Jakks Pacific 78969RX WORLD OF NINTENDO MARIOKART 8 RC MOTORCYCLE User Manual 78969 Mario Kart 8 Anti Gravity 042018 edit
Jakks Pacific (HK) Ltd. WORLD OF NINTENDO MARIOKART 8 RC MOTORCYCLE 78969 Mario Kart 8 Anti Gravity 042018 edit
Users Manual
Mini Anti-Gravity R/C Motorcycle
MODE D’EMPLOI
MOTO DE COURSE ANTIGRAVITÉ
INSTRUCTIONS
CONTROLLER (02497TX):
x2 1.5V AA (LR6)
1.5V AA (LR6)
ALKALINE BATTERIES REQUIRED
ALKALINE BATTERIES REQUIRED
NOT INCLUDED
NOT INCLUDED
Mini Anti-Gravity Motorcycle (02497RX):
Includes 4 AA (R6/LR6) Batteries. Batteries are for “Try Me” purpose only. Unplug the cable on the Motorcycle and Controller.
Remove the Racer's AA (R6/LR6) batteries and replace with fresh batteries
Comprend 4 piles de type AA (R6/L6). Piles fournies à des fins de démonstration uniquement. Débrancher le câble du Moto et de la Manette.
Retirer les piles AA (R6/L6) du véhicule et les remplacer par des piles neuves.
x4
MANETTE (02497TX):
2 PILES DE TYPE AA / LR6 (1,5 V)
DE TYPE AA / LR6 (1,5 V)
NÉCESSITE DES PILES ALCALINES
NÉCESSITE DES PILES ALCALINES
NON COMPRISES
NON COMPRISES
Bolide antigravité (02497RX):
4 PILES
©2018 and manufactured for / fabriqué pour JAKKS PACIFIC, INC., 2951 28TH ST., SANTA MONICA, CA 90405 USA.
® and/et™ designate U.S. trademarks of / désignent les marques déposées de JAKKS Pacific. Other trademarks
used under license / Autres marques déposées utilisées sous licence. MADE IN CHINA. FABRIQUÉ EN CHINE.
Imported into / Importé dans EU by JAKKS Pacific (UK) Ltd., 1 Arlington Square, Downshire Way, Bracknell,
Berkshire RG12 1WA, GB and JAKKS Pacific Germany GmbH, Lindenstraße 26a, D-91126 Schwabach, DE.
www.jakks.com www.jakks.com/warranty consumers@jakks.com
North America / Amérique du Nord: 1.877.875.2557 or 1.909.594.7771
United Kingdom / Royaume-Uni: 00.44 (0)1344.638909
Colors & decoration may vary. Retain packaging/instructions for reference. / Les couleurs et le décoration peuvent
varier par rapport aux illustrations. Conserver l'emballage/instructions pour toute référence.
Remove all packaging before giving toy to child. / Enlever le jouet de l’emballage avant de le donner à un enfant.
WARNING! Small Parts. Choking Hazard. / ATTENTION ! Petits éléments. Danger d'étouffement.
TM & © 2018 Nintendo.
TM et © 2018 Nintendo.
FORWARD/
REVERSE
POUR AVANCER/
RECULER
POWER LIGHT
VOYANT DE MARCHE
LEFT/RIGHT
GAUCHE/DROITE
ON/OFF
MARCHE-ARRÊT
Open up box and remove the MOTORCYCLE and CONTROLLER
from the box.
Ouvrir la boîte et sortir la MOTO et la MANETTE.
Using a Phillips Head screwdriver (not included) remove
the BATTERY cover on the CONTROLLER and detach
the wires on CONTROLLER and MOTORCYCLE.
Avec un tournevis cruciforme (non fourni) enlever le couvercle
des PILES de la MOTO et de la MANETTE et retirer l'attache.
Push the power switch of the MOTORCYCLE to “OFF” position. Remove the Motorcycle
AA batteries. Install fresh batteries in the MOTORCYCLE and CONTROLLER
and replace the battery covers on both. (see BATTERY INSTALLATION).
Mettre l'interrupteur de marche-arrêt de la MOTO sur la position d’arrêt (OFF).
Retirer les piles AA de la MOTO. Installer de nouvelles piles dans la MOTO et la MANETTE
puis remettre les couvercles en place. (Voir INSTALLATION DES PILES)
Remove inner package until MOTORCYCLE and CONTROLLER
are as shown. above.
Retirer l’emballage interne jusqu’à ce que la MOTO et la MANETTE
soit complètement déballées, comme illustré ci-dessus.
78969 Mini Anti-Gravity R/C Motorcycle IS
Size 42cm x 22cm (Double-sided)
Color: Black
TRY ME BATTERY BOX REMOVAL /
RETRAIT DU BOÎTIER DES PILES DE DÉMONSTRATION
Push the ON/OFF/TRY ME
button to the ON position.
Mettre l’interrupteur
ON/TRY ME/OFF en marche
(position ON).
TURNING MOTORCYCLE ON: /
MISE EN MARCHE DE LA MOTO :
TRY ME/OFF/ON
SWITCH
CONTROLLER BATTERY INSTALLATION / INSTALLATION DES PILES DANS LA MANETTE
INSTALLATION DEVANT ÊTRE CONFIÉE
À UN ADULTE
Nécessite 2 piles alcalines de type AA/LR6 (1,5 V).
Piles non comprises.
Quand les performances s’affaiblissent,
remplacer les piles par des neuves.
1. Locate and open BATTERY COVER as shown. Use a
Phillips Head screwdriver (not included) to
loosen screw. Screw remains attached to cover.
2. Install 2 - 1.5V AA (LR6) ALKALINE BATTERIES in
the orientation shown.
3. Replace BATTERY COVER and tighten screw.
1. Repérer et ouvrir le COUVERCLE DES PILES comme
illustré. Dévisser la vis avec un tournevis cruciforme
(non compris). La vis reste attachée au couvercle.
2. Installer 2 PILES ALCALINES de type AA/LR6 (1,5 V)
dans le sens indiqué sur l’illustration.
3. Remettre le COUVERCLE DES PILES et serrer la vis.
ADULT INSTALLATION REQUIRED
Requires 2 - 1.5V AA (LR6) ALKALINE BATTERIES.
Batteries not included.
When performance diminishes,
replace with fresh batteries.
CONTROLLER
MANETTE
MOTORCYCLE
MOTO
2.4 GHz
Maximum Transmission power / Puissance de
transmission maximale : ‐32dBm
Frequency band / Bande de fréquence : 2408‐2468MHz
MOTORCYCLE BATTERY INSTALLATION / INSTALLATION DES PILES DANS LA MOTO
Make sure MOTORCYCLE is in OFF
position. Locate BATTERY COVER
underneath RACER as shown. Use a
Phillips Head screwdriver (not included)
to loosen screws and remover cover.
Vérifier que le BOLIDE est éteint (position
OFF). Repérer le COUVERCLE DES PILES
sous le BOLIDE comme illustré. Dévisser
les vis avec un tournevis cruciforme (non
compris) et retirer le couvercle.
Replace BATTERY COVER and tighten
screws.
Remettre le COUVERCLE DES PILES et
serrer les vis.
Install 4 - 1.5V AA (LR6)
ALKALINE BATTERIES in the
orientation shown.
Insérer 4 PILES ALCALINES de
AA/LR6 (1,5 V) dans le sens
illustré.
Attention :
1. Turn the CONTROLLER power switch to the “ON” position.
Mettre l’interrupteur de la MANETTE en marche (position ON).
2. Turn the POWER switch on the bottom of the MOTORCYCLE to
the “ON” position.
Mettre l’interrupteur sous le BOLIDE en marche (position ON).
3.
OPERATING THE ANTI-GRAVITY MOTORCYCLE /
FONCTIONNEMENT DE LA MOTO EN MODE ANTIGRAVITÉ
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
THE CONTROLLER: / LA MANETTE :
1. Shift LEFT stick to command forward or reverse.
Déplacer le joystick GAUCHE pour avancer ou reculer.
2. Shift the RIGHT stick to command anti-gravity mode.
Déplacer le joystick DROIT pour passer en mode antigravité.
Caution:Not recommended for children under 4 years of age. Read instructions before operating. Avoid hitting
people, pets or home furnishings. Never operate in the street. Keep hair, hands and clothing away from vehicle when
power switch is turned ON. DO NOT pick up moving vehicle. Remove batteries and controller batteries when vehicle
is to be stored for an extended period. Do not store in direct sunlight. VEHICLE WORKS BEST ON SMOOTH,
FLAT, CLEAN, DRY SURFACES, FREE OF DIRT AND DUST. NOT INTENDED FOR USE ON CARPET.
Non recommandé pour les enfants de moins de 4 ans. Lire les instructions avant d’utiliser. Éviter de
heurter les personnes, animaux ou le mobilier de maison. Ne jamais utiliser dans la rue. Tenir les cheveux, mains et
vêtements loin du véhicule quand l'interrupteur est en position de marche (ON). NE PAS saisir le véhicule en mouvement.
Retirer les piles du jouet et les piles de la manette quand le véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps. Ne pas ranger en
plein soleil. LE VÉHICULE MARCHE MIEUX SUR DES SURFACES LISSES, PLANES, PROPRES ET SÈCHES,
SANS SALETÉS OU POUSSIÈRES. NON PRÉVU POUR UNE UTILISATION SUR MOQUETTE.
When the MOTORCYCLE and CONTROLLER are turned ON,
the power light on the CONTROLLER will flash to sync with
the MOTORCYCLE, when the power light stops flashing and
remains ON, the sync is complete.
Quand la MOTO et la MANETTE sont en marche, le voyant de
la MANETTE se mettra à clignoter pour synchroniser la MOTO
à la MANETTE. Quand le voyant s’arrête de clignoter et
demeure fixe, la synchronisation est accomplie.
TROUBLESHOOTING /RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
PROBLEM
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
Radio interference
Brouillage radio
Electrostatic discharge occurs
Une décharge électrostatique se produit
Reset the MOTORCYCLE and Controller by turning OFF
and back to ON again
Éteindre puis remettre en marche le MOTO et la MANETTE
pour les réinitialiser.
Weak transmitter battery
Puissance faible des piles de l’émetteur
Vehicle battery weak
Puissance faible des piles du véhicule
Looset battery connection
Mauvais contact des piles
Vehicle or controller switch not “ON”
L’interrupteur sur le véhicule ou la manette n'est
pas en marche (position ON).
Weak transmitter (controller) battery
Puissance faible des piles de l’émetteur (manette)
Move the controller close to the Motorcycle
Rapprocher la manette du Moto
SOLUTION
Replace with fresh batteries
Remplacer les piles par des neuves
Replace with fresh batteries
Remplacer les piles par des neuves
Replace with fresh batteries
Remplacer les piles par des neuves
Move switch to the “ON” position
Déplacer l’interrupteur sur la
position de marche (ON)
Check battery connector
Vérifier le connecteur des piles
Change location of operation
Changer d'emplacement
Vehicle will not run or seems
sluggish
Le véhicule ne marche pas ou se
déplace lentement
Erratic or only short range
operation
Fonctionnement irrégulier ou
uniquement de courte portée
Signal is out of range
Signal hors de portée
Batteries included are for “Try Me” purposes only. If performance diminishes after
purchase, replace with fresh batteries
BATTERY INSTALLATION INSTRUCTIONS
Requires 3 x “AA” (R6/LR6) 1.5V batteries (included).
ADULT INSTALLATION REQUIRED
1. Locate battery compartment on back of product.
2. Using a Phillips Head screwdriver, remove the screw and battery cover.
3. Install new batteries.
4. Replace the battery cover and the screw.
BATTERY SAFETY INFORMATION:
WARNING! Battery acid leakage can cause personal injury and cause damage
to the product and surrounding property. If battery leakage occurs, thoroughly wash
any affected skin, making sure to keep battery acid away from eyes, ears, nose
and mouth. Immediately wash any clothing or other surface that comes in contact
with leaked battery acid. Leaking batteries may make "popping" sounds. Dispose
according to Local, State or Federal Battery Laws.
TO AVOID BATTERY PROBLEMS:
NEVER mix old and new batteries or different brands of batteries.
NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable batteries with this
product.
NEVER dispose of batteries in fire, as they may leak and explode.
ALWAYS remove exhausted batteries from toy.
ALWAYS have an adult install batteries consistent with installation instructions.
ONLY use batteries specified by manufacturer.
Batteries are to be inserted with the correct Polarity.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Piles fournies à des fins de démonstration uniquement. En cas d’affaiblissement des
performances après l’achat, remplacer les piles usagées par des neuves.
CONSIGNES D'INSTALLATION DES PILES
Nécessite 3 piles de 1,5 V de type AA (R6/LR6) (Fournies).
INSTALLATION DEVANT ÊTRE CONFIÉE À UN ADULTE
1. Repérer le compartiment des piles au dos du produit.
2. À l’aide d’un tournevis cruciforme, ôter la vis pour enlever le couvercle des piles.
3. Installer de nouvelles piles.
4. Revisser le couvercle en place.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES :
ATTENTION ! Une fuite d’acide des piles peut causer des blessures et endommager
le produit et les objets alentour. Si la pile coule, laver soigneusement la peau aux endroits
affectés en veillant à ce que l'acide de la pile ne rentre pas en contact avec les yeux, les
oreilles, le nez ou la bouche. Laver immédiatement tout vêtement ou autre surface
contaminée. Les piles peuvent émettre des petits bruits secs quand elles coulent.
Éliminer les piles selon les règlements de collecte en la matière.
POUR ÉVITER TOUT PROBLÈME AVEC LES PILES :
NE JAMAIS mélanger des piles neuves et des piles usagées ou de marques différentes.
NE JAMAIS combiner des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables avec
ce produit.
NE JAMAIS incinérer les piles ; elles pourraient couler et exploser.
TOUJOURS retirer les piles mortes du jouet.
TOUJOURS confier l’installation des piles à un adulte et suivre les consignes
d’installation.
UNIQUEMENT utiliser les piles indiquées par le fabricant.
Installer les piles selon les indications de polarité.
Ne pas court-circuiter les bornes.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées.
La recharge des piles rechargeables ne doit se faire que sous la surveillance d’un adulte.
BATTERY SAFETY INFORMATION / CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES :
Once in anti-gravity use the left
stick to move sideways,
left or right.
- For an optimal driving
experience, drive on smooth floors
or surfaces.
En mode antigravité, utiliser les
joysticks droit et gauche pour aller
sur le côté, à gauche ou à droite.
Pour obtenir les meilleures
performances, piloter la moto sur
un sol ou des surfaces lisses.
Use the right stick on the
controller to flip tires into
anti-gravity mode.
Utiliser le joystick droit de la
manette pour mettre les roues
en mode antigravité
Use the left stick on the controller
to move RC forward and backward.
Utiliser le joystick gauche de la
manette pour faire avancer ou
reculer la moto.
OPERATING THE ANTI-GRAVITY MOTORCYCLE AND PERFORMING STUNTS/
FONCTIONNEMENT DU BOLIDE ET ACROBATIES
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut causer d’interférence nuisible et
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles pouvant
provoquer un fonctionnement indésirable.
Attention: Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans
autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer le
droit de l’utilisateur à l’utiliser.
REMARQUE: Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux
limites d'appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de
la FCC. Ces limites ont été établies afin de fournir une protection raisonnable
contre les brouillages préjudiciables dans le cadre d’une configuration à usage
privatif. Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences
radioélectriques. S'il n'est pas utilisé selon les directives d'emploi, il peut causer
un brouillage nuisible aux communications radioélectriques. Néanmoins, il n’est
fait aucune garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation
particulière. Si cet appareil cause des perturbations radio électriques nuisibles
dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en
allumant et éteignant à nouveau l’appareil, il est recommandé que l'utilisateur
essaye de corriger le brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Accroître l’écart entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans une prise de circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien agréé radio/télévision.
Cet appareil satisfait aux normes RSS de matériel radio exempté de licence par le
Gouvernement du Canada.
Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Il ne doit pas
causer de brouillage
préjudiciable et (2) doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage qui
pourrait nuire à son
fonctionnement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Caution: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference including interference
that may cause undesired operation of the device.
STANDARD DRIVING MODE
MODE DE CONDUITE STANDARD
ANTI-GRAVITY MODE
MODE ANTIGRAVITÉ
POWER SLIDES
DÉRAPAGES CONTRÔLÉS