérlővel,
cserélje ki egyszerre mindkét elemet.
1
3
NE használjon együtt régi és új elemeket.
NE használjon együtt különböző típusú
elemeket.
NE tegye ki az elemeket hőségnek vagy
lángnak.
NE tartsa az elemeket az elemtartóban, ha
hosszabb időn keresztül nem kívánja használni
a távvezérlőt. Egyébként az elemek
elkezdhetnek szivárogni.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
2
1Csatlakoztassa az FM antennát az FM 75
COAXIAL csatlakozóhoz.
2Húzza ki az FM antennát.
3Rögzítse azt a legjobb vételt eredményező
helyzetben, majd helyezze pl. falra.
A mellékelt FM antennáról
A készülékhez mellékelt FM antenna használható ideiglenes
jelleggel. Ha a vétel gyenge, csatlakoztathat egy kültéri FM
antennát.
Kültéri FM antenna csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatja a kültéri FM antennát, húzza ki a
készülékből a mellékelt FM antennát.
FM antenna (mellékelt)
Kültéri FM antenna
(nem mellékelt)
75 -os, koaxiális csatlakozójú (IEC vagy DIN 45325)
antennát kell használni.
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Koaxiális kábel
Folytatás
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:44 PM6
7
Magyar
RIGHT LEFT
MAIN
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
1Csatlakoztassa az AM keretantennát az AM
LOOP csatlakozókhoz az ábra szerint.
2Forgassa az AM keretantennát a legjobb
vételt eredményező irányba.
Kültéri AM (MW/LW) antenna csatlakoztatása
Ha a vétel gyenge, csatlakoztasson egy műanyagszigetelésű
vezetéket az AM EXT aljzathoz, és húzza ki vízszintesen.
(Az AM keretantennának továbbra is csatlakoznia kell a
készülékhez.)
A jobb FM és AM (MW/LW) vétel érdekében
Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek nem érjenek hozzá
semmilyen más csatlakozóhoz vagy kábelhez.
Az antennákat tartsa távol a készülék fém részeitől, a vezetékektől
és a hálózati csatlakozókábeltől.
AM (MW/LW) antenna
Műanyagbevonatú
vezeték (nem
mellékelt)
AM keretantenna
(mellékelt)
A hangsugárzók csatlakoztatása
Jobb
hangsugárzó
Bal
hangsugárzó
Fekete
Piros
1Nyomja meg és tartsa nyomva a hangsugárzó
hátoldalán levő csatlakozó szorítókapcsát.
2Helyezze a hangsugárzókábel végét a
csatlakozóba.
Ügyeljen a hangsugárzó-csatlakozók polaritására: a piros
(+) csatlakozót a piros (+), a fekete (–) csatlakozót pedig a
fekete (–) aljzathoz kösse.
Ha a vezetéken rajta van még a műanyag
szigetelés, csavarja meg a drótvégeket, majd
volítsa el a kábelek végéről a szigetelést.
3Engedje fel a szorítókapcsot.
NE nyúljon a hangfal csatlakozókhoz bekapcsolt
állapotban.
NE csatlakoztasson több hangfalat egy hangfal
csatlakozóhoz.
FONTOS: Csak olyan hangsugárzókat használjon,
amelyek impedanciája megegyezik a készülék
hátoldalán, a hangsugárzó-csatlakozók mellett feltüntetett
értékkel.
Hangsug.
kábel
Hangsug.
kábel
12
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
]]
1
2
3
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:44 PM7
8
Magyar
Hangsugárzó-
rács
A hangsugárzórács eltávolításához dugja az ujjait a
hangsugárzórács tetejébe, majd húzza maga felé. Ezzel
egyidejűleg a rács alját is húzza maga felé.
A hangsugárzórács visszahelyezéséhez illessze a rács
peckeit a hangsugárzó lyukaiba.
Más készülékek csatlakoztatása
Analóg és digitális készülékek is csatlakoztathatók.
Ha a készülék be van kapcsolva, NE
csatlakoztasson hozzá más készüléket!
NE kössön hozzá más készüléket, amíg nem
végzett minden csatlakoztatással!
Audiokészülék csatlakoztatása
Az audiokábelek csatlakozói színesek: a fehér színű kábelek
és csatlakozók a bal oldali audiojelekhez, míg a piros színű
kábelek és csatlakozók a jobb oldali audiojelekhez valók.
Lyukak Pöckök
A hangsugárzórácsok eltávolítása
A hangsugárzórácsok az alábbi ábra szerint vehetők le.
IN
RL
OUT
AUX
Audiokimenethez
Audiokészülék
Audiobemenethez
Audiokábel használata esetén (nem mellékelt) kösse
össze:
A másik készülék audió bemeneti csatlakozóját és az AUX
OUT csatlakozót: Ez teszi lehetővé, hogy felvételt
készítsen a másik készülékkel.
A másik készülék audió kimeneti csatlakozóját és az AUX
IN csatlakozót: Ez teszi lehetővé, hogy lejátszást
gezhessen a másik készülékről.
Optikai bemeneti csatlakozóval rendelkező audiokészülék
csatlakoztatása
A csatlakoztatott digitális készülékre felvétel készíthető
CD-ről.
OPTICAL
DIGITAL
OUT
A másik készülék csatlakoztatása előtt
távolítsa el a védődugót a csatlakozóról.
Védődugó
Digitális optikai kábellel (nem mellékelt) kösse össze a másik
készülék optikai digitális csatlakozóját és az OPTICAL
DIGITAL OUT csatlakozót.
Dugja be a hálózati csatlakozókábelt.
FONTOS: Mielőtt bedugja a hálózati csatlakozókábelt,
győződjön meg arról, hogy minden csatlakoztatást
elvégzett.
Optikai digitális bemenethez
Optikai digitális be-
menettel rendelkező
audiokészülék
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:44 PM8
9
Magyar
Általános műveletek
A készülék bekapcsolása
Ha megnyomja a lejátszás gombot—a CD 3/8, TAPE 2 3
vagy a műsorforrás-választó gombot—az FM/AM vagy az
MD/AUX gombot, a készülék automatikusan bekapcsol, és
megkezdi a lejátszást, ha a műsorforrás készen áll.
A kész. bekapcs.-hoz nyomja meg a (STANDBY/ON)
gombot.
A készüléken levő STANDBY/ON lámpa zöldre vált.
Ha ki akarja kapcsolni a készüléket (vagy kész. áll.-ba
akarja kapcsolni), nyomja meg a (STANDBY/ON)
gombot újból.
A STANDBY/ON lámpa pirosra vált.
Amíg a beépített órát nem állítja be, a CLOCK felirat
villogni fog a kijelzőn. Miután az órát beállította, a kijelző
az időt mutatja, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A készülék még készenléti állapotban is fogyaszt egy kis
áramot.
A készülék tápegységének teljes kikapcsolásához húzza ki
a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy
hálózatkimaradás történik
Az óra azonnal „0:00”-ra vált, míg az előre eltárolt rádióállomások
(lásd 11. oldal) néhány nap múlva törlődnek.
Az óra beállítása
Mielőtt bármi mást csinálna, állítsa be a készülék óráját.
Amikor a hálózati csatlakozókábelt bedugja a konnektorba, a
CLOCK felirat villogni kezd a kijelzőn.
Az óra a készülék bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is
beállítható.
A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
gezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a készüléken:
1
Tartsa nyomva a CLOCK gombot
legalább 2 másodpercig.
Az óra számjegyek villogni kezdenek a kijelzőn.
2
Nyomja meg a ¢ vagy a
4 gombot az óra
beállításához, majd nyomja
meg a CLOCK gombot.
A perc számjegyek villogni kezdenek
a kijelzőn.
3
Nyomja meg a ¢ vagy a
4 gombot a perc
beállításához, majd nyomja
meg a CLOCK gombot.
A CLOCK felirat továbbra is látható
a kijelzőn.
Az idő ellenőrzése
Miközben valamiről lejátszást végez, nyomja meg
a távvezérlő DISPLAY gombját (vagy a készülék
CLOCK gombját).
A gomb nyomogatásának hatására műsorforrás
neve és az idő váltogatja egymást.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy hálózatkimaradás
történik, az óra elfelejti a beállítását, és „0:00” értékre áll vissza.
Az órát újból be kell állítani.
Előfordulhat, hogy az óra havonta 1–2 percet siet vagy késik.
A műsorforrás kiválasztása és a lejátszás
megkezdése
CD lejátszásához nyomja meg a CD 3/8 gombot.
(Lásd 14 – 16. oldal.)
Kazetta lejátszásához nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
(Lásd 17. oldal.)
FM/AM (MW/LW) állomás hallgatásához nyomja meg az
FM/AM gombot. (Lásd 11 – 13. oldal.)
Ha külső készüléket szeretne műsorforrásként használni,
nyomja meg az MD/AUX gombot.
CD
TAPE
MD/AUX
STANDBY/ON
STANDBY/ON
CLOCK
CLOCK
CLOCK
FM/AM
STANDBY/ON
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
CLOCK
CLOCK
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:44 PM9
10
Magyar
A mély hangok kiemelése
A mély hangok kiemelésével kis hangerőn is erőteljes
hangzás biztosítható („AHB 1” és „AHB 2”). Ez a funkció
csak a lejátszásra van hatással, a felvételre nem.
Az effektus bekapcsolásához tartsa nyomva
az AHB (Active Hyper Bass) PRO gombot
addig, amíg az „AHB 1” vagy az „AHB 2”
felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A kijelzőn
kigyullad a BASS felirat is.
A gomb nyomogatásakor a mély hangzás a következők
szerint változik:
Az „AHB 2” funkció jobban kiemeli a mély hangokat, mint
az „AHB 1”.
Az effektus kikapcsolásához tartsa nyomva meg az AHB
PRO gombot addig, amíg az „AHB OFF” felirat meg nem
jelenik a kijelzőn. A BASS felirat eltűnik.
A hangzásmód kiválasztása
4 előre beállított hangzásmód közül lehet választani. Ez a
funkció csak a lejátszásra van hatással, a felvételre nem.
A kívánt hangzásmód kiválasztásához
nyomogassa a távvezérlő SOUND MODE
gombját (vagy a készülék SOUND gombját)
addig, amíg a kívánt hangzásmód meg nem
jelenik a kijelzőn. A kijelzőn kigyullad a
SOUND felirat is.
A gomb nyomogatásakor a hangzásmód a következők
szerint változik:
ROCK: Erőteljes hangzást ad. Kiemeli a magas és az
alacsony frekvenciákat.
POP: Vokális zenéhez.
CLASSIC: Klasszikus zenéhez.
JAZZ: Élő koncert hangulatát hozza elő. Akusztikus
zenéhez.
FLAT: A hangzásmód törölve. A SOUND felirat
eltűnik.
A hangerő beállítása
A hangerő csak akkor állítható be, ha a készülék be van
kapcsolva. A hangerő „VOLUME 0” és „VOLUME 40”
között állítható be.
A távvezérlő használata esetén a hangerő
növeléséhez nyomja meg a VOLUME +,
a hangerő csökkentéséhez pedig a
VOLUME – gombot.
A készülék használata esetén a hangerő
növeléséhez forgassa a VOLUME + / –
vezérlőt az óramutató járásával egyező
irányba (+), míg a hangerő csökkentéséhez
az óramutató járásával ellenkező irányba (–).
Csendes zenehallgatás
Csatlakoztasson egy fejhallgatót a PHONES aljzathoz. Ekkor nem
fog szólni egyik hangszóró sem. A fejhallgató csatlakoztatása és
felvétele előtt feltétlenül vegye le a hangerőt.
NE kapcsolja ki (vagy állítsa készenléti állapotba)
a készüléket nagyon nagy hangerő-beállítás
mellett; ellenkező esetben a hirtelen hanglökés
megkárosíthatja a hallását, illetve kárt okozhat a
hangsugárzókban és/vagy a fejhallgatóban,
amikor bekapcsolja a készüléket, és megkezdi
valamelyik műsorforrás lejátszását.
NE FELEDJE, hogy a hangerő nem állítható be
akkor, amikor a készülék készenléti állapotban
van.
A kijelző fényerejének szabályozása
A kijelző fényereje csak akkor állítható be, ha a készülék be
van kapcsolva.
A kijelző fényerejének módosításához nyomja
meg a távvezérlő DIMMER gombját.
A gomb nyomogatásakor a kijelző felváltva
elsötétül, illetve kigyullad.
BASS
SOUND
FLAT
(
Törölve
)
ROCK POP
CLASSICJAZZ
AHB
PRO
VOLUME
SOUND
MODE
VOLUME
+
SOUND
DIMMER
AHB OFF
(Törölve)
AHB 1 AHB 2
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:45 PM10
11
Magyar
FM és AM (MW/LW) állomások hallgatása
Állomás behangolása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
behangolja a legutóbb hallgatott állomást
(akár FM, akár AM—MW/LW).
A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM
és AM (MW/LW) között vált.
2
Tartsa nyomva a ¢ vagy a
4 gombot legalább 1 mp-re.
A készülék megkezdi az állomások
keresését, és megáll, ha sikerült egy
kellő erősségű állomást behangolnia.
Ha egy állomás sztereóban sugároz, a kijelzőn kigyullad
az ST (sztereó) jelzőlámpa.
Ha meg akarja állítani a keresést, nyomja meg a ¢ vagy
a 4 gombot.
Ha a ¢ vagy a 4 gombot nyomogatja
A frekvencia lépésről lépésre változik.
Az FM vételi mód megváltoztatása
Ha egy FM sztereó adás nehezen fogható vagy
zajos, nyomja meg az FM MODE gombot a
vvezérlőn, hogy a MONO felirat legyen látható
a kijelzőn. A vétel javulni fog.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg az FM
MODE gombot újból ahhoz, hogy a MONO felirat eltűnjön.
Sztereó üzemmódban a műsorok sztereóban hallhatók, ha az
állomás sztereóban sugároz.
Állomások eltárolása a memóriába
A készülékbe 30 FM és 15 AM (MW/LW) állomás
tárolható el—akár automatikusan, akár manuálisan.
Egyes készülékeknél előfordulhat, hogy a tunerbe el van
tárolva néhány teszt, ami annak a következménye, hogy a
gyár szállítás előtt ellenőrizte a tuner állomástárolási
funkcióját. Ez nem jelent hibás működést. A kívánt állomások
az eltárolási módszerrel tárolhatók el a memóriába.
Állomások automatikus eltárolása—Automatikus eltárolás
Az állomásokat külön kell beállítani az FM és
az AM (MW/LW) sávban.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg az FM/AM gombot a
hullámsáv kiválasztásához.
A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és
AM (MW/LW) között vált.
2
Tartsa nyomva az AUTO PRESET
gombot legalább 2 másodpercig.
A készülék automatikusan eltárolja a helyi,
erős állomásokat.
Ha az automatikus eltárolási folyamat véget ért, a készülék
behangolja az 1-es programhelyre eltárolt állomást.
3
Ismételje meg az 1 – 2. lépést a másik
hullámsávban is.
Ha a kívánt állomások nem tárolhatók el
automatikusan
A gyenge állomások automatikusan nem ismertethetők fel. A
gyenge állomások eltárolásához manuális eltárolást kell alkalmazni.
Állomások manuális eltárolása—Manuális eltárolás
A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
gezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 2. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Hangolja be az eltárolni kívánt állomást.
Lásd az „Állomás behangolása” részt.
2
Nyomja meg a SET gombot.
3
Nyomja meg a MULTI KEY >
vagy a MULTI KEY < gombot egy
programhely kiválasztásához.
4
Nyomja meg a SET gombot újból.
A készülék az 1. lépésben behangolt állomást eltárolja a
3. lépésben kiválasztott programhelyre.
Ha egy már foglalt programhelyre tárol el egy új
állomást, az előző állomás törlődik.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy
hálózatkimaradás történik
Az eltárolt állomások néhány napon belül törlődnek. Ilyen esetben
az állomásokat újból el kell tárolni.
Eltárolt állomás behangolása
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
behangolja a legutóbb hallgatott állomást
(akár FM, akár AM—MW/LW).
A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és
AM (MW/LW) között vált.
2
Nyomja meg a MULTI KEY >
vagy a MULTI KEY < gombot egy
programhely kiválasztásához.
FM MODE
FM/AM
FM/AM
AUTO
PRESET
FM/AM
MULTI KEY
MULTI KEY
SET
SET
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:45 PM11
12
Magyar
RDS-t biztosító FM állomások vétele
Az RDS (Radio Data System) lehetővé teszi, hogy az FM
állomások a szokásos műsorsugárzási jelek mellett más
jeleket is továbbítsanak. Az állomások elküldhetik például
nevüket és a sugárzott műsor típusát (sport, zene stb.).
Ha egy RDS szolgáltatást biztosító FM állomás van
behangolva, a kijelzőn kigyullad az RDS jelzőlámpa.
Ezzel a készülékkel a következő típusú RDS jelek foghatók.
PS (Program Service—Állomásnév):
Mutatja az állomás szokásos nevét.
PTY (Program Type—Műsortípus):
A sugárzott program típusát mutatja.
RT (Radio Text—Rádiószöveg):
Megjeleníti az állomás által küldött szöveges
üzeneteket.
Enhanced Other Networks (Fejlett más hálózatok):
Elérhetővé teszi más RDS állomások műsortípus-
információit.
További tudnivalók az RDS-ről
Nem minden FM állomás sugároz RDS jeleket.
Az egyes FM RDS állomások különféle RDS szolgáltatásokat
biztosíthatnak. A körzetében fogható RDS szolgáltatásokról
további információ a helyi rádióállomásoktól szerezhetők be.
Előfordulhat, hogy az RDS nem működik megfelelően, ha a
behangolt állomás nem megfelelően sugározza a jeleket, vagy ha a
jel gyenge.
Az RDS információk megváltoztatása
Miközben FM állomást hallgat, a kijelzőn láthatók az RDS
információk.
CSAK a távvezérlőn:
Nyomja meg a DISPLAY MODE
gombot.
A gomb nyomogatásakor a kijelző a következők
szerint változik:
Ha az állomás nem küld se PS, se PTY, se RT jelet
A kijelzőn megjelenik a „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT”
felirat.
A megjeleníthető karakterekről
Ha a kijelzőn PS, PTY vagy RT jelek láthatók:
—A kijelzőn csak nagybetűs betűk láthatók.
—A kijelzőben nem jeleníthetők meg ékezetes betűk; például az
„A” jelentheti a következők bármelyikét: „Á, Â, Ã, À, Ä és Å”.
Műsorok keresése PTY kódok alapján
(PTY keresés)
Az RDS egyik előnye, hogy segítségével PTY kódok
megadásával megkereshető a kívánt típusú műsor.
A PTY kódokról további részletek a „További információk”
c. fejezetben, a 22. oldalon találhatók.
Műsor keresése PTY kódokkal
NE FELEDJE, hogy a PTY kódok használatához az FM RDS
állomásokat előre be kell állítani. Ha még nem tette volna
meg, ugorjon a 11. oldalra.
A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
gezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja a PTY/EON gombot addig,
amíg a „PTY” és a „SELECT”
felirat nem váltja egymást a kijelzőn.
A gomb nyomogatásakor az RDS mód a következők
szerint változik:
2
A ¢ és a 4 gomb
nyomogatásával jelenítse meg
a kijelzőn a kívánt PTY kódot.
A gomb nyomogatásakor a PTY kód
a következők szerint változik:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT
EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION
PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATION M OLDIES
FOLK M DOCUMENT TRAFFIC
(vissza az elejére)
3
Nyomja meg a PTY/EON gombot
újból.
Keresés közben a kiválasztott PTY kód és a
„SEARCH” felirat felváltva látható a kijelzőn.
A készülék végignézni a 30 eltárolt FM állomást, megáll,
amikor megtalált egy megfelelőt (megjelenik a „FOUND”
felirat), és behangolja azt az állomást.
Ha a készülék nem talál megfelelő műsort, a kijelzőn
megjelenik a „NOTFOUND” felirat, és a készülék
behangolja a legutóbb hallgatott állomást.
A keresés leállítása a folyamat közben bármikor
Keresés közben nyomja meg a PTY/EON gombot.
PS
(Állomásnév)
PTY
(Műsortípus)
RT
(Rádiószöveg)
Frekvencia
(
vag
y
p
rogramhel
y
száma
)
DISPLAY
MODE
PTY SELECT EON SELECT
(Lásd 13 oldal.)
Törölve
PTY
/EON
PTY
/EON
Folytatás
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:45 PM12
13
Magyar
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott műsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a
készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított
műsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírműsorra
(News) vagy tájékoztató műsorra (Info) más állomás
hallgatásáról.
Csak beprogramozott FM RDS állomás hallgatása közben
használható.
Az Enhanced Other Networks funkció elindítása
NE FELEDJE, hogy a funkció csak a beprogramozott FM
RDS állomásokkal működik. A beprogramozás menetét,
ugorjon a 11. oldalra.
A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
gezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja a PTY/EON gombot
addig, amíg az „EON” és a
„SELECT” felirat nem váltja
egymást a kijelzőn.
A gomb nyomogatásakor az RDS mód a következők
szerint változik:
2
A ¢ és a 4 gomb
nyomogatásával jelenítse meg
a kijelzőn a kívánt adattípust.
A kijelölt műsortípus (TA, NEWS
vagy INFO) jelzés szintén villog a kijelzőn.
Gombnyomásra a műsor típusok az alábbi sorrendben
váltakoznak:
TA: Közlekedési információk
NEWS: Hírek
INFO: Széles körű információk.
OFF: A funkció leállítása. Egyik műsor típus jelzés
(TA, NEWS és INFO) sem világít.
3
Nyomja meg a PTY/EON
gombot újból.
A műsor típus jelzés nem villog már
hanem világít.
A funkció működik. Lásd a „Az Enhanced Other
Networks funkció működése” részt.
Az Enhanced Other Networks funkció működése:
1. ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott
típusú műsort,
a készülék továbbra is az eddig hallgatott műsort veszi.
«
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott műsortípus
sugárzását, a készülék automatikusan az adott állomásra
kapcsol. Ekkor a megfelelő PTY kód jelzése villog a
kijelzőn.
«
Amikor ennek a műsornak vége, a készülék visszatér az
előzőleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad.
2. ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú
műsort sugároz,
a készülék az adott műsorra kapcsol. A megfelelő PTY
kód jelzése villog a kijelzőn.
«
Amikor ennek a műsornak vége, a készülék visszatér az
előzőleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad.
3. ESET
Ha az állomás, amit éppen hallgat, kiválasztott típusú
műsort kezd sugározni,
a készülék továbbra is az adott állomáson marad, de a
fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Amikor ennek a műsornak vége, a PTY kód jelzése
abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, az
Enhanced Other Networks funkció pedig továbbra is aktív
marad.
PTY SELECT
(Lásd 12. oldal.) EON SELECT
Törölve
TA NEWS INFO
OFF
(Törölve)
Megjegyzések az Enhanced Other Networks funkcióról
Egyes állomások által sugárzott információ nem kompatibilis a
készülékkel, egyes állomások pedig nem sugároznak Enhanced
Other Networks információt. Ez esetben a funkció nem működik
megfelelően.
Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Networks
funkció hangolt be, a készülék akkor sem kapcsol át másik adóra,
ha időközben az is ugyanazon műsor típust kezdett el műsort
sugározni.
Az állomásfigyelés törlődik, ha más hangforrásra—CD, TAPE
vagy AUX—vált, és szünetel, amíg AM (MW/LW) rádióállomást
hallgat.
A beállított állomásfigyelés törlődik a készülék kikapcsolásakor.
PTY
/EON
PTY
/EON
RDSEON TA
HU01-13_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:46 PM13
– 14 –
Magyar
CD-lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW)
A készülékkel a következő típusú CD-lemezek játszhatók le:
•CD
• CD-R
• CD-RW
A különleges alakú (szív alakú, nyolcszögletes
stb.) CD-lemezek tönkretehetik a készüléket.
Általános megjegyzések
A készülék hosszú élettartamának biztosítása érdekében tartsa
tisztán a CD-lemezeket és a mechanikát.
A CD-lemezeket tárolja tokjukban, és tartsa azokat
szekrényben vagy polcon.
Használaton kívül tartsa a készülék lemeztálcáját zárva.
CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszása
A felhasználó által írható CD-R (CD-Recordable—írható) és
CD-RW (CD-ReWritable—újraírható) lemezek csak akkor
játszhatók le, ha azok már „véglegesítve lettek”.
A CD-R és a CD-RW lemezekről lejátszhatók a zenei CD
formátumban rögzített műsorszámok. (Azonban a lemez
jellemzőitől és a felvétel beállításaitól függően
előfordulhat, hogy nem játszhatók le.)
CD-R és CD-RW lemezek lejátszása előtt tanulmányozza át
a rájuk vonatkozó utasításokat és figyelmeztetéseket.
Előfordulhat, hogy a készülékkel nem játszhatók le egyes
CD-R és CD-RW lemezek, ha a lemez jellemzői nem
megfelelőek, a lemez megsérült vagy piszkos, vagy ha a
lejátszó lencséje bepiszkolódott.
CD-RW lemezeknél a kiolvasás tovább tarthat. (Ennek oka,
hogy a CD-RW lemezek visszaverődése rosszabb, mint a
szokványos CD lemezeké.)
A teljes CD-lemez lejátszása—normál lejátszás
1
Nyomja meg a CD 0 gombot a
vvezérlőn (vagy a 0 gombot a CD-
lejátszási részben).
A készülék automatikusan bekapcsol, és a
lemeztálca kinyílik.
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán jelölt
körre címkézett oldalával felfelé.
8 cm-es CD-lemezt a tálca belső körére kell helyezni.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A lemeztálca automatikusan bezáródik, és a
készülék megkezdi a CD első műsorszámának
lejátszását.
A CD-játszó automatikusan megáll, amikor a CD utolsó
műsorszámának a lejátszását is befejezte.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A lemez kivételéhez nyomja meg a CD 0 gombot a
vvezérlőn (vagy a 0 gombot a CD-lejátszási részben).
Ha a CD-lemez nem olvasható (például azért, mert
megkarcolódott)
A kijelzőben „00 0000” jelenik meg.
Ha nincs betöltve CD-lemez
A kijelzőn megjelenik a „NO DISC” felirat.
Ha nem olvasható CD-R vagy CD-RW lemezt helyez be
A kijelzőn megjelenik a „BLANK CD” felirat.
NE próbálja meg kézzel kinyitni a CD-tálcát, mert
megsérülhet.
Alapvető CD-kezelési műveletek
CD-lejátszás közben a következő műveletek végezhetők.
A lejátszás ideiglenes megállítása
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Ideiglenes megállítás közben az eltelt idő
villog a kijelzőn.
A lejátszás folytatásához nyomja meg a
CD 3/8 gombot újból.
Ugrás egy másik műsorszámra
Lejátszás előtt vagy közben nyomogassa a
MULTI KEY > / MULTI KEY < vagy
¢ / 4 gombot.
MULTI KEY > vagy ¢ :
Ugrás a következő vagy egy azt
vető műsorszám elejére.
MULTI KEY < vagy 4 :
Vissza az aktuális vagy az előző
műsorszám elejére.
Egy adott pont megkeresése egy műsorszámon belül
Lejátszás közben tartsa nyomva a ¢ vagy 4 gombot.
¢ : Előretekerés.
4 : Hátratekerés.
CD
Műsorszám száma Lejátszásból eltelt idő
CD
HELYES HELYTELEN
MULTI KEY
CD
Összes műsorszám száma Összes lejátszási idő
Folytatás
HU14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:47 PM14
15
Magyar
MULTI KEY
PRGM
PRGM
SET
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
programozása—programozott lejátszás
A lejátszás megkezdése előtt megadható, milyen sorrendben
kívánja a műsorszámokat lejátszani. Legfeljebb 20
műsorszám programozható be.
CSAK a távvezérlőn:
1
Helyezzen be egy CD-lemezt.
Ha jelenleg nem CD-t hallgat, nyomja meg a CD 3/8,
majd a 7 gombot, mielőtt a következő lépésre ugrana.
2
Nyomja meg a PROG (program)
gombot.
A kijelzőn megjelenik a PRGM (program)
felirat.
Ha a program a memóriában van, a készülék előhívja.
3
Nyomja meg a MULTI KEY > vagy a
MULTI KEY < gombot a műsorszám
számának a beállításához, majd nyomja meg
a SET gombot.
4
Ismételje meg a 3. lépést a többi műsorszám
beprogramozásához.
5
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A készülék a programozás sorrendjében
játssza le a műsorszámokat.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Ha ki akar lépni a Programozott lejátszás üzemmódból,
nyomja meg a 7 gombot lejátszás előtt vagy után. A PRGM
(program) felirat eltűnik. Az összes beprogramozott
műsorszám törlődik.
A program lemez kivételekor is törlődik.
A program tartalmának ellenőrzése
A program tartalma a távvezérlő PROG
gombjával ellenőrizhető.
A beprogramozott műsorszámok a
programozás sorrendjében láthatók.
A program módosítása
A lejátszás megkezdése előtt vagy után
törölhető a legutóbb beprogramozott
műsorszám a távvezérlő CANCEL gombjával.
Ha megnyomja a gombot, a program utolsó
műsorszáma rendre törlődik.
Ha a lejátszás megkezdése előtt további
műsorszámokkal akarja bővíteni a programot,
egyszerűen válassza ki a hozzáadni kívánt műsorszámokat a
programozás 3. lépése szerint.
Ha megpróbál 21. műsorszámot beprogramozni
A kijelzőn megjelenik a „FULL” felirat.
Ha az összes lejátszási idő eléri vagy meghaladja a 100
percet
Az összes lejátszási idő nem jelenik meg. „– –:– –” fog
megjelenni.
CANCEL
PROG
CD
PROG
Programlépés számaMűsorszám száma
HU14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:47 PM15
16
Magyar
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Az Ismétlés üzemmódból való kilépéshez nyomogassa a
REPEAT gombot addig, amíg az Ismétlés jelző el nem tűnik a
kijelzőről.
Véletlen sorrendű lejátszás módban a mód nem
választható ki. Ha a RANDOM gomb megnyomásakor a
mód ki van választva, az törlődik (kialszik).
Az Ismétlés mód akkor is érvényben marad, ha a lejátszás
módot megváltoztatja.
A lemezkiadás letiltása—a tálca zárolása
Lehetőség van a lemeztálca zárolására, és a CD kiadásának
megtiltására.
Ez csak akkor végezhető el, ha a készülék be van
kapcsolva.
CSAK a készüléken:
A lemez kiadásának megtiltásához a 7
gomb nyomva tartása közben nyomja meg a
(STANDBY/ON) gombot. (Ha a
lemeztálca nyitva van, előbb zárja be.)
A „LOCKED” felirat megjelenik, ezután a
lemeztálca zárva lesz.
A tiltás megszüntetéséhez és a CD
kivehetővé tételéhez a 7 gomb nyomva
tartása közben nyomja meg a
(STANDBY/ON) gombot.
Az „UNLOCKED” felirat megjelenik,
ezután a lemeztálca kinyitható.
Ha megpróbálja kivenni a CD-t,
a „LOCKED” felirat tájékoztat arról, hogy a lemeztálca zárolva van.
REPEAT
ALL
Törölve
ALL
Lejátszás véletlen sorrendben—véletlen sorrendű
lejátszás
Ebben a módban a műsorszámok lejátszása nem egy előre
meghatározott sorrendben történik.
CSAK a távvezérlőn:
Véletlen sorrendben történő lejátszáshoz
lejátszás előtt vagy közben nyomja meg a
RANDOM gombot.
A kijelzőn megjelenik a RANDOM felirat.
A készülék a műsorszámokat véletlenszerű sorrendben játssza le.
A véletlen sorrendű lejátszás leáll, ha a készülék már az
összes műsorszámot lejátszotta egyszer.
Az aktuális műsorszám átugrásához nyomja meg a ¢
vagy a MULTI KEY > gombot.
Az előző műsorszámra nem lehet visszalépni a 4 vagy a
MULTI KEY < gomb megnyomásával.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A véletlen sorrendű lejátszási mód is törlődik.
A véletlen sorrendű lejátszási módból való kilépéshez
lejátszás előtt vagy közben nyomja meg a RANDOM gombot
újból. A véletlen sorrendű lejátszási mód törlődik, és a
készülék normál lejátszásra vált át.
Műsorszámok ismétlése—ismétlés
Az összes műsorszám, a program vagy egy adott műsorszám
akárhányszor megismételhető.
CSAK a távvezérlőn:
Ismétléshez lejátszás előtt vagy közben
nyomja meg a REPEAT gombot.
A gomb nyomogatásakor az ismétlő
lejátszási mód a követ-kezők szerint
változik, és a következők jelennek meg a kijelzőn:
: Egyetlen műsorszám ismétlése.
: Normál lejátszás módban minden szám ismétlése.
Programozott lejátszás módban a beprogramozott
összes műsorszám ismétlése.
Véletlen sorrendű lejátszás módban az összes
műsorszám ismétlése véletlen sorrendben.
RANDOM
RANDOM
STANDBY
/
ON
STANDBY
/
ON
HU14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:48 PM16
17
Magyar
Kazetták lejátszása
A készülékkel Type I, Type II és Type IV típusú kazetták
játszhatók le, anélkül, hogy ehhez bármit is be kellene
állítani.
Kazetta lejátszása
1
Nyomja meg a kazettás magnó
0 gombját.
2
Helyezzen be egy kazettát úgy, hogy a kazetta
nyitott fele lefelé nézzen.
3
Finoman zárja be a kazettatartó ajtaját.
4
Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
elkezdi a kazetta lejátszását. A szalagirány-
jelző (3 vagy 2) lassan villog a kijelzőn.
A gomb megnyomásának hatására a szalag lejátszási
iránya megfordul.
3 : Lejátszás előrefelé.
2 : Lejátszás hátrafelé.
A készüléken levő szalagirányjelző villogva jelzi a
lejátszás irányát.
Amikor a szalag a végére ért, a kazettás magnó
automatikusan leáll, ha az oda-vissza játszó mód
beállítása vagy . (Lásd „Mindkét oldal
lejátszása—Oda-vissza játszó mód”.)
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Ha balra vagy jobbra gyorscsévélést akar végezni, nyomja
meg a ¢ vagy a 4 gombot, amíg a szalag nem fut.
A szalagirányjelző (2 vagy 3) gyors villogásban kezd a
kijelzőn.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a kazettás magnó 0
gombját.
Mindkét oldal lejátszása—Oda-vissza játszó mód
Beállítható, hogy a készülék a kazettának csak egyik oldalát
játssza le, egymás után mindkét oldalt, vagy mindkét oldalt
folyamatosan.
Nyomja meg a készülék REV.MODE gombját.
A gomb nyomogatásakor az oda-vissza játszó
üzemmód a következők szerint változik:
: A kazettás magnó automatikusan megáll, ha a
kazetta mindkét oldalát lejátszotta. (Megáll, ha
a lejátszás 2 befejeződött.)
: A kazettás magnó mindaddig folytatja a kazetta
mindkét oldalának a lejátszását, amíg a 7
gombot meg nem nyomja.
: A kazettás magnó automatikusan megáll, ha a
kazetta egyik oldalát lejátszotta.
120 percnél hosszabb szalagok használata nem
javasolt, mivel a fizikai jellemzők
megváltozhatnak, és ezek a szalagok könnyedén
begyűrődnek a görgők és a szalagtovábbító
hengerek közé.
REV.MODE
TAPE
REC
HU14-17_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:48 PM17
– 18 –
Magyar
Felvételkészítés
Felvételkészítés kazettára
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
2
Finoman zárja be a kazettatartó ajtaját.
Ha egy kazetta mindkét oldalára akar felvételt készíteni,
lásd „Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza
játszó mód”.
3
Ellenőrizze a kazetta felvételi irányát.
Ha az irány nem megfelelő, a szalagirány
megváltoztatásához nyomja meg a kétszer a TAPE 2 3,
ezután pedig a 7 gombot.
4
Indítsa el a lejátszást a műsorforráson—FM,
AM vagy AUX csatlakozókhoz kötött külső
készüléken.
Ha a műsorforrás CD, lásd „Direkt rögzítés CD-ről”, 19.
oldal.
5
Nyomja meg a REC gombot.
Kigyullad a REC jelző, és megkezdődik a
felvétel.
A készüléken levő REC lámpa is pirosra vált.
A felvételkészítés megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a kazettás magnó 0
gombját.
Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza játszó mód
Nyomogassa addig a REV.MODE gombot,
amíg a jelző ki nem gyullad.
Ha felvételkészítéshez oda-vissza játszó
módot használ, a rögzítést előre (3) irányban
kezdje. Egyébként a rögzítés le fog állni,
amikor a visszafelé oldalra befejeződött a felvétel.
REC
FONTOS:
Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának
hozzájárulása nélkül.
A készülék automatikusan beállítja a felvételi szintet, így
arra nincs hatással sem a VOLUME, sem az AHB (Active
Hyper Bass) PRO, sem a SOUND MODE beállítás. Vagyis
felvételkészítés közben a hallgatott műsor hangzása anélkül
módosítható, hogy az kihatással lenne a felvételi szintre.
Ha a felvétel túl zajos, lehet, hogy a készülék a
felvételkészítés közben túl közel volt a TV-hez. Tegye
készüléket és a TV-t egymástól távolabb.
Felvételkészítéshez használható Type I típusú kazetta.
A felvételek megvédése
A kazettákon két kis fül
található, mellyel
megakadályozható a véletlen
törlés vagy felvétel.
A felvételek megvédéséhez
volítsa el a füleket.
Ha olyan kazettára akar felvételt készíteni, amelynek a fülei
ki vannak törve, a lyukakat be kell fedni ragasztószalaggal.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminőség eléréséhez
A fejek, a szalagtovábbító hengerek és a szorítógörgők
szennyezettsége a következő problémákat idézheti elő:
Gyenge hangminőség
Szakadozott hang
• Hullámzás
A szalag nem törlődik teljesen
A felvételkészítés nehézkessé válik
A fejek, a szalagtovábbító henger és a szorítógörgő
megtisztítása
Tisztítsa meg alkoholos vattapálcikával.
A fejek lemágnesezése
A fejek lemágnesezéséhez kapcsolja ki a készüléket, és
használjon lemezboltokban beszerezhető lemágnesezőt.
A kazetták elején és végén
A szalag elején és végén vezetőszalag található, amelyre nem
készíthető felvétel. Emiatt ha CD-ről vagy rádióból készít felvételt,
előtte csévélje át a vezetőszalagot, hogy a felvétel eleje ne maradjon
le.
Fejek
Szalagtovábbító hengerek
Szorítógörgők
REV.MODE
REC
Folytatás
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:49 PM18
19
Magyar
Direkt rögzítés CD-ről
Ezzel a funkcióval kazettára rögzíthető a CD minden
műsorszáma vagy a beprogramozott műsorszámok.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán jelölt
körre címkézett oldalával felfelé.
Ha jelenleg nem CD-t hallgat, nyomja meg a CD 3/8,
majd a 7 gombot, mielőtt a következő lépésre ugrana.
Ha egy kazetta mindkét oldalára akar felvételt készíteni,
lásd „Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza
játszó mód”.
Ha nem akar kb. 4 másodperces szüneteket beiktatni a
felvételek közé, nyomja meg a CD 3/8 gombot kétszer.
Ha semmit sem állít be, automatikusan kb. négy
másodperces szünet kerül minden felvétel közé.
3
Nyomja meg a REC gombot.
Kigyullad a REC jelző, és megkezdődik a
felvétel.
A rögzítés befejezése után a CD-játszó és a kazettás
magnó automatikusan megáll.
A CD-ről történő direkt rögzítés megállításához nyomja
meg a 7 gombot. A szalag négy másodperc elteltével megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a kazettás magnó 0
gombját.
Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza játszó mód
Nyomogassa addig a REV.MODE gombot, amíg
a jelző ki nem gyullad.
Ha CD-ről történő direkt felvételkészítéshez oda-
vissza játszó módot használ, a rögzítést előre (3)
irányban kezdje. Ha előre irányban (3) történő rögzítés
során a szalag a végére ér, az utolsó műsorszám újból
felvételre kerül a kazetta másik oldalának elején (2).
Ha hátra irányban (2) kezdi a rögzítést, a rögzítés le fog
állni, amikor a visszafelé oldalra befejeződött a felvétel.
Ha CD-ről történő közvetlen rögzítés közben beállítja
az elalvásidőzítőt
Hagyjon elegendő időt a lejátszás befejezéséhez, különben a
készülék ki fog kapcsolni, mielőtt a rögzítés befejeződne.
REC
Egy műsorszám rögzítése
Ez a felvételi módßszer akkor használatos, amikor CD
hallgatása közben egyes műsorszámokat rögzíteni akar.
Lehetőség van arra, hogy csak a kedvenc műsorszámokat
vegye fel a kazettára.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
2
Játssza le a CD-ről azt a műsorszámot,
amelyet rögzíteni akar.
3
Nyomja meg a REC gombot.
A CD-játszó visszaugrik a műsorszám elejére,
és a készülék kazettára rögzíti a műsorszámot.
A rögzítés befejezése után a CD-játszó és a
kazettás magnó automatikusan megáll.
4
Ismételje meg a 2. és a 3. lépést a többi
műsorszám rögzítéséhez.
REV.MODE
REC
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:50 PM19
20
Magyar
Az időzítők használata
A készülék három időzítőt tartalmaz—napi időzítőt, felvételi
időzítőt és elalvásidőzítőt.
Az időzítők használata előtt be kell állítani a beépített órát
(lásd 9. o.). Ha a készüléken 3 másodpercnél hosszabb időre
megnyomja a TIMER gombot, a kijelző kb. 5 másodpercen
keresztül az „ADJUST” és a „CLOCK” feliratot váltogatja.
A napi időzítő és a felvételi időzítő használata
Az időzítő a készülék bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is
beállítható.
Amikor elérkezik a bekapcsolási idő, a készülék
automatikusan bekapcsol (a jelző a bekapcsolási időpont
előtt elkezd villogni, és az időzítő működése közben végig
villog). A kikapcsolási időpontban pedig a készülék
automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba vált).
Az időzítő beállításai mindaddig a memóriában maradnak,
amíg nem módosítja azokat.
Amikor a DAILY jelző világít a kijelzőn, akkor az időzítő
napi időzítőként működik. A napi időzítő beállítása után
minden nap bekapcsol ugyanabban az időpontban, amíg az
időzítőt ki nem kapcsolja.
Amikor a REC jelző világít a kijelzőn, akkor az időzítő
felvételi időzítőként működik. Miután a felvételi időzítő
befejezte működését, a beállítások megmaradnak, de az
időzítő kikapcsol.
Mielőtt nekilátna...
Ha a műsorforrás „TUNER”, a készülék kikapcsolása előtt
válassza ki a kívánt állomást.
A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
gezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a készüléken:
1
Tartsa nyomva a TIMER gombot
legalább 3 másodpercre.
Az időzítő ( ) jelzés kigyullad, és az
időzítő mód jelzője (DAILY vagy REC) és
az aktuális bekapcsolási időpont villog a
kijelzőn.
A készülék bekapcsolásiidő-beállítási módba lép.
2
Állítsa be azt az időt,
amikor a készülék
bekapcsoljon.
1) Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot
az óra beállításához, majd nyomja
meg a TIMER gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot
a perc beállításához, majd nyomja meg
a TIMER gombot.
A készülék kikapcsolásiidő-beállítási módba lép
3
Állítsa be azt az időt,
amikor a készülék
kikapcsoljon (készenléti
állapotba váltson).
1) Nyomja meg a ¢ vagy ¢
gombot az óra beállításához, majd
nyomja meg a TIMER gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy ¢
gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a
TIMER gombot.
A készülék műsorforrás-kiválasztás módba lép.
4
Nyomja meg a ¢ vagy
4 gombot az időzítő
mód (napi vagy felvételi
időzítő) és a műsorforrás
kiválasztásához, majd nyomja
meg a TIMER gombot.
•A ¢ vagy a ¢ gomb
nyomogatásakor az időzítő mód és a
műsorforrás az alábbiak szerint változik:
DAILY TUNER: Behangolja a legutóbb hallgatott állomást.
(Napi időzítő)
REC TUNER: Rögzíti a legutóbb hallgatott állomást.
(Felvételi időzítő)
Helyezzen a kazettás magnóba egy írható
kazettát.
DAILY CD: CD lejátszása. (Napi időzítő)
DAILY TAPE: Kazetta lejátszása. (Napi időzítő)
Ellenőrizze a szalag lejátszási irányát.
[DAILY ]
[DAILY ]
TIMER
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
TIMER
TIMER
TIMER
Folytatás
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:50 PM20
21
Magyar
5
Nyomja meg a ¢ vagy
4 gombot a hangerő
beállításához.
Beállítható a hangerőszint
(„VOLUME 0” – „VOLUME 40” és „VOLUME –”).
Ha a „VOLUME –” beállítást választja, a hangerő a
kikapcsoláskori szintre áll be.
Ha a felvételi időzítő (REC TUNER) működése
közben teljesen le akarja venni a hangot, a
hangerőt „VOLUME 0” értékre állítsa.
6
Az időzítő beállításának
befejezéséhez nyomja meg a
TIMER gombot.
7
Nyomja meg a (STANDBY/ON)
gombot a készülék ki- (vagy
készenléti állapotba való)
kapcsolásához, ha úgy állította be
az időzítőt, hogy a készülék be volt kapcsolva.
Amikor az időzítő bekapcsolja a készüléket, az időzítő
( ) jelző és a kiválasztott időzítő mód jelzője (DAILY
vagy REC) villogni kezd.
A beállítás törléséhez tartsa nyomva a TIMER gombot
addig, amíg az időzítő ( ) jelző el nem tűnik a kijelzőről.
Ha a készülék be van kapcsolva, amikor elérkezik a
bekapcsolási idő
Az időzítő nem működik.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy
hálózatkimaradás történik
Az időzítő törlődik. Ekkor először az órát, majd az időzítőt kell
újból beállítani.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TIMER
SLEEP
10
Törölve
20 30 60 90 120
Az elalvásidőzítő használata
Az elalvásidőzítő segítségével zenére alhat el.
Az elalvásidőzítő akkor állítható be, ha a készülék be van
kapcsolva.
Hogyan működik az elalvásidőzítő?
Egy meghatározott idő eltelte után a készülék automatikusan
bekapcsol.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
Megjelenik a kikapcsolásig hátralevő idő, és a
kijelzőn megjelenik a SLEEP jelző.
A gomb nyomogatásakor az idő a következők szerint
változik:
2
Az idő beállítása után várjon kb. 5
másodpercet.
A kikapcsolásig hátralevő idő ellenőrzéséhez nyomja meg
a SLEEP gombot egyszer; a kikapcsolásig hátralevő idő
megjelenik kb. 5 másodpercre.
A kikapcsolásig hátralevő idő módosításához nyomogassa
a SLEEP gombot addig, amíg a kijelzőn a kívánt idő meg
nem jelenik.
A beállítás törléséhez nyomogassa a SLEEP gombot addig,
amíg a SLEEP felirat el nem tűnik.
A készülék kikapcsolásakor az elalvásidőzítő is törlődik.
Ha azután állítja be az elalvásidőzítőt, hogy a napi időzítő
elkezdte lejátszani a kiválasztás műsorforrást
A napi időzítő törlődik.
Ha azután állítja be az elalvásidőzítőt, hogy a felvételi
időzítő elkezdte a rögzítést
A felvételi időzítő törlődik, de a rögzítés addig folytatódik, amíg
az elalvásidőzítő ki nem kapcsolja a készüléket.
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:50 PM21
22
Magyar
Egyes FM állomások esetén a PTY kódok besorolása
más lehet.
A PTY kódok leírása:
NEWS: Hírek.
AFFAIRS: Aktuális műsor, terjedelme a hírektől függ—vita
vagy elemzés.
INFO: Széles körű információk.
SPORT: Bármilyen, sport témájú műsor.
EDUCATE: Oktatási műsor.
DRAMA: Rádiójátékok és sorozatok.
CULTURE: Országos vagy regionális kulturális műsor, pl.
nyelvvel, színházzal kapcsolatos műsor.
SCIENCE: Természettudománnyal és a technológiával
kapcsolatos műsor.
VARIED: Beszélgetéses műsor, például játék vagy interjú.
POP M: Populáris zenét sugárzó műsor.
ROCK M: Rockzene.
EASY M: „Jól hallgatható”, modern zene.
LIGHT M: Instrumentális zene, vokális zene vagy kórusmű.
CLASSICS: Nagy zenei darab, szimfónia, kamarazene stb.
OTHER M: Olyan zene, amely nem tartozik semelyik másik
kategóriába.
WEATHER: Időjárás-jelentés és -előrejelzés.
FINANCE: Tőzsdei hírek, kereskedelem stb.
CHILDREN: Fiataloknak szóló műsor.
SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai
vagy társadalmi műsor.
RELIGION: Vallási műsor.
PHONE IN: A nyilvánosság bevonása nézetek kifejtésére
telefonon vagy nyilvános fórumon keresztül.
TRAVEL: Utazási információk.
LEISURE: Kikapcsolódási lehetőségekről szóló műsor.
JAZZ: Jazz zene.
COUNTRY: Az Egyesült Államok déli államaiból származó,
vagy annak zenei hagyományaira épülő zene.
NATION M: Az adott ország vagy régió népszerű, modern zenéje
helyi nyelven.
OLDIES: A zene „aranykorából” származó zene.
FOLK M: Olyan zene, amely egy adott ország zenei
kultúrájában gyökerezik.
DOCUMENT: Tényeket közlő, nyomozási jellegű műsor.
TRAFFIC: Közlekedési információk.
További információk
Amennyiben a készülék működésében zavarok keletkeznek, előbb próbálja meg azokat elhárítani az alábbi útmutató
segítségével, és csak ezután forduljon a szervizhez.
Amennyiben az alábbiakban leírt megoldásokkal a problémák nem szüntethetők meg, vagy a készülék fizikailag
meghibásodott, forduljon segítségért egy szakemberhez (például az eladóhoz).
Hibaelhárítás
Hibajelenség
Nincs hang.
A zaj miatt a rádióadások rosszul hallhatók.
A lemeztálca nem nyílik ki v. nem záródik be.
A CD-játszó nem játszik le.
A lemezről lejátszott hang szakadozott.
A kazettatartó ajtaja nem nyílik ki.
Nem készíthető felvétel.
A készülék funkciói nem működnek.
Nem működik a távvezérlő.
Ok
A csatlakoztatások nem megfelelőek v.
lazák.
Fejhallgatót csatlakoztatott.
Az antennák nincsenek csatlakoztatva.
Az AM keretantenna túl közel van a
készülékhez.
Az FM antenna nincs eléggé kihúzva,
vagy nem a megfelelő irányba néz.
A hálózati csatlakozókábel nincs bedugva.
Fejjel lefelé helyezte be a CD-lemezt.
A CD-lemez piszkos vagy megkarcolódott.
Megszűnt az áramellátás, miközben
kazettáról játszott le.
A kazetta biztonsági füleit kitörték.
A beépített mikroprocesszor külső
elektromos interferencia hatására hibásan
működik.
A távvezérlő és a készülék érzékelője
között akadály van.
Az elemek lemerültek.
Megoldás
Ellenőrizzen minden csatlakoztatást, és
végezze el a szükséges csatlakoztatásokat.
(Lásd 6 – 8. oldal.)
Húzza ki a fejhallgatót.
Csatlakoztassa az antennákat
megfelelően.
Változtassa meg az AM keretantenna
helyzetét és irányát.
Állítsa az FM antennát a legjobb vételt
eredményező helyzetbe.
Dugja be a hálózati csatlakozókábelt.
A CD-lemezt úgy helyezze be, hogy a
címkézett oldala felfelé nézzen.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt.
(Lásd 23. oldal.)
Kapcsolja be a készüléket.
Fedje be a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzza ki a hálózat csatlakozókábelt, majd
dugja be újból.
Távolítsa el az akadályt.
Cserélje ki az elemeket.
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:50 PM22
23
Magyar
Karbantartás
A készülék megfelelő működése érdekében a lemezeket, a kazettákat és a mechanikát tartsa tisztán.
Kazetták kezelése
A szalag megfeszítéséhez helyezzen egy
ceruzát valamelyik orsóba, és forgassa
azt a megfelelő irányba.
Ha a kazettában a szalag túl laza, a
szalag megnyúlhat, megnyíródhat vagy
begyűrődhet.
Ne érjen hozzá a szalag felületéhez.
Ne tárolja a kazettákat a következő
helyeken:
—poros helyen,
—közvetlen napsütésnek vagy hőségnek
kitett helyen,
—nedves környezetben,
—TV-készüléken vagy hangfalakon,
—mágnes közelében.
CD-lemezek kezelése
A CD-lemezt a tokból a szélénél fogva,
egyidejűleg a közepén lenyomva vegye
ki.
Ne érintse meg a CD-lemez fényes felét,
és ne hajlítsa meg.
A deformálódás elkerülése érdekében
használat után helyezze vissza a CD-
lemezt a tokjába.
Ügyeljen arra, hogy a CD-lemez ne
karcolódjon meg, miközben
visszahelyezi a tokba.
A CD-lemezeket tartsa távol közvetlen
napfénytől, és óvja a szélsőséges
hőmérséklettől és páratartalomtól.
A CD-lemezek tisztítása
A CD-lemezeket törölje át egy puha
ruhadarabbal, a közepétől a széle felé
haladva.
A CD-lemezek tisztításához NE használjon
semmilyen oldószert (például hanglemez-
tisztítószert, permetes tisztítószert, benzint stb.).
A készülék tisztítása
Ha a készülék bepiszkolódik
A tisztításhoz használjon puha ruhadarabot. Ha a készülék
nagyon piszkos, törölje át semleges tisztítószeres vízbe
áztatott, majd jól kicsavart ruhadarabbal, ezután pedig
törölje át a készüléket egy száraz ruhadarabbal.
Annak elkerülése érdekében, hogy a készülék
megkárosodjon vagy festése leperegjen, ügyeljen a
következőkre.
—NE törölje át durva ruhadarabbal.
—NE törölje erősen.
—NE törölje át hígítóval vagy benzinnel.
—NE használjon illékony anyagot, például rovarirtó szert.
—NE érintkezzen a készülék gumival vagy műagyaggal
hosszabb időn át.
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:51 PM23
24
Magyar
Műszaki adatok
Erősítő
Kimeneti teljesítmény:
120 W (60 W + 60 W) 6 -on (MAX.)
100 W (50 W + 50 W) 6 -on (10 % THD)
Bemeneti zenei érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX: 400 mV/48 k
Audió kimeneti szint
AUX: 260 mV/5,8 k
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza: 660 nm
Kimeneti szint: –21 dBm — –15 dBm
Hangsugárzók/impedancia:6 – 16
Tuner (rádió)
FM hangolási tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM hangolási tartomány:
MW: 522 kHz – 1 629 Hz
LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-játszó
Dinamikatartomány: 85 dB
Jel-zaj viszony: 90 dB
Hullámzás és remegés: Mérhető érték alatt
Kazettás magnó
Átviteli tartomány
Normál (Type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Hullámzás és remegés: 0,15 % (WRMS)
Hangsugárzó
Hangsugárzó-egységek
Mélysugárzó: 12 cm-es kónusz x 1
Magassugárzó: 4 cm-es kónusz x 1
Impedancia: 6
Méretek (kb.): 160 mm x 256 mm x 211 mm (Sz/M/M)
Tömeg (kb.): 2,3 kg egyenként
Mellékelt tartozékok
Lásd a 6. oldalt.
Általános
Hálózati feszültség: AC 230 V , 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 90 W (működés közben)
1,2 W (készenléti állapotban)
Méretek (kb.): 505 mm x 256 mm x 295 mm (Sz/M/M)
Tömeg (kb.): 10,0 kg
A műszaki adatok és a készülék kivitele bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
HU18-24_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 4:51 PM24
1
Источники питания
      
    ,    .
НЕ беритесь за шнур питания мокрыми
руками.
Конденсация влаги
      
   :
    
  
      
  .
  ,   
  .    
       ,
   ,   ,
      .
Другие рекомендации
 -   
   ,  
      -
     
.
      
 ,   
  .
НЕ разбирайте аппарат, поскольку внутри него
нет деталей и узлов, которые должны
обслуживаться потребителем.
  -   
     
    .
О данной инструкции
   :
Меры предосторожности
Установка аппарата
    
 ,   
   5°C  35°C.
    ,
    
.
     
  .
     
  ,   
  .
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ данный аппарат рядом
с источниками тепла или в таком месте,
которое подвергается воздействию прямого
солнечного света, чрезмерной вибрации или
пыли.
Мы хотим поблагодарить Вас за покупку одного из изделий компании
JVC. Перед включением аппарата внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией, что позволит обеспечить наилучшее
функционированиеаппарата; сохраните эту инструкцию на будущее.
Введение
•   , 
     
 ().
     ,    ,
        
       
,     
( ).
   , 
   , 
       
 . ,  
     ,
  ,  
  ,    
“ ”  . 9  10.
    
:
, 
  
   
   .
   ,
   
  .
   .
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
2
Содержание
     ...
3
  ........................................... 3
   ............. 5
   ..................................... 6
  ................... 6
      .. 6
  .................................... 6
   .......... 7
   ........... 8
  ....................................... 9
  ...................................... 9
  ........................................ 9
    
  ......................... 9
  ................................ 10
   
 -
(CD/CD-R/CD-RW) ....................................14
 - 
– Normal Play .......................................... 14
   - .....
14
 
 
– Program Play ......................................... 15
   
 – Random Play ...... 16
  
– Repeat Play ............................................ 16
  
– Tray Lock ..............................................16
 - ..................17
 - ............ 17
 .........................................................18
  - .......................... 18
   - ....
19
   - ....
19
  ..............................20
  
(Daily Timer)   
(Recording Timer) ..................................... 20
 -
(Sleep Timer)............................................. 21
  ........................ 22
  ..........................22
   ....................................... 23
  ........................ 24
..............10
Pyccкий
    .............. 10
   ............................ 10
   
FM  AM (/) ......................................11
  ................................. 11
   ........... 11
   
   .................................... 11
 FM-,  
RDS ............................................................12
   
  RDS ..................... 12
    PTY
(PTY Search) ............................................. 12
   
  ........................................13
RU_UX-P55[EV]f
3
Расположение кнопок и органов управления
      .
Передняя панель
Передняя панель
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
CD-R/RW PLAYBACK
MD/AUX
TIMER
CLOCK
STANDBY/ON
STANDBY/ON
VOLUME
FUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
AUTO REVERSE
REC
q
y
u
o
;
a
d
1
2
6
f
t
/
3
5
4
7
8
e
w
r
i
s
9
p
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
4
     
  .
Передняя панель
1  
2
4 TAPE 2 3 (9, 17, 18)
     .
5 CD 3/8 ( -/
) (9, 14, 19)
     .
6 AHB (Active Hyper Bass)
7 SOUND (10)
8 MD/AUX (9)
Продолжение
Окно дисплея
PRGM
CLOCK
RANDOM
[DAILY REC SLEEP]TA NEWS INFO
REC RDSEON
ALL BASS SOUND MONO ST
124
6
5
3
789p
Окно дисплея
1    
• 2 3 (  )
( )
2 
• (), DAILY, REC  SLEEP
3 REC
4    RDS
 RDS, EON  TA/NEWS/INFO
5 CLOCK
6   -

 PRGM (), RANDOM 
 ( / ALL)
7 BASS (Active Hyper Bass)
8 SOUND ( )
9  
 MONO ()  ST ()
p 
  ,   ..
     
   ,
    .
3
     .
9 PHONES (10)
p    
(17, 18)
• 2 3 (  )
 REC
q 0 (/   ) (14)
     .
w  
e FM/AM (9, 11)
     .
r 
t CLOCK (9)
y VOLUME +/– (10)
u TIMER (20, 21)
i ¢ (    )
(9, 11, 14, 16, 17, 20)
o 7 () (14 – 19)
; 4 (   
) (9, 11, 14, 17, 20)
a REV.MODE ( ) (17 – 19)
s
d REC (18, 19)
f 0 ( ) (17 – 19)
Pyccкий
 STANDBY/ON (9)
(STANDBY/ON) (9, 16, 21)
PRO (10)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
TIMER
CLOCK
STANDBY
STANDBY / ON
VOLUMEFUNCTION
SOUND
DIRECT OPERATING
AHB PRO
REC
REV.MODE
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
RU_UX-P55[EV]f
5
1 REPEAT (16)
2 DIMMER (10)
3 DISPLAY (9)
4 PROG () (15)
5 RANDOM (16)
6 SOUND MODE (10)
7 AUTO PRESET (11)
8 CD 0
(/   ) (14)
     .
9 CD 3/8 (9, 14, 15)
     .
p 4
(   )
(11 – 14, 17)
q 7 () (14 – 19)
w CANCEL (15)
e    RDS (12, 13)
• DISPLAY MODE  PTY/EON
r AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
t (STANDBY/ON) (9)
y SLEEP (21)
u MD/AUX (9)
     .
i FM/AM (9, 11)
     .
o TAPE 2 3 (9, 17)
     .
; FM MODE (11)
; ¢ (
   )
(11 – 14, 16, 17)
s SET (11, 15)
d MULTI KEY >/< (11, 14 – 16)
f VOLUME +/– (10)
Пульт дистанционного управления
SLEEP
STANDBY/ON
MD/AUX
FM/AM
TAPE
CD
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
FM MODE
AUTO
PRESET
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
/EON
DISPLAY
MODE
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
VOLUME
AHB
PRO
e
5
6
7
8
9
q
4
1
3
p
w
r
2
f
t
u
i
o
y
;
a
s
d
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
6
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Подготовка к работе
Поставляемые принадлежности
,       
.
     
.
Установка элементов питания в пульт ДУ
    R6(SUM-3)/AA(15F)
  ,    ,  
 (+  –)    +  –
    .
    , 
   .
1
3
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ одновременно старый
и новый элементы питания.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе элементы
питания различных типов.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ элементы питания
воздействию нагрева или пламени.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ элементы питания
в пульте ДУ, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. В противном случае он может
выйти из строя из-за вытекания
электролита из элементов питания.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Подключение антенн
FM-антенна
2
1 FM-  
FM 75 COAXIAL.
2  FM-.
3  ,  
  , 
     . .
    FM-
     FM-
    .  
    
FM-.
Подключение наружной FM-антенны
    
FM-   .
FM-антенна (поставляется
вместе с аппаратом)
Наружная FM-антенна
(не входит в комплект поставки)
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Коаксиальный кабель
Продолжение
Вы должны воспользоваться антенной на 75 с
разъемом коаксиального типа (IEC или DIN 45325).
Pyccкий
 AM- (1)
FM- (1)
  (1)
  (2)
 -   , 
    .
RU_UX-P55[EV]f
7
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
]]
1
  AM-  
AM LOOP,    .
AM-антенна (диапазоны СВ/ДВ)
Провод с виниловой
изоляцией
(в комплект поставки
не входит )
Рамочная AM-антенна
(входит в комплект поставки)
Подключение акустических колонок
Правая
колонка
Левая
колонка
1     
 ,  
  .
2   
   .
    
:  (+)   (+),  (–)
  (–).
Провод
колонки
Красный
RIGHT LEFT
MAIN
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
123
Черный
Провод
колонки
1
2
2  AM- 
  .
Подключение наружной AM-антенны (СВ/ДВ)
       
    AM EXT   
   ( AM-
  ).
     FM  AM
(/)
,     
     .
     
  ,  
   .
Pyccкий
Если провода покрыты изоляцией,
удалите изоляцию с конца каждого
провода.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Используйте акустические
колонки только с таким сопротивлением, которое
указано рядом с гнездами для подключения колонок
на задней панели аппарата.
3, "&.
Pyccкий
Pyccкий
Pyccкий
HE ПОДКЛЮЧАЙТЕ динамики, когда питаниe
включено.
HE ПОДКЛЮЧАЙТЕ к одному разъему более
одного динамика.
RU_UX-P55[EV]f
8
Защитная
решетка
акустической
колонки
     ,
      
 ,     . 
     .
    ,   
    .
Подключение другого оборудования
   ,   
.
НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ никакое оборудование
при включенном аппарате.
• НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ в сеть какое-либо
оборудование, пока не закончены все
необходимые подключения.
Подключение аудиооборудования
   -: 
     
,  –  .
Отверстия Выступы
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Перед подсоединением другой
аппаратуры снимите защитную заглушку
с соответствующего гнезда.
Защитная
заглушка
    ( 
  )   
     
  (OPTICAL DIGITAL OUT) 
.
    
  .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Убедитесь в правильности
всех сделанных подключений, прежде чем вставить
вилку шнура питания в розетку.
К гнезду оптического
цифрового входа
Аудиоаппаратура
с оптическим
цифровым входом
IN
RL
OUT
AUX
    ,
    .
Снятие защитных решеток акустических колонок Подсоединение аудиоаппаратуры с гнездом
оптического цифрового входа
2  -. ( %  
) :
      
AUX OUT   -  
  .
     
 AUX IN   -  
    
.
  -  
    .
Pyccкий
К гнездам
аудио выхода
Аудиоаппаратура
К гнездам
аудио входа
RU_UX-P55[EV]f
9
2  ¢¢
¢¢
¢ 
44
44
4,  
 ,  
  CLOCK.
    ,
  .
3  ¢¢
¢¢
¢ 
44
44
4,  
 ,  
  CLOCK.
 CLOCK   
 .
Проверка установленного времени
    
   DISPLAY  
 (  CLOCK  ).
    
   
    
   .
      
       
   ( “0:00”).
    .
     1 – 2 
 .
Выбор источника сигнала и включение
режима воспроизведения
  -  
CD 3/8. (. . 14 – 16).
  -  
TAPE 2 3. (. . 17).
     FM/AM
(/)   FM/AM. (. . 11 – 13).
    

  MD/AUX
Основные операции
Включение питания
    
,   
  ,    
– CD 3/8, TAPE 2 3,    
 – FM/AM  MD/AUX
   (   
),    (STANDBY/ON).
 STANDBY/ON   .
Установка времени
 ,     , 
    .  
        
 CLOCK.      
 ,     .
    
 .    
   , 
    1.
  :
1  CLOCK ,
  2 .
    ,
  .
CD
TAPE
MD/AUX
STANDBY/ON
STANDBY/ON
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
FM/AM
STANDBY/ON
CLOCK
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
  ,  
(STANDBY/ON).
 STANDBY/ON   .
  (CLOCK)     
,       
.     
    
.
     
   .
   ,  
    .
     
  
      “0:00”,   
    (. . 11)
    .
.
Pyccкий
.
RU_UX-P55[EV]f
10
Регулировка громкости
     
 .   
   
“VOLUME 0”  “VOLUME
    
  
 ,
,  VOLUME +
 VOLUME –.
    
 VOLUME+/–  
 (+)   ,
    (–) – 
 .
 
    PHONES. 
    . 
     
  .
НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ аппарат (в режим
ожидания), если установлен очень высокий
уровень громкости; в противном случае при
следующем включении аппарата или при
начале прослушивания любого источника
неожиданно громкий звук может вызвать
повреждение слуха, акустических колонок или
наушников.
ПОМНИТЕ, что уровень громкости нельзя
регулировать при нахождении аппарата
в режиме ожидания.
Выбор яркости свечения дисплея
      
 .
    ,
  DIMMER   .
    
  
    .
Усиление звучания низких частот
    , 
       
  (
AHB 1
AHB 2
).
      ,
     .
    
 AHB (Active Hyper Bass) PRO  
,     

AHB 1

AHB 2
. 
,     BASS.
•      
    :

AHB 2
  
 ,  
AHB 1
.
Выбор режимов звучания
     
  .   
   ,   
  .
    
 SOUND MODE    (
 SOUND  )   , 
     
.    
 SOUND.
•     
    :
ROCK:  . 
    .
POP:    .
CLASSIC:    .
JAZZ:    
.  
 .
FLAT:    .
 SOUND .
BASS
SOUND
FLAT
ROCK POP
CLASSICJAZZ
AHB
PRO
VOLUME
SOUND
MODE
VOLUME
SOUND
DIMMER
AHB OFF
AHB 1 AHB 2
Pyccкий
40”.
   ,   AHB
PRO   ,      
AHB OFF
.    BASS .
(отмена режима)
(отмена режима)
RU_UX-P55[EV]f
11
Прослушивание в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ)
Настройка на станцию
1  FM/AM.
  
   , 
   ( 
FM  AM – /).
     
  FM  AM (/).
2  
 ¢¢
¢¢
¢  44
44
4 
 1 .
   
 ,    ,
   .
   ,
   ST ().
  ,   ¢  4.
     ¢¢
¢¢
¢
 44
44
4
   .
Смена режима приема FM-станций
 -    FM-
  , , 
,      FM MODE – 
    
 (MONO).   .
   , 
  FM MODE   ,  
  MONO.    
   .
Предварительная настройка тюнера
    ,
   30   FM
 15   AM .
  
      ,
      
   .  
 .     
    .
Автоматическая предварительная настройка
    
 FM  AM (/).
   :
1  FM/AM, 
 .
    
  FM  AM
(/)
.
2
 AUTO PRESET
    2 .
    
      .
   
   , 
  №1.
3
   
    1  2.
      
       
   .    
     .
Ручная предварительная настройка
    
 .    
   , 
    2.
   :
1  ,  
 .
  "  ".
2  SET.
3
   
  
MULTI KEY >  MULTI KEY <.
4   SET.
     1 
   ,    3.
     
   
   .
     
  
     
,     .   
     .
Настройка на предварительно введенную
в память станцию
   :
1  FM/AM.
  
   , 
   ( 
FM  AM).
•     
   FM  AM (/).
2  
 
  MULTI KEY >
 MULTI KEY <.
FM MODE
FM/AM
FM/AM
AUTO
PRESET
FM/AM
MULTI KEY
MULTI KEY
SET
SET
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
12
 RDS (Radio Data System –  
)  FM-  
     
. ,    ,
     , ,
,   . .
   FM-,  
 RDS,     RDS.
     
   RDS:
PS (Program Service):
   .
PTY (Program Type):
   .
RT (Radio Text):
  , 
 .
Enhanced Other Networks:
    ,
  RDS-.
    RDS
 FM-    RDS.
 RDS,  FM-,
  .   
RDS,    , 
   .
 RDS   , 
     
    .
Переключение типов отображаемой на
дисплее информации RDS
 RDS     
 - FM-.
   :
  DISPLAY MODE.
    
   
  :
•     PS, PTY  RT,
     “NO PS”, “NO PTY”
 “NO RT
.
    :
     PS, PTY
 RT, :
-    .
-       .
, 
A
  
 
Á, Â, Ã, À, Ä Å
.
Прием FM-станций, передающих сигналы RDS
Поиск программ по кодам PTY (PTY Search)
    RDS 
    
    PTY.
   PTY   
 
 . 22.
     PTY
,     PTY
   
FM-,   RDS.  
  ,  . . 11.
    
 .    
   , 
   1.
   :
1  PTY/EON,
    
   “PTY”
 “SELECT”.
•      RDS
  :
2  ¢¢
¢¢
¢ 
44
44
4   ,  
   
 PTY.
•      PTY
  :
NEWS AFFAIRS INFO SPORT
EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL RELIGION
PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M
DOCUMENT TRAFFIC
(  )
3  PTY/EON  .
    
  “SEARCH”   PTY.
   30 
 FM-,
 
   ( 
FOUND
— )    
 .
•       ,
   
NOTFOUND
( ),     
 .
      
     PTY/EON.
DISPLAY
MODE
PTY
/EON
PTY
/EON
Продолжение
(см. стр. 13)
PTY SELECT EON SELECT
Canceled
Отмена
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
13
    
 .    
   , 
    1.
   :
1  PTY/EON, 
    
  “EON”
 “SELECT”.
•      RDS
  :
2  ¢¢
¢¢
¢ 
44
44
4   ,  
  

TA:    
NEWS: 
INFO: ,    
   
OFF:
3
  PTY/EON  .
PTY
/EON
PTY
/EON
RDSEON TA
TA NEWS INFO
OFF
(Canceled)
(Отмена)
PTY SELECT EON SELECT
Canceled
(см. стр. 12)
Отмена
Временное переключение на передачу желае-
мого типа
Функция "Расширенная сеть вещания" позволяет
устройству временно переключаться на радиостанцию,
транслирующую передачу выбранного Вами типа
(Сообщения о дорожном движении, Новости или
Информация).
Эта функция работает только в том случае, если Вы
про слушиваете запрограммированную станцию FM
RDS, предоставляющую необходимую информацию.
Для включения функции "Расширенная сеть вещания":
Запомните, что для использования этой функции Вы
должны запрограммировать радиостанции FM RDS. Если
Вы этого еще не сделали, обратитесь на страницу 11.
желаемый
данных.
Индикатор выбранного типа данных (TA, NEWS
или INFO) также начинает мигать.
После каждого нажатия кнопки тип передачи
отображается на дисплее в такой последовательно сти:
Функция отключена. Индикатор
типа данных (TA, NEWS или INFO) гаснет.
Индикатор типа данных перестанет мигать и
останется гореть.
Теперь функция включена. Обратитесь к разделу
"Принцип работы функции расширенной с ети
вещания".
Принцип работы функции расширенной
сети вещания:
Когда станция начинает выбранную Вами передачу,
устройство автоматически переключается на эту
станцию. Индикатор принимаемого кода PTY начинает
мигать.
После завершения программы устройство переключается
на предыдущий источник сигнала, но режим
Расширенной Сети Вещания не отключается.
После завершения программы устройство переключается
на предыдущий источник сигнала, но режим
Расширенной Сети Вещания не отключается.
После завершения программы индикатор принимаемого
кода PTY прекращает мигать и остается гореть, но режим
Расширенной Сети Вещания не отключается.
Подробнее о функции расширенной сети вещания
Данные Расширенной Сети Вещания, передаваемые
некоторыми радиостанциями, могут быть несовместимы с
этим устройством. В этом случае функция Расширенной Сети
Вещания может не работать должным образом.
Во время прослушивания передачи, настро енной при помощи
этой ф ункции, радиостанция не переключится, даже е сли
другая радиостанция начала транслировать передачу с
данными Расширенной Сети Вещания того же типа.
Функция Расширенной Сети Вещания отключается при
переключении источника сигнала на CD, TAPE или AUX, и
временно отменяется при переключении диапазона на АМ.
Эта функция также отключается при выключении устройства.
Принцип работы функции расширенной
сети вещания:
ВАРИАНТ 1
Если выбранную Вами передачу не транслирует ни
одна радиостанция.
Устройство продолжает воспроизведение текущей
радиост анции.
ВАРИАНТ 2
Если найдена радиостанция, передающая выбран-
ную Вами передачу.
Устройство настраивается на эту радиостанцию.
Индикатор принимаемого кода PTY начинает мигать.
ВАРИАНТ 3
Если радиостанция FM, которую Вы прослушиваете,
передает выбранную Вами передачу.
Устройство продолжает принимать эту радиостанцию, но
индикатор принимаемого кода PTY начинает мигать.
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
14
    
-  :
•CD
• CD-R
• CD-RW
  -
   (  ,
  . .)  
 .
Общие замечания
 ,   
 -  
        
.
 -  ,  
    .
     
-,      
.
Воспроизведение компакт-дисков CD-R или CD-RW
  - CD-R
( )  CD-RW (
)      ,
   .
    -
CD-R  CD-RW,    
CD. (    
       ).
  - CD-R 
CD-RW   
  .
 - CD-R  CD-RW 
     -
  ,   
   ,    
  -.
 - CD-RW  
  . (  ,
   -
CD-RW ,    -).
Воспроизведение компакт-диска целиком
– Normal Play
1  CD 00
00
0  
 (  00
00
0  
).
  
    -.
2    
 ,   
    .
  CD- ( 8 )
       .
Воспроизведение компакт-дисков (CD/CD-R/CD-RW)
3  CD 33
33
3/88
88
8.
    
   
 .
•   
   .
  ,   7
.
  -,   CD 0 
  (  0   
).
 -     
(, -  ),
    “00 0000”.
 -    
    “NO DISC”.
      CD-R  CD-RW
    “BLANK CD”.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть или закрыть лоток
для диска рукой, так как это приведет к его
повреждению.
Основные действия с компакт-дисками
  -  
 
Временное прерывание воспроизведения диска
  CD 3/8.
      
  .
  
  CD 3/8 .
Переход к другому фрагменту
     
   
MULTI KEY >/ MULTI KEY < 
¢/4   .
• MULTI KEY >  ¢ :
   

  .
• MULTI KEY <  4 :
     
 .
Нахождение определенного места фрагмента
     
 ¢  4.
¢:     .
4:     .
CD
Номер фрагмента Истекшее время воспроизведения
фрагмента
CD
ПРАВИЛЬНО НЕПРАВИЛЬНО
MULTI KEY
CD
Общее количество
фрагментов на диске
Общее время
воспроизведения диска
Продолжение
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
15
Программирование последовательности
воспроизведения фрагментов – Program Play
   
 . 
  20 .
   :
1 -.
•     
 -,   ,
    ,  
 CD 3/8,   7.
2  PROG
().
    PRGM
().
•     ,  
.
3  MULTI KEY > 
MULTI KEY <,   
,    SET.
4   
   3.
5  CD 33
33
3/88
88
8.
   
 .
     7.
    
,    
     7.
 PRGM () . 
  .
 ,    
  .
Проверка содержания программы
  
,   PROG
  . 
   
   .
Внесение изменений в программу
    
   
 , 
 CANCEL   .
     
  
  .
     
  ,   
,   ,  
   3  
.
    21-

    “FULL”.
   
 100 
  
  ,    
 “– –:– –”.
CANCEL
PROG
MULTI KEY
Номер фрагмента
PRGM
PRGM
SET
PROG
CD
Номер шага программы
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
16
Блокировка извлечения диска – Tray Lock
     , 
   -.
     .
  :
   
 ,  
(STANDBY/ON),   
 7. (   
,    .)
    
  “LOCKED”,
,    
.
    
,   (STANDBY/
ON),     7.
    
  “UNLOCKED”,
,    
.
   -,
    “LOCKED”,
,   .
Воспроизведение фрагментов в случайной
последовательности – Random Play
     
   .
   :
   Random Play
  RANDOM  
    .
    RANDOM.
     
.
    , 
      .
   ,  
¢  MULTI KEY >.
    
  4  MULTI KEY <.
  ,   7.
      Random Play.
    Random Play,  
 RANDOM     
.  Random Play ,
     (Normal Play).
Повторное воспроизведение фрагментов
– Repeat Play
    
,    ,
   .
   :
    
REPEAT     .
     
Repeat Play   ,
     :
:   
:   Normal Play –  
 .
  Program Play –  
 .
  Random Play –  
   .
  ,   7.
   Repeat Play,  
REPEAT  ,    
 .
  Random Play    .
      
RANDOM,    ( ).
 Repeat Play    
  .
REPEAT
ALL
RANDOM
RANDOM
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ALL
Отмена
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
17
Воспроизведение компакт-кассет
  -  
 -  I, II  IV.
Воспроизведение компакт-кассеты
1 ,   00
00
0
  .
2   .
3  .
4  TAPE 2 3.
   
  .
    
    (3  2).
•     
  .
3 :    .
2 :    .
  ,   7.
      
  ¢  4   .
     
   (2  3).
    ,  
  .
Воспроизведение обеих сторон кассеты
Reverse Mode
     
  ,     
     .
     
   .
:   
  
  . (
  
  2).
:    
    
 ,      7.
:   
  
  
Не рекомендуется применять кассеты
длительностью типа С-120 или кассеты
с более тонкой лентой, поскольку при этом
может наблюдаться искажение звука и такая
лента может легко намотаться на прижимные
ролики и ведущие валы кассетной деки.
REV.MODE
TAPE
REC
    
,   .
 (. 
“    – Reverse Mode”).
@      (, 
 ,    $"
  
Pyccкий
0
Pyccкий
Нажмите кнопку REV.MODE на аппарате.
RU_UX-P55[EV]f
18
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
    
     
    .
   
     VOLUME, AHB (Active
Hyper Bass) PRO  SOUND MODE.   
    ,
 ,      .
     
   ,  ,  
    . 
    .
      I.
Чтобы защитить запись
  
  


,    
     .
   ,   .
     
  ,    .
Обеспечение наилучшего качества записи
и воспроизведения
  ,    
   ,   
 :
  
 
   
 
 .
   ,   
 
      ,
  .
 
   
  (
    ).
     
  ,   
.     -  
  ,   
   .
Запись
Запись на компакт-кассету
  :
1 ,   
 ,   
.
2  .
•      
,    “
    – Reverse Mode”.
3   
 .
•   
 ,     
  TAPE 2 3,   7.
4  ,  
   – FM, AM, 
 , 
  AUX.
•    - . 
“   -”
(. 19).
5  REC.
    REC
  .
    
     
 (3).    
      
()  .
REC
Головки
Ведущие валы
Прижимные
ролики
REV.MODE
REC
Продолжение
    
 REC.
  ,   7.
Запись на обе стороны кассеты – Reverse Mode
  REV.MODE  
  ,    
.
Pyccкий
     0 
 .
RU_UX-P55[EV]f
19
З
апись на обе стороны кассеты
Reverse Mode
  REV.MODE  
  ,    
•     
  - 
     (3).
      
  (3) ,   
      (2)
 .
     (2)  ,
     
  () .
 -  
  -
   , 
  -;
     
 ,   .
Запись одного фрагмента компакт-диска
      
   -. 
      .
  :
1
 ,   
 ,    .
Непосредственная запись с компакт-диска
,    -,  
    , 
 ,   
Program Play.
  :
1
 ,   
 ,    .
REV.MODE
Pyccкий
.
RU_UX-P55[EV]f
2 -  
'  $! %.
•      
    -
,      
   CD 3/8,   7.
•      
,    “  
  – Reverse Mode”.
  ,   
   4 ,  
 CD 3/8.    
    .
3I&  REC.
    REC
  .
   
-    
.
K'  & "  -,
  7.    4 .
Pyccкий
     0 
 .
REC
2  
-,   .
3  REC.
 -
    
    .
   
    .
4    
 2  3.
REC
20
Использование таймеров
    :  
(Daily Timer),   (Recording Timer)  -
 (Sleep Timer).
    
    (. . 9).  
 TIMER      3 ,
   5   
   “ADJUST”  “CLOCK”.
Использование ежедневного таймера (Daily
Timer) и таймера записи (Recording Timer)
      ,
   .
    
,   
(    
 ,     
 ). ,   
  ,  
 (    ).
       
,    .
     DAILY, 
    (Daily Timer).
     ,
         
,     .
     REC, 
    (Recording Timer).
     
   ,   
.
 …
      
   ,   
    .
    
 .    
   , 
   1.
  :
1   TIMER 
   3 .
    ( ),
    
 (DAILY  REC)  
  .
     
.
2  
 .
1)  ¢  4
 ,  
TIMER.
2)  ¢  4 
 ,   
TIMER.
   
  .
3  
 
(
  ).
1)  ¢  4 
 ,   
TIMER.
2)  ¢  4 
 ,   
TIMER.
     .
4 ¢¢
¢¢
¢  44
44
4
  
(Daily Timer  Recording
Timer)  , 
   TIMER.
    ¢ 
4     
  :
DAILY TUNER:   
 
(Daily Timer)
REC TUNER:   
 (Recording Timer)
•    
 .
DAILY CD:  -
(Daily
Timer)
DAILY TAPE:  
(Daily Timer)
•,   
  .
5   ¢¢
¢¢
¢ 
44
44
4  
.
     “VOLUME 0”
 “VOLUME
   “VOLUME
  , 
   .
      
(
“VOLUME 0”.
TIMER
TIMER
TIMER
[DAILY ]
[DAILY ]
TIMER
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
Продолжение
Pyccкий
40”   “VOLUME
–”.
–”
TUNER
REC ),   
RU_UX-P55[EV]f
21
Использование сон-таймера (Sleep Timer)
  -    .
  -   
.
Как работает сон-таймер
    
 .
   :
1  SLEEP.
     
,    SLEEP.
    
   
   :
2   
   5 .
  ,   
,     SLEEP – 
      
5 .
     
SLEEP   ,     
 .
     
 SLEEP   ,     
 SLEEP.
-    
.
 -    , 
    

   .
 -    ,  
  
   ,  
   ,  - 
 .
6  
   
TIMER.
7  
  
,   
 (   
),  
•   ,  
    
   (DAILY  REC).
     
TIMER      ,   
  .
  ,    

  .
     
  
   .   
   ,  
  .
STANDBY/ON
TIMER
SLEEP
10
Canceled
20 30 60 90 120
Отмена
Pyccкий
(STANDBY/ON).
RU_UX-P55[EV]f
22
Описание кодов PTY
NEWS: .
AFFAIRS:  , 
 –    .
INFO: ,     
  .
SPORT:
,    .
EDUCATE:  .
DRAMA:   .
CULTURE: ,   
   ,
 , ,  . .
SCIENCE:      .
VARIED:   
  (, 
 ).
POP M:   -.
ROCK M: -.
EASY M:   .
LIGHT M:  , 
  .
CLASSICS:   
, , 
  . .
OTHER M: ,      
 .
Классификация кодов PTY у некоторых FM-станций
может отличаться от приведенного выше перечня.
Дополнительная информация
        ,    
 .    ,       
  ,      .
Устранение неисправностей
WEATHER:      .
FINANCE:    ,
,   . .
CHILDREN:   .
SOCIAL:   , ,
,   .
RELIGION:  .
PHONE IN:   ,
    
   .
TRAVEL:     .
LEISURE: ,  .
JAZZ:  .
COUNTRY:    .
NATION M:
   
      .
OLDIES:   .. « ».
FOLK M:  .
DOCUMENT:
,   
    
.
TRAFFIC:     .
Признак неисправности
 .
   .
      
.
  .
  .
  .
  .
  .
  
  .
Вероятная причина
  
.
 .
 .
 AM- 
   .
FM- 
.
     .
   .
   .
   
 .
  
 .
    
 - 
 .
     
  
  -
.
  .
Рекомендуемые меры
  
. (. . 6 - 8)
 .
   
.
   
AM-.
 FM-
  .
    .
   .
   .
(
. . 23).
 .
   .
    
     .
•  .
•  
Pyccкий
:
.
.
RU_UX-P55[EV]f
23
Обращение с компакт-дисками
    
     
  .
  
    
.
  
   .
  
 ,  
 .
   
  , 
   
.
 
   
     .
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для чистки диска никакие
растворители, например, средства для чистки
обычных пластинок, распылители, разбавители
или бензин.
Обращение с кассетами
    ,
    
    
  .
  ,  
,  
  .
   .
•  :
  
 , 
 
   
  
   
 
 .
Уход за аппаратом
     ,   
,    .
Чистка аппарата
   
   .  
 ,   , 
     
  ,    .
      
 ,    , :
–     .
–    .
–     
 .
–     - 
 (, ).
–      
  .
Pyccкий
RU_UX-P55[EV]f
24
Технические характеристики
Акустическая колонка
:   (. 12 )
  (. 4 )
: 6 
 (.):
160   256   21
(    )
 (.): 2,3 
Общие характеристики
:230 
 : 90  ( )
1,2  ( 
)
  (.):
505   256   295 
(    )
 (.): 10,0 
1 
Поставляемые принадлежности
. . 6
Усилитель
 :
120  (60  + 60 )   6  (.)
100  (50  + 50 )   6 
(   10%)
 - / ( 1 )
AUX: 400 /48 
   -
AUX: 260 /5,8 
  – OPTICAL DIGITAL OUT
  : 660 
  :  –21  –15 
  :
6  – 16 
Тюнер
  FM:
Pyccкий
87,50 – 108,00 
  AM:
MW ():522 – 1
LW (): 144 – 288 
Проигрыватель компакт-дисков
Кассетная дека
 
  ( I): 50  – 14 000 
 : 85 
 /: 90 
 :
  
 : 0,15% ()
629 
Pyccкий
, 50 
Pyccкий
каждый
.
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без предварительного увегомления.
RU_UX-P55[EV]f
MEMO
MEMO_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 3:58 PM1
MEMO
MEMO_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 3:58 PM2
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303MWMMDWJEM
CZ, PL, HU, RU
COVER_UX-P55[EV]f.pm6 03.3.7, 3:56 PM2

Navigation menu