Jvc Kd Ar7500 Instruction Manual Cover_KD AR7500[J]7

Jvc-Kd-Ar7500-Users-Manual-320493 jvc-kd-ar7500-users-manual-320493

KD-AR7500J Instructions LVT1310-001A

KD-AR7500J KD-AR7500J LVT1310-001A English, French, Spanish,

KD-SHX750J KD-SHX750J LVT1310-001A English, French, Spanish,

KD-AR7500 to the manual 86579695-5fe2-1334-8175-03d3c067d3ec

2015-07-14

: Jvc Jvc-Kd-Ar7500-Instruction-Manual-773193 jvc-kd-ar7500-instruction-manual-773193 jvc pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 159 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
CD/SD RECEIVER KD-AR7500/KD-SHX750
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR7500/KD-SHX750
RECEPTEUR CD/SD KD-AR7500/KD-SHX750
For canceling the display demonstration, see page 9.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1310-001A
[J]
MENU
KD-SHX750
PICT
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
KD-AR7500
PICT
SOURCE
DISP
BACK
BAND
Cover_KD-AR7500[J]7.indd 2Cover_KD-AR7500[J]7.indd 2 05.2.10 4:43:15 PM05.2.10 4:43:15 PM
2
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
Notice:
The display window built in this receiver
has been produced with high precision, but
it may have some ineffective dots. This is
inevitable and is not malfunction.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single
CDs) into the loading slot. (Such discs
cannot be ejected.)
Do not insert any disc of unusual shape—
like a heart or flower; otherwise, it will
cause a malfunction.
Do not expose discs to direct sunlight or
any heat source or place them in a place
subject to high temperature and humidity.
Do not leave them in a car.
EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 2EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 2 05.2.10 6:40:40 PM05.2.10 6:40:40 PM
3
ENGLISH
How to reset your unit ........................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to forcibly eject a disc ................... 4
How to change the display pattern ........ 5
How to enter the various menus ............ 5
Control panel —
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Parts identification ................................. 6
Remote controller —
RM-RK300 ............................. 7
Main elements and features ................... 7
Getting started ....................... 8
Basic operations ..................................... 8
Canceling the display demonstration ..... 9
Setting the clock .................................... 9
Radio operations ................... 10
Listening to the radio ............................. 10
Storing stations in memory .................... 11
Listening to a preset station ................... 12
Disc/SD card operations ......... 13
Playing a disc in the receiver ................ 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Playing an SD card ............................... 15
Other main functions ............................. 17
Selecting the playback modes ................ 19
Sound adjustments ................ 21
Selecting the DSP modes—DSP ........... 21
Making sound natural ............................ 23
Setting the basic sound selection menu
—SEL ................................................ 24
Selecting preset sound modes—EQ ...... 25
Storing your own sound modes ............. 26
Graphic displays .................... 27
Basic procedure ..................................... 27
Downloading the files ............................ 28
Deleting the files .................................... 29
Activating the downloaded files ............ 31
General settings — PSM ......... 32
Basic procedure ..................................... 32
Selecting the dimmer mode ................... 35
Other main functions ............. 36
Assigning titles to the sources ............... 36
Changing the control panel angle .......... 37
Detaching the control panel ................... 37
External component operations
... 38
Playing an external component .............. 38
SIRIUS® radio operations ........ 39
Listening to the SIRIUS® radio .............. 40
Storing user channels in memory .......... 41
Listening to a user preset channel .......... 41
Selecting a category/channel on the list
.... 42
Maintenance .......................... 44
More about this receiver ........ 45
Troubleshooting ..................... 49
Specifications ......................... 53
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
Contents
For safety....
Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
Stop the car before performing any
complicated operations.
EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 3EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 3 05.2.10 6:40:40 PM05.2.10 6:40:40 PM
4
ENGLISH
How to read this manual
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see pages
45 – 48).
Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or
cannot be ejected, eject the disc as follows.
If an SD card is inserted, eject the SD card
first (see page 15).
1
2
If this does not work, reset your receiver.
Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 4EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 4 05.2.10 6:40:41 PM05.2.10 6:40:41 PM
5
ENGLISH
How to enter the various menus
The main menu contains the following menus
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ, and BBE.
1
2 Move the cursor to select a menu
you want (MODE, PSM, SEL, PICT,
DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
To go back to the previous screen, press
BACK.
* Works as time countdown indicator.
3 Enter the selected menu.
Ex.: When MODE menu is selected
To go back to the MENU screen, press
MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
How to change the display pattern
Ex.: When tuner is selected as the source
Source operation screen
“Small” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.
“Large” (full screen size) graphic*1 is shown as
the display background.
Graphic screen*1
Audio level meters are displayed
(see “LevelMeter” on page 32).
Goes back to the initial display pattern.
*1 You can use your edited file for graphic
screen (see pages 27 – 31).
Depending on a downloaded file, it may take
longer time to show it on the display.
*2 The information bar will disappear if no
operation is performed.
If the current source is “SIRIUS,” see page 43
for details.
DISP
MENU
Cursor
*2
*
EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 5EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 5 05.2.10 6:40:41 PM05.2.10 6:40:41 PM
6
ENGLISH
Control panel — KD-AR7500/KD-SHX750
Parts identification
1 (angle) button
Adjusts the control panel angle.
2 0 (eject) button
Ejects the disc.
3 DISP (display) button
Changes the information shown on the
display.
4 (standby/on/attenuator)/OK
button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
Confirms the selection while operating
the menus.
Volume control dial
Adjusts the volume level.
5 SOURCE button
Selects the source.
6 4/¢ ( / ) buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS®: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
For a disc or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
For menu operations: Selects the menu
items/values.
7 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
8 Color display window
9 BAND/BACK button
For FM/AM and SIRIUS®: Selects the
band.
For menu operations: Goes back to the
previous screen or cancels the setting.
p PICT (picture) button
Displays the PICT menu.
q MENU button
Displays the MENU screen.
w Reset button
e 5 (up) / (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations
if pressed, or displays Preset Station List
if pressed and held.
• For SIRIUS®: Changes the categories
if pressed, or displays Category List if
pressed and held.
For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders if pressed, or displays
Disc List (only for “CD-CH”) or Folder
List if pressed and held.
For menu operations: Selects the menu
items/values.
r (control panel release) button
MENU
PICT
SOURCE
DISP
BACK
BAND
EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 6EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 6 05.2.10 6:40:41 PM05.2.10 6:40:41 PM
7
ENGLISH
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it
may explode.
Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other
metallic materials.
Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
Selects the source.
3 5 (up) / (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations.
• For SIRIUS®: Changes the categories.
For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• For FM/AM: Selects the preset station if
pressed, or store a station if pressed and
held.
• For SIRIUS®: Selects the preset channels
if pressed, or store a channel if pressed
and held.
For audio CDs or CD Texts: Selects the
tracks.
For MP3/WMA discs or an SD card:
Selects the folders.
For CD changer: Selects the discs.
6 ANGLE button
Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
Selects the band.
8 4 / ¢ buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS®: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
For a disc or SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 7EN02-07_KD-AR7500[J]7.indd 7 05.2.10 6:40:42 PM05.2.10 6:40:42 PM
8
ENGLISH
~ Turn on the power.
Ÿ
You cannot select some sources if they
are not ready.
! For FM/AM tuner
• For SIRIUS® radio
Adjust the volume.
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 26.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
Getting started
Basic operations
BACK
BAND
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 8EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 8 05.2.10 6:41:41 PM05.2.10 6:41:41 PM
9
ENGLISH
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” or “12H.”
3 Finish the procedure.
Canceling the display
demonstration
If no operations are done for about 45 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: Demo]—see page 32.
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select “Off.”
Make sure “Demo/Link” is shown on the
display. If not, press 5 or .
3 Finish the procedure.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or
“ImageLink.” For more details, see page 32.
EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 9EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 9 05.2.10 6:41:42 PM05.2.10 6:41:42 PM
10
ENGLISH
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Mono.”
3 Select “On.”
indicator lights up.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
Radio operations
~
Ÿ
*1 To assign names to the stations, see
page 36.
*2
LO or DX indicator: See page 11.
*3
STEREO or MONO indicator:
STEREO indicator lights up when
receiving an FM stereo broadcast
with sufficient signal strength.
For MONO, see the right column.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
Listening to the radio
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
On
Off
Current
band
Preset
number
(if any)
Station frequency
Activate
“Manual Search”
Select station
frequencies
Station name
assigned*1
*2*3
EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 10EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 10 05.2.10 6:41:42 PM05.2.10 6:41:42 PM
11
ENGLISH
4 Finish the procedure.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” on step 3.
To tune in FM stations only with
strong signals—LO/DX (Local/
Distance-extreme)
If received signals are weak, you may only
hear noises. You can make this unit detect only
stations with sufficient signal strength while
searching for FM stations.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “LO/DX.”
3 Select “Local.”
DX: To tune in to all receivable stations.
indicator lights up.
Local: To tune in to only stations with
sufficient signal strength.
indicator lights up.
4 Finish the procedure.
DX
Local
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
3 Enter the MODE menu (see page
5).
4 Select “SSM.”
5
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
SOURCE
BACK
BAND
To be continued....
EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 11EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 11 05.2.10 6:41:42 PM05.2.10 6:41:42 PM
12
ENGLISH
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 3 of the FM1 band.
1
2
If you hold 5/, the Preset Station List
will appears (see step 7 below).
3
4 Enter the MODE menu (see page
5).
5 Select “List.”
6
7 Select a preset number.
You can move to the lists of the other FM
bands by pressing 4/¢ ( / ).
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
8 Store the station.
When using the remote controller...
After tuning in to a station you want to
preset
Listening to a preset station
1
2
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
4
When using the remote controller...
To directly select the preset number
EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 12EN08-12_KD-AR7500[J]7.indd 12 05.2.10 6:41:43 PM05.2.10 6:41:43 PM
13
ENGLISH
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jpw> file edited by Image
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in
the CD-ROM, you can show the image on
the display while the tracks in the folder
are played back—ImageLink. (See pages
32 and 47 for details.)
When inserting an MP3 or a WMA disc:
When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
*1 Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
*2 The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 33).
*3 Appears only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
*4 Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
All tracks will be
played repeatedly until
you change the source
or eject the disc.
Total playing time
Total track number
Total folder number Total track number
File type*1
Current track
number
Current folder
number
Current
track
number
Elapsed
playing
time
Folder name*2Track name*2
Track name*4
Disc name*3
Elapsed
playing time
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 13EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 13 05.2.10 6:48:28 PM05.2.10 6:48:28 PM
14
ENGLISH
Playing discs in the CD changer
When the current disc is an MP3 disc:
When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
*1 The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 33).
*2 Appears only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
*3 Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your receiver.
You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
~
* If you have changed “Ext Input”
setting to “Ext Input” (see page 34),
you cannot select the CD changer.
SOURCE
SOURCE
Track name*3
Current track numberCurrent disc number
Current folder
number Current track
number
Current disc
number
Disc name*2
Folder name*1Track name*1Elapsed
playing time
Elapsed
playing time
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 14EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 14 05.2.10 6:48:29 PM05.2.10 6:48:29 PM
15
ENGLISH
Playing an SD card
To be continued....
About the SD card
You can play back MP3/WMA tracks
recorded on the SD card and show the stored
image on the display during playback—
ImageLink. (See pages 32 and 47 for
details.)
The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
Before detaching the control panel, turn off the
power.
~ Detach the control panel.
Ÿ
Press in the SD card until you hear
a clicking sound.
To eject the SD card, press the SD
card again.
Press the SD card softly (do not
release your finger quickly);
otherwise the SD card may pop out
from the unit.
SD card
SD loading slot
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 15EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 15 05.2.10 6:48:29 PM05.2.10 6:48:29 PM
16
ENGLISH
! Attach the control panel.
The control panel goes
back to the previous
position (see page 37).
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
If an SD Card has been loaded....
1
2
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “Tag” is set
to “On” (see page 33).
Track name*
Current
track
number
Current
folder
number
Elapsed
playing
time
Folder name*
Track name*
Current
track
number
Folder name*
Current
folder
number
Elapsed
playing
time
SOURCE
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 16EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 16 05.2.10 6:48:29 PM05.2.10 6:48:29 PM
17
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
For WMA tracks:
To next folders.
To previous folders.
Holding the buttons can display the Disc List
( ) and Folder List
( / ) (see the following
section).
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
This function is not available for an audio CD
or a CD text when the source is “CD.”
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select “List.”
3 Select the list type—“Disc,”*1
“Folder,”*2 or “File.”*2
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
*2 Appears only for MP3/WMA files.
1 When “Disc” is selected:
Disc List appears.
You can move to the other list by
pressing 4/¢ ( /).
To select a disc
To be continued....
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 17EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 17 05.2.10 6:48:30 PM05.2.10 6:48:30 PM
18
ENGLISH
To select a file
To start playback
When using the remote controller...
To directly select a disc ( )
To directly select a track of an audio CD
or a CD Text ( )
To directly select an MP3/WMA folder
( / )
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
For MP3/WMA folders:
It is required that folders are assigned with
2-digit number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
To start playback
The Folder List of the selected disc
appears in the following cases;
if the selected disc is an MP3 disc,
and
if you select the current disc
(highlighted on the screen).
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( /).
To select a folder
To start playback
If you select the current folder
(highlighted on the screen), its File
List appears.
3 When “File” is selected:
File List appears.
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( /).
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 18EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 18 05.2.10 6:48:30 PM05.2.10 6:48:30 PM
19
ENGLISH
To be continued....
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select one of the playback modes
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
3 Select your desired playback modes.
For details, see table
on page 20.
4 Finish the procedure.
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
1
2 After making sure “No Eject?” is
selected (highlighted)...
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press
in step 2 after making sure that “Eject OK?” is
selected (highlighted).
“Eject OK” flashes.
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 19EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 19 05.2.10 6:48:30 PM05.2.10 6:48:30 PM
20
ENGLISH
Intro play
Ex.: When “Track Intro” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Mode Plays the beginning 15 seconds of...
Trac k: All tracks of the current disc or the
SD card.
• While playing, lights
up.
Folder*1: First tracks of all folders of the
current disc or the SD card.
• While playing, lights
up.
Disc*2: First tracks of all the inserted discs.
• While playing, lights
up.
Off: Cancels.
Repeat play
Ex.: When “Track Repeat” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
Mode Plays repeatedly
Trac k: The current track.
• While playing, lights
up.
Folder*1: All tracks of the current folder.
• While playing, lights
up.
Disc*2: All tracks of the current disc.
• While playing, lights
up.
Off: Cancels.
Random play
Ex.: When “Disc Random” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing, lights
up.
Disc: All tracks of the current disc.
• While playing, lights
up.
SD: All tracks of the SD card.
• While playing, lights
up.
All*2: All tracks of the inserted discs.
• While playing, lights
up.
Off: Cancels.
*1 Only while playing an MP3 ( / / ) or a WMA ( /
) track.
*2 Only while playing a disc in the CD changer ( ).
EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 20EN13-20_KD-AR7500[J]7.indd 20 05.2.10 6:48:31 PM05.2.10 6:48:31 PM
21
ENGLISH
You can create a more acoustic sound field such
as in a theater, hall, etc.
Available DSP modes
Defeat (No DSP mode is applied)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.)
~ Enter the DSP menu (see page
5).
Ÿ Select one of the DSP modes.
Ex.: When “Theater” is selected
To finish the procedure
To adjust the effect level
\ Go to step !.
Sound adjustments
Selecting the DSP modes —DSP
! Adjust the effect level (1 – 3).
The selected DSP effect level is valid
for all DSP modes except “V.Cancel.”
As the number increases, the effect
level becomes stronger.
To finish the procedure
To make further precise settings
\ See page 22.
To cancel the DSP modes, select “Defeat”
in step Ÿ.
To be continued...
MENU
DISP
DISP
EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 21EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 21 05.2.10 6:57:42 PM05.2.10 6:57:42 PM
22
ENGLISH
To make further precise settings for
the DSP modes
These settings you make are valid for all DSP
modes except “V.Cancel.”
Setting items:
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in
your car—“2ch” or “4ch.”
When you have four speakers (4ch) built
in your car, select your car size (see step 4
that follows).
Listening seat position:
Select the listening seat position where you
want to locate the sound image.
1 Repeat steps ~ to ! on page
21 to select DSP mode (except
“V.Cancel”).
2 Select the number of the built-in
speakers.
2ch:Select for the two speaker
system.
4ch:Select for the four speaker
system.
3
If you select “2ch,” go
to step 5.
2ch
4ch
4 If you select “4ch,” select your car
size.
Middle:Select when the distance
from the rear speakers to
the listening seat position is
almost equal to that from the
front speakers.
Large:Select when the distance
from the rear speakers to
the listening seat position is
longer than that from the front
speakers.
Compact:Select when the distance
from the rear speakers to
the listening seat position
is shorter than that from the
front speakers.
5 Select your listening seat position.
All:For all front and rear seats.
Front:For the both front seats.
R.Front:For the front right seat.
L.Front:For the front left seat.
6 Finish the procedure.
All Front
R.FrontL.Front
Middle Large
Compact
EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 22EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 22 05.2.10 6:57:43 PM05.2.10 6:57:43 PM
23
ENGLISH
Making sound natural
To activate Compression
Compensative (CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion. This processing can be applied to the
analog sources as well as the digital sources;
therefore, you can obtain a natural sound field
from any source.
1 Enter the CCC menu (see page 5).
2 Select “On.”
When “C.C.Conv.” is turned on, the CCC
indicator is brightened in yellow on the
display.
To cancel CC Converter, select “Off.”
3 Finish the procedure.
To activate BBE Digital
BBE Digital* is a digital processing method to
restore the brilliance and clarity of the original
live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the
low, mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach
the listener’s ears at the proper time.
1 Enter the BBE menu (see page 5).
2
Select the effect level.
Ex.: When “1” is selected
As the number gets higher, the effect
level becomes stronger. When “BBE” is
turned on, the BBE indicator is brightened
in green (with its current level) on the
display.
To cancel BBE Digital, select “Off.”
3 Finish the procedure.
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound, Inc. under
USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and
BBE symbol are registered trademarks of BBE
Sound, Inc.
On
Off
Off 1
23
EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 23EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 23 05.2.10 6:57:43 PM05.2.10 6:57:43 PM
24
ENGLISH
To adjust fader and balance
—Fad/Bal
Adjust the fader—speaker output balance
between the front and rear speakers.
• Upmost—front only
• Downmost—rear only
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
• Leftmost—left only
• Rightmost—right only
To adjust subwoofer output—
Subwoofer
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
55Hz / 85Hz / 115Hz
Frequencies higher than the selected level
are cut off to the subwoofer.
Adjust the subwoofer output level.
0 (min.) to 8 (max.)
Setting the basic sound
selection menu—SEL
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1 Enter the SEL menu (see page
5).
2 Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” or “VolAdjust.”
Ex.: When “Fad/Bal” is selected
When selecting “Fad/Bal” and
“Subwoofer,” press to
enter the selected menu.
3 Adjust the selected setting item.
To adjust other SEL settings, press
BACK.
4 Finish the procedure.
EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 24EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 24 05.2.10 6:57:43 PM05.2.10 6:57:43 PM
25
ENGLISH
To adjust the input level of each
source—VolAdjust
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Once you have made an adjustment, it
is memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
–5 (min.) to +5 (max.)
Selecting preset sound modes
—EQ
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode.
Ex.: When “Flat” is selected
3 Finish the procedure.
DISP
EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 25EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 25 05.2.10 6:57:43 PM05.2.10 6:57:43 PM
26
ENGLISH
2 Adjust the level of the selected
band within the range of –05 to
+05.
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust
the other frequency bands.
5 Store the adjustments.
1
2 Select one of the user modes—
User 1/2/3.
Ex.: When “User 1” is selected
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your
own adjustments in memory.
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode (see step 2 on
page 25)
.
3
4 Make adjustments as you like.
1 Select the frequency band
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode:
Sound Preset equalizing values
Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 26EN21-26_KD-AR7500[J]7.indd 26 05.2.10 6:57:44 PM05.2.10 6:57:44 PM
27
ENGLISH
! Select the picture size—“Large”
or “Small.”
@ Select the item.
Ex.: When “Delete” is selected
To download the file(s):
\ “Download” (see page 28)
To delete the file(s):
\ “Delete” (see page 29)
To delete all files:
\ “AllDelete” (see page 30)
To activate the file(s):
\ Activating the downloaded files
(see page 31)
Graphic displays
Basic procedure
MENU
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
images (pictures) and animations (movies).
With Image Converter (Color Ver. 2.0)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
You can store two sizes of picture and
animation—“Large” and “Small” as the
graphic display (see page 5).
~ Insert a CD-R, an SD card, or the
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
• SD card
Ÿ Enter the PICT menu (see page 5).
If you press PICT, you can enter the
PICT menu directly.
Large
Small
EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 27EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 27 05.2.10 6:58:43 PM05.2.10 6:58:43 PM
28
ENGLISH
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
The Folder List appears.
3 Select a folder.
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
The File List appears.
4 Select a file.
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
IMPORTANT:
Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder on the
supplied CD-ROM.
Still images (pictures) and animations
(movie) should have the following
extension code in their file names:
jpl: for large size still images
jpm: for small size still images
jpa: for large size animations
jpb: for small size animations
jpw: for ImageLink (see pages 32 and 47)
Before you download or delete the files,
observe the following:
Do not download a file while driving.
Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
Downloading the fi les
Picture: Graphic screen
To download/delete still images (16 still
images each for large size and for small size)
which will be shown while playing a source.
Movie: Graphic screen
To download/delete animations (60 frames
each for large size and for small size) which
will be shown while playing a source.
Downloading pictures or animations
It takes a long time to download an animation.
For details, see page 48.
To activate the downloaded files, see page 31.
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
Then in step @, select “Download.”
EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 28EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 28 05.2.10 6:58:44 PM05.2.10 6:58:44 PM
29
ENGLISH
5 Download the file.
To cancel downloading, press DISP.
When download is complete, the File List
appears again.
6 To download more pictures from
the same folder, repeat steps 4 and
5.
To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 to 5.
7 Finish the procedure.
Deleting the fi les
Deleting the stored pictures and
animations
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
Then in step @, select “Delete.”
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
Ex.: When “Picture” is selected
To be continued...
3 To delete the stored pictures
1
2 Select “Delete.”
The File List appears.
3 Select a file.
You can move the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
4
When a file is deleted, the File List
appears again.
5 Repeat steps 3 and 4 to delete more
pictures.
DISP
EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 29EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 29 05.2.10 6:58:44 PM05.2.10 6:58:44 PM
30
ENGLISH
To delete the stored animation
1
2
When the movie is
deleted, the PICT
menu appears again.
4 Finish the procedure.
Deleting all the stored pictures and
animations for each size
To delete all the stored pictures
You can delete all stored pictures of each size
(“Large” or “Small”).
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
Then in step @, select “Delete.”
2 Select “Picture.”
3 Select “AllDelete.”
DISP
DISP
DISP
4
5
When all pictures are
deleted, the PICT menu
appears again.
6 Finish the procedure.
To delete all the stored files
You can delete all stored pictures and
animations of each size (“Large” or “Small”).
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
Then in step @, select “AllDelete.”
2
3
When all files are deleted,
the PICT menu appears
again.
4 Finish the procedure.
EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 30EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 30 05.2.10 6:58:45 PM05.2.10 6:58:45 PM
31
ENGLISH
Activating the downloaded files
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select “PICT.”
3 Select the picture size you want to
activate—“Large” or “Small.”
4
* If there is no still images or animation
downloaded, you can only select
“Default.”
Large
Small
5
Picture:One of your edited still
images stored in “Picture”
is activated.
\ Go to step 6.
Slideshow:All stored still images are
activated and shown in
sequence (UserSlide).
\ Go to step 7.
Movie:Your edited animation
stored in “Movie” is
activated.
\ Go to step 6.
6 Select a file.
For “Movie,” select either “Default” or
“UserMovie.” (If no animation is stored,
you can only select “Default.”)
7 Finish the procedure.
To activate the file for the
other size, repeat steps 1
to 7.
*
EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 31EN27-31_KD-AR7500[J]7.indd 31 05.2.10 6:58:45 PM05.2.10 6:58:45 PM
32
ENGLISH
3 Adjust the setting.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
General settings — PSM
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select a PSM item.
Ex.: When “Scroll” is selected
Indications Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display
demonstration
Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) appears.
ImageLink: To show a still image while playing back an
MP3/WMA track, [13, 15, 47].
Off: Cancels.
These graphics appear if no operation is done for about 45 seconds.
WallPaper
Wall paper
You can select the background screen of the display window.
Standard 1 [Initial] O Standard 2 O Standard 3
O (back to the beginning)
LevelMeter
Audio level meter
You can select the level meter.
Meter1 [Initial] O Meter2 O Meter3 O (back to the beginning)
Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
PICT
Pictures
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [31].
Select the picture size first.
Large: [Initial]; 256 x 64 pixel (full screen size)
Small: 64 x 64 pixel (CD jacket image)
After select the picture size, you can select one of the following items
separately for “Large” and “Small.”
Picture: [Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Slideshow: All stored still images are activated and shown in
sequence (UserSlide).
Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated.
Press DISP repeatedly to show the selected graphics.
EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 32EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 32 05.2.10 7:00:50 PM05.2.10 7:00:50 PM
33
ENGLISH
Indications Selectable settings, [reference page]
Clock Hr
Clock hour
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
Clock minute
00 – 59, [9]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Clock system
12H (Hours) O 24H (Hours), [9]
[Initial: 12H]
Clock Adj*1
Automatic clock
adjustment
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels.
Time Zone*1, *2
Time zone
Select your residential area from the following time zones for clock
adjustment.
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland)
O Alaska O Pacifi c O Mountain O Central O (back to the
beginning)
DST*1, *2
Daylight saving time
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight saving time.
Off: Cancels.
Scroll
Scroll mode
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).
Off: Cancels.
Holding DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Dimmer
Dimmer mode
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Time Set: Sets the timer for dimmer, [35].
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
From–To*3
Dimmer time
Any hour – Any hour, [35]
[Initial: 6PM – 7AM]
Bright
Brightness
1 – 8: Adjust the display brightness to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 8]
Tag
Tag display
On: [Initial]; To show the ID3 tag display while playing MP3/WMA
tracks, [13, 14, 16].
Off: Cancels.
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*2 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
*3 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 33EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 33 05.2.10 7:00:51 PM05.2.10 7:00:51 PM
34
ENGLISH
Indications Selectable settings, [reference page]
IF Filter
Intermediate
frequency filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded. (Stereo effect will not be
lost.)
Sirius ID*1
SIRIUS® ID
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,
[39].
Area
Tuner channel
interval
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe:
Select this when using the receiver in an area other than
North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
Ext Input*2
External input
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer and/or SIRIUS radio
(JVC DLP), [14, 39].
Ext Input: To use any external component other than above, [38].
Beep
Key-touch tone
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
Telephone*3
Telephone muting
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
Amp Gain
Amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this receiver.
HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 52 W to avoid
damaging the speakers.)
Off: Deactivates the built-in amplifier.
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*2 Cannot be selected if the source is “CD-CH,” “EXT-IN,” or “Sirius.”
*3 Only for KD-AR7500.
EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 34EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 34 05.2.10 7:00:51 PM05.2.10 7:00:51 PM
35
ENGLISH
4 Enter the Time Set screen.
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
2 Set the dimmer end time.
6 Finish the procedure.
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select “Dimmer.”
3 Select a setting.
Auto: Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 6.
Time Set: Sets the timer for dimmer.
\ Go to step 4.
Off: Cancels.
\ Go to step 6.
On: Always dims the display.
\ Go to step 6.
EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 35EN32-35_KD-AR7500[J]7.indd 35 05.2.10 7:00:51 PM05.2.10 7:00:51 PM
36
ENGLISH
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
For available characters,
see page 44.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
To cancel the title entry without
registration, press MENU.
To erase the entire title
In step 3 on the left...
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components.
Sources Maximum number of characters
Station
frequencies
Up to 16 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up to 30
discs)
External
components
Up to 16 characters
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1 Select the source.
For FM/AM tuner: Select a station.
For a CD in this receiver: Insert a CD.
For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
For external components: Select
“EXT-IN” or “LINE-IN” (see page 38).
2 Enter the TITLE menu (see page
5).
3 Assign a title.
1 Select a character set.
Other main functions
DISP DISP
(A – Z: upper case)
(a – z: lower case)
(Numbers and symbols)
(Accented letters:
upper case)
(Accented letters:
lower case)
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 36EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 36 05.2.10 7:05:53 PM05.2.10 7:05:53 PM
37
ENGLISH
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Attaching the control panel
Angle 2
Angle 4
Angle 1
Angle 3
Changing the control panel angle
The control panel changes its angle as follows:
When using the remote controller...
Caution:
Do not insert your finger behind the control
panel.
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 37EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 37 05.2.10 7:05:53 PM05.2.10 7:05:53 PM
38
ENGLISH
External component operations
Playing an external component
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
If you have changed the “Ext Input”
setting to “Changer” (see page 34),
you cannot select “EXT-IN.”
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 26.)
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
You can also connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (optionally purchased)
or Aux Input Adapter KS-U58 (optionally
purchased).
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 34).
For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
~
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
SOURCE
SOURCE
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 38EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 38 05.2.10 7:05:54 PM05.2.10 7:05:54 PM
39
ENGLISH
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
SIRIUS has 65 music channels which are
all commercial-free, 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
GCI (Global Control Information) update:
If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
Update takes a few minutes to complete.
Do not press any button or perform
any operation until updating has been
completed.
Before operating your SIRIUS radio:
For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update until
completed (ex. 20%, 40%, 60%).
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
If the power is turned off before subscription
is completed, repeat the procedure from
beginning.
1 Turn on the power.
2
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
Once completed, JVC DLP tunes in to
the preset channel, CH184 (channel for
subscription guidance).
3 Check your Sirius ID, see page 34.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
When you update subscription or change
your subscription plan, follow the procedure
above.
However, JVC DLP does not tune in to
CH184 this time. Tune in to CH184 manually
for updating your subscription.
SOURCE
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 39EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 39 05.2.10 7:05:54 PM05.2.10 7:05:54 PM
40
ENGLISH
Listening to the SIRIUS® radio
~
Ÿ
Signal strength bar
(See page 48.)
! Select a category.
Selecting a particular category
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
You can tune in to all the channels of
every category by selecting “ALL.”
Holding the button displays the
category list (see page 42).
Select a channel for listening.
Holding the button changes the channels
rapidly.
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 40EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 40 05.2.10 7:05:54 PM05.2.10 7:05:54 PM
41
ENGLISH
Storing user channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1
2
Holding the button displays the User
Preset Channel List (see step 6 on the
right column).
3 Enter the MODE menu (see page
5).
4 Select “Preset.”
5
6 Select a user preset number.
You can move to the lists of the other SIRIUS
bands by pressing 4/¢ ( / ).
7 Store the channel.
Listening to a user preset channel
1
2
Holding this button displays the User
Preset Channel List (see step 6 above).
3 Perform steps 3 to 6 (above) to select
a user preset channel.
4
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 41EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 41 05.2.10 7:05:54 PM05.2.10 7:05:54 PM
42
ENGLISH
Selecting a category/channel on
the list
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 To select a category
• Holding 5/ also shows the Category
List while listening to a channel.
1 Select “Category.”
2
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
The first channel of the selected
category is tuned in.
If you select the current category
(highlighted on the display), its
channel list appears.
You cannot select the category if all
channels in the category is skipped.
To restore the skipped category, add
(restore) a skipped channel in the
skipped category (see page 43).
To select a channel
1 Select “Channel.”
2
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
You cannot select a channel if it is
skipped.
To restore the skipped channel, see
page 43.
Selecting your favorite from the list
While displaying the Channel List or User
Preset Channel List (see the left column)...
1 Enter the list information mode.
One of the channel list
below appears.
2
Channel List (Channel name)
Channel List (Artist name)
Channel List (Song title)
DISP
DISP
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 42EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 42 05.2.10 7:05:55 PM05.2.10 7:05:55 PM
43
ENGLISH
3 Select an item.
Ex.: To select a favorite
song
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
Skipping channels
Once you skip channels, they can be selected
neither using the 5/ nor using the channel
list.
While displaying the channel list (see page
42)...
Ex.: To skip the 3rd channel in the list.
1 Select a channel you want to skip.
2
* The color of the channel indicator
changes to gray when the channel is
skipped.
You can move to the other lists by
pressing 4/¢ ( / ).
3
The 3rd channel in the list is skipped.
If you skip all channels in a category,
the category itself will be skipped. (The
color of the category indicator changes to
gray.)
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure. (Select a skipped channel in
step 1.)
The color of the channel indicator is also
restored.
To add (restore) skipped category, select
“ALL” category (see step ! on page 40), then
add (restore) a skipped channel in the skipped
category. (Skipped category will be restored
automatically.)
The color of the category indicator is also
restored.
To change the display information
Category name and
channel name
Artist/composer name and
song title
Small graphic screen
Large graphic screen
Graphic screen
Audio level meter
DISP
DISP
*
EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 43EN36-43_KD-AR7500[J]7.indd 43 05.2.10 7:05:55 PM05.2.10 7:05:55 PM
44
ENGLISH
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle SD card
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
Available character
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used.
You can also use the following characters
to assign titles (see page 36).
Accented letters: upper case
Accented letters: lower case
Numbers and symbols
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after
use.
Center holder
Warped
disc Disc
Stick-on
label
Sticker Sticker
residue
Do not use the following discs:
EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 44EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 44 05.2.10 7:08:22 PM05.2.10 7:08:22 PM
45
ENGLISH
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the source
When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
Without connecting to the SIRIUS radio or
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot
be selected.
To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 34).
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
Inserting a disc
When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
If you keep the control panel open for about 1
minute, (beeps sound when the “Beep” setting
is turned “On”—see page 34) the control
panel returns to its previous position.
Playing a disc/SD card
While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 36), it will
be shown on the display.
While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
While playing an SD card, the playback order
may differ from the one played back using
other SD players.
This receiver may be unable to play back
some SD card due to their characteristics or
recording conditions.
This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
If the inserted SD card does not have the
correct files, you cannot select “SD” for the
playback source.
To be continued....
EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 45EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 45 05.2.10 7:08:23 PM05.2.10 7:08:23 PM
46
ENGLISH
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
The pickup lens inside the receiver is dirty.
CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA track
This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 44).
This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)
Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo*: up to 128 (72) characters
Joliet*: up to 64 (36) characters
Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 46EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 46 05.2.10 7:08:23 PM05.2.10 7:08:23 PM
47
ENGLISH
To be continued....
This receiver cannot play back the following
files:
MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
MP3 files encoded in an unappropriated
format.
MP3 files encoded with Layer 1/2.
WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio.
WMA files copy-protected with DRM.
Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
The search function works but search speed is
not constant.
Changing the source
If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
ImageLink
“Large” ImageLink screen will be temporarily
changed to source operation screen when you
operate the receiver.
ImageLink will not work in the following cases:
If no <jpw> fi le is included in an MP3/WMA
folder.
If Intro Scan is activated.
If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
If more than one <jpw> fi le are included in a
folder, a fi le with the youngest fi le number is
used for the graphic screen.
Ejecting a disc
If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
Selecting the DSP modes—DSP
Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources. Especially,
if you play back the following sources you
cannot get the satisfactory results.
Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs,
Multiplex sound sources, and
Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
If “V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and
preset sound modes (EQ) will not be adjusted
(“Fix” appears on the display.)
When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to creates a being-
there feeling in your car compartment.
If fader or balance has been set close to
its extreme, appropriate effect may not be
obtained.
Setting the basic sound selection menu
—SEL
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
You cannot change the input level—
“VolAdjust” of the FM stations. If the source
is FM, “Fix” will appear when you try to
adjust it.
Storing your own sound modes
If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made remains
effective until you select a sound mode.
EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 47EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 47 05.2.10 7:08:23 PM05.2.10 7:08:23 PM
48
ENGLISH
If you change the “Amp Gain” setting from
“HighPower” to “Low Power” while the
volume level is set higher than “30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “30.”
SIRIUS® radio operations
General
You can connect the JVC SIRIUS radio PnP
(Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000,
using the JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied). By turning on the
power to the receiver, you can turn on/off
the JVC PnP. However, you cannot control it
from this receiver.
Signal strength bar increases as the receiving
signal improves. If no signal is received, it
disappears.
When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are
skipped automatically.
Selecting a category/channel on the list
If no operation is done within 15 seconds, the
channel list disappears.
• Skipping channels:
You cannot skip CH184.
If all channels in a category are skipped, the
category itself is also skipped.
Other main functions
Assigning titles to the sources
If you try to assign a title to the 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc in the
receiver.
Graphic displays
General
You can display two sizes of pictures and
animations (see page 5).
Large: <jpl> for the still pictures and <jpa>
for the animations;
The image can be shown as the display
background.
Small: <jpm> for the still pictures and
<jpb> for the animations;
The image is displayed like a CD jacket (in
the same proportion of CD jacket).
Downloading (or deleting) files
You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
If you have already downloaded an animation,
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
It takes a long time to download files.
About 6 seconds for a still image (one frame).
About 6 minutes for an animation of 60
frames.
If a disc inserted does not include any <jpl>,
<jpm>, <jpa>, and <jpb> files, beeps sound
when you try to operate the downloading
procedure.
If you try to store the 16th image for picture
screen for each “Large” and “Small” size,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. Delete unwanted files before
downloading.
General settings—PSM
To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting.
If “Default” (for “Picture” and “Movie”)
and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be
changed to other options, required files have
not been downloaded.
“Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 48EN44-48_KD-AR7500[J]7.indd 48 05.2.10 7:08:23 PM05.2.10 7:08:23 PM
49
ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
General
Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum
level.
Connections are incorrect. Check the cords and
connections.
The receiver does not work
at all.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Reset the receiver (see page
2).
“Connect Error” appears on
the display.
The control panel is not
attached correctly.
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see pages 37
and 44).
“Push Reset” appears on
the display and the control
panel movement is freezed.
Something is blocking the
control panel movement.
Reset the receiver (see page
2). If this does not work,
check the installation.
FM/AM
SSM automatic presetting
does not work.
Signals are too weak. Store stations manually.
Static noise while listening
to the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
Disc playback
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Disc cannot be ejected. Disc is locked.
Unlock the disc (see page 19).
Disc cannot be recognized
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
flashes).
The CD player may have
functioned incorrectly.
Eject the disc forcibly (see
page 4).
Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
connections.
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
To be continued....
EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 49EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 49 05.2.10 7:16:26 PM05.2.10 7:16:26 PM
50
ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
MP3/WMA disc/SD card playback
“No Files” appears for a
while, then the disc ejects.
No MP3/WMA tracks are
recorded.
Change the disc or the SD
card.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Noise is generated. The track played back is
not an MP3/WMA track
(although it has the extension
code <.mp3> or <.wma>).
Skip to another track or
change the disc or the
SD card. (Do not add the
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Elapsed playing time is not
correct.
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
“Not Support” appears on
the display and track skips.
Tracks are not encoded in
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
Skip to the next track.
“No Music” appears on the
display.
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
Only <jpl>, <jpm>, <jpa>,
<jpb>, <jpw> files are
recorded on the disc.
Change the disc or the SD
card (formatted in FAT
12/16).
“SD Loading Error”
appears on the display.
SD card is not inserted
correctly.
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
initial position (Angle 1): see
page 37.
“Read Failed” appears on
the display.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
Use SD card formatted in
FAT 12/16.
The SD card or tracks cannot
be played back.
Change the SD card.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
This receiver can only
display a limited number of
special characters (see page
44).
EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 50EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 50 05.2.10 7:16:26 PM05.2.10 7:16:26 PM
51
ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
Sounds
CCC, BBE, and preset
sound modes (EQ) cannot
be used.
These sound adjustments
cannot be performed when
“V.Cancel” is selected for the
DSP mode.
Select any mode other than
“V.Cancel” for the DSP
mode.
Graphics
Download does not seem to
finish.
It takes quite a long time to
download an animation of
many frames (see page 48).
PICT—PSM
• The display graphic
function does not work
correctly.
Temperature in the car
compartment is very low.
Wait until the operating
temperature resumes.
You cannot activate
“Slideshow” for “PICT”
(“No Slide” is shown as the
selectable item).
No still images are
downloaded yet.
Download a still image.
CD changer
“No Magazine” flashes on
the display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
“No Disc” flashes on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert disc into the magazine.
Disc is inserted upside down.
Insert disc correctly.
“Reset 08” flashes on the
display.
This receiver is not connected
to the CD changer correctly.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
“Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
Press the reset button of the
CD changer.
The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Reset the receiver (see page
2).
To be continued....
EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 51EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 51 05.2.10 7:16:27 PM05.2.10 7:16:27 PM
52
ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
SIRIUS
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display.
Subscription has not been
done.
Starts subscribing (see page
39).
“No Signal” appears on
the display
Signals are too weak. Move to an area with
stronger signals.
“No Antenna” appears on
the display.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
• “Invalid Channel” appears
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
No broadcast on the selected
channel.
Select another channel.
• “Skipped Channel”
appears when presetting a
channel.
The channel is set to be
skipped.
Add the channel again (see
page 43).
You cannot select a certain
category.
All channels in the category
are skipped.
Restoring a skipped channel
automatically restore the
category.
“No name” appears on the
display.
No text information for the
selected channel.
No sound can be heard. “Channels Updating XX%*
Completed” appears on the
display.
The receiver is updating the
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
SIRIUS radio does not
work at all.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Reconnect the SIRIUS radio
after a few seconds.
“Reset 08” flashes on the
display.
Connections are incorrect. Check the cords and
connections.
* Changes every 20% of update until completed (ex. 20%, 40%, 60%).
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
SD logo is a trademark.
EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 52EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 52 05.2.10 7:16:27 PM05.2.10 7:16:27 PM
53
ENGLISH
Specifications
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable SD Card: Format: FAT 12/16
Storage: Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-3/16")
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
22 W RMS × 4 Channels at 4
and 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 )
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz,
12 kHz
Level: ±10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 k load
Line-Out Level/Impedance:
LINE OUT: 5.0 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75
)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 53EN49-53_KD-AR7500[J]7.indd 53 05.2.10 7:16:27 PM05.2.10 7:16:27 PM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Nota:
La ventanilla de visualización incorporada
a este receptor ha sido fabricada con
tecnología de alta precisión, pero puede
contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de
anomalía.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Estos
discos no pueden ser expulsados).
No inserte ningún disco cuya forma no
sea la habitualun corazón o una flor por
ejemplo, pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos
del sol o a cualquier otra fuente de calor, ni
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro del automóvil.
SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 2SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 2 2/10/05 3:37:28 PM2/10/05 3:37:28 PM
3
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 4
Cómo cambiar el patrón de
visualización ...................................... 5
Cómo acceder a los diversos menús ...... 5
Panel de control —
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Identificación de las partes .................... 6
Control remoto RM-RK300 .... 7
Elementos principales y funciones ........ 7
Procedimientos iniciales ......... 8
Operaciones básicas ............................... 8
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ............................................... 9
Puesta en hora del reloj .......................... 9
Operaciones de la radio ......... 10
Para escuchar la radio ............................ 10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 11
Cómo escuchar una emisora preajustada
... 12
Operaciones de los discos/
tarjetas SD .......................... 13
Para reproducir un disco en el
receptor ............................................. 13
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ................................................ 14
Reproducción de una tarjeta SD ........... 15
Otras funciones principales ................... 17
Cómo seleccionar los modos
de reproducción .................................. 19
Ajustes de sonido ................... 21
Selección de los modos DSPDSP ...... 21
Creando un sonido natural ..................... 23
Ajuste del menú de selección del sonido
básicoSEL ...................................... 24
Selección de los modos de sonido
preajustadosEQ .............................. 25
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ................................................. 26
Visualizaciones gráficas ......... 27
Procedimiento básico ............................. 27
Descargando los archivos ...................... 28
Borrando los archivos ............................ 29
Activando los archivos descargados ...... 31
Configuraciones generales
PSM .................................... 32
Procedimiento básico ............................. 32
Seleccionando el modo de atenuador
de luz .................................................. 35
Otras funciones principales .... 36
Asignación de títulos a las fuentes ........ 36
Cambiando el ángulo del panel de
control ................................................ 37
Desmontaje del panel de control ........... 37
Operaciones del componente
externo ............................... 38
Reproducción de un componente
externo ............................................... 38
Operaciones de la radio
SIRIUS® ................................ 39
Para escuchar la radio SIRIUS® ............. 40
Almacenando los canales de usuario en
la memoria ......................................... 41
Escuchando un canal preajustado por el
usuario ................................................ 41
Seleccionando una categoría/canal en la
lista ..................................................... 42
Mantenimiento ....................... 44
Más sobre este receptor ......... 45
Localización de averías .......... 49
Especificaciones ...................... 53
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
Contenido
Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 3SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 3 2/10/05 3:37:29 PM2/10/05 3:37:29 PM
4
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en Más sobre este
receptor (consulte las páginas 45 a 48).
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de
la siguiente manera.
Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 15).
1
2
Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 4SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 4 2/10/05 3:37:30 PM2/10/05 3:37:30 PM
5
ESPAÑOL
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal contiene los siguientes menús
MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ y BBE.
1
2 Mueva el cursor para seleccionar el
menú que desea (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Para volver a la pantalla anterior, pulse
BACK.
* Funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo.
3 Acceda al menú seleccionado.
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE
Para volver a la pantalla MENU, pulse
MENU.
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
Cómo cambiar el patrón de
visualización
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como
fuente
Pantalla de operación de la fuente
Se visualiza una gráfica*1Small
(imagen carátula del CD).
Se visualiza una gráfica*1 Large (tamaño a
pantalla completa) como fondo de pantalla.
Pantalla gráfica*1
Se visualizan los medidores de nivel de audio
(consulte LevelMeter en la página 32).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
*1
Podrá utilizar el archivo editado por usted
como pantalla gráfica (consulte las páginas
27 31).
Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más en visualizarse en la pantalla.
*2
La barra de información desaparece si no se
realiza ninguna operación.
Si la fuente actual es SIRIUS, consulte la
página 43 para obtener más detalles.
DISP
MENU
Cursor
*2
*
SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 5SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 5 2/10/05 3:37:30 PM2/10/05 3:37:30 PM
6
ESPAÑOL
Panel de control KD-AR7500/KD-SHX750
Identificación de las partes
1 Botón (ángulo)
Ajusta el ángulo del panel de control.
2 Botón 0 (expulsión)
Se utiliza para expulsar el disco.
3 Botón DISP (visualizar)
Cambia la información mostrada en la
pantalla.
4 Botón (atenuador/en espera/
encendido)/OK
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
Confirma la selección mientras se operan
los menús.
Dial de control de volumen
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6
Botones
4/¢ ( / )
Para FM/AM:
Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
Para un disco o una tarjeta SD:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
7 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8 Ventanilla de visualización a color
9 Botón BAND/BACK
Para FM/AM y SIRIUS®: Selecciona la
banda.
Para las operaciones del menú:
Retrocede a la pantalla anterior o cancela
el ajuste.
p Botón PICT (imagen)
Visualiza el menú PICT.
q Botón MENU
Visualiza la pantalla de MENU.
w Botón de reinicialización
e
Botones
5 (
arriba
) / (
abajo
)
Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas si lo pulsa, o visualiza la lista
de las emisoras preajustadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Para SIRIUS®: Cambia las categorías si
lo pulsa, o visualiza la lista de categorías
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Para discos MP3/WMA o tarjeta
SD: Cambia las carpetas si lo pulsa, o
visualiza la lista de discos (sólo para
CD-CH), o la lista de carpetas, si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
r Botón (liberación del panel de
control)
MENU
PICT
SOURCE
DISP
BACK
BAND
SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 6SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 6 2/10/05 3:37:31 PM2/10/05 3:37:31 PM
7
ESPAÑOL
Control remoto RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
No instale ninguna otra pila que no sea
la CR2025 o su equivalente, pues de lo
contrario, podrá explotar.
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales
metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / (abajo)
Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas.
Para SIRIUS®: Cambia las categorías.
Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas.
4 Botones VOL (volumen) + /
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
Para FM/AM: Selecciona la emisora
preajustada si lo pulsa, o memoriza una
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
Para SIRIUS®: Selecciona los canales
preajustados si lo pulsa, o almacena un
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.
Para CDs de audio o CD Texts:
Selecciona las pistas.
Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Selecciona las carpetas.
Para el cambiador de CD: Selecciona
los discos.
6 Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
Selecciona la banda.
8 Botones 4 / ¢
Para FM/AM:
Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
Para un disco o una tarjeta SD:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 7SP02-07_KD-AR7500[J]f.indd 7 2/10/05 3:37:31 PM2/10/05 3:37:31 PM
8
ESPAÑOL
~ Encienda la unidad.
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
Para la radio SIRIUS®
Ajuste el volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 26).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
BACK
BAND
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 8SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 8 2/10/05 3:38:00 PM2/10/05 3:38:00 PM
9
ESPAÑOL
Puesta en hora del reloj
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1 Seleccione Clock Hr (hora) y
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione Clock Min (minutos)
y seguidamente, ajuste los
minutos.
3 Seleccione 24H/12H y
seguidamente, seleccione 24H o
12H.
3 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
45 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: Demo]—consulte la página 32.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Seleccione Off
.
Asegúrese de que Demo/Link esté
visualizado en la pantalla. De lo contrario,
pulse 5 o .
3 Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione Demo o
ImageLink. Para más detalles, consulte la
página 32.
SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 9SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 9 2/10/05 3:38:01 PM2/10/05 3:38:01 PM
10
ESPAÑOL
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione Mono.
3 Seleccione On.
El indicador se enciende.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Operaciones de la radio
~
Ÿ
*1 Para asignar nombres a las
emisoras, consulte la página 36.
*2 Indicador LO o DX: Consulte la
página 11.
*3
Indicador STEREO o MONO:
El indicador STEREO se enciende
al recibir una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de
señal suficientemente potente.
Para MONO, consulte la columna
derecha.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para escuchar la radio
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
On
Off
Banda
actual
Número
preajustado
(si hubiere)
Frecuencia de la emisora
Nombre de
emisora
asignado*1
Activa la Manual
Search
Selecciona las
frecuencias de las
emisoras
*2*3
SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 10SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 10 2/10/05 3:38:01 PM2/10/05 3:38:01 PM
11
ESPAÑOL
4 Finalice el procedimiento.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione Off en
el paso 3.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentesLO/DX (local/
distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Puede
configurar la unidad para que detecte sólo
las emisoras con una intensidad de señal
suficientemente potente mientras se buscan
emisoras FM.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione LO/DX.
3 Seleccione Local.
DX: Para sintonizar todas las emisoras
que se pueden recibir.
El indicador se enciende.
Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente potente.
El indicador se enciende.
4 Finalice el procedimiento.
DX
Local
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2
Seleccione la banda FM (FM1 FM3)
en la que desea almacenar.
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
4 Seleccione SSM.
5
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
SOURCE
BACK
BAND
Continúa....
SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 11SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 11 2/10/05 3:38:02 PM2/10/05 3:38:02 PM
12
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la
banda FM1.
1
2
Seguidamente, si mantiene pulsado 5/,
aparecerá la lista de emisoras preajustadas
(consulte el paso 7 de abajo).
3
4 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
5 Seleccione List.
6
7 Seleccione un número de preajuste.
Podrá desplazarse a las listas de otras
bandas FM pulsando 4/¢ ( / ).
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
8 Almacene la emisora.
Cuando se utiliza el control remoto...
Después de sintonizar la emisora que desea
preajustar
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la
columna izquierda) para acceder a la
lista de emisoras preajustadas.
4
Cuando se utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente el número de
preajuste
SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 12SP08-12_KD-AR7500[J]f.indd 12 2/10/05 3:38:02 PM2/10/05 3:38:02 PM
13
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción
transcurrido
Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
*1 Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
*2 Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 33), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
la pista con el indicador .
*3 Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
*4
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para que el panel de control
vuelva a su posición anterior,
púlselo otra vez.
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o
extraiga el disco.
Tiempo de
reproducción total
Número total de pistas
Número total de carpetas Número total de
pistas
Número de la
pista actual
Número de la
carpeta actual
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las pistas (los términos archivo y
pista se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media® Audio) se graban
en carpetas.
Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 32 y 47).
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Tipo de archivo*1
Nombre de la carpeta*2Nombre de la pista*2
Nombre de la pista*4
Nombre del disco*3
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 13SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 13 2/10/05 3:38:33 PM2/10/05 3:38:33 PM
14
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción
transcurrido
Cuando el disco actual es un disco MP3:
Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
*1 Si Tag está ajustada a On (consulte la
página 33), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
la pista con el indicador .
*2 Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
No Name durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
*3
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
No Name si no hay ningún nombre grabado).
Para reproducir discos en el cambiador de CD
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
~
* Si ha cambiado el ajuste Ext Input
a Ext Input (consulte la página 34),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
SOURCE
SOURCE
Número de la
carpeta actual Número de la
pista actual
Número del
disco actual
Número de la pista
actual
Número del disco actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nombre de la
pista*3
Nombre del
disco*2
Nombre de
la pista*1
Nombre de la
carpeta*1
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 14SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 14 2/10/05 3:38:34 PM2/10/05 3:38:34 PM
15
ESPAÑOL
Ÿ
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
Presione suavemente la tarjeta SD
(no retire su dedo rápidamente); de lo
contrario, la tarjeta SD podría saltar
fuera de la unidad.
Reproducción de una tarjeta SD
Continúa....
Acerca de la tarjeta SD
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA
grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la
imagen almacenada en la pantalla durante
la reproducciónImageLink. (Para los
detalles, consulte las páginas 32 y 47).
El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
recomendado es 8 MB a 512 MB.
Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
~ Desmonte el panel de control.
Ranura de carga de SD
Tarjeta SD
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 15SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 15 2/10/05 3:38:35 PM2/10/05 3:38:35 PM
16
ESPAÑOL
! Fije el panel de control.
El panel de control
vuelve a la posición
anterior (consulte la
página 37).
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
Si se ha cargado una tarjeta SD....
1
2
* Si Tag está ajustada a On
(consulte la página 33), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
indicador y el título de la pista con
el indicador .
Nombre de la pista*Nombre de la carpeta*
Nombre de la carpeta*Nombre de la pista*
SOURCE
Número de la
carpeta actual
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
carpeta actual
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 16SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 16 2/10/05 3:38:35 PM2/10/05 3:38:35 PM
17
ESPAÑOL
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para pistas MP3 y WMA)
Para pistas MP3:
Para pistas WMA:
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
Manteniendo pulsado los botones se podrá
visualizarla lista de discos ( ) y
la lista de carpetas ( / )
(consulte la siguiente sección).
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
Esta función no estará disponible para un CD de
audio o un CD text cuando la fuente sea CD.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
gina
5).
2 Seleccione List.
3 Seleccione el tipo de lista—“Disc*1,
Folder*2 o File*2.
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la
fuente es CD-CH.
*2 Aparece sólo para archivos MP3/WMA.
1 Cuando se selecciona Disc:
Aparece la lista de discos.
Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ ( /).
Para seleccionar un disco
Continúa....
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 17SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 17 2/10/05 3:38:35 PM2/10/05 3:38:35 PM
18
ESPAÑOL
Para seleccionar un archivo
Para iniciar la reproducción
Cuando utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente un disco
( )
Para seleccionar directamente una pista
de un CD de audio o de un CD Text
( )
Para seleccionar directamente una carpeta
MP3/WMA ( / )
Para seleccionar un número del 1 6:
Para seleccionar un número del 7 (1) 12 (6):
Para carpetas MP3/WMA:
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Para iniciar la reproducción
La lista de carpetas del disco
seleccionado aparece en los siguientes
casos;
si el disco seleccionado es un disco
MP3, y
si ha seleccionado el disco actual
(resaltado en la pantalla).
2 Cuando se selecciona Folder:
Aparece la lista de carpetas.
Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ ( /).
Para seleccionar una carpeta
Para iniciar la reproducción
Si selecciona la carpeta actual
(resaltada en la pantalla), aparece la
respectiva lista de archivos.
3 Cuando se selecciona File:
Aparece la lista de archivos.
Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ ( /).
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 18SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 18 2/10/05 3:38:36 PM2/10/05 3:38:36 PM
19
ESPAÑOL
Continúa....
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
2 Seleccione uno de los modos de
reproducción —“Intro, Repeat o
Random.
3 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Para los detalles,
consulte la tabla de la
página 20.
4 Finalice el procedimiento.
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
2
Tras comprobar que se ha
seleccionado (resaltado) No Eject?...
Parpadea No Eject, y el disco no puede
ser expulsado.
Para cancelar la prohibición
Reputa el mismo procedimiento, y pulse
en el paso 2 tras comprobar que
Eject OK? esté seleccionado (resaltado).
Parpadea Eject OK.
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 19SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 19 2/10/05 3:38:37 PM2/10/05 3:38:37 PM
20
ESPAÑOL
Reproducción de introducciones
musicales
Ej.: Cuando se selecciona Track Intro
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
Modo
Reproduce los primeros 15 segundos de...
Trac k: Todas las pistas del disco o de la
tarjeta SD actual.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Folder*1: La primera pista de todas las carpetas
del disco o de la tarjeta SD actual.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Disc*2: Las primeras pistas de todos los
discos insertados.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Off: Se cancela.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona Track Repeat
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
Modo Reproduce repetidamente
Trac k: La pista actual.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Disc*2: Todas las pistas del disco actual.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Off: Se cancela.
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona Disc Random
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta
siguiente y así sucesivamente.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Disc: Todas las pistas del disco actual.
Durante la reproducción, se
ilumina .
SD: Todas las pistas de la tarjeta SD.
Durante la reproducción, se
ilumina .
All*2: Todas las pistas de todos los discos
insertados.
Durante la reproducción, se
ilumina .
Off: Se cancela.
*1 Sólo mientras se reproduce una pista MP3 ( / / ) o WMA
( / ).
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 20SP13-20_KD-AR7500[J]f.indd 20 2/10/05 3:38:37 PM2/10/05 3:38:37 PM
21
ESPAÑOL
DISP
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
Modos DSP disponibles:
Defeat (No se ha aplicado el modo DSP)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritasKaraoke).
~ Acceda al menú DSP (consulte la
página
5).
Ÿ Seleccione uno de los modos DSP.
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”
Para finalizar el procedimiento
Para ajustar el nivel de efecto
\ Vaya al paso !.
Ajustes de sonido
Selección de los modos DSP—DSP
!
Seleccione el nivel de efecto (1 3).
El nivel de efecto del DSP seleccionado
es válido para todos los modos DSP, a
excepción de V.Cancel.
Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte.
Para finalizar el procedimiento
Para efectuar ajustes precisos
adicionales
\ Consulte la página
22.
Para cancelar los modos DSP, seleccione
Defeat en el paso Ÿ.
MENU
DISP
Continúa....
SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 21SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 21 2/10/05 3:39:12 PM2/10/05 3:39:12 PM
22
ESPAÑOL
Para realizar otros ajustes de
precisión para los modos DSP
Los ajustes realizados por usted son válidos
para todos los modos DSP excepto V.Cancel.
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch o 4ch.
Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en
su automóvil, seleccione el tamaño de su
automóvil (consulte el paso 4 siguiente).
Posición del asiento de escucha:
Seleccione la posición del asiento de escucha
en que se desea localizar la imagen sonora.
1 Repita los pasos ~ a ! en la página
21 para seleccionar un modo DSP
(excepto V.Cancel).
2 Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
2ch:Seleccione para el sistema de
dos altavoces.
4ch:Seleccione para el sistema de
cuatro altavoces.
3
Si selecciona 2ch,
vaya al paso 5.
2ch
4ch
4 Si selecciona 4ch, seleccione el
tamaño de su coche.
Middle:Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición
del asiento de escucha sea
prácticamente igual que la de
los altavoces delanteros.
Large:
Selecciónelo cuando la distancia
desde los altavoces traseros
hasta la posición del asiento de
escucha sea mayor que la de los
altavoces delanteros.
Compact:Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición
del asiento de escucha sea
menor que la de los altavoces
delanteros.
5 Seleccione la posición de asiento para
su audición.
All:Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Front:Para ambos asientos delanteros.
R.Front:
Para el asiento delantero derecho.
L.Front:Para el asiento delantero
izquierdo.
6 Finalice el procedimiento.
All Front
R.FrontL.Front
Middle Large
Compact
SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 22SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 22 2/10/05 3:39:13 PM2/10/05 3:39:13 PM
23
ESPAÑOL
Creando un sonido natural
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fl uctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como
a las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1 Acceda al menú CCC (consulte la
página
5).
2 Seleccione On.
Cuando se activa C.C.Conv., el
indicador CCC se ilumina en amarillo en
la pantalla.
Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar Off.
3 Finalice el procedimiento.
Para activar BBE Digital
BBE Digital* es un nuevo método de
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de
la frecuencia, haciendo que los sonidos de
alta frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
1 Acceda al menú BBE (consulte la
página
5).
2
Seleccione el nivel de efecto.
Ej.: Cuando se selecciona 1
Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte. Cuando
se activa BBE, el indicador BBE se
ilumina en verde (con su nivel actual) en
la pantalla.
Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar Off.
3 Finalice el procedimiento.
* Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo
USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
On
Off
Off 1
23
SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 23SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 23 2/10/05 3:39:14 PM2/10/05 3:39:14 PM
24
ESPAÑOL
Para ajustar el fader y el balance
Fad/Bal
Ajuste el faderbalance de salida de altavoz,
entre los altavoces delanteros y traseros.
Más arribasólo delanteros
Más abajosólo traseros
Ajuste el balancebalance de salida de altavoz,
entre los altavoces izquierdo y derecho.
Extremo izquierdosólo
izquierdos
Extremo derechosólo
derechos
Para ajustar la salida del
subwooferSubwoofer
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado, de acuerdo con el subwoofer
conectado.
55Hz / 85Hz / 115Hz
Las frecuencias superiores al nivel
seleccionado no llegan al subwoofer.
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
0 (mín.) a 8 (máx.)
Ajuste del menú de selección del
sonido básicoSEL
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1 Acceda al menú SEL (consulte la
página
5).
2 Seleccione una opción de ajuste
—“Fad/Bal, Subwoofer o
VolAdjust.
Ej.: Cuando se selecciona
Fad/Bal
Si selecciona Fad/Bal y Subwoofer,
pulse para acceder al menú
seleccionado.
3 Configure la opción de ajuste
seleccionada.
Para realizar otros ajustes SEL, pulse
BACK.
4 Finalice el procedimiento.
SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 24SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 24 2/10/05 3:39:14 PM2/10/05 3:39:14 PM
25
ESPAÑOL
Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente—VolAdjust
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, éste será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente según
el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
–5 (mín.) a +5 (máx.)
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Modos de sonido disponibles
Flat (Ningún modo de sonido aplicado),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página
5).
2 Seleccione un modo de sonido.
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3 Finalice el procedimiento.
DISP
SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 25SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 25 2/10/05 4:51:32 PM2/10/05 4:51:32 PM
26
ESPAÑOL
2 Ajuste el nivel de la banda
seleccionada dentro del margen
de 05 a +05.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar las otras bandas de
frecuencia.
5 Almacene los ajustes.
1
2 Seleccione uno de los modos de
usuarioUser 1/2/3.
Ej.: Cuando se selecciona User 1
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
Podrá ajustar el modo de sonido y guardar sus
ajustes en la memoria.
1 Acceda al menú EQ (consulte la
página
5).
2 Seleccione un modo de sonido
(consulte el paso 2 de la página 25)
.
3
4 Realice los ajustes según sus
preferencias.
1 Seleccione la banda de frecuencia
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
La lista de abajo muestra los ajustes de los niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido:
Modo de Valores de ecualización preajustados
sonido 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 02 01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 26SP21-26_KD-AR7500[J]f.indd 26 2/10/05 3:39:15 PM2/10/05 3:39:15 PM
27
ESPAÑOL
! Seleccione el tamaño de imagen—
“Large” o “Small”.
@ Seleccione la opción.
Ej.: Cuando se selecciona
“Delete”
Para descargar el(los) archivo(s):
\ Download (consulte la página
28)
Para borrar el(los) archivo(s):
\ Delete (consulte la página 29)
Para borrar todos los archivos:
\ AllDelete (consulte la página
30)
Para activar el(los) archivo(s):
\ Activando los archivos
descargados (consulte la página
31)
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
MENU
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya
imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
Con el Image Converter (Color Ver. 2.0)
incluido en el CD-ROM suministrado, podrá
crear sus propias imágenes y animaciones. (Se
incluyen ejemplosen el CD-ROM.)
Podrá almacenar dos tamaños de imagen y
de animación—“Large (grande) y Small
(pequeño) como pantalla gráfica (consulte la
página 5).
~ Inserte un CD-R, tarjeta SD, o
CD-ROM suministrado.
CD-R/CD-ROM suministrado
Tarjeta SD
Ÿ Acceda al menú PICT (consulte la
página
5).
Si pulsa PICT, podrá acceder
directamente al menú PICT.
Large
Small
SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 27SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 27 2/10/05 3:39:46 PM2/10/05 3:39:46 PM
28
ESPAÑOL
2 Seleccione el tipo de archivoya sea
Picture (foto) o Movie (vídeo).
Aparece la lista de carpetas.
3 Seleccione una carpeta.
Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ ( / ).
Aparece la lista de archivos.
4 Seleccione un archivo.
Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ ( / ).
IMPORTANTE:
Refiérase también a los archivos PDF del
Image Converter incluidos en la carpeta
Manual del CD-ROM suministrado.
Las imágenes fijas (fotos) y las animaciones
(vídeos) deben tener el siguiente código de
extensión en sus nombres de archivos:
jpl: para las imágenes fijas de tamaño
grande
jpm: para las imágenes fijas de tamaño
pequeño
jpa: para animaciones de tamaño grande
jpb: para animaciones de tamaño pequeño
jpw: para ImageLink (consulte las
páginas 32 y 47)
Antes de descargar o borrar los archivos,
observe lo siguiente:
No descargue un archivo mientras conduce.
No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o
borrando un archivo.*
No desmonte el panel de control mientras
está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
Descargando los archivos
Picture: Pantalla gráfica
Para descargar/borrar las imágenes fijas (16
imágenes fijas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizarán
mientras se reproduce una fuente.
Movie: Pantalla gráfica
Para descargar/borrar la animación (60
fotogramas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizará
mientras se reproduce una fuente.
Descargando imágenes o una animación
Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 48.
Para activar los archivos descargados,
consulte la página 31.
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
Seguidamente, en el paso @,
seleccione Download.
SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 28SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 28 2/10/05 3:39:47 PM2/10/05 3:39:47 PM
29
ESPAÑOL
5 Descargue el archivo.
Para cancelar la descarga, pulse DISP.
Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
6
Para descargar más imágenes de la
misma carpeta, repita el paso 4 y 5.
Para descargar más imágenes de
otra carpeta, pulse BACK. A
continuación, repita los pasos 3 a 5.
7 Finalice el procedimiento.
Borrando los archivos
Borrando la animación y las
imágenes almacenadas
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
Seguidamente, en el paso @,
seleccione Delete.
2 Seleccione el tipo de archivoya sea
Picture (foto) o Movie (vídeo).
Ej.: Cuando se selecciona Picture
3 Para borrar las imágenes
almacenadas
1
2 Seleccion Delete.
Aparece la lista de archivos.
3 Seleccione un archivo.
Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ ( / ).
4
Cuando se borra un archivo, vuelve a
aparecer la lista de archivos.
5 Repita el paso 3 y 4 si desea borrar
más imágenes.
DISP
Continúa....
SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 29SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 29 2/10/05 3:39:48 PM2/10/05 3:39:48 PM
30
ESPAÑOL
Para borrar la animación almacenada
1
2
Cuando se borra
el vídeo, vuelve a
aparecer el menú PICT.
4 Finalice el procedimiento.
Borrando todas las imágenes y
animaciones almacenadas para cada
tamaño
Para borrar todas las imágenes almacenadas
Podrá borrar todas las imágenes almacenadas de
cada tamaño (Large o Small).
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
Seguidamente, en el paso @,
seleccione Delete.
2 Seleccione Picture.
3 Seleccione AllDelete.
DISP
DISP
DISP
4
5
Cuando se borra todas
las imágenes, vuelve a
aparecer el menú PICT.
6 Finalice el procedimiento.
Para borrar todos los archivos almacenados
Podrá borrar todas las imágenes y animación
almacenadas de cada tamaño (Large o
Small).
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 27.
En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
Seguidamente, en el paso @,
seleccione AllDelete.
2
3
Cuando se borra todos
los archivos, vuelve a
aparecer el menú PICT.
4 Finalice el procedimiento.
SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 30SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 30 2/10/05 3:39:49 PM2/10/05 3:39:49 PM
31
ESPAÑOL
Activando los archivos
descargados
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Seleccione PICT.
3 Seleccione el tamaño de imagen que
desea activar—“Large o Small.
4
* Si no hay imágenes fijas ni animaciones
descargadas, sólo podrá seleccionar
“Default” (predeterminado).
Large
Small
5
Picture:Se activa una de las
imágenes fijas que usted
editó y almacenó en
“Picture”.
\ Vaya al paso 6.
Slideshow Todas las imágenes fijas
almacenadas se activan y
muestran secuencialmente
(UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
Movie:Se activa la animación que
usted editó y almacenó en
Movie.
\ Vaya al paso 6.
6 Seleccione un archivo.
Para Movie, seleccione ya sea
Default o UserMovie. (Si no hay
ninguna animación guardada, sólo podrá
seleccionar Default).
7 Finalice el procedimiento.
Si desea activar el archivo
para el otro tamaño, repita
los pasos 1 a 7.
*
SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 31SP27-31_KD-AR7500[J]f.indd 31 2/10/05 4:52:17 PM2/10/05 4:52:17 PM
32
ESPAÑOL
3 Configure el ajuste.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demo/Link
Demostración en
pantalla
Demo: [Inicial]; Aparece la demostración (animación) en
pantalla.
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una
pista MP3/WMA, [13, 15, 47].
Off: Se cancela.
Aparecen los gráficos si no se realiza ninguna operación durante unos
45 segundos.
WallPaper
Tapiz
Podrá seleccionar la pantalla de fondo de la ventanilla de visualización.
Standard 1 [Inicial] O Standard 2 O Standard 3 O
(vuelta al comienzo)
LevelMeter
Medidor de nivel de
audio
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
Meter1 [Inicial] O Meter2 O Meter3 O (vuelta al comienzo)
Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor de nivel
seleccionado.
PICT
Imágenes
Podrá activar la pantalla gráfica utilizando ya sea vídeo o foto, [31].
Primero seleccione el tamaño de la imagen.
Large: [Inicial]; 256 x 64 pixeles (tamaño pantalla completa)
Small: 64 x 64 pixeles (imagen carátula de CD)
Tras seleccionar el tamaño de la imagen, podrá seleccionar una de las
siguientes opciones de menú separadamente para Large y Small.
Picture: [Inicial]; Se activa una de sus imágenes fijas editadas y
almacenadas en Picture.
Slideshow: Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y
muestran secuencialmente (UserSlide).
Movie: Se activa su animación editada y almacenada en Movie.
Pulse DISP repetidamente para mostrar los gráficos seleccionados.
SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 32SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 32 2/14/05 11:30:35 AM2/14/05 11:30:35 AM
33
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Clock Hr
Hora del reloj
1 12 (0 23), [9]
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
Minutos del reloj
00 59, [9]
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Sistema de reloj
12H (Horas) O 24H (Horas), [9]
[Inicial: 12H]
Clock Adj*1
Ajuste automático del
reloj
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente
mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del
canal de radio SIRIUS®.
Off: Se cancela.
Time Zone*1, *2
Zona horaria
Para poner el reloj en hora, seleccione su área residencial enre una de las
siguientes zonas horarias.
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland) O
Alaska O Paci c O Mountain O Central O (vuelta al comienzo)
DST*1, *2
Hora de verano
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
On: [Inicial]; Activa la hora de verano.
Off: Se cancela.
Scroll
Modo de
desplazamiento
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar
simultáneamente toda la información del texto.
Once: [Inicial]; Se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Off: Se cancela.
Manteniendo pulsado DISP durante más de un segundo se podrá
desplazar la pantalla, independientemente del ajuste.
Dimmer
Modo atenuador de
luz
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [35].
Off: Se cancela.
On: Se activa la luz tenue.
FromTo*3
Tiempo del atenuador
de luz
Cualquier hora Cualquier hora, [35]
[Inicial: 6PM – 7AM]
Bright
Luminosidad
1 8: Ajusta la luminosidad de la pantalla para que las indicaciones
en pantalla aparezcan claras y legibles.
[Inicial: 8]
Tag
Visualización de
etiqueta
On: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas
MP3/WMA, [13, 14, 16].
Off: Se cancela.
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*2 Se visualiza sólo cuando Clock Adj se ajusta a Auto.
*3 Se visualiza sólo cuando Dimmer se ajusta a Time Set.
Continúa...
SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 33SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 33 2/10/05 3:42:02 PM2/10/05 3:42:02 PM
34
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
IF Filter
Filtro de frecuencias
intermedias
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto
estéreo).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada. (Se perderá el efecto estéreo).
Sirius ID*1
SIRIUS® ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la
pantalla, [39].
Area
Intervalo entre canales
del sintonizador
US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América
del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe:
Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no
sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHzsintonización
manual, 100 kHzbúsqueda automática; AM: 9 kHz)
Ext Input*2
Entrada externa
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador CD y/o radio SIRIUS
JVC (JVC DLP), [14, 39].
Ext Input: Para utilizar cualquier componente externo distinto al
indicado arriba, [38].
Beep
Tono de pulsación de
teclas
On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa.
Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Telephone*3
Silenciamiento del
teléfono
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
Off: [Inicial]; Se cancela.
Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HighPower: [Initial]; Volume 00 Volume 50
Low Power: Volume 00 Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 52 W, con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
Off: Desactiva el amplificador incorporado.
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*2 No se puede seleccionar si la fuente es CD-CH, EXT-IN o Sirius.
*3 Sólo para KD-AR7500.
SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 34SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 34 2/10/05 3:42:03 PM2/10/05 3:42:03 PM
35
ESPAÑOL
4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste
del tiempo).
5
Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
1 Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
2 Ajuste la hora de fin del
atenuador de luz.
6 Finalice el procedimiento.
Seleccionando el modo de
atenuador de luz
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo
programado por el temporizador.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Seleccione Dimmer.
3 Seleccione un ajuste.
Auto: Al encender los faros, la
pantalla se oscurece.
\ Vaya al paso 6.
Time Set: Programa el temporizador para
el atenuador de luz.
\ Vaya al paso 4.
Off: Se cancela.
\ Vaya al paso 6.
On: La pantalla siempre se
oscurece.
\ Vaya al paso 6.
SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 35SP32-35_KD-AR7500[J]f.indd 35 2/10/05 3:42:03 PM2/10/05 3:42:03 PM
36
ESPAÑOL
Ej.: Cuando usted asigna un título a un
CD
2
Seleccione un carácter.
Para los caracteres
disponibles, consulte la
página
44.
3
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
4
Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
4
Finalice el procedimiento.
Para cancelar la entrada del título sin
registrarlo, pulse MENU.
Para borrar el título entero
En el paso
3
de la izquierda
...
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD), y a los
componentes externos.
Fuentes Número máximo de caracteres
Frecuencias de
las emisoras
Hasta 16 caracteres (hasta
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
CDs/CD-CH* Hasta 32 caracteres (hasta 30
discos)
Componentes
externos
Hasta 16 caracteres
* No podrá asignar título a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
1 Seleccione la fuente.
Para el sintonizador FM/AM: Seleccione
una emisora.
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione CD-CH y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
Para el componente externo: Seleccione
EXT-IN o LINE-IN (consulte la
página 38).
2 Acceda al menú TITLE (consulte la
página
5).
3 Asigne un título.
1 Selecione un juego de caracteres.
Otras funciones principales
DISP
DISP
(A Z: mayúsculas)
(a z: minúsculas)
(Números y símbolos)
(Letras con acento:
mayúsculas)
(Letras con acento:
minúsculas)
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 36SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 36 2/10/05 3:43:20 PM2/10/05 3:43:20 PM
37
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
Angle 2
Angle 4
Angle 1
Angle 3
Cambiando el ángulo del panel de
control
El ángulo del panel de control cambia de la
siguiente manera:
Cuando se utiliza el control remoto...
Precaución:
No introduzca su dedo debajo del panel de
control.
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 37SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 37 2/10/05 3:43:21 PM2/10/05 3:43:21 PM
38
ESPAÑOL
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
EXT-IN: Para seleccionar el
componente externo
conectado a la toma del
cambiador de CD.
Si ha cambiado el ajuste Ext Input a
Changer (consulte la página 34), no
podrá seleccionar EXT-IN.
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 26.)
Podrá conectar un componente externo a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
También podrá conectar un componente externo
al jack del cambiador de CD de la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (adquirido opcionalmente) o el
adaptador de entrada auxiliar KS-U58
(adquirido opcionalmente).
Antes de hacer funcionar el componente
externo, seleccione correctamente la entrada
externa (consulte la página 34).
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
~
LINE-IN: Para seleccionar el
componene externo
conectado a las clavijas
LINE IN.
SOURCE
SOURCE
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 38SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 38 2/10/05 3:43:21 PM2/10/05 3:43:21 PM
39
ESPAÑOL
Operaciones de la radio SIRIUS®
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de
brindar sonido de calidad digital.
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales
para programas de deportes, noticias y
entretenimiento.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar
los canales de entretenimiento de radio
digital SIRIUS conectando una radio DLP
SIRIUS JVC—“Down Link Processor
(adquirido opcionalmente) a la toma del
cambiador de CD en la parte trasera.
Actualización de GCI (Global Control
Information):
Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Aparece Channels Updating XX%*
Completed y no se escucha ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
No pulse ningún botón ni realice una
operación hasta que finalice la actualización.
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Consulte también el Manual de
instrucciones entregado con su radio
SIRIUS.
* Cambia cada 20% de actualización, hasta
que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).
Para poder escuchar el DLP JVC, active su
suscripción a SIRIUS después de la conexión:
Si se desconecta la alimentación antes
de finalizar la suscripción, repita el
procedimiento desde el principio.
1 Encienda la uindad.
2
El DLP JVC comienza a actualizar todos
los canales SIRIUS. (Consulte actualización
GCI en la columna izquierda).
Una vez que termine, el DLP JVC
sintoniza el canal preajustado, CH184
(canal para la guía de suscripción).
3 Verifique su Sirius ID, consulte la página
34.
4
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.com/>
para activar su suscripción, o haga una
llamada gratuita a SIRIUS marcando
1-888-539-SIRIUS (7474).
Al finalizar la subscripción, Subscription
Updated Press Any Key to Continue
(Subscripción actualizada pulsar cualquier
tecla para continuar) aparece en la pantalla.
Cuando usted actualiza la suscripción o
cambia su plan de suscripción, realice el
procedimiento de arriba.
No obstante, el DLP JVC no sintonizará el
canal CH184 en este momento. Sintonice
manualmente el canal CH184 para actualizar
su suscripción.
SOURCE
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 39SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 39 2/10/05 3:43:22 PM2/10/05 3:43:22 PM
40
ESPAÑOL
Para escuchar la radio SIRIUS®
~
Ÿ
Barra de intensidad de la señal
(consulte la página 48).
! Seleccione una categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
le permitirá escuchar solamente de los
canales de la categoría seleccionada.
Seleccionando ALL, podrá
sintonizar todos los canales de cada
categoría.
Manteniendo pulsado el botón,
se visualiza la lista de categorías
(consulte la página 42).
Seleccione el canal de audición.
Manteniendo pulsado el botón, los
canales cambian rápidamente.
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 40SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 40 2/10/05 3:43:22 PM2/10/05 3:43:22 PM
41
ESPAÑOL
Almacenando los canales de
usuario en la memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada
banda.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
1
2
Manteniendo pulsado el botón se visualiza
la lista de canales preajustados por el
usuario (consulte el paso 6 de la columna
derecha).
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
4 Seleccione Preset.
5
6 Selecciona un número preajustado
por el usuario.
Podrá desplazarase a las listas de otras
bandas SIRIUS pulsando 4/¢ ( / ).
7 Almacene el canal.
Escuchando un canal preajustado
por el usuario
1
2
Manteniendo pulsado el botón se visualiza
la lista de canales preajustados por el
usuario (consulte el paso 6 de arriba).
3 Efectúe los pasos 3 a 6 (de arriba)
para seleccionar el canal preajustado
por el usuario.
4
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 41SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 41 2/10/05 3:43:23 PM2/10/05 3:43:23 PM
42
ESPAÑOL
Seleccionando una categoría/
canal en la lista
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
2 Para seleccionar una categoría
Manteniendo pulsado 5/ también
se podrá mostrar la lista de categorías
mientras escucha un canal.
1 Seleccione Category.
2
Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ ( / ).
Se sintoniza el primer canal de la
categoría seleccionada.
Si selecciona la categoría actual
(resaltada en la pantalla), aparece su
lista de canales.
No podrá seleccionar la categoría
si se omiten todos los canales de la
categoría.
Para restablecer la categoría omitida,
añada (restablezca) un canal omitido
de la categoría omitida (consulte la
página 43).
Para seleccionar un canal
1 Seleccione Channel.
2
Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ ( / ).
No podrá seleccionar un canal si ha
sido omitido.
Para restablecer el canal omitido,
consulte la página 43.
Selección del canal preferido de la lista
Mientras se visualiza la lista de canales o la lista
de canales preajustados por el usuario (consulte
la columna izquierda)...
1
Acceda al modo de información de lista.
Aparece una de las listas
de canales de abajo.
2
Lista de canales (nombre del canal)
Lista de canales (nombre del artista)
Lista de canales (título de la canción)
DISP
DISP
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 42SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 42 2/10/05 3:43:23 PM2/10/05 3:43:23 PM
43
ESPAÑOL
3 Seleccione una opción.
Ej.: Para seleccionar la
canción preferida
Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ ( / ).
Omisión de canales
Una vez que se omitan los canales, no se
pueden seleccionar ni con el botón 5/ ni con
la lista de canales.
Mientras se visualiza la lista de canales
(consulte las páginas 42)...
Ej.: Para omitir el 3er. canal de la lista.
1 Seleccione el canal que desea omitir.
2
* Cuando se omite el canal, el color del
indicador de canal cambia a gris.
Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ ( / ).
3
Se omite el 3er. canal de la lista.
Si omite todos los canales de una
categoría, se omitirá la categoría. (El
color del indicador de categoría cambia a
gris).
Par añadir (restablecer) los canales omitidos,
repita el mismo procedimiento. (Seleccione un
canal omitido en el paso 1).
El color del indicador de canal también se
restablece.
Para añadir (restablecer) la categoría
omitida, seleccione la categoría ALL
(consulte el paso ! de la página 40), y
seguidamente añada (restablezca) un canal
omitido de la categoría omitida. (La categoría
omitida se restablecerá automáticamente).
También se restablece el color del indicador
de categoría.
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
Nombre de la categoría y
nombre del canal
Nombre del artista/compositor y
título de la canción
Pantalla gráfica pequeña
Pantalla gráfica grande
Pantalla gráfica
Medidores de nivel de audio
DISP
DISP
*
SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 43SP36-43_KD-AR7500[J]f.indd 43 2/10/05 3:43:24 PM2/10/05 3:43:24 PM
44
ESPAÑOL
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar las tarjetas SD
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO
golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
Caracteres disponibles
Además de las letras alfabeto romano (A Z,
a z), podrá utilizar los siguientes caracteres.
También podrá utilizar los siguientes caracteres
para asignar títulos (consulte la página 36).
Letras con acento: mayúsculas
Letras con acento: minúsculas
Números y símbolos
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de
su estuche, presione el
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Sujetador central
Disco
alabeado
Pegatina Restos de
pegatina Disco
Rótulo
autoadhesivo
SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 44SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 44 2/10/05 3:43:56 PM2/10/05 3:43:56 PM
45
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de la fuente
Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado
en el receptor, no podrá seleccionar CD o
SD.
Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador
de CD, no se podrá seleccionar SIRIUS o
CD-CH.
Para seleccionar EXT-IN como fuente de
reproducción, configure correctamente el
ajuste Ext Input (consulte la página 34).
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
El lado no DVD de un DualDisc no es
compatible con la norma Compact Disc
Digital Audio. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD-RWs
(reescribibles) en formato CD de audio
(CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/
WMA grabados en una tarjeta SD.
Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se
empezará a reproducir en cuanto se seleccione
CD o SD como fuente de reproducción.
Inserción del disco
Al insertar un disco boca abajo, el panel de
control se mueve hacia abajo, y el disco es
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
El panel de control vuelve a su posición
anterior si lo deja abierto durante
aproximadamente 1 minuto (suena un pitido
si el ajuste Beep está en On”—consulte la
página 34).
Reproducción de discos/tarjetas SD
Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha
asignado un título al CD de audio (consulte la
página 36), será visualizado en la pantalla.
Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden
de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores de SD.
Es posible que este receptor no pueda
reproducir algunas tarjetas SD debido a sus
propias características o condiciones de
reproducción.
Este receptor no puede reproducir mini
tarjetas SD y MMC.
Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos
correctos, SD será omitido.
Continúa....
SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 45SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 45 2/10/05 3:43:56 PM2/10/05 3:43:56 PM
46
ESPAÑOL
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs finalizados.
Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método Packet Write.
Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de pistas MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de cajamayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Ningún otro carácter
puede visualizarse correctamente (consulte la
página 44).
Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
Para discos MP3/WMA:
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
Para tarjetas SD:
El número máximo de caracteres para el
nombre de la carpeta es 8 caracteres; y para el
nombre del archivo, es 12 caracteres.
El receptor no puede reconocer carpetas que
incluyan un punto (.) en el nombre de la
carpeta.
Este receptor puede reconocer un total de
512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de
un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63
carpetas de una tarjeta SD.
Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 46SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 46 2/10/05 3:43:57 PM2/10/05 3:43:57 PM
47
ESPAÑOL
Continúa....
Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione CD, SD,
o CD-CH para la fuente de reproducción,
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
ImageLink
Al accionar el receptor, la pantalla ImageLink
Large cambiará temporalmente a la pantalla
de operación de fuente.
ImageLink no funcionará en los siguientes
casos:
Si no hay ningún archivo <jpw> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
Si se activa reproducción de introducciones
musicales.
Si se cambia de CD o SD a otra fuente.
Si hay más de un archivo <jpw> incluido en
una carpeta, se utilizará el número de archivo
más reciente para la pantalla grá ca.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce.)
Ajustes del sonido
Selección de los modos DSPDSP
La efectividad de “V.Cancel” depende de
las condiciones de grabación de las fuentes.
Especialmente, tenga en cuenta que no se
podrán obtener resultados satisfactorios si se
reproducen las siguientes fuentes.
Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono,
Fuentes de sonido múltiplex, y
Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos.
Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará
el ajuste de CCC, BBE, y de los modos de
sonido preajustados (EQ) (aparece Fix en la
pantalla).
Cuando se selecciona 4ch, los altavoces
traseros se utilizan solamente para reproducir
las reflexiones y las reverberaciones, con el
fin de crear la sensación de estar allí” en el
habitáculo.
No se podrá obtener un efecto apropiado si el
ajuste del fader o del balance está cerca de su
límite extremo.
Ajuste del menú de selección del sonido
básicoSEL
Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader al valor central.
El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
No podrá cambiar el nivel de entrada
VolAdjust de las emisoras FM. Si la fuente
es FM, aparecerá Fix cuando intente
ajustarlo.
Almacenando sus propios modos de sonido
Si en lugar de almacenar el ajuste actual, sólo
desea aplicarlo a la fuente de reproducción
actual, pulse MENU para volver a la pantalla
de operación de la fuente actual. El ajuste
realizado por usted permanece efectivo hasta
que seleccione un modo de sonido.
SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 47SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 47 2/10/05 3:43:57 PM2/10/05 3:43:57 PM
48
ESPAÑOL
Si usted cambia la configuración
Amp Gain de HighPower a Low
Power mientras el nivel de volumen está
ajustado a más de 30, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a 30.
Operaciones de la radio SIRIUS®
General
También podrá conectar la radio PnP (Plug
and Play) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o
KT-SR2000, utilizando el adaptador
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado). Al encender el receptor, podrá
activar/desactivar la PnP JVC. Sin embargo,
no podrá controlarse desde este receptor.
La barra de intensidad de la señal aumenta
a medida que mejora la señal de recepción.
Desaparece si no se recibe ninguna señal.
Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten
automáticamente.
Seleccionando una categoría/canal de la lista
Si no se efectúa ninguna operación dentro
del lapso de 15 segundos, la lista de canales
desaparece.
Omitiendo canales:
No podrá omitir CH184.
Si se omiten todos los canales de una
categoría, también se omitirá esa categoría.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Si intenta asignar un título al disco 31 o a la
frecuencia de emisora 31, aparecerá
Name Full y no podrá acceder al modo de
entrada de texto. Antes de asignar, borre los
títulos que no necesita.
Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también se pueden mostrar
si usted reproduce el disco desde el receptor.
Visualizaciones gráfica
General
Podrá visualizar dos tamaños de imágenes y
de animaciones (consulte la página 5).
Large (Grande): <jpl> para las imágenes
fijas y <jpa> para las animaciones;
Es posible mostrar la imagen como fondo
de pantalla.
Small (Pequeño): <jpm> para las imágenes
fijas y <jpb> para las animaciones;
La imagen se visualiza como una carátula
de CD (en la misma proporción que la
carátula de CD).
Descargando (o borrando) archivos
La descarga de un archivo solamente se puede
realizar mientras está seleccionado CD o SD
como fuente de reproducción; sin embargo, el
borrado de un archivo se puede realizar mientras
está seleccionada cualquier fuente.
Si ya ha descargado una animación la
descarga de una nueva animación hará que se
borre la animación almacenada previamente.
Se tarda bastante en descargar los archivos.
Aproximadamente 6 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
Aproximadamente 6 minutos para una
animación de 60 fotogramas.
Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jpl>, <jpm>, <jpa> y <jpb>
sonarán pitidos cuando intente realizar el
procedimiento de descarga.
Si intenta almacenar la imagen 16a para la
pantalla de imagen de cada tamaño Large
(grande) y Small (pequeña), aparecerá
Picture Full, y no podrá iniciar la descarga.
Borre los archivos no deseados antes de la
descarga.
Configuraciones generalesPSM
Para configurar el ajuste PICT según
sus preferencias, descargue los archivos
requeridos antes de realizar el ajuste. Si
Default (para Picture y Movie) y
No Slide (para Slideshow) no se pueden
cambiar a otras opciones, significa que los
archivos requeridos no han sido descargados.
Auto Dimmer podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie al ajuste Dimmer a cualquier
otra opción distinta de Auto.
SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 48SP44-48_KD-AR7500[J]f.indd 48 2/10/05 3:43:58 PM2/10/05 3:43:58 PM
49
ESPAÑOL
Localización de averías
Síntomas Causas Soluciones
General
No se puede escuchar
elsonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
El receptor no funciona en
absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
• Aparece “Connect Error”
en la pantalla.
El panel decontrol no está
correctamente instalado.
Retire el panel de control,
limpie el conector, y
vuélvalo a instalar (consulte
las páginas 37 y 44).
Aparece “Push Reset” en
la pantalla y el movimiento
del panel de control cesa.
Algo está bloqueandoel
movimiento del panel de
control.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2). Si
aún no funciona, verifique la
instalación.
FM/AM
El preajuste automático
SSM no funciona.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
emisoras.
Ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Reproducción del disco
No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
(consulte la página 1
9).
El disco no puede ser
reconocido (parpadea
No Disc, Loading
Error o Eject Error).
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
4).
Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Continúa....
SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 49SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 49 2/10/05 3:44:28 PM2/10/05 3:44:28 PM
50
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
MP3/WMA disco/SD tarjeta reproducción
Aparece No Files
durante unos momentos y,
a continuación, se expulsa
el disco.
No hay pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Cambie el disco o la tarjeta
SD.
Las pistas MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
Cambie el disco o la tarjeta
SD. (Grabe las pistas
MP3/WMA utilizando una
aplicación compatible).
Se generan ruidos. La pista que se está
reproduciendo no es un
archivo MP3/WMA (aunque
lleve el código de extensión
<.mp3> o <.wma>).
Salte a otra pista o cambie
el disco o la tarjeta SD. (No
añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a pistas
que no sean MP3 o WMA).
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las
pistas en el disco.
Aparece Not Support en
la pantalla y se omiten las
pistas.
Las pistas no están
codificadas en el formato
apropiado.
No se pueden reproducir
pistas WMA protegidas
contra copia.
Salte a la siguiente pista.
Aparece No Music en la
pantalla.
No has pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Sólo hay archivos <jpl>,
<jpm>, <jpa>, <jpb>,
<jpw> grabados en el
disco.
Cambie el disco o la tarjeta
SD (formateado en FAT
12/16).
Aparece SD Loading
Error en la pantalla.
La tarjeta SD no está
correctamente insertada.
Desmonte el panel de control
y vuelva a insertar la tarjeta
SD. El panel de control vuelve
a la posición inicial (Angle 1);
consulte la página 37.
Aparece Read Failed
(Error de lectura) en la
pantalla.
Las pistas no están
codificadas en el formato
apropiado.
Utilice la tarjeta SD
formateada en FAT 12/16.
No se pueden reproducir
pistas o tarjetas SD.
Cambie la tarjeta SD.
No se visualizan los
caracteres correctos (ej., el
nombre del álbum).
El receptor sólo puede
visualizar un número
limitado de caracteres
especiales (consulte la
página 44).
SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 50SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 50 2/10/05 3:44:29 PM2/10/05 3:44:29 PM
51
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
Sonidos
No se podrán utilizar
CCC, BBE y los modos de
sonido preajustados (EQ).
Estos ajustes de sonido no
se pueden realizar cuando se
selecciona V.Cancel para
el modo DSP.
Seleccione cualquier modo
distinto de V.Cancel para el
modo DSP.
Gráficos
La descarga parece no
finalizar.
Se tarda mucho tiempo en
descargar una animación
que contiene numerosos
fotogramas (consulte la
página 48).
PICTPSM
La función gráfica de
la pantalla no funciona
correctamente.
La temperatura del
habitáculo es muy baja.
Espere hasta que se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
No se puede activar
Slideshow para PICT
(Aparece No Slide como
opción seleccionable).
No se han descargado
imágenes fijas.
Descargue imágenes fijas.
Cambiador de CD
No Magazine parpadea
en la pantalla.
No hay ningún cargador en
el cambiador de CD.
Inserte el cargador.
No Disc parpadea en la
pantalla.
No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el
cargador.
El disco está insertado al
revés.
Inserte correctamente el
disco.
Reset 08 parpadea en la
pantalla.
Este receptor no está
conectado correctamente al
cambiador de CD.
Conecte correctamente este
receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón
de reinicialización del
cambiador de CD.
Reset 01 Reset 07
parpadea en la pantalla.
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Pulse el botón de
reinicialización del
cambiador de CD.
El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
Continúa....
SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 51SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 51 2/10/05 3:44:29 PM2/10/05 3:44:29 PM
52
ESPAÑOL
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
El logotipo de SD es una marca comercial.
Síntomas Causas Soluciones
SIRIUS
CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE
se desplaza en la pantalla.
No se ha efectuado la
suscripción.
Se inicia la suscripción
(consulte la página 39).
Aparece No Signal en la
pantalla.
Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
señales más fuertes.
Aparece No Antenna en
la pantalla.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Aparece Invalid Channel
en la pantalla durante unos
5 segundos y seguidamente
vuelve a la visualización
anterior.
No hay transmisión en el
canal seleccionado.
Seleccione otro canal.
Aparece
Skipped Channel al
preajustar un canal.
Este canal está ajustado para
omitirse.
Vuelva a añadir el canal
(consulte la página 43).
No se puede seleccionar
una determinada categoría.
Se han omitido todos los
canales de la categoría.
Al restablecer un canal
omitido, la categoría se
restablece automáticamente.
Aparece o se desplaza
No name en la pantalla.
No hay información de texto
para el canal seleccionado.
No se escucha ningún
sonido.
Aparece Channels Updating
XX%* Completed
(Actualización de canales
XX%* finalizada) en la
pantalla.
El receptor está actualizando
la información de canal y
tarda algunos minutos en
finalizar.
La radio SIRIUS no
funciona en absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Vuelva a conectar la radio
SIRIUS después de algunos
segundos.
Reset 08 parpadea en la
pantalla.
Conexiones incorrectas. Verifique los cables y las
conexiones.
* Cambia cada 20% de actualización, hasta que finalice (ej. 20%, 40%, 60%).
SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 52SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 52 2/10/05 3:44:30 PM2/10/05 3:44:30 PM
53
ESPAÑOL
Especificaciones
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD/SD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 98 dB
Relación señal a ruido: 102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Tarjeta SD reproducible:
Formato: FAT 12/16
Almacenamiento: Hasta 512 MB
Formato de audio reproducible para tarjeta SD:
MP3/WMA
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16
pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-3/16
pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16
pulgada × 2-5/16 pulgada ×
9/16
pulgada)
Peso (aprox.):
1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
22 W RMS × 4 canales a 4
y 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a
8 )
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias:
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Nivel: ±10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia entrada línea:
LINE IN: 1,5 V/20 k de carga
Nivel/impedancia salida línea:
LINE OUT: 5,0 V/20 k de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 k
Otros terminales:
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
Entrada remota en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 53SP49-53_KD-AR7500[J]f.indd 53 2/10/05 3:44:30 PM2/10/05 3:44:30 PM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TEN T IO N : Nouvrez pas le couvercle supérieur. Il ny a aucune pièce réparable par
lutilisateur à lintérieur de lappareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. AT TEN T IO N : Risque de radiations laser visible et invisible quand lappareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
Comment réinitialiser votre
appareil
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Avis:
La fenêtre daffichage intégrée à lautoradio
est un produit de grande précision, mais
qui peut posséder des pixels déficients.
Cest inévitable et ce nest pas un mauvais
fonctionnement.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer lappareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Attention:
Ninsérez pas de disque de 8 cm
(3-3/16 pouces) (CD single) dans la fente
dinsertion. (Il ne pourrait pas être éjecté).
Ninsérez pas de disque avec une forme
spécialecomme un cœur ou une fleur
car cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement.
Nexposez pas les disques à la lumière
directe du soleil ou à une autre source de
chaleur ni ne les placez dans des endroits
sujets à des hautes températures ou à
lhumidité. Ne les laissez pas dans une
voiture.
FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 2FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 2 2/10/05 3:31:19 PM2/10/05 3:31:19 PM
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment lire ce manuel ........................ 4
Comment forcer l’éjection dun disque
... 4
Comment changer le modèle
daffichage ......................................... 5
Comment accéder aux divers menus ..... 5
Panneau de commande —
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Identification des parties ........................ 6
Télécommande
RM-RK300 ............................. 7
Composants principaux et
caractéristiques ................................... 7
Pour commencer .................... 8
Opérations de base ................................. 8
Annulation de la démonstration des
affichages ........................................... 9
Réglage de lhorloge .............................. 9
Fonctionnement de la radio .... 10
Écoute de la radio .................................. 10
Mémorisation des stations ..................... 11
Écoute dune station préréglée .............. 12
Utilisation dun disque ou dune
carte SD .............................. 13
Lecture dun disque dans lautoradio ... 13
Lecture de disques dans le changeur
de CD ................................................. 14
Lecture dune carte SD .......................... 15
Autres fonctions principale .................... 17
Sélection des modes de lecture .............. 19
Ajustements du son ................ 21
Sélection des modes DSPDSP ........... 21
Pour rendre les sons plus naturels .......... 23
Réglage du menu de sélection du son
de baseSEL .................................... 24
Sélection des modes sonores préréglés
EQ .................................................. 25
Mémorisation de vos propres modes
sonores ............................................... 26
Affichages graphiques ........... 27
Procédure de base .................................. 27
Téléchargement de fichiers .................... 28
Suppression de fichiers .......................... 29
Activation des fichiers téléchargés ........ 31
Réglages généraux PSM .... 32
Procédure de base .................................. 32
Sélection du mode de gradateur ............. 35
Autres fonctions principale ..... 36
Affectation de titres aux sources ........... 36
Changement de langle du panneau
de commande ..................................... 37
Retrait du panneau de commande .......... 37
Utilisation dun appareil
extérieur ............................. 38
Lecture dun appareil extérieur .............. 38
Utilisation de la radio
SIRIUS® ............................... 39
Écoute de la radio SIRIUS® ................... 40
Mémorisation des canaux
personnalisés ...................................... 41
Écoute dun canal préréglée
personnalisé ....................................... 41
Sélection dune catégorie/canal sur
la liste ................................................. 42
Entretien ................................ 44
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 45
Guide de dépannage ............. 49
Spécifications ......................... 53
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à lintérieur de la
voiture redevienne normale avant dutiliser
lappareil.
Table des matières
Pour sécurité....
Naugmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de lextérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 3FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 3 2/10/05 3:31:20 PM2/10/05 3:31:20 PM
4
FRANÇAIS
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre
les explications simples et faciles à comprendre.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio (voir les pages 45 à 48).
Lutilisation des touches est expliquée
principalement à laide dillustrations, comme
montré ci-après:
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation des cartes SD.
Comment forcer l’éjection dun disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut
pas être éjecté par lautoradio, forcez l’éjection
de la façon suivante.
Si une carte SD est insérée, éjectez dabord la
carte SD (voir page 15).
1
2
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser lautoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter dendommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 4FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 4 2/10/05 3:31:20 PM2/10/05 3:31:20 PM
5
FRANÇAIS
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient les menus suivants
menusMODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ et BBE.
1
2 Déplacez le curseur pour choisir le
menu souhaité (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez
sur BACK.
* Fonctionne comme indicateur de compte
à rebours.
3 Affichez le menu choisi.
Ex.: Quand le menu MODE est choisi
Pour revenir à l’écran MENU, appuyez
sur MENU.
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
Comment changer le modèle
daffichage
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Écran de commande de la source
Un petit (“Small”) graphique*1 (taille de
pochette de CD) est affiché.
Le grand graphique Large (plein écran)*1 est
affiché comme fond de l’écran.
Écran graphique*1
Les indicateurs de niveau audio sont affichés
(référez-vous à LevelMeter à la page 32).
Retourne au modèle daffichage initial.
*1
Vous pouvez utiliser votre propre fichier
comme écran graphique (voir pages 27 à 31).
En fonction du fichier transféré, il faut un
temps plus long pour quil apparaisse sur
laffichage.
*2
La barre dinformation disparaît si aucune
opération nest effectuée.
Si la source actuelle est SIRIUS, référez-
vous à la page 43 pour les détails.
DISP
MENU
Curseur
*2
*
FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 5FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 5 2/10/05 3:31:21 PM2/10/05 3:31:21 PM
6
FRANÇAIS
Panneau de commande KD-AR7500/KD-SHX750
Identification des parties
1 Touche (angle)
Permet dajuster langle du panneau de
commander.
2 Touche 0 (éjection)
Éjecte le disque.
3 Touche DISP (affichage)
Change linformation affichée sur
laffichage.
4 Touche (attente/sous tension/
atténuation)/OK
Met lappareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
Valide la sélection lors de lutilisation des
menus.
Molette de réglage du volume
Ajuste le niveau de volume.
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 4/¢ ( / )
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour rechercher une station ou maintenez-
les pressées pour sauter les fréquences.
Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur
cette touche pour changer les canaux ou
maintenez-la pressée pour changer les
canaux rapidement.
Pour un disque ou une carte SD:
Appuyez sur cette touche pour changer
les plages ou maintenez-la pressée pour
réaliser une avance ou un retour rapide.
Lors de lutilisation des menus: Permet
de choisir une option/valeur sur le menu.
7 Capteur de télécommande
NEXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
8 Fenêtre daffichage couleur
9 Touche BAND/BACK
Pour FM/AM et SIRIUS®: Permet de
choisir la bande.
Lors de lutilisation des menus:
Retourne à l’écran précédent ou annule le
réglage.
p Touche PICT (image)
Affiche le menu PICT.
q Touche MENU
Affiche l’écran de MENU.
w Bouton de réinitialisation
e Touches 5 (haut) / (bas)
Pour FM/AM: Appuyez sur cette touche
pour changer les stations préréglées ou
maintenez-la pressée pour afficher la liste
des stations préréglées.
Pour SIRIUS®: Appuyez sur cette touche
pour changer les catégories ou maintenez-la
pressée pour afficher la liste des catégories.
Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Appuyez sur cette touche pour
changer les dossiers ou maintenez-la
pressée pour afficher la liste des disques
(uniquement pour CD-CH) ou la liste
des dossiers.
Lors de lutilisation des menus: Permet
de choisir une option/valeur sur le menu.
r Touche (libération du panneau de
commande)
MENU
PICT
SOURCE
DISP
BACK
BAND
FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 6FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 6 2/10/05 3:31:22 PM2/10/05 3:31:22 PM
7
FRANÇAIS
Télécommande RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Pour lutiliser, dirigez la télécommande
directement sur le capteur de
télécommande de lautoradio. Assurez-vous
quil ny a pas dobstacle entre les deux.
Avertissement:
Ninstallez aucune autre pile quun
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait dexploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
daccident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
Ne laissez pas la pile avec dautres
objets métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux
ou dautres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
Lautoradio est muni dune fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel dinstallation/
raccordement (volume séparé) pour les connexions.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Met lappareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
2 Touche SOURCE
Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / (bas)
Pour FM/AM: Change les stations préréglées.
Pour SIRIUS®: Change la categories.
Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Change les dossiers.
4 Touches VOL (volume) + /
Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches pour
choisir les stations préréglées, ou maintenez-
les pressées pour mémoriser une station.
Pour SIRIUS
®
: Appuyez sur ces touches
pour choisir un canal préréglé ou maintenez-
les pressées pour mémoriser un canal.
Pour les CD audio ou CD Text: Permet
de choisir les plages.
Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Permet de choisir les dossiers.
Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
6 Touche ANGLE
Permet dajuster langle du panneau de
commander.
7 Touche BAND
Permet de choisir la bande.
8 Touches 4 / ¢
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour rechercher une station ou maintenez-
les pressées pour sauter les fréquences.
Pour SIRIUS®: Appuyez brièvement sur cette
touche pour changer les canaux ou maintenez-
la pressée pour changer les canaux rapidement.
Pour un disque ou une carte SD:
Appuyez sur cette touche pour changer
les plages ou maintenez-la pressée pour
réaliser une avance ou un retour rapide.
FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 7FR02-07_KD-AR7500[J]f.indd 7 2/10/05 3:31:22 PM2/10/05 3:31:22 PM
8
FRANÇAIS
~ Mettez l’appareil sous tension.
Ÿ
Vous ne pouvez pas choisir certaines
sources si elles ne sont pas prêtes.
! Pour le tuner FM/AM
Pour la radio SIRIUS®
Ajustez le volume.
@
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages
21 26.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Pour commencer
Opérations de base
BACK
BAND
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 8FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 8 2/10/05 3:32:23 PM2/10/05 3:32:23 PM
9
FRANÇAIS
Réglage de lhorloge
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Réglez les heures, les minutes et le
système de lhorloge.
1 Choisissez Clock Hr (heures),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez Clock Min
(minutes), puis ajustez les
minutes.
3 Choisissez 24H/12H, puis
choisissez 24H ou 12H.
3 Terminez la procédure.
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération nest effectuée pendant
environ 45 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: Demo]—voir page 32.
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Choisissez Off.
Assurez-vous que Demo/Link apparaît sur
laffichage. Sinon, appuyez sur
5
ou
.
3 Terminez la procédure.
Pour mettre en service la démonstration
des affichages
À l’étape 2 ci-dessus, choisissez Demo ou
ImageLink. Pour plus de détails, référez-vous
à la page 32.
FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 9FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 9 2/10/05 3:32:23 PM2/10/05 3:32:23 PM
10
FRANÇAIS
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez Mono.
3 Choisissez On.
Lindicateur sallume.
La réception est améliorée, mais leffet
stéréo est perdu.
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
*1 Pour affecter des noms aux stations,
référez-vous à la page 36.
*2 Indicateur LO ou DX: Voir page 11.
*3
Indicateur STEREO ou MONO:
Lindicateur STEREO sallume
quand une émission FM stéréo
avec un signal suffisamment fort
est reçue.
Pour MONO, référez-vous à la
colonne de droite.
!
Démarrez la recherche dune station.
Quand une station est reçue, la
recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Écoute de la radio
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
On
Off
Bande
actuelle
Numéro de
préréglage
(s’il existe)
Fréquence de la station
Mettez en service la recherche
manuelle (“Manual Search”).
Choisissez les
fréquences des
stations.
*2*3
Nom affecté à
la station*1
FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 10FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 10 2/10/05 3:32:24 PM2/10/05 3:32:24 PM
11
FRANÇAIS
4 Terminez la procédure.
Pour rétablir leffet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez Off à l’étape 3.
Pour accorder uniquement les
stations FM avec un signal fort
LO/DX (Local/grande distance)
Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que
vous entendiez des parasites. Vous pouvez
régler cet appareil de façon quil ne détecte que
les stations dont le signal est suffisamment fort
pendant la recherche des stations FM.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez LO/DX.
3 Choisissez Local.
DX: Pour accorder toutes les stations
recevables.
Lindicateur sallume.
Local: Pour accorder uniquement les
stations dont le signal est suffisamment fort.
Lindicateur sallume.
4 Terminez la procédure.
DX
Local
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1
2 Choisissez la bande FM (FM1
FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).
4 Choisissez SSM.
5
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
SOURCE
BACK
BAND
À suivre....
FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 11FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 11 2/10/05 3:32:25 PM2/10/05 3:32:25 PM
12
FRANÇAIS
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 3 de la bande FM1.
1
2
Puis, si vous maintenez pressée 5/, la
liste des stations préréglées apparaît (voir
l’étape 7 ci-dessous).
3
4
Affichez le menu MODE (voir page 5).
5 Choisissez List.
6
7 Choisissez un numéro de préréglage.
Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en appuyant sur 4/¢
(/ ).
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
8 Mémorisez la station.
Lors de lutilisation de la
télécommande...
Après avoir accordé la station que vous
souhaitez prérégler
Écoute dune station préréglée
1
2
3 Réalisez les étapes 4 à 7 (sur la
colonne de gauche) pour afficher la
liste des stations préréglées.
4
Lors de lutilisation de la
télécommande...
Pour choisir directement le numéro de préréglage
FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 12FR08-12_KD-AR7500[J]f.indd 12 2/10/05 3:32:25 PM2/10/05 3:32:25 PM
13
FRANÇAIS
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Si un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier d’image <jpw> créé avec Image
Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez afficher l’image
sur l’affichage quand les plages du dossier
sont reproduites—ImageLink. (Référez-
vous aux pages 32 et 47 pour les détails).
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Lors de l’insertion d’un disque CD audio
ou CD Text:
*1 L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du fichier
détecté.
*2
Le nom de l’album/interprète avec lindicateur
et le titre de la plage avec lindicateur
apparaissent si Tag est réglé sur On
(voir page 33).
*3 Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré.
(No Name apparaît un instant si aucun
nom nest enregistré ou na été attribué à un
CD audio).
*4 Apparaît uniquement pour les CD Text.
(No Name apparaît si aucun nom nest
enregistré).
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour ramener le panneau
de commande à sa position
précédente, appuyez de
nouveau sur cette touche.
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages
sont reproduites
répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez
la source ou éjectiez le
disque.
Nombre total de
dossiers
Nombre total de
plages
Numéro du
dossier actuel
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
Nombre total de plages
Durée totale
de lecture
Numéro de la
plage actuelle
Durée de
lecture écoulée
Nom du dossier*2Nom de la plage*2
Type de fichier*1
Nom du disque*3Nom de la plage*4
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 13FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 13 2/10/05 3:33:10 PM2/10/05 3:33:10 PM
14
FRANÇAIS
Quand le disque actuel est un disque MP3:
Quand le disque actuel est un CD audio ou
un CD Text:
*1
Le nom de lalbum/interprète avec lindicateur
et le titre de la plage avec lindicateur
apparaissent si Tag est réglé sur On
(voir page 33).
*2 Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré.
(No Name apparaît un instant si aucun
nom nest enregistré ou na été attribué à un
CD audio).
*3 Apparaît uniquement pour les CD Text.
(No Name apparaît si aucun nom nest
enregistré).
Lecture de disques dans le changeur de CD
À propos du changeur de CD
Il est recommandé dutiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre
autoradio.
Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils
ne sont pas compatibles avec les disques
MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs
de CD de la série KD-MK avec cet
autoradio.
Les textes dinformation enregistrés sur
les CD Text peuvent être affichés quand
un changeur de CD JVC compatible CD
Text est connecté.
Vous ne pouvez pas commander et
reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
Toutes les plages des disques en place dans le
magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le
magasin du changeur de CD.
~
* Si vous avez changé le réglage
Ext Input sur Ext Input (voir
page 34), vous ne pouvez pas choisir
le changeur de CD.
SOURCE
SOURCE
Numéro du
dossier actuel Numéro de la
plage actuelle
Numéro de
disque actuel
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Numéro de disque
actuel
Durée de
lecture
écoulée
Nom du disque*2Nom de la plage*3
Nom du dossier*1Nom de la plage*1
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 14FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 14 2/10/05 3:33:11 PM2/10/05 3:33:11 PM
15
FRANÇAIS
Ÿ
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
Poussez doucement sur la carte SD
(ne retirez pas votre doigt trop vite);
sinon la carte SD risque d’être éjectée
de lappareil.
Lecture dune carte SD
À suivre....
À propos de la carte SD
Vous pouvez reproduire des plages MP3/
WMA enregistrées sur une carte SD et
afficher limage mémorisée sur laffichage
pendant la lectureImageLink. (Référez-
vous aux pages 32 et 47 pour les détails.)
Le format requis pour lenregistrement sur
une carte SD est FAT 12/16 et le volume
recommandé est de 8 MB à 512 MB.
Vous ne pouvez pas utiliser les cartes
MMC ou mini SD avec cet autoradio.
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez lappareil hors tension.
~
Détachez le panneau de commande.
Fente dinsertion
de la carte SD
Carte SD
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 15FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 15 2/10/05 3:33:11 PM2/10/05 3:33:11 PM
16
FRANÇAIS
!
Attachez le panneau de commande.
Le panneau de
commander retourne
dans sa position
précédente (voir page
37).
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
Si une carte SD est en place....
1
2
* Le nom de lalbum/interprète avec
lindicateur et le titre de la plage
avec lindicateur apparaissent si
Tag est réglé sur On (voir page
33).
SOURCE
Numéro du
dossier actuel
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
Nom du dossier*Nom de la plage*
Numéro du
dossier actuel
Numéro
de la plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
Nom du dossier*Nom de la plage*
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 16FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 16 2/10/05 3:33:12 PM2/10/05 3:33:12 PM
17
FRANÇAIS
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux
plages suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Pour aller aux dossiers suivantes ou
précédentes (uniquement pour les plages
MP3 et WMA)
Pour les plages MP3
:
Pour les plages WMA
:
Pour aller aux dossiers
suivants.
Pour aller aux dossiers
précédents.
Maintenir ces touches pressées permet
dafficher la liste des disques ( ) et
la liste des dossiers ( / )
(voir la section suivante).
Autres fonctions principale
Sélection dun disque/dossier/plage
sur la liste
Cette fonction nest pas disponible pour les CD
audio ou les CD Text quand la source est CD.
1
Affichez le menu MODE (voir page
5).
2 Choisissez List.
3 Choisissez le type de liste—“Disc*1,
Folder*2 ou File*2.
*1 Peut être choisi uniquement quand la
source est CD-CH.
*2 Apparaît uniquement pour les fichiers
MP3/WMA.
1 Quand Disc est choisi:
La liste des disques apparaît.
Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ ( /).
Pour choisir un disque
À suivre....
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 17FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 17 2/10/05 3:33:12 PM2/10/05 3:33:12 PM
18
FRANÇAIS
Pour choisir un fichier
Pour démarrer la lecture
Lors de lutilisation de la
télécommande...
Pour choisir un disque directement
( )
Pour choisir directement une plage dun
CD audio ou dun CD Text ( )
Pour choisir directement un dossier
MP3/WMA ( / )
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
Pour les dossiers MP3/WMA:
Il faut quun numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers01,
02, 03, etc.
Pour démarrer la lecture
La liste des dossiers du disque choisi
apparaît dans les cas suivants:
si le disque choisi est un disque
MP3, et
si vous choisissez le disque actuel
(mis en valeur sur l’écran).
2 Quand Folder est choisi:
La liste des dossiers apparaît.
Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ ( /).
Pour choisir un dossier
Pour démarrer la lecture
Si vous choisissez le dossier actuel
(mis en valeur sur laffichage), sa liste
des fichiers apparaît.
3 Quand File est choisi:
La liste des fichiers apparaît.
Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ ( /).
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 18FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 18 2/10/05 3:33:13 PM2/10/05 3:33:13 PM
19
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez un des modes de lecture
Intro, Repeat ou Random.
3 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
Pour les détails,
référez-vous au
tableau de la page
20.
4 Terminez la procédure.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
dinsertion.
1
2 Après vous être assuré que
No Eject? est choisi (mis en
valeur)...
No Eject clignote, et le disque ne peut pas
être éjecté.
Pour annuler linterdiction
Répétez la même procédure, appuyez sur
à l’étape
2
après vous être assurez
que Eject OK? est choisi (mis en valeur).
Eject OK clignote.
À suivre....
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 19FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 19 2/10/05 3:33:14 PM2/10/05 3:33:14 PM
20
FRANÇAIS
Lecture des introductions
Ex.: Quand Track Intro est choisi
pendant la lecture dun disque MP3
dans lautoradio
Mode Reproduit les 15 premières secondes
de...
Trac k: Toutes les plages du disque actuel ou
de la carte SD.
Pendant la lecture, est
allumé.
Folder*1: La première plage des dossiers du
disque actuel ou de la carte SD.
Pendant la lecture, est
allumé.
Disc*2: La première plage de tous les disques
insérés.
Pendant la lecture, est
allumé.
Off: Annulation.
Lecture répétée
Ex.: Quand Track Repeat est choisi
pendant la lecture dun disque MP3
dans lautoradio
Mode Reproduit répétitivement
Trac k: La plage actuelle.
Pendant la lecture, est
allumé.
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel.
Pendant la lecture, est
allumé.
Disc*2: Toutes les plages du disque actuel.
Pendant la lecture, est
allumé.
Off: Annulation.
Lecture aléatoire
Ex.: Quand Disc Random est choisi
pendant la lecture dun disque MP3
dans lautoradio
Mode Reproduit dans un ordre aléatoire
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
Pendant la lecture, est
allumé.
Disc: Toutes les plages du disque actuel.
Pendant la lecture, est
allumé.
SD: Toutes les plages de la carte SD.
Pendant la lecture, est
allumé.
All*2: Toutes les plages de tous les disques
insérés.
Pendant la lecture, est
allumé.
Off: Annulation.
*1 Uniquement lors de la lecture dune plage MP3 ( / / )
ou
WMA ( / ).
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD ( ).
FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 20FR13-20_KD-AR7500[J]f.indd 20 2/10/05 3:33:14 PM2/10/05 3:33:14 PM
21
FRANÇAIS
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de
concert, etc.
Modes DSP disponibles
Defeat
(Aucun mode DSP nest appliqué)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les sons de
la partie vocale. Cela vous permet dapprendre
vos chansons préféréesKaraoke).
~
Affichez le menu DSP (voir page 5).
Ÿ Choisissez un des modes DSP.
Ex.: Quand “Theater” est choisi
Pour terminer la procédure
Pour ajuster le niveau de l’effet
\ Allez à l’étape !.
Ajustements du son
Sélection des modes DSP—DSP
! Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3).
Le niveau de leffet DSP choisi est
actif pour tous les modes DSP sauf
V.Cancel.
Plus le chiffre est grand plus le niveau
deffet est fort.
Pour terminer la procédure
Pour réaliser des réglages plus
précis
\ Voir page 22.
Pour annuler le mode DSP, choisissez
Defeat à l’étape Ÿ.
MENU
DISP
DISP
À suivre....
FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 21FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 21 2/10/05 3:33:48 PM2/10/05 3:33:48 PM
22
FRANÇAIS
Pour réaliser des réglages plus précis
pour les modes DSP
Ces réglages sont actifs pour tous les modes DSP
sauf V.Cancel.
Réglages possibles:
Nombre denceintes intégrées:
Choisissez le nombre denceintes intégrées à
votre voiture—“2ch ou 4ch.
Si vous avez quatre enceintes (4ch)
intégrées à votre voiture, choisissez la
taille de la voiture (voir l’étape 4 ci-après).
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute: le siège
à partir duquel vous souhaitez localiser
limage sonore.
1 Répétez les étapes ~ à ! de la page
21 pour choisir un mode DSP (sauf
V.Cancel).
2 Choisissez le nombre denceintes
intégrées.
2ch:Choisissez pour un système à
deux enceintes.
4ch:Choisissez pour un système à
quatre enceintes.
3
Si vous avez choisi
2ch, allez à l’étape 5.
2ch
4ch
4 Si vous choisissez 4ch, choisissez la
taille de votre voiture.
Middle:Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est presque la même que la
distance aux enceintes avant.
Large:Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est supérieure à la distance
aux enceintes avant.
Compact:Choisissez ce réglage si la
distance entre les enceintes
arrières et la position d’écoute
est inférieure à la distance aux
enceintes avant.
5 Choisissez votre position d’écoute.
All:Pour tous les sièges, avant et
arrière.
Front:Pour les deux sièges avant.
R.Front:Pour le siège avant droit.
L.Front:Pour le siège avant gauche.
6 Terminez la procédure.
All Front
R.FrontL.Front
Middle Large
Compact
FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 22FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 22 2/10/05 3:33:49 PM2/10/05 3:33:49 PM
23
FRANÇAIS
Pour rendre les sons plus naturels
Pour mettre en service le
convertisseur à compression
compensative (CC)
Le convertisseur CC élimine le bouger et les
bandes, permettant une réduction importante
des distorsions numériques. Ce traitement peut
être appliqué aux sources analogiques de même
quaux sources numériques; par conséquent,
vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à
partir de nimporte quelle source.
1 Affichez le menu CCC (voir page 5).
2 Choisissez On.
Quand C.C.Conv. est en service,
lindicateur CCC sallume en jaune sur
laffi chage.
Pour annuler le convertisseur CC,
choisissez “Off.
3 Terminez la procédure.
Pour mettre en service le BBE Digital
Le BBE Digital* est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir
la brillance et la clarté du son original dun
enregistrement, dune émission, etc.
Quand une enceinte reproduire un son elle
décale la phase en fonction de la fréquence
et les sons à haute fréquence mettent plus
longtemps à atteindre loreille de lauditeur
que les sons à basse fréquence. Le BBE Digital
ajuste la relation de la phase entre les basses, les
moyennes et les hautes fréquences en ajoutant
un délai progrésivement plus long de façon que
toutes les fréquences atteignent les oreilles de
lauditeur au bon moment.
1 Affichez le menu BBE (voir page 5).
2
Choisissez le niveau deffet.
Ex.: Quand 1 est choisi
Plus le chiffre est grand, plus leffet
devient fort. Quand BBE est en service,
lindicateur BBE sallume en vert (avec
son niveau actuel) sur laf chage.
Pour annuler le BBE Digital, choisissez
Off.
3 Terminez la procédure.
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les
numéros USP4638258, 5510752 et 5736897. BBE
et le symbole BBE sont des marques déposées de
BBE Sound, Inc.
On
Off Off 1
23
FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 23FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 23 2/10/05 3:33:50 PM2/10/05 3:33:50 PM
24
FRANÇAIS
Pour ajuster le fader ou la balance
Fad/Bal
Ajustez le faderla balance de sortie des
enceintes entre les enceintes avant et arrière.
Complètement en haut
avant uniquement
Complètement en bas
arrière uniquement
Ajustez la balancela balance de sortie des
enceintes entre les enceintes gauche et droite.
Complètement à gauche
gauche uniquement
Complètement à droite
droite uniquement
Pour ajuster la sortie du caisson de
graveSubwoofer
Choisissez le niveau de fréquence de coupure
approprié en fonction du caisson de grave
connecté.
55Hz / 85Hz / 115Hz
Les fréquences supérieures au niveau
choisi sont coupées du caisson de grave.
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
0 (min.) à 8 (max.)
Réglage du menu de sélection du
son de baseSEL
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
1 Affichez le menu SEL (voir page 5).
2 Choisissez un réglage—“Fad/Bal,
Subwoofer ou VolAdjust.
Ex.: Quand Fad/Bal est choisi
Si vous choisissez Fad/Bal ou
Subwoofer, appuyez sur
pour entrer dans le menu choisi.
3 Ajustez le réglage choisi.
Pour ajuster les autres réglages SEL,
appuyez sur BACK.
4 Terminez la procédure.
FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 24FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 24 2/10/05 3:33:50 PM2/10/05 3:33:50 PM
25
FRANÇAIS
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—VolAdjust
Ce réglage est requis pour chaque source sauf
FM. Avant de réaliser cet ajustement, choisissez
la source pour laquelle vous souhaitez effectuer
le réglage.
Une fois que vous avez réalisez un ajustement,
il est mémorisé et le niveau de volume augment
ou diminue automatiquement jusqu’au niveau
ajusté chaque fois que vous changez de source.
Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
–5 (min.) à +5 (max.)
Sélection des modes sonores
préréglés—EQ
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
Modes sonores disponibles
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Affichez le menu EQ (voir page
5).
2 Choisissez un mode sonore.
Ex.: Quand “Flat” est choisi
3 Terminez la procédure.
DISP
FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 25FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 25 2/10/05 4:49:10 PM2/10/05 4:49:10 PM
26
FRANÇAIS
2 Ajustez le niveau de la bande
choisie dans une plage de 05 à
+05.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
ajuster les autres bandes de
fréquence.
5 Mémorisez les ajustements.
1
2 Choisissez un des modes
personnalisés User 1/2/3.
Ex.: Quand User 1 est choisi
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster un mode sonore et
mémoriser votre propre ajustement.
1 Affichez le menu EQ (voir page
5).
2 Choisissez un mode sonore (voir
l’étape 2 de la page 25)
.
3
4 Réalisez les ajustements que vous
souhaitez.
1 Choisissez la bande de fréquence
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
La liste ci-dessous montre les réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore:
Mode
sonore
Valeurs d’égalisation préréglées
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 02 01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 26FR21-26_KD-AR7500[J]f.indd 26 2/10/05 3:33:51 PM2/10/05 3:33:51 PM
27
FRANÇAIS
!
Choisissez la taille de l’image—
“Large” (grande) ou “Small” (petite).
@ Choisissez l’élément.
Ex.: Quand “Delete” est choisi
Pour transférer un fichier:
\ Download (voir page 28)
Pour supprimer un fichier:
\ Delete (voir page 29)
Pour supprimer tous les fichiers:
\ AllDelete (voir page 30)
Pour activer un fichier:
\ Activation des fichiers
téléchargés (voir page 31)
Affi chages graphiques
Procédure de base
MENU
Avant de commencer la procédure suivante,
préparez un CD-R ou une carte SD avec des
images fixes et des animations (séquences vidéo).
Avec Image Converter (Color Ver. 2.0)
compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez
créer vos propres images et animations. (Des
exemples dimages sont compris dans le
CD-ROM).
Vous pouvez mémoriser deux taille dimage
et danimation—“Large (grande) et Small
(petite) pour laffichage graphique (voir page 5).
~ Insérez un CD-R, une carte SD ou
le CD-ROM fourni.
CD-R/CD-ROM fourni
Carte SD
Ÿ Entez dans le menu PICT (voir
page
5).
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez
accéder directement au menu PICT.
Large
Small
FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 27FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 27 2/10/05 3:34:27 PM2/10/05 3:34:27 PM
28
FRANÇAIS
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
À l’étape !, choisissez la taille de
limage.
Puis à l’étape @, choisissez
Download.
2 Choisissez le type de fichier
Picture ou Movie.
La liste des dossiers apparaît.
3 Choisissez un dossier.
Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ ( / ).
La liste des fichiers apparaît.
4 Choisissez un fichier.
Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ ( / ).
IMPORTANT:
Référez-vous aussi aux fichier PDF Image
Converter qui se trouvent dans le dossier
Manual du CD-ROM fourni.
Les images fixes et les animations
(séquences vidéo) doivent avoir les codes
dextension suivants à leur nom de fichier:
jpl:
pour les images fixes de grande taille
jpm:
pour les images fixes de petite taille
jpa: pour les animations de grande taille
jpb: pour les animations de petite taille
jpw: pour ImageLink (voir pages 32 et 47)
Avant de transférer ou de supprimer un
fichier, observez les règles suivante:
Ne transférez pas de fichier en
conduisant.
Ne tournez pas la clé de contact de
la voiture pendant le transfert ou la
suppression dun fichier*.
Ne détachez pas le panneau de
commande lors du transfert ou de la
suppression dun fichier*.
* Sinon, le transfert ou la suppression du
fichier ne sera pas faite correctement.
Téléchargement de fi chiers
Picture: Écran graphique
Pour transférer/supprimer des images fixes
(16 images fixes chacune pour la grande taille
et la petite taille) qui apparaîtront lors de la
lecture dune source.
Movie: Écran graphique
Pour transférer/supprimer un animation (60
images chacune pour la grande taille et la
petite taille) qui apparaîtra lors de la lecture
dune source.
Transfert d’images ou d’une
animation
Il faut un certain temps pour transférer une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 48.
Pour activer les fichiers transférés, référez-
vous à la page 31.
FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 28FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 28 2/10/05 3:34:28 PM2/10/05 3:34:28 PM
29
FRANÇAIS
5 Transférez le fichier.
Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP.
Quand le transfert est terminé, la liste des
fichiers apparaît de nouveau.
6 Pour télécharger plus dimages à
partir du même dossier, répétez
l’étap 4 et 5.
Pour télécharger plus dimages à
partir dun autre dossier, appuyez
sur BACK. Puis, répétez les étapes
3 à 5.
7 Terminez la procédure.
Suppression de chiers
Suppression des images et des
animations mémorisées
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
À l’étape !, choisissez la taille de
limage.
Puis à l’étape @, choisissez
Delete.
2 Choisissez le type de fichier
Picture ou Movie.
Ex.: Quand Picture est choisi
3
Pour supprimer les images mémorisées
1
2 Choisissez Delete.
La liste des dossiers apparaît.
3 Choisissez un fichier.
Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ ( / ).
4
Quand le transfert est terminé, la liste
des fichiers apparaît de nouveau.
5 Répétez l’étape 3 et 4 pour
supprimer dautres images.
DISP
À suivre....
FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 29FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 29 2/10/05 3:34:29 PM2/10/05 3:34:29 PM
30
FRANÇAIS
Pour supprimer lanimation
mémorisée
1
2
Quand la séquence
vidéo est effacée, le
menu PICT apparaît
de nouveau.
4 Terminez la procédure.
Suppression de toutes les images et
animations mémorisées pour chaque
taille
Pour supprimer toutes les images mémorisées
Vous pouvez supprimer toutes les images
mémorisées de chaque taille (Large ou Small).
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
À l’étape !, choisissez la taille de
limage.
Puis à l’étape @, choisissez Delete.
2 Choisissez Picture.
3 Choisissez AllDelete.
DISP
DISP
DISP
4
5
Quand la séquence vidéo
est effacée, le menu PICT
apparaît de nouveau.
6 Terminez la procédure.
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés
Vous pouvez supprimer toutes les images
et
animation
mémorisées de chaque taille (Large
ou Small).
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 27.
À l’étape !, choisissez la taille de
limage.
Puis à l’étape @, choisissez
AllDelete.
2
3
Quand la séquence vidéo
est effacée, le menu PICT
apparaît de nouveau.
4 Terminez la procédure.
FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 30FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 30 2/10/05 3:34:29 PM2/10/05 3:34:29 PM
31
FRANÇAIS
Activation des fichiers téléchargés
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Choisissez PICT.
3 Choisissez la taille de limage que
vous souhaitez activer—“Large
(grande) ou Small (petite).
4
* Sil ny a pas dimage fixe ou
danimation transférée, vous pouvez
uniquement choisir Default.
Large
Small
5
Picture:Une de vos propres images
fixe mémorisée dans
Picture est activée.
\ Allez à l’étape 6.
Slideshow:Toutes les images fixes
mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après
les autres (UserSlide).
\ Allez à l’étape 7.
Movie:Une de vos propres
animations mémorisée dans
Movie est activée.
\ Allez à l’étape 6.
6 Choisissez un fichier.
Pour Movie choisissez Default ou
UserMovie. (Si aucune animation
nest mémorisée, vous pouvez choisir
uniquement Default).
7 Terminez la procédure.
Pour activer le fichier pour
lautre taille, répétez les
étapes 1 à 7.
*
FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 31FR27-31_KD-AR7500[J]f.indd 31 2/10/05 3:34:30 PM2/10/05 3:34:30 PM
32
FRANÇAIS
3 Ajustez le réglage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Réglages généraux — PSM
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Choisissez une option PSM.
Ex.: Quand “Scroll” est choisi
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demo/Link
Démonstration des
affichages
Demo: [Réglage initial]; La démonstration (animation) des
affichages apparaît.
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture dune
plage MP3/WMA, [13, 15, 47].
Off: Annulation.
Les graphiques apparaissent si aucune opération nest effectuée
pendant environ 45 secondes.
WallPaper
Papier peint
Vous pouvez choisir l’écran de fon de la fenêtre daffichage.
Standard 1 [Réglage initial] O Standard 2 O Standard 3 O
(retour au début)
LevelMeter
Indicateur de niveau
sonore
Vous pouvez choisir lindicateur de niveau.
Meter1 [Réglage initial] O Meter2 O Meter3 O (retour au début)
Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher lindicateur du niveau
sonore choisi.
PICT
Pictures
Vous pouvez activer l’écran graphique en utilisant une séquence vidéo
ou une image, [31].
Choisissez dabord la taille de limage.
Large: [Réglage initial]; 256 x 64 pixels (plein écran)
Small: 64 x 64 pixels (taille de pochette de CD)
Après avoir choisi la taille de limage, vous pouvez choisir un des
réglages suivants séparément pour Large et Small.
Picture: [Réglage initial]; Une de vos propres images fi xes
mémorisée dans “Picture” est activée.
Slideshow: Toutes les images fixes mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après les autres (UserSlide).
Movie: Votre propre animation mémorisée dans Movie est
activée.
Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher les graphiques choisis.
FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 32FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 32 2/10/05 3:35:01 PM2/10/05 3:35:01 PM
33
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Clock Hr
Heures
1 12 (0 23), [9]
[Réglage initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
Minutes
00 59, [9]
[Réglage initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Système dhorloge
12H (heures) O 24H (heures), [9]
[Réglage initial: 12H]
Clock Adj*1
Ajustement
automatique de
lhorloge
Auto: [Réglage initial]; Lhorloge intégrée est ajustée
automatiquement à laide des données dhorloge fournies par le
canal radio SIRIUS®.
Off: Annulation.
Time Zone*1, *2
Fuseau horaire
Choisissez votre zone dhabitation parmi les fuseaux horaires
disponibles suivants pour lajustement de lhorloge.
Eastern [Réglage initial] O Atlantic O Newfndlnd
(Newfoundland (Nouvelle région trouvée)) O Alaska O Paci c O
Mountain O Central O (retour au début)
DST*1, *2
Heure d’été
Mettez en service lheure d’été si votre zone dhabitation y est soumise.
On: [Réglage initial]; Met en service lheure d’été.
Off: Annulation.
Scroll
Mode de défilement
Le texte dinformation peut apparaître en entier en défilant sil ne peut
pas apparaître en une fois.
Once: [Réglage initial]; Défileune fois seulement.
Auto: Défile de façon répétée (par intervalle de 5 secondes).
Off: Annulation.
Maintenir DISP pressée pendant plus dune seconde permet de faire
défiler laffichage quel que soit ce réglage.
Dimmer
Mode de gradateur
Auto: [Réglage initial]; Assombrit laffichage quand vous allumez les
feux de la voiture.
Time Set: Permet de régler la minuterie pour le gradateur, [35].
Off: Annulation.
On: Met en service le gradateur.
FromTo*3
Intervalle de temps
pour le gradateur
Nimporte quelle heure Nimporte quelle heure, [35]
[Réglage initial: 6PM 7AM]
Bright
Luminosité
1 8: Ajustez la luminosité de laffichage de façon que les
indications soient nettes et lisibles.
[Réglage initial: 8]
Tag
Indicateur de niveau
sonore
On: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture dune
plage MP3/WMA, [13, 14, 16].
Off: Annulation.
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
*2 Est affiché uniquement quand Clock Adj est réglé sur Auto.
*3 Est affiché uniquement quand Dimmer est réglé sur Time Set.
À suivre....
FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 33FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 33 2/10/05 3:35:02 PM2/10/05 3:35:02 PM
34
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
IF Filter
Filtre de fréquence
intermédiaire
Auto: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire
les interférences entre les stations. (Leffet stéréo est perdu.)
Wide: La station est sujette aux bruits dinterférence des stations
voisines mais la qualité du son nest pas dégradée. (Leffet
stéréo nest pas perdu.)
Sirius ID*1
Numéro
didentif
i
cation
SIRIUS
®
Le numéro didentification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur
laffichage, [39].
Area
Intervalle des canaux
du tuner
US: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez cet
autoradio en Amérique du Nord ou du Sud. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
Europe:
Choisissez ce réglage si vous utilisez lautoradio dans une
région autre quen Amérique du Nord ou du Sud.
(FM: 50 kHzaccord manuel, 100 kHzrecherche
automatique; AM: 9 kHz)
Ext Input*2
Entrée extérieure
Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC
et/ou une radio SIRIUS (JVC DLP), [14, 39]
Ext Input: Pour utiliser un appareil extérieur autre que ceux cités ci-
dessus, [38].
Beep
Tonalité sonore des
touches
On: [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des touches.
Off: Met hors service la tonalité sonore des touches.
Telephone*3
Sourdine
téléphonique
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper le son
lors de lutilisation dun téléphone cellulaire.
Off: [Réglage initial];Annulation.
Si le lecteur CD ou le changeur de CD a été choisi comme source, la
lecture est interrompue pendant la sourdine téléphonique.
Amp Gain
Commande du gain de
lamplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
HighPower: [Réglage initial]; Volume 00 Volume 50
Low Power: Volume 00 Volume 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 52 W
pour éviter tout dommage).
Off: Met hors service lamplificateur intégré.
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.
*2 Ne peut pas être choisi si la source estCD-CH, EXT-IN ou Sirius.
*3 Uniquement pour le KD-AR7500.
FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 34FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 34 2/10/05 3:35:02 PM2/10/05 3:35:02 PM
35
FRANÇAIS
4 Affichez l’écran de réglage de la
minuterie.
5 Ajustez lintervalle dutilisation du
gradateur.
1 Réglez lheure de début du
gradateur.
2 Réglez lheure de fin du
gradateur.
6 Terminez la procédure.
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir laffichage la nuit ou en
fonction du réglage de la minuterie.
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Choisissez Dimmer.
3 Choisissez un réglage.
Auto: Assombrit laffichage quand
vous allumez les feux de la
voiture.
\ Allez à l'étape 6.
Time Set: Réglez la minuterie pour le
gradateur.
\ Allez à l'étape 4.
Off: Annulation.
\ Allez à l'étape 6.
On: Laffichage est toujours
assombri.
\ Allez à l'étape 6.
FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 35FR32-35_KD-AR7500[J]f.indd 35 2/10/05 3:35:02 PM2/10/05 3:35:02 PM
36
FRANÇAIS
Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un
CD
2 Choisissez un caractère.
Pour savoir quels sont les
caractères disponibles,
référez-vous à la page 44.
3 Déplacez-vous à la position
de caractère suivante (ou
précédente).
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à
ce que vous terminiez dentrer le
titre.
4 Terminez la procédure.
Pour annuler le titre entré sans
l’enregistrer, appuyez sur MENU.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3 ci-à gauche...
Affectation de titres aux sources
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations, aux CD (dans cet appareil et dans
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs.
Sources Le nombre maximum de
caractères
Fréquences
des stations
16 caractères maximum (pour
30 fréquences de station
maximum pour FM et AM)
CDs/CD-CH* 32 caractères maximum (pour
30 des disques)
Appareils
extérieurs
16 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA.
1 Choisissez la source.
Pour le tuner FM/AM: Choisissez une
station.
Pour un CD dans cet appareil: Insérez un
CD.
Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez CD-CH, puis choisissez un
numéro de disque.
Pour Appareils extérieurs: Choisissez
EXT-IN ou LINE-IN (voir page 38).
2
Affichez le menu
TITLE
(voir page
5).
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
Autres fonctions principale
DISP
DISP
(A – Z: majuscules)
(a – z: minuscules)
(Chiffres et symboles)
(Lettres accentuées:
majuscules)
(Lettres accentuées:
minuscules)
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 36FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 36 2/10/05 3:35:32 PM2/10/05 3:35:32 PM
37
FRANÇAIS
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à larrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
Fixation du panneau de commande
Angle 2
Angle 4
Angle 1
Angle 3
Changement de langle du
panneau de commande
Langle du panneau de commande change de la
façon suivante:
Lors de lutilisation de la
télécommande...
Attention:
Ninsérez vos doigts derrière le panneau de
commande.
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 37FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 37 2/10/05 3:35:34 PM2/10/05 3:35:34 PM
38
FRANÇAIS
Utilisation d’un appareil extérieur
Lecture dun appareil extérieur
EXT-IN: Pour choisir lappareil
extérieur connecté à la prise
du changeur de CD.
Si vous avez changé le réglage
Ext Input sur Changer (voir page
34), vous ne pouvez pas choisir
EXT-IN.
Ÿ Mettez lappareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de
la source.
! Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages
21 26.)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux fiches LINE IN situées à larrière de
lappareil.
Vous pouvez aussi connecter un appareil
extérieur à la prise du changeur de CD à
larrière en utilisant ladaptateur dentrée
de ligne KS-U57 (vendu séparément) ou
ladaptateur dentrée auxiliaire KS-U58 (vendu
séparément).
Avant dutiliser lappareil extérieur, choisissez
correctement lentrée extérieure (voir page 34).
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
dinstallation/raccordement (volume séparé).
~
LINE-IN: Pour choisir lappareil
extérieur connecté aux fiches
LINE IN.
SOURCE
SOURCE
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 38FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 38 2/10/05 3:35:34 PM2/10/05 3:35:34 PM
39
FRANÇAIS
Utilisation de la radio SIRIUS®
À propos de la radio SIRIUS
SIRIUS est une radio par satellite qui peut
fournir un son de qualité numérique.
SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont
tous sans publicité et 50 canaux relatifs
aux sports, aux informations et aux
divertissements.
Vous pouvez écouter et commander les
canaux numériques de la radio SIRIUS à
partir de votre autoradio en connectant le
processeur DLP (Processeur de signaux
satellite-terre) JVC de radio SIRIUS
(disponible en option) aux prises du
changeur de CD à larrière de lappareil.
Mise à jour des informations GCI
(Informations de commande globale):
Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
Channels Updating XX%* Completed
apparaît et aucun son nest entendu.
La mise à jour dure plusieurs minutes.
Nappuyez sur aucune touche ni ne réalisez
aucune opération avant que la mise à jour
soit terminée.
Avant dutiliser votre radio SIRIUS:
Pour les connexions, référez-vous au
Manuel dinstallation/raccordement
(volume séparé).
Référez-vous aussi aux Manuel
dinstructions fournies avec votre radio
SIRIUS.
* Change chaque fois que 20% de la mise à
jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez
votre suscription SIRIUS après la connexion.
Si lappareil est mis hors tension avant que
linscription soit terminée, recommencez la
procédure à partir du début.
1 Mettez lappareil sous tension.
2
JVC DLP met à jour tous les canaux
SIRIUS. (Référez-vous à mise à jour GCI
sur la colonne de gauche.)
Une fois terminé, JVC DLP accorde le
canal préréglé CH184 (canal donnant les
informations pour linscription).
3 Vérifiez votre numéro didentification
SIRIUS (Sirius ID), référez-vous à la page
34.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/> pour
activer votre suscription ou appelez le
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Subscription Updated Press Any Key to
Continue (Inscription mise à jour. Appuyez
sur nimporte quelle touche pour continuer)
apparaît sur laffichage une fois que
linscription est terminée.
Pour mettre à jour votre inscription ou
changer de plan dinscription, procédez
comme suit.
Cependant, JVC DLP naccorde pas le canal
CH184 cette fois. Accordez le canal CH184
manuellement pour faire la mise à jour de
votre inscription.
SOURCE
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 39FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 39 2/10/05 3:35:34 PM2/10/05 3:35:34 PM
40
FRANÇAIS
Écoute de la radio SIRIUS®
~
Ÿ
Barre de force du signal (voir page 48.)
! Choisissez une catégorie.
Choisir une catégorie particulière
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
vous permet de profiter uniquement des
canaux de la catégorie choisie.
Vous pouvez accorder tous les canaux
de toutes les catégories en choisissant
ALL.
Maintenir la touche pressée permet
dafficher la liste de catégories (voir
page 42).
Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 40FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 40 2/10/05 3:35:35 PM2/10/05 3:35:35 PM
41
FRANÇAIS
Mémorisation des canaux
personnalisés
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque
bande.
Ex.: Mémorisation dun canal sur le numéro de
préréglage 4.
1
2
Maintenir la touche pressée permet
dafficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 de la
colonne de droite).
3
Affichez le menu MODE (voir page
5).
4 Choisissez Preset.
5
6 Choisissez un numéro de préréglage
personnalisé.
Vous pouvez afficher les listes des autres
bandes SIRIUS en appuyant sur 4/¢
(/ ).
7 Mémorisez le canal.
Écoute dun canal préréglée
personnalisé
1
2
Maintenir la touche pressée permet
dafficher la liste des canaux préréglés
personnalisés (voir l’étape 6 ci-dessus).
3 Réalisez les étapes 3 à 6 (ci-dessus)
pour choisir un canal préréglé
personnalisé.
4
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 41FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 41 2/10/05 3:35:35 PM2/10/05 3:35:35 PM
42
FRANÇAIS
Sélection dune catégorie/canal
sur la liste
1
Affichez le menu MODE (voir page
5).
2 Pour choisir une catégorie
Maintenir 5/ pressée vous permet aussi
dafficher la liste des catégories lors de
l’écoute dun canal.
1 Choisissez Category.
2
Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ ( / ).
Le premier canal de la catégorie choisie
est accordé.
Si vous choisissez la catégorie actuelle
(mise en valeur sur laffichage), sa
liste des canaux apparaît.
Vous ne pouvez pas choisir une
catégorie si tous les canaux de
cette catégorie ont été sautés. Pour
rétablir une catégorie sautée, ajoutez
(rétablissez) un canal sauté dans la
catégorie sautée (voir page 43).
Pour choisir un canal
1 Choisissez Channel.
2
Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ ( / ).
Vous ne pouvez pas choisir un canal
sil a été sauté.
Pour rétablir un canal sauté, référez-
vous à la page 43.
Sélection de votre canal préféré à
partir de la liste
Lors de laffichage de la liste de canaux ou de
la liste des canaux préréglés personnalisés (voir
la colonne de gauche)...
1 Entrez en mode daffichage de liste.
Une des listes des canaux
ci-dessous apparaît.
2
Liste des canaux (nom du canal)
Liste des canaux (nom de lartiste)
Liste de canaux (titre du morceau)
DISP
DISP
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 42FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 42 2/10/05 3:35:36 PM2/10/05 3:35:36 PM
43
FRANÇAIS
3 Choisissez un élément.
Ex.: Pour choisir votre
morceau préféré
Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ ( / ).
Saut de canal
Une fois quun canal a été sauté, il ne peut plus
être choisi en utilisant les touches 5/ ni à
laide de la liste des canaux.
Lorsque la liste des canaux est affichée (voir
pages 42)...
Ex. : Pour sauter le 3e canal de la liste
1 Choisissez le canal que vous
souhaitez sauter.
2
* La couleur de lindication du canal
change en gris quand le canal est sauté.
Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ ( / ).
3
Le 3e canal de la liste est sauté.
Si vous sautez tous les canaux dans une
catégorie, la catégorie elle-même est
sautée. (La couleur de lindication de la
catégorie change en gris.)
Pour ajouter (rétablir) un canal sauté,
répétez la même procédure. (Choisissez un
canal sauté à l’étape 1.)
La couleur de lindication du canal est aussi
rétablie.
Pour ajouter (rétablir) une catégorie sautée,
choisissez la catégorie ALL (voir l’étape
! de la page 40), puis ajoutez (rétablissez)
un canal sauté dans la catégorie sautée. (La
catégorie sautée est rétablie automatiquement.)
La couleur de lindication de la catégorie est
aussi rétablie.
Pour changer linformation sur laffichage
lors de l’écoute dun canal
Nom de la catégorie
et nom du canal
Nom de lartiste/compositeur et
titre de la chanson
Petit écran graphique
Grand écran graphique
Écran graphique
Indicateurs de niveau sonore
DISP
DISP
*
FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 43FR36-43_KD-AR7500[J]f.indd 43 2/10/05 3:35:37 PM2/10/05 3:35:37 PM
44
FRANÇAIS
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Manipulation des cartes SD
Les cartes SD sont des produits de précision.
NE les frappez pas, ne les tordez pas, ne les
faites pas tomber ni ne les mouillez.
Caractères disponibles
En plus des alphabets romains (A Z, a z),
les caractères suivants peuvent être utilisés.
Vous pouvez aussi utiliser les caractères
suivants pour affecter des titres (voir page 36).
Lettres accentuées: majuscules
Lettres accentuées: minuscules
Chiffres et symboles
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné dalcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à lintérieur du lecteur CD dans les cas
suivants.
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez lautoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
lhumidité s’évapore.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Support central
Disque
gondolé
Autocollant Reste
d’étiquette Disque
Étiquette
autocollante
Nutilisez pas les disques suivants:
FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 44FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 44 2/10/05 3:36:07 PM2/10/05 3:36:07 PM
45
FRANÇAIS
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de lappareil
En appuyant sur SOURCE sur lautoradio, vous
pouvez aussi mettre lappareil sous tension.
Mise hors tension de lappareil
Si vous mettez lappareil hors tension pendant
l’écoute dun disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
Choisit la source
Si aucun disque ni carte SD nest en place
dans lautoradio, CD ou SD ne peut pas
être choisi.
Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD
nest pas connecté, vous ne pouvez pas choisir
SIRIUS ou CD-CH.
Pour choisir EXT-IN comme source de
lecture, réglez Ext Input correctement (voir
page 34).
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle dune
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation dun disque ou dune
carte SD
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD dun disque à DualDisc
nest pas compatible avec le standard
Compact Disc Digital Audio. Par
conséquent, lutilisation de la face non DVD
dun disque à double face sur cet appareil
nest pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio a été conçu pour reproduire le
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA ainsi que les fichiers
MP3/WMA enregistrés sur une carte SD.
Si un disque ou une carte SD est en place,
choisir CD ou SD comme source de
lecture démarre la lecture automatiquement.
Insertion dun disque
Si un disque est inséré à lenvers, le panneau
de commande sabaisse et le disque est éjecté
automatiquement de la fente dinsertion.
Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus dune minute, (un bip
retentit si Beep est réglé sur On”—voir
page 34) le panneau de commande retourne
dans position précédente.
Lecture dun disque/carte SD
Lors de la lecture dun CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 36), il
apparaît sur laffichage.
Lors de lavance ou du retour rapide dun
plage MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
Lors de la lecture dune carte SD, lordre de
lecture peut différer de celui dautres lecteurs
SD.
Il se peut que cet autoradio ne puisse pas
reproduire certaines cartes SD à cause de
leurs caractéristiques ou des conditions
denregistrement.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les cartes
mini SD et MMC.
Si la carte SD insérée ne contient aucun
fichier correct, SD est sauté.
À suivre....
FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 45FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 45 2/10/05 3:36:08 PM2/10/05 3:36:08 PM
46
FRANÇAIS
Lecture dun CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
finalisés.
Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De lhumidité sest condensée sur la lentille
à lintérieur de lautoradio.
La lentille du capteur à lintérieur de
lautoradio est sale.
Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
La condition de lenregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage, etc.) est incorrecte.
Les CD-RW nécessite un temps
dinitialisation plus long à cause de leur
indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
Nutilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à
leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet dencre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
Lecture dun disque MP3/WMA
Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code dextension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres).
Cet autoradio peut afficher le nom de lalbum,
lartiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers
MP3 et pour les fichiers WMA.
Cet autoradio peut prendre en charge
uniquement les caractères dun octet. Les
autres caractères ne peuvent pas être affichés
correctement (voir page 44).
Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour WMA)
Format du disque: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
Pour les disques MP3/WMA:
Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
lextension<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Romeo*: 128 (72) caractères maximum
Joliet*: 64 (36) caractères maximum
Nom long de fichier Windows*: 128 (72)
caractères maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
Pour les cartes SD:
Le nombre maximum de caractères pour le
nom des dossiers est de 8 caractères; et de 12
caractères pour le nom des fichiers.
Lautoradio ne peut pas reconnaître les
dossiers si un point (.) se trouve dans leur
nom.
Cet autoradio peut reconnaître un total de
512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies
sur un disque MP3/WMA; 255 fichiers et 63
dossiers sur une carte SD.
Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 46FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 46 2/10/05 3:36:08 PM2/10/05 3:36:08 PM
47
FRANÇAIS
À suivre....
Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et
MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio.
Fichiers au format WMA protégés avec
DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche nest pas constante.
Changement de la source
Si vous changez la source, la lecture sarrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez CD,
SD ou CD-CH comme source de lecture,
la lecture reprend à partir du point où elle a
été interrompue précédemment.
ImageLink
Le grand (Large) écran ImageLink change
temporairement sur l’écran de commande de
la source quand vous utilisez lautoradio.
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
Si aucun fichier <jpw> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
Si la lecture des introductions est en service.
Si une autre source que CD ou SD est
choisie.
Si plusieurs fichier <jpw> se trouvent dans un
dossier, le fichier avec le numéro le plus petit
est utilisé comme écran graphique.
Éjection dun disque
Si le disque éjecté nest pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente dinsertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque nest pas reproduit cette
fois).
Ajustements sonores
Sélection des modes DSPDSP
Lefficacité de la fonction V.Cancel dépend
des conditions denregistrement des sources.
En particulier, si vous reproduisez les types
de source suivants, vous nobtiendrez pas de
résultat satisfaisant.
Sources monophoniques telles que
les émissions de radio AM ou FM
monophoniques
Les sources sonores Multiplex
Les sources enregistrées avec un duo,
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement
quelques instruments.
Si V.Cancel est choisi, CCC, BBE et les
modes sonores préréglés (EQ) ne sont pas
ajustés (Fix apparaît sur laffichage).
Quand 4ch est choisi, les enceintes arrière
sont utilisées uniquement pour reproduire
les réflexions et les réverbérations afin
de créer une impression de direct dans le
compartiment de votre voiture.
Si le fader ou la balance a été réglé proche
dun extrême, leffet approprié ne sera pas
obtenu.
Réglage du menu de sélection du son de
baseSEL
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur le centre.
Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
Vous ne pouvez pas changer le niveau
dentrée—“VolAdjust (Ajustement du
volume)des stations FM. Si la source
es FM, Fix apparaît si vous essayez de
lajuster.
Mémorisation de vos propres modes
sonores
Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement appliquer
ses effets à la source de lecture actuelle,
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
de commande de la source actuelle. Les
ajustements réalisées restent valident jusqu’à
ce que vous choisissiez un mode sonore.
FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 47FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 47 2/10/05 3:36:09 PM2/10/05 3:36:09 PM
48
FRANÇAIS
Si vous changez le réglage Amp Gain de
HighPower sur Low Power alors que
le niveau de volume est réglé au dessus de
30, lautoradio change automatiquement le
volume sur 30.
Utilisation de la radio SIRIUS®
Généralités
Vous pouvez aussi connecter la radio JVC
SIRIUS PnP (Plug and Play) KT-SR1000
ou KT-SR2000 en utilisant ladaptateur de
radio JVC SIRIUS KS-U100K (non fourni).
En mettant sous tension lautoradio, vous
pouvez mettre sous/hors tension la radio
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la
commander à partir de cet autoradio.
La barre indiquant la force du signal
augmente quand la réception du signal
saméliore. Si aucun signal nest reçu, elle
disparaît.
Lorsquune catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés automatiquement.
Sélection dune catégorie/canal sur la liste
Si aucune opération nest réalisée avant 15
secondes, la liste de canaux disparaît.
Saut de canal:
Vous ne pouvez pas sauter le canal CH184.
Si tous les canaux dune catégorie sont
sautés, la catégorie elle-même est aussi
sautée.
Autres fonctions principale
Affectation de titres aux sources
Si vous essayez daffecter un titre à un 31e
disque ou à une 31e station, Name Full
apparaît et vous ne pouvez pas accéder au
mode dentrée de texte. Effacez les titres
inutiles avant de faire une autre affectation.
Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez les mêmes disques
directement dans cet autoradio.
Affichages graphiques
Généralités
Vous pouvez afficher deux tailles dimage et
danimation (voir page 5).
Large: <jpl> pour les images fixes et <jpa>
pour les animations;
Limage peut être affichée comme fond d’écran.
Small: <jpm> pour les images fixes et <jpb>
pour les animations;
Limage est affichée sous la forme
dune pochette de CD (avec les mêmes
proportions quune pochette de CD).
Transfert (ou suppression) de fichiers
Vous pouvez transférer un fichier uniquement
quand CD ou SD est choisi comme source
de lecture; par contre, vous pouvez supprimer
un fichier quelle que soit la source choisie.
Si vous avez déjà transféré une animation
transférer une nouvelle animation effacer
lanimation précédemment mémorisée.
Il faut un certain temps pour transférer des
fichiers.
Environ 6 secondes pour une image fixe
(une image).
Environ 6 minutes pour une animation de
60 images.
Si le disque en place ne contient aucun fichier
<jpl>, <jpm>, <jpa> et <jpb>, un bip sonore
retentit quand vous essayez de réaliser la
procédure de transfert.
Si vous essayez de mémoriser une 16e image
pour l’écran dimage de chaque taille Large
et Small, Picture Full apparaît et vous ne
pouvez pas démarrer le transfert. Supprimez
des fichiers inutiles avant le transfert.
Réglages générauxPSM
Pour régler PICT comme vous le souhaitez,
transférez dabord les fichiers nécessaires.
Si Default (pour Picture et Movie) et
No Slide (pour Slideshow) ne peut pas
être changé sur une autre option, cest que les
fichiers nécessaires nont pas été transférés.
Le gradateur automatique Auto Dimmer
peut ne pas fonctionner correctement sur
certains véhicules et en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de
gradation. Dans ce cas, changez le réglage
Dimmer sur autre chose que Auto.
FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 48FR44-48_KD-AR7500[J]f.indd 48 2/10/05 3:36:09 PM2/10/05 3:36:09 PM
49
FRANÇAIS
Symptôme Causes Remèdes
Généralités
Aucun son n’est entendu
des enceintes.
Le niveau de volume est
réglé sur le niveau minimum.
Ajustez-le sur le niveau
correct.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Cet autoradio ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de parasites, etc.
Réinitialisez l’autoradio
(voir page 2).
“Connect Error” apparaît
sur l’affichage.
Le panneau de command
n’est pas attaché
correctement.
Retirez le panneau de
commande, frottez les
connecteurs, puis attachez-le
de nouveau (voir les pages
37 et 44).
• “Push Reset” (Appuyez
sur le bouton de
réinitialisation) apparaît sur
l’affichage et le panneau de
commande se fige.
Quelque chose bloque le
mouvement du panneau de
commande.
Réinitialisez l’autoradio (voir
page 2). Si cela ne fonctionne
pas, vérifiez l’installation.
FM/AM
Le préréglage automatique
SSM ne fonctionne pas.
Les signaux sont trop
faibles.
Mémorises les stations
manuellement.
Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
Lantenne nest pas
connectée solidement.
Connectez lantenne
solidement.
Lecture de disque
Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
Les plages sur les le
CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
Le CD-R/CD-RW nest pas
finalisé.
Insérez un CD-R/
CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/
CD-RW avec lappareil
que vous avez utilisé pour
lenregistrement.
Le disque ne peut pas être
éjecté.
Le disque est verrouillé.Déverrouillez le disque (voir
page 19)
.
Le disque ne peut pas
être reconnu (No Disc,
Loading Error ou
Eject Error clignote).
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Forcez l’éjection du disque
(voir page 4).
Le son du disque est
parfois interrompu.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture lorsque
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé. Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème nest pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
dappeler un centre de service.
À suivre....
FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 49FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 49 2/14/05 11:33:26 AM2/14/05 11:33:26 AM
50
FRANÇAIS
Symptôme Causes Remèdes
Lecture MP3/WMA disque/carte SD
No Files apparaît un
instant, puis le disque est
éjecté.
Aucun fichier MP3/WMA
nest enregistré sur le disque. Changez le disque ou la carte
SD.
Les plages MP3/WMA nont
pas de code dextension
<.mp3> ou <.wma> dans
leur nom de fichier.
Ajoutez le code dextension
<.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Les plages MP3/WMA ne
sont pas enregistrées dans
un format compatible avec
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo ou Joliet.
Changez le disque ou la carte
SD. (Enregistrez les plages
MP3/WMA en utilisant un
logiciel compatible.)
Du bruit est produit. La plage reproduite nest
pas un fichier MP3/WMA
(bien quil porte le code
dextension <.mp3> ou
<.wma>).
Sautez à une autre plage
ou changez le disque ou la
carte SD. (Najoutez pas le
code dextension <.mp3>
ou <.wma> à des plages non
MP3 ou WMA.)
La durée de lecture
écoulée nest pascorrecte. Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. Cest
causé par la façon dont les
plages ont été enregistrées
sur le disque.
Not Support apparaît sur
laffichage et la plage est
sautée.
La plage nest pas codée
au format approprié.
Les plages WMA protégées
contre la copie ne peuvent
pas être reproduites.
Passez à la plage suivante.
No Music apparaît sur
laffichage. Aucune plage MP3/WMA
nest enregistrée sur le
disque.
Seuls des fichiers <jpl>,
<jpm>, <jpa>, <jpb>,
<jpw> sont enregistrés sur
le disque.
Chantez le disque ou la carte
SD (formaté en FAT 12/16).
SD Loading Error
apparaît sur laffichage. La carte SD nest pas insérée
correctement.
Détachez le panneau de
commande et réinsérez la carte
SD. La panneau de commande
retourne dans sa potions dorigine
(Angle 1): voir page 37.
Read Failed apparaît sur
laffichage. Les plages ne sont pas codées
dans un format correct. Utilisez une carte SD
formatée en FAT 12/16.
La carte SD ou les plages ne
peuvent pas être reproduites. Changez la carte SD.
Les caractères corrects ne
sont pas affichés (ex. nom
de lalbum).
Cet autoradio peut afficher
uniquement un nombre
limité de caractères spéciaux
(voir page 44).
FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 50FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 50 2/10/05 3:36:40 PM2/10/05 3:36:40 PM
51
FRANÇAIS
À suivre....
Symptôme Causes Remèdes
Sons
CCC, BBE et les sons
préréglés (EQ) ne peuvent
pas être utilisés.
Ces ajustements sonores
ne peuvent pas être réalisés
quand V.Cancel est choisi
pour le mode DSP.
Choisissez un autre mode
que V.Cancel pour le
mode DSP.
Graphiques
Le transfert semble ne
jamais se terminer.
Il faut beaucoup de temps
pour transférer une animation
composée de beaucoup
dimages (voir page
48).
PICTPSM
La fonction daffichage
graphique ne fonctionne
pas correctement.
La température dans la
voiture est très basse. Attendez que la température
remonte à la température de
fonctionnement.
Vous ne pouvez pas mettre
en service le diaporama
Slideshow pour PICT
(No Slide apparaît
comme sélection possible).
Aucune image fixe na été
encore transférée. Transférez une image fixe.
Changeur de CD
No Magazine clignote
sur laffichage. Il ny a pas de magasin dans
le changeur de CD. Insérez le magasin.
No Disc clignote sur
laffichage. Il ny a pas de disque dans le
magasin.
Insérez des disques dans le
magasin.
Le disque est inséré à
lenvers. Insérez les disques
correctement.
Reset 08 clignote sur
laffichage. Lautoradio nest pas
connecté correctement au
changeur de CD.
Connectez cet autoradio
et le changeur de CD
correctement et appuyez sur
le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
Reset 01 Reset 07
clignote sur laffichage. Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Appuyez sur le touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Réinitialisez lautoradio
(voir page 2).
FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 51FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 51 2/10/05 3:36:40 PM2/10/05 3:36:40 PM
52
FRANÇAIS
Symptôme Causes Remèdes
SIRIUS
CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE
défile sur laffichage.
La suscription na pas été
réalisée. Démarrez la suscription
(voir page 39).
No Signal apparaît sur
laffichage. Les signaux sont trop
faibles. Déplacez-vous dans un
endroit où les signaux sont
plus forts.
No Antenna apparaît sur
laffichage. Lantenne nest pas
connectée solidement. Connectez lantenne
solidement.
Invalid Channel
apparaît sur laffichage
pendant environ
5 secondes, puis lappareil
retourne à laffichage
précèdent.
Aucune émission sur le
canal choisi. Choisissez un autre canal.
Skipped Channel
apparaît lors du préréglage
dun canal.
Le canal est réglé pour être
sauté.
Ajoutez de nouveau le canal
(voir page 43).
Vous ne pouvez pas
choisir une certaine
catégorie.
Tous les canaux de la
catégorie sont sautés.
Rétablir un canal sauté
rétablit automatiquement la
catégorie.
No Name apparaît ou
défile sur laffichage. Il ny a pas de texte
dinformation pour le canal
choisi.
Aucun son nest entendu. Channels Updating XX%*
Completed (Mise à jour des
canaux terminée à XX%)
défile sur laffichage.
Lautoradio est en train
de mettre à jour les
informations des canaux et
cela prend plusieurs minutes.
La radio SIRIUS ne
fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur
intégré peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Reconnectez la radio
SIRIUS après quelques
secondes.
Reset 08 clignote sur
laffichage.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Le logo SD est une marque de commerce.
FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 52FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 52 2/10/05 3:36:40 PM2/10/05 3:36:40 PM
53
FRANÇAIS
Spécifications
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
SECTION DU LECTEUR CD/SD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Débit binaire maximum: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
Carte SD reproductible: Format: FAT 12/16
Volume: 512 MB
maximum
Format audio reproductible pour la carte SD:
MP3/WMA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille dinstallation (approx.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-3/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
9/16 pouces)
Masse (approx.):
1,7 kg (3,8 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes
à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
SECTION DE LAMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie:
22 W RMS × 4 canaux à 4
et avec 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: ±10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau dentrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 k en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
LINE OUT: 5,0 V/20 k en charge (pleine
échelle)
Impédance de sortie: 1 k
Autres prises:
SUBWOOFER OUT
Pilote du changeur
Entrée pour la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM:
87,5 MHz à 107,9 MHz (avec lintervalle
des canaux réglé sur 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz (avec lintervalle
des canaux réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz (avec lintervalle
des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz (avec lintervalle
des canaux réglé sur 9 kHz)
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75
)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 53FR49-53_KD-AR7500[J]f.indd 53 2/10/05 3:36:41 PM2/10/05 3:36:41 PM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
EN, SP, FR
0205MNMMDWJEIN
Rear_KD-AR7500[J]7.indd 2Rear_KD-AR7500[J]7.indd 2 05.2.10 7:16:51 PM05.2.10 7:16:51 PM
Instructions
CD/SD RECEIVER KD-AR7500/KD-SHX750

Navigation menu