Jvc Kd G617 Users Manual Cover_KD G617[EE]f

KD-G617EE KD-G617EE GET0270-001A Английский, Русский,

617 617

KD-G617 to the manual 5941a655-4bef-459c-912f-e3b9b12d77b2

KD-G617EE KD-G617EE GET0270-001A

2015-01-26

: Jvc Jvc-Kd-G617-Users-Manual-321029 jvc-kd-g617-users-manual-321029 jvc pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 74

ENGLISH
РУCCKИЙ
CD RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G617
For installation and
connections, refer to the
separate manual.
Указания по установке и
выполнению соединений
приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0270-001A
[EE]
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потре бителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах,
не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
For canceling the display demonstration, see page 8.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 8.
Cover_KD-G617[EE]f.indd 2Cover_KD-G617[EE]f.indd 2 1/11/05 5:26:26 PM1/11/05 5:26:26 PM
2
ENGLISH
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the
receiver or cannot be ejected, ejects the disc
as follows.
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display.
If this does not work, reset your receiver.
Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
EN02-05_G617[EE]f.indd 2EN02-05_G617[EE]f.indd 2 1/11/05 5:26:38 PM1/11/05 5:26:38 PM
3
ENGLISH
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the M MODE button ........... 4
Control panel —
KD-G617
......... 5
Parts identification ................................. 5
Remote controller —
RM-RK50
... 6
Main elements and features ................... 6
Getting started ....................... 7
Basic operations .................................. 7
Canceling the display demonstrations ... 8
Setting the clock .................................... 8
Radio operations ................... 9
Listening to the radio ........................... 9
Storing stations in memory .................... 10
Listening to a preset station ................... 10
FM RDS operations ................. 11
Searching for your favorite FM RDS
programme
....................................... 11
Storing your favorite programmes ......... 12
Using the standby receptions ................. 12
Tracking the same programme
—Network-Tracking Reception ........ 13
Disc operations ...................... 14
Playing a disc in the receiver ............... 14
Playing discs in the CD changer ........... 15
Other main functions ............................. 17
Changing the display information ......... 18
Selecting the playback modes ................ 19
Sound adjustments ................ 20
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 20
Adjusting the sound ............................... 21
General settings — PSM ......... 22
Basic procedure ..................................... 22
Other main functions ............. 25
Assigning titles to the sources ............... 25
Detaching the control panel ................... 26
External component operations
... 27
Playing an external component ............ 27
DAB tuner operations
................ 28
Listening to the DAB tuner ................... 28
Storing DAB services in memory .......... 29
Tuning in to a preset DAB service ........ 29
Tracing the same programme
—Alternative Reception .................... 29
Maintenance .......................... 30
More about this receiver ........ 31
Troubleshooting ..................... 34
Specifications ......................... 37
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
Contents
*For safety....
Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
Stop the car before performing any
complicated operations.
EN02-05_G617[EE]f.indd 3EN02-05_G617[EE]f.indd 3 1/11/05 5:26:40 PM1/11/05 5:26:40 PM
4
ENGLISH
How to read this manual
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see pages
31 – 33).
Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the receiver goes into
functions mode, then the number buttons and
5/ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions
again after pressing M MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons
until the functions mode is cleared.
Pressing M MODE again also clears the
functions mode.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
EN02-05_G617[EE]f.indd 4EN02-05_G617[EE]f.indd 4 1/11/05 5:26:40 PM1/11/05 5:26:40 PM
5
ENGLISH
Control panel — KD-G617
1 5 (up) / (down) buttons
2 T/P TP/PTY (traffic programme/programme
type) button
3 D DISP (display) button
4 S SEL (select) button
5 • Control dial
(standby/on attenuator) button
6 Display window
7 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
8 0 (eject) button
9 4/¢ buttons
p (control panel release) button
q SOURCE button
w BAND button
e Number buttons
r EQ (equalizer) button
t MO (monaural) button
y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u RPT (repeat) button
i RND (random) button
o M MODE button
;
AUX (auxiliary) input jack
NOT compatible with digital signals.
Display window
a Disc information indicators—TAG (ID3
Tag), (folder), (track/file)
s Main display
d Source display / Volume level indicator
f EQ (equalizer) indicator
g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,
HIP HOP, JAZZ, USER
also works as the time countdown
indicator and level meter during play (see
page 23).
h Disc type indicators—WMA, MP3
j Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
l Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected
as the playback source.
DISC: Lights up for the built-in CD player.
/ Playback mode / item indicators—
RND (random), (disc), (folder),
RPT (repeat)
z LOUD (loudness) indicator
x Tr (track) indicator
Parts identification
Display window
EN02-05_G617[EE]f.indd 5EN02-05_G617[EE]f.indd 5 1/11/05 5:26:40 PM1/11/05 5:26:40 PM
6
ENGLISH
Remote controller — RM-RK50
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 5 U (up) / D (down) buttons
5 U: Changes the FM/AM/DAB bands.
• D : Changes the preset stations (or
services).
Changes the folder of the MP3/WMA
discs.
While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
Changes the disc if pressed briefly.
Changes the folder if pressed and held.
3 VOL – / VOL + buttons
Adjusts the volume level.
4 SOUND button
Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
5 SOURCE button
Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
Searches for stations (or services) if
pressed briefly.
Searches for ensembles if pressed and
held.
Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
Changes the tracks of the disc.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
Do not leave the battery with other
metallic materials.
Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
EN06-11_G617[EE]f.indd 6EN06-11_G617[EE]f.indd 6 1/11/05 5:26:52 PM1/11/05 5:26:52 PM
7
ENGLISH
~
Ÿ
You cannot select some sources if they
are not ready.
! For FM/AM tuner only
For DAB tuner only
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
Getting started
Basic operations
EN06-11_G617[EE]f.indd 7EN06-11_G617[EE]f.indd 7 1/11/05 5:26:53 PM1/11/05 5:26:53 PM
8
ENGLISH
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 22.
1
2
3
4 Finish the procedure.
To activate the display demonstration
In step 3 above...
Setting the clock
1
2 Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” (hour) or “12H” (hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the
power is turned off
EN06-11_G617[EE]f.indd 8EN06-11_G617[EE]f.indd 8 1/11/05 5:26:54 PM1/11/05 5:26:54 PM
9
ENGLISH
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
2
Lights up when monaural
mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO
indicator goes off.
Radio operations
Listening to the radio
~
Ÿ
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
EN06-11_G617[EE]f.indd 9EN06-11_G617[EE]f.indd 9 1/11/05 5:26:54 PM1/11/05 5:26:54 PM
10
ENGLISH
2
3
4
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2
3 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
For FM RDS stations, see page 13.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
3
4
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
EN06-11_G617[EE]f.indd 10EN06-11_G617[EE]f.indd 10 1/11/05 5:26:55 PM1/11/05 5:26:55 PM
11
ENGLISH
FM RDS operations
Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your
favorite programme by searching for a PTY code.
To store your favorite programme, see page
12.
~
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme type.
or
Select one of the twenty-nine PTY
codes.
Ex.: When “ROCK M” is selected
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a
programme of the same PTY code as
you have selected, that station is tuned
in.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music),
ROCK M (music), EASY M (music),
LIGHT M (music), CLASSICS,
OTHER M (music), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (music), OLDIES,
FOLK M (music), DOCUMENT
EN06-11_G617[EE]f.indd 11EN06-11_G617[EE]f.indd 11 1/11/05 5:26:55 PM1/11/05 5:26:55 PM
12
ENGLISH
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM
stations to send an additional signal along
with their regular programme signals.
By receiving the RDS data, this receiver can
do the following:
Programme Type (PTY) Search (see page 11)
• Temporarily switches to Traffic
Announcement—TA Standby Reception.
(See the right column.)
Temporarily switches to your favorite
programme—PTY Standby Reception. (See
pages 13 and 23.)
Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 13)
• Programme Search (see page 23)
Storing your favorite programmes
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see page 11).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store
other PTY codes into other preset
numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the receiver to
switch temporarily to Traffic Announcement
(TA) from any source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume
level (see page 23).
To activate TA Standby Reception
The TP indicator either
lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated. (This occurs
when you are listening to an FM station
without the RDS signals required for TA
Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The
TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
EN12-17_G617[EE]f.indd 12EN12-17_G617[EE]f.indd 12 1/11/05 5:27:09 PM1/11/05 5:27:09 PM
13
ENGLISH
Tracking the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception
is not sufficient enough, this receiver
automatically tunes in to another FM RDS
station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-
Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 23.
Programme A broadcasting on different
frequency areas (01 – 05)
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the receiver
to switch temporarily to your favorite PTY
programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY
code for PTY Standby Reception, see page
23.
The PTY indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The
PTY indicator will stop flashing and remain
lit.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” for the PTY code (see page 23).
The PTY indicator goes off.
EN12-17_G617[EE]f.indd 13EN12-17_G617[EE]f.indd 13 1/11/05 5:27:10 PM1/11/05 5:27:10 PM
14
ENGLISH
Disc operations
Playing a disc in the receiver
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
When inserting an MP3 or a WMA disc:
* Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
To stop play and eject the disc
Total track
number
Total playing time
of the inserted disc
Total track number
of the inserted disc
Elapsed playing
time
Current track
number
All tracks will be played
repeatedly until you
change the source or eject
the disc.
Total folder
number
Disc information appears
automatically (see page 18).
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 18).
Elapsed playing
time
Current track
number
Selected folder number
EN12-17_G617[EE]f.indd 14EN12-17_G617[EE]f.indd 14 1/11/05 5:27:10 PM1/11/05 5:27:10 PM
15
ENGLISH
~
* If you have changed “EXT IN” setting
to “EXT IN” (see page 24), you
cannot select the CD changer.
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your receiver.
You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
Before operating your CD changer:
Refer also to the Instructions supplied
with your CD changer.
You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
Selected disc number
EN12-17_G617[EE]f.indd 15EN12-17_G617[EE]f.indd 15 1/11/05 5:27:11 PM1/11/05 5:27:11 PM
16
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the
previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 or WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
When the current disc is an MP3 disc:
* “ROOT” appears if no folder is included in
the disc.
When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Elapsed playing
time
Current track
number
Folder name*
Selected folder number
Elapsed playing
time
Current track
number
Disc information appears
automatically (see page 18).
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 18).
EN12-17_G617[EE]f.indd 16EN12-17_G617[EE]f.indd 16 1/11/05 5:27:11 PM1/11/05 5:27:11 PM
17
ENGLISH
To locate a particular track (for CD) or
folder (for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
To use folder search on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with
2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder
(for MP3 or WMA disc) after selecting a
folder:
Other main functions
Skipping a track quickly during play
For MP3 or WMA disc, you can skip a track
within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6
1
2
First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
EN12-17_G617[EE]f.indd 17EN12-17_G617[EE]f.indd 17 1/11/05 5:27:11 PM1/11/05 5:27:11 PM
18
ENGLISH
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text ( / )
*1 If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears. To assign a title to an audio
CD, see page 25.
While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc
When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 24)
*2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this
case, the TAG indicator will not light up.
When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
EN18-23_G617[EE]f.indd 18EN18-23_G617[EE]f.indd 18 1/11/05 5:27:28 PM1/11/05 5:27:28 PM
19
ENGLISH
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
Repeat play
Ex.: When “TRK RPT” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
RPT lights up.
FLDR RPT*1 : All tracks of the current folder.
and RPT light up.
DISC RPT*2 : All tracks of the current disc.
and RPT light up.
RPT OFF : Cancels.
Random play
Ex.: When “DISC RND” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Mode Plays at random
FLDR RND*1 : All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder
and so on.
• RND and light up.
DISC RND : All tracks of the current disc.
• RND and light up.
MAG RND*2 : All tracks of the inserted discs.
RND lights up.
RND OFF : Cancels.
*1 Only while playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc.
*2 Only while playing discs in the CD changer ( ).
EN18-23_G617[EE]f.indd 19EN18-23_G617[EE]f.indd 19 1/11/05 5:27:29 PM1/11/05 5:27:29 PM
20
ENGLISH
Sound adjustments
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
~
Ÿ
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
Indication For: Preset values
BAS*1TRE*2
LOUD
*3
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or
disco music
+03 +01 ON
CLASSIC Classical
music
+01 –02 OFF
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap
music
+02 00 ON
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
*1 BAS: Bass
*2 TRE: Treble
*3 LOUD: Loudness
EN18-23_G617[EE]f.indd 20EN18-23_G617[EE]f.indd 20 1/11/05 5:27:30 PM1/11/05 5:27:30 PM
21
ENGLISH
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as
you adjust the level.
Indication To do: Range
BAS*1
(bass)
Adjust the bass. –06 (min.)
to
+06 (max.)
TRE*1
(treble)
Adjust the treble. –06 (min.)
to
+06 (max.)
FAD*2
(fader)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06
(Rear only)
to
F06
(Front only)
BAL
(balance)
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06
(Left only)
to
R06
(Right only)
LOUD*1
(loudness)
Boost low and
high frequencies
to produce a
well-balanced
sound at low
volume level.
LOUD ON
J
LOUD OFF
SUB. W*3
(subwoofer)
Adjust the
subwoofer output
level.
00 (min.)
to
08 (max.)
VOL*4
(volume)
Adjust the
volume.
00 (min.)
to
30 or 50
(max.)*5
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is
stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
*3 This takes effect only when a subwoofer is
connected.
*4 Normally the control dial works as the
volume control. So you do not have to select
“VOL” to adjust the volume level.
*5 Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 24 for details.)
EN18-23_G617[EE]f.indd 21EN18-23_G617[EE]f.indd 21 1/11/05 5:27:30 PM1/11/05 5:27:30 PM
22
ENGLISH
General settings — PSM
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
1
2 Select a PSM item.
Ex.: When you select “DIMMER”
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about
20 seconds, [8].
DEMO OFF : Cancels.
CLOCK H
Hour adjustment
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Initial: 0 (0:00)]
CLOCK M
Minute adjustment
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (0:00)]
24H/12H
24 hours or 12 hours time
display
12H O 24H, [8]
[Initial: 24H]
CLK ADJ
Clock adjustment
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically
adjusted using the CT (clock time) data in the
RDS signal.
OFF : Cancels.
EN18-23_G617[EE]f.indd 22EN18-23_G617[EE]f.indd 22 1/11/05 5:27:30 PM1/11/05 5:27:30 PM
23
ENGLISH
To be continued...
Indications Selectable settings, [reference page]
AF-REG
Alternative frequency/
regionalization reception
When the received signals from the current station become weak...
AF : [Initial]; Switches to another station (the
programme may differ from the one currently
received), [13].
The AF indicator lights up.
AF REG : Switches to another station broadcasting the
same programme.
The AF and REG indicators light up.
OFF : Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to
“AF ON”).
PTY-STBY
PTY standby
Activates PTY Standby Reception with one of the 29 PTY codes,
[13].
OFF [Initial]
=
29 PTY codes, [11]
=
(back to the beginning)
TA VOL
Traffic announcement
volume
[Initial: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 or 50*1, [12]
P-SEARCH
Programme search
ON : Using the AF data, the receiver tunes in to
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset RDS station is
if the preset station signals are not sufficient.
OFF : [Initial]; Cancels.
DAB AF*2
Alternative frequency
reception
AF ON : [Initial]; Traces the programme among DAB
services and FM RDS stations, [29].
AF OFF : Cancels.
DAB VOL*2
DAB volume adjustment
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB
tuner to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
LEVEL
Audio level meter
ON : [Initial]; Activates the audio level indicator.
OFF : Cancels; sound mode indicator is shown, [20].
DIMMER
Dimmer
AUTO : [Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
ON : Activates dimmer.
OFF : Cancels.
*1 Depends on the amplifier gain control.
*2 Displayed only when DAB tuner is connected.
EN18-23_G617[EE]f.indd 23EN18-23_G617[EE]f.indd 23 1/11/05 5:27:31 PM1/11/05 5:27:31 PM
24
ENGLISH
Indications Selectable settings, [reference page]
TEL
Telephone muting
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds
while using the cellular phone.
OFF : [Initial]; Cancels.
SCROLL*1
Scroll
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once.
AUTO :
Repeats scrolling (5-second intervals in between).
OFF : Cancels.
Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
WOOFER
Subwoofer cutoff
frequency
LOW : Frequencies lower than 55 Hz are send to the
subwoofer.
MID : [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are send to
the subwoofer.
HIGH : Frequencies lower than 115 Hz are send to the
subwoofer.
EXT IN*2
External input
CHANGER :
[Initial]; To use a JVC CD changer, [15] or DAB
tuner, [28].
EXT IN : To use another external component, [27].
AUX ADJ
Auxiliary input level
adjustment
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Adjust the auxiliary input level
accordingly, to avoid the sudden increase of
the output level when changing the source from
external component connected to the AUX input
jack on the control panel.
[Initial: A.ADJ 00]
TAG D IS P
Tag display
TAG O N : [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/
WMA tracks, [18].
TAG OF F : Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this receiver.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent
them from damaging the speaker.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
*1 Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display
(Ex. “AБBЁ б ! ]AБBE Б ”).
*2 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or AUX IN.
EN24-29_G617[EE]f.indd 24EN24-29_G617[EE]f.indd 24 1/11/05 5:27:43 PM1/11/05 5:27:43 PM
25
ENGLISH
Assigning titles to the sources
You can assign titles to CDs (both in this
receiver and in the CD changer).
Sources Maximum number of
characters
CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to
30 discs)
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1 Select the sources.
For a CD in this receiver: Insert a CD.
For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2 Enter the title assignment mode.
Ex.: When you select CD as the source
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous)
character position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 on the left...
Other main functions
EN24-29_G617[EE]f.indd 25EN24-29_G617[EE]f.indd 25 1/11/05 5:27:45 PM1/11/05 5:27:45 PM
26
ENGLISH
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Attaching the control panel
EN24-29_G617[EE]f.indd 26EN24-29_G617[EE]f.indd 26 1/11/05 5:27:45 PM1/11/05 5:27:45 PM
27
ENGLISH
External component operations
Playing an external component
Portable MD player, etc.
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (not supplied), and
another to the AUX (auxiliary) input jack on the
control panel.
For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
~
AUX IN : For selecting the external
component connected to the
AUX input jack.
EXT IN : For selecting the external
component connected to the
CD changer jack on the rear
using KS-U57.
If “EXT IN” does not appear, see page
24 and select the external input (EXT
IN).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
EN24-29_G617[EE]f.indd 27EN24-29_G617[EE]f.indd 27 1/11/05 5:27:46 PM1/11/05 5:27:46 PM
28
ENGLISH
2 Select the desired ensemble frequencies.
What is DAB system?
DAB can deliver CD quality sound without
any annoying interference and signal
distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures, and data. When transmitting,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.” In
addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
A typical ensemble has six or more
programmes (services) broadcast at the same
time.
By connecting the DAB tuner, this receiver
can do the following:
Tracing the same programme automatically
—Alternative Reception (see “DAB AF” on
page 23).
It is recommended to use DAB (Digital
Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000
with your receiver. If you have another
DAB tuner, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for
your DAB tuner.
DAB tuner operations
Listening to the DAB tuner
~
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received,
searching stops.
To stop searching, press the same
button again.
Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
In step ! above...
1
EN24-29_G617[EE]f.indd 28EN24-29_G617[EE]f.indd 28 1/11/05 5:27:46 PM1/11/05 5:27:46 PM
29
ENGLISH
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for
each band.
1 Perform steps ~ to on page 28, to
select a service you want.
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
1
2
3 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some
secondary services, press the same button
again will tune in to the secondary services.
Tracing the same programme—
Alternative Reception
You can keep listening to the same programme
by activating the Alternative Reception.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this receiver automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this receiver
automatically tunes in to the DAB service.
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
To deactivate the Alternative Reception, see
page 23.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
EN24-29_G617[EE]f.indd 29EN24-29_G617[EE]f.indd 29 1/11/05 5:27:47 PM1/11/05 5:27:47 PM
30
ENGLISH
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after
use.
Center holder
Warped
disc
Sticker Sticker
residue Disc
Stick-on
label
Do not use the following discs:
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
EN30-33_G617[EE]f.indd 30EN30-33_G617[EE]f.indd 30 1/11/05 5:28:01 PM1/11/05 5:28:01 PM
31
ENGLISH
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Selecting the sources
When no disc is loaded in the receiver, “CD”
cannot be selected.
Without connecting to the CD changer or
DAB tuner, “CD-CH” or “DAB” cannot be
selected.
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
FM RDS operations
Network-Tracking Reception requires two
types of RDS signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative
Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, Network-
Tracking Reception will not operate.
If a Traffic Announcement is received,
the volume level (TA VOL) automatically
changes to the preset level.
If a DAB tuner is connected and Alternative
Reception for DAB services (DAB AF) is
activated, Network-Tracking Reception
(AF-REG) is also activated automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception. (See page 23.)
If you want to know more about RDS, visit
«http://www.rds.org.uk».
Disc operations
Caution for DualDisc playback
The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format.
When a disc has been loaded, selecting “CD”
for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
When a disc is inserted upside down,
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately
on the display. Press 0 to eject the disc.
Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
Playing a disc
While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
To be continued...
EN30-33_G617[EE]f.indd 31EN30-33_G617[EE]f.indd 31 1/11/05 5:28:02 PM1/11/05 5:28:02 PM
32
ENGLISH
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
The pickup lens inside the receiver is dirty.
CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
Romeo*: up to 128 (72) characters
Joliet*: up to 64 (36) characters
Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
EN30-33_G617[EE]f.indd 32EN30-33_G617[EE]f.indd 32 1/11/05 5:28:02 PM1/11/05 5:28:02 PM
33
ENGLISH
This receiver can recognize the total of
512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
This receiver cannot play back the following
files:
MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
MP3 files encoded in an unappropriated
format.
MP3 files encoded with Layer 1/2.
WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
WMA files which are not based upon
Windows Media® Audio.
WMA files copy-protected with DRM.
Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
The search function works but search speed is
not constant.
Changing the source
If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been
stopped previously.
Ejecting a disc
If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “VOL 30.”
Other main functions
If you try to assign a title to a 31st disc,
“NAMEFULL” flashes on the display. Delete
unwanted titles before assignment.
Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
DAB tuner operations
Only primary DAB services can be presetted
even when you store a secondary service.
A previously preset DAB service is erased
when a new DAB service is stored in the
same preset number.
EN30-33_G617[EE]f.indd 33EN30-33_G617[EE]f.indd 33 1/11/05 5:28:03 PM1/11/05 5:28:03 PM
34
ENGLISH
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms Causes Remedies
General
Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to
the minimum level.
Adjust it to the optimum
level.
Connections are incorrect. Check the cords and
connections.
The receiver does not
work at all.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Reset the receiver
(see page 2).
FM/AM
SSM automatic presetting
does not work.
Signals are too weak. Store stations manually.
Static noise while listening
to the radio.
The aerial is not connected
firmly.
Connect the aerial firmly.
Disc playback
Disc cannot be played
back.
Disc is inserted upside
down.
Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Disc can be neither played
back nor ejected.
Disc is locked. Unlock the disc
(see page 17).
The CD player may have
functioned incorrectly.
Eject the disc forcibly
(see page 2).
Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
connections.
“NO DISC” appears on
the display.
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
EN34-37_G617[EE]f.indd 34EN34-37_G617[EE]f.indd 34 1/11/05 5:28:14 PM1/11/05 5:28:14 PM
35
ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
MP3/WMA playback
Disc cannot be played
back.
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
Change the disc.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
Change the disc.
(Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Noise is generated. The track played back is not
an MP3/WMA file (although
it has the extension code
<.mp3> or <.wma>).
Skip to another track or
change the disc. (Do not add
the extension code <.mp3>
or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
A longer readout time is
required (“CHECK” keeps
flashing on the display).
Readout time varies due to
the complexity of the folder/
file configuration.
Do not use too many
hierarchies and folders.
Tracks cannot be played
back as you have intended
them to play.
Playback order is determined
when the files are recorded.
Elapsed playing time is
not correct.
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded on the disc.
“NO FILES” appears on
the display.
The current disc does not
contain any MP3/WMA
tracks.
Insert a disc that contains
MP3/WMA tracks.
• Correct characters are
not displayed (e.g. album
name).
This receiver can display
Roman alphabets (A – Z),
Cyrillic alphabets, numbers,
and a limited number of
symbols (see page 25).
To be continued...
EN34-37_G617[EE]f.indd 35EN34-37_G617[EE]f.indd 35 1/11/05 5:28:15 PM1/11/05 5:28:15 PM
36
ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
CD changer
“NO DISC” appears on
the display.
No disc is in the magazine.
Insert disc into the magazine.
Disc is inserted upside down.
Insert disc correctly.
“NO MAG” appears on
the display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
“RESET 8” appears on the
display.
This receiver is not
connected to the CD changer
correctly.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
“RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Reset the receiver
(see page 2).
EN34-37_G617[EE]f.indd 36EN34-37_G617[EE]f.indd 36 1/11/05 5:28:15 PM1/11/05 5:28:15 PM
37
ENGLISH
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Other Terminal: CD changer
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz to 74.00 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding
Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
EN34-37_G617[EE]f.indd 37EN34-37_G617[EE]f.indd 37 1/11/05 5:28:15 PM1/11/05 5:28:15 PM
2
РУCCKИЙ
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет
частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом
устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия
излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ
СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
Предупреждение:
Если приемник используется во время
поездки на автомобиле, следует, не
отвлекаясь, следить за дорогой, иначе
может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
Как перенастроить Ваше
устройство
При этом перезапустится микропроцессор.
Запрограммированные настройки будут
также удалены.
Принудительное извлечение
диска
Если диск не распознается приемником
или не извлекается, извлеките диск
следующим образом.
На дисплее поочередно появляются
надписи “PLEASE” и “EJECT”.
Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
RU02-05_G617[EE]f.indd 2RU02-05_G617[EE]f.indd 2 1/4/05 11:55:52 AM1/4/05 11:55:52 AM
3
РУCCKИЙ
Как перенастроить Ваше устройство
... 2
Принудительное извлечение диска .... 2
Как пользоваться данным
руководством ..................................... 4
Как пользоваться кнопкой M MODE
... 4
Панель управления —
KD-G617
... 5
Расположение кнопок .......................... 5
Пульт дистанционного
управления
RM-RK50
............. 6
Основные элементы и функции ......... 6
Начало работы ............................. 7
Основные операции .................................... 7
Отмена демонстрации функций
дисплея ................................................ 8
Настройка часов .................................... 8
Операции с радиоприемником
.... 9
Прослушивание радио ................................ 9
Сохранение радиостанций .................. 10
Прослушивание запрограммированной
радиостанции
...................................... 10
Операции с FM RDS ..................... 11
Поиск любимой программы FM RDS ........ 11
Сохранение любимых программ ........ 12
Использование функции резервного
приема ................................................. 12
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием) ........ 13
Операции с дисками ................... 14
Воспроизведение диска в приемнике .... 14
Воспроизведение дисков с помощью
устройства автоматической смены
компакт-дисков ...................................... 15
Другие основные функции .................. 17
Изменение информации на дисплее
... 18
Выбор режимов воспроизведения ..... 19
Настройки звучания .................... 20
Выбор запрограммированных режимов
звучания (C-EQ: настраиваемый
эквалайзер) ............................................... 20
Настройка звучания ............................. 21
Общие настройки — PSM ........... 22
Стандартная процедура ....................... 22
Другие основные функции ........ 25
Присвоение названий источникам .... 25
Отсоединение панели управления ..... 26
Операции с внешними
устройствами ............................ 27
Воспроизведение с внешних устройств
... 27
Операции с тюнером DAB .......... 28
Прослушивание тюнера DAB ..................... 28
Сохранение служб DAB в памяти ....... 29
Настройка на запрограммированную
службу DAB ........................................ 29
Отслеживание той же программы
—альтернативный прием ................ 29
Обслуживание ............................. 30
Дополнительная информация
о приемнике .............................. 31
Устранение проблем ................... 34
Технические характеристики .... 37
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно
громкость, поскольку в результате этого
заглушаются внешние звуки, что делает
опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
Содержание
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную
погоду, перед тем, как включать это
устройство, подождите до тех пор, пока
температура в автомобиле не придет в
норму.
RU02-05_G617[EE]f.indd 3RU02-05_G617[EE]f.indd 3 1/4/05 11:55:53 AM1/4/05 11:55:53 AM
4
РУCCKИЙ
Как пользоваться данным
руководством
Для того, чтобы сделать объяснения
простыми и понятными, используются
следующие методы:
Некоторые советы и примечания
приведены в разделе “Дополнительная
информация о приемнике” (см. стр.
31 – 33).
Операции, выполняемые с
использованием кнопок, в основном,
описаны с помощью иллюстраций,
например:
Нажать
кратковременно.
Нажать
неоднократно.
Нажать любую из
указанных.
Нажать и
удерживать
до получения
необходимого
результата.
Нажмите и
удерживайте
нажатыми
обе кнопки
одновременно.
Используются следующие обозначения...
: Операции с встроенным
проигрывателем компакт-
дисков.
: Операции с внешним
устройством автоматической
смены компакт-дисков.
Как пользоваться кнопкой M MODE
При нажатии кнопки M MODE приемник
переходит в режим функций, после чего
нумерованные кнопки и кнопки 5/
работают как кнопки вызова различных
функций.
Пример: Нумерованная кнопка 2
работает как кнопка МО
(монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы снова вернуть первоначальные
функции этих кнопок после нажатия
кнопки M MODE, подождите 5 секунд, не
нажимая кнопок, пока режим функций не
будет сброшен.
Повторное нажатие кнопки M MODE
также сбрасывает режим функций.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
звука диски создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением диска, чтобы
предотвратить повреждение динамиков
из-за внезапного повышения уровня
громкости на выходе.
RU02-05_G617[EE]f.indd 4RU02-05_G617[EE]f.indd 4 1/4/05 11:55:54 AM1/4/05 11:55:54 AM
5
РУCCKИЙ
Панель управления — KD-G617
Окно дисплея
1 Кнопки 5(вверх) / (вниз)
2 Кнопка T/P TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
3 Кнопка D DISP (дисплей)
4 Кнопка S SEL (выбор)
5 • Диск управления
• Кнопка (резервный/работающий
аттенюатор)
6 Окно дисплея
7 Телеметрический датчик
НЕ подвергайте телеметрический датчик
воздействию яркого света (прямых солнечных лучей
или искусственного освещения).
8 Кнопка 0 (извлечение)
9 Кнопки 4/¢
p Кнопка (снятие панели управления)
q Кнопка SOURCE
w Кнопка BAND
e Нумерованные кнопки
r Кнопка EQ (эквалайзер)
t Кнопка MO (монофонический)
y Кнопка SSM (Strong-station Sequential
Memory—последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
u
Кнопка RPT (повторное воспроизведение)
i
Кнопка RND (произвольное воспроизведение)
o Кнопка M MODE
; Дополнительный входной разъем AUX
НЕСОВМЕСТИМО с цифровыми сигналами.
Окно дисплея
a
Индикаторы информации на диске—TAG (тег
ID3 Tag),
(папка),
(дорожка/файл)
s Основной дисплей
d Отображение источника / индикатор уровня
громкости
f Индикатор EQ (эквалайзер)
g Индикаторы режимов звучания (C-EQ:
настраиваемый эквалайзер)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
также служит индикатором
обратного отсчета времени и уровня во
время воспроизведения (см. стр. 23).
h Индикаторы типа дисков—WMA, MP3
j Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),
MO (монофонический)
k Индикаторы RDS—TP, PTY, AF, REG
l Индикаторы источников воспроизведения—
CH: Светится только при выборе источника
воспроизведения CD-CH.
DISC: Светится при выборе встроенного
проигрывателя компакт-дисков.
/ Режим воспроизведения / индикаторы
элементов—RND (произвольное
воспроизведение), (диск), (папка),
RPT (повторное воспроизведение)
z Индикатор LOUD (громкость)
x Индикатор Tr (дорожка)
Расположение кнопок
RU02-05_G617[EE]f.indd 5RU02-05_G617[EE]f.indd 5 1/4/05 11:55:54 AM1/4/05 11:55:54 AM
6
РУCCKИЙ
Основные элементы и функции
1 Кнопка (резервный/работающий/
аттенюатор)
Включение и отключение питания, а
также ослабление звука.
2 Кнопки 5 U (вверх) / D (вниз)
5 U: Смена диапазонов FM/AM/DAB.
• D : Смена запрограммированных
радиостанций (или служб).
Изменение папки дисков MP3/WMA.
При воспроизведении диска MP3 с помощью
устройства автоматической смены компакт-
дисков, поддерживающего формат MP3:
Смена диска при кратковременном
нажатии.
Смена папки при нажатии и удерживании
нажатой.
3 Кнопки VOL – / VOL +
Настройка уровня звука.
4 Кнопка SOUND
Выбор режимов звучания (C-EQ:
настраиваемый эквалайзер).
5 Кнопка SOURCE
Осуществляет выбор источника звука.
6 Кнопки 2 R (назад) / F (вперед) 3
Поиск радиостанций (или служб) при
кратковременном нажатии.
Поиск блоков трансляции при нажатии и
удерживании нажатой.
При нажатии и удержании выполняется
быстрая перемотка дорожки вперед или
назад.
Смена дорожек на диске.
Установка литиевой батареи-
таблетки (CR2025)
При использовании направляйте пульт
дистанционного управления непосредственно
на датчик дистанционного управления,
расположенный на приемнике. Убедитесь в
том, что между ними нет никаких препятствий.
Предупреждение :
Во избежание несчастных случаев храните
аккумуляторную батарею в недоступном для
детей месте.
Во избежание перегрева или растрескивания
батареи, а также риска возникновения
пожара соблюдайте следующие указания:
Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а также
не подвергайте ее воздействию огня.
Не оставляйте аккумуляторную батарею
рядом с другими металлическими
материалами.
Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
При утилизации батареи или помещении ее
на хранение оберните батарею изоляционной
лентой и изолируйте ее полюса.
Внимание :
Пульт дистанционного управления — RM-RK50
RU06-11_G617[EE]f.indd 6RU06-11_G617[EE]f.indd 6 1/4/05 11:56:34 AM1/4/05 11:56:34 AM
7
РУCCKИЙ
Начало работы
Основные операции
~
Ÿ
Если некоторые источники не
готовы, их невозможно выбрать.
! Только для тюнера FM/AM
Только для тюнера DAB
Отображается уровень громкости.
Индикатор уровня громкости
@ Настройка необходимого звука.
(См. страницы 20 и 21).
Мгновенное снижение громкости (ATT)
Для восстановления
звука нажмите еще раз.
Выключение питания
RU06-11_G617[EE]f.indd 7RU06-11_G617[EE]f.indd 7 1/4/05 11:56:36 AM1/4/05 11:56:36 AM
8
РУCCKИЙ
Отмена демонстрации функций
дисплея
Если в течение 20 секунд не будет выполнено
операций, начнется демонстрация функций
дисплея.
[По умолчанию: DEMO ON]—см. стр. 22.
1
2
3
4 Завершите процедуру.
Включение демонстрации функций дисплея
В действии 3 выше...
Настройка часов
1
2 Установите час, минуту и формат
времени—12- или 24-часовой.
1 Выберите “CLOCK H” (час) и
настройте час.
2 Выберите “CLOCK M” (минута)
и настройте минуту.
3 Выберите “24H/12H”, затем
выберите “24H” (час) или “12H”
(час).
3 Завершите процедуру.
Просмотр текущего времени на часах при
выключенном питании
RU06-11_G617[EE]f.indd 8RU06-11_G617[EE]f.indd 8 1/4/05 11:56:36 AM1/4/05 11:56:36 AM
9
РУCCKИЙ
Операции с радиоприемником
Прослушивание радио
~
Ÿ
Появится выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
! Начните поиск радиостанции.
При обнаружении радиостанции
поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск, нажмите
эту же кнопку еще раз.
Примечание:
FM1 u FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3: От 65,00 МГц до 74,00 МГц
Настройка на радиостанцию вручную
В действии ! слева...
1
2 Выберите частоты желаемых
радиостанций.
При слабом стереофоническом
радиовещании на частоте FM
1
2
Загорается при включении
монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект
будет потерян.
Для восстановления эффекта стерео
повторите данную процедуру. Появляется
надпись “MONO OFF”, а индикатор MO
исчезает.
RU06-11_G617[EE]f.indd 9RU06-11_G617[EE]f.indd 9 1/4/05 11:56:37 AM1/4/05 11:56:37 AM
10
РУCCKИЙ
2
3
4
Запрограммированный номер мигает
некоторое время.
Прослушивание
запрограммированной
радиостанции
1
2
3 Выберите необходимую
радиостанцию (1 – 6).
Просмотр текущего времени на часах во
время прослушивания радиостанции FM (не
RDS) или AM
Информацию для радиостанций FM RDS
см. на стр. 13.
Сохранение радиостанций
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать 6 радиостанций.
Автоматическое программирование
FM-радиостанций—SSM (Strong-
station Sequential Memory
—последовательная память для
радиостанций с устойчивым
сигналом)
1
2 Выберите необходимый диапазон
FM (FM1 – FM3) для сохранения.
3
4
На дисплее мигает надпись “SSM”,
которая исчезает по завершении
автоматического программирования.
Осуществляется поиск местных FM-
радиостанций с наиболее сильными
сигналами и их автоматическое сохранение
в диапазоне FM.
Программирование вручную
Пример: Сохранение FM-радиостанции
с частотой 92,5 МГц для
запрограммированного канала с
номером 4 диапазона FM1.
1
RU06-11_G617[EE]f.indd 10RU06-11_G617[EE]f.indd 10 1/4/05 11:56:37 AM1/4/05 11:56:37 AM
11
РУCCKИЙ
Операции с FM RDS
Поиск любимой программы FM RDS
Посредством поиска кода PTY можно
настроиться на радиостанцию, передающую
Вашу любимую программу.
• Информацию о сохранении любимой
программы см. на стр. 12.
~
Появляется последний выбранный
код PTY.
Ÿ Выберите один из типов
любимых типов программ.
или
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY.
Пример: Если выбрано “ROCK M”
! Запустите поиск любимой
программы.
Если есть радиостанция, передающая
в эфир программу того же кода
PTY, что был Вами выбран,
осуществляется настройка на эту
радиостанцию.
Коды PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (музыка), ROCK M (музыка),
EASY M (музыка), LIGHT M (музыка),
CLASSICS, OTHER M (музыка),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (музыка), OLDIES,
FOLK M (музыка), DOCUMENT
RU06-11_G617[EE]f.indd 11RU06-11_G617[EE]f.indd 11 1/4/05 11:56:38 AM1/4/05 11:56:38 AM
12
РУCCKИЙ
Что можно делать с помощью RDS
Система RDS (Radio Data System)
позволяет FM-радиостанциям отправлять
дополнительный сигнал вместе с
обычными сигналами программ.
При приеме данных RDS приемник может
выполнять следующие операции:
Поиск типа программы (PTY) (см. стр. 11)
• Временное переключение в режим
приема сообщений о движении на
дорогах—резервный прием TA.
(См. столбец справа.)
Временное переключение на любимую
программу—резервный прием PTY.
(См. страницы 13 и 23.)
Автоматическое отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий
прием (см. стр. 13)
Поиск программы (см. стр. 23)
Сохранение любимых программ
Можно сохранить шесть типов любимых
программ.
Для программирования типов программ
используйте нумерованные кнопки (1 – 6):
1 Выберите код PTY (см. стр. 11).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого
необходимо выполнить сохранение.
Пример: Если выбрано “ROCK M”
3 Повторите действия 1 и 2 для
сохранения других кодов PTY для
других запрограммированных
номеров.
4 Завершите процедуру.
Использование функции
резервного приема
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений
о движении на дорогах (TA) с любого
источника, кроме радиостанции AM.
• Громкость меняется на
запрограммированный уровень громкости
TA (см. стр. 23).
Включение функции резервного
приема TA
Индикатор TP либо
загорается, либо мигает.
• Если индикатор TP загорается, функция
резервного приема TA включена.
• Если индикатор TP мигает, функция
резервного приема TA еще не включена.
(Это происходит при прослушивании
FM-радиостанции без RDS-сигналов,
необходимых для резервного приема TA).
Для активации резервного приема
TA настройте приемник на другую
радиостанцию, обеспечивающую
соответствующие сигналы. Индикатор TP
прекратит мигать и будет гореть.
Отключение функции резервного
приема TA
Индикатор TP гаснет.
RU12-17_G617[EE]f.indd 12RU12-17_G617[EE]f.indd 12 1/4/05 11:57:02 AM1/4/05 11:57:02 AM
13
РУCCKИЙ
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием)
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM,
данный приемник автоматически
настраивается на другую радиостанцию
FM RDS в той же сети, которая может
передавать в эфир ту же программу с
помощью более сильных сигналов (см.
иллюстрацию ниже).
В настройках, установленных на заводе-
изготовителе, сеть-отслеживающий прием
включен.
Для получения информации об изменении
параметров сеть-отслеживающего приема
см. “AF-REG” на стр. 23.
Радиовещание программы А в других
диапазонах частот (01 – 05)
Просмотр текущего времени на часах во
время прослушивания радиостанции FM
RDS
Резервный прием PTY
Резервный прием PTY позволяет приемнику
временно переключаться на любимую
программу с любого источника, кроме
радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе
предпочитаемого кода PTY для функции
резервного приема PTY см. на стр. 23.
Индикатор PTY либо загорается, либо
мигает.
• Если индикатор PTY загорается, функция
резервного приема PTY включена.
• Если индикатор PTY мигает, функция
резервного приема PTY еще не включена.
Для включения функции резервного
приема PTY настройте приемник на
другую радиостанцию, обеспечивающую
соответствующие сигналы. Индикатор
PTY прекратит мигать и будет гореть.
Для отключения резервного приема PTY
выберите “OFF” для кода PTY (см. стр. 23).
Индикатор PTY гаснет.
RU12-17_G617[EE]f.indd 13RU12-17_G617[EE]f.indd 13 1/4/05 11:57:04 AM1/4/05 11:57:04 AM
14
РУCCKИЙ
Операции с дисками
Воспроизведение диска в приемнике
О дисках MP3 и WMA
“Дорожки” MP3 и WMA (Windows
Media® Audio) (слова “файл” и “дорожка”
взаимозаменяемы в данном руководстве)
записываются в “папки”.
При установке дисков MP3 или WMA:
* Загорается индикатор MP3 или WMA, в
зависимости от первого найденного файла.
При установке звукового компакт-диска
или CD-текста:
Останов воспроизведения и извлечение
диска
Общее
количество
папок
Общее время
воспроизведения
вставленного
диска
Общее количество
дорожек
вставленного
диска
Истекшее время
воспроизведения
Номер текущей
дорожки
Все дорожки будут
воспроизводиться
последовательно до тех
пор, пока не произойдет
смена источника или не
будет извлечен диск.
Информация диска отображается
автоматически (см. стр. 18).
CD-текст: Название диска/исполнитель
=
Название дорожки появляется
автоматически (см. стр. 18).
Истекшее время
воспроизведения
Номер текущей
дорожки
Выбранный номер папки
Общее
количество
дорожек
RU12-17_G617[EE]f.indd 14RU12-17_G617[EE]f.indd 14 1/4/05 11:57:04 AM1/4/05 11:57:04 AM
15
РУCCKИЙ
~
* Если изменена настройка
“EXT IN” на “EXT IN” (м. стр. 24),
невозможно выбрать устройство
автоматической смены компакт-
дисков.
Ÿ Выберите диск.
Для дисков с номерами 01 – 06:
Для дисков с номерами 07 – 12:
Об устройстве автоматической смены
компакт-дисков
Для подключения к данному приемнику
рекомендуется использовать устройство
автоматической смены компакт-дисков
компании JVC, совместимое с MP3.
Кроме того, можно подключать другие
устройства автоматической смены компакт-
дисков серии CH-X (кроме моделей CH-X99
и CH-X100). Однако эти устройства не
поддерживают диски MP3, поэтому
воспроизведение дисков MP3 невозможно.
С данным приемником нельзя использовать
устройства автоматической смены компакт-
дисков серии KD-MK.
Текстовая информация о дисках, записанная
с помощью функции “CD Text”, может
отображаться, если подключено устройство
автоматической смены компакт-дисков JVC,
поддерживающее функцию “CD Text”.
Прежде чем начать работу с устройством
автоматической смены компакт-дисков,
обратите внимание на следующее
:
См. инструкции по эксплуатации,
поставляемые с устройством автоматической
смены компакт-дисков.
Невозможно осуществлять управление
любым диском WMA и выполнять его
воспроизведение, если используется
устройство автоматической смены компакт-
дисков.
Все дорожки дисков, вставленных в загрузочный
механизм, будут воспроизводиться последовательно
до тех пор, пока не п роизойдет смена источника
или загрузочный механизм не будет извлечен из
устройства автоматической смены компакт-дисков.
Воспроизведение дисков с помощью
устройства автоматической смены компакт-дисков
Номер выбранного диска
RU12-17_G617[EE]f.indd 15RU12-17_G617[EE]f.indd 15 1/4/05 11:57:04 AM1/4/05 11:57:04 AM
16
РУCCKИЙ
Быстрая перемотка дорожки вперед или
назад
Прокрутка вперед.
Прокрутка назад.
Переход к следующим или предыдущим
дорожкам
К следующим дорожкам.
Переход к началу текущей дорожки, а
затем к предыдущим дорожкам.
Переход к следующим или предыдущим
папкам (только для диска MP3 или WMA)
Для дисков MP3:
Для дисков WMA:
К следующим папкам.
К предыдущим папкам.
Если текущий диск имеет формат MP3:
* Если на диске нет папок, появляется
надпись “ROOT”.
Если текущим диском является звуковой
компакт-диск или диск с CD-текстом:
Информация диска отображается
автоматически (см. стр. 18).
CD-текст: Название диска/исполнитель
=
Название дорожки появляется
автоматически (см. стр. 18).
Имя папки*
Выбранный номер папки
Истекшее время
воспроизведения
Номер текущей
дорожки
Истекшее время
воспроизведения
Номер текущей
дорожки
RU12-17_G617[EE]f.indd 16RU12-17_G617[EE]f.indd 16 1/4/05 11:57:05 AM1/4/05 11:57:05 AM
17
РУCCKИЙ
Непосредственное определение
местоположения дорожки (для компакт-
диска) или папки (для дисков MP3 или WMA)
Выбор номера 01 – 06:
Выбор номера 07 – 12:
• Для использования функции поиска папок
на дисках MP3 или WMA необходимо
присвоить папкам номера из 2-х цифр,
добавляемые в начало имен папок: 01, 02,
03 и т.д.
Выбор определенной дорожки в папке
(для дисков MP3 или WMA) после
выбора папки:
Другие основные функции
Быстрый переход на дорожку во
время воспроизведения
• Для дисков MP3 или WMA можно быстро
перейти на дорожку в той же папке.
Пример: Выбор дорожки 32 во время
воспроизведения дорожки 6
1
2
При первом нажатии кнопки +10 или
–10 осуществляется переход на
ближайшую дорожку с большим
или меньшим номером, кратным 10
(например, 10, 20 или 30).
При каждом нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек.
После последней дорожки будет
выбрана первая и наоборот.
3
ДЗапрещение извлечения диска
Можно заблокировать диск в загрузочном
отсеке.
Для отмены блокировки повторите эту же
процедуру.
RU12-17_G617[EE]f.indd 17RU12-17_G617[EE]f.indd 17 1/4/05 11:57:05 AM1/4/05 11:57:05 AM
18
РУCCKИЙ
Изменение информации на дисплее
При воспроизведении звукового компакт-диска или CD-текста ( /
)
*1 Если звуковому компакт-диску не присвоено название, на дисплее появляется надпись
“NO NAME”. Информацию о присвоении названия звуковому компакт-диску см. на
стр. 25.
При воспроизведении диска MP3 ( / ) или WMA ( )
Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG ON” (см. стр. 24)
*2 Если в файле MP3 или WMA нет тегов ID3, появляется имя папки и имя файла. В
этом случае индикатор TAG не загорается.
Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG OFF”
RU18-23_G617[EE]f.indd 18RU18-23_G617[EE]f.indd 18 1/4/05 11:57:45 AM1/4/05 11:57:45 AM
19
РУCCKИЙ
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов
воспроизведения.
1
2 Выберите необходимый режим воспроизведения.
Повторное воспроизведение
Пример: Eсли в приемнике во время
воспроизведения диска MP3
выбрано “TRK RPT”
Режим Повторное воспроизведение
TRK RPT : Текущая дорожка.
Загорается индикатор RPT.
FLDR RPT*1 :
Всех дорожек текущей папки.
• Загораются индикаторы
и RPT.
DISC RPT*2 : Все дорожки на текущем
диске.
Загораются индикаторы
и RPT.
RPT OFF : Отмена.
Воспроизведение в произвольном
порядке
Режим Воспроизведение в
произвольном порядке
Пример: Eсли в приемнике во время
воспроизведения диска MP3
выбрано “DISC RND”
FLDR RND*1 : Все дорожки текущей
папки, затем дорожки
следующей папки и т.д.
• Загораются индикаторы
RND и .
DISC RND : Все дорожки на текущем
диске.
• Загораются индикаторы
RND и .
MAG RND*2 : Все дорожки вставленных
дисков.
• Загорается индикатор
RND.
RND OFF : Отмена.
*1 Только при воспроизведении дисков MP3 ( / ) или WMA ( ).
*2 Только при воспроизведении дисков с помощью устройства автоматической смены
компакт-дисков ( ).
RU18-23_G617[EE]f.indd 19RU18-23_G617[EE]f.indd 19 1/4/05 2:32:17 PM1/4/05 2:32:17 PM
20
РУCCKИЙ
Настройки звучания
Выбор запрограммированных режимов звучания (C-EQ: настраиваемый эквалайзер)
Можно выбрать режим звучания,
соответствующий музыкальному жанру.
~
Ÿ
Пример: Если выбран “ROCK”
Шаблон индикации для каждого режима
звучания:
Индикатор Для:
Запрограммиров-
анные настройки
BAS
*1
TRE
*2
LOUD
*3
USER
(Бемольный
звук)
00 00 OFF
ROCK Музыка в
стиле рок
или диско
+03 +01 ON
CLASSIC
Классическая
музыка
+01 –02 OFF
POPS Легкая
музыка
+04 +01 OFF
HIP HOP Музыка в
стиле фанк
или рэп
+02 00 ON
JAZZ Джазовая
музыка
+02 +03 OFF
*1 BAS: Низкие частоты
*2 TRE: Верхние частоты
*3 LOUD: Громкость
RU18-23_G617[EE]f.indd 20RU18-23_G617[EE]f.indd 20 1/4/05 11:57:47 AM1/4/05 11:57:47 AM
21
РУCCKИЙ
Настройка звучания
Характеристики звучания можно настроить
по своему желанию.
1
Пример: Если выбрано “TRE”
2
Шаблон индикации изменяется
при настройке уровня.
Индикатор Действие: Диапазон
BAS*1
(низкие
частоты)
Настройте
низкие частоты.
–06 (мин.)
до
+06
(макс.)
TRE*1
(верхние
частоты)
Настройте
верхние частоты.
–06 (мин.)
до
+06
(макс.)
FAD*2
(микшер)
Настройка
баланса передних
и задних
динамиков.
R06 (только
задние)
до
F06 (только
передние)
BAL
(баланс)
Настройка
баланса левых
и правых
динамиков.
L06 (только
левые)
до
R06 (только
правые)
LOUD*1
(громкость)
Увеличьте низкие
и высокие частоты
для получения
хорошо
сбалансированного
звучания при
низком уровне
громкости.
LOUD
ON J
LOUD
OFF
SUB. W*3
(низкочастотный
динамик)
Настройте
уровень
выходного
сигнала
низкочастотного
динамика.
00 (мин.)
до
08 (макс.)
VOL*4
(громкость)
Настройте
громкость.
От 00
(мин.)
до
30 до 50
(макс.)*5
*1 При настройке верхних и нижних частот
или громкости выполненная настройка
сохраняется для текущего выбранного
режима звучания (C-EQ), включая режим
“USER” (пользовательский).
*2
При использовании системы с двумя динамиками
установите для микшера уровень “00”.
*3 Это действует только тогда, когда
подключен низкочастотный динамик.
*4 Обычно диск управления выполняет функции
регулятора громкости. Поэтому нет
необходимости выбирать “VOL” (громкость)
для настройки уровня громкости.
*5 В зависимости от настройки регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 24).
RU18-23_G617[EE]f.indd 21RU18-23_G617[EE]f.indd 21 1/11/05 10:01:03 AM1/11/05 10:01:03 AM
22
РУCCKИЙ
Индикация Выбираемые настройки, [страница для справки]
DEMO
Демонстрация функций
дисплея
DEMO ON : [По умолчанию]; Если в течение 20 секунд
не будет выполнено операций, начнется
демонстрация функций дисплея, [8].
DEMO OFF : Отмена.
CLOCK H
Настройка часа
0 – 23 (1 – 12), [8]
[По умолчанию: 0 (0:00)]
CLOCK M
Настройка минуты
00 – 59, [8]
[По умолчанию: 00 (0:00)]
24H/12H
Отображение времени
в 24-часовом или 12-
часовом формате
12H O 24H, [8]
[По умолчанию: 24H]
CLK ADJ
Настройка часов
AUTO : [По умолчанию]; Встроенные часы
автоматически настраиваются с помощью
данных CT (время на часах) в сигнале RDS.
OFF : Отмена.
Общие настройки — PSM
Стандартная процедура
Можно изменять параметры PSM
(предпочитаемый режим настройки),
которые перечислены в таблице ниже.
1
2 Выберите параметр PSM.
Пример: Если выбрано “DIMMER”
3 Настройте выбранный параметр
PSM.
4 Повторите действия 2 и 3 для
настройки других параметров PSM,
если необходимо.
5 Завершите процедуру.
RU18-23_G617[EE]f.indd 22RU18-23_G617[EE]f.indd 22 1/4/05 11:57:48 AM1/4/05 11:57:48 AM
23
РУCCKИЙ
Индикация Выбираемые настройки, [страница для справки]
AF-REG
Прием на
альтернативных
частотах/прием
региональных передач
Когда принимаемые от текущей радиостанции сигналы
становятся слабыми...
AF : [По умолчанию]; Переключение на другую
радиостанцию (программа может отличаться
от принимаемой в настоящее время), [13].
• Загорается индикатор AF.
AF REG : Переключение на другую радиостанцию,
передающую ту же программу.
• Загораются индикаторы AF и REG.
OFF : Отмена (нельзя выбрать, если для “DAB AF”
установлено значение “AF ON”).
PTY-STBY
Резервный PTY
Включение функции резервного приема PTY с помощью
одного из 29 кодов PTY, [13].
OFF [По умолчанию] = 29 кодов PTY, [11] = (возврат в начало)
TA VOL
Громкость передачи
сообщений о движении
на дорогах
[По умолчанию: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 или 50*1, [12]
P-SEARCH
Поиск программ
ON : Используя данные AF, приемник настраивается
на другую частоту, передающую ту же
программу, прием которой осуществляется
на первоначальной запрограммированной
радиостанции RDS если уровень сигналов
запрограммированной радиостанции
недостаточен.
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
DAB AF*2
Поиск альтернативной
частоты
AF ON :
[По умолчанию]; Oтслеживание программы
среди служб DAB и радиостанций FM RDS, [29].
AF OFF : Отмена.
DAB VOL*2
Настройка громкости
DAB
Можно настроить уровень громкости (VOL –12 — VOL +12)
тюнера DAB в соответствии с уровнем звучания FM-
радиостанции и сохранить это в памяти.
[По умолчанию: VOL 00]
LEVEL
Аудиометр
ON : [По умолчанию]; Bключение индикатора
уровня звука.
OFF : Отмена; отображение индикатора режима
звучания, [20].
DIMMER
Затемнение
AUTO : [По умолчанию]; Затемнение дисплея при
включении фар.
ON : Включение затемнения.
OFF : Отмена.
*1 Зависит от использования регулятора усиления.
*2 Отображается только при подключении тюнера DAB.
Продолжение на следующей странице...
RU18-23_G617[EE]f.indd 23RU18-23_G617[EE]f.indd 23 1/4/05 2:34:05 PM1/4/05 2:34:05 PM
24
РУCCKИЙ
Индикация Выбираемые настройки, [страница для справки]
TEL
Отключение звука
телефона
MUTING 1/MUTING 2: Выберите любой из параметров,
обеспечивающий отключение звука при
использовании сотового телефона.
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
SCROLL*1
Прокрутка
ONCE : [По умолчанию]; однократная прокрутка
информации на диске.
AUTO :
Повторение прокрутки (
с интервалом 5 секунд
).
OFF : Отмена.
• При нажатии кнопки D DISP в течение более одной секунды
происходит включение функции прокрутки информации на
дисплее независимо от имеющейся настройки.
WOOFER
Предельная частота
низкочастотного
динамика
LOW : Низкочастотный динамик воспроизводит
частоты ниже 55 Гц.
MID : [По умолчанию]; низкочастотный динамик
воспроизводит частоты ниже 85 Гц.
HIGH : Низкочастотный динамик воспроизводит
частоты ниже 115 Гц.
EXT IN*2
Ввод внешних
сигналов
CHANGER :
[
По умолчанию
];
использование устройства
автоматической смены компакт-дисков
компании JVC, [15] или тюнера DAB, [28].
EXT IN : Используется любое внешнее устройство, [27].
AUX ADJ
Настройка уровня
дополнительного
входного сигнала
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Соответствующая настройка уровня
дополнительного входного сигнала во избежание
неожиданного увеличения уровня выходного
сигнала при переходе с внешнего устройства,
подключенного к входному разъему AUX на
панели управления, на другой источник.
[По умолчанию: A.ADJ 00]
TAG D IS P
Отображение тегов
TAG O N : [По умолчанию]; отображение тега ID3 во время
воспроизведения дорожек MP3/WMA, [18].
TAG OF F : Отмена.
AMP GAIN
Регулятор усиления
Можно изменить максимальный уровень громкости данного
приемника.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (
Выберите этот параметр для
предотвращения повреждения динамика, если
максимальная мощность динамика меньше 50 Вт.
)
HIGH PWR : [По умолчанию]; VOL 00 – VOL 50
*1 Некоторые символы не будут отображаться (будет отображаться пустое место) на
дисплее (Пример:AБBЁ б ! ” ]AБBE Б ”).
*2 Отображается только при выборе одного из следующих источников—FM, AM, CD или AUX
IN.
RU24-29_G617[EE]f.indd 24RU24-29_G617[EE]f.indd 24 1/4/05 11:58:24 AM1/4/05 11:58:24 AM
25
РУCCKИЙ
Присвоение названий источникам
Вы можете присвоить названия компакт-
дискам (как в данном приемнике, так и в
устройстве автоматической смены компакт-
дисков).
Источники
звука
Максимальное число
символов
Компакт-диски
или CD-CH
До 32 символов (до 30
дисков)
* Невозможно назначить название для CD-
текста или диска MP3/WMA.
1 Выбор источников.
Для компакт-диска в данном
приемнике: Вставьте диск.
Для компакт-дисков в устройстве
автоматической смены компакт-
дисков: Выберите “CD-CH”, затем
выберите номер диска.
2 Переход в режим присвоения
названия.
Пример: Bыбор “CD” в качестве
источника звука
3 Присвоение названия.
1 Выберите символ.
2 Перейдите к положению
следующего (предыдущего)
символа.
3 Повторяйте действия 1 и 2,
пока не завершите ввод
названия.
4 Завершите процедуру.
Удаление названия полностью
В действии 2 слева...
Другие основные функции
RU24-29_G617[EE]f.indd 25RU24-29_G617[EE]f.indd 25 1/4/05 11:58:25 AM1/4/05 11:58:25 AM
26
РУCCKИЙ
Отсоединение панели управления
При отсоединении или подсоединении
панели управления следует соблюдать
меры предосторожности во избежание
повреждения разъемов в задней части
панели управления и на ее держателе.
Отсоединение панели управления
Прежде чем отсоединить панель
управления, обязательно отключите подачу
питания.
Подключение панели управления
RU24-29_G617[EE]f.indd 26RU24-29_G617[EE]f.indd 26 1/4/05 11:58:26 AM1/4/05 11:58:26 AM
27
РУCCKИЙ
Операции с внешними устройствами
Воспроизведение с внешних устройств
Можно подключить одно внешнее
устройство к расположенному сзади разъему
устройства автоматической смены компакт-
дисков, используя адаптер линейного входа
KS-U57 (не поставляется), а другое – к
входному разъему AUX (дополнительный)
на панели управления.
• Информацию о подключении см. в
Руководство по установке/подключению
(в отдельном издании).
~
AUX IN:
Для выбора внешнего
устройства, подключаемого к
входному разъему AUX.
EXT IN:
Для выбора внешнего
устройства, подключаемого
с помощью KS-U57 к
расположенному сзади
разъему устройства
автоматической смены
компакт-дисков.
Если надпись “EXT IN” не
появляется, см. стр. 24 и выберите
вход для внешнего устройства
(EXT IN).
Ÿ Включите подключенное
устройство и начните
воспроизведение звука с его
помощью.
! Настройка громкости.
Настройка необходимого звука.
(См. страницы 20 и 21.)
RU24-29_G617[EE]f.indd 27RU24-29_G617[EE]f.indd 27 1/4/05 11:58:26 AM1/4/05 11:58:26 AM
28
РУCCKИЙ
2 Выберите частоты необходимых блоков
трансляции.
Что такое система “DAB”?
Система DAB обеспечивает качество
звука, сравнимое с качеством звука
компакт-диска, без помех и искажений.
Кроме того, она поддерживает передачу
текста, графических изображений
и данных. При радиопередаче DAB
объединяет несколько программ
(называемых “службами”) для создания
одного “блока трансляции”. Кроме
того, каждая “служба”, называемая
“основной службой”, может состоять из
отдельных компонентов (называемых
“дополнительными службами”).
Типичный блок трансляции состоит
из шести или более программ (служб),
транслируемых одновременно.
При подключении тюнера DAB приемник
может выполнять следующее:
Автоматическое отслеживание той же
программы—альтернативный прием
(см. “DAB AF” на стр. 23).
С данным приемником рекомендуется
использовать тюнер DAB (Digital Audio
Broadcasting – трансляция цифровой
звукозаписи) модели KT-DB1000. При
наличии другого тюнера DAB следует
проконсультироваться с дилерами
автомобильных аудиоустройств
компании JVC.
См. также инструкции по эксплуатации,
поставляемые с тюнером DAB.
Операции с тюнером DAB
Прослушивание тюнера DAB
~
Ÿ
! Запустите поиск блока
трансляции.
При обнаружении нескольких служб
поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск, нажмите
эту же кнопку еще раз.
Выберите службу (основную
или дополнительную) для
прослушивания.
Настройка на блок трансляции вручную
В действии ! выше...
1
RU24-29_G617[EE]f.indd 28RU24-29_G617[EE]f.indd 28 1/4/05 2:35:26 PM1/4/05 2:35:26 PM
29
РУCCKИЙ
Сохранение служб DAB в памяти
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать шесть служб DAB
(основные службы).
1
Выполняйте действия ~ (стр. 28)
для выбора необходимой службы.
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого
необходимо выполнить сохранение.
Запрограммированный номер
мигает некоторое время.
Настройка на запрограммированную
службу DAB
1
2
3
Выберите необходимый
запрограммированный номер (1 – 6)
службы DAB.
Если выбранная основная службы
имеет дополнительные службы, при
повторном нажатии той же кнопки
будет выполняться переключение на
дополнительные службы.
Отслеживание той же
программы—альтернативный
прием
Можно продолжать прослушивание той же
программы с помощью включения режима
альтернативного приема.
Во время приема службы DAB:
Если автомобиль находится в регионе, где
прием службы невозможен, приемник
автоматически настраивается на другой
блок трансляции или радиостанцию FM
RDS, транслирующую ту же программу.
Во время приема радиостанции FM RDS:
При поездке по региону, где служба
DAB транслирует ту же программу, что
и радиостанция FM RDS, приемник
автоматически настраивается на службу
DAB.
В исходных настройках, выполненных
на заводе-изготовителе, режим
альтернативного приема включен.
Информацию об отключении режима
альтернативного приема см. на стр. 23.
Смена отображаемой информации при
переключении на блок трансляции
RU24-29_G617[EE]f.indd 29RU24-29_G617[EE]f.indd 29 1/4/05 11:58:27 AM1/4/05 11:58:27 AM
30
РУCCKИЙ
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются.
Чтобы снизить уровень загрязнения,
периодически проводите очистку разъемов
с помощью ватных валиков или ткани,
смоченных спиртом, соблюдая при этом меры
предосторожности во избежание повреждения
разъемов.
Разъем
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе
внутри проигрывателя компакт-дисков в
следующих случаях:
• После включения автомобильного
обогревателя.
• При повышении влажности внутри
автомобиля.
Конденсация влаги может привести к
неисправности проигрывателя компакт-
дисков. В этом случае извлеките диск
и оставьте приемник включенным на
несколько часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из
футляра нажмите на
центральный держатель
футляра и снимите диск,
удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск за
края. Не прикасайтесь к поверхности, на
которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно
установите диск на центральный держатель
(стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно
помещайте диски в футляры.
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска
может быть некорректным.
Если диск загрязнится, протрите
его мягкой тканью по прямой
линии от центра к краю.
• Не используйте растворитель (например,
обычное средство для чистки кассет,
распыляемые средства, разбавитель,
бензин и т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего
краев новых дисков иногда
бывают грубые выступы. Такой
диск не может быть загружен в
приемник.
Чтобы удалить такие пятна, потрите их
карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Центральный
держатель
Изогнувшийся
диск
Диск с
наклейкой
Диски с
остатками
наклейки Диск
Диск с
наклеиваемой
этикеткой
Не используйте следующие диски:
RU30-33_G617[EE]f.indd 30RU30-33_G617[EE]f.indd 30 1/4/05 11:58:52 AM1/4/05 11:58:52 AM
31
РУCCKИЙ
Дополнительная информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
Для включения питания приемника также
можно использовать кнопку SOURCE.
Выбор источников
• Источник “CD” невозможно выбрать, если
в приемник не загружен ни один диск.
• Без подключения к устройству
автоматической смены компакт-дисков
или тюнеру DAB невозможно выбрать
“CD-CH” или “DAB”.
Выключение питания
• Если питание отключается во время
прослушивания диска, при последующем
включении питания воспроизведение
диска начнется с того места, где оно было
остановлено.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
Все ранее сохраненные радиостанции
удаляются, и сохранение радиостанций
будет выполняться заново.
Выполняется программирование
принимаемых радиостанций для кнопок
№ 1 (наименьшая частота) - № 6
(наибольшая частота).
По завершении использования функции
SSM будет выполнена автоматическая
настройка на радиостанцию,
сохраненную под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций
вручную ранее запрограммированная
радиостанция удаляется, если
сохранение новой радиостанции
выполняется с использованием того же
запрограммированного номера.
Операции с FM RDS
• Для правильной работы функции сеть-
отслеживающего приема требуется два
типа сигналов RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная
частота). Если прием указанных данных
осуществляется неправильно, функция
сеть-отслеживающего приема не будет
работать.
• Если осуществляется прием сообщений о
движении на дорогах, уровень громкости
(TA VOL) автоматически меняется на
запрограммированный.
Если тюнер DAB подключен и включен
режим альтернативного приема для служб
DAB (DAB AF), сеть-отслеживающий
прием (AF-REG) также включается
автоматически. С другой стороны,
функцию сеть-отслеживающего приема
невозможно отключить, не отключая режим
альтернативного приема. (См. стр. 23.)
Дополнительную информацию об услуге
RDS см. на странице «http://www.rds.org.uk».
Операции с дисками
Предостережение для воспроизведения
дисков DualDisc
• Сторона диска DualDisc, отличная от
DVD, не совместима со стандартом
“Compact Disc Digital Audio”. Поэтому
не рекомендуется использовать сторону
диска DualDisc, отличную от DVD, на
данном устройстве.
Общие сведения
• Данный приемник предназначен для
воспроизведения компакт-дисков/CD-
текста, а также дисков однократной или
многократной записи в формате звукового
компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
• Если диск загружен, при выборе “CD”
в качестве источника начинается
воспроизведение диска.
Установка диска
• Если диск вставляется верхней стороной
вниз, на дисплее поочередно появляются
надписи “PLEASE” и “EJECT”. Нажмите 0
для извлечения диска.
Не устанавливайте диски диаметром 8 см
(компакт-диски с одиночными
композициями) и диски необычной формы
(сердце, цветок и т.д.) в загрузочный отсек.
Воспроизведение диска
• При быстрой перемотке диска MP3 или
WMA вперед или назад можно услышать
лишь прерывистый звук.
Продолжение на следующей странице...
RU30-33_G617[EE]f.indd 31RU30-33_G617[EE]f.indd 31 1/4/05 2:37:20 PM1/4/05 2:37:20 PM
32
РУCCKИЙ
Воспроизведение диска MP3/WMA
Данный приемник может воспроизводить
файлы MP3/WMA с расширением <.mp3>
или <.wma> (не зависит от регистра).
Данный приемник может отображать
названия альбомов, артистов
(исполнителей) и тег ID3 (версии 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и файлов
WMA.
Данный приемник может обрабатывать
только однобайтовые символы. Все
остальные символы отображаются
неправильно.
Файлы MP3/WMA отображаются на
данном приемнике в соответствии со
следующими характеристиками:
Cкорость передачи данных:
8 кбит/с — 320 кбит/с
– Частота дискретизации:
48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1)
24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2)
Формат диска: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, длинное имя файла
Windows
Максимальное количество символов для
названий файлов или папок зависит от
используемого формата диска (включая 4
символа расширения <.mp3> или <.wma>).
ISO 9660 Level 1: до 12 символов
ISO 9660 Level 2: до 31 символа
Romeo*: до 128 (72) символов
Joliet*: до 64 (36) символов
Длинное имя файла Windows*: до 128
(72) символов
* Значение в скобках представляет собой
максимально допустимое число символов
для имен файлов/папок в случае, если
суммарное количество файлов и папок
составляет 313 или больше.
Воспроизведение компакт-дисков
однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные”
компакт-диски однократной и
многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить
только файлы одного типа, который
первым будут распознан, если на диске
содержатся файлы как в ф ормате
звукового компакт-диска (CD-DA), так и в
формате MP3/WMA.
• На данном приемнике возможно
воспроизведение дисков с несколькими
сеансами записи; однако, незавершенные
сеансы будут пропускаться при
воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной
или многократной записи не
воспроизводятся на данном приемнике
в связи с их особенностями, а также по
следующим причинам:
Диски загрязнены или поцарапаны;
На линзе внутри приемника
присутствует конденсат влаги;
Линза звукоснимателя загрязнена;
При записи файлов на компакт-диск
однократной или многократной записи
использовался метод пакетной записи;
Некорректное состояние записи
(отсутствие данных и т.д.) или носителя
(пятно, царапина, деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной
записи может потребоваться больше
времени, так как они имеют меньшую
отражательную способность по сравнению
с обычными компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
Диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного
принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности
может привести к их неисправности или
повреждению.
RU30-33_G617[EE]f.indd 32RU30-33_G617[EE]f.indd 32 1/4/05 11:58:53 AM1/4/05 11:58:53 AM
33
РУCCKИЙ
Извлечение диска
Если в течение 15 секунд извлеченный
диск не будет вынут, он автоматически
помещается обратно в загрузочный
отсек в целях защиты от загрязнения.
(Воспроизведение диска при этом не
начинается).
Общие настройки—PSM
Если для элемента “AMP GAIN” настройка
“HIGH PWR” меняется на “LOW PWR”
и при этом для уровня громкости
установлено значение больше “VOL 30”,
приемник автоматически меняет уровень
громкости на “VOL 30”.
Другие основные функции
• При попытке присвоения названия 31-
му диску на дисплее появляется мигает
надпись “NAMEFULL”. Прежде чем
присваивать названия, удалите ненужные
названия.
• Названия, присвоенные дискам в
устройстве автоматической смены
компакт-дисков, могут также
отображаться при воспроизведении диска
с приемника.
Операции с тюнером DAB
• Только основные службы DAB могут быть
запрограммированы, даже при сохранении
дополнительной службы.
• При сохранении новой службы DAB
с тем же запрограммированным
номером происходит удаление ранее
запрограммированной службы DAB.
Данный приемник может в сумме
распознать 512 файлов, 200 папок и 8
иерархий.
Данный приемник может воспроизводить
файлы, записанные в режиме VBR
(переменная скорость в битах).
Для файлов, записанных в режиме VBR,
по разному отображается время от
начала воспроизведения, и это время не
соответствуют действительности. Эта
разница становится особенно заметной
после выполнения функции поиска.
Данный приемник не может
воспроизводить следующие файлы:
файлы MP3, закодированные в
форматах MP3i и MP3 PRO;
файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
файлы WMA, закодированные
в формате “без потерь”,
профессиональном и голосовом
форматах;
файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows
Media® Audio;
файлы WMA, защищенные от
копирования по методу DRM;
файлы, содержащие данные, например,
WAVE, ATRAC3 и т.д.
• Функция поиска выполняется, но
скорость поиска не является постоянной.
Смена источника звука
При смене источника сигнала
воспроизведение прекращается
(извлечения диска не происходит).
При повторном выборе “CD” в качестве
источника звука воспроизведение диска
начнется с того места, где оно было
остановлено.
RU30-33_G617[EE]f.indd 33RU30-33_G617[EE]f.indd 33 1/4/05 11:58:53 AM1/4/05 11:58:53 AM
34
РУCCKИЙ
Симптомы Причины Способы устранения
Общие сведения
Не слышен звук
динамиков.
Установлен на минимальный
уровень громкости.
Отрегулируйте до
оптимального уровня.
Неправильные
соединения.
Проверьте кабели и
соединения.
• Приемник не работает. Встроенный
микрокомпьютер
может неправильно
функционировать из-за
шума и т.п.
Перенастройте приемник
(см. стр. 2).
FM/AM
• Автоматическое
программирование SSM
не работает.
Слишком слабые сигналы. Сохраните радиостанции
вручную.
Статические помехи при
прослушивании радио.
Антенна вставлена
неплотно.
Плотно подсоедините
антенну.
Воспроизведение диска
• Диск не
воспроизводится.
Диск вставлен
неправильной стороной.
Вставьте диск правильно.
• Не воспроизводятся
компакт-диски
однократной и
многократной записи.
• Не осуществляется
переход на дорожки
компакт-дисков
однократной
и многократной записи.
Сеанс компакт-диска
однократной или
многократной записи не
завершен.
• Вставьте компакт-
диск однократной или
многократной записи с
закрытым сеансом.
Закройте сеанс компакт-
диска однократной или
многократной записи с
помощью устройства,
которое использовалось
для записи.
Диск не может быть
воспроизведен и или
извлечен.
Диск заблокирован. Снимите блокировку с
диска (см. стр. 17).
Возможно, проигрыватель
компакт-дисков работает
неправильно.
Принудительно извлеките
диск (см. стр. 2).
• Звук, записанный
на диске, иногда
прерывается.
Неровная дорога. Остановите
воспроизведение на время
езды по неровной дороге.
Диск поцарапан. Смените диск.
Неправильные
соединения.
Проверьте кабели и
соединения.
На дисплее появляется
надпись “NO DISC”.
Неправильно вставлен
диск.
Вставьте диск правильно.
Устранение проблем
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед
обращением в сервисный центр проверьте следующее.
RU34-37_G617[EE]f.indd 34RU34-37_G617[EE]f.indd 34 1/4/05 11:59:19 AM1/4/05 11:59:19 AM
35
РУCCKИЙ
Симптомы Причины Способы устранения
Воспроизведение MP3/WMA
• Диск не
воспроизводится.
На диске нет дорожек MP3
и WMA.
Смените диск.
В именах дорожек MP3
и WMA нет расширения
<.mp3> или <.wma>.
Добавьте к именам файлов
расширение <.mp3> или
<.wma>.
Дорожки MP3 и WMA
записываются в формате,
не совместимом с ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo или
Joliet.
Смените диск.
(Запишите дорожки
MP3/WMA с помощью
совместимого
оборудования.)
• Слышен шум. Воспроизводимая
дорожка не является
дорожкой MP3/WMA
(хотя имеет расширение
<.mp3> или <.wma>).
Перейдите к другой
дорожке или смените
диск. (Не добавляйте
расширение <.mp3> или
<.wma> к файлам, не
являющимся файлами
MP3 или WMA.)
Для чтения требуется
более длительное время
(на дисплее продолжает
мигать надпись
“CHECK”).
Время считывания зависит
от степени сложности
конфигурации папки или
файла.
Не используйте слишком
сложную иерархию с
большим количеством
папок.
• Дорожки невозможно
воспроизвести
намеченным образом.
Порядок воспроизведения
определяется при записи
файлов.
• Время от начала
воспроизведения
неправильное.
Это иногда происходит во
время воспроизведения.
Причиной является
способ записи дорожек на
диск.
На дисплее появляется
надпись “NO FILES”.
Текущий диск не
содержит дорожек MP3/
WMA.
Вставьте диск,
содержащий дорожки MP3
/WMA.
• Не отображаются
правильные символы
(т.е. название альбома).
Данный приемник
может отображать
символы латинского
алфавита (A – Z),
кириллицу, числа и
символы (см. стр. 25).
Продолжение на следующей странице...
RU34-37_G617[EE]f.indd 35RU34-37_G617[EE]f.indd 35 1/4/05 2:38:41 PM1/4/05 2:38:41 PM
36
РУCCKИЙ
Симптомы Причины Способы устранения
Устройство автоматической смены компакт-дисков
• На дисплее появляется
надпись “NO DISC”.
Нет диска в загрузочном
устройстве.
Вставьте диск в
загрузочное отверстие.
Диск вставлен
неправильной стороной.
Вставьте диск правильно.
• На дисплее появляется
надпись “NO MAG”.
В устройстве
автоматической смены
компакт-дисков все
загрузочные механизмы
пусты.
Вставьте загрузочный
механизм.
• На дисплее появляется
надпись “RESET 8”.
Приемник не
подключен к устройству
автоматической смены
компакт-дисков.
Правильно подключите
приемник к устройству
автоматической смены
компакт-дисков и
нажмите кнопку
сброса устройства
автоматической смены
компакт-дисков.
• На дисплее появляется
надпись “RESET 1”
– “RESET 7”.
Нажмите кнопку
сброса устройства
автоматической смены
компакт-дисков.
• Устройство
автоматической смены
компакт-дисков не
работает.
Встроенный
микрокомпьютер
может неправильно
функционировать из-за
шума и т.п.
Перенастройте приемник
(см. стр. 2).
RU34-37_G617[EE]f.indd 36RU34-37_G617[EE]f.indd 36 1/4/05 11:59:20 AM1/4/05 11:59:20 AM
37
РУCCKИЙ
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на каждый канал
Задние: 50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS):
Передние:
19 Вт на канал в при 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц и не более чем 0,8%
общего гармонического искажения.
Задние:
19 Вт на канал в при 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц и не более чем 0,8%
общего гармонического искажения.
Импеданс нагрузки: 4 (допустимо от 4 до 8 )
Диапазон настройки тембра:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Верхние частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха: 70 дБ
Уровень линейного выхода/полное сопротивление:
нагрузка 2,5 В/20 k (полная шкала)
Импеданс выходного сигнала: 1 k
Уровень выхода низкочастотного динамика/
полное сопротивление:
нагрузка 2,0
В
/20 k (полная шкала)
Другой терминал:
Устройство автоматической смены
компакт-дисков
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот:
FM1/FM2: от 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3: от 65,00 МГц до 74,00 МГц
AM: (СВ) от 522 кГц до 1 620 кГц
(ДВ) от 144 кГц до 279 кГц
[Радиоприемник в диапазоне FM]
Полезная чувствительность:
11,3 dBf (1,0 µВ/75 )
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 dBf (1,8 µВ/75 )
Альтернативная отстройка (400 кГц): 65 дБ
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 15 000 Гц
Разделение стереоканалов: 35 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Радиоприемник в диапазоне CB]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Радиоприемник в диапазоне ДB]
Чувствительность: 50 µВ
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-
ДИСКОВ
Тип: проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала:
бесконтактное оптическое считывание
(полупроводниковый лазер)
Число каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: от 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал/помеха: 98 дБ
Коэффициент детонации: в пределах
допусков измерительной аппаратуры
Формат декодирования MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Макс. скорость передачи битов: 320
к
бит/с
Формат декодирования WMA (Windows
Media® Audio):
Макс. скорость передачи битов: 192 кбит/с
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание:
Рабочее напряжение:
постоянное напряжение 14,4 В
(допустимо от 11 В до 16 В)
Система заземления: отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура:
от
0°C до +40°C
Габариты, мм (Ш × В × Г)
Монтажный размер (прибл.):
182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели (прибл.):
188 мм × 58 мм × 11 мм
Масса (прибл.):
1,5 кг (без дополнительных принадлежностей)
Конструкция и технические требования могут
быть изменены без уведомления.
Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
RU34-37_G617[EE]f.indd 37RU34-37_G617[EE]f.indd 37 1/4/05 2:40:29 PM1/4/05 2:40:29 PM
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
EN, RU
0105DTSMDTJEIN
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
Rear_KD-G617[EE]f.indd 2Rear_KD-G617[EE]f.indd 2 1/11/05 5:28:26 PM1/11/05 5:28:26 PM

Navigation menu